All language subtitles for Vortice (Raffaello Matarazzo, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,680 --> 00:01:13,360 - Buenos d�as. - Siempre alegre, �eh? - Siempre. 2 00:01:13,800 --> 00:01:16,840 - �Mi padre ha salido? - No, le he llevado el correo hace una hora. 3 00:01:16,840 --> 00:01:19,360 No lo entiendo. Le he llamado y no contesta. 4 00:01:28,240 --> 00:01:29,160 �Pap�! 5 00:01:33,400 --> 00:01:34,480 �Pap�! 6 00:01:43,080 --> 00:01:44,000 �Pap�! 7 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 �Pap�! 8 00:01:50,640 --> 00:01:51,520 �Pap�! 9 00:01:53,760 --> 00:01:54,920 �Pap�? 10 00:01:55,160 --> 00:01:55,960 �Pap�? 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,320 �Pap�? 12 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 �Pap�? 13 00:02:06,800 --> 00:02:07,680 �Pap�! 14 00:02:08,320 --> 00:02:09,440 �Pap� m�o! 15 00:02:14,360 --> 00:02:15,920 Menos mal que ha llegado a tiempo. 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,640 �No habr� peligro, doctor? 17 00:02:17,960 --> 00:02:21,520 No, s�lo es un principio de intoxicaci�n que no traer� consecuencias. 18 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 No se preocupe si est� un poco mareado. 19 00:02:24,520 --> 00:02:25,880 Lo �nico que necesita es descansar. 20 00:02:45,640 --> 00:02:47,720 - Tenga. Una cucharada por hora. - S�, doctor. 21 00:02:48,600 --> 00:02:50,400 Perdone, se�orita, �el nombre de su padre? 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Cesare Fanti. 23 00:02:53,200 --> 00:02:54,240 �Profesi�n? 24 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 Empleado de banca. 25 00:02:56,760 --> 00:02:58,200 �Pero por qu� me hace esas preguntas? 26 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 Para el informe que tengo que presentar en Comisar�a. 27 00:03:00,640 --> 00:03:02,000 �Informar en Comisar�a? 28 00:03:02,360 --> 00:03:04,720 S�, en estos casos estamos obligados. Entienda. 29 00:03:04,760 --> 00:03:07,280 Podr�a tratarse de un intento de suicidio. 30 00:03:07,880 --> 00:03:09,040 Pero no es posible. 31 00:03:09,520 --> 00:03:10,960 �Por qu� iba a querer hacerlo? 32 00:03:11,240 --> 00:03:12,960 No ten�a ning�n motivo, doctor. 33 00:03:12,960 --> 00:03:15,160 �Est� segura de que se trata de un accidente? 34 00:03:15,160 --> 00:03:17,800 S�, s�, claro. Segur�sima. 35 00:03:20,440 --> 00:03:21,280 Est� bien. 36 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 Pongamos ligera intoxicaci�n por escape de gas. 37 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 Ser� una simple formalidad. No puedo hacer menos. 38 00:03:27,720 --> 00:03:31,000 Si tuviese alguna dificultad al respirar o no pudiera descansar 39 00:03:31,240 --> 00:03:34,120 dele unas gotas de la medicina que le he recetado. 40 00:03:34,080 --> 00:03:34,880 Est� bien, doctor. 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,640 De todos modos, pasar� ma�ana por la ma�ana. 42 00:03:37,880 --> 00:03:41,320 - Gracias por todo. Le acompa�o. - Buenos d�as. Gracias, no se moleste. 43 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 �Diga? 44 00:03:45,440 --> 00:03:47,400 - No, lo siento, el Sr. Moretti no est�. - �Qui�n es? 45 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 - La Srta. Fanti. - Ah, deme, deme. 46 00:03:51,560 --> 00:03:52,960 Perdone, Elena. 47 00:03:54,640 --> 00:03:55,960 Para usted, siempre estoy. 48 00:03:56,480 --> 00:03:57,560 Escuche, Moretti. 49 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 Tengo que hablar con usted. 50 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 S�, con mucho gusto. 51 00:04:03,200 --> 00:04:05,040 �Cu�ndo quiere? 52 00:04:06,080 --> 00:04:07,200 Hoy mismo. 53 00:04:08,040 --> 00:04:11,040 No, es in�til que se lo cuente por tel�fono. 54 00:04:13,080 --> 00:04:14,760 Es necesario que le vea. 55 00:04:14,760 --> 00:04:16,240 �Enseguida? 56 00:04:19,040 --> 00:04:20,000 Est� bien. 57 00:04:21,960 --> 00:04:23,360 V�yase, v�yase, se�orita. 58 00:04:24,840 --> 00:04:26,120 Era la hija de Fanti. 59 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 Me llama con urgencia. 60 00:04:29,680 --> 00:04:32,400 Quiere decir que la bomba ha estallado. 61 00:04:33,080 --> 00:04:36,480 - �Has vendido todo en la Bolsa? - S�, todo, como me ordenaste. 62 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 Bien. 63 00:04:38,240 --> 00:04:41,480 Y ahora, la querida Elena, se dirige a m�. 64 00:04:42,080 --> 00:04:44,600 Mi padre ha intentado suicidarse. 65 00:04:45,080 --> 00:04:46,000 �C�mo? 66 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 S�. 67 00:04:47,840 --> 00:04:49,920 Por milagro llegu� a tiempo de salvarlo. 68 00:04:50,560 --> 00:04:51,720 He hecho creer 69 00:04:51,720 --> 00:04:53,440 que ha sido un accidente. 70 00:05:00,840 --> 00:05:01,680 Aqu� est�. 71 00:05:01,680 --> 00:05:04,440 Las cartas que escribi� antes de matarse. 72 00:05:08,080 --> 00:05:10,200 �Quiere saber lo que escribi� en esta carta? 73 00:05:10,240 --> 00:05:11,600 No, no, no. 74 00:05:12,040 --> 00:05:13,840 Es mejor que lo sepa. 75 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Sr. Director: 76 00:05:19,600 --> 00:05:23,880 Del balance mensual resultar� que he sustra�do una fuerte suma de la caja del Banco 77 00:05:24,280 --> 00:05:26,400 No busco justificar mi culpa. 78 00:05:27,040 --> 00:05:29,400 Pago con el �nico bien que me queda. 79 00:05:29,760 --> 00:05:30,720 �La vida! 80 00:05:31,640 --> 00:05:36,080 S�lo pido que sea generoso y no se d� publicidad a los motivos de mi suicidio, 81 00:05:36,440 --> 00:05:37,920 y que a mi hija 82 00:05:38,160 --> 00:05:39,640 le sea ahorrado 83 00:05:39,920 --> 00:05:42,400 el deshonor de mi culpa. 84 00:05:46,560 --> 00:05:48,080 La otra, es para m�. 85 00:05:48,920 --> 00:05:50,520 Me pide perd�n. 86 00:05:50,720 --> 00:05:52,360 Me lo confiesa todo. 87 00:05:52,960 --> 00:05:54,280 No se la leo. 88 00:05:54,480 --> 00:05:56,960 No se la leo, porque ya se puede imaginar lo que escribi�. 89 00:05:57,000 --> 00:05:59,200 No. �Por qu�? �Qu� tengo yo que ver? 90 00:05:59,440 --> 00:06:01,480 Usted ten�a negocios con mi padre. 91 00:06:01,760 --> 00:06:05,240 Y es precisamente por esos negocios por lo que mi padre cogi� dinero del Banco. 92 00:06:05,240 --> 00:06:07,560 Ah, no quiero responsabilidades que no me corresponden. 93 00:06:08,760 --> 00:06:10,880 Su padre no se conformaba con el sueldo. 94 00:06:10,880 --> 00:06:14,120 Ten�a necesidad de dinero, de mucho dinero y r�pidamente. 95 00:06:14,920 --> 00:06:17,880 Se dirigi� a m�, yo se lo desaconsej�, �l insisti�. 96 00:06:18,920 --> 00:06:20,800 Probablemente lo hac�a por usted. 97 00:06:21,640 --> 00:06:24,240 No quer�a que usted se viera obligada a trabajar. 98 00:06:24,600 --> 00:06:26,560 Lo s�. Pobre pap�. 99 00:06:26,840 --> 00:06:30,280 - Me lo dec�a siempre. - No quise negarle mi apoyo. 100 00:06:30,840 --> 00:06:35,200 Le di la posibilidad de entrar en alg�n peque�o negocio que se resolvi� felizmente. 101 00:06:36,040 --> 00:06:39,800 Pero su padre quiso emprender otros m�s importantes, m�s complejos. 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,120 Utiliz� el dinero del Banco. 103 00:06:42,720 --> 00:06:44,160 Era un juego muy peligroso. 104 00:06:44,160 --> 00:06:47,760 Intent� advertirle, pero no quiso escucharme. 105 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 �Qu� le pas�? 106 00:06:50,200 --> 00:06:53,080 Se arriesg� mucho. Una cantidad muy elevada. 107 00:06:53,520 --> 00:06:54,640 Varios millones. 108 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 Un negocio absurdo. Un negocio desastroso. 109 00:06:57,840 --> 00:06:58,920 Perdi� 110 00:06:59,480 --> 00:07:01,600 Y no pudo devolver el dinero al Banco. 111 00:07:01,600 --> 00:07:03,520 Bueno, esa es la situaci�n. 112 00:07:03,760 --> 00:07:04,920 No nos abandone. 113 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 Usted puede. Usted debe ayudarnos. 114 00:07:07,440 --> 00:07:10,160 Es amigo de mi padre. Siempre ha sido amigo nuestro. 115 00:07:10,160 --> 00:07:12,000 S�, pero la amistad tiene l�mites. 116 00:07:12,600 --> 00:07:15,000 Pero aqu� no se trata de ayuda. Usted me pide 117 00:07:15,000 --> 00:07:18,320 que le regale a su padre 10 millones para que pueda tapar el descubierto. 118 00:07:18,680 --> 00:07:20,960 Millones que no volver� a ver jam�s. 119 00:07:21,880 --> 00:07:23,320 Y bien, �por qu� iba a hacerlo? 120 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 S�. 121 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Tiene raz�n. 122 00:07:26,920 --> 00:07:28,760 �Por qu� iba a hacerlo? 123 00:07:30,760 --> 00:07:31,840 �Y entonces? 124 00:07:32,080 --> 00:07:33,280 Entonces... 125 00:07:33,880 --> 00:07:35,080 no s� qu� decirle. 126 00:07:37,440 --> 00:07:39,920 Dir�jase al Dr. Aureli. que es su novio. 127 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 - �A mi novio? - S�. - No, no. 128 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 Ciertos sacrificios no se piden a los amigos. 129 00:07:44,920 --> 00:07:47,680 Se piden a la familia o a los que van a formar parte de la familia. 130 00:07:48,680 --> 00:07:50,960 Mi novio no puede ayudarme. 131 00:07:51,360 --> 00:07:54,160 Y aunque pudiera, no me dirigir�a nunca a �l. 132 00:07:54,160 --> 00:07:55,280 �Por qu�? 133 00:07:56,600 --> 00:07:57,480 Porque... 134 00:07:58,080 --> 00:08:01,000 Porque no quiero que en nuestro amor se meta una cuesti�n de intereses. 135 00:08:01,200 --> 00:08:02,440 Ah, s�, entiendo, entiendo. 136 00:08:03,320 --> 00:08:06,200 En cambio, conmigo no tiene tantos escr�pulos. 137 00:08:06,560 --> 00:08:08,160 Est� bien, muy bien. 138 00:08:08,800 --> 00:08:12,160 Entre nosotros, s�lo pueden haber cuestiones de intereses, �verdad? 139 00:08:12,200 --> 00:08:14,560 No quer�a decir eso. 140 00:08:14,840 --> 00:08:16,320 No intente justificarse. 141 00:08:18,400 --> 00:08:21,000 Sin embargo, entre nosotros no siempre hemos hablado de intereses. 142 00:08:21,200 --> 00:08:23,800 Una vez le pregunt� si quer�a convertirse en mi mujer. 143 00:08:24,640 --> 00:08:26,320 - �Lo ha olvidado ya? - No. 144 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 Pero le respond�, con sinceridad, que amaba a otro. 145 00:08:29,040 --> 00:08:29,880 S�. 146 00:08:29,880 --> 00:08:31,000 A otro. 147 00:08:31,000 --> 00:08:33,120 Pero cuando tiene problemas, se dirige a m�. 148 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Y yo tendr�a que desembolsar diez millones para que su padre no acabase en la c�rcel. 149 00:08:38,040 --> 00:08:40,080 Y para que pueda casarse con el otro. 150 00:08:40,280 --> 00:08:44,360 No, perdone, se�orita, pero no soy lo bastante generoso para hacer este papel. 151 00:08:45,040 --> 00:08:46,800 Est� bien. No me importa. 152 00:08:47,080 --> 00:08:48,680 Perdone si le he molestado. 153 00:08:50,080 --> 00:08:50,960 Elena, 154 00:08:51,720 --> 00:08:53,640 le vuelvo a hacer la misma pregunta de entonces. 155 00:08:54,480 --> 00:08:55,840 �Quiere ser mi mujer? 156 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 �Yo... no! 157 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Lo s�. 158 00:08:59,400 --> 00:09:01,360 Y yo le pido que lo deje y se case conmigo. 159 00:09:02,280 --> 00:09:04,680 Si acepta, yo le resuelvo todos los problemas a su padre. 160 00:09:05,080 --> 00:09:07,160 �C�mo puede hacerme semejante proposici�n? 161 00:09:07,400 --> 00:09:08,200 Ah, s�. 162 00:09:08,800 --> 00:09:11,320 Ama a ese otro y no me tiene ninguna simpat�a. 163 00:09:12,080 --> 00:09:14,040 No me hago ilusiones. 164 00:09:15,880 --> 00:09:17,040 Pero la deseo, 165 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 la quiero, 166 00:09:19,040 --> 00:09:20,840 Y si se presenta la ocasi�n, me aprovecho, 167 00:09:20,880 --> 00:09:23,320 porque usted me gusta, porque siempre me ha gustado. 168 00:09:23,560 --> 00:09:25,480 �Y cree que puedo aceptar? 169 00:09:26,680 --> 00:09:29,120 Me parece que su padre tiene poco donde elegir. 170 00:09:29,960 --> 00:09:31,000 O el suicidio 171 00:09:31,760 --> 00:09:32,720 o la c�rcel. 172 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 - Eso es chantaje. - No. 173 00:09:36,400 --> 00:09:37,680 No es un chantaje. 174 00:09:38,320 --> 00:09:40,560 Usted me pide ayuda y yo estoy dispuesto a d�rsela, 175 00:09:40,560 --> 00:09:41,960 pero con una condici�n. 176 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 Le corresponde a usted. 177 00:09:44,160 --> 00:09:44,960 Aceptar 178 00:09:45,280 --> 00:09:46,360 o rehusar. 179 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 No aceptar� nunca. 180 00:09:48,240 --> 00:09:49,480 �Nunca! �Entendido? 181 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Como quiera. 182 00:09:53,840 --> 00:09:57,320 No s� si su novio estar�a dispuesto a casarse con la hija de un ladr�n. 183 00:09:59,560 --> 00:10:00,520 �Elena! 184 00:10:00,800 --> 00:10:01,760 �Elena! 185 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 �Elena! 186 00:10:12,400 --> 00:10:13,160 Pap�. 187 00:10:13,160 --> 00:10:14,520 Pap�. Tranquilo. 188 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 No te excites as�. 189 00:10:16,040 --> 00:10:18,080 M�rame. Soy Elena, pap�. 190 00:10:18,360 --> 00:10:19,240 Escucha. 191 00:10:19,240 --> 00:10:20,640 Esc�chame, hija m�a. 192 00:10:20,640 --> 00:10:22,520 Te lo pido como un favor. 193 00:10:22,880 --> 00:10:24,040 D�jame morir. 194 00:10:24,240 --> 00:10:25,920 No quiero acabar en la c�rcel. 195 00:10:26,400 --> 00:10:27,720 No, pap�, �qu� dices? 196 00:10:29,200 --> 00:10:30,360 Pobre hija m�a. 197 00:10:31,000 --> 00:10:32,720 Lo hice por ti, �sabes? 198 00:10:33,200 --> 00:10:34,760 En cambio, te he arruinado. 199 00:10:35,800 --> 00:10:37,600 Perd�name, hija, perd�name. 200 00:10:37,880 --> 00:10:40,000 Pap�, ya ver�s como todo se arregla. 201 00:10:40,280 --> 00:10:41,520 No, no, es imposible. 202 00:10:43,320 --> 00:10:44,240 No. 203 00:10:46,640 --> 00:10:48,360 Es posible. 204 00:11:28,800 --> 00:11:29,680 Est� bien. 205 00:11:30,400 --> 00:11:32,320 Estoy dispuesta a convertirme en su mujer. 206 00:11:32,320 --> 00:11:35,040 - Elena. - He aceptado sus condiciones. 207 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Ahora tiene que aceptar las m�as. 208 00:11:38,240 --> 00:11:41,600 Mi padre no sabr� nunca a qu� precio nos ha procurado el dinero. 209 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 No tengo ning�n inter�s. 210 00:11:44,760 --> 00:11:47,840 Le har� creer que el negocio se resolvi� bien en el �ltimo momento. 211 00:11:48,720 --> 00:11:50,680 Y que el dinero es lo que le corresponde. 212 00:11:50,680 --> 00:11:53,040 Pero antes o despu�s deber� saber que vamos a casarnos. 213 00:11:53,040 --> 00:11:54,160 Lo sabr�. 214 00:11:54,880 --> 00:11:57,000 Encontrar� la forma de que se lo crea. 215 00:11:57,000 --> 00:11:57,960 �Qu�? 216 00:11:58,920 --> 00:12:00,280 �Qu� me quiere? 217 00:12:00,480 --> 00:12:02,000 Si es necesario, 218 00:12:02,680 --> 00:12:04,120 tambi�n. 219 00:12:15,360 --> 00:12:17,880 Ma�ana a las nueve, su padre tendr� el dinero. 220 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 De acuerdo. 221 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 Hola, Elena. 222 00:12:26,160 --> 00:12:27,440 �Pero todav�a est�s en casa? 223 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 �Qu� pasa? Hace media hora que te espero. 224 00:12:31,680 --> 00:12:34,480 Perd�name, Guido. Estaba a punto de llamarte. 225 00:12:34,480 --> 00:12:36,520 Me es imposible salir. 226 00:12:37,520 --> 00:12:38,920 No, nada. 227 00:12:38,920 --> 00:12:40,320 Nada importante. 228 00:12:41,200 --> 00:12:43,400 Tengo que ocuparme de una cosa de mi padre. 229 00:12:44,120 --> 00:12:45,680 S�, ma�ana. 230 00:12:46,160 --> 00:12:47,280 Nos vemos ma�ana. 231 00:12:48,000 --> 00:12:50,280 De acuerdo, a las siete, en tu casa. 232 00:12:51,320 --> 00:12:52,840 Adi�s, Guido. 233 00:13:22,040 --> 00:13:23,560 - Hola. - Hola. 234 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 Te he visto llegar. 235 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 - �Llego tarde? - No. 236 00:13:27,440 --> 00:13:28,400 Muy puntual. 237 00:13:53,960 --> 00:13:56,400 - He puesto tu disco favorito. - Gracias. 238 00:13:56,440 --> 00:13:58,240 Tambi�n he preparado el t�. Ya est�. 239 00:14:46,480 --> 00:14:47,960 - Qu�tate la capa. - No, deja. 240 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 �Por qu�? 241 00:14:49,240 --> 00:14:51,040 Salgamos. No nos quedemos aqu�. 242 00:14:51,040 --> 00:14:52,240 �A d�nde quieres ir? 243 00:14:52,440 --> 00:14:55,120 No lo s�, fuera, a un sitio donde haya gente. 244 00:14:55,120 --> 00:14:57,200 Necesito expandirme, aturdirme. 245 00:14:57,440 --> 00:14:58,920 - �Est�s de mal humor? - No. 246 00:14:58,920 --> 00:15:01,640 No, al contrario, estoy muy contenta. 247 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Por eso quiero divertirme. 248 00:15:04,920 --> 00:15:06,680 Esta m�sica es demasiado triste. 249 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Quiero escuchar m�sica alegre, 250 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 vivaracha. 251 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 De acuerdo. Como quieras. 252 00:15:32,520 --> 00:15:33,480 Tengo sed. 253 00:15:33,960 --> 00:15:36,640 - Tengo mucha sed. - Te har� da�o. Has bebido mucho. 254 00:15:43,840 --> 00:15:45,720 �Tienes miedo de que me emborrache? 255 00:15:46,280 --> 00:15:47,400 Si sigues as�. 256 00:15:47,640 --> 00:15:48,600 Ya te lo he dicho. 257 00:15:49,400 --> 00:15:50,600 Quiero aturdirme. 258 00:15:52,640 --> 00:15:54,720 �Qu� pasa esta noche? No te entiendo. 259 00:15:55,000 --> 00:15:56,120 Estoy contenta. 260 00:15:57,040 --> 00:15:58,400 �Por qu� me miras as�? 261 00:15:58,800 --> 00:16:00,360 �No te gusto cuando estoy contenta? 262 00:16:01,000 --> 00:16:01,880 S�, s�. 263 00:16:02,960 --> 00:16:03,920 S�, pero... 264 00:16:04,280 --> 00:16:05,120 No s�... 265 00:16:05,800 --> 00:16:07,320 Est�s distinta a lo habitual. 266 00:16:07,640 --> 00:16:09,720 Tengo la impresi�n de que quieres esconderme algo. 267 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 No, �qu� est�s pensando? 268 00:16:13,080 --> 00:16:13,800 Elena, 269 00:16:14,920 --> 00:16:16,840 Dentro de unas semanas ser�s mi mujer. 270 00:16:18,320 --> 00:16:19,920 Tengo que saberlo todo de ti. 271 00:16:19,920 --> 00:16:21,200 Como t� lo sabes todo de m�. 272 00:16:22,000 --> 00:16:23,560 Para la persona a la que se quiere, 273 00:16:24,080 --> 00:16:25,760 no se pueden tener secretos. 274 00:16:26,080 --> 00:16:28,680 �T�... est�s seguro de que nos casaremos? 275 00:16:30,680 --> 00:16:31,880 �Por qu� has dicho eso? 276 00:16:32,600 --> 00:16:33,680 Bromeaba. 277 00:16:34,000 --> 00:16:34,920 Bailemos. 278 00:16:37,120 --> 00:16:38,080 Vamos a bailar. 279 00:16:49,480 --> 00:16:54,640 No olvides mis palabras, 280 00:16:54,960 --> 00:16:59,800 ni�a, t� no sabes lo que es el amor, 281 00:17:00,080 --> 00:17:05,080 es una cosa m�s hermosa que el sol, 282 00:17:05,320 --> 00:17:09,960 da m�s calor que el sol. 283 00:17:10,440 --> 00:17:15,000 Desciende lentamente por las venas 284 00:17:15,320 --> 00:17:19,960 y despacio llega al coraz�n, 285 00:17:20,320 --> 00:17:25,240 nacen as� las primeras penas 286 00:17:25,480 --> 00:17:30,320 con los primeros sue�os dorados. 287 00:17:30,680 --> 00:17:35,400 Todo coraz�n enamorado 288 00:17:35,680 --> 00:17:40,160 se atormenta cada vez m�s, 289 00:17:40,640 --> 00:17:45,480 t� que todav�a no has amado, 290 00:17:45,480 --> 00:17:50,240 quiz�s no me puedas comprender. 291 00:17:50,600 --> 00:17:55,280 No olvides mis palabras, 292 00:17:55,520 --> 00:18:00,200 ni�a, te amo tanto, hasta morir, 293 00:18:00,480 --> 00:18:05,040 t� para m� eres m�s que el sol, 294 00:18:05,480 --> 00:18:12,120 no me hagas sufrir. 295 00:18:19,680 --> 00:18:20,640 �Qu� hora es? 296 00:18:22,760 --> 00:18:23,720 Casi las dos. 297 00:18:25,200 --> 00:18:26,800 Espero que por lo menos te hayas divertido. 298 00:18:30,160 --> 00:18:32,960 Nunca podr� olvidar esta noche. 299 00:18:33,960 --> 00:18:36,160 Han sido las horas m�s hermosas de mi vida. 300 00:18:37,640 --> 00:18:38,800 Tendremos muchas otras 301 00:18:39,280 --> 00:18:40,560 igual de hermosas. 302 00:18:41,920 --> 00:18:42,560 S�. 303 00:18:42,920 --> 00:18:43,880 Otras. 304 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 �D�nde estamos? 305 00:18:50,760 --> 00:18:52,040 Cerca de tu casa. 306 00:18:53,720 --> 00:18:55,200 Ya hemos llegado. 307 00:18:57,520 --> 00:18:59,000 Vale. Pare en la esquina. 308 00:19:02,680 --> 00:19:03,880 - Adi�s. - Adi�s. 309 00:19:09,400 --> 00:19:11,120 No, no te molestes. 310 00:19:12,840 --> 00:19:14,960 - Adi�s, Guido. - Hasta ma�ana. 311 00:19:23,280 --> 00:19:24,240 - Perdo... - �Elena! 312 00:19:25,400 --> 00:19:26,160 �Elena! 313 00:20:23,040 --> 00:20:25,640 No he tenido valor para dec�rtelo en persona, pero nuestro amor es imposible. 314 00:20:25,680 --> 00:20:28,240 No hace falta explicarse, porque cualquier explicaci�n ser�a dolorosa para ambos. 315 00:20:28,280 --> 00:20:30,840 No intentes volver a verme, es lo �nico que te pido, y olv�dame. 316 00:20:30,880 --> 00:20:32,840 Siempre he sido sincera contigo y quiero seguir si�ndolo. 317 00:20:32,880 --> 00:20:34,840 Yo no existo para ti y t� no debes existir para m�. 318 00:20:34,880 --> 00:20:36,840 Te parecer� cruel, pero es necesario. 319 00:21:02,240 --> 00:21:03,600 �Oiga, Elena? 320 00:21:04,680 --> 00:21:05,800 �Elena? 321 00:21:06,480 --> 00:21:07,560 �Elena? 322 00:21:07,920 --> 00:21:09,080 �Oiga, Elena? 323 00:21:12,160 --> 00:21:13,080 �Elena? 324 00:21:14,200 --> 00:21:15,080 �Oiga? 325 00:21:15,880 --> 00:21:16,920 �Oiga? 326 00:22:12,680 --> 00:22:14,320 - Buenos d�as, Elena. - Buenos d�as. 327 00:22:15,560 --> 00:22:16,680 �Sabes que me voy? 328 00:22:16,920 --> 00:22:18,720 S�, lo s�. Me lo ha dicho la sirvienta. 329 00:22:19,960 --> 00:22:21,720 �Y no te interesa saber a d�nde voy? 330 00:22:21,960 --> 00:22:23,400 Esperaba que t� me lo dijeras. 331 00:22:23,960 --> 00:22:25,560 Voy a Florencia, por negocios. 332 00:22:25,800 --> 00:22:27,760 Estar� fuera tres o cuatro d�as. 333 00:22:28,840 --> 00:22:30,880 No te lo digo para que me escribas. 334 00:22:31,760 --> 00:22:33,280 Ir� al hotel de siempre. 335 00:22:33,920 --> 00:22:36,640 Por si hubiese algo urgente. 336 00:22:39,920 --> 00:22:40,960 Adi�s, peque�ita. 337 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 �Qu� quieres que te traiga pap� de Florencia? 338 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 �Una mu�eca? 339 00:22:48,360 --> 00:22:50,320 No, ya tengo una mu�eca. 340 00:22:50,920 --> 00:22:52,720 Entonces ser� una sorpresa, �eh? 341 00:22:53,480 --> 00:22:56,400 No quiero una sorpresa, quiero un osito. 342 00:22:56,920 --> 00:22:59,160 De acuerdo. Tendr�s tu osito. 343 00:23:04,280 --> 00:23:05,360 Escucha, Elena. 344 00:23:07,600 --> 00:23:08,520 �Qu� quieres? 345 00:23:08,920 --> 00:23:10,040 He tenido una idea. 346 00:23:11,040 --> 00:23:12,680 �Por qu� no te vienes conmigo a Florencia? 347 00:23:13,160 --> 00:23:13,920 �Yo? 348 00:23:14,400 --> 00:23:16,720 Bueno, si t� lo deseas. 349 00:23:17,480 --> 00:23:19,320 La respuesta de siempre. 350 00:23:20,800 --> 00:23:23,640 Desde que nos casamos, no sabes decirme otra cosa. 351 00:23:25,520 --> 00:23:28,120 No quiero que hagas lo que yo deseo, �entiendes? 352 00:23:28,480 --> 00:23:31,560 Ya tengo bastante con verte siempre disponible para hacer lo que yo quiera. 353 00:23:32,080 --> 00:23:34,400 - Tambi�n me reprendes por eso. - S�. 354 00:23:35,280 --> 00:23:37,880 Ahora que tu padre ha muerto podr�as creer que todo ha acabado. 355 00:23:38,080 --> 00:23:39,880 Que tu deuda conmigo se ha saldado. 356 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 No grites as�, por favor. 357 00:23:42,400 --> 00:23:44,400 Lo s�. �Te preocupas por la ni�a? 358 00:23:45,200 --> 00:23:45,960 Yo no. 359 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Siento mucha pena 360 00:23:48,840 --> 00:23:50,040 de que todav�a no entienda. 361 00:23:52,120 --> 00:23:54,440 Me cas� contigo porque te deseaba. 362 00:23:55,280 --> 00:23:56,360 Mucho. 363 00:23:57,960 --> 00:23:59,320 Ahora, vista de cerca, 364 00:24:00,080 --> 00:24:03,200 eres igual que las dem�s. Quiz�s peor que las dem�s. 365 00:24:03,640 --> 00:24:05,320 Pero eres mi mujer y llevas mi nombre, 366 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 y quiero que te quedes aqu�, atada a m�, 367 00:24:08,080 --> 00:24:11,160 y si esta ligaz�n te hace sufrir, yo estar� contento. 368 00:24:11,560 --> 00:24:12,600 �Basta! 369 00:24:14,280 --> 00:24:15,320 �Basta! 370 00:24:21,360 --> 00:24:22,280 Llora. 371 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Llora entonces. 372 00:24:25,200 --> 00:24:27,040 Es mi venganza por tu orgullo 373 00:24:27,640 --> 00:24:28,920 y tu presunci�n. 374 00:24:30,080 --> 00:24:31,000 �Adi�s! 375 00:24:38,520 --> 00:24:39,600 Mamita, 376 00:24:39,840 --> 00:24:41,920 �por qu� pap� te hace llorar? 377 00:24:44,400 --> 00:24:45,360 Nada. 378 00:24:45,640 --> 00:24:46,920 Nada, tesoro m�o. 379 00:24:47,120 --> 00:24:47,920 Nada. 380 00:24:48,200 --> 00:24:49,000 Ven. 381 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 Vamos a jugar, �quieres? 382 00:24:51,840 --> 00:24:54,080 �A qu� jugamos? Vamos a ver. �A las mu�ecas? 383 00:24:55,000 --> 00:24:57,520 �O, mejor, a hacerse cosquillas? 384 00:24:59,120 --> 00:25:02,320 O si lo prefieres, te cuento un cuento precioso. 385 00:25:03,000 --> 00:25:03,720 Escucha. 386 00:25:04,000 --> 00:25:05,480 �Conoces el de Caperucita Roja? 387 00:25:06,280 --> 00:25:11,160 O uno m�s bonito. Uno que trata de una mam� que quiere mucho a su ni�a. 388 00:25:12,040 --> 00:25:13,840 �Prefieres este? 389 00:25:14,200 --> 00:25:16,400 Cari�o, tan bonita. 390 00:25:40,000 --> 00:25:40,960 S�. 391 00:25:41,320 --> 00:25:42,280 Soy yo. 392 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 �Qui�n? 393 00:25:43,720 --> 00:25:44,520 �Luigi? 394 00:25:44,720 --> 00:25:45,680 Luigi �qu�? 395 00:25:49,960 --> 00:25:51,280 �Gino! 396 00:25:51,480 --> 00:25:54,160 Qui�n se lo iba a imaginar despu�s de tanto tiempo. 397 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 �Pero a qu� se debe? 398 00:25:56,280 --> 00:25:58,240 Claro que me alegro. 399 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 �C�mo dices? 400 00:25:59,600 --> 00:26:00,880 �Si estoy libre? 401 00:26:01,320 --> 00:26:05,040 S�, para ti siempre estoy libre. 402 00:26:05,520 --> 00:26:07,920 �Quieres venir a buscarme? 403 00:26:09,080 --> 00:26:10,360 �C�mo que irse? 404 00:26:11,440 --> 00:26:12,680 �Irme contigo? 405 00:26:13,080 --> 00:26:14,000 �Ahora? 406 00:26:14,360 --> 00:26:15,560 No tiene nada de raro. Te lo he dicho. 407 00:26:15,600 --> 00:26:19,000 Tengo que ir a Florencia. Me voy solo y he pensado en ti. 408 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 No lo s�. Dos o tres d�as. 409 00:26:22,360 --> 00:26:25,000 No, no, no, tienes que decidirlo enseguida. Me marcho ya. 410 00:26:25,920 --> 00:26:27,800 Est�n bien. Dentro de diez minutos paso a buscarte. 411 00:26:27,800 --> 00:26:30,160 �Est�s loco? Estoy toda desali�ada. 412 00:26:30,480 --> 00:26:32,240 �C�mo? �As� como estoy? 413 00:26:32,240 --> 00:26:34,000 No. No es posible. 414 00:26:34,000 --> 00:26:36,040 Dame por lo menos tiempo de preparar la maleta. 415 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 En un cuarto de hora paso por delante de tu casa. 416 00:26:37,760 --> 00:26:40,600 Si est�s, bien, si no, tranquila, me voy solo. 417 00:26:42,160 --> 00:26:42,960 Gracias. 418 00:26:48,040 --> 00:26:50,680 - �Qu� carrera! No me ha dado tiempo ni para... - Sube, sube. 419 00:26:56,320 --> 00:26:58,000 �Qu� me cuentas de bueno? 420 00:26:58,760 --> 00:27:00,480 �Qu� has hecho durante este tiempo? 421 00:27:03,680 --> 00:27:06,440 �No creer�s que te he estado echando de menos? 422 00:27:06,960 --> 00:27:09,520 Al principio estuve en una compa��a de revistas 423 00:27:09,520 --> 00:27:12,680 Despu�s, encontr� un amigo que me puso un piso. 424 00:27:13,160 --> 00:27:17,200 Luego... ahora tengo un ricach�n. Viene a verme de vez en cuando. 425 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 Y t�, �es verdad que te has casado? 426 00:27:20,600 --> 00:27:21,360 S�. 427 00:27:21,720 --> 00:27:23,040 �Es guapa tu mujer? 428 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 Es guapa. 429 00:27:24,520 --> 00:27:26,240 - �Hay hijos? - S�, una ni�a. 430 00:27:26,560 --> 00:27:29,280 - Y no te llevas bien con tu mujer. - S�, �por qu�? 431 00:27:29,640 --> 00:27:32,920 Te has casado hace poco. Tienes una mujer guapa. 432 00:27:32,920 --> 00:27:36,840 - Entonces, �por qu� vienes a buscarme a m�? - Oye, ser� mejor que nos aclaremos ya. 433 00:27:37,440 --> 00:27:40,960 Te he propuesto que me acompa�es en este viaje, pero no quiero que me hagas preguntas. 434 00:27:41,760 --> 00:27:44,200 Yo no me intereso por tus asuntos y, por tanto, no quiero que te intereses por los m�os. 435 00:27:44,200 --> 00:27:47,200 �Entendido? Si te parece bien, seguimos. de otro modo, volvemos atr�s. 436 00:27:47,480 --> 00:27:48,760 Como t� quieras. 437 00:27:49,200 --> 00:27:51,480 Caramba, qu� car�cter. 438 00:27:52,880 --> 00:27:53,960 Pero 439 00:27:54,400 --> 00:27:56,000 me gustas igual. 440 00:27:56,600 --> 00:27:59,320 Me gustaste precisamente por eso. 441 00:28:08,040 --> 00:28:09,240 �Oh, llueve! 442 00:28:41,240 --> 00:28:44,120 - �Por qu� has encendido? - Casi ha oscurecido. No se ve. 443 00:28:44,120 --> 00:28:45,080 �Quiere que apague? 444 00:28:46,520 --> 00:28:47,680 No. 445 00:28:47,680 --> 00:28:48,840 No. Deja. 446 00:28:50,280 --> 00:28:52,240 - �Qu� hora es? - Las siete y cuarto. 447 00:28:52,880 --> 00:28:54,840 �A qu� hora llegaremos a Florencia? 448 00:28:54,840 --> 00:28:57,960 Si no paramos a comer, podremos estar all� en tres o cuatro horas. 449 00:28:57,960 --> 00:29:02,000 Bien, as� iremos a cenar a un bonito local donde se pueda bailar. 450 00:29:02,240 --> 00:29:03,600 Prefiero evitar los locales bonitos. 451 00:29:03,640 --> 00:29:05,480 No querr�a encontrarme con alguien que me conozca. 452 00:29:05,480 --> 00:29:09,080 S�, tienes raz�n. No lo hab�a pensado. Yo tampoco quiero ser reconocida. 453 00:29:09,080 --> 00:29:12,160 Si se enterase mi amigo de que he salido de viaje contigo. 454 00:29:12,480 --> 00:29:13,880 �Y eso? �Es celoso? 455 00:29:14,160 --> 00:29:16,920 No, es rico. No querr�a que me dejara. 456 00:29:20,000 --> 00:29:21,640 �Cuidado! �Cuidado! 457 00:30:00,040 --> 00:30:01,280 �Luigi! 458 00:30:02,840 --> 00:30:04,360 �Est�s herida? 459 00:30:04,680 --> 00:30:06,400 S�, pero no es nada grave. 460 00:30:08,400 --> 00:30:10,920 Tengo un dolor terrible en el costado y en el pecho. 461 00:30:11,760 --> 00:30:14,400 Y adem�s no puedo mover las piernas. 462 00:30:14,440 --> 00:30:16,880 Oh, Virgen, pero si est�s lleno de sangre. 463 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 �Socorro! �Socorro! 464 00:30:20,120 --> 00:30:21,080 No grites. 465 00:30:22,720 --> 00:30:24,040 �Puedes moverte? 466 00:30:24,440 --> 00:30:26,320 S�. Espera. 467 00:30:26,840 --> 00:30:29,080 S�. Ya est�. Dime lo que debo hacer. 468 00:30:29,120 --> 00:30:31,720 Nada, nada. Vete, vete. Al�jate. 469 00:30:32,160 --> 00:30:33,440 No quiero que te encuentren aqu�. 470 00:30:33,560 --> 00:30:36,600 Pero est�s herido. No puedo dejarte. Necesitas ayuda. 471 00:30:37,160 --> 00:30:38,360 Ah� est�n. 472 00:30:39,760 --> 00:30:41,800 Se ha parado un coche. Viene gente. 473 00:30:41,880 --> 00:30:43,600 Vete, vete. Date prisa. 474 00:30:44,480 --> 00:30:47,720 Date prisa. Me siento desfallecer. Vete. 475 00:30:48,600 --> 00:30:52,040 La bolsa, la bolsa. Ll�vate la bolsa. Que no la encuentren aqu�. 476 00:30:53,080 --> 00:30:54,800 �Vete! 477 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 �Pietro! 478 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 �C�mo es posible? 479 00:31:18,320 --> 00:31:21,840 Un tipo que deja a su novia herida en mitad de la carretera de noche. 480 00:31:22,040 --> 00:31:23,080 Escuchad. 481 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Os he pedido que me llev�is. Lo hab�is hecho y os lo agradezco. 482 00:31:25,920 --> 00:31:28,160 Me hab�is preguntado qu� me ha pasado, y os lo he contado. 483 00:31:28,160 --> 00:31:31,040 Si me cre�is, bien, si no, me da lo mismo. 484 00:31:32,440 --> 00:31:34,360 �Queda mucho para llegar? 485 00:31:34,600 --> 00:31:36,400 - Una decena de kil�metros todav�a. - Gracias. 486 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Te duele mucho. 487 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Un poco. 488 00:31:40,760 --> 00:31:42,160 �Paramos en la primera farmacia? 489 00:31:42,240 --> 00:31:44,080 No, en la primera parada de taxis me basta. 490 00:31:45,080 --> 00:31:48,400 Lo han tra�do en una ambulancia y sigue inconsciente. 491 00:31:49,160 --> 00:31:51,200 Entonces, entonces es muy grave. 492 00:31:51,200 --> 00:31:54,640 Creo que s�, se�ora. El m�dico jefe ha ordenado operarlo inmediatamente. 493 00:31:54,880 --> 00:31:56,600 �Y cu�ndo se podr� saber algo? 494 00:31:56,600 --> 00:31:59,400 No lo s�, se�ora. Hace casi una hora que est�n operando. 495 00:31:59,760 --> 00:32:01,200 Ya est�. Han terminado. 496 00:32:15,960 --> 00:32:17,240 No, se�ora. 497 00:32:21,880 --> 00:32:24,200 Pero quiero saber... tener noticias. 498 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 Preg�ntele al doctor. 499 00:32:26,480 --> 00:32:27,920 Ah� est� ya. 500 00:32:35,360 --> 00:32:37,160 - Una inyecci�n cada dos horas. - Bien. 501 00:32:37,160 --> 00:32:39,000 - Y, si es necesario, otra transfusi�n. - De acuerdo. 502 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 Perdone, doctor. 503 00:32:44,600 --> 00:32:46,640 La se�ora quiere saber. 504 00:33:01,360 --> 00:33:03,480 El estado del herido es m�s bien grave. 505 00:33:04,320 --> 00:33:05,640 Ha habido que operar urgentemente. 506 00:33:06,560 --> 00:33:07,920 �Es usted familiar? 507 00:33:09,000 --> 00:33:10,960 Soy su mujer. 508 00:33:14,800 --> 00:33:16,720 Si no surgen complicaciones, 509 00:33:17,160 --> 00:33:18,320 puede salvarse. 510 00:33:19,200 --> 00:33:21,240 Para preguntar algo nuevo, dir�jase al Dr. Michele. 511 00:33:21,240 --> 00:33:22,280 Buenas noches. 512 00:33:22,800 --> 00:33:23,720 �Guido! 513 00:33:25,040 --> 00:33:26,640 No tengo nada m�s que decir, se�ora. 514 00:33:27,240 --> 00:33:28,280 Buenas noches. 515 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 �Cu�nto tiempo hace 516 00:33:49,200 --> 00:33:50,320 que estoy aqu�? 517 00:33:50,520 --> 00:33:52,000 M�s de una semana. 518 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Hoy es el primer d�a que puedes hablar. 519 00:33:55,160 --> 00:33:56,320 �C�mo te encuentras? 520 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 No lo s�. 521 00:33:58,640 --> 00:34:00,720 Tengo una enorme confusi�n en la cabeza. 522 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 Con consigo recordar nada con precisi�n. 523 00:34:06,320 --> 00:34:07,600 Te han operado. 524 00:34:08,160 --> 00:34:10,600 Hasta ayer por la noche tuviste la fiebre muy alta. 525 00:34:10,600 --> 00:34:12,520 Hablabas delirando. 526 00:34:13,320 --> 00:34:14,280 �Hablaba? 527 00:34:16,480 --> 00:34:17,680 �Qu� dije? 528 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 No lo recuerdo. 529 00:34:19,880 --> 00:34:21,240 Frases sin sentido. 530 00:34:23,560 --> 00:34:24,520 �Y t�... 531 00:34:26,480 --> 00:34:27,920 cu�ndo te enteraste? 532 00:34:28,240 --> 00:34:29,880 Enseguida. Me llamaron por tel�fono. 533 00:34:30,120 --> 00:34:32,600 Cuando llegu� aqu�, ya te estaban operando. 534 00:34:33,520 --> 00:34:34,880 �Y estaba solo? 535 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 �C�mo que solo? 536 00:34:37,000 --> 00:34:38,760 �No hab�a nadie conmigo? 537 00:34:39,120 --> 00:34:40,680 �Qu� quieres decir? No entiendo. 538 00:34:41,000 --> 00:34:42,160 Nada, nada. 539 00:34:44,160 --> 00:34:45,480 Ahora, qu�date tranquilo. 540 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 No debes cansarte hablando. 541 00:34:48,800 --> 00:34:51,000 - �Qu� quieres? - Tengo sed. 542 00:35:02,720 --> 00:35:05,680 - �Y has estado siempre aqu�? - S�, claro. 543 00:35:06,520 --> 00:35:07,600 �Incluso de noche? 544 00:35:07,680 --> 00:35:11,480 No est� permitido, pero he insistido tanto, que me lo han concedido. 545 00:35:11,880 --> 00:35:13,240 �Has insistido? 546 00:35:14,200 --> 00:35:15,480 �Y por qu�? 547 00:35:15,920 --> 00:35:18,200 Porque... porque soy tu mujer. 548 00:35:18,200 --> 00:35:20,240 Tengo el deber de cuidarte. 549 00:35:22,080 --> 00:35:23,040 S�. 550 00:35:24,560 --> 00:35:25,920 El deber. 551 00:35:27,440 --> 00:35:29,680 �C�mo es el estado general del enfermo? 552 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Bastante bueno. 553 00:35:31,120 --> 00:35:33,080 - Lleva unos d�as sin fiebre. - �Presi�n? 554 00:35:33,080 --> 00:35:34,200 - Un poco baja. - �Reflejos? 555 00:35:34,240 --> 00:35:36,880 M�s bien d�biles. Los de los miembros inferiores, completamente negativos. 556 00:35:36,920 --> 00:35:38,000 Era de prever. 557 00:35:38,160 --> 00:35:39,920 - Profesor, al tel�fono. - S�, voy. 558 00:35:45,280 --> 00:35:47,480 - Controle el coraz�n. Siga con las inyecciones. - S�. 559 00:35:47,480 --> 00:35:49,560 Hay que evitar que se repitan los colapsos. 560 00:35:49,800 --> 00:35:53,200 Perdone, doctor, �no ser�a mejor que lo visitase tambi�n usted? 561 00:35:54,080 --> 00:35:57,160 No es necesario. Est� bajo su vigilancia y tengo plena confianza. 562 00:35:57,400 --> 00:36:01,200 Gracias, pero creo que ser�a conveniente. Despu�s de la operaci�n, no lo ha visto. 563 00:36:01,200 --> 00:36:02,880 Lo que se pod�a hacer, se ha hecho. 564 00:36:02,880 --> 00:36:05,520 No queda nada m�s que esperar el curso normal del postoperatorio. 565 00:36:05,760 --> 00:36:08,320 - Tambi�n lo ha pedido varias veces. - �Qu� le ha pedido? 566 00:36:08,320 --> 00:36:11,320 Verle, hablarle. Ya sabe como son los enfermos. 567 00:36:11,320 --> 00:36:13,840 Quieren saber, conocer cu�l es su verdadero estado. 568 00:36:13,840 --> 00:36:15,120 Y usted, 569 00:36:15,560 --> 00:36:17,680 �qu� le ha dicho? - Nada concreto. 570 00:36:17,680 --> 00:36:20,240 - He apuntado vagamente a una larga convalecencia. - Ha hecho bien. 571 00:36:20,240 --> 00:36:21,840 Hay que mantener la moral del enfermo. 572 00:36:21,840 --> 00:36:23,960 Precisamente por eso, ser�a mejor que usted... 573 00:36:24,000 --> 00:36:26,760 Le repito que es in�til. No podr�a decirle nada m�s que lo mismo. 574 00:36:27,160 --> 00:36:29,280 Pero dichas por usted, adquirir�an otro valor. 575 00:36:29,520 --> 00:36:31,160 Perdone, doctor, si insisto, 576 00:36:31,160 --> 00:36:33,520 pero normalmente a sus enfermos los sigue con mucha asiduidad 577 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 y, en cambio, en este caso... 578 00:36:36,040 --> 00:36:37,640 De acuerdo, de acuerdo, ir� a verlo. 579 00:36:37,640 --> 00:36:39,600 - �Cu�ndo? - No lo s�. En cuanto pueda. - Bien. 580 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 �C�mo se encuentra? 581 00:36:44,160 --> 00:36:45,000 Mejor. 582 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 Usted es el cirujano que me ha operado, �verdad? 583 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 S�. 584 00:36:53,000 --> 00:36:55,360 Hace tiempo que esperaba verle. 585 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 �Por qu�? 586 00:36:58,560 --> 00:37:01,440 Me han dicho que debo a su habilidad el que siga vivo. 587 00:37:02,160 --> 00:37:03,440 No tiene importancia. 588 00:37:04,240 --> 00:37:05,720 No lo s�, pero s�. 589 00:37:05,920 --> 00:37:07,400 Tengo que darle las gracias 590 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 por haberme salvado la vida. 591 00:37:10,920 --> 00:37:12,520 Habr�a preferido morir. 592 00:37:13,440 --> 00:37:16,760 Mejor que quedar postrado para siempre en una silla. 593 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 �Qui�n le ha dicho eso? 594 00:37:19,080 --> 00:37:20,120 Nadie. 595 00:37:21,520 --> 00:37:22,360 Lo s�. 596 00:37:22,920 --> 00:37:24,160 Todav�a no se puede decir nada. 597 00:37:26,200 --> 00:37:27,200 Elena. 598 00:37:27,840 --> 00:37:28,800 Ven. 599 00:37:29,320 --> 00:37:30,240 Ven, ac�rcate. 600 00:37:34,400 --> 00:37:36,640 Llegas justo a tiempo. 601 00:37:44,960 --> 00:37:45,880 Se�ora. 602 00:37:49,440 --> 00:37:51,080 Imagino que querr�s saber 603 00:37:51,600 --> 00:37:54,000 lo que me estaba diciendo el doctor. 604 00:37:55,400 --> 00:37:58,760 El doctor Guido Aureli. 605 00:37:59,520 --> 00:38:01,320 S�, s�, claro. 606 00:38:03,080 --> 00:38:04,760 Trataba de consolarme 607 00:38:05,720 --> 00:38:07,480 con mentiras piadosas. 608 00:38:08,680 --> 00:38:10,400 No tengo costumbre de ilusionar a los enfermos. 609 00:38:11,520 --> 00:38:13,680 Dec�a que, a�n siendo grave su estado, 610 00:38:14,120 --> 00:38:17,640 no excluyo que con el tiempo pueda recuperar la totalidad de sus movimientos. 611 00:38:18,720 --> 00:38:19,920 �Ha o�do, Elena? 612 00:38:20,440 --> 00:38:23,040 Es precisamente lo que yo te digo. 613 00:38:23,240 --> 00:38:24,400 S�, exacto. 614 00:38:24,640 --> 00:38:25,840 Es lo que dices 615 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 tambi�n t�. 616 00:38:28,280 --> 00:38:30,320 Un acuerdo perfecto. 617 00:38:31,520 --> 00:38:33,720 El mismo optimismo, 618 00:38:34,520 --> 00:38:36,000 las mismas palabras. 619 00:38:37,320 --> 00:38:38,880 �Se las ha sugerido usted, doctor? 620 00:38:40,400 --> 00:38:41,280 Yo. 621 00:38:42,080 --> 00:38:44,000 No he tenido ocasi�n de verme con la se�ora. 622 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 �Ah, no? 623 00:38:45,440 --> 00:38:46,400 Qu� extra�o. 624 00:38:47,880 --> 00:38:50,480 Mi mujer ha estado siempre aqu�. 625 00:38:51,720 --> 00:38:53,360 Todos los d�as. 626 00:38:54,400 --> 00:38:56,160 De la ma�ana a la noche. 627 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 Ha pasado incluso las noches. 628 00:39:00,480 --> 00:39:01,720 Para cuidarme. 629 00:39:03,120 --> 00:39:04,880 Una esposa ejemplar, �eh? 630 00:39:05,960 --> 00:39:07,360 Una esposa admirable, �verdad? 631 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 S�, es verdad. 632 00:39:10,520 --> 00:39:12,280 Siento no poder entretenerme. 633 00:39:12,280 --> 00:39:13,840 Volver� a visitarle en cuanto pueda. 634 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 No, espere. 635 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 Tengo algo m�s que decir. 636 00:39:19,080 --> 00:39:19,920 �Qu�? 637 00:39:20,360 --> 00:39:22,200 Es la primera vez que ocurre 638 00:39:22,200 --> 00:39:24,120 que nos encontremos los tres juntos. 639 00:39:25,680 --> 00:39:28,880 Una situaci�n bastante grotesca, �no es verdad? 640 00:39:29,520 --> 00:39:30,720 �Qu� quiere decir? No entiendo. 641 00:39:31,120 --> 00:39:33,640 S�, doctor, me entiende muy bien. 642 00:39:35,280 --> 00:39:38,520 �Cree que no s� lo que hubo entre usted y mi mujer? 643 00:39:39,200 --> 00:39:42,040 Venga, acabemos con esta comedia rid�cula. 644 00:39:42,600 --> 00:39:44,520 Es in�til que finj�is que no os conoc�is. 645 00:39:44,880 --> 00:39:46,520 Que finj�is incluso mirarme. 646 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 No os preocup�is por m�. 647 00:39:50,040 --> 00:39:51,200 De todas maneras, 648 00:39:51,200 --> 00:39:52,520 soy un hombre acabado. 649 00:39:52,960 --> 00:39:54,400 No le tengo miedo a nadie. 650 00:39:54,920 --> 00:39:56,920 Ni siquiera a usted, �no es cierto, doctor? 651 00:39:58,000 --> 00:40:02,040 No olvide, como no lo he olvidado yo, que entre usted y yo s�lo existe una relaci�n. 652 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 Usted es un enfermo y yo soy el m�dico. Lo dem�s no cuenta. 653 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 �Ah, no cuenta? 654 00:40:07,280 --> 00:40:10,640 Entonces no me guarda rencor por lo que hice. 655 00:40:10,960 --> 00:40:12,120 Elena no. 656 00:40:12,480 --> 00:40:14,040 Elena no me ha perdonado. 657 00:40:14,800 --> 00:40:16,640 Siempre me ha odiado. 658 00:40:17,280 --> 00:40:18,480 Todav�a me odia. 659 00:40:19,720 --> 00:40:21,560 �Est�s contenta ahora? 660 00:40:22,480 --> 00:40:24,280 �Qu� m�s podr�as desear? 661 00:40:24,640 --> 00:40:25,840 �Que hubiese muerto? 662 00:40:26,920 --> 00:40:28,800 �Podr�as desear una venganza mejor? 663 00:40:29,080 --> 00:40:32,880 S�. Verme aqu� inmovilizado y gozar 664 00:40:32,880 --> 00:40:34,320 con mi lenta agon�a. 665 00:40:34,800 --> 00:40:36,120 �Pero qu� dices, Luigi? 666 00:40:37,200 --> 00:40:38,480 Con mi dinero, 667 00:40:38,880 --> 00:40:40,520 libr� a su padre de la c�rcel 668 00:40:41,120 --> 00:40:42,400 y me cas� con ella. 669 00:40:42,680 --> 00:40:45,720 Y ahora el doctor, con su habilidad, me da el golpe de gracia. 670 00:40:45,960 --> 00:40:47,400 Venga, dec�dase. 671 00:40:47,400 --> 00:40:49,880 Es una ventaja para vosotros, para todos, incluso para m�. 672 00:40:49,880 --> 00:40:52,480 Y luego ser�is... ser�is libres. �Libres! 673 00:40:52,520 --> 00:40:54,360 - �Adelante, vamos! - �Luigi, c�lmate! 674 00:40:54,400 --> 00:40:55,560 �A qu� esper�is? 675 00:40:55,560 --> 00:40:57,600 �Matadme, vamos, matadme! 676 00:40:57,600 --> 00:40:59,080 - Llama a la enfermera. Deprisa. - �Matadme! 677 00:41:41,960 --> 00:41:43,120 �Por qu� no te vas a casa? 678 00:41:44,000 --> 00:41:46,080 Es in�til que te quedes aqu�. 679 00:41:48,720 --> 00:41:49,960 No importa. 680 00:41:51,000 --> 00:41:52,320 �C�mo est�? 681 00:41:53,160 --> 00:41:54,840 Ya ha superado la crisis. 682 00:41:55,960 --> 00:41:57,600 Pero es necesario que est� tranquilo. 683 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 Que no vea a nadie. 684 00:42:05,440 --> 00:42:06,640 Elena. 685 00:42:11,240 --> 00:42:12,120 Elena, 686 00:42:13,120 --> 00:42:14,360 ahora lo entiendo. 687 00:42:15,200 --> 00:42:16,480 Lo entiendo todo. 688 00:42:16,800 --> 00:42:17,640 �Qu�? 689 00:42:18,240 --> 00:42:19,360 El sacrificio por tu padre. 690 00:42:20,000 --> 00:42:21,120 Si ten�as necesidad, 691 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 �por qu� no te dirigiste a m�? 692 00:42:24,200 --> 00:42:25,840 Habr�a sido in�til. 693 00:42:26,680 --> 00:42:28,280 S�lo �l pod�a... 694 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Tuve que aceptar sus condiciones. 695 00:42:31,520 --> 00:42:33,040 Sacrificarme yo, 696 00:42:34,160 --> 00:42:34,440 a ti, 697 00:42:35,240 --> 00:42:36,400 a nuestro amor. 698 00:42:36,440 --> 00:42:39,360 �Por qu� me mentiste? �Por qu� no me dijiste la verdad? 699 00:42:39,720 --> 00:42:40,960 No pod�a. 700 00:42:41,800 --> 00:42:45,120 No pod�a. T� me habr�as impedido que aceptara. 701 00:42:46,040 --> 00:42:48,920 Prefer� afrontar tu rencor, 702 00:42:49,280 --> 00:42:50,680 tu desprecio. 703 00:42:51,200 --> 00:42:53,400 No quer�a que pensaras en m�, 704 00:42:54,000 --> 00:42:55,520 que sufrieses por m�. 705 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 As�, 706 00:42:57,160 --> 00:42:58,440 as�, quiz�s, 707 00:42:58,720 --> 00:43:00,240 no me habr�as echado de menos, 708 00:43:01,160 --> 00:43:02,680 me habr�as olvidado, 709 00:43:02,960 --> 00:43:04,120 para siempre. 710 00:43:10,440 --> 00:43:11,400 No, Elena. 711 00:43:12,160 --> 00:43:13,640 Nunca te he olvidado. 712 00:43:14,400 --> 00:43:15,880 Fue un golpe terrible. 713 00:43:16,200 --> 00:43:17,760 Me pareci� que todo se desplomaba a mi alrededor. 714 00:43:17,800 --> 00:43:20,720 Que no val�a la pena vivir. Hubiera querido olvidarte. 715 00:43:20,720 --> 00:43:22,600 Hubiera querido incluso odiarte. 716 00:43:23,080 --> 00:43:24,120 Pero no pude. 717 00:43:24,520 --> 00:43:26,280 Todo me recordaba nuestros d�as felices. 718 00:43:26,560 --> 00:43:27,800 Nuestro amor perdido. 719 00:43:28,400 --> 00:43:29,280 Y ahora... 720 00:43:29,560 --> 00:43:32,320 Y ahora, despu�s de tantos a�os, volvemos a encontrarnos, tristes, desilusionados. 721 00:43:32,320 --> 00:43:34,920 Cansados de una vida que nos pesa. T� ligada a un hombre que no amas 722 00:43:34,960 --> 00:43:37,880 y yo entristecido, atrapado en mi soledad. 723 00:43:38,440 --> 00:43:40,560 Dos vidas destrozadas. Dos vidas perdidas. 724 00:43:40,840 --> 00:43:42,040 Perd�name, Guido. 725 00:43:42,400 --> 00:43:43,480 La culpa es m�a. 726 00:43:43,720 --> 00:43:46,400 Pero intenta comprenderme. No pod�a hacer otra cosa. 727 00:43:46,640 --> 00:43:49,640 Esperaba... pensaba que mi sacrificio 728 00:43:49,640 --> 00:43:51,520 habr�a pesado s�lo sobre m�. 729 00:43:51,880 --> 00:43:53,520 Sab�a que te causaba dolor, 730 00:43:53,520 --> 00:43:55,040 pero estaba segura de que con el tiempo... 731 00:43:55,080 --> 00:43:58,280 No, el tiempo no puede hacer nada. 732 00:43:58,280 --> 00:43:59,760 El tiempo no puede destruir el amor. 733 00:43:59,800 --> 00:44:02,360 Te amo ahora como te amaba antes, como siempre te he amado. 734 00:44:04,320 --> 00:44:06,080 Y tambi�n t� me amas. 735 00:44:09,480 --> 00:44:10,400 No. 736 00:44:10,720 --> 00:44:12,040 No, Guido, no quiero. 737 00:44:12,160 --> 00:44:13,680 Estoy ligada a ese hombre 738 00:44:14,120 --> 00:44:15,800 y sea cual sea su culpa, 739 00:44:16,120 --> 00:44:18,040 no puedo faltar a mi deber. 740 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 Adem�s,... 741 00:44:19,880 --> 00:44:21,320 Adem�s, ahora est� enfermo 742 00:44:21,320 --> 00:44:22,680 y me necesita. 743 00:44:22,680 --> 00:44:23,880 Est� enfermo, s�. 744 00:44:24,320 --> 00:44:26,840 Nos necesita a ti, a m�. Qu� iron�a del destino. 745 00:44:27,240 --> 00:44:29,880 Un enfermo al que debo salvar la vida, aunque le odie, aunque... 746 00:44:29,880 --> 00:44:31,240 �Guido! 747 00:44:31,240 --> 00:44:32,520 �Te asustan mis palabras? 748 00:44:32,760 --> 00:44:36,600 Pero esa es la realidad. Ni t� ni yo podremos librarnos de este atroz pensamiento. 749 00:44:37,160 --> 00:44:39,480 No, Guido, no me hables as�. 750 00:44:39,760 --> 00:44:41,200 No me digas nada m�s. 751 00:44:42,560 --> 00:44:44,200 S�lo te pido eso. 752 00:44:45,040 --> 00:44:46,600 No me digas nada m�s. 753 00:44:49,000 --> 00:44:50,080 Elena. 754 00:44:50,480 --> 00:44:51,720 Vete. 755 00:44:55,720 --> 00:44:56,720 Vete. 756 00:44:57,280 --> 00:44:58,560 Vete. 757 00:45:23,720 --> 00:45:26,400 �C�mo? �Lo mandaron a casa hace una semana? 758 00:45:26,400 --> 00:45:28,080 S�, puede que m�s. 759 00:45:28,080 --> 00:45:29,280 Entonces es que est� mejor. 760 00:45:29,280 --> 00:45:32,840 No, se�ora, es que no era necesario que permaneciese aqu�. 761 00:45:33,160 --> 00:45:34,880 Dada la escasez de habitaciones, 762 00:45:34,880 --> 00:45:37,120 estamos obligados a limitar la hospitalizaci�n de los enfermos 763 00:45:37,120 --> 00:45:38,920 al periodo estrictamente indispensable. 764 00:45:39,360 --> 00:45:40,880 - Buenos d�as, doctor. - Perdone. Buenos d�as. 765 00:45:45,000 --> 00:45:47,120 Perdone un momento, se�ora. Vuelvo enseguida. 766 00:45:52,320 --> 00:45:53,360 �No ha llamado nadie? 767 00:45:53,560 --> 00:45:54,520 No, doctor. 768 00:45:57,560 --> 00:45:58,880 �Qui�n es esa mujer? 769 00:45:58,880 --> 00:46:01,280 No lo s�. Ha venido a pedir informaci�n sobre Moretti. 770 00:46:01,600 --> 00:46:03,200 El de las piernas inmovilizadas. 771 00:46:03,400 --> 00:46:04,720 Un tipo curioso. 772 00:46:05,000 --> 00:46:08,040 Primero pregunt� si no estaba su mujer. Luego hizo un mont�n de preguntas. 773 00:46:08,040 --> 00:46:09,880 - �Es un familiar? - Eso ha dicho. 774 00:46:11,600 --> 00:46:14,000 Que se dirija a direcci�n. Nosotros no estamos autorizados para dar informaci�n. 775 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 S�, doctor. �Le mando a De Michele? 776 00:46:16,400 --> 00:46:17,040 Gracias. 777 00:46:21,120 --> 00:46:24,240 Si quiere saber m�s, baje al primer piso. Dir�jase a direcci�n. 778 00:46:24,760 --> 00:46:27,280 Entendido. Est� bien. Ir� a direcci�n. 779 00:46:27,280 --> 00:46:28,840 - Muchas gracias. - De nada. 780 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 - Ya no est� en el hospital. - �D�nde est�? 781 00:46:38,640 --> 00:46:39,720 En su casa. 782 00:46:40,120 --> 00:46:41,520 Era de suponer. 783 00:46:41,520 --> 00:46:44,000 Ser� dif�cil verlo aqu� por su mujer. 784 00:46:44,000 --> 00:46:45,440 En casa, menos todav�a. 785 00:46:46,200 --> 00:46:48,480 - Te interesa esperar. - �Esperar, cu�nto? 786 00:46:48,760 --> 00:46:51,920 En las condiciones en que ha quedado, pasar�n varios meses antes de curarse. 787 00:46:52,440 --> 00:46:54,360 Y yo el dinero lo necesito enseguida. 788 00:46:54,360 --> 00:46:55,760 No puedo evitarlo. 789 00:46:56,360 --> 00:46:57,400 �Por qu� no podemos escribirle? 790 00:46:57,440 --> 00:46:59,720 No, la primera en leer la carta ser�a la mujer. 791 00:46:59,760 --> 00:47:02,200 Ciertos asuntos, cr�eme, es mejor tratarlos en persona. 792 00:47:02,640 --> 00:47:04,280 No puedo presentarme en su casa. 793 00:47:05,880 --> 00:47:08,160 No, pero yo soy tu abogado 794 00:47:08,160 --> 00:47:09,720 y hablo en tu nombre. 795 00:47:10,040 --> 00:47:12,800 �Ah, s�, bien! Llama para pedir una cita. 796 00:47:13,440 --> 00:47:15,720 No, me dir�a que est� enfermo, que no puede recibirme. 797 00:47:15,760 --> 00:47:17,640 Es mejor que me presente as�, de improviso. 798 00:47:17,640 --> 00:47:18,720 �Cu�ndo vas a ir? 799 00:47:20,240 --> 00:47:21,280 Ahora mismo. 800 00:47:21,560 --> 00:47:24,680 �Tengo que pedirle una cantidad? - S�, claro, �no est�bamos de acuerdo? 801 00:47:25,200 --> 00:47:29,120 - Tengo miedo de disparar muy alto. - No te preocupes, es rico, puede pagar. 802 00:47:29,400 --> 00:47:31,760 Adem�s, a ti tambi�n te interesa, estamos de acuerdo. 803 00:47:31,760 --> 00:47:33,560 Cuanto m�s coja yo, m�s coges t�. 804 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Bueno. 805 00:47:36,120 --> 00:47:36,960 Por favor. 806 00:47:43,160 --> 00:47:45,920 El se�or insiste en hablar contigo personalmente. 807 00:47:45,920 --> 00:47:47,960 Parece que se trata del seguro. 808 00:47:47,960 --> 00:47:50,640 �Por qu�? �El seguro no va a pagar por los da�os del accidente? 809 00:47:51,040 --> 00:47:53,440 Siempre es as�. Primero mucho hablar y luego... 810 00:47:54,080 --> 00:47:56,120 Perdone, �ha presentado la denuncia? 811 00:47:56,160 --> 00:47:57,520 S�, claro. 812 00:47:57,600 --> 00:47:59,800 Ha pedido una indemnizaci�n por el coche siniestrado 813 00:47:59,840 --> 00:48:02,000 y por los da�os personales sufridos por usted. - Exactamente. 814 00:48:02,760 --> 00:48:05,080 �Y nada m�s? 815 00:48:05,360 --> 00:48:06,920 �C�mo que nada m�s? 816 00:48:07,120 --> 00:48:08,920 Estoy aqu� para ponerme de acuerdo con usted 817 00:48:08,960 --> 00:48:12,320 sobre otros da�os eventuales que no se denunciaron. 818 00:48:12,720 --> 00:48:15,120 Cari�o, ven a tomarte la merienda. 819 00:48:15,120 --> 00:48:16,400 �Tambi�n �l? 820 00:48:16,640 --> 00:48:18,800 No, cari�o, lo dejamos dormir. 821 00:48:20,720 --> 00:48:23,560 Sin duda comprende lo que quiero decir. 822 00:48:23,920 --> 00:48:25,200 S�, s�, s�. 823 00:48:27,680 --> 00:48:29,320 Por favor, si�ntese. 824 00:48:34,760 --> 00:48:36,240 Si�ntese, por favor, si�ntese. 825 00:48:39,720 --> 00:48:41,880 Se trata de Clara, �verdad? 826 00:48:42,560 --> 00:48:46,920 La se�orita se ha interesado por su estado de salud y habr�a ido a verle al hospital 827 00:48:46,920 --> 00:48:50,880 pero la retuvo el miedo a que su visita pudiera molestar. 828 00:48:51,200 --> 00:48:51,880 - Bueno, �cu�nto quiere? 829 00:48:52,880 --> 00:48:55,760 Tenga en cuenta que, de no ocultarse que estaba en el coche, 830 00:48:55,800 --> 00:48:58,720 el seguro habr�a debido indemnizarla. 831 00:48:58,720 --> 00:49:01,200 L�gicamente, usted deber� sustituir al seguro 832 00:49:01,440 --> 00:49:04,280 para resarcir del da�o. - S�, s�, pagar�, pagar�. 833 00:49:04,520 --> 00:49:08,480 �En qu� consisten esos da�os? �Cu�nto valen? Vamos, diga la cantidad. 834 00:49:09,280 --> 00:49:12,840 Aqu� tengo anotados los gastos de la se�orita 835 00:49:12,840 --> 00:49:14,720 por las curas que ha tenido que hacerse. 836 00:49:14,920 --> 00:49:18,400 La indemnizaci�n de la compa��a de seguros m�s una suma adicional, a titulo de, 837 00:49:18,400 --> 00:49:20,160 no sabr�a c�mo decirlo, 838 00:49:20,160 --> 00:49:22,680 de reconocimiento, de gratitud por el secreto. 839 00:49:22,680 --> 00:49:25,480 - Espero que usted querr�.... - S�, lo admito todo, diga la cantidad. 840 00:49:25,800 --> 00:49:26,920 Aqu� tiene. 841 00:49:28,760 --> 00:49:29,880 Pero, �est� loca? 842 00:49:30,400 --> 00:49:33,520 La cifra puede parecer excesiva. Comprendo que le haya sorprendido. 843 00:49:33,520 --> 00:49:35,920 Pero considerando las circunstancias y la situaci�n particular... 844 00:49:35,960 --> 00:49:38,680 no me queda m�s que sufrir el chantaje. �Es eso lo que quiere decir? 845 00:49:38,680 --> 00:49:41,400 - No se trata de un chantaje. - �No? �Y c�mo lo llama? 846 00:49:42,120 --> 00:49:44,640 Sabe tratar bien sus asuntos y su cliente no tendr� queja. 847 00:49:45,000 --> 00:49:47,440 Aprovecha la ocasi�n para 848 00:49:47,640 --> 00:49:49,080 dar un gran golpe. 849 00:49:49,080 --> 00:49:51,560 Se equivoca, �sabe? No soy un tipo que se deje intimidar. 850 00:49:52,040 --> 00:49:53,480 Me conoce poco la se�orita. 851 00:49:53,880 --> 00:49:55,480 Sus amenazas no me dan miedo. 852 00:49:55,840 --> 00:49:58,720 �C�mo debo interpretar sus palabras, Sr. Moretti? �Como una negativa? 853 00:49:58,720 --> 00:49:59,840 Naturalmente. 854 00:50:00,120 --> 00:50:02,000 Estoy dispuesto a resarcirla por los da�os sufridos 855 00:50:02,040 --> 00:50:04,800 y a demostrarle con cierta largueza mi gratitud, 856 00:50:04,840 --> 00:50:07,280 por su complicidad, pero dentro de unos l�mites razonables, 857 00:50:07,600 --> 00:50:09,480 para ser m�s precisos y honrados. 858 00:50:09,920 --> 00:50:13,080 - �Y cu�les ser�an esos l�mites? - La d�cima parte de lo que me pide. 859 00:50:14,080 --> 00:50:16,000 - Es poco. - Es demasiado. 860 00:50:16,920 --> 00:50:19,320 Si usted est� autorizado a darlo por cerrado, yo estoy listo para pagar enseguida. 861 00:50:19,320 --> 00:50:21,880 - No, yo tengo que informar, pero no creo que acepte. - �Ah, no? 862 00:50:22,840 --> 00:50:25,240 Pues entonces d�gale a su cliente que no se haga ilusiones. 863 00:50:25,600 --> 00:50:27,320 No le dar� ni un c�ntimo m�s. 864 00:50:28,400 --> 00:50:30,560 - Est� bien, se lo dir�. - Y que lleve cuidado. 865 00:50:30,880 --> 00:50:34,280 Si no se da por cerrado pronto, podr�a cambiar de idea y arrepentirme. 866 00:50:34,280 --> 00:50:35,680 �Cambiar de idea? 867 00:50:35,920 --> 00:50:37,520 - �Aumentar la oferta? - No. 868 00:50:37,840 --> 00:50:39,000 Retirarla. 869 00:50:39,360 --> 00:50:41,160 Es una posibilidad bastante probable. 870 00:50:42,360 --> 00:50:47,200 Informar� a mi cliente. Estar�a bien que usted considerase las otras eventualidades. 871 00:50:47,960 --> 00:50:49,640 Creo que no hay nada m�s que hablar. 872 00:50:49,640 --> 00:50:50,760 �Mar�a! 873 00:50:51,680 --> 00:50:54,240 Si quiere hablar conmigo o con mi cliente, 874 00:50:54,240 --> 00:50:57,240 bastar� con una llamada telef�nica. En el folleto est� mi n�mero. 875 00:50:59,160 --> 00:51:01,040 - Para usted, doctor. - Gracias. 876 00:51:09,160 --> 00:51:12,760 Nos alegra comunicarle aceptaci�n su solicitud direcci�n 877 00:51:12,800 --> 00:51:16,320 departamento quir�rgico hospital Caracas. Esperamos su confirmaci�n. 878 00:51:23,600 --> 00:51:25,000 Me alegro. 879 00:51:26,240 --> 00:51:27,080 Gracias. 880 00:51:28,040 --> 00:51:30,640 Ya lo sab�a, pero no cre�a que fuera inminente. 881 00:51:30,680 --> 00:51:32,760 Imagino que estar� muy satisfecho. 882 00:51:33,320 --> 00:51:35,000 S�, s�, claro. 883 00:51:37,000 --> 00:51:39,400 - Sustit�yame en las visitas, por favor. - S�. 884 00:52:04,080 --> 00:52:05,000 �Diga? 885 00:52:06,040 --> 00:52:07,120 �Diga? 886 00:52:09,080 --> 00:52:10,160 �Diga? 887 00:52:21,480 --> 00:52:23,520 �Podr�as bajar la radio, por favor? 888 00:52:24,360 --> 00:52:26,280 �Por qu�? �No te justa el jazz? 889 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 S�, me gusta. 890 00:52:28,440 --> 00:52:29,920 Pero est� un poco fuerte. 891 00:52:35,040 --> 00:52:36,280 �Est� bien as�? 892 00:52:36,920 --> 00:52:38,880 S�, gracias. 893 00:52:46,920 --> 00:52:49,240 �Qu� pasa? �Est�s nerviosa esta noche? 894 00:52:49,640 --> 00:52:50,560 �Yo? 895 00:52:51,000 --> 00:52:52,040 No. 896 00:52:54,760 --> 00:52:57,800 No es divertida mi compa��a, �verdad? 897 00:52:58,000 --> 00:53:00,040 No, qu� va. 898 00:53:00,400 --> 00:53:02,880 Siempre encerrada en casa, de la ma�ana a la noche. 899 00:53:03,560 --> 00:53:05,200 Puedes tener ganas 900 00:53:05,480 --> 00:53:06,600 de salir, 901 00:53:07,200 --> 00:53:08,560 de tomar un poco el aire. 902 00:53:09,200 --> 00:53:11,600 Te lo agradezco, pero no tengo ganas. 903 00:53:31,160 --> 00:53:33,680 Si es as� como me haces compa��a, te la puedes ahorrar. 904 00:53:34,440 --> 00:53:36,520 Me parece que est�s nervioso. 905 00:53:36,520 --> 00:53:37,760 Puede ser. 906 00:53:38,160 --> 00:53:39,200 �Y sabes por qu�? 907 00:53:40,080 --> 00:53:41,360 Por culpa tuya. 908 00:53:42,080 --> 00:53:42,920 S�. 909 00:53:44,240 --> 00:53:47,200 - Por culpa m�a. - S�, s�, tuya. �Tuya! 910 00:53:47,480 --> 00:53:50,600 Siempre has hecho que me pese demasiado tu esp�ritu de sacrificio. 911 00:53:50,840 --> 00:53:52,880 Siempre eres t� la pobre v�ctima. 912 00:53:53,120 --> 00:53:55,080 Antes, cuando no aguantaba m�s, 913 00:53:55,080 --> 00:53:56,760 abr�a la puerta y me iba 914 00:53:56,960 --> 00:53:58,360 y respiraba otro aire. 915 00:53:58,800 --> 00:54:01,400 Pero ahora no. Ahora estoy aqu� clavado 916 00:54:01,840 --> 00:54:04,280 y tengo que tragarme toda tu abnegaci�n. 917 00:54:04,560 --> 00:54:05,440 No hay forma de escapar. 918 00:54:05,480 --> 00:54:09,000 - No empecemos otra vez, Luigi. - No me hables como si fuera un ni�o. 919 00:54:09,520 --> 00:54:10,840 Me irritas todav�a m�s. 920 00:54:11,040 --> 00:54:12,160 �Lo entiendes? 921 00:54:12,400 --> 00:54:13,520 �Me exasperas! 922 00:54:13,520 --> 00:54:15,200 �Me exasperas! 923 00:54:48,760 --> 00:54:50,040 �No quiero nada de ti! 924 00:54:50,040 --> 00:54:51,120 �Vete! 925 00:54:55,520 --> 00:54:56,720 Tienes raz�n. 926 00:54:57,160 --> 00:55:00,200 Todos, a veces, podemos tener necesidad de estar solos, 927 00:55:00,200 --> 00:55:03,960 pero no cre� que mi compa��a pudiera agobiarte hasta ese punto. 928 00:55:04,440 --> 00:55:05,480 Te dejo solo. 929 00:55:05,920 --> 00:55:07,280 La ni�a ya se ha acostado. 930 00:55:07,520 --> 00:55:10,800 Si te ocurre algo, llama a casa de Matilde. Pasar� por su casa un momento. 931 00:55:11,600 --> 00:55:12,760 Volver�, 932 00:55:12,760 --> 00:55:14,560 cuando est�s m�s tranquilo. 933 00:55:19,160 --> 00:55:20,280 �Elena! 934 00:55:37,040 --> 00:55:37,960 �Elena! 935 00:55:40,400 --> 00:55:41,240 �Guido! 936 00:55:42,560 --> 00:55:44,120 Llevo todo el d�a llam�ndote. 937 00:55:44,600 --> 00:55:46,080 No he conseguido hablar contigo. 938 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Esperaba que salieras. 939 00:55:48,800 --> 00:55:50,520 Estaba a punto de irme. 940 00:55:50,520 --> 00:55:51,840 Te habr�a escrito. 941 00:55:53,280 --> 00:55:54,440 Elena, me voy. 942 00:55:55,560 --> 00:55:57,720 Pero no quer�a irme sin verte por �ltima vez. 943 00:55:59,000 --> 00:55:59,880 �Te vas? 944 00:56:00,160 --> 00:56:01,000 S�. 945 00:56:01,360 --> 00:56:02,920 Tengo tantas cosas que decirte. 946 00:56:04,160 --> 00:56:05,760 Debes volver enseguida a casa, �no? 947 00:56:06,560 --> 00:56:07,400 No. 948 00:56:07,720 --> 00:56:09,640 - Enseguida, no. - Mejor. Ven. 949 00:56:10,080 --> 00:56:11,200 Tengo el coche aqu�. 950 00:56:17,840 --> 00:56:18,560 �Diga? 951 00:56:18,640 --> 00:56:19,640 �Qui�n es? 952 00:56:20,320 --> 00:56:21,520 S�, soy yo. 953 00:56:22,600 --> 00:56:23,400 �Ah, t�! 954 00:56:23,400 --> 00:56:24,920 S�, s�, dime, dime. 955 00:56:25,200 --> 00:56:26,720 He hablado con tu encargado. 956 00:56:27,920 --> 00:56:29,800 Me ha dicho cu�les son tus pretensiones. 957 00:56:30,400 --> 00:56:31,960 No, no es mejor que nos veamos. 958 00:56:32,240 --> 00:56:34,360 Prefiero liquidar enseguida este asunto. 959 00:56:35,200 --> 00:56:35,800 S�. 960 00:56:35,880 --> 00:56:37,560 S�, ahora mismo. 961 00:56:38,160 --> 00:56:39,320 Mi mujer no est�. 962 00:56:39,920 --> 00:56:41,360 Mandar� a la cama a la sirvienta. 963 00:56:41,760 --> 00:56:42,960 Nadie te ver�. 964 00:56:43,560 --> 00:56:45,280 No era posible seguir as�. 965 00:56:46,680 --> 00:56:48,760 Saberte cerca y no poderte ver. 966 00:56:50,040 --> 00:56:51,560 Era un tormento demasiado grande. 967 00:56:51,920 --> 00:56:52,800 Guido. 968 00:56:54,120 --> 00:56:56,680 He buscado una soluci�n cualquiera 969 00:56:57,080 --> 00:57:00,160 y la he encontrado. En Am�rica del Sur. Dirigir� un hospital del interior. 970 00:57:00,880 --> 00:57:02,200 Embarco ma�ana en G�nova. 971 00:57:05,240 --> 00:57:07,280 Pero no es s�lo por eso por lo que quer�a verte. 972 00:57:10,040 --> 00:57:11,040 Elena, 973 00:57:12,920 --> 00:57:14,320 vente conmigo. 974 00:57:14,840 --> 00:57:15,680 No. 975 00:57:15,920 --> 00:57:17,000 No puedo. 976 00:57:17,480 --> 00:57:19,480 - No puedo. - �Por qu� no? 977 00:57:19,880 --> 00:57:21,400 �Qu� te lo impide? 978 00:57:21,640 --> 00:57:23,320 �Qu� te retiene junto a ese hombre? 979 00:57:23,520 --> 00:57:24,840 - �Gratitud? �Afecto? - No. 980 00:57:25,600 --> 00:57:26,920 �Entonces qu�? 981 00:57:27,680 --> 00:57:28,800 No lo s�. 982 00:57:29,280 --> 00:57:30,560 No lo s�, pero 983 00:57:30,880 --> 00:57:33,240 siento que mi deber es estar cerca de �l. 984 00:57:33,440 --> 00:57:35,440 Me ha hecho da�o, es cierto. 985 00:57:35,840 --> 00:57:37,320 Ha destruido mi vida, 986 00:57:37,840 --> 00:57:40,680 pero ahora que est� d�bil, enfermo, 987 00:57:41,120 --> 00:57:43,120 siento una pena enorme por �l. 988 00:57:43,720 --> 00:57:44,880 �Pena por �l. 989 00:57:46,040 --> 00:57:47,160 �Y por m� no! 990 00:57:47,440 --> 00:57:49,160 Por m�, que todav�a sufro porque todav�a te amo 991 00:57:49,400 --> 00:57:51,240 como entonces. Quiz�s m�s que entonces. 992 00:57:51,720 --> 00:57:52,640 �Pena! 993 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 Y �l, �sinti� pena por nosotros cuando te oblig� a dejarme? 994 00:57:56,560 --> 00:57:59,400 - �Por qu�, Guido? �Por qu� todav�a...? - No, d�jame hablar. 995 00:58:00,880 --> 00:58:02,640 No tienes ning�n deber con ese hombre. 996 00:58:03,160 --> 00:58:05,320 Manipul� tu cari�o de hija para tenerte. 997 00:58:05,680 --> 00:58:07,840 Y ahora manipula tu pena para no perderte. 998 00:58:08,080 --> 00:58:09,920 Antes con la prepotencia de su fuerza. 999 00:58:09,920 --> 00:58:11,880 Ahora con la cobard�a de su debilidad. 1000 00:58:12,120 --> 00:58:15,440 No merece ninguna compasi�n y t� quieres sacrificarte otra vez por �l. 1001 00:58:16,480 --> 00:58:18,000 - Es mi marido. - No. 1002 00:58:19,040 --> 00:58:21,240 No te casaste libremente. Sufriste una imposici�n. 1003 00:58:21,920 --> 00:58:23,640 Es un v�nculo sin valor. 1004 00:58:23,640 --> 00:58:26,240 Si las leyes de los hombres lo reconocen, las leyes de Dios no pueden admitirlo. 1005 00:58:26,600 --> 00:58:28,320 En conciencia, t� eres libres. 1006 00:58:31,320 --> 00:58:33,720 Es el padre de mi hija, Guido. 1007 00:58:34,040 --> 00:58:35,160 �Tu hija? 1008 00:58:35,960 --> 00:58:37,920 Pero yo no te pido que la dejes. 1009 00:58:38,440 --> 00:58:41,400 La llevar�s contigo. La acoger� como si fuera hija m�a. 1010 00:58:41,680 --> 00:58:42,840 Te lo prometo. 1011 00:58:43,280 --> 00:58:44,320 No puedo. 1012 00:58:44,680 --> 00:58:46,520 Es por ella que debo quedarme. 1013 00:58:46,880 --> 00:58:50,080 No pienso en m�. Pienso s�lo en mi deber de madre. 1014 00:58:50,600 --> 00:58:53,200 Tendr�a que sonrojarme, avergonzarme delante de ella. 1015 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 �Y c�mo justificar mi culpa? 1016 00:58:56,560 --> 00:58:58,720 Destruir su cari�o de hija. 1017 00:58:59,240 --> 00:59:00,640 �Y con qu� derecho? 1018 00:59:02,960 --> 00:59:05,480 No, no puedo. No puedo, Guido. 1019 00:59:06,720 --> 00:59:08,160 - �Vengo pronto? - Habla bajo. 1020 00:59:08,160 --> 00:59:09,760 - �Has encontrado abierta la cancela? - S�. 1021 00:59:09,800 --> 00:59:11,760 - Acu�rdate de cerrarla cuando te vayas. - S�. 1022 00:59:11,920 --> 00:59:13,760 -�Te ha visto alguien? - No, nadie. - Bien. 1023 00:59:20,560 --> 00:59:21,680 Cierra la puerta. 1024 00:59:36,240 --> 00:59:37,400 La otra tambi�n. 1025 00:59:39,960 --> 00:59:40,920 La llave. 1026 00:59:42,840 --> 00:59:45,400 Has sido amable al dejarme venir a tu casa. 1027 00:59:45,600 --> 00:59:47,040 Ten�a tantas ganas de verte. 1028 00:59:47,240 --> 00:59:49,680 No te imaginas c�mo lo he sentido cuando he sabido que... 1029 00:59:49,680 --> 00:59:52,800 - �Y ese granuja que me has mandado? - �Granuja! �Qu� dices? 1030 00:59:52,880 --> 00:59:55,680 Es un abogado. Una bell�sima persona. 1031 00:59:56,000 --> 00:59:58,040 Escucha, Luigi, no me gustar�a que creyeras... 1032 00:59:58,080 --> 01:00:00,160 No te preocupes por lo que yo crea. 1033 01:00:00,560 --> 01:00:02,440 Bueno, adelante, d�monos prisa. 1034 01:00:02,640 --> 01:00:03,440 �Te ha dicho cu�l es mi oferta? 1035 01:00:03,480 --> 01:00:06,960 S�, pero no creas que quiero aprovecharme de tu desgracia. 1036 01:00:07,360 --> 01:00:09,880 Si supieras lo que pas� aquella noche. 1037 01:00:38,680 --> 01:00:39,640 Toma. 1038 01:00:40,120 --> 01:00:42,160 En el precio estamos de acuerdo, �verdad? 1039 01:00:42,600 --> 01:00:43,720 Es muy poco. 1040 01:00:44,360 --> 01:00:45,640 A�ade algo m�s. 1041 01:00:45,920 --> 01:00:47,320 Necesito mucho el dinero. 1042 01:00:47,320 --> 01:00:48,560 Ya no tengo a nadie. 1043 01:00:49,200 --> 01:00:50,680 - �De veras? - S�. 1044 01:00:51,040 --> 01:00:53,080 Y por culpa tuya. �Por culpa tuya! 1045 01:00:53,400 --> 01:00:55,640 Acabemos con esta historia. Coge el dinero y vete. 1046 01:00:55,640 --> 01:00:57,880 No puedes tratarme as�. Me has arruinado, �entiendes? 1047 01:00:58,120 --> 01:01:00,040 Mira c�mo me has dejado. 1048 01:01:01,520 --> 01:01:03,280 Ahora necesito tu dinero. 1049 01:01:03,520 --> 01:01:06,320 La operaci�n cuesta cara. Tienes que darme m�s, m�s. 1050 01:01:07,120 --> 01:01:09,240 Tengo que volver a estar como antes. Hermosa como antes. 1051 01:01:09,240 --> 01:01:10,480 No puedes dejarme as�. 1052 01:01:10,560 --> 01:01:12,320 De lo contrario, te arruino yo tambi�n, �entiendes? 1053 01:01:12,360 --> 01:01:15,240 �Basta! �Haz lo que quieras, pero vete! �Vete! 1054 01:01:18,960 --> 01:01:20,120 Dame de beber. 1055 01:01:20,440 --> 01:01:21,480 Dame de beber. 1056 01:01:22,640 --> 01:01:23,840 La botella encima de la mesa. 1057 01:01:31,160 --> 01:01:33,040 - �Te encuentras mal? - Ya ha pasado. 1058 01:01:33,680 --> 01:01:34,840 Ha pasado. 1059 01:01:36,120 --> 01:01:38,040 Cinco gotas, s�lo cinco gotas. 1060 01:01:41,720 --> 01:01:42,600 Basta, basta. 1061 01:01:44,680 --> 01:01:46,160 Tengo los nervios rotos. 1062 01:01:46,160 --> 01:01:47,280 �Qu� es? 1063 01:01:47,640 --> 01:01:48,760 Un somn�fero. 1064 01:01:49,440 --> 01:01:51,040 Cuando tengo estas crisis 1065 01:01:51,560 --> 01:01:53,000 me sirve para calmarme. 1066 01:01:54,360 --> 01:01:55,320 De noche, 1067 01:01:55,960 --> 01:01:57,960 si no lo tuviera, enloquecer�a. 1068 01:01:59,520 --> 01:02:00,560 �Qui�n es? 1069 01:02:01,800 --> 01:02:03,560 Estate quieta. Perdona. 1070 01:02:08,560 --> 01:02:09,400 �Qui�n es? 1071 01:02:10,240 --> 01:02:12,920 Soy yo, pap�. �Me dejas entrar? 1072 01:02:13,120 --> 01:02:14,840 Vuelva a la cama, Anna. 1073 01:02:14,840 --> 01:02:16,760 Du�rmete. Du�rmete. 1074 01:02:18,040 --> 01:02:21,520 Quiero ver a mam�. �breme, pap�, �breme. 1075 01:02:21,920 --> 01:02:25,000 Mam� no puede venir ahora, est� hablando conmigo. 1076 01:02:25,400 --> 01:02:27,560 Vamos, obedece a pap�. 1077 01:02:28,080 --> 01:02:29,800 Vuelve a la cama, Anna. 1078 01:02:30,080 --> 01:02:32,160 �Por qu� no me dejas entrar? 1079 01:02:32,800 --> 01:02:34,400 - Obedece a pap�. - �breme. 1080 01:02:34,760 --> 01:02:37,720 Quiero decirle a mam� una cosa. 1081 01:02:38,120 --> 01:02:39,760 Mam�. 1082 01:02:39,760 --> 01:02:42,120 Ya te he dicho que mam� no puede venir ahora. 1083 01:02:42,120 --> 01:02:45,240 - Pap�. - Vamos, para, no seas caprichosa. 1084 01:02:45,480 --> 01:02:46,720 Mam�. 1085 01:02:46,920 --> 01:02:48,280 Te espero. 1086 01:02:48,320 --> 01:02:50,960 Eso es, bien, Anna, vuelve a la cama. 1087 01:03:07,080 --> 01:03:09,320 Bueno, coge y vete. 1088 01:03:16,360 --> 01:03:17,640 Toma. 1089 01:03:17,640 --> 01:03:19,960 Tienes que conformarte. Es lo m�ximo que puedo darte. 1090 01:03:20,760 --> 01:03:22,000 Mi situaci�n 1091 01:03:22,280 --> 01:03:23,920 no es la misma de antes. 1092 01:03:24,080 --> 01:03:26,400 Est� bien. Como quieras. 1093 01:03:30,920 --> 01:03:33,520 - Tienes mucha prisa por echarme, �eh? - S�, s�. 1094 01:03:35,600 --> 01:03:38,280 - �Me dejas que cuente? - �Por qu�? �No te f�as? 1095 01:03:38,480 --> 01:03:41,160 Adelante, cuenta. Pero aligera. 1096 01:03:41,720 --> 01:03:44,040 Voy a ver qu� hace la ni�a. 1097 01:03:47,840 --> 01:03:49,160 �Bien? 1098 01:03:49,160 --> 01:03:51,360 Date prisa. �Has acabado? 1099 01:03:51,880 --> 01:03:53,960 S�, s�. Casi. 1100 01:03:54,320 --> 01:03:56,080 Vamos, date prisa. 1101 01:03:59,360 --> 01:04:00,240 �Bien? 1102 01:04:03,280 --> 01:04:04,920 Bueno. 1103 01:04:06,280 --> 01:04:07,400 He acabado. 1104 01:04:07,640 --> 01:04:10,200 Entonces, fuera. Vete. Marchando. 1105 01:04:12,240 --> 01:04:14,360 �No me das tiempo al menos para darte las gracias? 1106 01:04:14,360 --> 01:04:16,160 No necesito que me des las gracias. 1107 01:04:16,800 --> 01:04:19,840 - Vamos, te acompa�o. - No, no hace falta, conozco el camino. 1108 01:04:22,640 --> 01:04:24,600 Ve despacio al abrir y cerrar la puerta. 1109 01:04:24,840 --> 01:04:26,040 Tranquilo. 1110 01:04:26,760 --> 01:04:28,040 Vamos, vamos, vamos. 1111 01:06:48,680 --> 01:06:50,600 Por favor, para aqu�. 1112 01:06:58,520 --> 01:06:59,560 As� que 1113 01:07:00,480 --> 01:07:01,760 no volveremos a vernos. 1114 01:07:02,560 --> 01:07:03,800 No, Guido. 1115 01:07:04,600 --> 01:07:06,000 Quiz�s sea mejor. 1116 01:07:06,920 --> 01:07:10,600 Si te quedases, nos seguir�amos atormentando in�tilmente. 1117 01:07:11,120 --> 01:07:12,520 Sin esperanza. 1118 01:07:14,360 --> 01:07:15,640 Pero no puedo... 1119 01:07:16,960 --> 01:07:19,040 no puedo dejarte as�. 1120 01:07:28,760 --> 01:07:29,880 Elena. 1121 01:07:30,400 --> 01:07:31,640 Adi�s, Guido. 1122 01:07:36,160 --> 01:07:37,960 Buena suerte, Guido. 1123 01:08:25,760 --> 01:08:27,040 Luigi. 1124 01:08:28,960 --> 01:08:30,160 Luigi. 1125 01:08:31,520 --> 01:08:32,520 �Luigi! 1126 01:08:41,920 --> 01:08:43,080 �Socorro! 1127 01:08:43,320 --> 01:08:44,440 �Socorro! 1128 01:08:44,720 --> 01:08:45,960 �Socorro! 1129 01:08:49,000 --> 01:08:50,480 Sr. Comisario, 1130 01:08:50,680 --> 01:08:53,720 habr�a que analizar el l�quido, pero para m� no hay duda. 1131 01:08:53,720 --> 01:08:55,840 Se trata de envenenamiento por barbit�ricos. 1132 01:08:55,840 --> 01:08:57,960 �Cu�nto tiempo hace que pudo ocurrir la muerte, seg�n usted? 1133 01:08:58,000 --> 01:09:00,840 Poco, una o dos horas. M�ximo tres horas. 1134 01:09:01,600 --> 01:09:03,360 Casi las 12:30. 1135 01:09:03,360 --> 01:09:05,480 La muerte debi� sobrevenirle sobre las 10:00. 1136 01:09:05,480 --> 01:09:06,760 S�, aproximadamente. 1137 01:09:06,760 --> 01:09:07,960 �Qu� dice la esposa? 1138 01:09:08,280 --> 01:09:09,280 Nada. 1139 01:09:09,640 --> 01:09:10,640 No sabe nada. 1140 01:09:11,080 --> 01:09:12,120 No estaba en casa. 1141 01:09:12,960 --> 01:09:14,960 Cuando ha vuelto lo ha encontrado ya muerto. 1142 01:09:15,720 --> 01:09:19,040 - Todo hace suponer que se trata de suicidio. - Eso pienso yo tambi�n. 1143 01:09:19,320 --> 01:09:21,760 �Tengo que redactar acta para el levantamiento del cad�ver? 1144 01:09:21,760 --> 01:09:23,640 S�, se lo ruego, doctor. 1145 01:09:27,400 --> 01:09:30,200 Perdone, se�ora, pero todav�a tengo que hacerle unas preguntas. 1146 01:09:31,920 --> 01:09:32,960 D�game. 1147 01:09:32,960 --> 01:09:36,240 Cuando se fue, �not� algo extra�o en su marido? 1148 01:09:36,480 --> 01:09:37,800 No, nada. 1149 01:09:38,280 --> 01:09:40,480 Le�a el peri�dico mientras escuchaba la radio. 1150 01:09:40,480 --> 01:09:42,320 Igual que todas las noches. 1151 01:09:42,320 --> 01:09:43,520 �Qui�n hab�a en casa? 1152 01:09:44,160 --> 01:09:46,360 Mi hija y la sirvienta. 1153 01:09:46,360 --> 01:09:49,800 �Y usted no oy� ni not� nada extra�o? 1154 01:09:50,560 --> 01:09:52,880 - No, nada. Me fui a dormir. - �Cu�ndo? 1155 01:09:53,360 --> 01:09:54,760 Apenas se fue la se�ora. 1156 01:09:55,560 --> 01:09:58,760 Quer�a esperarla, pero el se�or insisti� en que me fuese a dormir. 1157 01:09:58,760 --> 01:10:00,000 �Insisti�? 1158 01:10:00,200 --> 01:10:02,080 S�, estaba muy nervioso. 1159 01:10:03,000 --> 01:10:07,000 Me orden� irme enseguida a mi habitaci�n y que no saliera por ning�n motivo. 1160 01:10:07,200 --> 01:10:08,600 �As� se lo dijo? 1161 01:10:08,800 --> 01:10:09,920 S�, as�. 1162 01:10:10,160 --> 01:10:11,800 �Y no le pareci� extra�a esa orden? 1163 01:10:12,080 --> 01:10:14,480 S�, pero cuando el se�or dec�a algo 1164 01:10:14,480 --> 01:10:17,280 hab�a que obedecer y, por eso, yo me sub� enseguida. 1165 01:10:17,280 --> 01:10:19,320 - �D�nde est� su habitaci�n? - Arriba, en el solario. 1166 01:10:19,520 --> 01:10:20,520 Bien, gracias. 1167 01:10:21,160 --> 01:10:22,800 Est� claro que quer�a estar solo. 1168 01:10:23,360 --> 01:10:26,560 Perdone, se�ora, �not� en su marido intenciones de, 1169 01:10:26,560 --> 01:10:29,200 es decir, prop�sito de suicidarse. 1170 01:10:29,640 --> 01:10:30,680 S�. 1171 01:10:30,680 --> 01:10:34,600 Al principio, cuando tuvo la seguridad de que quedar�a tullido. 1172 01:10:34,840 --> 01:10:37,240 Entonces fue presa de una enorme desesperaci�n. 1173 01:10:37,560 --> 01:10:39,920 A veces dec�a que hubiese preferido morir. 1174 01:10:39,920 --> 01:10:43,520 �Y a pesar de esos antecedentes, dej� a su alcance un medicamento tan peligroso? 1175 01:10:43,720 --> 01:10:45,880 �C�mo iba yo a pensar...? 1176 01:10:45,880 --> 01:10:47,040 S�, s�. 1177 01:10:48,640 --> 01:10:49,680 Nena. 1178 01:10:51,520 --> 01:10:52,880 Nenita m�a. 1179 01:10:58,960 --> 01:11:00,760 Ahora, vuelve a la cama, �eh? 1180 01:11:00,960 --> 01:11:02,040 - �Su hija, se�ora? - S�. 1181 01:11:03,040 --> 01:11:04,040 Muy guapa. 1182 01:11:04,840 --> 01:11:07,560 - Mar�a, vuelve a llevarla a la cama. - Por favor, un momento. 1183 01:11:08,480 --> 01:11:09,760 - �D�nde duerme la peque�a? - All�. 1184 01:11:11,880 --> 01:11:14,560 - La ni�a estaba ya en la cama cuando usted sali�. - S�. 1185 01:11:14,760 --> 01:11:17,200 Todas las noches la mandamos a la cama a los 8:30. 1186 01:11:17,520 --> 01:11:19,400 Y has estado durmiendo todo el tiempo, peque�a. 1187 01:11:19,720 --> 01:11:21,160 No has o�do nada. 1188 01:11:21,560 --> 01:11:24,120 S�, he o�do a mam� gritar. 1189 01:11:27,640 --> 01:11:29,080 �Me has o�do gritar? 1190 01:11:30,200 --> 01:11:31,560 �Pero qu� dices? 1191 01:11:32,280 --> 01:11:33,600 S�, mama�ta. 1192 01:11:34,280 --> 01:11:36,240 Estabas all� con pap� 1193 01:11:36,440 --> 01:11:38,080 y yo quer�a entrar, 1194 01:11:38,840 --> 01:11:40,720 pero me he encontrado la puerta cerrada 1195 01:11:40,840 --> 01:11:45,800 y pap� me ha dicho que volviera a la cama porque ten�a que hablar contigo. 1196 01:11:48,280 --> 01:11:50,000 No es posible, no... 1197 01:11:50,000 --> 01:11:51,440 Se lo ruego, se�ora. 1198 01:11:51,800 --> 01:11:53,040 Deje que pregunte yo. 1199 01:11:53,240 --> 01:11:54,880 Ven aqu�, cari��, ven aqu�. 1200 01:11:56,800 --> 01:11:58,600 - Repite lo que has dicho. - Pero yo... 1201 01:11:58,600 --> 01:12:00,440 No, no, no tengas miedo. 1202 01:12:00,720 --> 01:12:01,680 Habla t�. 1203 01:12:02,040 --> 01:12:04,160 Tambi�n mam� quiere que contestes t�. 1204 01:12:04,480 --> 01:12:06,720 - �Verdad, se�ora? - S�, s�. 1205 01:12:07,120 --> 01:12:08,040 As� que 1206 01:12:08,040 --> 01:12:10,000 has escuchado a mam� que gritaba con pap�. 1207 01:12:10,520 --> 01:12:12,200 �D�nde? �All�? 1208 01:12:13,880 --> 01:12:14,880 �S�? 1209 01:12:15,240 --> 01:12:17,480 - S�. - �Y qu� te ha dicho pap�? 1210 01:12:17,760 --> 01:12:19,520 Intenta recordarlo bien. 1211 01:12:19,880 --> 01:12:21,560 Me ha dicho que me vuelva a la cama 1212 01:12:21,600 --> 01:12:24,640 porque quer�a hablar con mam�. 1213 01:12:25,520 --> 01:12:26,800 �Es absurdo! 1214 01:12:27,000 --> 01:12:28,080 Se lo ruego, se�ora. 1215 01:12:29,160 --> 01:12:30,600 Ll�vese a la ni�a. 1216 01:12:35,160 --> 01:12:37,600 - �Mam�, mama�ta! - �Nenita! 1217 01:12:37,600 --> 01:12:38,800 Se lo ruego, se�ora. 1218 01:12:39,080 --> 01:12:40,080 V�yase. 1219 01:12:43,440 --> 01:12:47,080 Dadas las nuevas circunstancias, debo rogarle que se quede a nuestra disposici�n. 1220 01:12:47,080 --> 01:12:48,360 �Qu� quiere decir? 1221 01:12:49,440 --> 01:12:52,160 - Un momento. S�lo un momento, por favor. - Est� bien. 1222 01:12:57,440 --> 01:12:58,680 �Tesoro! 1223 01:12:58,680 --> 01:13:00,000 �Tesoro m�o! 1224 01:13:00,680 --> 01:13:02,840 �Ad�nde vas, mam�? 1225 01:13:04,240 --> 01:13:05,960 Tengo que irme con este se�or, 1226 01:13:05,960 --> 01:13:07,280 pero vuelvo enseguida. 1227 01:13:07,400 --> 01:13:10,040 �Por qu� no me llevas contigo? 1228 01:13:10,480 --> 01:13:12,200 Porque no puedo. 1229 01:13:12,200 --> 01:13:14,520 Pero t� se buena y duerme. 1230 01:13:14,520 --> 01:13:17,280 No me duermo hasta que t� no vuelvas. 1231 01:13:19,440 --> 01:13:21,440 - Te conf�o a la ni�a. - S�, se�ora. 1232 01:13:21,960 --> 01:13:25,040 No lo s�, espero volver pronto. 1233 01:13:26,640 --> 01:13:28,360 Adi�s, cari�o, adi�s. 1234 01:13:29,080 --> 01:13:30,000 Adi�s. 1235 01:13:32,240 --> 01:13:34,800 �Mam�, mama�ta! �No me dejes! 1236 01:13:35,040 --> 01:13:37,040 �Mam�, mam�! 1237 01:13:40,440 --> 01:13:41,840 �Tesoro! 1238 01:13:43,000 --> 01:13:45,560 Mam� vuelve enseguida. 1239 01:13:45,560 --> 01:13:46,880 Enseguida vuelve mama�ta. 1240 01:13:48,920 --> 01:13:50,600 �Mam�! �Mam�! 1241 01:13:53,120 --> 01:13:55,560 �Mam�! �Mam�! 1242 01:13:55,600 --> 01:13:57,440 Mi hija se equivoca. 1243 01:13:58,080 --> 01:14:01,760 -�Qu� pueden importar las palabras de una ni�a...? - Mucho. 1244 01:14:02,240 --> 01:14:03,640 Es la voz de una inocente. 1245 01:14:04,080 --> 01:14:07,720 En este caso concreto, es un elemento que debemos tener muy en cuenta. 1246 01:14:08,840 --> 01:14:10,760 Le juro que no estaba en casa. 1247 01:14:11,880 --> 01:14:14,760 Le juro que no estaba en casa. �Por qu� no quiere creerme? 1248 01:14:14,760 --> 01:14:16,680 Ni creo ni dejo de creer, se�ora. 1249 01:14:16,960 --> 01:14:19,160 �Pero por qu� no quiere decirme d�nde estuvo? 1250 01:14:19,520 --> 01:14:22,920 �Por qu� no quiere darme la prueba exacta de lo que asegura? 1251 01:14:23,400 --> 01:14:24,840 Vamos, conteste. 1252 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 �Por qu� sali�? �D�nde estuvo? 1253 01:14:28,960 --> 01:14:30,080 Ya he contestado. 1254 01:14:30,120 --> 01:14:34,080 Admitir� al menos que es extra�o que una se�ora salga por la noche, sola 1255 01:14:34,080 --> 01:14:35,760 y pasee m�s de dos horas. 1256 01:14:36,680 --> 01:14:39,920 Es in�til que siga atorment�ndome con esas preguntas. 1257 01:14:40,360 --> 01:14:42,480 Le juro que ayer por la noche no estaba en casa. 1258 01:14:43,360 --> 01:14:44,640 Esa es la verdad. 1259 01:14:45,000 --> 01:14:46,640 No puedo decirle m�s. 1260 01:14:47,960 --> 01:14:49,240 Que se quede aqu� 1261 01:14:49,240 --> 01:14:50,680 a disposici�n. 1262 01:14:51,960 --> 01:14:53,400 Por favor, se�ora, acomp��eme. 1263 01:14:57,080 --> 01:14:58,360 Acomp��eme. 1264 01:15:00,840 --> 01:15:02,000 Mi hija. 1265 01:15:02,560 --> 01:15:03,720 �D�nde est� mi hija? 1266 01:15:03,960 --> 01:15:05,600 Ser� recluida en una instituci�n. 1267 01:15:05,600 --> 01:15:06,800 Est� tranquila. 1268 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Quiero verla. 1269 01:15:08,360 --> 01:15:09,520 �Quiero verla! 1270 01:15:09,840 --> 01:15:11,680 �Con qu� derecho me quitan a mi hija? 1271 01:15:11,720 --> 01:15:13,320 C�lmese, se�ora. 1272 01:15:13,560 --> 01:15:14,480 C�lmese. 1273 01:15:15,120 --> 01:15:17,160 Habr�a un modo para que la viera ya mismo. 1274 01:15:17,520 --> 01:15:18,920 D�game, �cu�l? 1275 01:15:18,960 --> 01:15:20,000 Ayudarnos. 1276 01:15:20,080 --> 01:15:21,320 Tener plena confianza en nosotros. 1277 01:15:21,360 --> 01:15:23,960 Darnos todos los detalles, decirnos toda la verdad. 1278 01:15:23,960 --> 01:15:27,520 Entonces quedar� libre y podr� correr al lado de su hija. 1279 01:15:27,520 --> 01:15:29,400 Adelante, hable. 1280 01:15:29,720 --> 01:15:32,240 - Ya se lo he dicho todo. - No, no lo ha dicho todo. 1281 01:15:32,240 --> 01:15:33,320 S�. 1282 01:15:33,320 --> 01:15:35,080 - S�, se lo juro. - No. 1283 01:15:35,440 --> 01:15:37,320 Si no estaba en casa, �d�nde estaba? 1284 01:15:41,640 --> 01:15:44,280 Me encontr� con el Dr. Aureli. 1285 01:15:44,680 --> 01:15:46,640 - Un cirujano. - �El nombre? 1286 01:15:47,720 --> 01:15:48,760 Guido. 1287 01:15:49,080 --> 01:15:50,640 - �Estaba citada? - No. 1288 01:15:52,120 --> 01:15:54,600 Un encuentro casual. 1289 01:15:54,600 --> 01:15:56,080 �Y despu�s de ese encuentro? 1290 01:15:56,880 --> 01:15:58,240 Volv� a casa. 1291 01:15:58,480 --> 01:16:01,200 - �A las 10:00? - 10:00, 10:30. 1292 01:16:01,200 --> 01:16:04,240 As� que estuvo con esta persona m�s de dos horas. 1293 01:16:04,560 --> 01:16:06,360 Demasiado para un encuentro casual. 1294 01:16:06,640 --> 01:16:08,360 Iba a marcharse. 1295 01:16:09,120 --> 01:16:10,880 Un viejo amigo. 1296 01:16:11,960 --> 01:16:14,160 Era la �ltima vez que nos �bamos a ver. 1297 01:16:14,560 --> 01:16:17,360 Pero no querr� saber tambi�n lo que hablamos. 1298 01:16:17,360 --> 01:16:19,400 S�, se�ora, necesito saberlo. 1299 01:16:19,400 --> 01:16:20,760 Pero no por usted. 1300 01:16:21,040 --> 01:16:23,600 Por el momento, lo siento, pero necesito que permanezca aqu�. 1301 01:16:23,960 --> 01:16:25,120 - �Aqu�? - S�. 1302 01:16:25,120 --> 01:16:27,280 Acompa�a a la se�ora a la habitaci�n de seguridad. 1303 01:16:52,920 --> 01:16:53,840 Elena Moretti. 1304 01:16:55,200 --> 01:16:56,160 Vamos. 1305 01:16:58,040 --> 01:16:59,880 �Y a m� cuando me llamas, "morito"? 1306 01:17:02,440 --> 01:17:05,080 No tengo nada que ocultar y no veo a qu� viene este interrogatorio. 1307 01:17:05,080 --> 01:17:06,680 S�lo para saber la verdad. 1308 01:17:10,480 --> 01:17:11,320 Por favor, si�ntese. 1309 01:17:13,120 --> 01:17:14,800 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 1310 01:17:23,280 --> 01:17:24,400 Elena. 1311 01:17:25,240 --> 01:17:27,320 Ya me he enterado. Ten valor. 1312 01:17:27,920 --> 01:17:29,200 No me ir�. 1313 01:17:30,200 --> 01:17:32,760 - Le dec�a al Comisario... - Por favor. 1314 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 Perm�tame. 1315 01:17:34,240 --> 01:17:35,200 Si�ntese. 1316 01:17:35,560 --> 01:17:36,360 Gracias. 1317 01:17:38,560 --> 01:17:39,960 Veamos, se�ora. 1318 01:17:40,520 --> 01:17:43,760 El Dr. Aureli me ha confirmado que se la encontr� ayer por la noche, 1319 01:17:43,760 --> 01:17:45,880 que la dej� unas dos horas despu�s 1320 01:17:46,080 --> 01:17:48,120 y que quer�a despedirse porque se va. 1321 01:17:48,400 --> 01:17:50,040 Hasta aqu�, todo es normal. 1322 01:17:50,240 --> 01:17:53,320 Lo que no ha sabido explicarme es por qu�, en el primer momento, 1323 01:17:53,720 --> 01:17:55,240 no dijo haberlo encontrado. 1324 01:17:58,400 --> 01:18:00,400 No quer�a que le molestaran. 1325 01:18:00,480 --> 01:18:03,240 S�, muy bonito por su parte. 1326 01:18:04,240 --> 01:18:05,360 Adem�s... 1327 01:18:05,760 --> 01:18:08,280 adem�s no tiene nada que ver una cosa con otra. 1328 01:18:08,280 --> 01:18:11,840 s�lo omit� un detalle que me pareci� insignificante. 1329 01:18:12,040 --> 01:18:12,920 Por supuesto. 1330 01:18:13,840 --> 01:18:16,000 El doctor aqu�, tambi�n me ha contado 1331 01:18:16,000 --> 01:18:18,480 c�mo se conocieron. - S�, le he dicho que... 1332 01:18:18,520 --> 01:18:19,680 Se lo ruego. 1333 01:18:21,080 --> 01:18:23,360 �D�nde? �Puede dec�rmelo usted? 1334 01:18:27,000 --> 01:18:28,960 Est�bamos prometidos. 1335 01:18:29,320 --> 01:18:30,600 Hace a�os. 1336 01:18:32,040 --> 01:18:35,520 Bueno, doctor, eso no me lo hab�a dicho. 1337 01:18:35,520 --> 01:18:37,040 �Y eso qu� importancia puede tener? 1338 01:18:37,240 --> 01:18:38,560 Mucha. 1339 01:18:38,880 --> 01:18:40,040 Bueno, 1340 01:18:40,040 --> 01:18:41,560 d�gamelo con claridad. 1341 01:18:41,560 --> 01:18:43,000 Usted piensa que yo... 1342 01:18:45,000 --> 01:18:46,440 �Qu� horror! 1343 01:18:46,960 --> 01:18:48,480 �Es horrible! 1344 01:18:57,000 --> 01:18:57,920 Guido, 1345 01:18:58,360 --> 01:19:00,720 por lo menos t� no lo creer�s. 1346 01:19:00,720 --> 01:19:04,000 - No, Elena, no. - Se�ora, es su misma hija quien la acusa. 1347 01:19:04,240 --> 01:19:07,200 Y yo debo creer m�s la declaraci�n espont�nea de una ni�a 1348 01:19:07,200 --> 01:19:09,920 que en la declaraci�n perfectamente calculada de una ex-novia. 1349 01:19:10,480 --> 01:19:13,360 La detenci�n de la Sra. Moretti. 1350 01:19:13,400 --> 01:19:16,240 La mujer del notorio industrial encontrado muerto ayer, ha sido detenida. 1351 01:19:16,560 --> 01:19:19,280 La mujer del industrial Moretti detenida despu�s de interrogar a la hija. 1352 01:19:20,360 --> 01:19:23,640 Acusada de haber matado al marido. 1353 01:19:30,680 --> 01:19:32,040 �Qu� quieres? �Qu� ha pasado? 1354 01:19:32,040 --> 01:19:33,920 - Anoche estuviste all�. - S�. 1355 01:19:33,920 --> 01:19:35,680 Has venido a por tu parte. 1356 01:19:35,680 --> 01:19:37,280 Caramba, qu� prisas. 1357 01:19:38,400 --> 01:19:40,880 - Te has metido en un buen l�o. - �Qu� dices? 1358 01:19:43,000 --> 01:19:44,080 Mira. 1359 01:19:53,840 --> 01:19:54,880 No. 1360 01:19:55,120 --> 01:19:56,160 No quer�a. 1361 01:19:56,400 --> 01:19:58,520 �No quer�a! Me dijo que era un somn�fero. 1362 01:19:58,800 --> 01:20:00,280 Cre� que se dormir�a. 1363 01:20:00,280 --> 01:20:02,400 No pod�a conformarme con la miseria que me ofrec�a. 1364 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Y no soy tampoco una ladrona, 1365 01:20:04,040 --> 01:20:05,640 porque tengo derecho a ese dinero. 1366 01:20:05,880 --> 01:20:07,600 �No soy una asesina! 1367 01:20:07,600 --> 01:20:09,360 �No soy una asesina! 1368 01:20:10,640 --> 01:20:11,800 �Calla! 1369 01:20:12,640 --> 01:20:14,520 Est�pida, no pierdas la cabeza. 1370 01:20:15,160 --> 01:20:16,320 No es el momento. 1371 01:20:17,920 --> 01:20:19,600 - �Te vio alguien entrar? - No. 1372 01:20:20,440 --> 01:20:22,400 - �Y cuando saliste? - Tampoco. 1373 01:20:22,960 --> 01:20:23,920 Mejor. 1374 01:20:24,120 --> 01:20:25,960 - El dinero, �d�nde est�? - All�. 1375 01:20:26,840 --> 01:20:27,720 Bien. 1376 01:20:28,640 --> 01:20:30,240 �Dios m�o! 1377 01:20:30,440 --> 01:20:32,440 No empecemos otra vez, idiota. 1378 01:20:32,440 --> 01:20:33,800 Debiste pensarlo antes. 1379 01:20:33,800 --> 01:20:35,400 Ahora es in�til llorar. 1380 01:20:35,400 --> 01:20:37,600 No quer�a. �No quer�a! 1381 01:20:37,960 --> 01:20:41,440 Ese dinero lo necesito. No puedo quedarme as�. No puedo. 1382 01:20:43,200 --> 01:20:44,880 Quiero operarme. 1383 01:20:45,440 --> 01:20:47,400 Tranquil�zate. No pierdas la cabeza. 1384 01:20:47,680 --> 01:20:49,640 Si nadie te ha visto, todav�a puedes salvarte. 1385 01:20:50,040 --> 01:20:51,480 No hay que hacer tonter�as. 1386 01:20:51,760 --> 01:20:53,760 Veremos c�mo se ponen las cosas. 1387 01:20:54,200 --> 01:20:56,440 He estado esta ma�ana en la c�rcel y he hablado largamente con ella. 1388 01:20:56,480 --> 01:20:59,680 Una mujer vencida, abatida, ni siquiera se interesa en defenderse. 1389 01:20:59,720 --> 01:21:02,360 S�lo se preocupa por la ni�a y te aseguro, como abogado, 1390 01:21:02,400 --> 01:21:04,680 que mi trabajo, en estas condiciones, es muy dif�cil. 1391 01:21:04,720 --> 01:21:06,200 Pero tenemos que hacer algo. 1392 01:21:07,040 --> 01:21:09,360 - No puedo dejarla as�... - No, t� no debes hacer nada. 1393 01:21:09,400 --> 01:21:12,720 La poca ayuda que t� puedas darle hazlo de forma que tu persona aparezca 1394 01:21:12,760 --> 01:21:14,560 lo menos posible en este asunto. 1395 01:21:14,560 --> 01:21:16,800 Mi deber como abogado y como amigo 1396 01:21:16,800 --> 01:21:18,400 es el de hablarte claro. 1397 01:21:20,000 --> 01:21:23,440 No tienes ni la m�s m�nima duda de la inocencia de esa mujer. 1398 01:21:23,640 --> 01:21:24,560 �No! 1399 01:21:25,160 --> 01:21:26,160 No. 1400 01:21:27,040 --> 01:21:29,960 Conozco muy bien a Elena para creerla capaz de matar. 1401 01:21:31,360 --> 01:21:33,400 Ni por un momento he dudado de ella. 1402 01:21:33,400 --> 01:21:35,240 Entonces hay que probar que es inocente. 1403 01:21:35,440 --> 01:21:37,040 Haremos indagaciones por cuenta nuestra. 1404 01:21:37,040 --> 01:21:39,840 Si fuese necesario, sustituiremos a la polic�a. 1405 01:21:40,520 --> 01:21:42,840 Pero si hay un culpable, aparecer�, palabra de honor. 1406 01:21:43,400 --> 01:21:45,200 Mientras tanto, para estar m�s seguros, 1407 01:21:45,200 --> 01:21:46,920 empezaremos desde el principio. 1408 01:21:47,160 --> 01:21:48,880 Y precisamente con la hija. 1409 01:21:48,880 --> 01:21:50,880 La hija es el �nico testigo en contra. 1410 01:21:50,880 --> 01:21:53,320 La madre est� en la c�rcel por su culpa. 1411 01:21:54,040 --> 01:21:56,960 Y la peque�a no sabe que ha sido, involuntariamente, 1412 01:21:57,320 --> 01:21:59,440 la causa de la ruina de su madre. 1413 01:21:59,640 --> 01:22:01,080 �Santo Cielo! 1414 01:22:04,800 --> 01:22:05,880 Anna. 1415 01:22:07,160 --> 01:22:08,680 �Por qu� lloras? 1416 01:22:09,320 --> 01:22:11,960 El se�or ha venido a decirte que mam� est� bien 1417 01:22:11,960 --> 01:22:13,560 y te manda muchos besos. 1418 01:22:14,040 --> 01:22:15,240 No es verdad. 1419 01:22:15,240 --> 01:22:18,280 Mam� est� en la c�rcel por mi culpa. 1420 01:22:18,280 --> 01:22:19,920 Lo he o�do. 1421 01:22:20,960 --> 01:22:22,640 No llores, peque�a. 1422 01:22:23,200 --> 01:22:24,760 Mam� estar� contigo dentro de poco. 1423 01:22:24,760 --> 01:22:26,120 Para eso estamos aqu�. 1424 01:22:28,320 --> 01:22:29,520 Es m�s, 1425 01:22:29,800 --> 01:22:32,440 si recordases bien lo que o�ste o viste 1426 01:22:32,440 --> 01:22:34,080 la noche en que pap� estaba en el estudio, 1427 01:22:34,400 --> 01:22:36,760 quiz�s mam� pueda venir antes contigo. 1428 01:22:37,200 --> 01:22:38,000 �Eh? 1429 01:22:38,520 --> 01:22:40,360 As� que intenta recordar. 1430 01:22:41,320 --> 01:22:43,680 �No hablaste con tu pap� aquella noche? 1431 01:22:46,280 --> 01:22:48,520 S�, pero no vi nada. 1432 01:22:48,520 --> 01:22:50,800 �Y no entraste en la habitaci�n? 1433 01:22:50,800 --> 01:22:53,280 No, estaba cerrada la puerta. 1434 01:22:53,520 --> 01:22:54,960 �Y por qu� no la abriste? 1435 01:22:54,960 --> 01:22:59,000 - Estaba cerrada con llave. - �Pap� cerraba siempre la puerta? 1436 01:22:59,760 --> 01:23:01,280 No, nunca. 1437 01:23:02,160 --> 01:23:04,720 Y mam�, �qu� te dijo mam�? 1438 01:23:05,280 --> 01:23:08,160 Nada. La llam� y no me contest�. 1439 01:23:08,160 --> 01:23:10,120 �Pap� no te dijo nada? 1440 01:23:10,400 --> 01:23:12,480 Pap� me dijo que me fuera a la cama. 1441 01:23:12,680 --> 01:23:14,320 Me fui enseguida. 1442 01:23:15,520 --> 01:23:18,520 Dile a mam� que la quiero mucho. 1443 01:23:20,640 --> 01:23:21,720 S�, cari�o. 1444 01:23:22,400 --> 01:23:23,400 Se lo dir�. 1445 01:23:23,880 --> 01:23:26,520 Y que no quer�a mandarla a la c�rcel. 1446 01:23:26,520 --> 01:23:28,640 Nadie ha dicho eso, peque�a. 1447 01:23:28,640 --> 01:23:32,760 S�, me lo han dicho. Pero no es verdad. Yo quiero mucho a mam�. 1448 01:23:32,760 --> 01:23:35,120 Mama�ta querida, �por qu� me has dejado? 1449 01:23:37,880 --> 01:23:40,480 No puedo permitir este interrogatorio. 1450 01:23:40,880 --> 01:23:43,680 La ni�a es muy sensible. Ya ha sufrido bastante. 1451 01:23:44,240 --> 01:23:46,560 Lo siento. Era muy importante, Madre. 1452 01:23:46,800 --> 01:23:48,680 S�, pero ahora es mejor que se vayan. 1453 01:23:56,080 --> 01:23:57,320 Hasta pronto, Anna. 1454 01:23:58,040 --> 01:23:58,960 Madre. 1455 01:24:01,840 --> 01:24:02,760 �Est�s tranquila? 1456 01:24:02,760 --> 01:24:04,080 Ha mandado a su madre a la c�rcel. 1457 01:24:04,120 --> 01:24:05,960 Es imposible. No, no es verdad. 1458 01:24:05,960 --> 01:24:09,400 Yo no digo mentiras. He o�do c�mo lo dec�an dos hombres. 1459 01:24:09,600 --> 01:24:10,720 No. 1460 01:24:10,920 --> 01:24:11,920 S�, s�. 1461 01:24:12,560 --> 01:24:13,760 S� que lo ha dicho. 1462 01:24:31,480 --> 01:24:34,600 Date prisa en comer. Tenemos que lavar los cuencos. 1463 01:24:38,920 --> 01:24:41,120 Cogedlo vosotras. Gracias. 1464 01:24:42,520 --> 01:24:44,360 As� que hoy tambi�n se ayuna. 1465 01:24:46,280 --> 01:24:47,320 No me apetece. 1466 01:25:08,920 --> 01:25:10,000 Anna, 1467 01:25:10,680 --> 01:25:12,200 �por qu� no comes? 1468 01:25:12,560 --> 01:25:15,240 Mira, mira como tus compa�eras son buenas. 1469 01:25:15,480 --> 01:25:17,080 No seas mala. 1470 01:25:17,880 --> 01:25:19,480 Yo no soy mala. 1471 01:25:19,760 --> 01:25:21,200 No soy mala. 1472 01:25:21,400 --> 01:25:23,120 No llores. 1473 01:25:23,360 --> 01:25:25,240 No llores. Vamos. 1474 01:25:25,440 --> 01:25:27,440 Toma. Coge la cuchara. Come. 1475 01:25:29,640 --> 01:25:30,440 As�. 1476 01:25:31,360 --> 01:25:32,480 Eso es. 1477 01:25:33,400 --> 01:25:35,360 Bien, bien. Come. 1478 01:25:36,760 --> 01:25:37,440 Un momento, por favor. 1479 01:25:52,240 --> 01:25:53,640 Perdone. 1480 01:25:53,880 --> 01:25:55,800 �No es familiar de Luigi Moretti? 1481 01:25:57,720 --> 01:25:58,840 Yo... 1482 01:25:59,680 --> 01:26:00,760 �No! 1483 01:26:01,960 --> 01:26:02,920 Me ha parecido... 1484 01:26:03,280 --> 01:26:05,720 Recuerdo que usted o una se�ora que se le parec�a, 1485 01:26:05,720 --> 01:26:07,880 estuvo aqu� cuando operaron a Moretti. 1486 01:26:08,120 --> 01:26:10,840 Se equivoca. No conozco a ning�n Moretti. 1487 01:26:11,320 --> 01:26:13,000 - Perdone. - Por favor. 1488 01:26:24,200 --> 01:26:25,880 - �D�nde est�? - No lo s�. 1489 01:26:26,760 --> 01:26:28,640 - �Busca a la se�ora que estaba aqu�? - S�. 1490 01:26:29,880 --> 01:26:34,080 - �Sabe qui�n es? - No lo s�. La trata el profesor de Roberto para una pl�stica facial. 1491 01:26:34,080 --> 01:26:35,280 Gracias. 1492 01:26:38,400 --> 01:26:41,120 Se lastim� la cara en un accidente de coche. 1493 01:26:41,120 --> 01:26:42,840 Al menos, es lo que me ha dicho. 1494 01:26:44,320 --> 01:26:46,280 - �En un accidente de coche ha dicho? - S�. 1495 01:26:48,480 --> 01:26:49,400 �Cu�ndo? 1496 01:26:49,640 --> 01:26:52,560 No lo s�. No me ha querido decir los detalles. 1497 01:26:52,560 --> 01:26:55,080 Ha sido siempre muy vaga en sus respuestas. 1498 01:26:55,360 --> 01:26:56,920 Una chica un poco rara. 1499 01:26:56,920 --> 01:26:58,280 �S�? �Y por qu�? 1500 01:26:58,280 --> 01:27:01,520 Por la herida, de la que no ha querido explicar la causa, 1501 01:27:01,880 --> 01:27:04,640 toda su forma de actuar, demasiado misteriosa. 1502 01:27:06,040 --> 01:27:08,960 - �Cu�ndo tiene que volver? - El s�bado. �Y a ti qu� m�s te da? 1503 01:27:09,400 --> 01:27:10,360 Me interesa. 1504 01:27:10,720 --> 01:27:12,600 Es una mujer hermosa, �eh? 1505 01:27:14,040 --> 01:27:15,880 S�, es una mujer hermosa. 1506 01:27:28,400 --> 01:27:29,240 �Oiga? 1507 01:27:29,680 --> 01:27:30,720 S�. 1508 01:27:31,120 --> 01:27:33,160 Escucha. Tambi�n hoy me han seguido. 1509 01:27:33,160 --> 01:27:34,640 Era el mismo de ayer. 1510 01:27:34,840 --> 01:27:36,560 S�, me parece haberle reconocido. 1511 01:27:36,560 --> 01:27:39,040 Es el m�dico que en el hospital me pregunt� si era familiar 1512 01:27:39,360 --> 01:27:40,520 de Moretti. 1513 01:27:40,920 --> 01:27:42,160 Tengo miedo. 1514 01:27:42,400 --> 01:27:43,520 Ven enseguida. 1515 01:27:43,960 --> 01:27:44,840 Esa cara, esa voz. 1516 01:27:44,880 --> 01:27:46,880 No es suficiente una coincidencia para acusarla... 1517 01:27:46,920 --> 01:27:50,800 Yo no acuso, pero si tenemos que hacer indagaciones por nuestra cuenta, como dijiste, 1518 01:27:50,880 --> 01:27:52,440 hay que intentar todos los caminos. 1519 01:27:52,440 --> 01:27:55,200 Es necesario analizar los detalles y su significado. 1520 01:27:55,680 --> 01:27:57,120 Y, poco a poco, encontrar los elementos 1521 01:27:57,120 --> 01:27:59,400 que puedan aportar a descubrir la verdad. 1522 01:28:00,760 --> 01:28:01,800 �Ah, ya! 1523 01:28:02,280 --> 01:28:04,360 No est�s convencido de la inocencia de Elena. 1524 01:28:04,640 --> 01:28:06,240 - Te lo leo en los ojos. - Qu� va. 1525 01:28:06,480 --> 01:28:08,440 Es en tu propio inter�s 1526 01:28:08,840 --> 01:28:11,040 y en el de la persona que voy a defender, 1527 01:28:11,240 --> 01:28:13,120 que tengo que ser objetivo. 1528 01:28:13,120 --> 01:28:15,920 Objetivo, s�, pero no incr�dulo de antemano. 1529 01:28:16,920 --> 01:28:19,760 Una mujer que primero va al hospital para informarse de la salud de un hombre, 1530 01:28:19,960 --> 01:28:22,440 luego, cuando le recuerdo ese detalle, lo niega todo. 1531 01:28:22,440 --> 01:28:24,400 Incluso niega conocerlo, �por qu�? 1532 01:28:24,720 --> 01:28:26,400 �Por qu� raz�n lo niega? 1533 01:28:28,200 --> 01:28:30,200 Est� bien. �C�mo has dicho que se llama? 1534 01:28:31,800 --> 01:28:32,560 Toma. 1535 01:28:32,960 --> 01:28:34,400 Est� todo aqu�. Nombre y direcci�n. 1536 01:28:48,520 --> 01:28:51,320 Dame. No puedes jugar con nosotras. �Verdad? 1537 01:28:51,320 --> 01:28:52,560 S�, es verdad. 1538 01:28:52,600 --> 01:28:55,400 Nosotras somos buenas. Queremos mucho a mam�. 1539 01:28:56,040 --> 01:28:57,640 Yo tambi�n. 1540 01:28:57,640 --> 01:28:59,800 No es verdad. Por culpa tuya est� en la c�rcel. 1541 01:28:59,840 --> 01:29:01,960 No es verdad. 1542 01:29:01,960 --> 01:29:04,080 Mentirosa. Eres una mentirosa. 1543 01:29:04,080 --> 01:29:08,360 Mala, mentirosa, mala. 1544 01:29:08,560 --> 01:29:11,320 Mentirosa, mala. 1545 01:29:11,360 --> 01:29:13,360 �Que viene la hermana! �Vamos, vamos! 1546 01:29:13,400 --> 01:29:15,320 Anna, �qu� te pasa? 1547 01:29:15,640 --> 01:29:16,680 �Qu� es? 1548 01:29:19,240 --> 01:29:20,720 Dime, �qu� te ha pasado? 1549 01:29:21,680 --> 01:29:23,240 No soy mala. 1550 01:29:23,240 --> 01:29:24,760 Yo no soy mala. 1551 01:29:25,040 --> 01:29:27,520 Tambi�n yo quiero mucho a mi mam�. 1552 01:29:28,200 --> 01:29:30,640 Claro, cari�o. �Qui�n dice lo contrario? 1553 01:29:30,840 --> 01:29:32,360 Ellas, ellas. 1554 01:29:32,800 --> 01:29:34,880 No te preocupes. No saben lo que dicen. 1555 01:29:37,320 --> 01:29:38,600 Arde. 1556 01:29:39,040 --> 01:29:40,640 Est�s mal. 1557 01:29:40,640 --> 01:29:42,080 Venid, venid conmigo. 1558 01:29:47,600 --> 01:29:49,080 �Mam�! 1559 01:29:49,080 --> 01:29:50,040 �No! �No! 1560 01:29:50,800 --> 01:29:52,480 Mam� no te quiere. 1561 01:29:52,760 --> 01:29:55,680 �Mam� no te quiere! 1562 01:29:56,040 --> 01:29:58,360 �Embustera! 1563 01:29:58,680 --> 01:30:01,960 �Embustera! �Mam� no te quiere! 1564 01:30:03,040 --> 01:30:06,560 �Mala! �Embustera! 1565 01:30:07,800 --> 01:30:09,760 - Mam� no te quiere. - No. 1566 01:30:10,240 --> 01:30:11,920 No es verdad. 1567 01:30:12,160 --> 01:30:14,320 �Mam�! �Mam�! 1568 01:30:15,920 --> 01:30:17,400 La fiebre aumenta. 1569 01:30:17,400 --> 01:30:19,520 Pobre peque�a. �Qu� podr�amos hacer? 1570 01:30:19,520 --> 01:30:21,080 Deber�a volver a ver a su madre. 1571 01:30:21,080 --> 01:30:23,640 - S�lo eso podr�a salvarla. - �Y c�mo har�amos? 1572 01:30:23,640 --> 01:30:26,720 Ll�meme loca, pero si yo fuera usted, no perder�a un minuto 1573 01:30:26,720 --> 01:30:29,840 y me dirigir�a al director de la c�rcel. Usted lo conoce. 1574 01:30:29,840 --> 01:30:32,560 Siempre me ha dicho que era un hombre comprensivo. 1575 01:30:32,560 --> 01:30:34,400 S�, pero... 1576 01:30:34,560 --> 01:30:36,680 Mam�, mama�ta. 1577 01:30:51,600 --> 01:30:53,000 Elena Moretti. 1578 01:30:53,000 --> 01:30:55,560 �Qu� pasa con Elena Moretti? �Por qu� la has llamado? 1579 01:30:55,920 --> 01:30:59,480 - Me han dicho que la quieren en el locutorio. - No, no han entendido nada. 1580 01:30:59,480 --> 01:31:02,400 Han llamado al director porque la hija de Moretti est� enferma grave, 1581 01:31:02,400 --> 01:31:04,560 pero el director no puede hacer nada. 1582 01:31:05,200 --> 01:31:06,120 �Anna! 1583 01:31:06,480 --> 01:31:07,440 �Hija m�a! 1584 01:31:07,440 --> 01:31:09,880 �Quiero ver a mi hija! 1585 01:31:10,320 --> 01:31:12,440 - �Quiero verla! - �Calma! 1586 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 �Quiero verla! 1587 01:31:15,080 --> 01:31:17,000 �Hija m�a! 1588 01:31:17,440 --> 01:31:19,320 �Dejadme! 1589 01:31:19,560 --> 01:31:21,680 �Dejadme! �Quiero ir con mi hija! 1590 01:31:22,200 --> 01:31:23,680 �Nenita! 1591 01:31:23,680 --> 01:31:25,320 �Nenita! 1592 01:31:28,200 --> 01:31:30,080 Mi ni�a. 1593 01:31:33,040 --> 01:31:34,400 �Por qu� se lo han dicho? 1594 01:31:34,640 --> 01:31:36,560 Les gusta verla sufrir in�tilmente. 1595 01:31:37,080 --> 01:31:38,520 Podr�an haberse callado, �no? 1596 01:31:42,600 --> 01:31:44,200 Se�or y Dios, 1597 01:31:45,240 --> 01:31:47,280 haz conmigo lo que quieras. 1598 01:31:47,880 --> 01:31:51,120 �Haz conmigo lo que quieras pero salva a mi hija! 1599 01:32:00,400 --> 01:32:01,840 C�lmate. 1600 01:32:02,120 --> 01:32:03,880 Ma�ana te pondr�s en contacto 1601 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 y sabr�s algo. 1602 01:32:09,400 --> 01:32:11,160 �Abrid! �Quiero salir! 1603 01:32:11,520 --> 01:32:13,600 �Quiero ir con mi hija! �Abridme! 1604 01:32:14,000 --> 01:32:15,680 �Abridme! 1605 01:32:16,720 --> 01:32:18,040 Si haces eso es peor. 1606 01:32:18,040 --> 01:32:19,640 Acabar�s en la celda de castigo. 1607 01:32:19,640 --> 01:32:21,720 Vamos, c�lmate, c�lmate. 1608 01:32:28,480 --> 01:32:30,560 C�lmate. 1609 01:32:32,800 --> 01:32:36,520 Quiero verla. Quiero ver a mi hija. 1610 01:32:39,760 --> 01:32:43,640 La enfermedad de la ni�a est� en creerse culpable hacia la madre. 1611 01:32:44,040 --> 01:32:46,560 �Tambi�n usted se cree esas historias modernas de m�dicos? 1612 01:32:46,840 --> 01:32:49,760 Si la ni�a tiene un ataque de fiebre, se cura con lo que se tiene y basta. 1613 01:32:49,840 --> 01:32:53,080 No, ya hemos probado, consejero. No ha servido de nada. 1614 01:32:53,080 --> 01:32:54,640 - Director. - S�, consejero. 1615 01:32:54,640 --> 01:32:56,680 Esa ni�a necesita a su madre. 1616 01:32:56,680 --> 01:32:59,960 De sentir al menos su voz, el calor de su abrazo. 1617 01:33:00,680 --> 01:33:03,520 Es como si viniera a pedirle una medicina milagrosa 1618 01:33:03,760 --> 01:33:06,320 para una ni�a que, de otro modo, morir�. 1619 01:33:06,320 --> 01:33:10,040 Madre, olvida que tengo reglamentos que respetar, 1620 01:33:10,360 --> 01:33:11,680 deberes... 1621 01:33:14,680 --> 01:33:15,760 Est� bien. 1622 01:33:15,760 --> 01:33:17,960 Har� traer a la detenida a mi oficina 1623 01:33:18,200 --> 01:33:20,880 y, mientras, llamar� al juez de instrucci�n 1624 01:33:20,880 --> 01:33:23,040 para que autorice la visita. Usted traiga a la ni�a. 1625 01:33:23,080 --> 01:33:24,440 La ni�a ya est� aqu�. 1626 01:33:26,000 --> 01:33:27,960 �Y si no lo hubiese permitido? 1627 01:33:27,960 --> 01:33:31,000 Confi�bamos en la Divina Providencia 1628 01:33:31,000 --> 01:33:33,240 y, como ve, no est�bamos equivocadas. 1629 01:33:40,960 --> 01:33:42,280 - �Entonces? - Todo bien. 1630 01:33:42,280 --> 01:33:43,400 Dios sea loado. 1631 01:33:43,400 --> 01:33:44,720 - �Duerme? - No. 1632 01:33:45,200 --> 01:33:46,600 Pobre peque�a. 1633 01:33:52,520 --> 01:33:53,520 Nena. 1634 01:33:56,080 --> 01:33:57,320 �Nenita m�a! 1635 01:33:59,000 --> 01:34:00,960 �Nena! �Nenita! 1636 01:34:01,240 --> 01:34:02,520 �Nenita! 1637 01:34:02,520 --> 01:34:04,560 Nenita, peque�a m�a, m�rame. 1638 01:34:04,560 --> 01:34:07,160 Mira, soy tu mam�, �oyes?, mira. 1639 01:34:07,160 --> 01:34:10,800 M�rame, soy tu mama�ta. 1640 01:34:12,520 --> 01:34:13,640 Mama�ta, eres t�. 1641 01:34:13,640 --> 01:34:15,920 S�, tesoro, soy yo. 1642 01:34:15,920 --> 01:34:18,960 Y ahora estar� siempre contigo, siempre, siempre. 1643 01:34:20,800 --> 01:34:23,520 C�lmate, hija, o ser� peor. 1644 01:34:24,120 --> 01:34:25,680 Vamos, c�lmate. 1645 01:34:27,280 --> 01:34:29,880 Hace tanto tiempo que esperaba este momento. 1646 01:34:30,400 --> 01:34:31,880 No me parece verdad. 1647 01:34:32,360 --> 01:34:34,360 D�game que no es un sue�o. 1648 01:34:35,400 --> 01:34:38,120 �Ves? �Ves? Es como te dijimos. 1649 01:34:38,120 --> 01:34:40,600 Tu mam� te quiere mucho 1650 01:34:40,600 --> 01:34:42,760 y t� no le has hecho nada. 1651 01:34:43,040 --> 01:34:44,080 Pero... 1652 01:34:44,480 --> 01:34:45,920 �qu� significa? 1653 01:34:45,920 --> 01:34:49,080 Es su idea fija. Teme que ya no la quieras 1654 01:34:49,080 --> 01:34:52,160 porque cree que por culpa suya est�s aqu�. 1655 01:34:58,000 --> 01:35:00,800 �Es verdad que ya no me quieres, mama�ta? 1656 01:35:01,240 --> 01:35:02,400 Peque�a m�a, 1657 01:35:02,400 --> 01:35:04,720 �c�mo puedes pensar eso, tesoro? 1658 01:35:04,720 --> 01:35:07,040 Soy la mam�. Tu mam�, cari�o. 1659 01:35:08,080 --> 01:35:10,800 Y te quiero mucho, mucho. 1660 01:35:11,120 --> 01:35:13,120 Entonces soy mala. 1661 01:35:14,880 --> 01:35:16,920 Tesoro, �t� mala? 1662 01:35:17,520 --> 01:35:19,240 T� eres un �ngel. 1663 01:35:19,240 --> 01:35:21,240 Mi angelito, �entiendes? 1664 01:35:21,240 --> 01:35:23,160 Abr�zame, mama�ta. 1665 01:35:23,360 --> 01:35:24,840 S�, tesoro, s�. 1666 01:35:24,840 --> 01:35:26,440 Fuerte, fuerte. 1667 01:35:27,480 --> 01:35:29,360 Qu�date hoy conmigo. 1668 01:35:29,360 --> 01:35:31,640 Hoy no puedo, tesoro. 1669 01:35:31,640 --> 01:35:33,200 Pero ma�ana ir� a buscarte. 1670 01:35:33,200 --> 01:35:35,000 Estaremos siempre juntas. 1671 01:35:35,000 --> 01:35:37,400 - Siempre. - En nuestra casa, para siempre. 1672 01:35:37,440 --> 01:35:39,280 S�, en nuestra casa, para siempre. 1673 01:35:39,280 --> 01:35:42,720 As� podremos acostar a la mu�eca. 1674 01:35:42,720 --> 01:35:47,160 Hace muchos d�as que no duerme en su camita. 1675 01:35:47,440 --> 01:35:49,680 La pondremos en su camita, s�. 1676 01:35:50,880 --> 01:35:53,920 Tr�ela ma�ana cuando vayas a buscarme. 1677 01:35:54,160 --> 01:35:56,240 Ponle el vestido rosa, 1678 01:35:56,240 --> 01:35:59,000 el que le hiciste t� cuando tuve fiebre. 1679 01:35:59,240 --> 01:36:01,440 - S�, tesoro. - El de flores. 1680 01:36:01,440 --> 01:36:03,480 S�, mam� le pondr� el vestido rosa de flores. 1681 01:36:04,480 --> 01:36:06,600 Tengo mucho fr�o, mam�. 1682 01:36:07,600 --> 01:36:09,920 C�ntame una nana. 1683 01:36:10,360 --> 01:36:11,960 Quiero dormir. 1684 01:36:11,960 --> 01:36:14,400 S�, tesoro, ahora c�lmate y descansa 1685 01:36:14,600 --> 01:36:16,200 y mam� te cantar� una nana. 1686 01:36:18,200 --> 01:36:20,600 Du�rmete, ni�a. 1687 01:36:21,080 --> 01:36:23,360 Du�rmete, ni�a. 1688 01:36:23,920 --> 01:36:26,360 Du�rmete ya. 1689 01:36:26,560 --> 01:36:28,880 Du�rmete, ni�a. 1690 01:36:30,600 --> 01:36:33,080 Du�rmete ya. 1691 01:36:35,320 --> 01:36:37,000 Du�rmete, ni�a. 1692 01:36:38,520 --> 01:36:40,680 Du�rmete... 1693 01:36:42,640 --> 01:36:44,920 Du�rmete ya. 1694 01:36:45,680 --> 01:36:47,080 Te he ayudado en lo que he podido. 1695 01:36:47,280 --> 01:36:48,320 Pero si te descubren, 1696 01:36:48,520 --> 01:36:51,640 no quiero ser c�mplice en un asunto del que s�lo t� eres responsable. Recu�rdalo. 1697 01:36:51,680 --> 01:36:54,720 No, no me dejes Tengo mucho miedo. No me dejes. No te vayas. 1698 01:36:55,240 --> 01:36:56,560 Qu�tate de en medio. 1699 01:37:03,160 --> 01:37:04,680 - �Quieren algo? - Polic�a. 1700 01:37:05,160 --> 01:37:06,480 Yo no fui. 1701 01:37:06,760 --> 01:37:08,880 No, yo no fui. Fue ella, ella fue. 1702 01:37:09,080 --> 01:37:11,400 D�jenme, fue ella. 1703 01:37:11,680 --> 01:37:13,480 Yo no s� nada. �C�mo se lo voy a decir? 1704 01:37:13,960 --> 01:37:16,480 - Ah, no sabes nada. - �Nada, se lo juro, d�jenme! 1705 01:37:16,520 --> 01:37:18,040 �Fue ella! �Ella! 1706 01:37:18,680 --> 01:37:19,880 �Ah, est�s aqu�! 1707 01:37:27,680 --> 01:37:29,440 Est� mejor, �verdad? 1708 01:37:29,960 --> 01:37:32,040 Duerme, y ya es algo. 1709 01:37:32,360 --> 01:37:34,360 Hace tres noches que no cierra los ojos. 1710 01:37:35,880 --> 01:37:37,480 Pero cuando despierte, 1711 01:37:38,320 --> 01:37:40,800 cuando se d� cuenta de que no estoy a su lado, 1712 01:37:41,120 --> 01:37:42,040 �qu� pasar�? 1713 01:37:46,240 --> 01:37:47,960 La visita ha terminado. 1714 01:37:51,720 --> 01:37:52,520 No. 1715 01:37:53,560 --> 01:37:55,080 No pueden quit�rmela. 1716 01:37:55,840 --> 01:37:57,360 No pueden llev�rsela. 1717 01:37:57,760 --> 01:37:58,680 Morir�. 1718 01:37:58,680 --> 01:38:00,320 Morir� si se la llevan. 1719 01:38:00,720 --> 01:38:01,840 No puedo dejarla. 1720 01:38:02,320 --> 01:38:03,720 No puedo, no puedo. 1721 01:38:05,640 --> 01:38:07,480 �D�nde est� mi mam�? 1722 01:38:07,800 --> 01:38:10,320 No me dejes, mama�ta. Estoy enferma. 1723 01:38:10,560 --> 01:38:12,120 Muy enferma. 1724 01:38:12,360 --> 01:38:14,560 No, cari�o. No te dejar�. 1725 01:38:14,880 --> 01:38:17,000 D�ganselo. Hablen con alguien. 1726 01:38:17,360 --> 01:38:18,720 �Qu� dices, hija? 1727 01:38:18,720 --> 01:38:21,040 Ya es un milagro que hayamos conseguido obtener... 1728 01:38:21,040 --> 01:38:23,080 Mam�, no me dejes. 1729 01:38:23,080 --> 01:38:24,480 No me separar�. 1730 01:38:24,480 --> 01:38:26,800 No me separar�. No me quitar�n a mi hija. 1731 01:38:27,280 --> 01:38:29,200 �Qu� dices? Razona, hija. 1732 01:38:29,200 --> 01:38:30,680 Quieren matarla. 1733 01:38:31,280 --> 01:38:32,480 Quieren matarla. 1734 01:38:33,040 --> 01:38:34,040 Si tiene que morir, 1735 01:38:34,040 --> 01:38:36,800 moriremos juntas. 1736 01:38:37,000 --> 01:38:39,240 �No! �Quieta! 1737 01:38:44,560 --> 01:38:45,720 �Detente! 1738 01:38:50,800 --> 01:38:51,920 �Espera! 1739 01:38:59,920 --> 01:39:00,840 �Detente! 1740 01:39:07,880 --> 01:39:09,000 �Escucha, hija! 1741 01:39:11,720 --> 01:39:14,120 �Esc�chame, hija, esc�chame! 1742 01:39:15,560 --> 01:39:16,680 �Obedece! 1743 01:39:28,520 --> 01:39:30,200 �Detente! �Detente! 1744 01:39:30,400 --> 01:39:31,800 �No hagas locuras! 1745 01:39:32,160 --> 01:39:33,680 �Esp�rame ah�! 1746 01:39:33,880 --> 01:39:34,960 �Detente! 1747 01:39:34,960 --> 01:39:36,200 �No! 1748 01:39:37,920 --> 01:39:38,880 �No! 1749 01:39:40,680 --> 01:39:41,680 No os acerqu�is. 1750 01:39:41,680 --> 01:39:43,560 No os acerqu�is o hago una locura. 1751 01:39:43,840 --> 01:39:44,760 �No! 1752 01:39:45,360 --> 01:39:46,920 Dejen que le hable yo. 1753 01:39:46,920 --> 01:39:48,240 No se muevan. 1754 01:39:49,720 --> 01:39:50,840 Esc�chame. 1755 01:39:51,240 --> 01:39:52,680 Esc�chame, hija. 1756 01:39:53,920 --> 01:39:55,400 Se razonable. 1757 01:39:57,320 --> 01:39:59,560 - Quisiera... - Queremos hablar urgentemente con el director. 1758 01:39:59,560 --> 01:40:01,240 Soy el abogado de la Sra. Moretti. 1759 01:40:01,560 --> 01:40:03,160 �No! �No! 1760 01:40:05,280 --> 01:40:06,320 �Elena! 1761 01:40:15,640 --> 01:40:17,080 �Espera! �Espera! 1762 01:40:17,320 --> 01:40:19,000 �Piensa en tu hija! 1763 01:40:19,280 --> 01:40:20,320 �No debes! 1764 01:40:20,320 --> 01:40:21,480 �No puedes! 1765 01:40:25,840 --> 01:40:26,320 �Elena! 1766 01:40:26,680 --> 01:40:27,760 �No! 1767 01:40:28,440 --> 01:40:29,760 �No te acerques! 1768 01:40:30,560 --> 01:40:31,480 �Elena! 1769 01:40:32,560 --> 01:40:33,720 Elena, est�s salvada. 1770 01:40:34,240 --> 01:40:36,040 El asesino ha sido descubierto. Ha confesado. 1771 01:40:36,040 --> 01:40:37,440 Est�s salvada, Elena. 1772 01:40:38,480 --> 01:40:39,360 No. 1773 01:40:39,560 --> 01:40:40,640 �No! 1774 01:40:41,480 --> 01:40:42,400 �No! 1775 01:40:42,600 --> 01:40:43,440 �S�! 1776 01:40:44,640 --> 01:40:45,920 �Es la verdad, cr�eme! 1777 01:40:46,440 --> 01:40:47,400 �No! 1778 01:40:47,800 --> 01:40:48,920 �No es verdad! 1779 01:40:50,120 --> 01:40:51,880 - �No es verdad! - Eres libre, �entiendes? 1780 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 �Libre! 1781 01:41:24,160 --> 01:41:26,040 Dame a la ni�a. Est�s agotada. 1782 01:41:26,840 --> 01:41:27,920 Deja a la hermana. 1783 01:41:39,320 --> 01:41:41,200 Un momento, soy el director. 1784 01:41:41,200 --> 01:41:42,840 Precisamente por eso, c�llese. 1785 01:41:47,320 --> 01:41:49,200 Si no ha acabado mal, ha sido un verdadero milagro. 1786 01:41:49,880 --> 01:41:51,560 Ten�a yo raz�n al no dar el permiso. 1787 01:41:51,920 --> 01:41:53,600 Y usted ten�a previsto incluso esto. 1788 01:41:53,600 --> 01:41:56,040 Los milagros no se prev�n, se esperan. 1789 01:41:59,440 --> 01:42:00,760 No me dejes. 1790 01:42:01,120 --> 01:42:02,120 No, Elena. 1791 01:42:02,640 --> 01:42:03,800 Con todo mi amor, 1792 01:42:04,480 --> 01:42:07,040 te ayudar� a olvidar todo lo que has sufrido. 1793 01:42:07,640 --> 01:42:08,800 Ahora piensa s�lo 1794 01:42:09,200 --> 01:42:10,440 en nuestro futuro, 1795 01:42:10,920 --> 01:42:12,400 en nuestra felicidad. 1796 01:42:12,880 --> 01:42:14,080 S�, Guido. 1797 01:42:17,840 --> 01:42:19,840 FIN ignacio gonzalez para cineforum-clasico.org 129060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.