Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,692 --> 00:00:36,686
BARRIO PELIGROSO
2
00:01:43,654 --> 00:01:44,973
No toqu�is esa viga.
3
00:01:54,694 --> 00:01:56,730
Vamos, vamos, marchaos.
Largo de aqu�.
4
00:01:56,894 --> 00:01:57,929
No hacemos nada, se�or.
5
00:01:58,094 --> 00:01:59,368
No es un se�or, es un poli.
6
00:01:59,534 --> 00:02:00,808
Vamos, ya hab�is o�do.
7
00:02:00,974 --> 00:02:01,611
�Sargento!
8
00:02:01,774 --> 00:02:03,571
Marchaos chicos,
deber�ais estar en el colegio.
9
00:02:03,734 --> 00:02:04,450
No le hag�is caso.
10
00:02:06,014 --> 00:02:08,323
Fuera de aqu�, chicos.
Marchaos.
11
00:02:08,654 --> 00:02:10,963
Se ve que les atrae
el uniforme, Jack.
12
00:02:11,774 --> 00:02:13,048
Voy adentro.
13
00:02:14,214 --> 00:02:15,693
Trae la manga a esta parte.
14
00:02:20,214 --> 00:02:21,533
�Todo bien, sargento?
15
00:02:38,654 --> 00:02:40,326
Eh, Jack. El inspector te busca.
16
00:02:40,494 --> 00:02:42,325
- �No puede esperar?
- No, no puedo.
17
00:02:44,055 --> 00:02:44,805
Se�or.
18
00:02:45,095 --> 00:02:48,212
Seg�n nuestras investigaciones
el fuego empez� a media noche.
19
00:02:48,375 --> 00:02:50,252
El gran jefe blanco
le espera a las nueve.
20
00:02:50,415 --> 00:02:51,734
- �El S�per?
- El mismo.
21
00:02:52,655 --> 00:02:55,772
- �Qu� es lo que he hecho?
- No lo s�, examine su conciencia.
22
00:02:55,935 --> 00:02:57,163
Estos incendios, supongo.
23
00:02:57,335 --> 00:02:59,974
S�, cinco en siete semanas
y ni una pista.
24
00:03:00,335 --> 00:03:02,132
Querr� que ocupe mi puesto.
25
00:03:02,935 --> 00:03:04,368
Bueno, puede marcharse.
26
00:03:04,975 --> 00:03:05,646
Es que...
27
00:03:06,575 --> 00:03:08,611
�Es que le han ascendido, se�or?
28
00:03:09,055 --> 00:03:10,966
No, no hay miedo
de que ocurra eso.
29
00:03:11,135 --> 00:03:12,329
�Qu� te apuestas
a que no hay ascenso?
30
00:03:12,495 --> 00:03:14,292
- �Cinco libras?
- Aqu� est�n.
31
00:03:15,215 --> 00:03:16,284
Una y dos peniques.
32
00:03:18,575 --> 00:03:22,329
- �Por qu� no te vas al colegio?
- Prefiero bailar a ir al colegio.
33
00:03:26,255 --> 00:03:28,894
�Me estar� haciendo viejo, Willy?
No entiendo el Rock & Roll.
34
00:03:29,055 --> 00:03:30,090
Se ve que no est�s casado.
35
00:03:30,255 --> 00:03:31,927
Yo lo bailo todas las ma�anas.
36
00:03:32,095 --> 00:03:33,574
Rock & Roll, Roll, Roll.
37
00:03:33,735 --> 00:03:35,930
- Disciplina y un buen l�tigo.
- �Qu� dir�a mi mujer?
38
00:03:36,095 --> 00:03:38,450
- P�gala a ella.
- No tienes ni idea.
39
00:03:38,615 --> 00:03:41,004
Eres el mejor polic�a de la ciudad,
pero no entiendes nada.
40
00:03:41,175 --> 00:03:42,972
- �Por qu� no la pegas?
- Como soltero
41
00:03:43,135 --> 00:03:44,854
no comprendes
la complicada psicolog�a...
42
00:03:45,016 --> 00:03:46,688
Te he preguntado por qu� no la pegas.
43
00:03:46,856 --> 00:03:49,131
Toda la psicolog�a del matrimonio...
44
00:03:49,656 --> 00:03:51,851
Hombre, porque es m�s fuerte que yo.
45
00:03:55,536 --> 00:03:57,652
�Cu�l es la causa de estos incendios?
46
00:03:58,576 --> 00:03:59,770
Es dif�cil saberlo.
47
00:04:00,456 --> 00:04:01,889
Saqueo, venganza...
48
00:04:02,056 --> 00:04:03,091
Ya lo hemos pensado.
49
00:04:03,256 --> 00:04:05,565
Pero no hay relaci�n alguna
entre los edificios.
50
00:04:05,776 --> 00:04:06,765
Es como una man�a.
51
00:04:07,776 --> 00:04:12,088
- Ese incendiario es listo, muy listo.
- Truman, busco un voluntario.
52
00:04:12,856 --> 00:04:13,766
�C�mo?
53
00:04:14,336 --> 00:04:15,974
Y ya lo he encontrado.
54
00:04:17,256 --> 00:04:18,132
S�, se�or.
55
00:04:18,336 --> 00:04:19,815
Bueno, de acuerdo.
56
00:04:20,056 --> 00:04:21,853
Empezar� hoy.
- Y diga,
57
00:04:22,176 --> 00:04:24,815
�puedo saber para qu� soy voluntario?
- S�.
58
00:04:26,016 --> 00:04:28,849
- Lleva ocho a�os en el cuerpo.
- S�, se�or.
59
00:04:29,376 --> 00:04:32,095
Robos, asesinatos, atracos, drogas...
60
00:04:32,256 --> 00:04:33,530
No fui yo quien hizo todo eso.
61
00:04:33,736 --> 00:04:35,886
Buen expediente, sargento.
Buen expediente.
62
00:04:36,136 --> 00:04:37,455
Muchas gracias, se�or.
63
00:04:37,816 --> 00:04:40,535
- �Conoce al sargento Turble?
- �A John Turble? S�.
64
00:04:40,936 --> 00:04:41,846
Est� enfermo.
65
00:04:42,696 --> 00:04:43,811
�Protecci�n juvenil?
66
00:04:43,976 --> 00:04:45,456
Protecci�n juvenil.
67
00:04:46,017 --> 00:04:47,530
Vigilancia de menores.
68
00:04:48,177 --> 00:04:50,088
Ya no tendr�
que encarcelar a m�s gente.
69
00:04:50,257 --> 00:04:53,055
Su misi�n es evitar
que los ni�os sean encarcelados.
70
00:04:53,217 --> 00:04:53,774
� Yo, se�or?
71
00:04:54,897 --> 00:04:56,296
� Yo de institutriz?
72
00:04:56,857 --> 00:04:58,051
�De ni�era, yo?
73
00:04:58,377 --> 00:05:01,335
De 5 a 1 7 cuidar� de la infancia.
74
00:05:02,017 --> 00:05:03,894
Mi trabajo no es cuidar ni�os, se�or.
75
00:05:04,057 --> 00:05:05,206
Se ha presentado voluntario.
76
00:05:05,897 --> 00:05:08,127
- S�, se�or, pero esos incendios...
- Olv�delos.
77
00:05:08,337 --> 00:05:10,009
Y tambi�n a sus asesinos.
78
00:05:10,377 --> 00:05:12,447
Oc�pese de que los ni�os
de la ciudad
79
00:05:12,617 --> 00:05:14,812
sean un poco m�s sociables
que algunos de sus mayores.
80
00:05:14,977 --> 00:05:17,207
Se�or, ya s� que es importante, pero...
81
00:05:18,177 --> 00:05:20,293
...bueno, no me gustan los ni�os.
82
00:05:20,457 --> 00:05:22,573
Soy torpe,
descuidado, brutal. Soy...
83
00:05:22,737 --> 00:05:24,807
Un oficial de protecci�n juvenil.
84
00:05:25,297 --> 00:05:26,491
Eso es todo.
85
00:05:30,377 --> 00:05:31,173
S�, se�or.
86
00:05:33,857 --> 00:05:34,892
�Hombre, mira!
87
00:05:35,057 --> 00:05:36,126
El t�o Jack.
88
00:05:36,297 --> 00:05:36,934
D�jame en paz.
89
00:05:40,617 --> 00:05:42,096
Eh Jack.
Ese paso.
90
00:05:42,857 --> 00:05:44,176
�Qu� ocurre con mi paso?
91
00:05:44,337 --> 00:05:47,171
Que tienes que cambiar de ritmo.
Ahora es Rock & Roll.
92
00:05:49,418 --> 00:05:51,727
Rock & Roll Jack, Rock & Roll.
93
00:05:52,698 --> 00:05:53,926
Sargento Walker.
94
00:05:54,098 --> 00:05:56,168
�Le parece chistoso evitar el crimen?
95
00:05:56,458 --> 00:05:57,288
No se�or.
96
00:05:57,458 --> 00:06:00,768
La protecci�n juvenil
impide que los ni�os sean criminales.
97
00:06:00,938 --> 00:06:01,893
�Le hace gracia eso?
98
00:06:02,298 --> 00:06:02,935
No se�or.
99
00:06:03,178 --> 00:06:05,567
- Pues basta de bromas, sargento.
- S�, se�or.
100
00:06:10,218 --> 00:06:11,970
- �Qu� hay, Jack?
- Hola, Charlie.
101
00:06:38,018 --> 00:06:40,009
Hedge Hill, 26.
102
00:06:40,418 --> 00:06:42,807
Mandar� a alguien inmediatamente.
103
00:06:43,738 --> 00:06:44,853
Hola Jack.
- Hola.
104
00:06:45,498 --> 00:06:48,093
Aqu� tienes.
Avisan de Hedge Hill, 26.
105
00:06:48,259 --> 00:06:50,295
Un ni�o ha robado un contador de gas.
106
00:06:50,459 --> 00:06:52,654
Anoche se inaugur�
la feria en Shelton Park.
107
00:06:52,819 --> 00:06:55,458
Nos llover�n los robos de contadores.
Ya ver�s.
108
00:06:56,459 --> 00:06:58,336
Siempre sucede en esta �poca.
109
00:06:58,859 --> 00:07:01,293
Bueno, Jack.
T� sustituyes a Johnny Turble.
110
00:07:01,459 --> 00:07:02,938
S�lo por una temporada.
111
00:07:03,299 --> 00:07:03,856
Gracias.
112
00:07:04,779 --> 00:07:08,055
�Qu� horribles cr�menes
estaba investigando Turble?
113
00:07:08,459 --> 00:07:09,528
Ent�rate.
114
00:07:14,059 --> 00:07:16,448
�tem: Hurto de una botella de leche.
115
00:07:16,619 --> 00:07:18,371
�tem: Dos chelines
de un contador de gas.
116
00:07:18,539 --> 00:07:20,848
�tem: Un pich�n.
�tem: Malos tratos a un perro.
117
00:07:21,019 --> 00:07:22,816
�tem: Rotura de un escaparate.
118
00:07:23,819 --> 00:07:25,218
�tem: Robo en una tienda.
119
00:07:26,099 --> 00:07:27,691
Dos botellas de limonada.
120
00:07:27,859 --> 00:07:29,372
Un tipo peligroso, �eh?
121
00:07:29,539 --> 00:07:31,689
R�ete, Jack.
Pero por algo se empieza.
122
00:07:32,339 --> 00:07:33,374
S�, ya s�.
123
00:07:33,739 --> 00:07:35,809
Mientras uno se ocupa de estos ni�os,
124
00:07:35,979 --> 00:07:38,368
puede que muy cerca
haya alguien robando una fortuna.
125
00:07:38,539 --> 00:07:39,608
� Y qui�n es el ladr�n?
126
00:07:40,019 --> 00:07:40,735
Te lo dir�.
127
00:07:41,299 --> 00:07:43,654
Alguien que rob�
una botella de leche cuando era ni�o.
128
00:07:43,819 --> 00:07:45,138
Despu�s una bicicleta.
129
00:07:45,299 --> 00:07:46,288
Luego otras cosas.
130
00:07:46,459 --> 00:07:48,415
Le llevar�an sin duda
a un tribunal de menores,
131
00:07:48,579 --> 00:07:49,695
y quedar�a fichado.
132
00:07:50,740 --> 00:07:53,971
Nuestra misi�n
es evitar el delito m�s importante.
133
00:07:54,140 --> 00:07:54,970
El segundo.
134
00:08:15,220 --> 00:08:16,448
�Qu� quieres, ni�o?
135
00:08:16,620 --> 00:08:18,576
Un paquete de ma�z, se�ora.
136
00:08:18,740 --> 00:08:19,650
Bien.
137
00:08:21,220 --> 00:08:22,858
Un chel�n y un penique.
138
00:08:23,020 --> 00:08:25,375
Deme cuarto de tocino
y dos latas de guisantes.
139
00:08:25,580 --> 00:08:29,334
Eso no es todo, tambi�n...
- �Ha dicho un cuarto de tocino?
140
00:08:29,500 --> 00:08:31,297
Un cuarto, s�.
Y que sea del mejor.
141
00:08:31,460 --> 00:08:33,212
Esos diez chelines son m�os.
142
00:08:33,420 --> 00:08:34,899
�Qu� lleva?
143
00:08:35,060 --> 00:08:36,209
S�lo bizcocho.
144
00:08:36,380 --> 00:08:37,859
Ah s�, s�.
145
00:08:42,380 --> 00:08:44,291
Cambio de diez chelines.
146
00:08:44,460 --> 00:08:46,371
Deme el tocino,
no puedo esperar m�s.
147
00:08:46,540 --> 00:08:48,292
�Qu� quieres t�, hijo?
148
00:08:48,460 --> 00:08:49,940
Son dos con seis, se�ora.
149
00:08:50,101 --> 00:08:51,250
�Qu� son dos con seis?
150
00:08:51,421 --> 00:08:52,615
El paquete de ma�z.
151
00:08:52,781 --> 00:08:54,294
Un chel�n y un penique.
152
00:08:54,461 --> 00:08:56,691
Si es que estoy esperando el cambio.
153
00:08:56,861 --> 00:08:58,419
�Me has dado el dinero?
154
00:08:58,741 --> 00:08:59,856
Media corona.
155
00:09:00,141 --> 00:09:01,210
Mi tocino, se�ora.
156
00:09:01,381 --> 00:09:02,734
Un momento, por favor.
157
00:09:03,901 --> 00:09:06,017
Aqu� tienes, ni�o.
158
00:09:06,221 --> 00:09:08,212
Un cuarto de tocino, � verdad?
159
00:09:08,381 --> 00:09:10,770
Se lo he dicho cuatro veces.
160
00:09:11,341 --> 00:09:12,330
Lo siento se�ora, pero debe comprender que...
161
00:09:26,101 --> 00:09:27,250
Protecci�n juvenil.
162
00:09:28,581 --> 00:09:29,775
�Green Street?
163
00:09:30,021 --> 00:09:30,612
S�.
164
00:09:31,901 --> 00:09:32,856
S�, gracias.
165
00:09:33,421 --> 00:09:34,297
�Qu� ocurre?
166
00:09:34,461 --> 00:09:35,974
La tienda de Liptons,
all� est� el ni�o.
167
00:09:36,141 --> 00:09:38,814
Green Street, s�, cuarta divisi�n.
Sargento Turble.
168
00:09:38,981 --> 00:09:40,130
Ser� mejor que vayas.
169
00:09:40,701 --> 00:09:41,213
� Yo?
170
00:09:41,541 --> 00:09:43,816
�Qu� pasa?
�Tienes miedo al chico?
171
00:09:43,981 --> 00:09:45,209
No, no, no.
172
00:09:46,061 --> 00:09:47,016
Terror.
173
00:09:49,221 --> 00:09:50,370
Dime, �qu� he de hacer?
174
00:09:50,541 --> 00:09:52,612
Ya te ayudar� el encargado.
Tiene costumbre.
175
00:09:52,782 --> 00:09:54,261
S�, pero qu� hago con el ni�o.
176
00:09:54,422 --> 00:09:55,252
Dos cosas, Jack.
177
00:09:55,622 --> 00:09:57,578
Una, t� eres el que manda.
178
00:09:57,742 --> 00:09:58,379
S� duro.
179
00:09:58,902 --> 00:10:00,813
Dos, ll�vale a su casa,
180
00:10:00,982 --> 00:10:04,577
y no lo pierdas hasta que averig�es
su verdadero nombre y domicilio.
181
00:10:04,742 --> 00:10:05,254
Bueno.
182
00:10:05,622 --> 00:10:07,214
All� voy en seguida.
183
00:10:08,222 --> 00:10:09,974
No, no queremos juicio.
184
00:10:10,142 --> 00:10:12,417
Dejamos al delincuente en sus manos.
185
00:10:13,262 --> 00:10:16,220
Es este jovencito.
Ya puede hacerse cargo de �l.
186
00:10:17,102 --> 00:10:17,852
Desde luego.
187
00:10:19,902 --> 00:10:21,460
- �C�mo te llamas?
- Patrick.
188
00:10:21,622 --> 00:10:23,499
- �Patrick qu�?
- Patrick, se�or.
189
00:10:23,742 --> 00:10:25,414
Vamos, no te hagas el tonto.
�C�mo te llamas?
190
00:10:25,582 --> 00:10:27,459
Patrick Montgomery Murphy.
191
00:10:31,182 --> 00:10:32,661
Me han dicho que sea duro.
192
00:10:33,382 --> 00:10:38,331
No quiero que se lo lleve usted.
No quiero que lo meta en la c�rcel.
193
00:10:38,822 --> 00:10:40,653
Vamos, vamos, tranquil�zate.
194
00:10:40,902 --> 00:10:43,177
No creas que quiero asustarte.
195
00:10:43,462 --> 00:10:44,497
Dime, �c�mo te llamas?
196
00:10:44,662 --> 00:10:45,492
Mary.
197
00:10:45,662 --> 00:10:46,731
�Mary Murphy?
198
00:10:47,182 --> 00:10:49,412
Mary de Valera Murphy.
199
00:10:49,942 --> 00:10:50,613
Est� bien
200
00:10:51,182 --> 00:10:53,219
Ahora nos ocuparemos de tu hermano.
201
00:10:53,423 --> 00:10:54,572
�Sabes lo que te espera?
202
00:10:54,743 --> 00:10:56,893
Si continuas as�
ir�s a parar a los tribunales.
203
00:10:57,063 --> 00:10:58,496
No puede llevarme.
204
00:10:58,743 --> 00:11:00,096
A�n no tengo ocho a�os.
205
00:11:00,263 --> 00:11:02,936
Hasta los ocho me libro.
- Eso es.
206
00:11:03,103 --> 00:11:05,981
No los cumple
hasta el martes a la una y diez.
207
00:11:06,143 --> 00:11:07,974
Yo le llevo trece minutos.
208
00:11:08,263 --> 00:11:09,298
Puede ser.
209
00:11:10,023 --> 00:11:12,139
Pero de todos modos acabar� mal.
210
00:11:13,023 --> 00:11:14,058
Andando.
211
00:11:14,223 --> 00:11:15,372
Os acompa�ar� a casa.
212
00:11:15,543 --> 00:11:17,898
- �Cree que lo conseguir�?
- Escuche, amigo.
213
00:11:18,063 --> 00:11:19,701
Desde hace a�os estoy en...
214
00:11:20,143 --> 00:11:22,179
Bueno, �qu� m�s da?
Vamos.
215
00:11:32,263 --> 00:11:34,219
No quer�a tropezar con el coche.
216
00:11:34,383 --> 00:11:35,418
No crea que me iba a escapar.
217
00:11:35,583 --> 00:11:37,175
Un caso dif�cil, �no sargento?
218
00:11:37,343 --> 00:11:40,301
Sargento, a ver si tengo
que ense�arle a utilizar la porra.
219
00:11:40,463 --> 00:11:43,933
�Qu� quiere usted
que haga con la porra, sargento?
220
00:11:44,143 --> 00:11:46,611
- No te preocupes de eso.
- Me gustar�a saberlo.
221
00:11:46,783 --> 00:11:50,059
Me gustar�a saber
qu� quiere que haga con la porra.
222
00:11:50,223 --> 00:11:52,020
Bueno.
Era una broma, ni�os.
223
00:11:52,183 --> 00:11:53,822
�Qu� clase de broma?
224
00:11:55,104 --> 00:11:56,423
Mirad, un Bentley.
225
00:11:57,824 --> 00:12:00,099
No, es un Jaguar 7.
226
00:12:00,264 --> 00:12:03,700
�No sabe diferenciar
un Bentley de un Jaguar?
227
00:12:05,504 --> 00:12:06,903
No me he fijado bien.
228
00:12:07,104 --> 00:12:08,696
�No ha sido detective?
229
00:12:09,384 --> 00:12:12,023
- No te ha o�do.
- �No ha sido detective?
230
00:12:12,184 --> 00:12:13,902
S�, era detective.
231
00:12:14,064 --> 00:12:15,941
�No era un buen detective?
232
00:12:16,424 --> 00:12:17,459
No te ha o�do.
233
00:12:17,744 --> 00:12:20,656
�No era buen detective
y por eso est� aqu�?
234
00:12:20,824 --> 00:12:22,576
No preguntes y no te mentir�n.
235
00:12:22,744 --> 00:12:24,223
�Usted dice mentiras?
236
00:12:24,624 --> 00:12:26,501
Oye,
dile que deje de preguntar.
237
00:12:26,664 --> 00:12:27,983
�C�llate chico!
238
00:12:28,744 --> 00:12:30,223
All� vivimos los Murphy.
239
00:12:48,304 --> 00:12:49,657
En el �ltimo piso.
240
00:12:50,664 --> 00:12:52,973
- �Hay ascensor?
- No hay ascensor.
241
00:12:53,144 --> 00:12:54,338
�Qu� hay, Johnny?
242
00:13:00,745 --> 00:13:03,498
- �Qui�n es tu amigo?
- No es mi amigo, es mi hermano.
243
00:13:03,665 --> 00:13:05,496
Todo el mundo conoce a Johnny.
244
00:13:08,025 --> 00:13:10,937
Es muy viejo para ser detective,
� verdad?
245
00:13:15,105 --> 00:13:16,584
Slick, tira t�.
246
00:13:25,625 --> 00:13:27,616
Por favor, ten cuidado.
No tires piedras.
247
00:13:27,785 --> 00:13:29,423
- �Qui�n tira piedras?
- Te he visto.
248
00:13:29,585 --> 00:13:31,143
No discutas Alexander.
249
00:13:34,625 --> 00:13:36,138
Es el coche de la pandilla.
250
00:13:36,825 --> 00:13:37,701
No tir�is m�s.
251
00:13:43,585 --> 00:13:45,780
Aqu� tiene.
La casa de los Murphy.
252
00:13:46,505 --> 00:13:48,177
- Y tu padre, �trabajando?
- S�.
253
00:13:49,225 --> 00:13:51,375
- � Y d�nde est� tu madre?
- En Londres.
254
00:13:51,545 --> 00:13:53,740
- �De vacaciones?
- No, vive all�.
255
00:13:53,905 --> 00:13:55,497
Ahora es la Sra. Blance.
256
00:13:56,025 --> 00:13:56,697
Ah, ya.
257
00:13:57,106 --> 00:13:57,743
Divorciados.
258
00:13:58,026 --> 00:13:59,095
No est�n divorciados.
259
00:13:59,266 --> 00:14:00,779
Pero es la Sra. Blance.
260
00:14:01,826 --> 00:14:04,215
�Cu�ndo vuelve tu padre del trabajo?
261
00:14:04,386 --> 00:14:05,899
Para Navidades, creo.
262
00:14:06,066 --> 00:14:08,375
Es viajante, siempre est� fuera.
263
00:14:09,106 --> 00:14:11,256
Entiendo, pero, �qui�n os cuida?
264
00:14:11,426 --> 00:14:14,418
Yo cuido de Patrick
lo mejor que puedo, sargento.
265
00:14:14,586 --> 00:14:17,783
Soy trece minutos mayor.
- No, nos cuida Cathie.
266
00:14:17,946 --> 00:14:19,618
- �Qui�n es Cathie?
- Es la mayor.
267
00:14:19,826 --> 00:14:21,703
No creo que le guste a usted mucho.
268
00:14:21,866 --> 00:14:23,777
- �Quiere verla?
- Desde luego.
269
00:14:23,946 --> 00:14:26,380
Pues no es guapa,
no se haga ilusiones.
270
00:14:27,586 --> 00:14:28,905
Cuidado con lo que dices.
271
00:14:29,066 --> 00:14:30,863
Trabaja mientras estamos en el colegio.
272
00:14:31,026 --> 00:14:33,335
�Colegio? Vaya, es lo mejor
que he o�do en todo el d�a. Vamos.
273
00:14:33,546 --> 00:14:37,061
- No quiero ir al colegio.
- Venga, vamos.
274
00:14:37,506 --> 00:14:40,066
Mirad, ropa reci�n lavada..
275
00:14:40,866 --> 00:14:42,265
Por favor, deja eso.
276
00:14:43,266 --> 00:14:45,097
C�gelo, chino, a ver si puedes.
277
00:14:45,626 --> 00:14:46,945
Por favor, por favor.
278
00:14:47,306 --> 00:14:48,625
Por favor, d�melo.
279
00:14:48,986 --> 00:14:50,465
No, por favor, d�melo.
280
00:14:52,026 --> 00:14:54,859
No se�is malos,
dejadle en paz, por favor.
281
00:14:55,746 --> 00:14:56,974
Vamos, d�dselo ya.
282
00:14:57,346 --> 00:15:00,145
Por favor, Johnny, perder� el empleo,
y tambi�n el cami�n.
283
00:15:00,307 --> 00:15:01,660
No podr�s utilizarlo.
- C�llate.
284
00:15:01,827 --> 00:15:03,465
Por favor. T� eres bueno.
285
00:15:04,627 --> 00:15:05,343
Est� bien.
286
00:15:06,627 --> 00:15:07,343
Basta.
287
00:15:08,027 --> 00:15:08,698
�Basta!
288
00:15:08,867 --> 00:15:09,697
�Basta!
289
00:15:09,987 --> 00:15:10,783
�Slick!
290
00:15:11,427 --> 00:15:12,826
Vale, vale.
291
00:15:13,827 --> 00:15:15,146
�Has visto a Johnny?
292
00:15:15,747 --> 00:15:16,782
S�, le he visto.
293
00:15:39,307 --> 00:15:40,979
Querr� usted caf�,
� verdad sargento?
294
00:15:41,147 --> 00:15:42,466
Lo tomo a todas horas.
295
00:15:42,747 --> 00:15:45,466
Es mi vicio, sargento.
Turble se lo habr� dicho.
296
00:15:45,787 --> 00:15:47,618
As� que usted le sustituye, �eh?
297
00:15:47,787 --> 00:15:49,379
S�lo temporalmente, Sr. Director.
298
00:15:49,547 --> 00:15:52,107
No me llame director.
Mi nombre es Evans.
299
00:15:52,307 --> 00:15:53,740
Los chicos me llaman Heaven.
300
00:15:54,867 --> 00:15:57,984
Se interesa por Patrick Montgomery Murphy,
� verdad?
301
00:15:58,147 --> 00:15:59,217
�Qu� opina de �l?
302
00:15:59,388 --> 00:16:00,707
Creo que es un buen chico.
303
00:16:00,868 --> 00:16:02,187
Flojo en matem�ticas.
304
00:16:02,588 --> 00:16:06,103
Pero le confesar� una cosa.
Yo era un desastre en matem�ticas.
305
00:16:06,268 --> 00:16:08,782
No mandar�n a nadie
a un reformatorio por eso, � verdad?
306
00:16:08,948 --> 00:16:11,098
Es un chico como todos los dem�s.
307
00:16:11,268 --> 00:16:12,098
�Hace novillos?
308
00:16:12,268 --> 00:16:14,907
S�, claro. �No los hac�a usted
cuando iba al colegio?
309
00:16:15,068 --> 00:16:16,023
Pues no.
310
00:16:16,188 --> 00:16:18,748
Entonces ha sido
un estudiante muy raro.
311
00:16:18,908 --> 00:16:21,058
He estado en su casa,
y s�lo he visto a su hermano.
312
00:16:21,228 --> 00:16:22,980
Conoce a Johnny.
313
00:16:23,148 --> 00:16:24,376
Bueno, no me lo presentaron, se�or...
314
00:16:24,548 --> 00:16:26,061
Por favor, ll�meme Heaven.
315
00:16:26,228 --> 00:16:27,627
Johnny fue alumno m�o.
316
00:16:27,788 --> 00:16:28,857
Atleta, corredor,
317
00:16:29,028 --> 00:16:31,098
un campe�n.
Pregunte al Padre.
318
00:16:31,388 --> 00:16:33,106
�No tienen una hermana mayor?
319
00:16:33,268 --> 00:16:33,745
Cathie.
320
00:16:34,508 --> 00:16:35,497
Gran chica Cathie.
321
00:16:35,668 --> 00:16:38,740
Est� muy ocupada
desde que se fue su madre.
322
00:16:38,908 --> 00:16:41,866
Ser�a magn�fico
si pudi�ramos hacer algo por ella.
323
00:16:42,028 --> 00:16:42,824
Bien, vamos.
324
00:16:44,828 --> 00:16:45,977
T�mese el caf�.
325
00:16:46,148 --> 00:16:47,820
Quiero que vea el colegio.
326
00:16:48,388 --> 00:16:50,219
Energ�a, amigo.
Energ�a.
327
00:16:50,388 --> 00:16:51,980
Se lo ense�ar� entero.
328
00:16:52,148 --> 00:16:52,944
Por aqu�.
329
00:16:55,388 --> 00:16:57,538
Tenemos nuestras leyes
y reglas, sargento.
330
00:16:57,708 --> 00:17:00,781
Una gran puerta de hierro,
por si se incendia el edificio.
331
00:17:00,949 --> 00:17:02,064
Un diablejo la cerr�
332
00:17:02,229 --> 00:17:04,663
y tuvo aqu� a dos maestros
casi dos horas despu�s de clase.
333
00:17:04,829 --> 00:17:08,981
Las oraciones se componen
de sujeto, verbo y complemento.
334
00:17:11,589 --> 00:17:13,580
Est� bien, sentaos, sentaos.
335
00:17:15,629 --> 00:17:17,108
Contin�e, se�orita, contin�e.
336
00:17:17,269 --> 00:17:18,497
Como he dicho,
337
00:17:18,669 --> 00:17:22,218
las oraciones se componen
de sujeto, verbo y complemento.
338
00:17:22,709 --> 00:17:24,745
El ni�o coge la tiza.
339
00:17:25,389 --> 00:17:27,266
El ni�o es el sujeto.
340
00:17:27,429 --> 00:17:30,148
Y el complemento es que est�n dormidos,
Srta. Palmer.
341
00:17:30,309 --> 00:17:32,698
Vamos a ver, ni�os, unas preguntas.
342
00:17:33,269 --> 00:17:35,305
�Qu� escrib�a Shakespeare?
- Dramas.
343
00:17:35,549 --> 00:17:36,584
Derek, dime uno.
344
00:17:36,749 --> 00:17:37,704
Julio C�sar.
345
00:17:37,869 --> 00:17:39,666
- Otro.
- Como gust�is.
346
00:17:39,829 --> 00:17:40,500
�S�?
347
00:17:40,709 --> 00:17:43,587
A m� me gustar�a que vinieses puntual.
Me gustar�a mucho.
348
00:17:45,189 --> 00:17:47,384
Veamos, �qui�n quiere ser actor?
349
00:17:47,549 --> 00:17:48,299
Yo.
350
00:17:48,469 --> 00:17:49,140
Actor no.
351
00:17:49,749 --> 00:17:50,625
Actriz.
352
00:17:50,789 --> 00:17:51,858
�Qu� querr�as representar?
353
00:17:52,029 --> 00:17:52,984
Oklahoma.
354
00:17:53,149 --> 00:17:53,899
�Sabes cantar?
355
00:17:54,069 --> 00:17:55,218
Vaya por Dios
356
00:17:55,389 --> 00:17:57,027
Bueno,
seguid leyendo.
357
00:17:57,189 --> 00:17:58,622
�Srta. Palmer?
Un momento.
358
00:18:06,950 --> 00:18:07,666
Srta. Palmer.
359
00:18:08,950 --> 00:18:12,704
No aburra a los ni�os. Preferir�a
que les ense�ara a robar, �entiende?
360
00:18:12,870 --> 00:18:16,340
Si contin�a as� vendr� a mi despacho
a que le cuente mi vida.
361
00:18:16,510 --> 00:18:18,740
Y tambi�n la historia de mi hermano.
362
00:18:18,910 --> 00:18:20,059
Y era un hombre aburrid�simo.
363
00:18:20,230 --> 00:18:22,744
La aburrir� a usted durante diez horas.
364
00:18:22,910 --> 00:18:24,104
Soy capaz de hacerlo.
365
00:18:25,350 --> 00:18:26,305
S�, Sr. Evans.
366
00:18:26,470 --> 00:18:28,108
As� me gusta. V�yase.
367
00:18:31,430 --> 00:18:32,988
Sargento, perdemos el tiempo.
368
00:18:34,830 --> 00:18:36,661
Los chicos caen del cielo.
369
00:18:36,870 --> 00:18:38,098
Todos son buenos.
370
00:18:38,550 --> 00:18:40,666
Pero existe la delincuencia juvenil.
371
00:18:40,830 --> 00:18:42,263
No es cierto, s�lo hay j�venes.
372
00:18:42,430 --> 00:18:44,068
Son delincuentes todos o ninguno.
373
00:18:44,230 --> 00:18:45,709
Seg�n como se los mire.
374
00:18:45,870 --> 00:18:47,667
Unos los queremos,
y otros no.
375
00:18:48,990 --> 00:18:50,184
� Ve esa piedra?
376
00:18:50,350 --> 00:18:53,467
Cost� diecis�is libras traerla,
y las pagu� yo, �sabe?
377
00:18:53,910 --> 00:18:54,979
Es antigua.
378
00:18:55,630 --> 00:18:57,063
Muy antigua, sargento.
379
00:18:57,910 --> 00:19:00,105
Si se mete usted con mis muchachos,
380
00:19:00,270 --> 00:19:03,183
se la atar� al cuello
y le tirar� de cabeza al mar.
381
00:19:06,191 --> 00:19:08,830
Cuando quiera un caf�,
ya sabe que es mi vicio.
382
00:19:08,991 --> 00:19:09,662
Gracias.
383
00:19:35,671 --> 00:19:37,024
�La Srta. Murphy?
384
00:19:37,231 --> 00:19:38,459
�Cathie Murphy?
385
00:19:38,751 --> 00:19:40,469
Se ha marchado en este momento.
386
00:19:40,631 --> 00:19:43,907
Est� esperando el autob�s.
La reconocer� usted en seguida.
387
00:19:44,191 --> 00:19:45,101
Gracias.
388
00:20:04,672 --> 00:20:05,787
�Srta. Murphy?
389
00:20:06,392 --> 00:20:07,381
Soy yo.
390
00:20:07,592 --> 00:20:09,184
A ver lo que viene despu�s.
391
00:20:10,112 --> 00:20:12,706
Soy oficial de protecci�n juvenil
de este distrito.
392
00:20:12,872 --> 00:20:13,941
�Un polic�a?
393
00:20:14,872 --> 00:20:16,305
Quisiera hablar con usted.
394
00:20:16,472 --> 00:20:18,269
D�game pronto de qu� se trata.
395
00:20:19,952 --> 00:20:23,069
Su hermano peque�o, Patrick,
ha robado en una tienda.
396
00:20:23,232 --> 00:20:24,745
Eso es un cuento suyo.
397
00:20:24,952 --> 00:20:26,271
Es verdad se�orita.
398
00:20:28,832 --> 00:20:30,902
�Podr�amos hablar en otro sitio?
- No.
399
00:20:33,352 --> 00:20:34,626
Deseamos ayudarle.
400
00:20:35,512 --> 00:20:40,028
Nos ocupamos de los ni�os
que delinquen por primera vez.
401
00:20:41,472 --> 00:20:45,260
Srta. Murphy, tiene demasiado trabajo,
y no puede...
402
00:20:47,032 --> 00:20:49,500
Nuestra obligaci�n es proteger a Patrick.
403
00:20:50,112 --> 00:20:52,831
No queremos entregarle a un tribunal.
- Es menor.
404
00:20:54,432 --> 00:20:55,660
Pero dejar� de serlo.
405
00:20:57,672 --> 00:20:59,185
Valdr�a m�s ayudarle.
406
00:21:00,312 --> 00:21:01,381
�Qu� cree usted?
407
00:21:02,592 --> 00:21:05,630
Creo que los polizontes
me sacan de quicio.
408
00:21:29,273 --> 00:21:30,626
Polizonte.
409
00:21:30,993 --> 00:21:33,427
Poli no est� mal,
y paso por lo de guardia.
410
00:21:33,593 --> 00:21:35,345
Bofia suena feo, pero...
411
00:21:35,673 --> 00:21:36,788
...polizonte.
412
00:21:36,953 --> 00:21:38,864
Ganas de poner motes.
413
00:21:39,033 --> 00:21:41,467
Estoy ya de ni�os
hasta la misma coronilla.
414
00:21:41,633 --> 00:21:43,828
Harto de intentar ayudar
a quien no quiere ayuda.
415
00:21:43,993 --> 00:21:45,187
Un buen l�tigo.
416
00:21:45,753 --> 00:21:47,471
Es lo que aconsejan los solteros.
417
00:21:47,673 --> 00:21:49,425
Me fastidian estos asuntos.
418
00:21:49,633 --> 00:21:52,864
Para que te consueles.
No tenemos nada en lo del incendio.
419
00:21:53,033 --> 00:21:54,785
�No?
Pues si quieres cambiamos de puesto.
420
00:21:54,953 --> 00:21:56,022
Ya, ni hablar.
421
00:21:56,993 --> 00:21:58,711
Para Jack, en el mercado, urgente.
422
00:21:58,873 --> 00:21:59,942
- �Urgente?
- �Fuego?
423
00:22:00,113 --> 00:22:02,024
Hurto.
Cinco helados de crema.
424
00:22:06,394 --> 00:22:08,146
Los pagar� sargento.
425
00:22:08,314 --> 00:22:10,748
Ya s� que se ha portado mal,
pero los pagar�.
426
00:22:10,954 --> 00:22:14,503
- Siempre me roba, en cuanto me giro.
- Calma, calma.
427
00:22:14,754 --> 00:22:16,665
Lo pagar�, sargento.
428
00:22:16,834 --> 00:22:18,790
Sra. Catlin lleve a David a casa,
la ver� luego.
429
00:22:18,954 --> 00:22:20,103
Vamos, David.
430
00:22:20,474 --> 00:22:22,908
�Te das cuenta de lo que has hecho,
granuja?
431
00:22:23,434 --> 00:22:28,269
�Sabe qu�? Ser�a mejor que se dedicase
a descubrir a ese incendiario.
432
00:22:28,434 --> 00:22:29,947
� Va a presentar denuncia?
433
00:22:30,114 --> 00:22:32,628
Pues claro.
Los chicos necesitan escarmiento.
434
00:22:32,794 --> 00:22:35,672
Una vez me cogieron
robando manzanas en una huerta.
435
00:22:35,834 --> 00:22:37,825
Y me dieron lo m�o.
Una buena paliza.
436
00:22:37,994 --> 00:22:39,985
Y no me quedaron ganas de repetir, no.
437
00:22:40,154 --> 00:22:41,269
A m� tampoco.
438
00:22:41,474 --> 00:22:43,783
Fue una suerte para nosotros
el tener esa huerta.
439
00:22:43,954 --> 00:22:48,311
En esta ciudad las tiendas, los camiones,
las carretillas son sus huertas.
440
00:22:48,474 --> 00:22:50,385
Est�n sueltos por las calles.
441
00:22:50,874 --> 00:22:53,069
�Cree que debemos llevarle
ante un tribunal,
442
00:22:53,234 --> 00:22:54,952
y abrirle una ficha
s�lo por haber hecho eso?
443
00:22:55,114 --> 00:22:56,229
S�, pero, pero...
444
00:22:57,234 --> 00:22:59,509
Est� bien,
haga lo que quiera, sargento.
445
00:22:59,674 --> 00:23:02,871
Si yo fuera su padre
le calentar�a las costillas.
446
00:23:04,394 --> 00:23:05,952
Se ve que es usted soltero.
447
00:23:06,154 --> 00:23:07,747
� Y qu� tiene que ver eso?
448
00:23:10,955 --> 00:23:13,594
Nos gusta ayudar
a los de protecci�n juvenil.
449
00:23:13,755 --> 00:23:16,349
Si lo cree usted conveniente
hablar� con ella.
450
00:23:18,275 --> 00:23:21,028
�Podr�amos hablar en privado, Padre?
451
00:23:25,035 --> 00:23:27,674
- � Viene usted en misi�n oficial?
- S�, s�, claro.
452
00:23:27,915 --> 00:23:29,428
Nadie nos interrumpir� aqu�.
453
00:23:29,755 --> 00:23:32,667
- Si pudiera convencerla...
- Convencerla...
454
00:23:33,355 --> 00:23:35,232
...es una palabra peligrosa, sargento.
455
00:23:35,675 --> 00:23:37,950
Un sacerdote
s�lo puede aconsejar.
456
00:23:39,595 --> 00:23:42,393
Los Murphy no sienten simpat�a
por los polic�as.
457
00:23:42,555 --> 00:23:43,783
�Por culpa del padre?
458
00:23:43,955 --> 00:23:45,946
Esa es una pregunta inoportuna.
459
00:23:47,195 --> 00:23:49,425
Espere fuera, voy a hablar con ella.
460
00:23:50,035 --> 00:23:51,024
Muchas gracias.
461
00:24:02,755 --> 00:24:03,551
Chico.
462
00:24:12,996 --> 00:24:15,510
D�game lo que quiere
mientras andamos.
463
00:24:16,116 --> 00:24:17,708
- Bueno, no ser� largo.
- Desde luego,
464
00:24:17,876 --> 00:24:19,787
tardaremos cuatro minutos en llegar.
465
00:24:19,956 --> 00:24:21,912
No tiene que aceptar
nuestra ayuda.
466
00:24:22,076 --> 00:24:25,273
Eso significa que no tiene derecho
a meterse en los asuntos ajenos.
467
00:24:25,436 --> 00:24:26,835
Nosotros no lo creemos as�.
468
00:24:26,996 --> 00:24:28,190
Es usted un majadero.
469
00:24:28,356 --> 00:24:29,948
�Sabe lo que est� diciendo?
470
00:24:30,836 --> 00:24:31,712
Vamos.
471
00:24:33,036 --> 00:24:36,312
Digo que trabaja todo el d�a.
S�lo eso.
472
00:24:37,716 --> 00:24:39,035
Le dir� lo que dice.
473
00:24:39,196 --> 00:24:40,754
Usted dice: ''Cathie Murphy,
474
00:24:40,916 --> 00:24:44,829
t� y el brib�n de tu padre
descuid�is a estos ni�os, y nosotros...
475
00:24:44,996 --> 00:24:48,909
...los bondadosos y simp�ticos polizontes
de la ciudad de Liverpool,
476
00:24:49,076 --> 00:24:52,193
sabemos enmendar vuestros errores.
Nosotros y los jueces''.
477
00:24:52,396 --> 00:24:54,227
Oh, s�. Los jueces tambi�n.
478
00:24:54,396 --> 00:24:58,184
''Has hecho algo horrible, peque�o.
Te condenamos a cadena perpetua.
479
00:24:58,356 --> 00:25:00,824
Nosotros los grandes sabemos
c�mo enmendar a golfillos
480
00:25:00,996 --> 00:25:03,351
como tu hermano''.
- Nosotros no decimos eso.
481
00:25:03,516 --> 00:25:05,347
�Sabe lo que no dicen ustedes?
482
00:25:05,516 --> 00:25:07,871
No dicen: ''Les prepararemos
el desayuno,
483
00:25:08,036 --> 00:25:09,628
los acompa�aremos al colegio,
484
00:25:09,796 --> 00:25:12,470
haremos la comida de tu padre,
de Johnny...''
485
00:25:23,437 --> 00:25:26,110
Queremos ayudar a los mellizos,
darles un pasatiempo.
486
00:25:26,277 --> 00:25:28,313
Llevarles a clubs juveniles.
Evitarles disgustos.
487
00:25:28,477 --> 00:25:31,833
- Y, �qu� es lo que han hecho?
- Fue Patrick, Mary estaba asustada. Lloraba.
488
00:25:31,997 --> 00:25:33,066
Vaya por Dios.
489
00:25:33,237 --> 00:25:36,274
�Hace mucho que es usted polic�a?
- Diez a�os.
490
00:25:36,437 --> 00:25:39,827
Y hasta es posible
que se crea un estupendo psic�logo.
491
00:25:40,037 --> 00:25:42,267
Venga, le ense�ar� algo.
- No voy a seguir adelante...
492
00:25:42,437 --> 00:25:43,790
Suba, suba conmigo.
493
00:25:55,517 --> 00:25:57,428
�Ni�os!
�Ni�os!
494
00:25:59,677 --> 00:26:01,110
Venga aqu�, �quiere?
495
00:26:02,317 --> 00:26:03,875
�El t�, el t�!
496
00:26:04,037 --> 00:26:06,676
Ni hablar, falta todav�a
al menos media hora.
497
00:26:06,837 --> 00:26:08,395
Mary de Valera.
498
00:26:08,557 --> 00:26:09,273
Llora.
499
00:26:10,797 --> 00:26:12,754
Llora o ya sabes
lo que te va a ocurrir.
500
00:26:23,478 --> 00:26:25,946
- Est� bien, se acab� la funci�n.
- Ahora, venga el dinero.
501
00:26:26,118 --> 00:26:28,074
No, no. No lograron llev�rselo.
502
00:26:28,358 --> 00:26:30,155
Eso es. No lo tenemos.
503
00:26:30,558 --> 00:26:31,752
Vamos, dame el dinero.
504
00:26:31,918 --> 00:26:33,988
Patrick,
� verdad que no tenemos nada?
505
00:26:34,158 --> 00:26:36,797
- Claro que no, Cathie.
- No te metas t� en esto.
506
00:26:36,958 --> 00:26:37,993
Dame el dinero.
507
00:26:38,158 --> 00:26:39,307
No lo tengo, Cathie.
508
00:26:39,998 --> 00:26:41,397
�No lo tengo, no lo tengo!
509
00:26:41,598 --> 00:26:43,987
- Srta. Murphy, c�lmese.
- �Quieres que contin�e?
510
00:26:44,158 --> 00:26:44,908
�No!
511
00:26:45,078 --> 00:26:45,749
No.
512
00:26:46,078 --> 00:26:47,067
No Cathie.
513
00:26:47,438 --> 00:26:48,473
Entonces venga.
514
00:26:57,038 --> 00:26:58,187
As� me gusta.
515
00:27:03,438 --> 00:27:05,713
- �Empieza usted ya a darse cuenta?
- S�.
516
00:27:08,238 --> 00:27:10,433
- �Qui�n es tu amigo?
- No me ha dicho su nombre.
517
00:27:10,598 --> 00:27:12,635
Truman, sargento detective Truman.
518
00:27:12,799 --> 00:27:14,312
Se ocupa de los gemelos.
519
00:27:16,679 --> 00:27:17,873
Un preceptor.
520
00:27:20,599 --> 00:27:22,510
Ya hablaremos otro d�a, sargento.
521
00:27:24,319 --> 00:27:25,115
Ver�...
522
00:27:26,199 --> 00:27:28,633
...pensar� en su plan
para los gemelos.
523
00:27:28,879 --> 00:27:29,789
Hasta pronto.
524
00:27:30,759 --> 00:27:31,714
Adi�s.
525
00:27:44,279 --> 00:27:46,270
�Es un amigo de la familia?
526
00:27:47,879 --> 00:27:49,392
�S�, un amigo de la familia!
527
00:28:18,920 --> 00:28:21,195
No me importa d�nde pongas los ojos.
528
00:28:21,360 --> 00:28:22,509
Ponlos donde quieras.
529
00:28:22,680 --> 00:28:26,116
Pero, supongamos, por ejemplo,
que quieres ponerlos en su sitio.
530
00:28:26,520 --> 00:28:28,909
Nunca estar�n debajo de la nariz.
531
00:28:29,760 --> 00:28:31,318
Sino debajo de la frente.
532
00:28:32,240 --> 00:28:34,754
Eso creo al menos.
Vamos a ver, amigo.
533
00:28:35,280 --> 00:28:36,793
F�jate bien en mi cara.
534
00:28:37,880 --> 00:28:40,838
�D�nde tengo los ojos?
Vamos, ens��amelo en el dibujo.
535
00:29:09,720 --> 00:29:10,755
�Cathie!
536
00:29:11,960 --> 00:29:14,713
Cathie, ya s� pintar, ya s�.
He pintado la casa,
537
00:29:14,881 --> 00:29:18,840
a ti saliendo de la iglesia,
el aparato de televisi�n, a pap�...
538
00:29:19,001 --> 00:29:20,753
Cathie he ganado.
Le di un derechazo.
539
00:29:20,921 --> 00:29:23,071
Y me dijeron que puedo ser
campe�n de pesos pluma.
540
00:29:23,241 --> 00:29:25,118
De veras que me lo han dicho.
541
00:29:25,761 --> 00:29:26,910
No me escuchas.
542
00:29:27,081 --> 00:29:29,675
S� te escucho,
pero ya es hora de dormir, andando.
543
00:29:29,881 --> 00:29:30,916
Pero Cathie...
544
00:29:31,481 --> 00:29:33,199
�Me has o�do?
�Hab�is o�do lo que he dicho?
545
00:29:33,361 --> 00:29:35,795
- Bueno, bueno ya nos vamos.
- Vamos, chico.
546
00:29:44,521 --> 00:29:46,239
�Le est� ense�ando a pelearse?
547
00:29:47,121 --> 00:29:48,679
Es lo que m�s le gusta.
548
00:29:49,081 --> 00:29:50,594
Vaya un polizonte.
549
00:29:54,401 --> 00:29:55,151
�Tiene fr�o?
550
00:29:55,721 --> 00:29:57,279
No, nada de eso, ni pizca.
551
00:29:58,481 --> 00:30:01,120
�Se portaron bien en el club?
- Muy bien.
552
00:30:01,881 --> 00:30:04,315
Conf�e en los Murphy,
no le defraudar�n.
553
00:30:05,881 --> 00:30:07,280
Qu� gente tan cotilla.
554
00:30:10,441 --> 00:30:11,237
Sargento,
555
00:30:12,321 --> 00:30:13,470
� volver� a llevarlos?
556
00:30:15,041 --> 00:30:16,076
Si quiere.
557
00:30:16,242 --> 00:30:17,800
Naturalmente.
558
00:30:19,442 --> 00:30:20,841
�No tiene ojos en la cara?
559
00:30:21,362 --> 00:30:23,830
Ma�ana pienso ir
al campo de entrenamiento.
560
00:30:24,242 --> 00:30:25,357
Los llevar� all�.
561
00:30:26,162 --> 00:30:27,197
Si quiere usted.
562
00:30:27,602 --> 00:30:28,432
S� que quiero.
563
00:30:30,882 --> 00:30:31,712
V�yase ya.
564
00:30:31,882 --> 00:30:35,238
Si supieran que es un polizonte
no me mirar�an m�s a la cara.
565
00:30:35,402 --> 00:30:36,596
Hasta ma�ana a las seis.
566
00:30:36,802 --> 00:30:37,917
Le estar�n esperando.
567
00:30:41,282 --> 00:30:42,795
�Le gustar�a a venir?
568
00:30:43,602 --> 00:30:44,512
Sargento.
569
00:30:45,042 --> 00:30:46,111
Sea sensato.
570
00:30:55,762 --> 00:30:57,320
- � Vale Johnny?
- Muy bien, chico.
571
00:31:21,083 --> 00:31:22,311
�Mucho trabajo?
572
00:31:22,803 --> 00:31:24,998
Veinticuatro horas de servicio, se�or.
573
00:31:41,443 --> 00:31:42,558
Hola Jack.
574
00:31:44,403 --> 00:31:45,882
�Todav�a de ni�era?
575
00:31:47,323 --> 00:31:48,756
Esposas, �eh?
576
00:31:48,963 --> 00:31:50,635
Qu� chicos.
- Willy.
577
00:31:52,483 --> 00:31:54,553
Willy tengo una idea
sobre el incendiario.
578
00:31:54,723 --> 00:31:55,599
Pues su�ltala.
579
00:31:57,203 --> 00:31:59,956
Encontr� esto en el �ltimo incendio.
580
00:32:01,203 --> 00:32:02,477
Y lo he vuelto a ver.
581
00:32:03,203 --> 00:32:05,080
�Podr�a ser...?
- �Hablas en serio?
582
00:32:05,243 --> 00:32:05,959
S�.
583
00:32:06,403 --> 00:32:07,313
Espera.
584
00:32:07,523 --> 00:32:08,239
F�jate.
585
00:32:09,643 --> 00:32:12,521
He recibido hoy este paquete.
586
00:32:12,723 --> 00:32:13,997
Mira el alambre.
587
00:32:14,723 --> 00:32:16,042
Es mejor que el cordel.
588
00:32:16,203 --> 00:32:18,478
Casi todas las tiendas lo usan.
� Ves?
589
00:32:18,964 --> 00:32:20,716
- �El mismo, seguro?
- Exacto.
590
00:32:21,724 --> 00:32:23,157
Entonces nada, gracias.
591
00:32:23,644 --> 00:32:24,997
Me das las gracias,
592
00:32:25,164 --> 00:32:26,882
y acabo de chafarte una pista.
593
00:32:27,724 --> 00:32:29,316
Me habr�a fastidiado detener al chino.
594
00:32:29,564 --> 00:32:30,314
�Por qu�?
595
00:32:31,724 --> 00:32:32,839
Es buen muchacho.
596
00:32:33,044 --> 00:32:34,113
�Qu� te ha sucedido?
597
00:32:34,284 --> 00:32:36,718
Eras el mejor polic�a de esta ciudad y...
598
00:32:37,484 --> 00:32:39,918
...la protecci�n juvenil
te ha destrozado.
599
00:32:40,724 --> 00:32:41,918
S�, es cierto.
600
00:32:42,924 --> 00:32:44,596
Se deja de pensar como polic�a.
601
00:32:46,684 --> 00:32:48,595
�Ese chico tiene alguna hermana?
602
00:32:49,644 --> 00:32:50,235
No.
603
00:32:51,244 --> 00:32:53,200
No se trata de la hermana del chino.
604
00:32:58,484 --> 00:32:59,519
Buenas noches.
605
00:33:05,324 --> 00:33:07,280
- �Alex, Alex!
- Hasta luego prima.
606
00:33:11,284 --> 00:33:12,080
�Johnny!
607
00:33:12,404 --> 00:33:13,200
�Johnny!
608
00:33:13,484 --> 00:33:14,633
Johnny no est�.
609
00:33:15,684 --> 00:33:16,719
�Qu� ocurre?
610
00:33:17,164 --> 00:33:18,199
D�gamelo a m�.
611
00:33:18,524 --> 00:33:19,958
- Ese poli.
- �Qu� poli?
612
00:33:20,565 --> 00:33:23,875
El de los gemelos, no es
de protecci�n juvenil. Es un poli.
613
00:33:24,045 --> 00:33:26,320
Me ha hecho preguntas sobre Johnny.
614
00:33:30,925 --> 00:33:32,802
- El ritmo es necesario...
- �Agente Truman!
615
00:33:32,965 --> 00:33:35,240
Cre� que traer�a usted a los gemelos.
616
00:33:35,605 --> 00:33:36,754
No me esperaron.
617
00:33:36,925 --> 00:33:37,914
� Y Cathie?
618
00:33:39,525 --> 00:33:40,435
Tampoco la vi.
619
00:33:44,885 --> 00:33:46,204
�Hab�is visto?
620
00:33:46,365 --> 00:33:47,241
Ve a buscarlo.
621
00:33:47,405 --> 00:33:48,758
Freddy, te toca a ti.
622
00:33:52,805 --> 00:33:55,319
No, no, no. Freddy, mira.
623
00:33:56,005 --> 00:33:58,235
Adelanta la pierna izquierda as�.
624
00:33:59,405 --> 00:34:01,475
� Ves?
Dirige el brazo en la direcci�n del tiro.
625
00:34:01,685 --> 00:34:02,595
Hola Johnny.
626
00:34:03,205 --> 00:34:04,240
Hay carreras.
627
00:34:04,885 --> 00:34:06,159
Sargento, venga usted.
628
00:34:06,325 --> 00:34:07,804
Va a ver un verdadero corredor.
629
00:34:07,965 --> 00:34:10,354
- No estoy en forma.
- No te preocupes.
630
00:34:10,525 --> 00:34:12,117
- � Y tus zapatillas?
- No hacen falta.
631
00:34:12,285 --> 00:34:13,274
As� me gusta.
632
00:34:13,445 --> 00:34:15,083
Chicos, las cuatrocientas.
633
00:34:15,485 --> 00:34:16,122
�Dispuesto?
634
00:34:18,685 --> 00:34:21,246
- Como quiera.
- Cinco segundos de ventaja.
635
00:34:24,126 --> 00:34:25,320
F�jese sargento.
636
00:34:25,526 --> 00:34:27,994
Ahora chicos, a lucirse, �eh?
637
00:34:31,926 --> 00:34:33,405
Corren muy bien, Johnny.
638
00:34:33,606 --> 00:34:35,119
Bueno, vamos all�.
639
00:34:35,446 --> 00:34:36,276
Colocaos.
640
00:34:37,406 --> 00:34:37,997
�Listos?
641
00:34:38,806 --> 00:34:39,397
Ya.
642
00:34:40,606 --> 00:34:41,721
�Preparado?
643
00:34:43,806 --> 00:34:44,556
Ya.
644
00:34:52,286 --> 00:34:53,639
Demasiada ventaja, creo.
645
00:34:58,366 --> 00:35:00,482
�Vamos chicos!
�Vamos chicos!
646
00:35:00,726 --> 00:35:03,115
Vamos Johnny, vamos.
�Vamos chicos!
647
00:35:03,286 --> 00:35:04,878
�Vamos!
- �A qui�n est� animando?
648
00:35:05,046 --> 00:35:06,764
Quiero a todos lo mismo.
649
00:35:09,166 --> 00:35:10,485
�Vamos Johnny!
650
00:35:11,126 --> 00:35:11,876
�Vamos!
651
00:35:12,046 --> 00:35:13,843
�Vamos Johnny!
652
00:35:14,606 --> 00:35:15,595
Venga.
653
00:35:16,046 --> 00:35:16,956
�Vamos Johnny!
654
00:35:25,647 --> 00:35:27,842
Muy bien, chicos, muy bien.
655
00:35:28,047 --> 00:35:30,197
lr�is a la Olimpiada de 1960.
656
00:35:30,767 --> 00:35:32,485
Me resbalaban los pies.
657
00:35:32,647 --> 00:35:35,605
No. Has corrido muy bien hijo, muy bien.
� Verdad sargento?
658
00:35:35,807 --> 00:35:36,842
Muy bien.
Toma.
659
00:35:37,007 --> 00:35:38,998
Vamos a ver los saltos de altura.
660
00:35:39,647 --> 00:35:40,841
Anda, p�ntela.
661
00:35:42,607 --> 00:35:44,962
- Estoy sudando.
- No querr�s acatarrarte.
662
00:35:52,887 --> 00:35:54,115
Por poco ganas.
663
00:35:54,407 --> 00:35:55,476
No he ganado.
664
00:35:55,767 --> 00:35:56,722
� Y qu�?
665
00:35:56,887 --> 00:35:58,878
Pero lo has intentado,
incluso sabiendo que perder�as.
666
00:35:59,047 --> 00:36:01,163
- He sido un idiota.
- No estoy de acuerdo.
667
00:36:02,127 --> 00:36:05,039
Cuando era un ni�o
nunca me expon�a si no iba a ganar.
668
00:36:05,207 --> 00:36:07,323
No quer�a que los dem�s
me viesen vencido.
669
00:36:07,487 --> 00:36:10,479
Prefer�a que pensaran
que de intentarlo habr�a ganado.
670
00:36:11,047 --> 00:36:12,400
�Comprendes lo que digo?
671
00:36:12,687 --> 00:36:13,437
S�.
672
00:36:14,247 --> 00:36:14,997
S�, claro.
673
00:36:16,007 --> 00:36:17,725
Este era un gran defecto m�o.
674
00:36:17,887 --> 00:36:19,559
Creo que ya lo he corregido.
675
00:36:21,927 --> 00:36:23,565
Nadie se corrige.
676
00:36:23,808 --> 00:36:25,764
Uno es lo que es. Nada m�s.
677
00:36:25,928 --> 00:36:29,159
No estoy conforme.
Se es lo que se quiere ser.
678
00:36:29,328 --> 00:36:30,966
Todo el mundo me sermonea siempre.
679
00:36:31,128 --> 00:36:33,278
�Por qu� no eres un buen chico?
�Por qu� no trabajas?
680
00:36:33,448 --> 00:36:35,404
�Por qu� no te haces de alg�n club?
681
00:36:35,728 --> 00:36:36,763
�Sabe por qu�?
682
00:36:38,088 --> 00:36:40,158
Porque soy Johnny Murphy, por eso.
683
00:36:41,288 --> 00:36:43,756
Me gustar�a saber
qui�n es Johnny Murphy.
684
00:36:44,408 --> 00:36:45,921
Pero, �es que no tiene ojos?
685
00:36:47,928 --> 00:36:49,486
El autob�s, vamos.
686
00:36:50,648 --> 00:36:52,604
- Hay algo que no me explico.
- �Qu�?
687
00:36:52,808 --> 00:36:55,117
�Por qu� te tratas con esos golfos?
688
00:36:55,968 --> 00:36:57,481
�Qu� puedo hacer si no?
689
00:36:57,768 --> 00:36:58,484
Trabajar.
690
00:36:59,808 --> 00:37:01,036
No encuentro empleo.
691
00:37:01,488 --> 00:37:03,956
Tienes miedo
de que te salgan callos, � verdad?
692
00:37:05,008 --> 00:37:06,043
Qu� le importa.
693
00:37:07,528 --> 00:37:08,722
Yo podr�a ayudarte.
694
00:37:09,968 --> 00:37:11,481
�Se refiere usted...
695
00:37:11,648 --> 00:37:13,161
...a la protecci�n juvenil?
696
00:37:13,448 --> 00:37:14,801
No estoy de servicio.
697
00:37:14,968 --> 00:37:15,718
�No?
698
00:37:17,328 --> 00:37:19,239
No. Le gusta mi hermana Cathie.
699
00:37:19,408 --> 00:37:21,239
Tu hermano tiene
nada que ver.
700
00:37:21,408 --> 00:37:22,238
Es una raz�n.
701
00:37:23,728 --> 00:37:24,604
�Nena?
702
00:37:24,768 --> 00:37:26,600
Mi deber es cuidar de los gemelos.
703
00:37:26,769 --> 00:37:29,237
Si tienen un hermano que...
- Oh, basta ya.
704
00:37:29,809 --> 00:37:30,958
�Quiere subir?
705
00:37:32,129 --> 00:37:32,800
�Sargento?
706
00:37:33,289 --> 00:37:34,438
Johnny le invita.
707
00:39:37,291 --> 00:39:38,440
No se vaya, poli.
708
00:39:39,411 --> 00:39:40,526
No nos haga ese feo.
709
00:39:40,851 --> 00:39:43,206
Es verdad.
No queremos que se vaya.
710
00:39:44,211 --> 00:39:45,963
- S�, qu�dese.
- Baile usted.
711
00:39:46,251 --> 00:39:46,922
�Corra!
712
00:39:49,051 --> 00:39:50,120
No me marcho.
713
00:39:51,731 --> 00:39:52,766
Y no pienso bailar.
714
00:39:53,531 --> 00:39:55,010
�Busca camorra, poli?
715
00:39:59,411 --> 00:40:00,161
Basta.
716
00:40:01,811 --> 00:40:03,085
He dicho basta.
717
00:40:09,091 --> 00:40:10,126
Bueno, v�monos.
718
00:40:11,531 --> 00:40:12,486
Se acab� la fiesta.
719
00:40:12,651 --> 00:40:14,881
- �A d�nde vamos, Johnny?
- �Vamos chicos!
720
00:40:17,811 --> 00:40:19,369
�Qu� hacemos esta noche?
721
00:40:19,531 --> 00:40:21,681
- �Qu� hacemos esta noche?
- Quiero hacer una cosa.
722
00:40:21,891 --> 00:40:23,643
�Por qu� no le damos una paliza
a ese poli?
723
00:40:23,811 --> 00:40:26,200
- No ha hecho nada.
- Ha estado preguntando.
724
00:40:26,451 --> 00:40:27,600
Es cierto, Johnny.
725
00:40:27,771 --> 00:40:30,206
Pregunt� a Alexander
cosas del cami�n.
726
00:40:31,452 --> 00:40:33,488
- No puedo creerlo.
- Pues es lo que ha hecho.
727
00:40:33,652 --> 00:40:35,290
pregunt� a Alexander.
728
00:40:39,812 --> 00:40:41,723
- Llamad a Alexander.
- Muy bien, Johnny.
729
00:40:41,892 --> 00:40:42,847
�Alexander!
730
00:40:43,012 --> 00:40:44,491
�Alexander baja!
731
00:40:44,652 --> 00:40:47,166
- No Alex, no vayas con ellos.
- Tengo que ir.
732
00:40:47,372 --> 00:40:49,567
- �Ven chino!
- �Alexander!
733
00:40:49,972 --> 00:40:51,883
�Que baje el chinito Alexander!
734
00:40:52,532 --> 00:40:54,443
No Alex, te meter�n en m�s l�os.
735
00:40:55,132 --> 00:40:57,566
D�jame Primrose.
No tengo m�s remedio.
736
00:41:19,932 --> 00:41:21,570
�Para qu� han llamado a Alex?
737
00:41:21,892 --> 00:41:22,642
No lo s�.
738
00:41:24,052 --> 00:41:24,962
Para nada bueno.
739
00:41:25,852 --> 00:41:27,046
Para nada bueno.
740
00:41:43,013 --> 00:41:44,571
Vosotros a la cama.
741
00:41:46,813 --> 00:41:47,689
Vamos.
742
00:41:56,493 --> 00:41:57,323
Bien.
743
00:42:01,093 --> 00:42:01,764
�Qu� sucede?
744
00:42:01,933 --> 00:42:03,412
Fuego, en los muelles.
745
00:42:04,533 --> 00:42:05,409
Willy, no.
746
00:42:07,013 --> 00:42:08,412
- �Cu�ndo ha empezado?
- Ahora.
747
00:42:08,573 --> 00:42:09,767
Tengo que irme.
748
00:42:19,333 --> 00:42:20,368
Yo lo vi primero.
749
00:42:20,533 --> 00:42:23,684
Mir� por la ventana y dije:
''otra vez fuego''.
750
00:42:23,893 --> 00:42:25,121
Yo lo vi el primero.
751
00:42:25,293 --> 00:42:26,612
Lo vio el primero.
752
00:42:31,254 --> 00:42:32,209
Johnny.
753
00:42:33,574 --> 00:42:35,565
lgual que en los viejos tiempos.
754
00:42:37,414 --> 00:42:38,164
�Qu� tiempos?
755
00:42:38,334 --> 00:42:41,371
El incendio de la calle Chill.
No lo habr�s olvidado.
756
00:42:42,934 --> 00:42:43,969
Ah, s�.
757
00:42:46,934 --> 00:42:49,607
Eso fue hace mucho.
- Yo lo tengo muy presente.
758
00:42:50,974 --> 00:42:52,009
Johnny.
759
00:42:53,494 --> 00:42:56,008
�Por qu� no vas a la iglesia
alg�n d�a?
760
00:42:57,614 --> 00:42:58,569
S�.
761
00:42:59,214 --> 00:43:00,442
S�, bueno.
762
00:43:00,974 --> 00:43:02,089
Ya ir�.
763
00:43:04,774 --> 00:43:05,889
Johnny.
764
00:43:06,534 --> 00:43:07,489
Johnny,
765
00:43:07,814 --> 00:43:09,167
Johnny, Johnny.
766
00:43:16,494 --> 00:43:17,973
�Cansada de ver a los bomberos?
767
00:43:18,134 --> 00:43:19,044
Eso es.
768
00:43:19,494 --> 00:43:20,324
Cansada.
769
00:43:26,494 --> 00:43:27,563
Buen incendio.
770
00:43:31,334 --> 00:43:33,166
�Ha acostado a los ni�os?
771
00:43:42,255 --> 00:43:43,404
Diga, sargento,
772
00:43:44,615 --> 00:43:47,254
no suele haber nadie
en los almacenes.
773
00:43:47,415 --> 00:43:49,326
Sobre todo a estas horas,
774
00:43:49,575 --> 00:43:50,564
� verdad?
775
00:43:54,335 --> 00:43:55,450
No Cathie.
776
00:43:56,335 --> 00:43:57,563
No habr� nadie dentro.
777
00:44:02,535 --> 00:44:03,490
Cathie.
778
00:44:05,575 --> 00:44:06,325
�Qu� ocurre?
779
00:44:07,655 --> 00:44:09,805
�Al volver a casa ha visto a Johnny?
780
00:44:10,175 --> 00:44:11,164
�Qu� quiere decir?
781
00:44:12,415 --> 00:44:16,294
Le pregunto si Johnny estaba en casa
antes de empezar el fuego.
782
00:44:17,695 --> 00:44:18,491
S�.
783
00:44:19,015 --> 00:44:20,164
Estaba en la cocina.
784
00:44:20,895 --> 00:44:22,089
Tomando leche.
785
00:44:24,455 --> 00:44:25,854
�Qu� trata de insinuar?
786
00:44:27,535 --> 00:44:28,934
�Seguro que le ha visto?
787
00:44:30,175 --> 00:44:31,369
Desde luego.
788
00:45:19,256 --> 00:45:20,132
�Eh, Jack!
789
00:45:20,376 --> 00:45:21,411
S�, �qu� sucede?
790
00:45:22,576 --> 00:45:23,292
F�jate.
791
00:45:25,096 --> 00:45:25,926
�Es el mismo?
792
00:45:27,376 --> 00:45:28,411
S�, el mismo.
793
00:45:28,776 --> 00:45:31,449
Puede que tengamos
que charlar con tu chinito.
794
00:45:31,656 --> 00:45:33,886
No ha sido �l, Will.
Estoy seguro.
795
00:45:34,096 --> 00:45:36,372
Tendr� que contestar
algunas preguntas.
796
00:45:36,537 --> 00:45:38,846
No, espera un poco.
Una hora, s�lo una hora.
797
00:45:39,057 --> 00:45:41,617
�Se trata del hermano de los gemelos?
798
00:45:42,817 --> 00:45:46,093
Oye Jack. �No ser�a mejor
aclararlo todo de una vez?
799
00:45:49,377 --> 00:45:51,447
Bueno, como quieras,
pero date prisa.
800
00:46:13,777 --> 00:46:14,573
Johnny.
801
00:46:14,857 --> 00:46:16,176
�No entras, Johnny?
802
00:46:30,017 --> 00:46:31,689
Creo que corriste
muy bien la otra tarde.
803
00:46:31,857 --> 00:46:32,573
Regular.
804
00:46:41,978 --> 00:46:44,048
� Vienes a hablarme
de algo en especial?
805
00:46:45,538 --> 00:46:46,175
S�.
806
00:46:47,618 --> 00:46:48,334
S�.
807
00:46:49,098 --> 00:46:52,170
�Qu� hay de eso
de los juegos atl�ticos?
808
00:46:53,858 --> 00:46:55,610
Creo que si me entrenara...
809
00:46:56,378 --> 00:46:58,494
...para la media milla...
- Seguro.
810
00:46:58,658 --> 00:46:59,408
Oye, Johnny.
811
00:47:00,098 --> 00:47:03,170
Antes de seguir adelante
con las carreras, dime.
812
00:47:03,578 --> 00:47:06,297
�Has venido s�lo por eso
hoy a la iglesia?
813
00:47:08,498 --> 00:47:09,487
�A qu� si no?
814
00:47:09,698 --> 00:47:11,336
Es lo que quiero saber.
815
00:47:11,498 --> 00:47:14,012
Hace tiempo
sol�as hablarme sin dar rodeos.
816
00:47:14,178 --> 00:47:16,567
�Recuerdas la noche del incendio?
817
00:47:19,658 --> 00:47:20,852
�Qui�n habla de incendios?
818
00:47:21,018 --> 00:47:21,655
Yo.
819
00:47:22,098 --> 00:47:23,929
� Y no es hora de que lo haga?
820
00:47:24,298 --> 00:47:26,334
No te preocupes, no soy un polic�a.
821
00:47:26,498 --> 00:47:28,966
Ni estoy en contacto con la polic�a.
Fantaseo.
822
00:47:29,138 --> 00:47:30,890
Pero Dios no fantasea.
823
00:47:31,138 --> 00:47:31,968
Dios sabe.
824
00:47:32,658 --> 00:47:35,695
Y ayuda a los que se ayudan.
Nunca a los in�tiles.
825
00:47:36,378 --> 00:47:38,131
Si no est�s dispuesto
a ayudarte a ti mismo,
826
00:47:38,299 --> 00:47:39,812
hablaremos de las carreras.
827
00:47:39,979 --> 00:47:40,570
No.
828
00:47:44,499 --> 00:47:45,329
No.
829
00:47:47,259 --> 00:47:48,294
No, yo...
830
00:47:52,819 --> 00:47:54,172
Yo no he venido a eso.
831
00:47:55,459 --> 00:47:57,097
�A qu� has venido entonces?
832
00:47:58,179 --> 00:47:59,851
Ha hablado usted de aquel fuego,
833
00:48:00,579 --> 00:48:01,932
cuando yo era ni�o.
834
00:48:03,019 --> 00:48:04,134
Padre.
835
00:48:04,339 --> 00:48:04,851
Dime.
836
00:48:05,419 --> 00:48:08,297
Padre, nada me excita tanto como eso.
837
00:48:09,739 --> 00:48:10,967
Ninguna cosa.
838
00:48:12,219 --> 00:48:14,130
Puede que yo haya cambiado.
839
00:48:16,499 --> 00:48:17,614
No lo s�.
840
00:48:20,179 --> 00:48:22,215
Y no es que tenga miedo.
841
00:48:24,059 --> 00:48:24,969
Es...
842
00:48:26,419 --> 00:48:27,488
Sigue.
843
00:48:30,379 --> 00:48:31,209
Es como si...
844
00:48:31,379 --> 00:48:33,210
...no tuviera que ver con nada.
845
00:48:33,379 --> 00:48:34,255
Ni con nadie.
846
00:48:35,739 --> 00:48:36,967
Ni con la ciudad.
847
00:48:37,179 --> 00:48:38,294
Ni con las calles.
848
00:48:38,700 --> 00:48:39,735
Ni con Cathie.
849
00:48:40,020 --> 00:48:41,692
Ni con tus amigos.
850
00:48:41,860 --> 00:48:43,339
No, con ninguno.
851
00:48:45,820 --> 00:48:46,730
Padre, yo...
852
00:48:46,900 --> 00:48:47,935
...yo quiero...
853
00:48:50,140 --> 00:48:52,449
- �No sabe llamar antes de entrar?
- Perdone.
854
00:48:53,980 --> 00:48:55,049
Esc�chame, Johnny.
855
00:48:59,260 --> 00:49:00,659
�No seas loco, Johnny!
856
00:49:04,980 --> 00:49:08,734
- Lo siento mucho, no sab�a...
- Por favor, esto no va contra usted.
857
00:49:09,060 --> 00:49:10,493
Ha sido mala suerte.
858
00:49:11,780 --> 00:49:15,853
Por primera vez en diez a�os
�bamos a conseguir algo.
859
00:49:18,820 --> 00:49:20,139
Le conoce hace tiempo.
860
00:49:20,340 --> 00:49:23,093
Desde que era un peque�o
y buen muchacho.
861
00:49:24,180 --> 00:49:25,090
Qu� l�stima.
862
00:49:26,020 --> 00:49:28,136
Temo que cometa alguna estupidez.
863
00:49:29,660 --> 00:49:31,139
Est� muy extra�o ahora.
864
00:49:32,580 --> 00:49:33,979
�Quiere usted seguirle?
865
00:49:35,460 --> 00:49:37,291
No, sargento. Es in�til.
866
00:49:38,060 --> 00:49:40,700
Los chicos como Johnny creen
que son ellos lo �nico importante.
867
00:49:40,861 --> 00:49:42,738
Esto es lo que debemos evitar.
868
00:49:43,661 --> 00:49:47,017
Tiene que darse cuenta
de que son parte de algo mayor.
869
00:49:47,181 --> 00:49:50,412
Pero dej�ndole rienda suelta
puede ser peligroso.
870
00:49:52,501 --> 00:49:55,379
No sab�a que los polic�as
eran tambi�n psic�logos.
871
00:49:55,541 --> 00:49:57,293
Pero olvida a Dios, sargento.
872
00:49:57,821 --> 00:49:59,937
�l fue antes que el psicoan�lisis.
873
00:50:00,341 --> 00:50:02,457
Olvida que hay que creer en Dios.
874
00:50:02,901 --> 00:50:04,573
Debemos ponernos en sus manos.
875
00:50:06,101 --> 00:50:07,295
Y Johnny volver�.
876
00:50:08,821 --> 00:50:09,571
Oiga,
877
00:50:10,181 --> 00:50:13,059
aunque quiz� no deba,
voy a decirle una cosa.
878
00:50:13,221 --> 00:50:14,176
Hay una pista,
879
00:50:15,021 --> 00:50:18,172
que relaciona a Johnny Murphy
con los incendios.
880
00:50:18,341 --> 00:50:19,660
Una peque�a sospecha.
881
00:50:23,501 --> 00:50:25,571
Tal vez esto pueda interesarle.
882
00:50:26,821 --> 00:50:30,018
No tiene que ir lejos
para dar con esa relaci�n.
883
00:50:31,661 --> 00:50:35,734
Cuando era ni�o, hubo un incendio
donde viv�an los Murphy.
884
00:50:35,901 --> 00:50:37,380
Johnny fue todo un h�roe.
885
00:50:37,541 --> 00:50:40,772
Dio la alarma,
y adem�s salv� a uno de los gemelos.
886
00:50:41,462 --> 00:50:43,657
Todos comentaron mucho su haza�a.
887
00:50:43,862 --> 00:50:44,419
Much�simo.
888
00:50:45,582 --> 00:50:47,573
- �Provoc� �l el incendio?
- Oh, no, no.
889
00:50:47,782 --> 00:50:50,250
No hay duda
de que no lo hizo entonces.
890
00:50:51,102 --> 00:50:52,501
Pero seg�n los psic�logos,
891
00:50:52,662 --> 00:50:56,177
las personas tienden a repetir
las historias que les dieron fama.
892
00:50:56,502 --> 00:50:58,811
�Tan complicada
es la mente de un ni�o?
893
00:50:59,982 --> 00:51:00,653
Oiga,
894
00:51:02,502 --> 00:51:05,062
Padre,
�no podr�a obligarle a confesar?
895
00:51:08,942 --> 00:51:10,580
Sabe que no puedo hacer eso.
896
00:51:12,062 --> 00:51:13,654
Pues tendr� que hacerlo yo.
897
00:51:16,062 --> 00:51:17,381
Cathie sufrir� mucho.
898
00:51:21,662 --> 00:51:23,937
No nos gusta
tener que hacer da�o a nadie.
899
00:51:24,102 --> 00:51:24,693
No.
900
00:51:25,262 --> 00:51:26,217
Oh, sargento.
901
00:51:26,782 --> 00:51:28,898
Debe usted creer que estoy ciego.
902
00:51:29,982 --> 00:51:31,461
No le entiendo.
903
00:51:31,662 --> 00:51:32,811
S�, no me sorprende.
904
00:51:34,222 --> 00:51:37,532
El amor siempre trastorna un poco
el entendimiento.
905
00:51:39,302 --> 00:51:43,854
Siempre se empieza hablando de algo
y acaba hablando de otra cosa.
906
00:51:49,223 --> 00:51:50,417
No se ruborice.
907
00:51:51,543 --> 00:51:54,615
Le dir� a Cathie
que cumple usted con su deber.
908
00:51:55,063 --> 00:51:57,577
Creo que es
lo que ha venido a pedirme.
909
00:52:00,943 --> 00:52:02,171
Gracias, Padre.
910
00:52:19,783 --> 00:52:20,852
Lee esto.
911
00:52:21,743 --> 00:52:23,335
L�elo.
- Ya lo he le�do.
912
00:52:26,023 --> 00:52:27,536
L�elo en voz alta.
913
00:52:29,063 --> 00:52:32,055
Anoche tuvo lugar
otro incendio en la ciudad.
914
00:52:32,623 --> 00:52:36,332
El incendiario debi� empezar su obra
a las once de la noche.
915
00:52:36,983 --> 00:52:38,336
�Qui�n es el incendiario?
916
00:52:38,583 --> 00:52:40,460
Yo no s� qui�n es el incendiario.
917
00:52:41,143 --> 00:52:44,181
Johnny, Johnny.
Deber�as haber visto el incendio.
918
00:52:44,384 --> 00:52:47,535
- �Qui�n es el incendiario, Tommy?
- T�, Johnny. T� eres la luci�rnaga.
919
00:52:47,704 --> 00:52:48,375
P�gale.
920
00:52:48,784 --> 00:52:50,456
Basta, Johnny, basta.
921
00:52:50,784 --> 00:52:52,217
�Qui�n es la luci�rnaga?
922
00:52:52,384 --> 00:52:54,136
No lo dir�.
No se lo dir� a nadie.
923
00:52:54,304 --> 00:52:54,861
P�gale.
924
00:52:55,024 --> 00:52:56,173
De veras Johnny, a nadie.
925
00:52:56,344 --> 00:52:57,743
�Qui�n es la luci�rnaga?
926
00:52:58,144 --> 00:52:59,020
Yo no lo s�.
927
00:53:00,024 --> 00:53:01,423
�Por qu� le pegas?
928
00:53:01,584 --> 00:53:03,302
- Cre�a que...
- No creas nada.
929
00:53:04,624 --> 00:53:05,181
Johnny.
930
00:53:05,784 --> 00:53:06,614
L�mpiate.
931
00:53:07,984 --> 00:53:09,940
Johnny, vaya fuego, Johnny.
932
00:53:10,104 --> 00:53:11,981
El mejor de todos.
Vaya fuego.
933
00:53:12,144 --> 00:53:12,417
S�.
934
00:53:13,384 --> 00:53:15,181
- �Fue magn�fico?
- Claro que s�.
935
00:53:15,344 --> 00:53:17,096
- �Lo destruy� todo?
- Todo.
936
00:53:18,264 --> 00:53:20,220
- �Estuvo la poli?
- Estuvo, Johnny.
937
00:53:20,384 --> 00:53:21,260
� Y los otros?
938
00:53:22,064 --> 00:53:23,053
Los bomberos.
939
00:53:23,504 --> 00:53:24,414
Las ambulancias.
940
00:53:24,984 --> 00:53:27,134
Los periodistas.
- Todos, Johnny, todos.
941
00:53:27,304 --> 00:53:28,339
Muy bien, chico.
942
00:53:29,784 --> 00:53:31,376
Este lugar apesta.
943
00:53:32,624 --> 00:53:33,818
Voy a tomar un poco el aire.
944
00:53:34,704 --> 00:53:35,614
Esto apesta.
945
00:53:37,544 --> 00:53:38,659
V�monos, �eh?
946
00:53:52,505 --> 00:53:53,255
�D�nde est� Cathie?
947
00:53:53,425 --> 00:53:56,701
La Srta. Murphy est� en el centro,
con su amiga Lady Ariane.
948
00:53:56,865 --> 00:53:58,264
No digas tonter�as, Mary.
949
00:53:58,425 --> 00:54:01,701
�No est� en casa?
- No est� en la mansi�n de los Murphy.
950
00:54:04,785 --> 00:54:07,094
- �D�nde est�, Primrose?
- No lo s�.
951
00:54:07,265 --> 00:54:08,141
� Y Johnny?
952
00:54:08,785 --> 00:54:10,821
�Est� Alexander con �l?
�Est�?
953
00:54:11,505 --> 00:54:13,700
No s� una palabra de Johnny Murphy.
954
00:54:14,465 --> 00:54:16,421
Dile a Cathie que la estoy buscando.
955
00:54:16,585 --> 00:54:18,177
Es urgente. �Comprendes?
956
00:54:19,545 --> 00:54:20,295
Oye t�.
957
00:54:20,465 --> 00:54:21,784
�Por qu� no has ido al colegio?
958
00:54:21,945 --> 00:54:24,220
Es mi cumplea�os
dentro de cuarenta minutos.
959
00:54:24,385 --> 00:54:27,741
- Bueno, eso no importa.
- S�, ya s� que no importa, pero...
960
00:54:27,905 --> 00:54:30,373
No te hagas m�s la tonta,
tienes ocho a�os.
961
00:54:30,545 --> 00:54:34,220
Edad para llevarte al tribunal.
- Hasta la una menos tres no.
962
00:54:34,425 --> 00:54:35,540
Ten mucho cuidado.
963
00:54:36,385 --> 00:54:38,455
- �D�nde est� Patrick?
- Es un ni�o.
964
00:54:38,625 --> 00:54:39,853
S�lo un ni�o.
965
00:54:41,625 --> 00:54:42,853
Est� con Johnny.
966
00:54:43,705 --> 00:54:45,661
T� no vas con ellos, � verdad?
967
00:54:45,825 --> 00:54:46,941
No me dejan.
968
00:54:47,146 --> 00:54:49,262
Se marcharon los dos
a cortarse el pelo.
969
00:54:49,426 --> 00:54:50,620
Gritando y alborotando.
970
00:54:50,786 --> 00:54:52,378
�A qu� peluquer�a fueron, Mary?
971
00:54:52,546 --> 00:54:54,935
Al gran hotel.
Pero yo no he querido ir con ellos.
972
00:54:55,106 --> 00:54:57,700
Vete al colegio en seguida,
�me has o�do?
973
00:55:00,106 --> 00:55:01,061
Sargento.
974
00:55:02,106 --> 00:55:05,018
�No va a felicitarme
por mi cumplea�os?
975
00:55:05,946 --> 00:55:06,935
Felicidades Mary.
976
00:55:07,106 --> 00:55:08,539
Gracias, gracias.
977
00:55:13,426 --> 00:55:14,984
Quietos, ni�os, quietos.
978
00:55:15,226 --> 00:55:16,545
No tienen ninguna gracia.
979
00:55:19,826 --> 00:55:21,578
�Cuesta mucho un pelado?
980
00:55:22,346 --> 00:55:23,335
A Johnny no.
981
00:55:23,986 --> 00:55:25,339
Les gusta mucho pelarle.
982
00:55:25,866 --> 00:55:27,185
�No le cuesta nada?
983
00:55:27,346 --> 00:55:28,381
�Nada de verdad?
984
00:55:28,546 --> 00:55:29,899
No des la lata, nene.
985
00:55:37,106 --> 00:55:38,255
Siete chelines.
986
00:55:40,306 --> 00:55:41,625
Cinco para usted, se�or.
987
00:55:44,786 --> 00:55:46,185
Muchas gracias, se�or.
988
00:55:51,987 --> 00:55:52,897
�Taxi!
989
00:56:09,507 --> 00:56:12,624
- Oye, t�. No puedes aparcar aqu�.
- V�yase al cuerno.
990
00:56:12,827 --> 00:56:14,021
Vamos, Patrick.
991
00:56:21,747 --> 00:56:23,624
�Qu� quieres, Johnny?
Yo te lo traer�.
992
00:56:23,787 --> 00:56:24,537
L�mpiate.
993
00:56:24,867 --> 00:56:27,506
- Johnny quiere un buen filete.
- Con cebolla y ajo.
994
00:56:27,667 --> 00:56:29,464
lgual que en el gran hotel, �eh?
995
00:56:31,307 --> 00:56:33,343
�Est�s pensando ir all�, Johnny?
996
00:56:33,947 --> 00:56:36,142
Te servir�an un buen banquete.
997
00:56:36,307 --> 00:56:38,298
Bueno Johnny, alg�n d�a entrar�s.
998
00:56:38,467 --> 00:56:40,025
Johnny puede entrar ahora si quiere.
999
00:56:40,187 --> 00:56:42,621
S�, para salir a escape, �eh, chicos?
1000
00:56:43,547 --> 00:56:44,582
No tengo gana.
1001
00:56:47,187 --> 00:56:48,746
�De qu� te r�es Slick?
1002
00:56:48,908 --> 00:56:49,624
De nada.
1003
00:56:49,788 --> 00:56:51,301
Puede que no tengas gana.
1004
00:56:52,428 --> 00:56:53,781
�Crees que no puedo entrar?
1005
00:56:53,948 --> 00:56:55,097
- S�lo dec�a...
- �Crees eso?
1006
00:56:55,268 --> 00:56:57,304
- Johnny.
- �Crees que no puedo, verdad?
1007
00:56:57,468 --> 00:56:59,663
- Que no me atrevo, �eh?
- Es posible que no pero...
1008
00:56:59,828 --> 00:57:00,544
Perfectamente.
1009
00:57:00,708 --> 00:57:01,663
Ahora ver�s.
1010
00:57:07,228 --> 00:57:09,059
- No le dejar�n entrar.
- Espera.
1011
00:57:09,228 --> 00:57:10,707
Johnny entra donde quiere.
1012
00:57:10,868 --> 00:57:12,381
Eh, �a d�nde vas chico?
1013
00:57:12,988 --> 00:57:13,659
D�jeme.
1014
00:57:14,428 --> 00:57:15,656
Ah� no puedes entrar t�.
1015
00:57:20,308 --> 00:57:23,300
- Ap�rtese usted.
- Lo siento, est� todo lleno.
1016
00:57:23,468 --> 00:57:24,901
Le he dicho que se aparte.
1017
00:57:25,388 --> 00:57:26,582
Entrar�.
1018
00:57:26,788 --> 00:57:28,221
Largo de aqu�.
1019
00:57:29,388 --> 00:57:30,901
Buen fracaso, Johnny.
1020
00:57:31,068 --> 00:57:31,625
Me las pagar�.
1021
00:57:32,908 --> 00:57:34,580
No os riais, �me o�s?
1022
00:57:34,748 --> 00:57:36,147
Se acordar�n de esto.
1023
00:57:38,388 --> 00:57:38,979
Andando.
1024
00:57:45,988 --> 00:57:46,659
Al colegio.
1025
00:57:46,828 --> 00:57:48,466
Es que hoy es mi cumplea�os.
1026
00:57:48,628 --> 00:57:50,347
Al colegio.
Derecho al colegio.
1027
00:57:50,509 --> 00:57:52,977
Llamar� all� en de diez minutos.
- Dentro de quince.
1028
00:57:53,149 --> 00:57:55,583
- Bien, echa a correr.
- S�, se�or.
1029
00:58:01,309 --> 00:58:02,298
Sargento.
1030
00:58:05,949 --> 00:58:06,506
Cathie.
1031
00:58:07,069 --> 00:58:09,105
Mary me ha dicho que me buscaba.
1032
00:58:10,189 --> 00:58:11,907
�Ha visto lo que ha pasado?
1033
00:58:12,069 --> 00:58:13,104
Algo s�.
1034
00:58:14,629 --> 00:58:16,062
No podemos hablar aqu�.
1035
00:58:16,789 --> 00:58:18,188
All� estaremos mejor.
1036
00:58:19,309 --> 00:58:20,185
�D�nde va usted?
1037
00:58:20,349 --> 00:58:21,498
A donde tengo que ir.
1038
00:58:21,749 --> 00:58:22,898
A la comisar�a.
1039
00:58:24,909 --> 00:58:25,898
Venga conmigo.
1040
00:58:34,869 --> 00:58:37,019
Le pido a usted que me escuche.
1041
00:58:37,269 --> 00:58:38,463
Es s�lo un momento.
1042
00:58:38,629 --> 00:58:41,507
He o�do lo que ha dicho Johnny al portero del
hotel, pero no har� nada.
1043
00:58:41,669 --> 00:58:42,784
Estaba bromeando.
1044
00:58:43,229 --> 00:58:43,945
Le hablar�.
1045
00:58:45,069 --> 00:58:46,388
No es eso s�lo, �sabe?
1046
00:58:47,549 --> 00:58:49,824
Las amenazas rid�culas
de un jovenzuelo humillado
1047
00:58:50,109 --> 00:58:52,146
no son motivo bastante para denunciar.
1048
00:58:52,350 --> 00:58:53,749
Pero yo le prometo
que no har� nada.
1049
00:58:53,910 --> 00:58:56,629
Hablar� con �l, y si no me hace caso
le llamar�.
1050
00:58:56,790 --> 00:58:57,745
Ser� mejor as�, �no?
1051
00:58:57,910 --> 00:59:01,425
�Cree que no conozco a mi hermano?
Est� muerto de miedo.
1052
00:59:01,590 --> 00:59:04,104
Oiga, si no le convenzo,
le llevar� a la comisar�a.
1053
00:59:04,270 --> 00:59:05,259
Le llamar�.
1054
00:59:05,430 --> 00:59:07,341
Se lo aseguro.
Juro que lo har�.
1055
00:59:07,510 --> 00:59:09,740
No podr� protegerle continuamente.
1056
00:59:10,790 --> 00:59:13,702
Lo siento, pero mi obligaci�n
es ir a la comisar�a.
1057
00:59:13,870 --> 00:59:17,704
Si fuera un buen polic�a
lo habr�a hecho hace mucho tiempo.
1058
00:59:18,150 --> 00:59:20,106
Cre� que era de protecci�n juvenil.
1059
00:59:21,550 --> 00:59:23,063
En eso trabajo ahora.
1060
00:59:23,990 --> 00:59:27,266
Pero polic�a, de protecci�n juvenil,
o Jack Truman a secas,
1061
00:59:28,470 --> 00:59:30,825
mi obligaci�n
es llevarlo a la comisar�a.
1062
00:59:30,990 --> 00:59:34,062
Lo mejor para todos
es que lo detengan ahora.
1063
00:59:34,230 --> 00:59:35,902
�A qu� esperar m�s tiempo?
1064
00:59:37,670 --> 00:59:39,467
Siento tener que hacerlo yo.
1065
00:59:40,990 --> 00:59:41,786
Pero si no...
1066
00:59:41,950 --> 00:59:44,145
...ser� peor todav�a.
�No se da cuenta?
1067
00:59:46,470 --> 00:59:47,539
No puedo consentirlo.
1068
00:59:47,710 --> 00:59:48,938
�Ni por m� siquiera?
1069
00:59:53,231 --> 00:59:54,061
No comprendo.
1070
00:59:57,271 --> 00:59:59,068
Ya sabe a lo que me refiero.
1071
01:00:04,911 --> 01:00:05,548
Slick,
1072
01:00:05,951 --> 01:00:08,181
t� estar�s
en la estaci�n del ferrocarril.
1073
01:00:08,351 --> 01:00:09,181
�De acuerdo?
1074
01:00:09,511 --> 01:00:11,502
- De acuerdo, Johnny.
- As� me gusta.
1075
01:00:11,671 --> 01:00:13,866
Tommy,
t� con la bicicleta.
1076
01:00:15,511 --> 01:00:16,307
�Johnny!
1077
01:00:16,471 --> 01:00:19,224
�El sargento ha ido a la comisar�a!
�Te van a detener!
1078
01:00:19,471 --> 01:00:21,029
�Tiene raz�n, Johnny, tiene raz�n!
1079
01:00:21,191 --> 01:00:23,705
Lo sabe todo.
Sabe lo de los fuegos.
1080
01:00:23,871 --> 01:00:25,782
Est�n esperando. �Te coger�n!
1081
01:00:25,951 --> 01:00:27,987
Vuelve con tu amigo el polizonte.
1082
01:00:28,151 --> 01:00:29,300
Con tu sacerdote.
1083
01:00:30,031 --> 01:00:31,908
Diles que su plan ha fallado.
1084
01:00:32,791 --> 01:00:35,225
Johnny Murphy
sabe cuidar de s� mismo.
1085
01:00:35,391 --> 01:00:37,143
No hay ning�n plan, Johnny.
1086
01:00:37,751 --> 01:00:39,662
�A qui�n tratas de deslumbrar?
1087
01:00:40,671 --> 01:00:42,343
Creo que Johnny ya est� harto.
1088
01:00:42,511 --> 01:00:43,864
- �Johnny!
- Echadla.
1089
01:00:44,031 --> 01:00:46,022
�Johnny, tienes que escucharme!
1090
01:00:46,191 --> 01:00:47,180
�Johnny!
1091
01:00:47,351 --> 01:00:48,420
�Dejadme en paz!
1092
01:00:48,591 --> 01:00:49,785
�Johnny!
1093
01:00:49,951 --> 01:00:50,940
�Tiene raz�n!
1094
01:00:51,111 --> 01:00:52,942
Tu entregar la mercanc�a, amigo.
1095
01:00:53,311 --> 01:00:54,586
Oc�pate de eso.
1096
01:00:55,432 --> 01:00:57,024
De entregar la mercanc�a.
1097
01:00:57,632 --> 01:00:59,509
Anoche el incendio fue aqu�.
1098
01:00:59,752 --> 01:01:02,789
Y aqu�. A 20 metros
est� el hotel de los marinos.
1099
01:01:02,952 --> 01:01:05,466
Alexander entreg� la ropa all�
antes del fuego.
1100
01:01:05,632 --> 01:01:09,784
Alex ha entregado mercanc�a
en los alrededores de los incendios.
1101
01:01:09,992 --> 01:01:12,062
�Ese chino es el indendiario?
lmposible.
1102
01:01:12,232 --> 01:01:12,948
No digo eso.
1103
01:01:14,552 --> 01:01:17,589
Pero s� que su cami�n
es el medio utilizado para escapar.
1104
01:01:17,752 --> 01:01:18,821
Por Johnny Murphy.
1105
01:01:20,432 --> 01:01:22,024
�Conoc�a a ese muchacho?
1106
01:01:22,312 --> 01:01:23,825
�Por qu� no ha hablado antes?
1107
01:01:24,312 --> 01:01:26,872
- Soy de protecci�n juvenil.
- Todos somos polic�as, �no?
1108
01:01:27,032 --> 01:01:30,342
No s� d�nde empieza una cosa
y d�nde termina la otra.
1109
01:01:30,512 --> 01:01:32,150
Sea como sea no estaba seguro.
1110
01:01:32,312 --> 01:01:33,222
Ahora veremos.
1111
01:01:33,432 --> 01:01:33,944
Bob.
1112
01:01:34,112 --> 01:01:36,672
lndaga en esos hoteles
a qui�n encargan el lavado de la ropa.
1113
01:01:36,832 --> 01:01:39,904
- �Qu� hacemos con Johnny Murphy?
- S�, �d�nde est�?
1114
01:01:40,992 --> 01:01:42,345
No s� d�nde est�.
1115
01:01:43,432 --> 01:01:45,309
- Pero puedo asegurar d�nde ir�.
- �D�nde?
1116
01:01:45,712 --> 01:01:46,747
Al gran hotel.
1117
01:01:48,072 --> 01:01:50,540
Por primera vez,
sabemos anticipadamente
1118
01:01:50,712 --> 01:01:52,907
el lugar
de acci�n de la luci�rnaga.
1119
01:02:06,433 --> 01:02:08,867
No quiero tener que ver con esto.
Deja que me vaya.
1120
01:02:09,033 --> 01:02:11,388
Primrose dice que...
- C�llate. O te matar�.
1121
01:02:11,713 --> 01:02:13,226
Y tambi�n a Primrose.
1122
01:02:13,713 --> 01:02:16,386
�Has entendido?
Pues a entregar.
1123
01:02:22,273 --> 01:02:22,989
En marcha.
1124
01:02:23,353 --> 01:02:24,024
Vamos.
1125
01:02:34,633 --> 01:02:36,146
La lavander�a.
1126
01:02:36,353 --> 01:02:38,821
- Hoy no la esper�bamos.
- Entrega especial.
1127
01:02:38,993 --> 01:02:41,587
- Nuestro d�a de entrega es el martes.
- Nos han mandado.
1128
01:02:46,193 --> 01:02:46,943
All� mismo.
1129
01:02:49,393 --> 01:02:50,269
Abre la ventana.
1130
01:02:50,433 --> 01:02:52,151
-�Sacadme de aqu�!
-Vamos.
1131
01:02:55,033 --> 01:02:56,467
�Sacadme de aqu�!
1132
01:02:58,154 --> 01:02:59,223
Vete ya al cami�n.
1133
01:02:59,754 --> 01:03:00,584
Y esp�rame.
1134
01:03:07,794 --> 01:03:08,510
�Detenle!
1135
01:03:09,914 --> 01:03:12,553
No he hecho nada malo,
vengo a entregar ropa.
1136
01:04:06,195 --> 01:04:07,184
Es el chinito.
1137
01:04:07,835 --> 01:04:08,711
Est� muerto.
1138
01:04:18,355 --> 01:04:22,109
Detengan a un cami�n azul
que se dirige a los muelles.
1139
01:04:22,315 --> 01:04:23,794
Recibido, vamos por �l.
1140
01:04:49,555 --> 01:04:51,034
Corre Johnny, corre.
1141
01:04:55,915 --> 01:04:58,988
- �Por qu� no mira por d�nde va?
- �Encima me echas la bronca?
1142
01:04:59,156 --> 01:05:01,147
�Es que est�s sordo?
-No tiene que gritarme.
1143
01:05:01,316 --> 01:05:03,352
- �Deja en paz al chico!
- Deje que se vaya.
1144
01:05:04,876 --> 01:05:06,514
Hombre, siempre mandando.
1145
01:05:17,276 --> 01:05:18,709
No pierdas el tiempo.
1146
01:05:18,876 --> 01:05:22,551
- Alex se puso delante, no le vi...
- �Le has atropellado?
1147
01:05:22,716 --> 01:05:23,831
- S�.
- Vaya.
1148
01:05:24,916 --> 01:05:25,712
Toma.
1149
01:05:26,956 --> 01:05:28,787
�Para qu� quiero yo...?
1150
01:06:09,917 --> 01:06:11,908
- Cierre las salidas.
- Cierre las salidas.
1151
01:06:12,077 --> 01:06:14,113
Vamos persiguiendo a un coche.
1152
01:06:25,197 --> 01:06:26,835
Sigue, date prisa.
1153
01:06:47,517 --> 01:06:48,552
�Tommy!
1154
01:06:51,037 --> 01:06:52,231
Tommy.
1155
01:06:52,557 --> 01:06:53,592
�D�nde est�?
1156
01:06:53,757 --> 01:06:55,190
- �D�nde se esconde?
- No lo s�.
1157
01:06:55,597 --> 01:06:57,747
- No voy a hacerle nada.
- No s� d�nde est�.
1158
01:06:57,997 --> 01:06:59,953
- D�melo o te...
- No lo s�, de verdad.
1159
01:07:00,117 --> 01:07:03,508
Pero est� bien, Cathie.
Slick ha dicho que va armado.
1160
01:07:03,678 --> 01:07:04,793
- �Armado?
- S�.
1161
01:07:04,958 --> 01:07:06,311
No le pasar� nada.
1162
01:07:07,598 --> 01:07:08,235
Dios m�o.
1163
01:07:11,238 --> 01:07:12,273
No ir� lejos.
1164
01:07:12,958 --> 01:07:15,233
Quiz� no le cojamos esta noche,
pero no ir� lejos.
1165
01:07:15,398 --> 01:07:17,116
Ya ha ido lo bastante lejos.
1166
01:07:17,438 --> 01:07:19,190
Fue a hablar con el Padre
esta ma�ana.
1167
01:07:19,518 --> 01:07:22,032
Estuvo a punto de confesar,
y se march�.
1168
01:07:23,158 --> 01:07:24,307
Debe estar asustado.
1169
01:07:24,478 --> 01:07:26,548
Siempre le encuentra disculpa, Jack.
1170
01:07:26,718 --> 01:07:28,549
S�, porque es un buen muchacho, se�or.
1171
01:07:28,718 --> 01:07:31,915
Todos somos buenos chicos
en potencia.
1172
01:07:32,078 --> 01:07:35,275
Como si no estuvi�ramos ya hartos
de verles armar camorra,
1173
01:07:35,438 --> 01:07:37,872
pegando a indefensas ancianas.
1174
01:07:38,318 --> 01:07:40,627
- �l nunca hizo eso.
- Es posible que no.
1175
01:07:41,878 --> 01:07:43,197
Yo soy polic�a.
1176
01:07:43,358 --> 01:07:44,950
Siento respeto por la ley.
1177
01:07:45,118 --> 01:07:46,676
Estar� pasado de moda,
1178
01:07:47,718 --> 01:07:49,913
pero deseo proteger a esas ancianas.
1179
01:07:50,078 --> 01:07:53,036
Y no s�lo a ellas,
sino a usted y a los suyos.
1180
01:07:53,478 --> 01:07:55,912
Si esos chicos quieren vivir
fuera de la ley,
1181
01:07:56,078 --> 01:07:58,512
tendr�n que pagarlo ante la justicia.
1182
01:07:58,678 --> 01:08:02,957
Estoy cansado de esos tipos,
estoy hasta la coronilla, son escoria.
1183
01:08:03,479 --> 01:08:06,869
�Qu� te parece, Jack?
Eres oficial de protecci�n juvenil.
1184
01:08:07,039 --> 01:08:09,269
�La pr�xima generaci�n ser� distinta?
1185
01:08:09,439 --> 01:08:12,875
Ning�n oficial de protecci�n juvenil
podr� cambiar nada.
1186
01:08:13,039 --> 01:08:15,553
�Qui�n cambiar� las cosas, sargento?
1187
01:08:15,719 --> 01:08:17,710
- Los que lo han hecho siempre.
- �Quienes?
1188
01:08:17,879 --> 01:08:19,915
Una madre y un padre como es debido.
1189
01:08:20,079 --> 01:08:21,956
Dudo que todo sea tan sencillo.
1190
01:08:22,119 --> 01:08:25,634
Son como leprosos,
solo que no avisan con una campanilla.
1191
01:08:28,759 --> 01:08:29,316
Bien.
1192
01:08:30,479 --> 01:08:32,834
Llaman a un oficial de protecci�n.
Urgente.
1193
01:08:39,879 --> 01:08:41,392
He venido como promet�.
1194
01:08:47,679 --> 01:08:48,794
No le ha hecho caso.
1195
01:08:49,559 --> 01:08:50,753
Algo peor a�n.
1196
01:08:51,959 --> 01:08:52,630
Cuente.
1197
01:08:53,359 --> 01:08:55,236
�Har� lo que pueda por �l?
1198
01:08:55,399 --> 01:08:56,309
�Lo har�?
1199
01:09:00,919 --> 01:09:01,590
Lo har�.
1200
01:09:03,680 --> 01:09:06,194
Nunca pens� que acudir�a a la polic�a.
1201
01:09:07,720 --> 01:09:08,550
Lleva...
1202
01:09:09,040 --> 01:09:10,393
...lleva un arma.
1203
01:09:10,680 --> 01:09:11,351
Cathie.
1204
01:09:11,720 --> 01:09:13,472
- Ahora ya lo sabe.
- Pero, Cathie.
1205
01:09:13,640 --> 01:09:15,392
�Me equivoqu�!
�Me equivoqu�!
1206
01:09:29,000 --> 01:09:30,194
Con el inspector jefe.
1207
01:09:33,560 --> 01:09:34,788
�lnspector jefe?
1208
01:09:36,280 --> 01:09:37,349
Lleva un arma.
1209
01:11:34,042 --> 01:11:34,713
�Fuera!
1210
01:11:36,442 --> 01:11:37,636
�Ni�os, yo...!
1211
01:11:37,802 --> 01:11:38,598
�Fuera!
1212
01:11:42,282 --> 01:11:43,112
Atr�s.
1213
01:11:43,682 --> 01:11:45,559
- �Johnny!
- T� tambi�n.
1214
01:11:50,122 --> 01:11:51,077
��brame!
1215
01:11:51,402 --> 01:11:52,596
�Abra la puerta!
1216
01:11:52,762 --> 01:11:53,831
��brame!
1217
01:12:01,322 --> 01:12:02,994
Vamos,
salid de ah�.
1218
01:12:03,322 --> 01:12:05,313
Venga, salid deprisa.
1219
01:12:08,563 --> 01:12:09,313
Vamos.
1220
01:12:09,803 --> 01:12:11,122
Ah� con los otros.
1221
01:12:11,923 --> 01:12:13,038
Deprisa.
1222
01:12:22,443 --> 01:12:23,193
Poneos all�.
1223
01:12:25,123 --> 01:12:26,078
Poneos all�.
1224
01:12:27,603 --> 01:12:30,242
Si no hac�is lo que os manda la maestra
os encierran.
1225
01:12:30,443 --> 01:12:32,081
Si no hac�is lo que os mando yo...
1226
01:12:33,683 --> 01:12:36,117
No os mov�is.
- Yo te ayudar�, Johnny.
1227
01:12:36,443 --> 01:12:38,001
No puedes, Patrick.
1228
01:12:39,163 --> 01:12:40,039
No puedes.
1229
01:12:40,203 --> 01:12:42,353
�Un hombre, Sr. Evans!
Me ha disparado.
1230
01:12:42,523 --> 01:12:43,558
Pero me escap�.
1231
01:12:43,723 --> 01:12:46,362
�C�mo era ese hombre?
�Rubio, muy joven?
1232
01:12:46,523 --> 01:12:47,353
Johnny Murphy.
1233
01:12:47,523 --> 01:12:49,639
He cerrado la puerta de incendios
con cerrojo.
1234
01:12:49,803 --> 01:12:51,873
All� se ha quedado.
- �C�mo, con los ni�os?
1235
01:12:52,043 --> 01:12:52,919
Dios bendito.
1236
01:12:53,643 --> 01:12:54,962
Vaya ocurrencia.
1237
01:12:56,123 --> 01:12:58,000
- �Llamo a la polic�a, se�or?
- No, no lo haga.
1238
01:12:58,163 --> 01:13:00,313
Saqu�mosle de all� primero.
Y que nadie le moleste.
1239
01:13:00,483 --> 01:13:01,552
Bien, se�or.
1240
01:13:02,363 --> 01:13:04,115
- Atr�s.
- Johnny, soy yo.
1241
01:13:04,963 --> 01:13:08,273
Vete de aqu� en seguida,
antes de que avisemos a la polic�a.
1242
01:13:12,884 --> 01:13:13,794
Vete de aqu�.
1243
01:13:14,684 --> 01:13:16,595
- �Me deja que me vaya?
- �Vete, vete de mi vista!
1244
01:13:16,764 --> 01:13:19,961
�Nadie te detendr�!
�La polic�a no sabe nada!
1245
01:13:21,804 --> 01:13:23,601
�Me ha traicionado!
1246
01:13:23,764 --> 01:13:25,436
�No es cierto, no es cierto!
1247
01:13:33,484 --> 01:13:34,200
Atr�s.
1248
01:13:52,084 --> 01:13:53,563
T�.
Ac�rcate.
1249
01:13:53,724 --> 01:13:54,474
S�bete ah�.
1250
01:13:54,924 --> 01:13:55,720
Vamos.
1251
01:13:59,004 --> 01:14:00,119
�Polis!
1252
01:14:01,444 --> 01:14:02,638
�Pod�is marcharos!
1253
01:14:04,524 --> 01:14:05,673
�Marchaos ya!
1254
01:14:06,884 --> 01:14:08,397
No morir�is vosotros.
1255
01:14:08,604 --> 01:14:09,639
Sino este ni�o.
1256
01:14:10,285 --> 01:14:12,719
�Matar� a este ni�o!
�Hab�is o�do?
1257
01:14:15,045 --> 01:14:15,921
V�monos.
1258
01:14:27,605 --> 01:14:28,640
Sargento.
1259
01:14:28,805 --> 01:14:30,682
Diga al jefe
que tiene una metralleta.
1260
01:14:30,845 --> 01:14:31,994
Yo voy dentro.
Vamos.
1261
01:14:34,805 --> 01:14:36,284
Vete con los dem�s.
1262
01:14:37,165 --> 01:14:39,121
La pr�xima vez,
ser� otro.
1263
01:14:42,605 --> 01:14:43,481
No llores.
1264
01:14:44,965 --> 01:14:46,000
�Que no llores!
1265
01:14:52,365 --> 01:14:53,957
Sargento, �y el sargento Walker?
1266
01:14:54,125 --> 01:14:55,922
- Dentro se�or.
- A la entrada.
1267
01:14:58,405 --> 01:14:59,997
Patrick, ven aqu�.
1268
01:15:01,325 --> 01:15:02,394
Los dem�s sentaos.
1269
01:15:04,565 --> 01:15:06,601
Si intent�is hacer algo, disparar�.
1270
01:15:08,005 --> 01:15:09,404
Vamos, sube.
1271
01:15:11,526 --> 01:15:12,595
�Hay un ni�o!
1272
01:15:12,966 --> 01:15:14,877
- Hay much�sima gente.
- �D�nde?
1273
01:15:15,326 --> 01:15:17,635
- Por todas partes.
- Est� bien.
1274
01:15:18,006 --> 01:15:18,756
T�.
1275
01:15:18,926 --> 01:15:19,642
Ac�rcate.
1276
01:15:19,806 --> 01:15:21,603
- �C�mo te llamas?
- Gilly Baker.
1277
01:15:21,766 --> 01:15:22,755
Gilly Baker, �eh?
1278
01:15:22,926 --> 01:15:23,802
Sube.
1279
01:15:24,726 --> 01:15:25,920
No tengas miedo.
1280
01:15:30,326 --> 01:15:31,645
�Silencio!
�Silencio!
1281
01:15:31,846 --> 01:15:33,438
- �Miren, aquel es!
- Tranquilo, tranquilo.
1282
01:15:33,606 --> 01:15:34,925
Le bajaremos muy pronto.
1283
01:15:35,086 --> 01:15:37,395
- Mirad a Johnny.
- S�, miradle bien.
1284
01:15:37,566 --> 01:15:39,716
Probablemente le veis hoy
por �ltima vez.
1285
01:15:39,886 --> 01:15:41,877
Si se acerca alg�n poli,
1286
01:15:42,046 --> 01:15:43,798
si alguien hace algo,
1287
01:15:44,486 --> 01:15:46,477
esta ser� la primera en caer.
1288
01:15:47,886 --> 01:15:48,955
�C�mo te llamas?
1289
01:15:49,246 --> 01:15:50,361
Gilly Baker.
1290
01:15:50,806 --> 01:15:52,125
�Gilly Baker!
1291
01:15:55,086 --> 01:15:56,041
�Gilly!
1292
01:15:56,406 --> 01:15:58,078
�Gilly!
�No tengas miedo!
1293
01:15:58,246 --> 01:15:58,883
�Atr�s!
1294
01:15:59,046 --> 01:16:00,638
- �Gilly, te salvar�!
- �Atr�s!
1295
01:16:11,566 --> 01:16:13,239
Tengo muchos m�s aqu�.
1296
01:16:13,447 --> 01:16:14,402
Muchos m�s.
1297
01:16:15,567 --> 01:16:16,920
T�.
�C�mo te llamas?
1298
01:16:17,127 --> 01:16:18,003
Linda Bright.
1299
01:16:18,807 --> 01:16:20,081
�Linda Bright!
1300
01:16:21,847 --> 01:16:22,404
T�.
1301
01:16:22,727 --> 01:16:23,682
Wendy Davis.
1302
01:16:24,167 --> 01:16:25,441
�Wendy Davis!
1303
01:16:27,647 --> 01:16:28,682
Sybill O'Brian.
1304
01:16:30,967 --> 01:16:32,241
Miley Owen.
1305
01:16:33,607 --> 01:16:34,926
Tommy Riley.
1306
01:16:36,687 --> 01:16:37,642
Bobby Manelli.
1307
01:16:37,807 --> 01:16:38,796
Mi peque�o.
1308
01:16:40,087 --> 01:16:40,883
T�.
1309
01:16:41,247 --> 01:16:42,441
Jimmy Murray.
1310
01:16:42,647 --> 01:16:43,557
Jimmy Murray.
1311
01:16:43,727 --> 01:16:44,637
�Jimmy?
1312
01:16:45,127 --> 01:16:47,402
Aquella clase cae en frente
de donde est� Johnny.
1313
01:16:47,607 --> 01:16:49,404
- Al otro lado de la puerta de acero.
- S�.
1314
01:16:49,567 --> 01:16:51,797
Yo arreglar�a todo esto
con gas lacrim�geno.
1315
01:16:51,967 --> 01:16:54,242
No pretender� hacer eso,
� verdad sargento?
1316
01:16:54,407 --> 01:16:56,284
�Gas, balas?
Es un muchacho.
1317
01:16:56,447 --> 01:16:58,722
- Y 20 criaturas.
- Pero si est� asustado.
1318
01:16:58,927 --> 01:17:01,236
Los ni�os tambi�n.
� Y si estuviera su hijo all�?
1319
01:17:01,407 --> 01:17:02,601
Todos son hijos m�os.
1320
01:17:02,767 --> 01:17:04,564
Y s� cu�l est� m�s asustado.
1321
01:17:04,727 --> 01:17:06,718
No me importa c�mo est�,
sino lo que hace.
1322
01:17:06,887 --> 01:17:08,764
Est� bien, sargento.
No grite.
1323
01:17:08,927 --> 01:17:11,487
Pero si hace alguna tonter�a,
matar� a esos ni�os.
1324
01:17:11,647 --> 01:17:13,239
Y tendr� usted la culpa de esas muertes.
1325
01:17:13,407 --> 01:17:15,364
No se recurrir� a la violencia.
1326
01:17:15,528 --> 01:17:16,961
Mientras pueda evitarlo.
1327
01:17:17,128 --> 01:17:18,197
�No se acerque!
1328
01:17:32,368 --> 01:17:33,767
Miren ese hombre.
1329
01:17:35,488 --> 01:17:37,638
- Le matar�, hay que detenerle.
- No.
1330
01:17:38,648 --> 01:17:40,320
A un sacerdote no le har� nada.
1331
01:17:40,488 --> 01:17:41,637
Tengamos confianza.
1332
01:17:41,808 --> 01:17:44,003
Quien menos espera cree en Dios,
�sabe sargento?
1333
01:17:44,168 --> 01:17:46,443
Tienes que bajar de ah�, Johnny.
1334
01:17:47,328 --> 01:17:48,363
T�, sube.
1335
01:17:50,488 --> 01:17:52,285
Diles tu nombre.
- David Catlin.
1336
01:17:52,448 --> 01:17:54,166
- M�s alto.
- �David Catlin!
1337
01:17:55,168 --> 01:17:56,157
David.
1338
01:18:00,008 --> 01:18:00,997
�Sargento!
1339
01:18:01,288 --> 01:18:02,767
�Sargento, ll�melos!
1340
01:18:03,008 --> 01:18:03,963
Es David.
1341
01:18:04,128 --> 01:18:05,925
�Llame a sus hombres!
- Calme, Sra. Catlin.
1342
01:18:06,088 --> 01:18:07,282
Est� loco.
Le matar�.
1343
01:18:07,448 --> 01:18:09,837
�Ll�vensela!
�Ll�vense esa escalera!
1344
01:18:10,008 --> 01:18:11,839
H�blales, David.
H�blales.
1345
01:18:12,088 --> 01:18:13,123
V�yanse.
1346
01:18:13,328 --> 01:18:15,206
Por favor, polic�as, �v�yanse!
1347
01:18:15,369 --> 01:18:17,724
�No le oye?
�No ha o�do lo que ha dicho?
1348
01:18:17,889 --> 01:18:19,527
Y no habla por hablar.
1349
01:18:22,209 --> 01:18:23,688
Est� bien, ll�vatelos.
1350
01:18:25,569 --> 01:18:27,287
Bueno chicos, dejadlo.
1351
01:18:30,609 --> 01:18:31,519
Ahora usted.
1352
01:18:31,849 --> 01:18:32,679
�M�rchese!
1353
01:18:33,449 --> 01:18:34,165
Johnny.
1354
01:18:35,009 --> 01:18:36,203
Voy a subir.
1355
01:18:36,369 --> 01:18:38,929
Si da un paso m�s, tirar� a este ni�o.
1356
01:18:40,449 --> 01:18:41,848
No seas tonto, Johnny.
1357
01:18:42,129 --> 01:18:44,563
Voy a subir, y subir� solo.
1358
01:18:46,729 --> 01:18:48,959
�Venga aqu�!
�Matar� al ni�o!
1359
01:18:49,129 --> 01:18:49,800
�Padre!
1360
01:18:52,329 --> 01:18:54,923
Se lo advierto,
le advierto que no suba.
1361
01:18:55,369 --> 01:18:56,358
Se lo he advertido.
1362
01:18:56,529 --> 01:18:57,245
�Me oye?
1363
01:18:59,009 --> 01:19:00,237
�David!
1364
01:19:05,569 --> 01:19:06,763
D�jenme.
1365
01:19:07,089 --> 01:19:08,442
Es mi hijo.
1366
01:19:08,729 --> 01:19:10,367
Mi peque�o David.
1367
01:19:10,529 --> 01:19:11,848
Vamos, se�ora.
1368
01:19:13,649 --> 01:19:15,287
H�blale, David.
H�blale.
1369
01:19:15,449 --> 01:19:17,168
No suba.
Por favor, no suba.
1370
01:19:17,370 --> 01:19:18,962
No tem�is ninguno de los dos.
1371
01:19:19,130 --> 01:19:20,609
�Quiere que mate al ni�o?
�Quiere?
1372
01:19:20,770 --> 01:19:21,486
Escucha.
1373
01:19:22,290 --> 01:19:24,008
Nadie m�s que yo va a subir.
1374
01:19:24,210 --> 01:19:25,359
Baja a David.
1375
01:19:25,970 --> 01:19:26,561
Tiene miedo.
1376
01:19:26,730 --> 01:19:27,879
Pierde usted el tiempo.
1377
01:19:28,370 --> 01:19:30,122
Estoy acostumbrado
a que me digan eso.
1378
01:19:30,290 --> 01:19:31,006
Baje de ah�.
1379
01:19:31,410 --> 01:19:31,967
Yo...
1380
01:19:32,290 --> 01:19:33,848
...yo no quiero verle, Padre.
1381
01:19:34,010 --> 01:19:36,205
S�lo te pido
que pienses un momento.
1382
01:19:36,570 --> 01:19:37,366
S�lo eso.
1383
01:19:38,450 --> 01:19:40,486
Que pienses en lo que est�s haciendo.
1384
01:19:40,650 --> 01:19:41,969
No trate de acercarse.
1385
01:19:42,130 --> 01:19:44,769
Nada importa la polic�a,
absolutamente nada.
1386
01:19:44,930 --> 01:19:45,885
C�llese, le digo.
1387
01:19:46,050 --> 01:19:48,484
Lo que importa de verdad
es si al final ser�s perdonado.
1388
01:19:48,650 --> 01:19:51,369
- Le he avisado, Padre.
- Si Dios consentir� en perdonarte.
1389
01:19:51,530 --> 01:19:53,725
�C�llese! �No hable m�s de Dios!
1390
01:20:07,730 --> 01:20:10,164
Traiga su c�mara.
Y la televisi�n.
1391
01:20:10,490 --> 01:20:13,084
No saldr� de aqu�
si no me dejan el paso libre.
1392
01:20:13,290 --> 01:20:15,679
Vosotros los padres decidir�is.
1393
01:20:15,850 --> 01:20:17,603
�Son vuestros hijos!
1394
01:20:19,051 --> 01:20:21,121
�Salve a mi peque�o!
1395
01:20:24,691 --> 01:20:26,010
Hay que despejar eso, Willy.
1396
01:20:26,171 --> 01:20:28,082
Oc�pate de ese fot�grafo,
que se vaya de aqu�.
1397
01:20:28,251 --> 01:20:31,243
Vamos, haga lo que le digo.
�No ve que empeora las cosas?
1398
01:20:31,971 --> 01:20:33,245
Vamos hombre por favor.
1399
01:20:33,451 --> 01:20:35,282
Que esperen detr�s del colegio.
1400
01:20:35,491 --> 01:20:37,880
- Vale.
- Que se vayan de aqu�.
1401
01:20:44,051 --> 01:20:46,007
Es su hermana, la hermana de ese.
1402
01:20:47,251 --> 01:20:49,685
Esto es por tu padre.
Y esto por tu hermano.
1403
01:20:49,851 --> 01:20:51,569
�V�yanse!
�V�yanse todos!
1404
01:21:00,611 --> 01:21:02,363
Bueno, ser� mejor largarse.
1405
01:21:13,811 --> 01:21:15,642
Les habla la polic�a.
1406
01:21:16,091 --> 01:21:19,084
Pongan atenci�n.
Les habla la polic�a.
1407
01:21:19,812 --> 01:21:21,086
Despejen la explanada.
1408
01:21:21,252 --> 01:21:23,561
Vaya al despacho del Sr. Evans.
All� estar� a salvo.
1409
01:21:23,732 --> 01:21:24,881
Nos har� falta.
1410
01:21:25,292 --> 01:21:27,442
�Para que sea testigo
de la desgracia de mi hermano?
1411
01:21:27,612 --> 01:21:28,488
Ll�vesela.
1412
01:21:30,372 --> 01:21:31,964
El superintendente, sargento.
1413
01:21:32,132 --> 01:21:32,803
Muy bien.
1414
01:21:33,212 --> 01:21:34,406
Buenos d�as, se�or.
1415
01:21:34,572 --> 01:21:35,561
Buenos d�as, se�or.
1416
01:21:36,092 --> 01:21:38,322
Despejamos el lugar.
No adelantaremos nada con p�blico.
1417
01:21:38,492 --> 01:21:40,084
- Muy bien, � van a arrojar gases?
- No.
1418
01:21:40,252 --> 01:21:42,049
- Sargento.
- Lo siento se�or, pero...
1419
01:21:42,212 --> 01:21:42,849
Sargento.
1420
01:21:43,852 --> 01:21:45,080
Diga lo que iba a decir.
1421
01:21:45,252 --> 01:21:47,243
Si fuera un g�ngster
los gases podr�an servir,
1422
01:21:47,412 --> 01:21:49,368
pero tiene m�s miedo que los ni�os
que est�n con �l.
1423
01:21:49,532 --> 01:21:51,523
Con los gases le asustar�amos m�s.
1424
01:21:51,852 --> 01:21:53,570
S�lo disparar� por miedo.
1425
01:21:53,732 --> 01:21:56,246
Cuanto m�s tiempo pase,
m�s miedo tendr�.
1426
01:21:56,612 --> 01:21:58,330
Vamos a echar un vistazo dentro.
1427
01:22:12,252 --> 01:22:15,005
No ir�s a matarnos, � verdad Johnny?
1428
01:22:15,172 --> 01:22:16,366
� Verdad que no?
1429
01:22:18,572 --> 01:22:20,006
Callaos y...
1430
01:22:20,933 --> 01:22:22,366
...no os pasar� nada.
1431
01:22:30,973 --> 01:22:31,962
No me mir�is.
1432
01:22:34,573 --> 01:22:35,562
No me gusta.
1433
01:22:41,213 --> 01:22:41,929
T�.
1434
01:22:42,653 --> 01:22:43,642
Lee algo.
1435
01:22:44,533 --> 01:22:45,409
�Que lea?
1436
01:22:45,573 --> 01:22:46,483
Eso es.
1437
01:22:46,933 --> 01:22:48,048
Vamos, lee.
1438
01:22:50,053 --> 01:22:51,327
Deprisa, �brelo.
1439
01:22:51,493 --> 01:22:52,369
Lee.
1440
01:22:55,773 --> 01:22:59,163
''Empez� la historia de mis aventuras,
1441
01:22:59,373 --> 01:23:02,445
en una cierta ma�ana
a principio de mes de junio.
1442
01:23:02,613 --> 01:23:05,525
En el a�o de gracia 1 751''.
1443
01:23:05,733 --> 01:23:06,563
M�s alto.
1444
01:23:06,933 --> 01:23:07,649
�M�s alto!
1445
01:23:08,733 --> 01:23:10,610
''Cuando, por �ltima vez,
1446
01:23:10,773 --> 01:23:13,241
saqu� la llave de la casa de mi padre,
1447
01:23:13,493 --> 01:23:15,324
el sol empezaba a brillar''.
1448
01:23:19,893 --> 01:23:23,250
�Si alg�n poli aparece por esa puerta
uno de estos ni�os morir�!
1449
01:23:23,414 --> 01:23:24,449
Nos ha o�do.
1450
01:23:24,974 --> 01:23:26,373
Podr�amos emplear dinamita.
1451
01:23:26,534 --> 01:23:29,731
Mucho ruido,
�no se le ocurre algo m�s silencioso?
1452
01:23:31,734 --> 01:23:33,725
Un salteador la abrir�a en seguida.
1453
01:23:33,894 --> 01:23:35,805
Aplique el soplete de cortar.
1454
01:23:40,814 --> 01:23:41,769
�Qu� hay, sargento?
1455
01:23:43,454 --> 01:23:45,649
Ya s� que no deber�a decirlo, pero...
1456
01:23:45,814 --> 01:23:48,647
...si usan la fuerza matar� a alguien.
- Olvida que ya ha matado.
1457
01:23:48,814 --> 01:23:50,133
Matar�a a su madre.
1458
01:23:51,494 --> 01:23:52,483
No lo creo, se�or.
1459
01:23:55,054 --> 01:23:58,490
Acudiremos a la raz�n una vez m�s.
Si esto falla usaremos la fuerza.
1460
01:24:00,014 --> 01:24:01,606
Vaya en el coche se�or.
1461
01:24:02,174 --> 01:24:06,292
''Entonces me entreg� cierta carta que,
seg�n me dijo, era su herencia''.
1462
01:24:19,974 --> 01:24:20,804
Patrick.
1463
01:24:20,974 --> 01:24:21,611
Sube all�.
1464
01:24:25,335 --> 01:24:26,131
�Qu� sucede?
1465
01:24:26,295 --> 01:24:28,206
Nada, Johnny.
Ya no hay nadie.
1466
01:24:30,655 --> 01:24:31,565
Tiene que haber alguien.
1467
01:24:31,735 --> 01:24:33,168
En serio que no.
1468
01:24:34,015 --> 01:24:35,812
Ah s�, s�.
Hay un coche.
1469
01:24:49,495 --> 01:24:51,326
Mu�strese usted seguro.
1470
01:25:01,375 --> 01:25:04,094
Di a tu hermano
que queremos hablar con �l.
1471
01:25:04,535 --> 01:25:05,650
�Qu� desean?
1472
01:25:05,895 --> 01:25:08,170
No llevamos armas,
puedes asomarte sin miedo.
1473
01:25:08,375 --> 01:25:09,854
�Creen que soy idiota?
1474
01:25:10,975 --> 01:25:13,773
Ayer mataste
al chino con la camioneta.
1475
01:25:14,975 --> 01:25:18,684
Eso puede considerarse un homicidio
sin premeditaci�n.
1476
01:25:18,855 --> 01:25:21,927
Pero si vuelves a matar,
entonces ser� distinto.
1477
01:25:22,215 --> 01:25:24,013
Aqu� ya no queda nadie.
1478
01:25:24,496 --> 01:25:27,488
Todo lo que te pedimos
es que dejes la metralleta y bajes.
1479
01:25:27,656 --> 01:25:29,089
No te haremos da�o.
1480
01:25:29,256 --> 01:25:31,975
Sabes que no puedes estar ah�
toda la vida.
1481
01:25:32,136 --> 01:25:32,807
Yo...
1482
01:25:33,696 --> 01:25:35,209
...tengo aqu� a los ni�os.
1483
01:25:35,376 --> 01:25:37,094
Te damos tres minutos, Johnny.
1484
01:25:38,296 --> 01:25:39,854
�V�yanse!
�V�yanse!
1485
01:25:42,616 --> 01:25:43,605
Vamos.
1486
01:25:58,016 --> 01:25:59,131
Vuelve a tu sitio.
1487
01:26:29,937 --> 01:26:33,088
Johnny, �por qu� no haces
lo que te ha dicho ese se�or?
1488
01:26:33,257 --> 01:26:35,088
Hazlo, por favor.
1489
01:26:35,817 --> 01:26:37,728
Nadie derrotar� a Johnny Murphy.
1490
01:26:40,057 --> 01:26:42,730
�Es que quieres que me encierren
para el resto de mi vida?
1491
01:26:44,937 --> 01:26:46,416
No llores.
1492
01:26:49,697 --> 01:26:50,573
C�llate.
1493
01:26:52,217 --> 01:26:53,286
�C�llate!
1494
01:26:54,257 --> 01:26:54,973
�C�llate!
1495
01:27:04,257 --> 01:27:06,646
- �Qu� es lo que van a hacer?
- No se preocupe.
1496
01:27:07,537 --> 01:27:08,049
Espere.
1497
01:27:08,417 --> 01:27:11,170
Recu�rdelo.
Ap�rtense de la l�nea de la puerta.
1498
01:27:11,337 --> 01:27:12,531
Muy bien.
1499
01:27:23,017 --> 01:27:24,973
Ya est�.
Vamos a divertirnos.
1500
01:27:25,137 --> 01:27:26,366
Mientras le distraemos,
1501
01:27:26,538 --> 01:27:28,415
los dem�s entrar�n
por la puerta de incendios.
1502
01:27:28,578 --> 01:27:30,091
Una estratagema.
1503
01:27:30,378 --> 01:27:31,697
Ap�rtese de la puerta.
1504
01:27:35,258 --> 01:27:36,373
Muy bien, all� vamos.
1505
01:27:36,898 --> 01:27:38,490
Cuando yo diga, la puerta.
1506
01:27:50,258 --> 01:27:51,088
Acercaos ahora.
1507
01:27:52,098 --> 01:27:52,848
Stephens.
1508
01:27:53,018 --> 01:27:54,815
Ve al otro lado de la puerta.
1509
01:27:56,058 --> 01:27:56,774
Ya.
1510
01:27:59,418 --> 01:28:00,612
Ahora va por el pasillo.
1511
01:28:01,418 --> 01:28:02,851
Ahora va por el pasillo.
1512
01:28:03,898 --> 01:28:05,126
Ha salido de la clase.
1513
01:28:05,698 --> 01:28:07,131
Le acompa�a un ni�o.
1514
01:28:07,698 --> 01:28:09,097
Lleva un ni�o con �l.
1515
01:28:10,698 --> 01:28:12,529
Va por el pasillo con un ni�o.
1516
01:28:12,698 --> 01:28:13,608
Repito.
1517
01:28:14,058 --> 01:28:16,856
Va por el pasillo
escud�ndose con un ni�o.
1518
01:28:16,978 --> 01:28:17,694
�Quieto!
1519
01:28:17,858 --> 01:28:19,496
Va escud�ndose con un ni�o.
1520
01:28:19,938 --> 01:28:21,166
Bien, vamos all�.
1521
01:28:21,338 --> 01:28:22,009
La puerta.
1522
01:28:26,138 --> 01:28:27,458
�Wendy, ven aqu�!
1523
01:28:33,539 --> 01:28:36,133
�Ya ha ca�do uno!
�Malditos imb�ciles!
1524
01:28:36,699 --> 01:28:38,576
�Tendr� que matar a otro?
1525
01:28:38,939 --> 01:28:39,610
�Lo hago?
1526
01:28:40,779 --> 01:28:41,689
�Lo hago?
1527
01:28:53,259 --> 01:28:54,408
Bueno.
1528
01:28:55,259 --> 01:28:57,978
Con la violencia
no hemos conseguido mucho.
1529
01:28:58,139 --> 01:28:58,889
No se�or.
1530
01:29:00,179 --> 01:29:01,373
D�jeme entrar a m�.
1531
01:29:03,499 --> 01:29:04,488
�Est� usted dispuesta?
1532
01:29:05,659 --> 01:29:07,012
No, se�or.
Ella no.
1533
01:29:07,179 --> 01:29:09,329
Quiz� me escuche a m�, pero...
- Estoy dispuesta.
1534
01:29:09,499 --> 01:29:11,888
Oiga, se�or,
yo s� por qu� digo esto.
1535
01:29:16,499 --> 01:29:17,249
Sargento.
1536
01:29:22,339 --> 01:29:23,169
Entrar�.
1537
01:29:27,459 --> 01:29:29,928
Pero que nadie pase
hasta que yo diga.
1538
01:29:31,380 --> 01:29:31,937
Est�...
1539
01:29:33,020 --> 01:29:34,373
...�est� de acuerdo?
1540
01:29:44,940 --> 01:29:46,259
Levanta.
1541
01:29:46,740 --> 01:29:47,377
�Me oyes?
1542
01:29:48,820 --> 01:29:49,730
�No est�s muerta!
1543
01:29:51,100 --> 01:29:54,251
�Dejad de llorar
u os matar� a todos!
1544
01:29:54,660 --> 01:29:55,775
�Lev�ntate!
1545
01:30:00,420 --> 01:30:02,012
Soy yo.
Cathie.
1546
01:30:02,340 --> 01:30:04,570
Y ning�n polic�a viene conmigo.
1547
01:30:07,340 --> 01:30:08,568
No te necesito.
1548
01:30:12,700 --> 01:30:13,610
M�rchate.
1549
01:30:14,140 --> 01:30:15,255
Puedes irte.
1550
01:30:22,180 --> 01:30:23,090
�D�nde est�?
1551
01:30:25,700 --> 01:30:26,928
Es una ni�a.
1552
01:30:35,261 --> 01:30:36,057
Mam�.
1553
01:30:36,221 --> 01:30:37,097
�Mam�!
1554
01:30:38,941 --> 01:30:40,090
�Tommy!
1555
01:30:49,981 --> 01:30:51,096
No te apures.
1556
01:30:51,461 --> 01:30:53,258
Te curaremos en seguida.
1557
01:30:53,621 --> 01:30:54,258
Se...
1558
01:30:54,541 --> 01:30:55,974
...se lo advert�, pero...
1559
01:30:56,221 --> 01:30:57,017
...yo...
1560
01:30:57,181 --> 01:30:58,853
...no morir�, Johnny.
1561
01:30:59,101 --> 01:31:01,615
Est� s�lo conmocionada.
1562
01:31:03,141 --> 01:31:04,369
No morir�.
1563
01:31:06,621 --> 01:31:08,612
Pero tenemos que abrigarla m�s.
1564
01:31:10,701 --> 01:31:12,419
�Quieres darme tu chaqueta?
1565
01:31:16,581 --> 01:31:17,980
No van a venir.
1566
01:31:19,101 --> 01:31:20,454
Me lo han prometido.
1567
01:31:22,061 --> 01:31:23,335
Vamos, dame eso.
1568
01:31:34,542 --> 01:31:35,611
Sentaos ni�os.
1569
01:31:36,382 --> 01:31:38,100
No hay porque llorar ahora.
1570
01:31:39,862 --> 01:31:40,851
T� tambi�n, Mary.
1571
01:31:49,662 --> 01:31:50,572
�C�mo se llama?
1572
01:31:50,862 --> 01:31:52,295
Wendy Davis.
1573
01:31:53,182 --> 01:31:55,298
Wendy, no es nada.
1574
01:31:56,062 --> 01:31:57,973
Voy a abrigarte con esto.
1575
01:32:02,742 --> 01:32:03,413
Mary.
1576
01:32:04,102 --> 01:32:06,821
Ve a pedir a Heaven
una taza de caf� caliente.
1577
01:32:08,702 --> 01:32:09,817
Nadie saldr� de aqu�.
1578
01:32:10,622 --> 01:32:11,372
Nadie.
1579
01:32:12,302 --> 01:32:14,020
�Quieres que Wendy muera?
1580
01:32:14,702 --> 01:32:15,373
�Quieres?
1581
01:32:16,462 --> 01:32:17,611
�Quieres, Johnny?
1582
01:32:19,462 --> 01:32:20,212
Johnny,
1583
01:32:21,542 --> 01:32:22,941
si quieres que muera,
1584
01:32:23,102 --> 01:32:24,091
me ir�.
1585
01:32:25,062 --> 01:32:28,020
Te dejar� con ella
y con estos ni�os asustados.
1586
01:32:29,022 --> 01:32:30,341
No necesitas armas.
1587
01:32:30,862 --> 01:32:32,455
Har� todo lo que quieras.
1588
01:32:33,623 --> 01:32:35,261
Pero tienes que dec�rmelo.
1589
01:32:36,103 --> 01:32:38,173
�Quieres que Wendy Davis muera?
1590
01:33:05,943 --> 01:33:07,262
Vete ya, Mary.
1591
01:33:16,103 --> 01:33:17,661
Necesitamos vendas,
1592
01:33:18,063 --> 01:33:18,813
mantas,
1593
01:33:20,183 --> 01:33:21,582
y una camilla.
1594
01:33:26,543 --> 01:33:28,499
�Qui�n quiere ser enfermero?
1595
01:33:29,903 --> 01:33:31,495
Est� bien, los dos.
1596
01:33:36,064 --> 01:33:36,860
Esperad.
1597
01:33:38,104 --> 01:33:39,696
Los enfermeros no corren nunca.
1598
01:33:39,944 --> 01:33:41,297
Pod�is iros.
1599
01:33:43,424 --> 01:33:45,938
No mires atr�s.
Aunque oigas ruido,
1600
01:33:46,104 --> 01:33:47,332
no mires atr�s.
1601
01:33:56,904 --> 01:33:57,893
T�.
1602
01:34:00,304 --> 01:34:01,373
Vosotros.
1603
01:34:06,184 --> 01:34:07,503
Salid todos.
1604
01:34:12,904 --> 01:34:13,654
Patrick.
1605
01:34:18,624 --> 01:34:20,933
Diles que necesitamos dos ambulancias.
1606
01:34:21,104 --> 01:34:21,980
Dos.
1607
01:34:22,264 --> 01:34:23,743
Y que no haya nadie all�.
1608
01:35:01,345 --> 01:35:02,334
Johnny.
1609
01:35:03,505 --> 01:35:04,620
Todo ha terminado.
1610
01:35:07,825 --> 01:35:08,780
�Bajan ya?
1611
01:35:09,105 --> 01:35:09,776
Ahora.
1612
01:35:23,745 --> 01:35:27,101
- �Wendy!
- No es nada grave, se pondr� bien.
1613
01:35:51,426 --> 01:35:53,303
Eso no es una ambulancia, es un...
1614
01:35:53,786 --> 01:35:54,696
...�Johnny!
1615
01:35:54,906 --> 01:35:55,895
�Johnny!
1616
01:35:57,106 --> 01:35:58,380
�Johnny!
1617
01:36:00,106 --> 01:36:01,334
Lo prometi�.
1618
01:36:01,866 --> 01:36:03,379
Yo ped� una ambulancia.
1619
01:36:03,986 --> 01:36:06,784
Me hicieron entrar.
Son ustedes unos traidores.
1620
01:36:06,986 --> 01:36:08,499
- Cathie.
- �Usted tambi�n!
1621
01:36:08,666 --> 01:36:10,657
- �No diga eso!
- S�, lo son. �Todos traidores!
1622
01:36:10,826 --> 01:36:11,576
�Traidores?
1623
01:36:12,146 --> 01:36:15,582
�Despu�s hacer lo imposible
para hacerle entrar en raz�n?
1624
01:36:15,746 --> 01:36:19,500
Nosotros no la mandamos subir,
fue usted quien se ofreci� a ello.
1625
01:36:19,946 --> 01:36:21,220
�Qu� pod�amos hacer?
1626
01:36:21,386 --> 01:36:23,946
Es usted un polic�a, � verdad?
Como los dem�s.
1627
01:36:24,106 --> 01:36:25,744
S�, lo soy.
Y me alegro.
1628
01:36:26,866 --> 01:36:27,855
Cathie.
1629
01:36:29,586 --> 01:36:31,861
Es preciso
que vaya en el coche celular.
1630
01:36:32,026 --> 01:36:34,494
Todo el mundo
tiene que ver que le llevamos all�.
1631
01:36:34,666 --> 01:36:39,058
Y que Patrick lo vea tambi�n,
as� no procurar� seguir su camino.
1632
01:36:39,227 --> 01:36:41,377
Cathie, est� sufriendo por Johnny,
1633
01:36:42,587 --> 01:36:43,986
pero debe ir donde va.
1634
01:36:44,787 --> 01:36:49,383
Todas las madres y padres de Liverpool
est�n contentos de verle all�.
1635
01:36:49,547 --> 01:36:51,299
Reconozca que se lo ha merecido.
1636
01:36:51,747 --> 01:36:53,066
No comprende.
1637
01:36:54,747 --> 01:36:55,975
Ni usted,
1638
01:36:56,467 --> 01:36:57,661
ni los dem�s.
1639
01:37:06,027 --> 01:37:08,700
No lo pienses,
no te atormentes m�s.
1640
01:37:08,907 --> 01:37:09,783
Padre.
1641
01:37:10,347 --> 01:37:11,905
- Le he vendido.
- Eso no.
1642
01:37:12,267 --> 01:37:13,256
Es verdad.
1643
01:37:14,707 --> 01:37:17,141
Y usted.
- Ha hecho todo lo que ha podido.
1644
01:37:17,307 --> 01:37:18,706
Le he vendido.
1645
01:37:18,987 --> 01:37:20,215
Es verdad.
1646
01:37:20,747 --> 01:37:22,021
Cuidar� de ella, sargento.
1647
01:37:22,187 --> 01:37:24,382
Oc�pese de los gemelos,
est�n a la entrada.
1648
01:37:24,547 --> 01:37:25,696
Le he vendido.
1649
01:37:27,147 --> 01:37:28,216
Ll�vela a mi coche.
1650
01:37:29,187 --> 01:37:30,222
Vamos Cathie.
1651
01:37:30,427 --> 01:37:31,223
Vamos.
1652
01:37:33,987 --> 01:37:35,579
No culpes al sargento.
1653
01:37:35,827 --> 01:37:37,863
Tampoco tienes
que culparte a ti misma.
1654
01:37:38,027 --> 01:37:40,144
Por m� lo llevan en ese coche.
1655
01:37:40,308 --> 01:37:41,024
No, Cathie.
1656
01:37:41,708 --> 01:37:45,018
Gracias al sargento
los gemelos no ir�n nunca en �l.
1657
01:37:46,228 --> 01:37:48,822
Te has portado bien.
Mejor que nosotros.
1658
01:37:48,988 --> 01:37:50,865
No s�lo hoy,
sino durante diez a�os.
1659
01:37:51,028 --> 01:37:52,177
Pero Johnny...
1660
01:37:52,348 --> 01:37:53,463
Vamos Cathie.
1661
01:37:54,068 --> 01:37:54,978
Sube.
1662
01:38:08,828 --> 01:38:10,056
Venid conmigo.
1663
01:38:14,748 --> 01:38:17,706
No ir� a llev�rselos a casa,
� verdad sargento?
1664
01:38:19,828 --> 01:38:22,467
D�jelos aqu� conmigo.
Hay comida para ellos.
1665
01:38:24,148 --> 01:38:25,103
�Quer�is quedaros?
1666
01:38:27,908 --> 01:38:28,784
Est� bien.
1667
01:38:35,028 --> 01:38:36,620
A Johnny no le har�n nada.
1668
01:38:38,948 --> 01:38:39,904
Pero es mayor,
1669
01:38:42,309 --> 01:38:44,345
y han tenido que llevarle
en ese coche.
1670
01:38:45,269 --> 01:38:46,941
La ley es la ley.
1671
01:38:47,549 --> 01:38:48,425
� Verdad?
1672
01:38:50,829 --> 01:38:52,023
Polizonte.
1673
01:38:56,069 --> 01:38:59,379
- � Vendr� luego a llevarnos?
- �En el coche de polic�a?
1674
01:39:02,509 --> 01:39:03,624
No, de la polic�a no.
1675
01:39:04,269 --> 01:39:05,463
�Pero nos llevar�?
1676
01:39:06,549 --> 01:39:07,823
A las cinco en punto.
1677
01:39:10,069 --> 01:39:11,388
Y no me llames polizonte.
1678
01:39:45,470 --> 01:39:46,585
Seguir� a pie.
1679
01:39:56,390 --> 01:39:59,268
La ver� cuando traiga
a los gemelos, � verdad?
1680
01:40:01,670 --> 01:40:04,787
S�lo falta que me invite
al baile de los polizontes.
1681
01:40:05,470 --> 01:40:06,141
�lr�a?
1682
01:40:07,550 --> 01:40:10,189
Es usted un tipo extra�o de polizonte.
1683
01:40:11,670 --> 01:40:13,023
�Qu� era su padre?
1684
01:40:14,390 --> 01:40:15,379
Labrador.
1685
01:40:16,510 --> 01:40:17,863
Y mi abuelo tambi�n.
1686
01:40:26,510 --> 01:40:27,499
Hasta luego.
1687
01:40:47,551 --> 01:40:48,620
�Eh, se�or!
1688
01:41:01,711 --> 01:41:02,382
Vamos.
117090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.