Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:09,176
- Merry Christmas, Johnny.
- Merry Christmas to you.
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,513
- Greetings, Timoteo.
- Greetings to you!
3
00:00:19,978 --> 00:00:22,981
For you. It's just arrived.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,283
Here, read it.
5
00:00:33,408 --> 00:00:37,788
It's from Crystal City.
Angel Face's been acquitted.
6
00:00:37,913 --> 00:00:41,208
Self-defense, said the Judge.
7
00:00:41,333 --> 00:00:46,380
- For Ringo it's always self-defense
- The Bensons won't like it.
8
00:00:46,505 --> 00:00:48,840
Phil was the youngest brother.
9
00:00:48,966 --> 00:00:50,634
Phil was looking for it.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,844
Ringo was looking for it too.
11
00:00:52,928 --> 00:00:57,641
I was wondering why they were leaving
just before Christmas.
12
00:00:57,766 --> 00:01:01,270
- Who left?
- The Bensons. All four of them.
13
00:01:01,395 --> 00:01:05,107
This morning, before dawn.
What is it?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,444
You know Angel Face,
where could he have gone?
15
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
- San José. Everyone knows that.
- Right.
16
00:01:12,281 --> 00:01:14,366
The Benson's must know that too.
17
00:01:19,454 --> 00:01:23,458
Why the rush? The Bensons
have never seen him before.
18
00:01:23,584 --> 00:01:26,962
You'll stop them ten times over
before they've even spotted him.
19
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
If I can't, someone will end up
with a bullet between their eyes.
20
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
Wake up, old man!
21
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
Do you know someone
who lives around here?
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,986
I know many people
who live around here.
23
00:01:51,111 --> 00:01:54,239
The one we're looking for
is called Angel Face.
24
00:01:54,364 --> 00:01:57,159
Everyone's looking for Ringo here.
25
00:01:57,284 --> 00:02:00,871
And if you're unlucky,
sooner or later you'll find him.
26
00:02:00,996 --> 00:02:03,248
If you're unlucky.
27
00:02:10,047 --> 00:02:13,383
- Line. You must go back.
- Miguel's right.
28
00:02:13,508 --> 00:02:16,219
Line. You've touched the line again.
29
00:02:20,515 --> 00:02:23,018
I've never met such fussy players.
30
00:02:30,317 --> 00:02:32,235
Hey, you!
31
00:02:32,361 --> 00:02:36,073
Do you know Angel Face?
32
00:02:36,198 --> 00:02:38,825
Step aside, children.
33
00:02:38,950 --> 00:02:42,329
- What are you going to do?
- A new game.
34
00:02:42,454 --> 00:02:46,958
The first man who steps across
the wall gets a bullet between his eyes.
35
00:02:47,084 --> 00:02:50,420
- What's this nonsense?
- It's not nonsense.
36
00:02:50,545 --> 00:02:52,506
It's a new game, I told you.
37
00:02:52,631 --> 00:02:55,133
The children will like it.
38
00:02:55,258 --> 00:02:58,428
You were looking
for Ringo Angel Face, right?
39
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
Well, you've found him.
40
00:03:01,390 --> 00:03:02,974
I am Ringo Angel Face.
41
00:03:06,103 --> 00:03:08,980
I told them not to step
across the wall.
42
00:03:14,569 --> 00:03:16,905
Stop right there, Ringo.
43
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
Keep your hands away from your gun.
44
00:03:23,912 --> 00:03:25,956
Good morning, Sheriff.
Were you looking for me?
45
00:03:26,081 --> 00:03:28,083
Actually, I'm looking for the Bensons.
46
00:03:28,208 --> 00:03:31,294
And they were looking for me.
Unfortunately they've found me.
47
00:03:31,420 --> 00:03:33,171
And you killed them.
48
00:03:33,296 --> 00:03:38,093
Self-defense, Sheriff.
I have witnesses.
49
00:03:38,218 --> 00:03:42,055
You can say that to the Judge
at the trial.
50
00:03:42,180 --> 00:03:43,849
- Can you sit there?
- No.
51
00:03:43,974 --> 00:03:48,645
I hope this time they keep you in
for at least two years.
52
00:03:48,770 --> 00:03:51,898
You could at least offer me a drink.
53
00:03:52,023 --> 00:03:56,903
- This whisky was just waiting...
- No alcohol, Tim.
54
00:03:57,028 --> 00:03:59,239
It blurs the sight
and makes your hands shake.
55
00:03:59,364 --> 00:04:03,243
I'd rather have some milk,
if there are any cows around here.
56
00:04:03,368 --> 00:04:06,496
Do you want to keep in shape
so you can continue killing?
57
00:04:06,621 --> 00:04:09,332
No, so I can continue living.
58
00:04:41,865 --> 00:04:45,744
- Stop! Where are you going?
- I'm going my own way, sir.
59
00:04:45,869 --> 00:04:49,581
You're on the wrong path,
this is US territory.
60
00:04:49,706 --> 00:04:52,876
- You've crossed the border.
- I've crossed the border?
61
00:04:53,001 --> 00:04:58,381
How a country shrinks when
you're running away from your wife.
62
00:04:58,507 --> 00:05:02,886
If you have problems at home,
you'd better sort them out there.
63
00:05:03,011 --> 00:05:06,389
Plus it's not nice to leave your wife
at Christmas.
64
00:06:22,924 --> 00:06:25,302
Let's go!
65
00:06:38,732 --> 00:06:41,985
- Merry Christmas, Sheriff.
- Same to you.
66
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
- Merry Christmas, Sheriff.
- Merry Christmas.
67
00:06:43,903 --> 00:06:47,782
Only at Christmas
do people exchange greetings.
68
00:06:47,907 --> 00:06:50,452
The rest of the time,
they shoot each other.
69
00:06:51,745 --> 00:06:55,832
Are you listening to me?
I don't like talking to myself.
70
00:06:57,083 --> 00:06:59,544
What are you doing here?
71
00:07:01,755 --> 00:07:04,049
- Go back to the office.
- Of course.
72
00:07:04,174 --> 00:07:06,468
When there are women,
I'm better gone.
73
00:07:07,469 --> 00:07:11,556
Firecrackers... Here we go, Miss.
74
00:07:11,681 --> 00:07:14,184
These are the best firecrackers
in the whole of Texas,
75
00:07:14,309 --> 00:07:16,811
which means they are the best
in the whole Union.
76
00:07:16,936 --> 00:07:20,482
When it comes to shooting,
no one can beat you.
77
00:07:20,607 --> 00:07:23,485
Here is the gift you had commissioned.
78
00:07:23,610 --> 00:07:26,279
- Good morning, Ruby.
- Good morning, Ben.
79
00:07:26,404 --> 00:07:28,281
Why didn't you tell me
you'd come here?
80
00:07:28,406 --> 00:07:33,161
- I wanted to buy you a gift.
- Your love is my gift.
81
00:07:33,286 --> 00:07:35,497
- What are you hiding?
- No chance.
82
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Christmas presents
should be a surprise.
83
00:07:37,957 --> 00:07:42,587
I don't agree. Presents are presents
even if they are not a surprise.
84
00:07:42,712 --> 00:07:46,424
And the best presents are
the ones you buy for yourself.
85
00:07:46,549 --> 00:07:49,469
Especially if they are useless.
86
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
Champagne!
87
00:07:50,595 --> 00:07:54,391
Dom Pérignon from '84.
88
00:07:54,516 --> 00:07:56,559
It's from France, especially for us.
89
00:07:56,685 --> 00:08:00,397
All that champagne will be enough
for Christmas and your bachelor party.
90
00:08:00,522 --> 00:08:02,816
If you haven't changed your mind,
that is.
91
00:08:05,610 --> 00:08:07,696
Even if I didn't love you anymore,
92
00:08:07,821 --> 00:08:12,909
I would still marry you just to have
your father as my father-in-law.
93
00:08:13,034 --> 00:08:16,663
- People are looking for you.
- I'll be right there.
94
00:08:16,788 --> 00:08:18,206
- Everything alright?
- Yes.
95
00:08:18,331 --> 00:08:20,333
See you tomorrow.
Dinner is at 10.30.
96
00:08:20,458 --> 00:08:22,836
Isn't it a bit too late?
97
00:08:22,961 --> 00:08:25,714
We always eat at 10.30 in Boston,
you'll have to get used to it.
98
00:08:25,839 --> 00:08:27,382
They're waiting for you!
99
00:08:27,507 --> 00:08:30,593
You have to get used to a lot of things
once you're married.
100
00:08:30,719 --> 00:08:32,303
I'll never get used to Boston.
101
00:08:32,429 --> 00:08:36,224
"Never" and "always" don't exist.
See you tomorrow.
102
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
- Shall we go?
- Goodbye.
103
00:08:37,767 --> 00:08:39,018
See you tomorrow.
104
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
I'm waiting!
105
00:09:04,794 --> 00:09:07,172
There's a woman looking for you.
106
00:09:07,297 --> 00:09:10,467
I didn't tell you
because Ruby is a woman and...
107
00:09:10,592 --> 00:09:13,386
Sheriff, you're here at last!
108
00:09:13,511 --> 00:09:14,763
Something terrible's happened.
109
00:09:14,888 --> 00:09:18,892
- What's happened?
- You have no idea.
110
00:09:19,017 --> 00:09:23,062
Come to my office.
You can tell me all about it there.
111
00:09:23,188 --> 00:09:28,151
Can I come in too or shall I go?
Just so I know.
112
00:09:28,276 --> 00:09:33,239
- Come in.
- Good, it's not nice to be always cut out.
113
00:10:21,621 --> 00:10:22,831
Get out of here!
114
00:10:22,956 --> 00:10:26,459
I have enough to do
without you getting in my way!
115
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
May I help you, sir?
116
00:10:30,463 --> 00:10:35,552
- I'd like to speak with the Director.
- He's busy now, would you like to wait?
117
00:10:35,677 --> 00:10:37,929
There are $50,000 in this bag,
118
00:10:38,054 --> 00:10:41,558
and they don't like waiting,
is that clear?
119
00:10:41,683 --> 00:10:44,310
If you'll excuse me.
120
00:10:45,353 --> 00:10:48,147
- Good morning, Director.
- Who are you?
121
00:10:48,231 --> 00:10:49,983
A friend...
122
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
Excuse me, sir,
do you need anything?
123
00:10:56,823 --> 00:11:00,869
No, thanks. Please don't disturb me.
124
00:11:00,994 --> 00:11:03,246
Is everything OK?
125
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
- The boss has stopped barking.
- The Christmas spirit has got to him.
126
00:11:14,799 --> 00:11:18,136
- Do you need any help?
- I don't, you old fox.
127
00:11:19,178 --> 00:11:22,807
- Do you need any help?
- No, thank you.
128
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
No one needs any help, you old fox.
129
00:11:31,232 --> 00:11:34,694
Oh, right on cue.
130
00:11:34,819 --> 00:11:38,281
I'm sorry for shouting earlier.
Would you be kind enough
131
00:11:38,406 --> 00:11:41,075
to bring me the second key
to the safe?
132
00:11:41,200 --> 00:11:43,661
- I need to check something.
- Right away.
133
00:11:48,875 --> 00:11:50,043
Stop right there!
134
00:11:51,044 --> 00:11:54,547
Put your hands up. All of you.
135
00:11:54,672 --> 00:11:58,343
Calm down everyone.
It's only an armed robbery.
136
00:11:58,468 --> 00:12:01,429
So, this key to the safe?
137
00:12:01,554 --> 00:12:04,432
Casey looked after it,
I don't know where it is.
138
00:12:04,557 --> 00:12:08,227
Don't worry, my friend.
We'll do without the key.
139
00:12:10,897 --> 00:12:14,233
- Can I have a lighter?
- Of course, right away.
140
00:12:29,290 --> 00:12:32,585
What is it? Have you not seen
dynamite before?
141
00:12:32,710 --> 00:12:36,923
Why are you standing there?
It's safer behind your desk.
142
00:12:37,048 --> 00:12:40,760
Do you see how we can open
your safe?
143
00:12:44,097 --> 00:12:45,098
There...
144
00:12:50,853 --> 00:12:55,483
The livestock's gone, the house's
ruined and my son is seriously hurt.
145
00:12:55,608 --> 00:13:00,196
My husband's close to death and
there's no sign of those assassins.
146
00:13:01,447 --> 00:13:04,993
You must do something, Sheriff!
147
00:13:05,118 --> 00:13:08,287
Excuse me, Madam,
but your story is not very clear.
148
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Plus you didn't see their faces.
149
00:13:10,832 --> 00:13:14,002
You don't know who they are
and this happened...
150
00:13:15,044 --> 00:13:16,671
What is that?
151
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
- Let's go and check.
- Stay away from those rifles.
152
00:13:18,923 --> 00:13:21,801
You too, Sheriff. Leave it.
153
00:13:24,637 --> 00:13:27,974
Away from those weapons.
Don't make me kill you.
154
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
- Madam...
- Sit down.
155
00:13:35,648 --> 00:13:38,776
If you don't mind, I'm going to carry on
with my game.
156
00:13:38,901 --> 00:13:42,947
Never stop playing if you're winning.
It's a matter of principle.
157
00:14:03,342 --> 00:14:07,638
Apologies for the mess and the hurry,
but I have to go.
158
00:14:07,764 --> 00:14:11,726
There were $50,000 there and
I have a weakness for dollars. Adios!
159
00:14:13,311 --> 00:14:14,896
Let's go!
160
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Keep calm.
161
00:14:24,822 --> 00:14:29,327
Nerves are bad for your health.
You risk dying young.
162
00:14:30,787 --> 00:14:32,038
See you later!
163
00:14:44,634 --> 00:14:48,429
Music, amigos!
I like cheerful people. Let's go!
164
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
Stay where you are.
165
00:14:58,439 --> 00:15:01,442
And don't move until we're gone,
is that clear?
166
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Hurry up, Dolores. Let's go.
167
00:15:11,786 --> 00:15:13,955
Typical redskin prank!
168
00:15:22,171 --> 00:15:23,923
The horses, hurry up!
169
00:16:20,229 --> 00:16:22,064
Head to the plain with the other men.
170
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
We mustn't let them reach the border.
171
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
Come on, guys! Hurry UP!
172
00:16:34,243 --> 00:16:36,412
To the plain!
173
00:18:09,338 --> 00:18:12,383
What are you doing, Sancho?
This is not the time to stop.
174
00:18:12,758 --> 00:18:14,385
He's right. They're on our heels.
175
00:18:14,719 --> 00:18:17,221
They'll catch up with us
before we get to the river.
176
00:18:17,596 --> 00:18:20,725
Give us the bag.
We'll manage to get across.
177
00:18:21,058 --> 00:18:23,436
You taught us that the wounded
should be left where they are.
178
00:18:23,811 --> 00:18:26,522
You learnt too much
hanging outwith me.
179
00:18:28,607 --> 00:18:32,403
That way, past the canyon.
Maybe we'll be able to hide.
180
00:18:32,737 --> 00:18:34,280
Let's go.
181
00:18:58,471 --> 00:19:00,556
That farm could be
an ideal hiding place.
182
00:19:02,892 --> 00:19:04,685
Let's go, compadres!
183
00:19:08,272 --> 00:19:10,816
There are people coming!
184
00:19:12,693 --> 00:19:15,988
At least we'll have company
for Christmas.
185
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Give me that bag.
186
00:20:41,490 --> 00:20:43,784
Take shelter! Split into groups!
187
00:20:43,909 --> 00:20:48,038
Let's go back to the hills!
Let's surround the farm!
188
00:20:49,582 --> 00:20:52,001
Gather our guests!
189
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
Give me the gun, my darling.
We have bandits in the house.
190
00:21:06,640 --> 00:21:08,893
That's why I think
we need to defend ourselves.
191
00:21:09,018 --> 00:21:11,604
Using a gun in this case
is pure madness.
192
00:21:17,026 --> 00:21:19,695
Is anyone home?
193
00:21:21,280 --> 00:21:23,699
The two of you out,
they're waiting for you.
194
00:21:23,824 --> 00:21:26,410
I think it'll be a pleasant stop.
195
00:21:26,535 --> 00:21:28,662
Get out of here, Grandpa!
196
00:21:40,257 --> 00:21:43,636
Go back into town
and bring all the men who can shoot.
197
00:21:45,012 --> 00:21:48,057
We'll surround them
with a ring of steel.
198
00:21:48,182 --> 00:21:52,186
- They won't be able to get out.
- And we won't be able to get in.
199
00:21:52,311 --> 00:21:56,106
With a sudden attack or
a forceful action we can crush them
200
00:21:56,232 --> 00:21:57,983
like pincers.
201
00:21:58,108 --> 00:22:00,694
I know well the houses and the area.
202
00:22:02,154 --> 00:22:05,658
It would take a squadron
to get them out of there
203
00:22:05,783 --> 00:22:08,160
and half of it would be killed
during the charge.
204
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
What matters is the result.
205
00:22:10,579 --> 00:22:13,082
The troops are paid to protect us.
206
00:22:13,207 --> 00:22:17,002
If we call them, they can be here
in a couple of days.
207
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
It may not be necessary.
208
00:22:20,965 --> 00:22:24,927
Listen to me!
209
00:22:25,052 --> 00:22:26,679
This is the Sheriff speaking.
210
00:22:26,804 --> 00:22:31,100
Surrender and your life will be spared.
211
00:22:31,225 --> 00:22:34,061
You have no way out.
212
00:22:34,186 --> 00:22:36,855
Surrender! Have you heard me?
213
00:22:36,981 --> 00:22:39,108
Now you listen to me, Sheriff.
214
00:22:39,233 --> 00:22:43,571
Let us reach the border
and we won't hurt anyone.
215
00:22:43,696 --> 00:22:47,032
Think about it, but hurry up.
216
00:22:47,157 --> 00:22:50,369
To help you think, we'll send over
two dead people a day.
217
00:22:50,494 --> 00:22:53,247
One in the morning
and one in the evening.
218
00:22:53,372 --> 00:22:57,126
Starting with the laborers
and finishing with their owners.
219
00:22:57,251 --> 00:22:58,669
Go on.
220
00:23:12,600 --> 00:23:14,977
Two dead people a day, Sheriff!
221
00:23:15,102 --> 00:23:18,230
And this is the first one!
222
00:23:18,355 --> 00:23:21,734
- Cowards!
- There's no point in telling them.
223
00:23:24,612 --> 00:23:27,072
Well done. I love women like you.
224
00:23:27,197 --> 00:23:31,243
Full of courage, character
and with a nice mouth.
225
00:23:34,788 --> 00:23:37,124
Have you got a problem, Grandpa?
226
00:23:37,249 --> 00:23:39,960
I never have a problem
with someone holding a knife.
227
00:23:40,085 --> 00:23:42,504
Back off, Pedro.
228
00:23:42,630 --> 00:23:45,716
Don't worry,
your well-being is important to us.
229
00:23:45,841 --> 00:23:47,635
You're under my protection.
230
00:23:49,470 --> 00:23:52,306
Help them.
231
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
As you're not feeling well,
you're welcome to be my guest.
232
00:23:58,562 --> 00:24:03,192
I have some great whisky. It doesn't
cure you, but it eases the pain.
233
00:24:12,660 --> 00:24:14,578
After you, Madam.
234
00:24:26,632 --> 00:24:28,300
What shall we do then?
235
00:24:28,425 --> 00:24:32,221
Let's call the soldiers
and stay put in the meantime.
236
00:24:32,346 --> 00:24:35,474
You saw how they behaved in town.
They're angry dogs.
237
00:24:35,599 --> 00:24:39,770
- They must be exterminated.
- Calm down. Think about the hostages.
238
00:24:39,895 --> 00:24:42,773
About Major Clyde, and Ruby.
239
00:24:42,898 --> 00:24:45,818
You think about them, that's your job.
240
00:24:45,943 --> 00:24:49,154
All I'll say is that we're not moving
from here.
241
00:24:49,279 --> 00:24:54,076
There's only one way to save them,
and that is letting them flee.
242
00:24:54,201 --> 00:24:56,745
If someone armed
gets into the farm...
243
00:24:56,870 --> 00:24:59,248
- He can do that.
- But who?
244
00:24:59,373 --> 00:25:02,835
It's my job to think about the hostages,
it's what I'm paid for.
245
00:25:02,960 --> 00:25:07,297
- So I'm the only person who can...
- Be shot the moment you get in.
246
00:25:07,423 --> 00:25:09,591
Have you forgotten
about the bandit's woman?
247
00:25:09,717 --> 00:25:13,637
She spent an hour in your office
looking at you.
248
00:25:13,762 --> 00:25:18,225
The only hope is someone they don't
know and I have someone in mind.
249
00:25:21,478 --> 00:25:23,188
No, no...
250
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
No way, it's a matter of principle.
251
00:25:25,733 --> 00:25:28,110
Never seek trouble, it'll find you.
252
00:25:28,235 --> 00:25:30,654
Don't you think about the hostages?
253
00:25:30,779 --> 00:25:34,616
- I think about myself.
- That Ringo is a wild beast.
254
00:25:34,742 --> 00:25:36,535
Another reason to stay out of it.
255
00:25:36,660 --> 00:25:39,788
He shoots unarmed people in the back.
256
00:25:39,913 --> 00:25:44,752
If you want to kill someone,
there's no need to take pointless risks.
257
00:25:44,877 --> 00:25:47,629
Leave it. For people like him,
258
00:25:47,755 --> 00:25:52,176
words such as honor, loyalty
and justice have no meaning.
259
00:25:52,301 --> 00:25:54,928
No meaning, Sheriff. You said it.
260
00:25:57,973 --> 00:26:02,478
I telegraphed Crystal City. We'll have
an answer by tomorrow morning.
261
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Very well.
262
00:26:03,979 --> 00:26:08,317
With the cavalry,
none of those crooks will survive.
263
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Nor will the hostages.
264
00:26:10,611 --> 00:26:12,654
It's a risk we have to take.
265
00:26:12,780 --> 00:26:16,825
What a shame.
You're missing an opportunity to get rich.
266
00:26:16,950 --> 00:26:20,412
These words mean something to me.
Explain.
267
00:26:20,537 --> 00:26:23,081
They took the town's savings.
268
00:26:23,207 --> 00:26:26,418
If you rescue them and the hostages,
you'll get 10%.
269
00:26:26,543 --> 00:26:30,714
It's an interesting offer
but the percentage is low.
270
00:26:30,839 --> 00:26:35,636
It's a matter of principle,
never make a deal for less than 30%.
271
00:26:35,761 --> 00:26:37,638
30% is a lot.
272
00:26:37,763 --> 00:26:41,725
Yes, but the bank would get back 70%
so it would be a good deal.
273
00:26:42,059 --> 00:26:46,605
Judge, think about Major Clyde, Ruby
and all those laborers.
274
00:26:46,730 --> 00:26:49,608
- I'm not allowed to...
- You're the Judge.
275
00:26:49,733 --> 00:26:53,362
And you're the Mayor,
you're allowed to do anything.
276
00:26:53,487 --> 00:26:55,239
- Let him out.
- Hang on.
277
00:26:55,364 --> 00:27:00,202
You've arrested me for murder,
I want a trial first.
278
00:27:00,327 --> 00:27:04,039
- You'll be tried when this is over.
- No way.
279
00:27:04,164 --> 00:27:08,043
- The trial first.
- It's a matter of principle.
280
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
- Right?
- Fine.
281
00:27:10,879 --> 00:27:13,215
Let's try him, Judge.
282
00:27:18,804 --> 00:27:21,890
United States, December 23, 1894.
283
00:27:22,015 --> 00:27:24,560
Trial against Ringo something.
What's the charge?
284
00:27:24,685 --> 00:27:27,563
- Murder of the Bensons brothers.
- Anything to say?
285
00:27:27,688 --> 00:27:31,358
- Self-defense.
- The accused is cleared.
286
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
Set him free.
287
00:27:39,366 --> 00:27:40,742
No gun, thanks.
288
00:27:40,868 --> 00:27:43,871
If they see me armed,
they'll want to shoot me.
289
00:27:43,996 --> 00:27:46,456
If anyone needs to shoot, that's you.
290
00:27:46,582 --> 00:27:49,001
- Against who?
- Me, of course.
291
00:27:56,300 --> 00:27:57,885
Someone's coming.
292
00:28:20,449 --> 00:28:22,784
- Hello.
- Drop your gun.
293
00:28:22,910 --> 00:28:24,119
Gun?
294
00:28:24,244 --> 00:28:27,915
I don't have a gun,
so you can't shoot me. It'd be unfair.
295
00:28:28,040 --> 00:28:30,959
Pedro! What's going on?
296
00:28:31,084 --> 00:28:32,628
Excuse me.
297
00:28:37,090 --> 00:28:39,051
Let him through!
298
00:28:39,176 --> 00:28:42,804
This town is rough,
they're shooting at me from the hills
299
00:28:42,930 --> 00:28:45,766
and you welcome me
with guns pointed at me.
300
00:28:45,891 --> 00:28:47,559
Good morning, sir.
301
00:28:47,684 --> 00:28:51,772
Good day. Who are you?
And where do you come from?
302
00:28:51,897 --> 00:28:56,026
I've had some troubles with the law
but it's a misunderstanding.
303
00:28:56,151 --> 00:28:57,361
Excuse me.
304
00:28:57,486 --> 00:29:00,030
I hope you'll understand
and you won't report me.
305
00:29:00,155 --> 00:29:03,325
I think this old fox is a bit stupid.
306
00:29:03,450 --> 00:29:05,577
I've already seen you somewhere.
307
00:29:05,702 --> 00:29:07,829
Indeed, in the Sheriff's office.
308
00:29:07,955 --> 00:29:11,833
- I was on the other side of the bars.
- Were you in jail?
309
00:29:11,959 --> 00:29:14,336
I like jailbirds.
310
00:29:14,461 --> 00:29:18,215
- How did you get out?
- With a bit of imagination.
311
00:29:19,424 --> 00:29:21,510
I hate jails.
312
00:29:21,635 --> 00:29:23,929
But... Hold on.
313
00:29:24,805 --> 00:29:26,556
You're not the owners here.
314
00:29:26,682 --> 00:29:29,685
It's as if we were. Get to the point!
315
00:29:29,810 --> 00:29:34,356
With that face, the only place he's going
is the cemetery.
316
00:29:35,399 --> 00:29:39,403
Gringo, I really want to put
a bullet between your eyes.
317
00:29:39,528 --> 00:29:42,197
Hang on. Let me see.
318
00:29:43,657 --> 00:29:45,117
What a nasty wound.
319
00:29:45,242 --> 00:29:48,870
If we don't remove the bullet,
it'll become gangrenous.
320
00:29:48,996 --> 00:29:52,040
If it becomes gangrenous,
you'll lose your arm.
321
00:29:52,165 --> 00:29:54,626
There aren't any doctors around here.
322
00:29:54,751 --> 00:29:56,712
- Don't worry. Luckily, I'm here.
- You?
323
00:29:56,837 --> 00:30:00,799
In Dallas, I worked for a barber
who was also a surgeon.
324
00:30:00,924 --> 00:30:06,346
- I operated on at least ten horses.
- Hold on, I'm not a horse.
325
00:30:06,471 --> 00:30:09,683
And I'm not a surgeon,
so you can trust me.
326
00:30:09,808 --> 00:30:14,354
When you have no choice,
you always need to have faith.
327
00:30:16,273 --> 00:30:18,525
The tree must be ready
by this evening.
328
00:30:18,650 --> 00:30:22,946
- Check that the souffle...
- Please, the house is full of bandits.
329
00:30:23,071 --> 00:30:26,241
You taught me that the soufflé crust
must be cooked right.
330
00:30:26,366 --> 00:30:29,369
- Not too light and...
- Fine, I taught you that.
331
00:30:29,494 --> 00:30:31,038
But this isn't the time.
332
00:30:31,163 --> 00:30:34,374
Come on, make room for the invalid.
333
00:30:35,584 --> 00:30:37,794
So, let's see.
334
00:30:39,963 --> 00:30:41,381
That's a good place.
335
00:30:42,716 --> 00:30:44,384
Let's remove everything.
336
00:30:46,470 --> 00:30:49,056
Come on. Give me a hand.
337
00:30:53,643 --> 00:30:57,522
- Can I be of any help?
- Some whisky and pick a good brand.
338
00:30:57,647 --> 00:31:00,942
We have some tequila.
We use it for the pigs' mash.
339
00:31:01,068 --> 00:31:04,279
- I don't like the way you talk.
- No? I'm so sorry!
340
00:31:04,404 --> 00:31:07,699
- Listen, young girl...
- If you don't mind, Madam.
341
00:31:10,494 --> 00:31:13,789
This is from Kentucky,
aged 20 years.
342
00:31:13,914 --> 00:31:17,417
Thank goodness.
Drink, so you'll calm down.
343
00:31:17,542 --> 00:31:19,252
Does anyone have a knife?
344
00:31:21,296 --> 00:31:23,507
- Anything sharper?
- My razor.
345
00:31:23,632 --> 00:31:26,551
It's the best one in London these days.
346
00:31:27,761 --> 00:31:30,013
It's like being back in the old days.
347
00:31:31,598 --> 00:31:34,726
You're too kind, Major.
I don't like it.
348
00:31:34,851 --> 00:31:39,314
Why? You can never be too kind
to a wounded man and a beautiful lady.
349
00:31:40,524 --> 00:31:42,651
It's a matter of habit.
350
00:31:42,776 --> 00:31:45,529
I miss the soap and the brush.
351
00:31:48,115 --> 00:31:51,618
- What's happening?
- The gun. You need to remove it.
352
00:31:51,743 --> 00:31:54,996
I don't even remove my gun
when I go to bed.
353
00:31:55,122 --> 00:31:57,624
No operation then.
354
00:31:57,749 --> 00:32:00,460
You'll do the operation now,
understood?
355
00:32:00,585 --> 00:32:02,587
No, it's a matter of principle.
356
00:32:02,712 --> 00:32:04,923
Never operate on a man with a gun.
357
00:32:06,800 --> 00:32:08,802
Go on, shoot me. Your loss.
358
00:32:08,927 --> 00:32:11,847
You'll lose your arm
and maybe your life.
359
00:32:11,972 --> 00:32:14,057
You win, son of a bitch.
360
00:32:14,182 --> 00:32:17,853
But beware that if you kill me,
you son of a bitch,
361
00:32:17,978 --> 00:32:20,647
I will crush you to pieces,
son of a bitch!
362
00:32:24,109 --> 00:32:27,404
I was right. If you'd had a gun,
you would've shot me.
363
00:32:29,823 --> 00:32:32,284
- It's best to step away.
- Of course.
364
00:32:32,409 --> 00:32:34,286
Felipe!
365
00:32:37,289 --> 00:32:39,374
Hurry up with those bandages!
366
00:32:39,499 --> 00:32:42,294
Ceiling perforated. Poor construction.
367
00:32:48,758 --> 00:32:52,179
Get a grip.
Horses have a lot more dignity.
368
00:32:52,304 --> 00:32:54,222
I'm not a horse!
369
00:32:54,347 --> 00:32:56,725
And I'm not a surgeon, I've told you!
370
00:32:57,893 --> 00:33:01,062
At the time, I was
with the 4th Cavalry Regiment.
371
00:33:01,188 --> 00:33:04,024
When my wife died,
Ruby was still a child,
372
00:33:04,149 --> 00:33:06,776
so I resigned to spend time with her.
373
00:33:06,902 --> 00:33:09,613
I took her to Europe, London, Paris.
374
00:33:09,738 --> 00:33:12,115
Ruby was very close to her mother.
375
00:33:12,240 --> 00:33:14,826
Then we moved to Boston.
Have you been there?
376
00:33:14,951 --> 00:33:16,870
- No, never.
- That's a shame.
377
00:33:16,995 --> 00:33:20,790
I hope that when all this is over,
you'll want to come.
378
00:33:20,916 --> 00:33:24,044
It'd be an honor for me
to have you as my guest.
379
00:33:24,169 --> 00:33:26,004
At your house in Boston?
380
00:33:26,129 --> 00:33:30,926
- Are you kidding me?
- Why? There are some great shops.
381
00:33:31,051 --> 00:33:35,805
It's the only city
where a lady can enjoy some shopping.
382
00:33:35,931 --> 00:33:39,142
It would be a joy to help you
choose your purchases.
383
00:33:40,936 --> 00:33:42,938
If it's a prank, I don't like it.
384
00:33:44,022 --> 00:33:47,275
- Don't you realize who I am?
- You're a woman.
385
00:33:47,400 --> 00:33:49,903
A wonderful woman.
386
00:33:50,028 --> 00:33:52,072
And a woman should be admired.
387
00:33:52,197 --> 00:33:55,116
As long as my admiration
doesn't offend you.
388
00:33:55,242 --> 00:33:57,953
Major, you're crazy.
389
00:33:58,078 --> 00:34:01,790
Trust me, completely crazy.
390
00:34:03,583 --> 00:34:06,962
You know, you're really good, son.
391
00:34:07,087 --> 00:34:09,798
Of course I am.
Did you have any doubts?
392
00:34:09,923 --> 00:34:14,261
In a couple of days
the wound will have healed.
393
00:34:14,386 --> 00:34:17,180
Very good, amigo. Very good.
394
00:34:17,305 --> 00:34:19,099
You deserve a reward.
395
00:34:19,224 --> 00:34:23,436
You know what, from today,
you'll be my trusted doctor.
396
00:34:25,105 --> 00:34:27,357
Let's celebrate. Some whisky for him.
397
00:34:27,482 --> 00:34:30,819
- No, thank you. I only drink milk.
- Did you say milk?
398
00:34:41,413 --> 00:34:42,539
Give me that.
399
00:34:44,416 --> 00:34:48,503
Drink up. If you want to be one of us,
you need to change habits.
400
00:34:48,628 --> 00:34:51,214
- Why?
- Because I say so. Drink up!
401
00:34:55,135 --> 00:34:57,846
- You have a terrible laugh.
- What?
402
00:34:58,888 --> 00:35:00,348
You laugh like an idiot.
403
00:35:00,473 --> 00:35:04,519
People who laugh like an idiot
get on my nerves.
404
00:35:04,644 --> 00:35:06,354
How scary.
405
00:35:06,479 --> 00:35:10,191
And what do you do
if someone gets on your nerves?
406
00:35:10,317 --> 00:35:13,403
So as well as being an idiot,
you're also curious.
407
00:35:13,528 --> 00:35:15,655
Fine, keep laughing then.
408
00:35:20,910 --> 00:35:23,163
Now try reaching for your gun.
409
00:35:24,164 --> 00:35:25,707
Stay calm.
410
00:35:25,832 --> 00:35:29,419
- Let's talk about why I'm here.
- What do you mean?
411
00:35:29,544 --> 00:35:34,049
I mean that fleeing from jail
to end up in another jail is stupid.
412
00:35:34,174 --> 00:35:36,051
And here, he's the only idiot.
413
00:35:36,176 --> 00:35:38,470
So why have you come here?
414
00:35:38,595 --> 00:35:42,974
Because while I was in jail,
I heard about the bank robbery,
415
00:35:43,099 --> 00:35:46,186
about you being stuck here
and the Sheriff asking for back-up.
416
00:35:46,311 --> 00:35:49,522
- Back-up?
- Cavalry, two squadrons.
417
00:35:50,857 --> 00:35:55,153
So I said to myself, I know the area,
I know the Sheriff's stake-out.
418
00:35:55,278 --> 00:35:58,198
Those bandits need a hand,
419
00:35:58,323 --> 00:36:00,992
and I know how to get them
out of trouble.
420
00:36:01,117 --> 00:36:03,870
- Why should I stay in jail?
- Spit it out.
421
00:36:03,995 --> 00:36:06,581
Do you have any dynamite?
422
00:36:06,706 --> 00:36:09,876
We have enough leftover
to blow up a town.
423
00:36:10,001 --> 00:36:11,711
- I thought so.
- Spit it out!
424
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
Let's make a deal.
425
00:36:14,089 --> 00:36:17,175
It's a matter of principle.
Never do anything for nothing.
426
00:36:17,300 --> 00:36:21,388
- How much do you want?
- Not much. 40% of what's in this bag.
427
00:36:21,513 --> 00:36:24,599
- As soon as we reach safety.
- You're crazy!
428
00:36:24,724 --> 00:36:28,228
Take it or leave it.
You have until tomorrow morning.
429
00:36:28,353 --> 00:36:30,063
Think about it.
430
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
I like this fellow.
431
00:36:34,109 --> 00:36:37,237
Maybe his idea is a good one.
432
00:36:37,362 --> 00:36:38,780
We mustn't be stingy.
433
00:36:38,905 --> 00:36:41,282
- I think it's a good investment.
- 40%?
434
00:36:41,408 --> 00:36:44,285
40% is quite a lot.
435
00:36:44,411 --> 00:36:47,497
But we need to give it to him
once we are out of here.
436
00:36:47,622 --> 00:36:50,917
And once we are out, I'll kill him.
437
00:36:51,042 --> 00:36:55,046
If you're planning to kill me
once we're out, you're wrong.
438
00:36:55,171 --> 00:36:57,465
Wait a second, old fox!
439
00:36:57,590 --> 00:36:59,884
My name's Angel Face.
440
00:37:00,009 --> 00:37:02,929
To my friends, I'm Ringo.
Excuse me.
441
00:37:04,472 --> 00:37:09,269
It looks like that woman, Dolores,
is the center of your attention.
442
00:37:10,270 --> 00:37:13,273
She's the only one
who can influence Sancho,
443
00:37:13,398 --> 00:37:17,360
and the only one who can stop them
from unleashing violence against us.
444
00:37:19,279 --> 00:37:21,656
I didn't know you were such a diplomat.
445
00:37:21,781 --> 00:37:26,244
Plus she's a beautiful woman,
which never hurts.
446
00:37:26,369 --> 00:37:29,998
Excuse me, I'm looking for a light.
It's getting dark.
447
00:37:30,123 --> 00:37:33,543
Line up. Women over here,
men on the other side.
448
00:37:33,668 --> 00:37:35,837
Like this.
449
00:37:36,129 --> 00:37:38,923
The sun is going down
so one of you has to die.
450
00:37:39,382 --> 00:37:44,304
Since we don't want to be blamed
for their death,
451
00:37:44,429 --> 00:37:47,515
we're going to let faith decide.
452
00:37:51,060 --> 00:37:54,647
You see?
He doesn't know where the bullet is.
453
00:37:55,690 --> 00:38:00,028
He doesn't know, I don't know
and you don't know.
454
00:38:00,153 --> 00:38:02,864
No one needs to worry
and it's more fun.
455
00:38:10,163 --> 00:38:11,331
You were lucky.
456
00:38:18,213 --> 00:38:21,049
These things should not be done.
457
00:38:21,174 --> 00:38:24,385
Is that all you have to say?
458
00:38:24,511 --> 00:38:28,181
Go and get changed,
it'll be dinner time soon.
459
00:38:28,306 --> 00:38:31,309
You don't want to come
to the table like this.
460
00:38:42,654 --> 00:38:44,614
It's Christmas in two days.
461
00:38:44,739 --> 00:38:46,783
Nice way to spend the holidays.
462
00:39:27,073 --> 00:39:29,242
He's got an empty glass.
463
00:39:29,367 --> 00:39:33,204
Right? Let's fill it up again.
Drinks, Dolores!
464
00:39:33,329 --> 00:39:34,998
Come on!
465
00:39:39,711 --> 00:39:42,171
Excuse me, not this one.
466
00:39:45,842 --> 00:39:49,012
With the roast,
this old Burgundy is much better.
467
00:39:51,931 --> 00:39:54,601
When I'm thirsty, I don't like waiting.
468
00:40:04,152 --> 00:40:08,740
I like Grandpa. In the evening
he dresses like an undertaker.
469
00:40:08,865 --> 00:40:14,120
And I like you too, doll.
I like you a lot, I've always told you.
470
00:40:14,245 --> 00:40:17,540
You're right,
for once he shows good taste.
471
00:40:17,665 --> 00:40:19,626
Please, sit down.
472
00:40:19,751 --> 00:40:21,836
Would you like to eat something?
473
00:40:21,961 --> 00:40:24,589
What do you prefer?
Thigh, breast or shoulder?
474
00:40:24,714 --> 00:40:27,133
I prefer breast, amigo!
475
00:40:27,258 --> 00:40:29,677
Cut a slice for me too.
476
00:40:29,802 --> 00:40:32,013
Hurry up, old fox.
477
00:40:32,138 --> 00:40:36,267
- I am ravenous.
- My mother made a great roast.
478
00:40:36,392 --> 00:40:38,353
I wish you'd met her.
479
00:40:38,478 --> 00:40:40,688
Hey, old fox.
480
00:40:40,813 --> 00:40:44,192
I asked you to bring me some meat.
481
00:40:44,317 --> 00:40:47,070
My name is not old fox, I've told you.
482
00:40:47,195 --> 00:40:50,406
If you don't mind,
I'd like to play some good music.
483
00:40:52,492 --> 00:40:54,077
This is a gramophone.
484
00:40:54,202 --> 00:40:58,873
It's a gift from a friend of mine
in Boston, Mr Edison.
485
00:40:58,998 --> 00:41:02,085
And now, if you'll allow me...
486
00:41:07,674 --> 00:41:11,886
Pedro, you're such a refined man,
invite the lady to dance.
487
00:41:12,011 --> 00:41:14,389
Come on, invite her.
488
00:41:16,516 --> 00:41:19,352
- Senorita, may I?
- You may not.
489
00:41:19,477 --> 00:41:22,522
Senorita has already accepted
my invitation.
490
00:41:35,660 --> 00:41:37,704
Hang on a minute, old fox!
491
00:41:39,664 --> 00:41:41,749
Sorry, I'd forgotten about it.
492
00:41:55,513 --> 00:41:58,099
Pedro, don't be upset.
493
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
An eye for an eye,
a tooth for a tooth,
494
00:42:00,893 --> 00:42:03,396
and a knife for a knife.
495
00:42:21,164 --> 00:42:22,999
Is that your mother?
496
00:42:23,958 --> 00:42:27,795
- You look a lot like her.
- I wish. She was an amazing woman.
497
00:42:27,920 --> 00:42:29,922
Your father is amazing too.
498
00:42:31,591 --> 00:42:34,260
I've never met anyone like him.
499
00:42:34,385 --> 00:42:35,803
He's one of a kind.
500
00:42:35,928 --> 00:42:40,224
He's so likable that his many flaws
seem like qualities.
501
00:42:40,349 --> 00:42:45,563
- You don't like Dolores, do you?
- What's she got to do with him?
502
00:42:45,688 --> 00:42:49,942
A lot, given how he was looking
at her while they were dancing.
503
00:42:52,361 --> 00:42:53,821
What's so funny?
504
00:42:53,946 --> 00:42:59,535
Having a stepmother like Dolores
would be truly upsetting for you.
505
00:43:00,787 --> 00:43:03,372
A stepmother?
506
00:43:03,498 --> 00:43:07,251
- You're crazy?
- Why? I'm not in love.
507
00:43:07,376 --> 00:43:10,004
Speaking of love, the Sheriff says hi.
508
00:43:10,129 --> 00:43:13,508
Hold on. What's the Sheriff got to do
with this?
509
00:43:13,633 --> 00:43:17,970
He's in love with you or so I think,
since he wants to marry you.
510
00:43:19,847 --> 00:43:21,516
Is this watch for him?
511
00:43:23,226 --> 00:43:25,436
It's a nice Christmas present.
512
00:43:26,771 --> 00:43:28,815
- Do you love him?
- Of course I do.
513
00:43:28,940 --> 00:43:31,442
What's Ben got to do
with someone like you?
514
00:43:31,567 --> 00:43:33,444
Didn't I tell you?
515
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
I've been so distracted.
516
00:43:36,155 --> 00:43:38,950
He's the one who sent me here,
you know?
517
00:43:39,075 --> 00:43:42,036
He offered me 30%
of what's in Sancho’s bag
518
00:43:42,161 --> 00:43:43,996
to get you out of trouble.
519
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
Are you going to play something?
520
00:43:47,667 --> 00:43:49,085
Thank you.
521
00:44:44,056 --> 00:44:46,934
Nice shot. Ringo will be pleased.
522
00:44:47,059 --> 00:44:49,437
Let's go, it'll be hot here soon.
523
00:44:49,562 --> 00:44:51,314
Hot?
524
00:44:51,439 --> 00:44:53,232
Hot!
525
00:45:00,907 --> 00:45:02,241
Cease fire!
526
00:45:10,875 --> 00:45:13,794
- Stop firing.
- They're going to kill us!
527
00:45:13,920 --> 00:45:17,757
Felipe's right.
If we don't leave soon, they'll kill us.
528
00:45:23,971 --> 00:45:25,723
I'm going to call Sancho.
529
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Gather the hostages,
the laborers and owners.
530
00:45:30,269 --> 00:45:31,646
On the terrace.
531
00:45:31,771 --> 00:45:35,775
It's the only place where
you can be sure not to get shot.
532
00:45:35,900 --> 00:45:38,778
Good morning. Dead, right?
533
00:45:38,903 --> 00:45:41,781
Getting up early
is bad for your health.
534
00:45:52,333 --> 00:45:54,168
- Thank you.
- You're welcome.
535
00:45:57,088 --> 00:45:58,381
Thank you.
536
00:45:59,966 --> 00:46:02,760
Come on, puppet. Go.
537
00:46:07,139 --> 00:46:08,891
Move it.
538
00:46:11,310 --> 00:46:13,187
- Good morning.
- Good morning.
539
00:46:13,312 --> 00:46:16,774
- Have you had breakfast? Do you...
- No, thanks.
540
00:46:16,899 --> 00:46:18,526
I've already eaten.
541
00:46:18,651 --> 00:46:20,027
You see...
542
00:46:20,152 --> 00:46:23,864
I need some water. Warm.
543
00:46:23,990 --> 00:46:27,994
It's in the kitchen.
A place I'm sure you know well, Madam.
544
00:46:28,119 --> 00:46:32,289
The servants have been recalled
by your friends, but I can help you.
545
00:46:32,415 --> 00:46:35,001
I guess it's for your bath.
546
00:46:35,126 --> 00:46:38,212
My bath?
Of course, tomorrow it's Christmas.
547
00:46:38,337 --> 00:46:40,589
No, it's for Sancho. For his beard.
548
00:46:40,715 --> 00:46:44,844
I'd have preferred it to be for you,
but if you accept my help...
549
00:46:49,724 --> 00:46:53,644
- You brighten up my day.
- Major, you're incurable.
550
00:46:53,769 --> 00:46:56,981
With a beautiful woman,
every man is incurable.
551
00:47:22,298 --> 00:47:25,426
Send him to the Sheriff
with our best wishes.
552
00:47:28,179 --> 00:47:31,599
But let's not separate a happy couple.
553
00:47:38,314 --> 00:47:40,649
Never cry for a dead person.
554
00:47:40,775 --> 00:47:42,318
It's pointless.
555
00:47:50,201 --> 00:47:52,787
That was quite fun,
556
00:47:52,912 --> 00:47:55,790
but I don't think the Sheriff
shares your humor.
557
00:47:55,915 --> 00:47:58,084
In fact, I think he'll be angry,
558
00:47:58,209 --> 00:48:01,837
and it'll become more difficult
to get out of here.
559
00:48:03,089 --> 00:48:06,175
You know what, Ringo?
You talk too much.
560
00:48:06,300 --> 00:48:10,054
And you don't talk enough.
I'm waiting for an answer.
561
00:48:12,014 --> 00:48:13,891
Tell me something, amigo,
562
00:48:14,016 --> 00:48:19,313
do you really think that
my men and I risked all of this
563
00:48:19,438 --> 00:48:22,691
just to give 40% to the first comer?
564
00:48:22,817 --> 00:48:25,778
I am the last one.
565
00:48:25,903 --> 00:48:28,989
Do you know why I'm here?
To kill you.
566
00:48:29,115 --> 00:48:33,828
You and your crooked men.
And do you know who sent me here?
567
00:48:33,953 --> 00:48:35,913
The Sheriff.
568
00:48:36,038 --> 00:48:38,374
Do you know how much
the Sheriff has offered me?
569
00:48:38,499 --> 00:48:41,085
30% of what's in that bag.
570
00:48:43,504 --> 00:48:45,589
What do you mean? Explain.
571
00:48:45,714 --> 00:48:51,971
You are either with me at 40%
or against me at 30%. Clear?
572
00:48:57,726 --> 00:49:01,230
You're a bit cocky
and you need to be taught a lesson.
573
00:49:01,355 --> 00:49:04,400
And we happen to like shooting.
Pedro.
574
00:49:05,734 --> 00:49:07,361
The bottle.
575
00:49:13,617 --> 00:49:15,661
Hey, you, Angel Face...
576
00:49:17,830 --> 00:49:19,915
If I really wanted to kill you,
577
00:49:20,916 --> 00:49:23,294
believe me, it wouldn't be so hard.
578
00:49:24,837 --> 00:49:26,881
Damn gringo.
579
00:49:27,006 --> 00:49:29,967
Why didn't you say you had a deal
with the Sheriff?
580
00:49:30,092 --> 00:49:34,513
You would've killed me. Now you
no longer can, it wouldn't be useful.
581
00:49:34,638 --> 00:49:37,975
So make up your mind,
the troops are getting closer.
582
00:49:38,100 --> 00:49:40,144
Who says you won't betray me?
583
00:49:40,269 --> 00:49:42,897
The extra 10% you're going to give me.
584
00:49:45,357 --> 00:49:47,443
You're corrupt.
585
00:49:47,568 --> 00:49:50,404
Yes, señorita. I take the best offer.
586
00:49:53,616 --> 00:49:55,159
Sheriff!
587
00:50:03,209 --> 00:50:05,377
A telegram, it's just arrived.
588
00:50:07,379 --> 00:50:10,007
It's from Crystal City.
589
00:50:10,132 --> 00:50:14,762
The soldiers have left.
They'll be here tomorrow morning.
590
00:50:14,887 --> 00:50:18,265
It'll be one ugly Christmas
for those bandits.
591
00:50:18,390 --> 00:50:22,436
Tomorrow evening, God willing,
we'll have our money back.
592
00:50:22,561 --> 00:50:27,024
You only think about the bandits
and the money.
593
00:50:28,067 --> 00:50:29,944
Do you ever think about the hostages?
594
00:50:30,069 --> 00:50:33,030
Ringo will take care of them.
595
00:50:33,155 --> 00:50:35,449
Don't worry, he'll take care of them.
596
00:50:36,742 --> 00:50:39,078
The Pharisees decided to kill him,
597
00:50:39,203 --> 00:50:42,122
and for 30 dinars
Judas betrayed his master.
598
00:50:42,248 --> 00:50:46,252
He betrayed his master
and the Pharisees led him away.
599
00:50:47,461 --> 00:50:50,839
- I don't know this story.
- Hang it up to the other column.
600
00:50:50,965 --> 00:50:53,926
But I could never accept
that four bastards...
601
00:50:54,051 --> 00:50:56,303
Nice firecrackers.
602
00:50:56,428 --> 00:50:59,181
That four bastards went
against an unarmed man.
603
00:50:59,306 --> 00:51:02,851
Jesus had compassion,
kindness, weapons...
604
00:51:02,977 --> 00:51:06,480
Useless weapons.
A good Colt, that's what he needed.
605
00:51:06,605 --> 00:51:09,483
Ringo's right. With a Colt,
he wouldn't have been killed.
606
00:51:09,608 --> 00:51:12,361
- Don't be silly, Chico.
- He's not being silly.
607
00:51:12,486 --> 00:51:15,406
For example,
I feel naked without a Colt.
608
00:51:15,531 --> 00:51:17,908
And you don't want a naked man
in the house.
609
00:51:18,033 --> 00:51:19,118
No.
610
00:51:20,452 --> 00:51:22,621
Do you know where...
611
00:51:24,081 --> 00:51:27,001
...where I could find a gun?
612
00:51:27,126 --> 00:51:28,711
The chimney.
613
00:51:31,714 --> 00:51:35,843
- So?
- All arms have been confiscated.
614
00:51:35,968 --> 00:51:38,637
Plus I would never
give a gun to Judas.
615
00:51:38,762 --> 00:51:40,931
If you're planning to kiss me, don't.
616
00:51:41,056 --> 00:51:42,808
The Sheriff would be jealous.
617
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
Plus, I like him.
618
00:51:51,942 --> 00:51:55,779
It could be a trick. I wouldn't trust him.
619
00:51:55,904 --> 00:51:58,365
I know Ringo by name.
620
00:51:58,490 --> 00:52:01,201
He's never had anything
in common with the law.
621
00:52:01,327 --> 00:52:04,955
I know him too,
but I still wouldn't trust him.
622
00:52:05,080 --> 00:52:08,334
Once again, I don't like Ringo.
623
00:52:08,751 --> 00:52:11,587
I don't like Angel Face either.
624
00:52:11,712 --> 00:52:13,422
I like the girl, though.
625
00:52:13,547 --> 00:52:16,216
I don't like anyone in this damn place!
626
00:52:16,342 --> 00:52:19,219
And I don't like a rope
around my neck either.
627
00:52:19,345 --> 00:52:21,597
If the troops arrive,
they won't split hairs.
628
00:52:21,722 --> 00:52:25,351
Even if we kill all the hostages,
they'll kill us.
629
00:52:27,478 --> 00:52:29,396
Dolores, more wine!
630
00:52:31,273 --> 00:52:33,734
Where has she gone?
631
00:52:33,859 --> 00:52:35,861
Dolores!
632
00:52:35,986 --> 00:52:39,239
- More wine!
- Stop shouting!
633
00:52:39,365 --> 00:52:41,075
She can't hear you.
634
00:52:41,200 --> 00:52:44,787
She's busy listening
to the Major's sweet nothings.
635
00:52:51,043 --> 00:52:52,836
Bring those sheep back in.
636
00:52:53,879 --> 00:52:57,341
We'll call the vet
once the bandits are gone.
637
00:52:57,466 --> 00:52:59,301
The Sheriff loves you.
638
00:52:59,426 --> 00:53:01,220
You love the Sheriff.
639
00:53:01,345 --> 00:53:03,389
Therefore you believe in love.
640
00:53:04,598 --> 00:53:07,101
So why can't you accept
that your father has fallen in love?
641
00:53:07,434 --> 00:53:09,895
Of course I can accept
that my father has fallen in love.
642
00:53:10,020 --> 00:53:11,814
But not with someone like that.
643
00:53:11,939 --> 00:53:14,066
Plus, that's nonsense.
644
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
- He'd never fall in love with that one.
- You think?
645
00:53:19,196 --> 00:53:21,573
I don't think the Major
shares your view.
646
00:53:23,617 --> 00:53:26,620
The Marquise of Bedford
was also there.
647
00:53:32,543 --> 00:53:35,379
All in all, they make a nice couple.
648
00:53:36,547 --> 00:53:39,633
When they are married,
will you call her mother,
649
00:53:39,758 --> 00:53:41,844
or will you still call her "that one"?
650
00:53:42,177 --> 00:53:44,304
You are crazy.
651
00:53:44,638 --> 00:53:46,765
I may be crazy, but you're jealous.
652
00:53:46,890 --> 00:53:48,475
I understand you.
653
00:53:48,600 --> 00:53:53,689
But if you really hate her, why don't
you kill her? Maybe in her sleep.
654
00:53:54,022 --> 00:53:57,276
How did you solve your problems
as a child
655
00:53:57,401 --> 00:54:00,946
if the only solution you know
is killing?
656
00:54:01,071 --> 00:54:04,992
I started killing
when I was very little.
657
00:54:05,117 --> 00:54:07,578
For self-defense, of course.
658
00:54:07,703 --> 00:54:13,292
Come on, kids. Why talk about death
on a day like today?
659
00:54:13,417 --> 00:54:15,002
It's my fault, Major.
660
00:54:15,127 --> 00:54:17,504
- Your daughter is jealous.
- What are you saying?
661
00:54:17,629 --> 00:54:19,840
So I suggested she kills her.
662
00:54:19,965 --> 00:54:21,550
Good advice.
663
00:54:21,675 --> 00:54:26,513
But you need to be able to use a gun
and you didn't learn that in Boston.
664
00:54:26,638 --> 00:54:30,267
- You learn a lot in Boston.
- Maybe so, but not hatred.
665
00:54:30,392 --> 00:54:32,478
Only those who hate can kill.
666
00:54:32,603 --> 00:54:34,897
And only a real woman can hate.
667
00:54:45,282 --> 00:54:48,952
Fine, you can shoot.
But you can't kill.
668
00:54:50,913 --> 00:54:52,372
What's going on?
669
00:54:52,498 --> 00:54:56,710
I can never take a nap in peace.
670
00:54:56,835 --> 00:54:58,378
Who's shooting?
671
00:54:58,504 --> 00:55:02,216
- So, who was it?
- Jealousy, it's a women's thing.
672
00:55:02,341 --> 00:55:03,800
What are you doing here?
673
00:55:03,926 --> 00:55:08,430
Did you take the old man for a walk
to get some fresh air?
674
00:55:09,515 --> 00:55:12,184
Careful what you do, old man.
675
00:55:12,309 --> 00:55:15,145
You're playing with fire
and fire burns.
676
00:55:15,270 --> 00:55:17,606
Don't make me teach you
how to get by.
677
00:55:17,731 --> 00:55:21,401
He could teach you a thing or two,
like how to treat a lady.
678
00:55:21,527 --> 00:55:25,864
Hang on, sweetie. I know how
to treat a woman like you.
679
00:55:43,507 --> 00:55:46,426
- Hi, Max, is everything OK?
- Yes, Sheriff.
680
00:55:46,552 --> 00:55:49,763
- Steve's wife's had a baby.
- She's always having babies.
681
00:55:49,888 --> 00:55:54,268
I'm sorry but you'll have
to do double shifts.
682
00:55:54,393 --> 00:55:56,228
Keep your eyes peeled.
683
00:56:03,360 --> 00:56:06,405
- I've come to relieve you.
- At last!
684
00:56:06,530 --> 00:56:08,740
I wanted to play a game.
685
00:56:14,955 --> 00:56:19,293
- Place your bets.
- $50 on the black guy.
686
00:56:19,418 --> 00:56:21,295
I think it's his turn now.
687
00:56:21,420 --> 00:56:24,756
- $30 on the redskin.
- $30 on the thin one.
688
00:56:24,881 --> 00:56:26,842
He hasn't been up for a while.
689
00:56:27,175 --> 00:56:29,303
No more bets!
690
00:56:36,560 --> 00:56:43,150
WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS
TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS
691
00:57:07,424 --> 00:57:09,843
Ringo was your idea, right?
692
00:57:09,968 --> 00:57:12,429
I thought that...
693
00:57:13,639 --> 00:57:18,101
With this latest letter,
the Sheriff will let us through.
694
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
He knows what'll happen to his girl
when the troops arrive.
695
00:57:21,647 --> 00:57:24,733
Of course, he knows.
And so does the Colonel.
696
00:57:24,858 --> 00:57:27,569
But the Colonel doesn't care
about the hostages.
697
00:57:27,694 --> 00:57:31,740
- He cares about you and that bag.
- What do you mean?
698
00:57:31,865 --> 00:57:35,911
If they are not going to quit,
you'll end up like the mouse.
699
00:57:36,036 --> 00:57:39,998
I don't want to end up
like the mouse! I don't want to die!
700
00:57:41,124 --> 00:57:42,376
Maybe...
701
00:57:43,585 --> 00:57:46,004
Maybe the Sheriff's decided
to let us through.
702
00:57:46,129 --> 00:57:48,507
Maybe? How can we know?
703
00:57:51,885 --> 00:57:53,845
There is a way to find out.
704
00:57:57,849 --> 00:58:02,270
Come back! They'll kill you, Felipe!
705
00:58:02,396 --> 00:58:04,731
Felipe, come back!
706
00:58:11,905 --> 00:58:14,032
The Sheriff isn't backing down.
707
00:58:15,117 --> 00:58:17,411
So, 40%?
708
00:58:20,080 --> 00:58:21,707
40%.
709
00:58:22,916 --> 00:58:25,836
This is the farm.
They are all around it.
710
00:58:25,961 --> 00:58:29,589
This is the passageway
leading to the canyon.
711
00:58:29,715 --> 00:58:32,384
Here is the mill.
712
00:58:32,509 --> 00:58:34,594
Tonight is Christmas Eve,
713
00:58:34,720 --> 00:58:38,765
and the people on guard
are not bastards like you.
714
00:58:38,890 --> 00:58:43,812
They have wives and children,
and tonight they're going to visit them.
715
00:58:43,937 --> 00:58:47,107
Maybe not all of them, but many will.
716
00:58:47,232 --> 00:58:49,067
Leave my mill alone.
717
00:58:49,401 --> 00:58:52,112
- Idiots, as usual.
- Carry on.
718
00:58:52,237 --> 00:58:54,406
So the guard will be relaxed.
719
00:58:54,531 --> 00:58:57,284
Myself and four other people on horse
720
00:58:57,409 --> 00:59:00,579
will cross the plain
and crawl up to the mill.
721
00:59:02,080 --> 00:59:03,582
We'll kill the men on guard.
722
00:59:03,707 --> 00:59:06,626
We'll get away
without anyone noticing.
723
00:59:06,752 --> 00:59:11,214
If someone notices, they'll kill us
before we reach the border.
724
00:59:11,548 --> 00:59:13,800
That's why we'll put dynamite here.
725
00:59:13,925 --> 00:59:16,970
If they chase us through the canyon,
we'll set it off.
726
00:59:17,095 --> 00:59:21,683
Explosion. And the guards
will be caught up in it.
727
00:59:21,808 --> 00:59:25,479
In the worst case, they'll be stuck
while we get away.
728
00:59:25,604 --> 00:59:29,483
It's not easy to make the rock
explode in the right way.
729
00:59:29,608 --> 00:59:31,443
That's why you need me.
730
00:59:31,568 --> 00:59:34,780
I was a bomb disposal engineer
in the army.
731
00:59:34,905 --> 00:59:36,490
For the North.
732
00:59:36,615 --> 00:59:39,493
The South first,
but the South was losing.
733
00:59:39,618 --> 00:59:43,997
Never side with the losers,
it's a matter of principle.
734
00:59:47,501 --> 00:59:50,545
Get the blankets
to cover the horses' legs.
735
00:59:52,005 --> 00:59:55,467
And paint yourself black,
even behind your ears.
736
00:59:56,551 --> 01:00:00,514
Take your spurs off.
They mustn't see or hear us.
737
01:00:02,724 --> 01:00:07,646
- When they see us, it'll be too late.
- When they hear us, they'll be dead.
738
01:00:11,399 --> 01:00:12,859
Hey, Ringo.
739
01:00:13,985 --> 01:00:18,073
It's Miss Ruby's.
I didn't steal it, she gave it to me.
740
01:00:18,198 --> 01:00:21,284
She said you must give it back.
It was a gift.
741
01:00:21,409 --> 01:00:24,120
- I know.
- I stole this one, though.
742
01:00:24,246 --> 01:00:27,749
I know I shouldn't do it,
but I think you'll need it.
743
01:00:27,874 --> 01:00:29,376
Better than nothing.
744
01:00:35,006 --> 01:00:38,176
Anyway, I hope to have
a better weapon soon.
745
01:00:39,970 --> 01:00:42,138
Let's see if we got this.
746
01:00:42,264 --> 01:00:44,558
Be ready at ten o'clock.
747
01:00:44,683 --> 01:00:47,894
We'll start shooting from here,
748
01:00:48,019 --> 01:00:50,856
so no one will notice your shots.
749
01:00:53,191 --> 01:00:55,485
Have you understood this?
750
01:00:55,610 --> 01:00:59,990
At 11 o'clock, when the Sheriff
sends a signal to check in,
751
01:01:00,115 --> 01:01:02,909
what do you do? Repeat it.
752
01:01:03,034 --> 01:01:07,581
I answer, but I wave the lantern
six times instead of three.
753
01:01:07,706 --> 01:01:11,459
Good. That way the Sheriff
won't get suspicious,
754
01:01:11,585 --> 01:01:15,463
and I'll know that you've succeeded.
On your horses!
755
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
This is for you.
756
01:01:18,800 --> 01:01:21,177
Try to do a good job.
757
01:01:21,303 --> 01:01:23,054
Come on, boys!
758
01:01:27,642 --> 01:01:30,353
- One more thing...
- What do you want?
759
01:01:30,478 --> 01:01:31,980
A gun.
760
01:01:32,105 --> 01:01:35,358
I don't think I should be unarmed.
761
01:01:37,277 --> 01:01:40,739
No gun, Ringo.
You have my men and me.
762
01:01:40,864 --> 01:01:44,826
- We'll protect you.
- You need to have trust.
763
01:01:44,951 --> 01:01:47,078
I trust you.
764
01:01:49,623 --> 01:01:51,416
And you must trust me.
765
01:01:52,459 --> 01:01:55,253
Give me a gun
or we'll all get blown up.
766
01:02:01,468 --> 01:02:03,136
First, a gun.
767
01:02:03,261 --> 01:02:06,097
It's a matter of principle.
768
01:02:18,068 --> 01:02:20,779
Be careful, the fuse is still burning.
769
01:02:22,113 --> 01:02:24,115
Ah, yes.
770
01:02:28,703 --> 01:02:30,914
There's an old saying in Texas.
771
01:02:31,957 --> 01:02:37,504
"God created men equal,
but the Colt made them different."
772
01:03:02,988 --> 01:03:06,533
A woman should never have
so many clothes on.
773
01:03:07,575 --> 01:03:11,246
- If you need any help, I'm here.
- Let me go.
774
01:03:11,371 --> 01:03:13,415
Are you not going to thank me?
775
01:03:13,540 --> 01:03:16,084
You could have hurt yourself.
776
01:03:16,209 --> 01:03:18,378
Take your hands off me.
777
01:03:18,503 --> 01:03:21,089
Laying my hands on you
is only fair.
778
01:03:21,214 --> 01:03:22,674
Pedro!
779
01:03:22,799 --> 01:03:25,427
Sancho is looking for you, hurry up.
780
01:03:26,469 --> 01:03:28,763
I said hurry up.
781
01:03:30,807 --> 01:03:34,185
You're a lucky girl,
you have a great father.
782
01:04:25,111 --> 01:04:27,655
Hurry up with those trousers.
783
01:04:31,910 --> 01:04:36,498
Dressed like this, even a filthy
laborer can look like a bandit.
784
01:04:36,623 --> 01:04:40,001
And gringos shoot bandits
between the eyes.
785
01:04:42,420 --> 01:04:45,548
With a sombrero,
you look just like a bandit.
786
01:04:49,094 --> 01:04:50,512
A cactus.
787
01:04:50,637 --> 01:04:53,014
A good cactus is all you need.
788
01:05:23,128 --> 01:05:27,090
Timoteo, it's ten o'clock.
Send the signal.
789
01:05:40,812 --> 01:05:45,358
Now we can rest for an hour.
What kind of Christmas is this?
790
01:05:45,483 --> 01:05:51,990
At least up here you avoid the hassle
of spending the holidays...with family!
791
01:06:00,373 --> 01:06:03,501
Keep your eyes peeled.
We'll swap in an hour.
792
01:06:08,173 --> 01:06:09,632
Go!
793
01:06:11,926 --> 01:06:16,598
There's nothing better
than a good cactus
794
01:06:16,723 --> 01:06:19,309
to make a horse run.
795
01:06:19,434 --> 01:06:22,020
One of the bandits is approaching.
796
01:06:27,525 --> 01:06:29,235
Stop there!
797
01:06:29,360 --> 01:06:30,778
Stop right there!
798
01:07:07,065 --> 01:07:08,191
Careful, Timoteo!
799
01:07:23,248 --> 01:07:25,500
I've never seen shooting like that.
800
01:07:26,584 --> 01:07:29,963
Timoteo, come out.
Everyone else too, it's over.
801
01:07:30,088 --> 01:07:33,258
It's over?
What do you mean it's over?
802
01:07:33,383 --> 01:07:35,343
They keep shooting.
803
01:07:35,468 --> 01:07:37,470
Who are you anyway?
804
01:07:38,930 --> 01:07:43,351
Only a friend of mine
can shoot like that.
805
01:07:43,476 --> 01:07:46,729
I'm your friend,
I'm just wearing make-up.
806
01:07:46,854 --> 01:07:51,484
Make-up?
I thought that was only for women.
807
01:07:51,609 --> 01:07:55,738
Never mind. Where's the Sheriff?
I need to talk to him.
808
01:07:55,863 --> 01:07:58,157
The Sheriff?
809
01:07:58,283 --> 01:08:02,328
- He's not here.
- I need to talk to him urgently.
810
01:08:02,453 --> 01:08:06,416
Why didn't you say it right away?
I know where to find him.
811
01:08:06,541 --> 01:08:08,001
Go, then.
812
01:08:11,963 --> 01:08:16,092
Are you coming with me?
Why should I bring him here then?
813
01:08:16,217 --> 01:08:19,345
I'm not coming with you.
I'll see you here.
814
01:08:19,470 --> 01:08:23,683
- I have some dynamite to sort out.
- What's dynamite for?
815
01:08:23,808 --> 01:08:26,936
I'll tell you later!
816
01:08:27,061 --> 01:08:30,189
- Do you think they managed?
- We'll know at eleven.
817
01:08:30,315 --> 01:08:32,734
Let's go and eat.
818
01:08:32,859 --> 01:08:35,153
We always eat on Christmas Eve.
819
01:08:35,278 --> 01:08:38,281
We must follow traditions. Let's go.
820
01:08:46,998 --> 01:08:50,168
Hurry up, scarecrows. We're hungry.
821
01:08:50,293 --> 01:08:54,005
- Dinner will be served at midnight.
- I'm hungry now.
822
01:08:54,130 --> 01:08:55,798
God knows where we'll be then.
823
01:08:56,716 --> 01:09:00,053
Stay with us.
The workers will serve us.
824
01:09:00,178 --> 01:09:01,804
What's the matter?
825
01:09:10,104 --> 01:09:11,147
May I?
826
01:09:25,578 --> 01:09:27,622
Merry Christmas, gentlemen.
827
01:09:27,747 --> 01:09:30,875
Add some seats to the table,
we have guests.
828
01:09:31,000 --> 01:09:33,503
Darling, would you play for us?
829
01:09:33,628 --> 01:09:36,506
I think these men will sing with us.
830
01:10:50,079 --> 01:10:51,956
You animal!
831
01:11:00,298 --> 01:11:03,050
Some chicken, señorita?
832
01:11:06,137 --> 01:11:08,514
Champagne, gentlemen?
833
01:11:09,849 --> 01:11:11,517
At the right temperature.
834
01:11:11,642 --> 01:11:15,062
Dom Pérignon. An excellent year.
835
01:11:15,188 --> 01:11:16,814
Champagne...
836
01:12:00,733 --> 01:12:02,860
- Drink.
- Enough!
837
01:12:04,195 --> 01:12:07,240
This piece of jewelry
is too nice for you.
838
01:12:07,365 --> 01:12:11,994
On the other hand,
it's nice enough for me.
839
01:12:12,119 --> 01:12:14,830
I gave it to her as a present,
840
01:12:14,956 --> 01:12:17,458
so return it immediately.
841
01:12:17,583 --> 01:12:19,585
What did you say?
842
01:12:19,710 --> 01:12:22,922
He's always such a gentleman.
843
01:12:25,383 --> 01:12:26,968
Calm down, Sancho.
844
01:12:32,098 --> 01:12:33,558
Come on!
845
01:12:38,521 --> 01:12:40,982
It's your fault,
but don't kid yourself.
846
01:12:41,107 --> 01:12:44,777
A gentleman would only court you
to save his people.
847
01:12:44,902 --> 01:12:47,697
- Is that true?
- It was at the start.
848
01:12:47,822 --> 01:12:51,826
But now that's no longer the case.
849
01:12:58,749 --> 01:13:02,003
I don't know
what this wine is called.
850
01:13:04,422 --> 01:13:07,717
But I don't think
there's anything better
851
01:13:07,842 --> 01:13:10,761
to make a toast on Christmas Eve.
852
01:13:13,806 --> 01:13:18,477
May the soul of the sinners,
cleansed by the purifying fire,
853
01:13:18,603 --> 01:13:21,939
enjoy the sight of God up in the sky.
854
01:13:22,064 --> 01:13:25,192
Lord, welcome us and forgive...
855
01:13:27,445 --> 01:13:30,531
- Has the Sheriff arrived?
- I haven't seen anyone.
856
01:13:30,656 --> 01:13:32,825
10.30. It's late, I can't wait.
857
01:13:32,950 --> 01:13:36,621
You're not moving until he arrives.
858
01:13:36,746 --> 01:13:40,791
- It's late, they'll get suspicious.
- Timoteo's order.
859
01:13:43,794 --> 01:13:45,880
To think I saved your life.
860
01:13:46,005 --> 01:13:48,966
Forgive us,
for we have to kill to get by.
861
01:13:51,010 --> 01:13:53,929
Soon we'll know how it went.
862
01:13:54,055 --> 01:13:58,059
If it went as it should have,
tomorrow we'll be home,
863
01:14:00,227 --> 01:14:03,064
spending these old foxes' money.
864
01:14:11,364 --> 01:14:12,865
Quiet.
865
01:14:20,998 --> 01:14:22,708
It's Ruby and the kid.
866
01:14:22,833 --> 01:14:25,461
The Major and Dolores
chose to stay in.
867
01:14:25,586 --> 01:14:28,881
When you don't want trouble,
you always stay in.
868
01:14:29,006 --> 01:14:30,883
Pedro...
869
01:14:31,008 --> 01:14:33,344
You like Miss Ruby.
870
01:14:34,679 --> 01:14:38,015
So wake up and do something. Go!
871
01:14:39,392 --> 01:14:42,770
I would know how to keep her company.
872
01:14:57,827 --> 01:15:00,705
At last, Sheriff.
873
01:15:02,039 --> 01:15:06,127
For years you think you know
everything. What's good...
874
01:15:06,210 --> 01:15:07,545
Chico!
875
01:15:08,879 --> 01:15:12,174
Kids should be in bed by now.
876
01:15:12,299 --> 01:15:13,592
Go on.
877
01:15:14,635 --> 01:15:16,178
Go!
878
01:15:16,303 --> 01:15:18,639
And you are too old to go to bed.
879
01:15:18,723 --> 01:15:21,350
To go to bed on your own, I mean.
880
01:15:22,101 --> 01:15:25,771
That's why Pedro is here.
To keep you company.
881
01:15:25,980 --> 01:15:28,190
Come to the stables with me.
882
01:15:28,357 --> 01:15:30,443
I need to check on the horses,
883
01:15:30,568 --> 01:15:33,237
and I don't feel like
going there alone.
884
01:15:34,488 --> 01:15:37,283
Then you respond to the signal, OK?
885
01:15:37,408 --> 01:15:41,495
But wave the lantern six times,
not three. Clear?
886
01:15:41,620 --> 01:15:45,166
Clear. And when Sancho goes
through the canyon,
887
01:15:45,291 --> 01:15:47,835
I'll set off the dynamite.
888
01:15:47,960 --> 01:15:50,629
We'll kill them all in one go
889
01:15:50,755 --> 01:15:54,508
without risking anything
and we'll get the bag back.
890
01:15:54,633 --> 01:15:59,180
Kill them all without giving them
a chance to surrender?
891
01:15:59,305 --> 01:16:01,223
Come on, Sheriff.
892
01:16:01,348 --> 01:16:04,351
You think like a school girl.
893
01:16:04,477 --> 01:16:08,022
You'll never learn to get by
in this world.
894
01:16:08,147 --> 01:16:09,523
Wait.
895
01:16:09,648 --> 01:16:14,236
- Make sure nothing happens to Ruby.
- She's in good hands.
896
01:16:56,195 --> 01:16:57,905
Get out of my way!
897
01:17:36,944 --> 01:17:39,238
I believe this is yours.
898
01:17:42,116 --> 01:17:45,452
It still has your perfume,
you should put it on.
899
01:17:46,287 --> 01:17:48,706
It's humid tonight.
900
01:17:48,789 --> 01:17:53,460
- What's happened to you?
- Don't worry and get out of the way.
901
01:17:53,586 --> 01:17:56,380
- Come with me.
- Wait, old fox!
902
01:17:56,463 --> 01:17:58,632
You won't escape this time.
903
01:17:58,716 --> 01:18:00,676
Sancho!
904
01:18:01,635 --> 01:18:05,264
- Who's calling me?
- It's me, Ringo!
905
01:18:05,389 --> 01:18:07,975
Do you need help, old fox?
906
01:18:08,058 --> 01:18:10,853
Do you think Sancho will rescue you?
907
01:18:10,936 --> 01:18:12,813
You're wrong, as usual.
908
01:18:13,063 --> 01:18:16,984
As I'm about to kill you,
I'd like Sancho to be present.
909
01:18:17,151 --> 01:18:20,154
Who's talking about killing?
910
01:18:20,279 --> 01:18:22,364
Can we never have some peace?
911
01:18:22,448 --> 01:18:26,035
This idiot doesn't get that
if something happens to the señorita,
912
01:18:26,118 --> 01:18:27,745
the Sheriff will go mad.
913
01:18:27,828 --> 01:18:30,372
It's an easy concept
but he hasn't got it yet.
914
01:18:30,456 --> 01:18:34,460
We'd better get rid of him
before he makes a mess.
915
01:18:34,543 --> 01:18:36,253
What an idiot.
916
01:18:36,337 --> 01:18:40,215
- You've said enough.
- No guns, boys.
917
01:18:40,299 --> 01:18:46,305
If we escape tonight, I need all my men
at least till we're safe.
918
01:18:46,388 --> 01:18:48,515
You can't stop me, Sancho.
919
01:18:48,599 --> 01:18:51,226
This bastard needs a lesson, now!
920
01:18:51,310 --> 01:18:55,272
Give him a lesson if you want,
but no guns.
921
01:21:24,088 --> 01:21:25,589
Careful!
922
01:21:25,798 --> 01:21:28,842
This knife is yours. You dropped it.
923
01:21:32,638 --> 01:21:35,432
Self-defense. You all saw that.
924
01:21:35,516 --> 01:21:38,811
I'm sorry, Sancho, I simply had to.
925
01:21:40,104 --> 01:21:42,648
By the way, I placed the dynamite.
926
01:21:42,773 --> 01:21:45,859
I'd forgotten to tell you.
927
01:21:45,943 --> 01:21:50,823
It all went well. As soon as
we get the signal, we can go.
928
01:21:52,157 --> 01:21:54,451
Saddle the horses.
929
01:21:54,535 --> 01:21:56,703
Let's be ready.
930
01:21:57,788 --> 01:22:00,040
Thanks for the warning.
931
01:22:01,083 --> 01:22:03,544
Your watch.
932
01:22:03,627 --> 01:22:06,880
Please, keep it.
You may still need it.
933
01:22:18,100 --> 01:22:21,562
- It's 11 o'clock.
- That's the mill area.
934
01:22:22,104 --> 01:22:25,274
One, two,
935
01:22:25,357 --> 01:22:28,402
three, four,
936
01:22:28,485 --> 01:22:31,238
five and six...
937
01:22:31,613 --> 01:22:35,868
Everything in order, I told you.
Now let's hurry.
938
01:22:38,787 --> 01:22:40,622
Sorry, amigo,
939
01:22:40,706 --> 01:22:43,250
but Slim was supposed
to give a different signal
940
01:22:43,333 --> 01:22:45,627
from the one you knew.
941
01:22:55,596 --> 01:22:58,140
You'll speak now.
942
01:22:58,223 --> 01:23:00,642
You'll definitely speak now.
943
01:23:00,726 --> 01:23:04,521
I'm curious to hear
what you'll come up with.
944
01:23:05,439 --> 01:23:09,526
- Tell him to calm down.
- Stop it.
945
01:23:10,527 --> 01:23:14,031
After Slim attacked the mill,
I went to place the dynamite.
946
01:23:14,114 --> 01:23:17,409
I did place it,
but I took longer than expected,
947
01:23:17,492 --> 01:23:20,579
so I returned to the farm
without going back there.
948
01:23:20,662 --> 01:23:24,416
- I don't know if anything new happened.
- He may be telling the truth.
949
01:23:24,499 --> 01:23:27,085
Whether he's telling the truth or not,
950
01:23:27,169 --> 01:23:30,964
I don't care.
We don't need him anymore.
951
01:23:31,465 --> 01:23:35,302
You see, if you've made a deal
with the Sheriff,
952
01:23:35,427 --> 01:23:39,264
if you have any ideas in your head,
I'll kill you!
953
01:23:40,349 --> 01:23:43,143
Because you're a dirty traitor.
954
01:23:43,227 --> 01:23:46,230
If you've told the truth, I'll kill you!
955
01:23:46,313 --> 01:23:50,651
I'll kill you anyway. You've given us
a plan, you've placed the dynamite.
956
01:23:50,734 --> 01:23:53,195
What do I need you for, right?
957
01:23:53,278 --> 01:23:55,697
Right.
958
01:23:55,822 --> 01:24:00,202
It's stupid to keep alive an associate
who costs me 40%.
959
01:24:00,327 --> 01:24:02,246
I'll show you another 40.
960
01:24:04,164 --> 01:24:07,042
- Farewell, amigo!
- Not 40%.
961
01:24:07,167 --> 01:24:09,002
It's 50% now.
962
01:24:09,127 --> 01:24:12,256
- 50%?
- Yes.
963
01:24:12,381 --> 01:24:16,802
You thought you were being clever
and Ringo was being stupid.
964
01:24:16,927 --> 01:24:19,179
Wrong. Ringo is not stupid.
965
01:24:20,264 --> 01:24:23,141
Did you really think you'd get
to the canyon unnoticed?
966
01:24:23,267 --> 01:24:26,812
Did you not wonder what deal
I'd made with the Sheriff?
967
01:24:26,937 --> 01:24:29,523
- Carry on.
- 50%?
968
01:24:31,400 --> 01:24:32,985
50%.
969
01:24:33,110 --> 01:24:37,281
I'd take advantage
of Christmas Eve to get you drunk.
970
01:24:38,282 --> 01:24:42,828
At dawn, I'd kill the sentinels
and put the hostages on a carriage.
971
01:24:42,953 --> 01:24:46,748
Once the hostages were safe,
the Sheriff would attack you.
972
01:24:46,873 --> 01:24:47,666
SQ?
973
01:24:47,791 --> 01:24:52,379
As long as we're on the carriage
together with the hostages.
974
01:24:53,422 --> 01:24:57,092
We'll reach the mill,
while the Sheriff attacks the farm.
975
01:24:57,217 --> 01:25:01,763
- Is that right?
- See, it's good to use your brain.
976
01:25:01,888 --> 01:25:07,227
When the Sheriff arrives at the farm
and realizes that we've tricked him,
977
01:25:07,352 --> 01:25:10,772
we'll be at the canyon
and set off the dynamite.
978
01:25:10,897 --> 01:25:15,110
So, mill or no mill,
you'll spend Christmas day at home.
979
01:25:15,235 --> 01:25:17,863
Caramba! This idea works!
980
01:25:17,988 --> 01:25:19,448
We don't need him anymore.
981
01:25:19,573 --> 01:25:22,242
- This idea works too.
- No, it doesn't.
982
01:25:22,367 --> 01:25:25,245
Because now I want 60%.
983
01:25:25,370 --> 01:25:28,915
60%? Damn!
984
01:25:29,041 --> 01:25:32,044
Damn you!
985
01:25:32,169 --> 01:25:33,879
And damn me!
986
01:25:34,004 --> 01:25:35,881
Every time I open my mouth,
987
01:25:36,006 --> 01:25:39,259
this damn bastard
increases the percentage!
988
01:25:40,344 --> 01:25:44,097
- Spit it out.
- 60%.
989
01:25:44,222 --> 01:25:48,060
60%, son of a bitch!
990
01:25:48,185 --> 01:25:50,854
Untie me.
991
01:25:50,979 --> 01:25:52,230
Untie him!
992
01:25:57,694 --> 01:26:02,032
I'd agreed with the Sheriff
that I'd drive the carriage.
993
01:26:02,157 --> 01:26:06,286
Otherwise he'll know it's a trick
and he'll start shooting.
994
01:26:11,458 --> 01:26:13,418
It's a matter of principle.
995
01:26:13,543 --> 01:26:17,381
I don't like being beaten up
when I can't defend myself.
996
01:26:18,423 --> 01:26:21,259
- My gun.
- Forget it.
997
01:26:21,385 --> 01:26:25,055
No gun. In fact, you'll spend
the night in the stable,
998
01:26:25,180 --> 01:26:29,059
far from the hostages,
so you won't fall into temptation.
999
01:26:29,184 --> 01:26:32,396
If there's one thing I hate,
it's a lack of trust.
1000
01:26:32,521 --> 01:26:35,273
Anyway, even Jesus was born
in a stable.
1001
01:26:37,567 --> 01:26:39,986
By the way, what time is it?
1002
01:26:43,407 --> 01:26:46,868
- It's midnight, why?
- It's Christmas.
1003
01:26:46,993 --> 01:26:49,329
Merry Christmas, my friends.
1004
01:26:50,664 --> 01:26:52,833
Don't push me, it's Christmas.
1005
01:26:55,293 --> 01:26:56,378
Merry Christmas.
1006
01:27:32,747 --> 01:27:34,666
- One.
- Major, not you.
1007
01:27:34,791 --> 01:27:37,294
Go back in, David will take you.
1008
01:27:39,087 --> 01:27:41,256
Wait, what are you doing?
1009
01:27:41,381 --> 01:27:45,177
Organize a nice surprise
for the soldiers when they get here.
1010
01:27:45,302 --> 01:27:49,264
And thank Heaven I'm not keeping you
here too. Go up!
1011
01:27:49,389 --> 01:27:53,602
You're wrong, Sancho.
If he stays, I'll stay as well.
1012
01:27:53,727 --> 01:27:57,063
And you won't do anything to anyone.
Clear?
1013
01:28:06,781 --> 01:28:08,074
Dolores...
1014
01:28:14,456 --> 01:28:16,541
It's your fault!
1015
01:28:18,335 --> 01:28:20,003
Stop it.
1016
01:28:20,128 --> 01:28:24,841
Get on! The hostages along the sides.
We'll lie down in the middle.
1017
01:28:26,384 --> 01:28:27,427
Get on.
1018
01:28:44,152 --> 01:28:45,153
Chico!
1019
01:28:46,196 --> 01:28:48,615
Come on, hurry up.
1020
01:28:48,740 --> 01:28:50,283
- Chico, come.
- No.
1021
01:28:54,162 --> 01:28:56,581
- You get on now.
- Let's go.
1022
01:29:00,168 --> 01:29:02,712
Get the horses, quick!
1023
01:29:02,837 --> 01:29:04,965
Stop the carriage!
1024
01:29:06,258 --> 01:29:07,717
Get away from there!
1025
01:29:13,056 --> 01:29:15,225
Come on!
1026
01:29:23,066 --> 01:29:24,526
Ringo, he's alive.
1027
01:29:52,887 --> 01:29:54,389
Be ready.
1028
01:30:30,717 --> 01:30:33,887
- The canyon is blocked.
- Let's go back to the farm!
1029
01:31:30,276 --> 01:31:32,278
Stop!
1030
01:31:32,404 --> 01:31:34,280
Ruby!
1031
01:31:35,657 --> 01:31:37,492
My love.
1032
01:31:39,703 --> 01:31:41,037
Is everything OK?
1033
01:31:41,162 --> 01:31:42,956
The bandits have gone back
to the farm.
1034
01:31:43,081 --> 01:31:47,502
Now that you're safe, when the troops
arrive, we'll finish them off.
1035
01:31:47,627 --> 01:31:50,505
The farm? Ringo is down there.
1036
01:31:50,630 --> 01:31:52,632
They'll kill him.
1037
01:32:00,932 --> 01:32:03,768
A gun. My life for a gun.
1038
01:32:04,811 --> 01:32:07,564
Someone must have said this before.
Shakespeare, yes.
1039
01:32:07,689 --> 01:32:11,276
A gun? There's one hidden
in the fireplace.
1040
01:32:11,401 --> 01:32:13,319
I hope it's loaded.
1041
01:32:17,115 --> 01:32:18,783
Find me Ringo.
1042
01:32:18,908 --> 01:32:22,787
Find him and I'll die happy.
Find him and kill him!
1043
01:32:22,912 --> 01:32:24,330
I've found him!
1044
01:32:31,880 --> 01:32:34,215
Get on the roof, quick.
1045
01:32:37,594 --> 01:32:40,472
- Do you have any more ammunition?
- I don't.
1046
01:32:40,597 --> 01:32:43,975
One shot for three bandits.
We need to economize.
1047
01:32:45,602 --> 01:32:48,104
Chico, you stay with the Major.
1048
01:32:48,229 --> 01:32:52,817
Help me upstairs. There's a family
heirloom that could be useful to him.
1049
01:33:43,451 --> 01:33:45,203
Take the laborers somewhere safe.
1050
01:33:45,328 --> 01:33:46,621
All the men on their horses!
1051
01:33:46,746 --> 01:33:49,082
Timoteo, signal to the others
that they need to attack!
1052
01:34:04,180 --> 01:34:07,559
Message sent, we can go!
1053
01:34:07,684 --> 01:34:08,935
Attack!
1054
01:34:09,060 --> 01:34:10,770
Go!
1055
01:34:49,017 --> 01:34:50,852
I killed him!
1056
01:35:04,824 --> 01:35:08,328
Amigo, no extra percentage this time!
1057
01:35:08,453 --> 01:35:11,164
What do you say?
1058
01:35:21,215 --> 01:35:24,636
My grandfather fought with this gun
at Austerlitz.
1059
01:35:33,561 --> 01:35:38,191
You were always looking for a gun,
now you have to make do with an ember.
1060
01:36:34,789 --> 01:36:36,916
Dolores!
1061
01:36:52,598 --> 01:36:54,684
Surround the house!
1062
01:36:55,685 --> 01:36:57,186
Father...
1063
01:36:57,311 --> 01:36:58,813
Father!
1064
01:37:09,991 --> 01:37:11,534
What about Ringo?
1065
01:37:13,453 --> 01:37:16,372
He was looking for a gun
and he found it.
1066
01:37:22,920 --> 01:37:25,214
- He's gone.
- But he left this!
1067
01:37:33,765 --> 01:37:38,352
He also left this for you. He said
the Sheriff needs a good watch.
1068
01:37:52,075 --> 01:37:56,954
Hang on.
There's $15,000 missing.
1069
01:37:57,080 --> 01:37:59,123
That's right, $15,000.
1070
01:37:59,248 --> 01:38:02,043
It's 30%, what he was entitled to.
1071
01:38:02,168 --> 01:38:05,129
He took it himself.
Ringo doesn't trust others much.
1072
01:38:05,254 --> 01:38:07,215
It's a matter of principle.
1073
01:38:07,673 --> 01:38:07,715
82482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.