Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,549 --> 00:01:34,349
"Sua Sulu"
Legendas: Elizangela S.
2
00:01:34,450 --> 00:01:38,160
Al�, al� 123.
Al�.
3
00:01:38,910 --> 00:01:40,910
O microfone n�o est� funcionando?
4
00:01:43,120 --> 00:01:49,120
Sim... Ol� senhoras e senhores todos
voc�s chegar�o ao �ltimo jogo do...
5
00:01:49,200 --> 00:01:52,580
...dia de esportes anual de Amor e F�
da escola de ensino secund�rio.
6
00:01:53,750 --> 00:01:59,040
Vamos todos para casa revigorados com o
�ltimo evento, a corrida de Lim�o na Colher.
7
00:02:01,330 --> 00:02:05,910
D� um grande aplauso
a cada m�e participante.
8
00:02:06,660 --> 00:02:07,700
Preparem-se...
9
00:02:11,330 --> 00:02:13,790
Senhora! Segure!
10
00:02:15,450 --> 00:02:16,330
Sulu!
11
00:02:18,580 --> 00:02:20,620
- Mam�e, corra!
- V�! V�!
12
00:02:22,370 --> 00:02:23,660
V�! V�!
13
00:02:25,580 --> 00:02:27,620
Sulu, estabilize...
14
00:02:41,870 --> 00:02:43,250
- M�e!
- Sulu!
15
00:02:50,660 --> 00:02:54,120
Ei, ela est� trapaceando..,
ela n�o est� jogando justo!
16
00:03:02,410 --> 00:03:05,620
- Mam�e me d� a colher!
- Uau Sulu, campe�!
17
00:03:05,750 --> 00:03:09,660
O pr�mio disto...
premiado pelo presidente Sr. D'souza,
18
00:03:10,160 --> 00:03:14,910
Sra. Preeti Shah segundo lugar
parab�ns...
19
00:03:15,580 --> 00:03:21,750
Sra. Sulochana Ashok foi, desculpe, eu
recebeu o t�tulo de primeira subcampe�...
20
00:03:22,040 --> 00:03:25,950
...e o vencedor da
corrida de lim�o na colher
21
00:03:26,040 --> 00:03:30,200
Ei Ashok! R�pido!
22
00:03:31,370 --> 00:03:34,370
- Mam�e, foto!
- Muito bom!
23
00:03:35,200 --> 00:03:39,160
- Voc� conseguiu?
- Mam�e incriv�l! Mam�e!
24
00:03:50,580 --> 00:03:52,290
RADIO: Aposto que voc� acordou tarde...
25
00:03:52,410 --> 00:03:54,250
RADIO: Estou atrasado, mas eu tenho sorte.
Voc� sabe como?
26
00:03:54,370 --> 00:03:55,450
RADIO: - Como?
R�DIO: - Vou te dizer...
27
00:03:55,580 --> 00:03:57,540
RADIO: havia um grande tr�nsito
no outro dia.
28
00:03:57,750 --> 00:04:02,290
Eu estava pensando... que tal
eu come�ar um neg�cio de t�xi?
29
00:04:03,830 --> 00:04:05,200
RADIO: O que voc� est� dizendo...
30
00:04:05,290 --> 00:04:07,120
RADIO: Isso � rid�culo!
31
00:04:07,200 --> 00:04:10,790
- �... � uma boa ideia.
- N�o �?
32
00:04:10,870 --> 00:04:12,540
Muito bom.
33
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Sem ar-condicionado, certo?
34
00:04:15,370 --> 00:04:17,410
Ar-condicionado, claro,
est� quente l� fora.
35
00:04:18,830 --> 00:04:20,160
Ar-condicionado... claro.
36
00:04:23,250 --> 00:04:25,080
E, voc� tamb�m vai dirigir.
37
00:04:25,290 --> 00:04:27,580
Bem, �s vezes eu
vou sentar na parte de tr�s...
38
00:04:27,950 --> 00:04:29,080
...para verificar os motoristas.
39
00:04:29,290 --> 00:04:32,830
M�e, voc� vai me levar
para a escola... no seu taxi com ar-condicionado?
40
00:04:33,040 --> 00:04:34,700
Largue isso primeiro.
41
00:04:35,200 --> 00:04:38,000
� uma ideia fant�stica, Sulu.
42
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
N�s iremos comprar tr�s t�xis...
43
00:04:39,370 --> 00:04:41,660
Na verdade, por que tr�s!
N�s iremos comprar cinco t�xis!
44
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
Sulochana Viajens Pvt. Ltd.
45
00:04:45,450 --> 00:04:47,160
"Al�, Sulochana Viajens.
46
00:04:47,830 --> 00:04:49,750
M�e... Tias g�meas.
47
00:04:50,290 --> 00:04:52,080
Sim irm�.
N�o irm�.
48
00:04:52,540 --> 00:04:53,160
Al�.
49
00:04:53,580 --> 00:04:57,870
Sim, irm�. Voc� chegou?
Estamos quase l�.
50
00:04:58,160 --> 00:05:01,790
Diga ao vigia para dar
ao pai uma cadeira para se sentar.
51
00:05:02,410 --> 00:05:03,660
Sim, ok.
52
00:05:04,620 --> 00:05:06,700
Nunca mais lhe dou o telefone.
53
00:05:06,830 --> 00:05:09,410
Ligue o ar-condicionado... n�s n�o
tiramos o carro todos os dias.
54
00:05:09,580 --> 00:05:11,370
- N�o, estrague o carro!
- Avarento..
55
00:05:15,910 --> 00:05:18,450
Certificado de Participa��o
em Cabo-de-guerra!
56
00:05:18,830 --> 00:05:20,540
3� pr�mio em Corrida de Saco!
57
00:05:20,750 --> 00:05:22,160
2� pr�mio em Lim�o na Colher!
58
00:05:22,250 --> 00:05:23,410
Uau... novamente.
59
00:05:23,540 --> 00:05:25,830
Olhe para o bronzeado no rosto
por causa das horas sob o sol.
60
00:05:25,870 --> 00:05:28,120
Voc� n�o vai acreditar quanta
divers�o tivemos hoje.
61
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
Foi uma corrida pr�xima, uma mulher tentou se esgueirar na minha frente...
62
00:05:30,870 --> 00:05:31,790
Ok, ok, campe�.
63
00:05:31,870 --> 00:05:33,580
Papai est� esperando por algum tempo,
ele deve estar cansado.
64
00:05:33,660 --> 00:05:34,750
- Certo, irm�.
- Sim, irm�.
65
00:05:34,870 --> 00:05:36,870
- V� sentar, vou levar ch�.
- Vamos.
66
00:05:38,450 --> 00:05:39,750
- Certo, irm�.
- Sim, irm�.
67
00:05:39,870 --> 00:05:41,040
Ei Subodh?
68
00:05:41,870 --> 00:05:43,250
Voc� sabe meu nome?
69
00:05:43,370 --> 00:05:46,500
Ashok, voc� n�o
arrumou a TV ainda?
70
00:05:46,950 --> 00:05:49,620
Vov�, ningu�m ouve o pai.
71
00:05:49,950 --> 00:05:51,870
Pranav, voc� fala demais.
72
00:05:52,290 --> 00:05:54,160
Lave suas m�os, todos.
73
00:05:54,410 --> 00:05:56,370
Papai, n�o vamos falar sobre a TV
74
00:05:56,500 --> 00:05:57,540
� uma briga sem fim.
75
00:05:57,660 --> 00:05:58,500
Que briga?
76
00:05:58,580 --> 00:06:00,200
Vou ao tribunal do consumidor
para procurar uma substitui��o.
77
00:06:00,290 --> 00:06:01,120
Apenas assista.
78
00:06:01,290 --> 00:06:03,080
Hmm... tribunal do consumidor.
79
00:06:03,290 --> 00:06:04,250
Tome uma x�cara de ch� antes de ir, ok?
80
00:06:04,450 --> 00:06:05,450
Sente-se...
81
00:06:07,750 --> 00:06:10,500
Papai, veja o que nosso campe� ol�mpica
ganhou desta vez!
82
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Assim como quando ela estava na escola.
83
00:06:11,750 --> 00:06:13,160
- Certo, irm�.
- Sim, irm�.
84
00:06:13,250 --> 00:06:16,080
- Ei campe�, imite algu�m.
- N�o, irm�...
85
00:06:16,160 --> 00:06:18,330
- Hema Malini.
- Sim Sim.
86
00:06:18,620 --> 00:06:20,830
N�o, Sita-Gita.
87
00:06:22,080 --> 00:06:24,870
- Sridevi.
- Sim, Sridevi.
88
00:06:25,700 --> 00:06:26,950
Querido.
89
00:06:28,410 --> 00:06:30,120
Pranav pare de fazer
esse ru�do irritante
90
00:06:30,250 --> 00:06:32,160
Voc� receber� um golpe agora.
91
00:06:32,540 --> 00:06:33,950
Tias g�meas.
92
00:06:34,370 --> 00:06:36,200
- Quer saber?
- O que?
93
00:06:36,290 --> 00:06:37,450
- Devo dizer-lhes, m�e?
- O que?
94
00:06:37,580 --> 00:06:38,700
- Diga-me.
- Quieto. Quieto.
95
00:06:38,830 --> 00:06:43,200
A m�e vai dirigir um t�xi.
N�o um, nem dois, mas cinco!
96
00:06:43,290 --> 00:06:44,950
Sulochana Viajens... Ol�.
97
00:06:45,080 --> 00:06:46,950
Sulu, sobre o que � isso?
98
00:06:47,040 --> 00:06:49,500
Ele est� apenas falando bobagem.
99
00:06:49,620 --> 00:06:52,540
A prop�sito, os bancos
d�o um empr�stimo para a compra de t�xis?
100
00:06:52,620 --> 00:06:56,080
- Cinco t�xis?
- N�o, apenas um por enquanto.
101
00:06:56,830 --> 00:06:57,540
Sim.
102
00:06:57,870 --> 00:07:00,410
Ent�o... voc� quer dirigir um t�xi agora.
103
00:07:00,620 --> 00:07:02,000
N�o, irm�, � um neg�cio.
104
00:07:03,410 --> 00:07:04,910
Qual t�xi?
105
00:07:05,200 --> 00:07:08,410
Eu lhe disse muitas vezes para aprender
algo de suas irm�s.
106
00:07:08,620 --> 00:07:09,410
Mas n�o.
107
00:07:09,950 --> 00:07:11,200
Junte-se a um banco.
108
00:07:11,580 --> 00:07:12,290
N�o.
109
00:07:12,830 --> 00:07:16,120
Voc� reprovou tr�s vezes
no ensino m�dio!
110
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Voc�s n�o se ajudam
em tudo. Por favor, coma algo.
111
00:07:19,080 --> 00:07:22,790
Pranav, voc� gosta de
sua m�e estudando?
112
00:07:22,910 --> 00:07:24,370
Se voc� obt�m ovos
em seu boletim...
113
00:07:24,580 --> 00:07:27,750
...ent�o voc� vai vender
ovos quando voc� crescer!
114
00:07:28,870 --> 00:07:31,870
Se voc� obt�m ovos em seu boletim,
ent�o voc� vai vender ovos quando voc� crescer!
115
00:07:33,290 --> 00:07:34,950
X�cara...
116
00:07:36,370 --> 00:07:37,540
Eu n�o terminei...
117
00:07:37,830 --> 00:07:40,290
Ei Campe�,
o que o pai disse foi errado?
118
00:07:40,580 --> 00:07:42,200
Claro que n�o,
� inteiramente minha culpa.
119
00:07:42,410 --> 00:07:43,580
Eu s� disse brincando.
120
00:07:43,700 --> 00:07:44,910
N�o quero fazer nada.
121
00:07:45,200 --> 00:07:47,450
Todos sabemos que voc� quer fazer algo.
122
00:07:47,910 --> 00:07:50,000
Honestamente, eu n�o quero fazer nada.
123
00:07:50,620 --> 00:07:51,410
Estou pronta...
124
00:07:51,500 --> 00:07:53,080
- Voc�s est�o fazendo isso, certo.
- Sim...
125
00:07:53,160 --> 00:07:55,160
Trabalho banc�rio,
empr�stimo, sua pr�pria casa...
126
00:07:55,290 --> 00:07:56,500
- L� vai ela novamente.
- N�o, ou�a-me.
127
00:07:56,620 --> 00:07:58,080
Fale, fale, estamos ouvindo.
128
00:07:58,160 --> 00:08:00,080
Papai tem um
problema comigo, certo?
129
00:08:00,290 --> 00:08:02,830
Por que ele tem que continuar repetindo
que eu reprovei no ensino m�dio?
130
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
E isso na frente de Pranav!
131
00:08:04,370 --> 00:08:06,370
O que mais ele vai dizer?
Que voc� passou com distin��o?
132
00:08:06,500 --> 00:08:08,040
- O primeiro ano eu estava para baixo
com pneumonia. - Sim.
133
00:08:08,120 --> 00:08:10,580
No segundo ano, houve
perguntas fora do programa.
134
00:08:10,870 --> 00:08:13,790
Voc�s sabem que at� Gunjan Dubey,
o top da classe reprovou nesta prova.
135
00:08:13,870 --> 00:08:17,000
- E, no terceiro ano... - Voc� encontrou
Ashok fora da sala de matr�cula.
136
00:08:17,250 --> 00:08:18,870
- Ent�o?
- Ent�o...
137
00:08:19,120 --> 00:08:20,000
Ent�o, o que?
138
00:08:20,410 --> 00:08:22,870
- Ent�o, o que?
- Pare de repetir.
139
00:08:23,200 --> 00:08:24,790
- Ent�o nada.
- O que voc� quer dizer com nada?
140
00:08:24,870 --> 00:08:27,540
- Voc� perdeu nossos Rs. 30.000 de poupan�a para compras.
- Esque�a, irm�...
141
00:08:27,700 --> 00:08:29,160
Vou pagar voc�s de volta.
142
00:08:29,250 --> 00:08:31,250
N�o estou pedindo
que voc� pague agora.
143
00:08:31,500 --> 00:08:33,120
Mas voc� continua me lembrando.
144
00:08:33,370 --> 00:08:35,660
O pai me repreendendo l� e
voc�s duas me repreendendo aqui.
145
00:08:35,870 --> 00:08:38,500
- Voc�s levaram meu curr�culo?
- N�s iremos levar na pr�xima vez.
146
00:08:38,620 --> 00:08:40,370
Tem uma lista longa de
de quatro p�ginas de passatempos!
147
00:08:40,580 --> 00:08:42,450
Por que voc� pode se mant�m em uma coisa?
Voc� quer saber...
148
00:08:42,540 --> 00:08:44,500
...voc� deve fazer suas provas do ensino m�dio
juntamente com Pranav.
149
00:08:44,580 --> 00:08:46,870
- Voc� definitivamente passar� essa vez.
- Esque�a, irm�. Deixe para l�.
150
00:08:47,700 --> 00:08:48,750
O que est� acontecendo?
151
00:08:51,870 --> 00:08:52,910
Fazendo ovos.
152
00:08:53,250 --> 00:08:54,830
- L� vai ela novamente.
- Ovos?
153
00:08:57,410 --> 00:08:58,540
O pr�ximo m�s � o seu anivers�rio.
Pegue isso.
154
00:08:58,660 --> 00:09:00,580
Existem excelentes propriedades
em Borivali.
155
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
Por que voc� n�o
consegue um apartamento l�?
156
00:09:01,750 --> 00:09:03,750
- N�o h� necessidade disso.
- Pegue, filho.
157
00:09:03,830 --> 00:09:05,250
E, se acalme.
158
00:09:05,410 --> 00:09:07,950
Pranav, concentre-se em seus estudos...
ou n�s iremos at� voc� algum dia.
159
00:09:08,040 --> 00:09:10,080
N�o se esque�a do aquecimento da casa.
Chegue a tempo.
160
00:09:10,200 --> 00:09:11,580
- Tchau.
- Tchau.
161
00:09:13,120 --> 00:09:14,750
- Papai, voc� deveria pegar um carro assim.
- Cale-se!
162
00:09:16,290 --> 00:09:20,830
Ashok, por favor, aperte meus p�s.
Estou muito cansada.
163
00:09:24,200 --> 00:09:27,330
Sulu... estou perdendo cabelo?
164
00:09:33,200 --> 00:09:34,830
O que o papai disse?
165
00:09:35,250 --> 00:09:39,040
Mesma casa antiga... casa...
por que comprar uma casa t�o longe?
166
00:09:39,250 --> 00:09:40,500
A mesma velha conversa.
167
00:09:40,790 --> 00:09:42,040
E, o que voc� disse?
168
00:09:42,290 --> 00:09:45,700
Eu disse claramente que
irei para a fazenda em Alibaug.
169
00:09:46,040 --> 00:09:49,540
Mais tarde, est�vamos discutindo sobre a
f�brica de a�o. Mas eu disse, ei pai...
170
00:09:54,750 --> 00:09:57,450
Eles est�o certos.
Bem estabelecidos.
171
00:09:57,910 --> 00:10:01,370
- E voc� ficou presa comigo.
- T�o verdade.
172
00:10:02,120 --> 00:10:03,450
Pobre Sulu.
173
00:10:04,200 --> 00:10:05,750
Pobre Sulu, hein!
174
00:10:09,040 --> 00:10:09,870
Venha aqui.
175
00:10:16,540 --> 00:10:17,830
Canto uma m�sica?
176
00:10:18,250 --> 00:10:20,040
SP Balasubramaniam?
177
00:10:26,750 --> 00:10:30,290
Batata Vada...
178
00:10:31,040 --> 00:10:34,950
Batata Vada...
179
00:10:35,790 --> 00:10:40,500
Eu n�o queria dar meu cora��o...
180
00:10:40,950 --> 00:10:44,750
...mas eu tive que dar.
181
00:10:45,040 --> 00:10:47,330
Batata Vada...
182
00:10:49,830 --> 00:10:51,950
Batata Vada...
183
00:10:55,790 --> 00:10:58,250
Pranav.
Pranav.
184
00:10:58,620 --> 00:10:59,450
Levante-se.
185
00:11:02,500 --> 00:11:04,250
Doce... cora��o.
186
00:11:04,870 --> 00:11:07,040
Voc� n�o terminou sua comida.
Termine isso.
187
00:11:07,160 --> 00:11:09,790
D�-me o celular.
Voc� est� sempre brincando com o telefone.
188
00:11:09,870 --> 00:11:10,450
Vamos l�.
189
00:11:10,540 --> 00:11:12,290
Se voc� voltar e dizer que
comeu da lanchonete de Chetan...
190
00:11:12,410 --> 00:11:13,410
...ent�o eu vou bater em voc�.
191
00:11:13,540 --> 00:11:14,790
- Ashok.
- Sim.
192
00:11:17,250 --> 00:11:18,790
- Tchau.
- Arrume o seu cabelo, Pranav.
193
00:11:18,870 --> 00:11:19,790
R�pido.
194
00:11:21,700 --> 00:11:25,040
Ser� um dia t�o longo,
eu tenho que ver Shanu tamb�m.
195
00:11:25,250 --> 00:11:25,950
Ol�.
196
00:11:27,700 --> 00:11:28,660
Ol�.
197
00:11:30,580 --> 00:11:31,450
Ch�?
198
00:11:31,870 --> 00:11:33,200
- Ch�?
- Outra vez Sulu.
199
00:11:34,700 --> 00:11:35,790
Muito cansada hoje.
200
00:11:35,870 --> 00:11:37,580
A que horas � o seu v�o amanh�?
201
00:11:37,660 --> 00:11:40,580
� �s 8 horas da manh�,
posso finalmente dormir um pouco.
202
00:11:49,620 --> 00:11:50,290
Ol�...
203
00:12:18,660 --> 00:12:19,830
Voc� faz isso agora.
204
00:12:22,290 --> 00:12:26,450
Cuidado Bhagyashree,
se voc� sujar minhas roupas hoje...
205
00:12:28,750 --> 00:12:32,080
Por que voc�... eu n�o vou poupar voc� hoje.
Quem voc� pensa que �?
206
00:12:32,160 --> 00:12:34,790
- Quem voc� pensa que �?
- Quem voc� pensa que �?
207
00:12:34,950 --> 00:12:36,910
Voc� quebrou minha agulha.
208
00:12:37,000 --> 00:12:38,830
N�o vou lhe poupar desta vez.
209
00:12:38,870 --> 00:12:41,830
Podemos ser inimigos jurados,
mas n�o enquanto estamos no trabalho.
210
00:12:42,040 --> 00:12:45,370
- Voc�...
- Voc� � um maldito...
211
00:12:46,540 --> 00:12:48,370
Omar...
Omar...
212
00:12:49,410 --> 00:12:54,160
Voc� tem diabetes,
voc� vai morrer se voc� brigar assim
213
00:12:54,250 --> 00:12:57,160
- � o seu funeral hoje.
- N�o bata nele.
214
00:12:57,250 --> 00:12:59,040
O que voc�s dois est�o fazendo?
215
00:12:59,120 --> 00:13:00,080
Solte.
216
00:13:01,040 --> 00:13:01,750
Ol�.
217
00:13:01,870 --> 00:13:03,500
N�o se meta, senhor.
218
00:13:03,870 --> 00:13:06,450
Vou te mostrar hoje.
219
00:13:06,870 --> 00:13:08,620
Eu... vou...
220
00:13:09,870 --> 00:13:11,620
Mathuradas e irm�os...
221
00:13:13,870 --> 00:13:15,500
Estou desistindo.
Vamos fechar este lugar...
222
00:13:15,620 --> 00:13:16,950
...porque h� apenas
uma quest�o em tudo isso.
223
00:13:17,160 --> 00:13:19,660
Como voc� pode ver,
todo o caos completo l� fora.
224
00:13:19,870 --> 00:13:21,540
Eu tenho lidado
com isso por 12 anos
225
00:13:21,830 --> 00:13:22,700
Mas n�o mais.
226
00:13:22,790 --> 00:13:27,450
Quer saber? Eu mere�o
um elogio no dia da rep�blica!
227
00:13:29,370 --> 00:13:31,410
Ou�a... rezar n�o ajudar�...
228
00:13:31,540 --> 00:13:33,540
...n�s precisamos fazer alguma coisa.
229
00:13:39,410 --> 00:13:40,700
N�o pode continuar assim.
230
00:13:40,870 --> 00:13:45,120
No m�s passado,
algu�m perdeu um dente na briga.
231
00:13:45,580 --> 00:13:48,910
Eu tenho levado esse dente no meu bolso
mas ningu�m aparece para reivindic�-lo.
232
00:13:49,200 --> 00:13:50,370
Diga-me...
233
00:13:50,700 --> 00:13:52,080
Quero dizer, algu�m �...
234
00:13:52,540 --> 00:13:53,200
Quem � ele?
235
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Ele � novo por aqui?
236
00:13:55,120 --> 00:13:56,330
Aprendiz?
237
00:13:56,580 --> 00:13:58,870
Espero que voc� saiba como brigar.
238
00:13:59,080 --> 00:14:00,500
E voc� sabe...
239
00:14:02,500 --> 00:14:05,080
Sob a sombra da velha
�rvore banyan.
240
00:14:05,290 --> 00:14:09,250
O som dos p�ssaros
ao longo do mar poderoso.
241
00:14:09,370 --> 00:14:11,120
Eu escrevi uma carta,
242
00:14:11,410 --> 00:14:13,830
eu enviei para todos
os meus amigos.
243
00:14:14,000 --> 00:14:18,080
E com certeza,
eu sei que o carteiro entregou hoje.
244
00:14:19,200 --> 00:14:21,120
Cheguei em casa e perguntei.
245
00:14:21,410 --> 00:14:23,580
Eu n�o pude esperar a resposta.
246
00:14:23,700 --> 00:14:26,700
- Repito mais uma vez?
- Sim, senhor.
247
00:14:27,160 --> 00:14:28,830
Em uma manh� azul fria,
248
00:14:29,450 --> 00:14:31,830
sob a sombra de
uma antiga �rvore Banyan.
249
00:14:31,950 --> 00:14:35,580
O som dos p�ssaros
ao longo do mar poderoso.
250
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
Eu escrevi uma carta,
251
00:14:37,870 --> 00:14:39,910
eu enviei para todos
os meus amigos.
252
00:14:40,410 --> 00:14:44,580
E com certeza,
eu sei que o carteiro entregou hoje.
253
00:14:44,870 --> 00:14:46,620
O que meus amigos pensaram.
254
00:14:47,290 --> 00:14:50,160
- Repito?
- Sim, Senhor.
255
00:14:51,750 --> 00:14:53,700
Em uma manh� azul frio...
256
00:14:54,410 --> 00:14:55,910
- Laljibhai.
- Huh...
257
00:14:56,250 --> 00:14:58,120
Voc� deve come�ar
a fazer entregas domiciliares.
258
00:14:58,200 --> 00:15:01,000
Bem, meu garoto
de entrega n�o est� livre.
259
00:15:01,290 --> 00:15:03,790
- Sim... Eu posso ver claramente
o quanto ele est� ocupado. - Sim...
260
00:15:03,870 --> 00:15:09,790
Veja... se eu o fizer subir e
descer por pequenos produtos dom�sticos...
261
00:15:09,870 --> 00:15:11,870
...ent�o ele vai sair no dia seguinte.
262
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
O meu conselho �
leve esta vassoura.
263
00:15:14,370 --> 00:15:16,370
E, no caso de voc� querer o seu material
entregue em sua casa...
264
00:15:16,450 --> 00:15:19,000
...ent�o voc� deve fazer
compras de pelo menos Rs.500
265
00:15:19,080 --> 00:15:20,450
Ent�o ele ir� entregar.
266
00:15:21,120 --> 00:15:22,660
Com licen�a, tenho que atender.
267
00:15:23,040 --> 00:15:24,080
Al�.
268
00:15:25,200 --> 00:15:26,330
Sim, senhora.
269
00:15:27,040 --> 00:15:28,540
Sim, o menino est� livre.
270
00:15:28,700 --> 00:15:30,450
Vou envi�-lo imediatamente.
271
00:15:33,700 --> 00:15:34,500
Troco, por favor?
272
00:15:34,700 --> 00:15:35,370
Al�.
273
00:15:36,040 --> 00:15:37,540
N�o n�o n�o...
274
00:15:37,660 --> 00:15:40,080
Eu disquei um...
Eu disquei um para Hindi...
275
00:15:40,450 --> 00:15:42,540
...por que voc� est� falando em ingl�s?
276
00:15:44,040 --> 00:15:46,870
Mas, voc� devia estar
na extens�o 2, certo?
277
00:15:46,910 --> 00:15:48,200
N�o estou com fome.
278
00:15:48,750 --> 00:15:51,790
Meu nome?
Meu nome � Ashok Dubey.
279
00:15:52,370 --> 00:15:53,160
Data de nascimento?
280
00:15:53,580 --> 00:15:55,830
Para que?
Ent�o voc� pode me d� feliz anivers�rio?
281
00:15:57,000 --> 00:15:57,660
Al�...
282
00:15:57,870 --> 00:15:59,910
Pare de desperdi�ar meu tempo.
283
00:16:00,040 --> 00:16:01,950
Deixe-me falar com o homem
que sempre atende minhas liga��es.
284
00:16:02,040 --> 00:16:03,620
- Qual � o nome dele?
- Deepak!
285
00:16:11,830 --> 00:16:12,660
Concentre-se.
286
00:16:13,750 --> 00:16:15,120
D�-me o n�mero dele.
287
00:16:15,450 --> 00:16:17,040
O que quer dizer com n�o pode?
288
00:16:17,200 --> 00:16:19,450
O que voc� acha que
vou fazer com ele?
289
00:16:21,250 --> 00:16:25,040
Tudo bem, eu vou para
o tribunal do consumidor.
290
00:16:25,450 --> 00:16:26,660
O que quer dizer com
dizer n�o para mim?
291
00:16:26,790 --> 00:16:28,120
Comprei essa TV por Rs.20,000
292
00:16:28,450 --> 00:16:30,160
Foram 7 meses e 3 dias.
293
00:16:30,580 --> 00:16:33,580
Eu n�o quero um t�cnico,
eu quero outra.
294
00:16:33,660 --> 00:16:35,370
Ligue para o seu chefe.
295
00:16:39,200 --> 00:16:40,950
Eu vou ver voc�...
296
00:16:41,040 --> 00:16:43,660
Vou v�-lo no tribunal.
297
00:16:43,910 --> 00:16:45,040
Al�... Al�...
298
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
Eles desligaram.
299
00:16:50,580 --> 00:16:51,290
Eu os assustei.
300
00:16:51,410 --> 00:16:53,370
Esses caras realmente
est�o com medo de voc�, hein!
301
00:16:54,000 --> 00:16:55,160
Voc� acha isso engra�ado.
302
00:16:55,290 --> 00:16:57,290
- Eu fui...
- Eu n�o disse isso.
303
00:16:58,120 --> 00:16:59,500
Pranav, concentre-se em seus estudos.
304
00:16:59,620 --> 00:17:00,660
O que eu fiz?
305
00:17:00,790 --> 00:17:02,870
Pare de gritar com pobre
menino quando voc� est� brava comigo.
306
00:17:03,000 --> 00:17:05,950
Pare de me gritar quando
voc� est� bravo com o cara da TV.
307
00:17:06,660 --> 00:17:08,040
N�o tem pra que
brigar com voc�.
308
00:17:08,120 --> 00:17:10,250
H� s�culos desde que
brigamos por qualquer coisa.
309
00:17:26,040 --> 00:17:26,910
Sulu.
310
00:17:28,790 --> 00:17:30,700
- Realmente?
- O que?
311
00:17:31,620 --> 00:17:35,200
O que voc� acabou de dizer l�.
312
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
O qu�?
313
00:17:37,870 --> 00:17:41,660
Voc� sabe... brigar...
314
00:17:46,040 --> 00:17:46,870
V� dormir.
315
00:17:51,000 --> 00:17:54,700
Sulu... como o Dr. Batra
sabe que estou perdendo cabelo?
316
00:17:54,870 --> 00:17:56,660
Eu continuo essas
mensagens dele.
317
00:18:17,120 --> 00:18:17,620
Al�.
318
00:18:17,750 --> 00:18:19,750
Ol�, estou falando com Sulochana?
319
00:18:19,830 --> 00:18:21,700
- Sim.
- Estou falando da r�dio Uau.
320
00:18:21,790 --> 00:18:24,750
Voc� participou do Concorrido
Concurso 'Sawaal Batao Seeti Bajao'?
321
00:18:24,870 --> 00:18:27,500
- Sim.
- Senhora, venceu o concurso...
322
00:18:27,620 --> 00:18:30,250
...e voc� estar� falando com
a radialista Albeli Anjali em seguida.
323
00:18:30,370 --> 00:18:31,950
- Agora?
- Sim, quando mais?
324
00:18:32,120 --> 00:18:36,450
Tudo bem ent�o,
bem-vindo a Radio Uau, � Uau...
325
00:18:36,580 --> 00:18:37,950
...e esta � Albeli...
326
00:18:38,040 --> 00:18:40,870
Albeli Anjali,
e comigo est� a nossa primeira ouvinte...
327
00:18:40,910 --> 00:18:43,120
que � a Sra. Sulochana!
328
00:18:43,250 --> 00:18:45,080
Parab�ns, Sulochana.
Aplausos, aplausos.
329
00:18:45,160 --> 00:18:47,660
Porque voc� apenas ganhou
uma panela de press�o.
330
00:18:47,790 --> 00:18:49,830
- Ent�o, diz o que?
- � Uau!
331
00:18:50,700 --> 00:18:53,700
Albeli, eu realmente amo sua voz.
332
00:18:53,790 --> 00:18:55,410
Obrigado... obrigado, Sulochona.
333
00:18:55,500 --> 00:19:00,040
Mas diga-me, Sulochana... o que voc� faz, onde voc� mora, agora.
334
00:19:00,200 --> 00:19:03,790
- Meu nome � Sulochana.
- Err... isso sabemos.
335
00:19:04,250 --> 00:19:05,700
Eu sou uma dona de casa.
336
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
Eu vivo em Virar,
e agora eu estava dormindo.
337
00:19:08,410 --> 00:19:09,830
Dormindo, agora?
338
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Sim...
339
00:19:14,450 --> 00:19:17,370
Veja, eu acordo �s
5:30 da manh� todos os dias.
340
00:19:17,450 --> 00:19:18,910
Eu acabei de dormir.
341
00:19:19,000 --> 00:19:22,330
Quer saber,
Sulochana, posso chamar voc� de Sulu?
342
00:19:22,540 --> 00:19:24,750
Sim... voc� pode.
343
00:19:25,790 --> 00:19:29,200
At� Ashok... Quero dizer, meu marido,
at� ele me chama de Sulu.
344
00:19:29,410 --> 00:19:31,160
Voc� � t�o doce, Sulu.
345
00:19:31,250 --> 00:19:33,250
Voc� pode assobiar?
346
00:19:33,580 --> 00:19:35,000
Bem, eu n�o sou
uma panela de press�o
347
00:19:35,660 --> 00:19:36,200
Isso � verdade...
348
00:19:36,290 --> 00:19:38,700
- Mas eu posso cantar.
- Ent�o cante.
349
00:19:38,830 --> 00:19:41,450
Cantora Sulu,
deixe Mumbai ouvir voc� cantar.
350
00:19:41,750 --> 00:19:42,540
Ok.
351
00:19:43,540 --> 00:19:46,450
Sua voz � doce como magpie (ave).
352
00:19:49,580 --> 00:19:52,370
Um rosto t�o inocente.
353
00:19:54,250 --> 00:19:56,500
- Uau... uau... uau
- Eu ainda n�o terminei.
354
00:19:56,620 --> 00:19:59,290
- Ok, ok.
- Olhos carregados de Kohl.
355
00:19:59,410 --> 00:20:01,700
L�bios ardentes.
356
00:20:02,080 --> 00:20:06,410
Estou perdendo meu cora��o.
357
00:20:07,040 --> 00:20:10,250
- Uau... uau... uau, Sulu, brilhante.
- Obrigado.
358
00:20:10,500 --> 00:20:12,700
Agora eu quero saber
como voc� se sente...
359
00:20:12,830 --> 00:20:16,200
...ao ganhar esta nova
e concorrida panela de press�o.
360
00:20:16,540 --> 00:20:19,830
Na verdade, Albeli,
n�o quero uma panela de press�o.
361
00:20:20,000 --> 00:20:20,870
O qu�?
362
00:20:21,250 --> 00:20:22,950
Al�. Posso ganhar
uma TV em vez disso?
363
00:20:23,500 --> 00:20:27,950
Uh Oh... Eu acho que Sulu
Foi desconectada.
364
00:20:28,040 --> 00:20:29,200
Albeli...
365
00:20:31,000 --> 00:20:31,830
Albeli?
366
00:20:32,200 --> 00:20:33,080
Al�.
367
00:20:34,160 --> 00:20:35,620
Al�... Al�...
368
00:20:39,870 --> 00:20:41,700
N�o posso dar a Sulu uma TV...
369
00:20:41,830 --> 00:20:44,500
...mas ela definitivamente
ganhar� essa panela de press�o...
370
00:20:44,580 --> 00:20:46,370
...e tamb�m esta pr�xima m�sica
� dedicada a ela.
371
00:20:50,410 --> 00:20:50,870
Al�.
372
00:20:50,950 --> 00:20:54,000
- Senhora, o que voc� acabou de dizer?
- Eu ainda quero essa panela.
373
00:20:54,120 --> 00:20:55,540
Mas voc� acabou de dizer
que n�o o quer.
374
00:20:55,660 --> 00:20:58,370
- Qual � o tamanho?
- N�o sei o tamanho, senhora.
375
00:20:58,450 --> 00:21:01,200
A prop�sito,
voc� tem um concurso para TV?
376
00:21:01,620 --> 00:21:03,580
Senhora, n�o estamos fazendo
um concurso para uma TV estes dias...
377
00:21:03,660 --> 00:21:06,580
...se voc� ainda quiser a panela de press�o,
venha �s 11 da manh� amanh�.
378
00:21:06,750 --> 00:21:09,410
Onde? Onde?
Eu vou anotar.
379
00:21:10,080 --> 00:21:11,750
Espere um segundo.
380
00:21:15,370 --> 00:21:23,700
Uma luz de emerg�ncia, lou�a,
uma jarra e agora uma panela de press�o.
381
00:21:23,910 --> 00:21:25,450
Eu realmente ganhei sozinha.
382
00:21:25,750 --> 00:21:26,540
Bravo!
383
00:21:27,080 --> 00:21:29,620
Voc� tem alguma id�ia
quanto dinheiro eu poupei a voc�?
384
00:21:29,870 --> 00:21:31,370
Vou para o r�dio Uau amanh�.
385
00:21:34,370 --> 00:21:35,660
Mas, temos um r�dio.
386
00:21:37,910 --> 00:21:38,660
Sulu.
387
00:21:40,750 --> 00:21:42,160
Voc� sabe que estou realmente farto.
388
00:21:43,000 --> 00:21:46,200
Eu estava me perguntando...
por que n�o come�amos algo em parceria.
389
00:21:46,450 --> 00:21:48,000
Voc� e eu... 50-50.
390
00:21:48,250 --> 00:21:49,160
Neg�cios.
391
00:21:50,910 --> 00:21:51,700
N�o!
392
00:21:52,540 --> 00:21:54,370
Parcerias n�o s�o minha praia.
393
00:21:57,410 --> 00:21:58,660
Tudo bem.
�timo.
394
00:22:05,160 --> 00:22:07,750
Bom dia,
Voc� est� ouvindo a Radio Uau.
395
00:22:07,830 --> 00:22:10,370
Ent�o diga... � Uau!
396
00:22:10,580 --> 00:22:13,120
Hoje pode ser o seu dia.
Ent�o, saia.
397
00:22:13,370 --> 00:22:16,040
Deixe seus sonhos assarem
sob os raios do sol.
398
00:22:16,120 --> 00:22:18,870
- Deixe o seu sorriso fazer o seu dia.
- Pranav, acorde!
399
00:22:18,950 --> 00:22:21,370
� o seu dia, e � o seu dia.
400
00:22:21,750 --> 00:22:28,200
Ela voa e anda por a�
Como se houvesse uma turbul�ncia
401
00:22:28,330 --> 00:22:31,000
Ela est� em chamas
402
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
- M�e!
- Estou indo.
403
00:22:32,160 --> 00:22:34,500
Oh, r�pida
Oh oh, r�pida
404
00:22:34,620 --> 00:22:35,790
� esquerda
Direita
405
00:22:35,870 --> 00:22:36,910
Sulu, passe a toalha.
406
00:22:37,910 --> 00:22:40,080
� esquerda, direita, esquerda
407
00:22:41,120 --> 00:22:42,700
Vire a esquerda
408
00:22:42,950 --> 00:22:44,250
Vamos l�, vamos!
409
00:22:44,750 --> 00:22:45,080
Tchau.
410
00:22:45,250 --> 00:22:46,750
Oh, r�pida
411
00:22:52,711 --> 00:22:55,942
Meu pakoda estava um pouco firme
Era um pakoda de p�o barulhento
412
00:22:55,942 --> 00:22:58,794
Depois de comer
Quebrei o sil�ncio
413
00:22:59,342 --> 00:23:00,878
Como a sopa
� necess�ria para os ossos
414
00:23:00,878 --> 00:23:02,569
Depois de beber
Algu�m torna forte como um martelo
415
00:23:02,569 --> 00:23:05,331
Da mesma forma
Dia a dia, fiquei mais forte
416
00:23:06,040 --> 00:23:09,290
Ela � r�pida
Ela � como uma bomba de batata
417
00:23:09,410 --> 00:23:12,620
Ela chegou em uma pequena embalagem
Ela � uma grande explos�o
418
00:23:19,410 --> 00:23:22,540
Oh r�pida
Oh explosiva
419
00:23:22,660 --> 00:23:25,700
Ela se tornou um sucesso
420
00:23:25,910 --> 00:23:29,080
Oh, oh, ela � uma bazuca
Um doce soco no rosto
421
00:23:29,250 --> 00:23:32,580
Carregando uma bolsa
Ela se move como um foguete
422
00:23:32,950 --> 00:23:39,450
Ela voa e anda por a�
Como se houvesse uma turbul�ncia
423
00:23:39,700 --> 00:23:42,450
Ela est� em chamas
424
00:23:42,540 --> 00:23:46,000
Oh, r�pida
Oh, r�pida
425
00:23:46,160 --> 00:23:52,660
Ela est� cheia de hero�smo
Seu estilo � maior que do Amitabh Bachchan
426
00:23:52,750 --> 00:23:55,700
Ela � uma rebelde do cora��o
427
00:23:55,750 --> 00:23:59,000
Oh, r�pida
Oh, r�pida
428
00:23:59,410 --> 00:24:05,830
Seu orgulho � como o do vento
Ela se transforma onde quer que seu cora��o agrade
429
00:24:05,910 --> 00:24:08,910
E a multid�o a ver dizer
430
00:24:09,000 --> 00:24:12,120
Oh, r�pida
Oh, r�pida
431
00:24:12,290 --> 00:24:15,410
Oh r�pida
Oh explosiva
432
00:24:15,540 --> 00:24:18,750
Ela se tornou um sucesso
433
00:24:18,910 --> 00:24:21,910
Oh, oh, ela � uma bazuca
Um doce soco no rosto
434
00:24:22,040 --> 00:24:25,410
Ela choca a todos
435
00:24:25,540 --> 00:24:28,660
Oh r�pida
Oh explosiva
436
00:24:28,750 --> 00:24:32,000
Ela se tornou um sucesso
437
00:24:32,120 --> 00:24:35,370
Oh, oh, ela � uma bazuca
Um doce soco no rosto
438
00:24:35,500 --> 00:24:39,500
Carregando uma bolsa
Ela se move como um foguete
439
00:24:44,370 --> 00:24:45,700
Oh, r�pida
440
00:24:48,870 --> 00:24:51,830
Esse elevador
vai para o escrit�rio da Radio Uau?
441
00:24:56,450 --> 00:24:58,000
Senhora, o seguran�a est�
chamando voc�.
442
00:24:58,580 --> 00:25:01,040
- Eu?
- Ela est� indo. Sim...
443
00:25:04,750 --> 00:25:07,450
- Voc� me chamou?
- N�o, senhora, n�o chamei.
444
00:25:20,000 --> 00:25:22,620
Oi, Girija, veja
sobre o problema do 'Curry'...
445
00:25:22,750 --> 00:25:25,450
...com o rapaz do servi�o
de almo�o urgente.
446
00:25:25,540 --> 00:25:27,910
- Agora, o que devo responder sobre isso?
- � tudo o que voc� receber� com esse or�amento.
447
00:25:28,000 --> 00:25:30,950
Isso n�o significa que voc� nos sirva
alimentos de qualidade baixa.
448
00:25:31,290 --> 00:25:33,160
Ol� senhora,
como posso ajud�-la?
449
00:25:33,950 --> 00:25:35,120
Meu nome � Sulochana...
450
00:25:35,290 --> 00:25:37,700
Vencedora do concurso
'Sawal Batao, Seeti Bajao'.
451
00:25:37,750 --> 00:25:41,040
Sim. Preencha este formul�rio.
452
00:25:41,160 --> 00:25:43,540
Vishnu, d� uma
penela de press�o a ela.
453
00:25:43,750 --> 00:25:48,040
- Voc� pode preencher ali.
- OK.
454
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Estudei em uma escola de convento...
455
00:25:50,160 --> 00:25:52,250
...� apropriado que uma menina educada em
um convento esteja discutindo sobre o 'Curry'?
456
00:25:52,370 --> 00:25:53,330
Apenas me d� o meu cheque, senhora.
457
00:25:53,500 --> 00:25:54,620
Eu tenho conjuntivite.
458
00:25:54,750 --> 00:25:57,750
Mas o que eu escrevo aqui?
D�-me o meu cheque, senhora.
459
00:25:57,910 --> 00:26:00,700
Estou cansada de lidar
com esta quest�o todos os dias.
460
00:26:00,870 --> 00:26:02,000
Vou deixar uma carta...
461
00:26:02,290 --> 00:26:04,750
...dizendo que voc� e seu 'Curry'
s�o respons�veis pela minha morte.
462
00:26:07,950 --> 00:26:08,830
D�-me o meu cheque.
463
00:26:09,000 --> 00:26:09,700
Sim, senhora.
464
00:26:09,910 --> 00:26:12,250
Com licen�a, senhora...
Eu gostaria de participar...
465
00:26:12,370 --> 00:26:16,370
...do concurso
"voc� pode ser uma radialista".
466
00:26:17,160 --> 00:26:20,000
Senhora, isso n�o � um concurso,
� uma entrevista.
467
00:26:20,290 --> 00:26:22,870
Ent�o... voc� j� fez isso antes?
468
00:26:23,080 --> 00:26:25,120
N�o, mas eu posso.
469
00:26:25,450 --> 00:26:29,330
- Me d� um formul�rio.
- N�o tem formul�rios.
470
00:26:29,540 --> 00:26:32,950
Quer saber,
v� para casa e grave sua voz...
471
00:26:33,040 --> 00:26:35,750
...e envie-o por e-mail.
Vou encaminh�-lo.
472
00:26:35,910 --> 00:26:36,950
Al�, sim?
473
00:26:37,370 --> 00:26:39,290
Espere na linha.
474
00:26:39,790 --> 00:26:42,330
Veja, senhora.
Meu telefone � realmente antigo...
475
00:26:42,540 --> 00:26:44,540
-...e n�o grava corretamente.
- Entendo.
476
00:26:44,660 --> 00:26:46,910
Ent�o, por que voc� n�o
grava minha voz agora?
477
00:26:47,750 --> 00:26:49,410
Quer saber,
vou te ligar amanh�.
478
00:26:49,540 --> 00:26:50,620
Eu tenho o seu n�mero.
479
00:26:50,750 --> 00:26:53,250
Mas n�o posso voltar amanh�.
Estou ocupada.
480
00:26:53,910 --> 00:26:56,200
Eu faria isso...
Quero dizer, de mulher para mulher...
481
00:26:56,370 --> 00:26:57,410
Se eu pudesse.
482
00:26:57,620 --> 00:26:59,830
- Meu cheque, senhora.
- Espere por um segundo.
483
00:27:00,000 --> 00:27:01,700
- Senhora...
- Por que voc� n�o chama algu�m l� dentro?
484
00:27:01,790 --> 00:27:03,370
Diga-lhes que sou
a vencedora do concurso.
485
00:27:04,000 --> 00:27:04,830
Por favor.
486
00:27:09,950 --> 00:27:13,200
Al�, senhora.
A vencedora gostaria de falar com voc�.
487
00:27:14,040 --> 00:27:14,870
Ok.
488
00:27:16,500 --> 00:27:17,750
Ela disse
para voc� voltar amanh�.
489
00:27:17,830 --> 00:27:18,580
Ela est� ocupada...
490
00:27:18,750 --> 00:27:21,040
- E voc�...
- Voc� n�o perguntou corretamente.
491
00:27:21,160 --> 00:27:23,750
O que voc� quer dizer?
Eu acabei de ligar na sua frente.
492
00:27:23,830 --> 00:27:25,500
- D�-me o meu cheque.
- Voc� n�o disse meu nome...
493
00:27:25,700 --> 00:27:27,290
Ei Girija, o que est� acontecendo?
494
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
- O que est� acontecendo?
- Ol�, senhora.
495
00:27:29,080 --> 00:27:30,620
Ela est� me incomodando.
496
00:27:30,750 --> 00:27:32,370
- Ela quer fazer uma audi��o.
- Te incomodando?
497
00:27:32,540 --> 00:27:34,250
Eu disse que n�o � poss�vel,
todo mundo est� ocupado agora.
498
00:27:34,330 --> 00:27:36,330
Sim, ela foi...
499
00:27:36,540 --> 00:27:39,580
- Deixe-me falar.
- Eu falei com ela...
500
00:27:39,750 --> 00:27:41,410
- Deixe-me falar.
- Est� bem.
501
00:27:41,620 --> 00:27:46,080
Eu falei a ela que
eu quero participar do concurso de radialista.
502
00:27:46,160 --> 00:27:48,250
Tudo o que eu pedi foi
um formul�rio de inscri��o.
503
00:27:48,370 --> 00:27:50,000
Mas eu disse a ela...
504
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
Mas ela me disse...
505
00:27:52,370 --> 00:27:53,540
Girija.
506
00:27:54,830 --> 00:27:57,330
Senhora, qual � o seu nome?
507
00:27:58,450 --> 00:27:59,660
Meu nome � Sulochana.
508
00:27:59,750 --> 00:28:02,500
Vencedora do concurso
"Sawal Batao, Seeti Bajao".
509
00:28:03,450 --> 00:28:04,250
Sulu?
510
00:28:04,950 --> 00:28:06,080
Voc� � Sulu, n�o �?
511
00:28:06,910 --> 00:28:09,620
- Voc� me conhece?
- Que pergunta.
512
00:28:09,750 --> 00:28:12,000
Voz doce como magpie.
513
00:28:12,950 --> 00:28:14,450
Sim, eu cantei essa m�sica.
514
00:28:15,500 --> 00:28:18,870
E, eu sou Albeli.
515
00:28:19,290 --> 00:28:20,540
Albeli Anjali?
516
00:28:22,750 --> 00:28:24,330
Falamos ontem.
517
00:28:25,750 --> 00:28:27,250
Voc� quer ser uma radialista?
518
00:28:29,500 --> 00:28:32,040
Eu posso tentar...
apenas me d� uma chance.
519
00:28:32,250 --> 00:28:37,120
Olhos carregados com kohl.
L�bios ardentes.
520
00:28:37,250 --> 00:28:38,700
Quem � essa f�gura?
521
00:28:38,790 --> 00:28:42,000
Estou perdendo meu cora��o.
522
00:28:42,950 --> 00:28:45,660
Uau uau Sulu, brilhante.
523
00:28:45,750 --> 00:28:46,410
Ok.
524
00:28:46,950 --> 00:28:49,080
Girija, Maria est� na sua cabine?
525
00:28:53,620 --> 00:28:57,250
Sulu... esse � o
nosso estande de r�dio...
526
00:28:57,620 --> 00:28:59,580
...onde apresentamos nosso show.
527
00:29:01,660 --> 00:29:03,410
- Est� linda.
- Cale-se.
528
00:29:03,910 --> 00:29:05,120
Onde voc� estava?
529
00:29:05,660 --> 00:29:07,000
Isto � hora de aparecer?
530
00:29:07,450 --> 00:29:09,540
Eu estava participando de um
protesto feito por poetas.
531
00:29:09,750 --> 00:29:10,750
E o que aconteceu
com a sua cabe�a?
532
00:29:10,830 --> 00:29:11,750
Esta ferida...
533
00:29:12,080 --> 00:29:13,790
Esta ferida que corre fundo...
534
00:29:13,870 --> 00:29:15,910
N�o � apenas uma ferida,
mas minha testemunha...
535
00:29:16,040 --> 00:29:20,660
� o tempo entre o amanhecer e
o anoitecer.
536
00:29:21,830 --> 00:29:23,830
Perdedor... n�o � nada.
537
00:29:23,950 --> 00:29:25,750
� uma ferida funda, senhora.
538
00:29:27,540 --> 00:29:29,410
- Devo...
- N�o, n�o, est� bem. Por favor entre.
539
00:29:31,120 --> 00:29:31,750
Venha.
540
00:29:32,120 --> 00:29:33,910
Maria... Sulochana.
541
00:29:34,040 --> 00:29:35,200
Sulu.
542
00:29:35,660 --> 00:29:37,540
Vencedora do concurso
"Sawal Batao, Seeti Bajao".
543
00:29:37,750 --> 00:29:38,290
Panela de press�o.
544
00:29:38,450 --> 00:29:39,830
Voz doce como magpie.
545
00:29:40,000 --> 00:29:43,790
Ol�...
Eu sou Maria.
546
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
- Administro a Radio Uau.
- Oi.
547
00:29:47,750 --> 00:29:49,830
- Campe�.
- Desculpa.
548
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Campe�.
549
00:29:53,540 --> 00:29:55,450
Desculpe, n�o poder�amos
lhe dar uma TV
550
00:29:55,540 --> 00:29:58,910
...mas, voc� ter� que se conformar
com a panela de press�o desta vez.
551
00:29:59,870 --> 00:30:02,330
Na verdade, duas semanas atr�s...
552
00:30:02,450 --> 00:30:06,580
...eu tive uma discuss�o
e comprei a mesma panela de press�o.
553
00:30:06,750 --> 00:30:08,580
Voc� sabe como s�o os maridos.
554
00:30:09,040 --> 00:30:10,370
Eu sei...
quero dizer, eu entendo.
555
00:30:10,500 --> 00:30:13,000
Mas, voc� pode convidar
para almo�ar algum dia...
556
00:30:13,080 --> 00:30:14,580
N�o, isso � um presente.
557
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
- Tenho irm�s g�meas.
- OK.
558
00:30:17,330 --> 00:30:18,450
Aradhna-Kalpana.
559
00:30:18,700 --> 00:30:19,750
E eu sou Sulochana.
560
00:30:20,370 --> 00:30:22,580
Ent�o, h� uma festa de casa nova
na casa da irm� Kalpana.
561
00:30:22,750 --> 00:30:24,160
Eu imaginei que esse
seria o melhor presente para ela.
562
00:30:24,410 --> 00:30:25,410
Ok...
563
00:30:25,620 --> 00:30:28,750
Bem, isso � �timo.
564
00:30:28,790 --> 00:30:30,120
Foi muito bom conhec�-la.
565
00:30:30,290 --> 00:30:33,120
Continue a ouvir a nossa esta��o de r�dio.
Diga o que...
566
00:30:33,330 --> 00:30:34,290
� Uau.
567
00:30:34,750 --> 00:30:36,620
- Aprende r�pido.
- Vamos.
568
00:30:36,830 --> 00:30:41,200
Senhora Maria, eu vi o cartaz do
concurso de radialista l� ora.
569
00:30:41,540 --> 00:30:43,290
Eu quero participar tamb�m.
570
00:30:43,450 --> 00:30:45,080
Voc� quer ser uma radialista?
571
00:30:46,080 --> 00:30:47,450
Voc� tem alguma experi�ncia anterior?
572
00:30:47,750 --> 00:30:49,370
N�o, mas eu sei que posso.
573
00:30:49,620 --> 00:30:51,620
Antes na nossa antiga comunidade...
574
00:30:51,750 --> 00:30:54,500
...eu falava sobre no
microfone em cada oportunidade dada.
575
00:30:59,580 --> 00:31:01,910
- Deixe-me apresentar voc�...
- Conhe�o ele.
576
00:31:02,160 --> 00:31:03,040
Voc� conhece?
577
00:31:03,120 --> 00:31:05,040
Claro, ele � bastante popular.
578
00:31:05,540 --> 00:31:11,830
- Nosso radialista, produtor, poeta, revolucion�rio.
- Protestante.
579
00:31:11,910 --> 00:31:13,750
Protestante. Protestante.
580
00:31:13,950 --> 00:31:15,000
Diga-lhe seu nome completo.
581
00:31:17,750 --> 00:31:19,330
Pankaj Rai Baghi.
582
00:31:20,160 --> 00:31:23,080
Ent�o o Sr. Baghi far� sua audi��o.
583
00:31:23,290 --> 00:31:25,790
Voc� j� fez uma audic�o antes?
584
00:31:26,120 --> 00:31:27,370
Sim, eu fiz.
585
00:31:27,620 --> 00:31:31,120
Audi��o de rodada final do
Concurso de M�es de Goregaon Leste.
586
00:31:31,620 --> 00:31:35,330
Vencedora, competi��o mais r�pida na
amarra��o de Sari. Comunidade Distrito Sanjeev.
587
00:31:35,450 --> 00:31:37,250
Segundo pr�mio,
na competi��o de canto.
588
00:31:37,330 --> 00:31:39,120
Concurso de m�sica triste
Lata Mangeshkar.
589
00:31:39,250 --> 00:31:40,700
E, 'Main Radio ki Fan Hoon'.
590
00:31:41,790 --> 00:31:43,580
Isso � bom, continue.
591
00:31:44,080 --> 00:31:47,250
E, concurso 'Main Radio ki Fan Hoon,
Mere Fan Mein hai Radio Contest'.
592
00:31:47,370 --> 00:31:50,790
Ent�o, Apresentadora da Comunidade Shivalik,
quatro anos.
593
00:31:51,660 --> 00:31:56,120
Vencedora, 'Cortadora Mais
R�pida de Vegetais' 2010-2014.
594
00:31:56,330 --> 00:31:59,450
- E, show de dan�a para as m�es.
- Eu vi isso.
595
00:31:59,580 --> 00:32:01,120
Eu fiz essa audi��o tamb�m.
596
00:32:01,750 --> 00:32:03,290
- Muito mal organizada.
- OK.
597
00:32:03,500 --> 00:32:04,620
Havia uma enorme fila.
598
00:32:04,750 --> 00:32:07,580
Mas n�s senhoras come�amos
a cantar 'Antakshar' do lado de fora.
599
00:32:07,750 --> 00:32:09,330
E, eu ganhei isso tamb�m.
600
00:32:09,660 --> 00:32:11,830
Foi assim que passamos
�s 2 horas.
601
00:32:11,910 --> 00:32:13,450
Ent�o, era hora de
Pranav voltar para casa.
602
00:32:13,750 --> 00:32:15,790
Ent�o, responsabilidade primeiro.
603
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
Claro.
604
00:32:21,500 --> 00:32:23,250
- Isto...
- Use, irm�.
605
00:32:32,580 --> 00:32:33,330
Desculpe.
606
00:32:33,410 --> 00:32:34,620
- Foto.
- Foto.
607
00:32:35,500 --> 00:32:36,450
Vamos l�.
608
00:32:52,870 --> 00:32:55,580
Muito bom.
Podemos come�ar?
609
00:32:56,750 --> 00:32:58,450
- O que eu deveria fazer?
- Pare.
610
00:32:59,870 --> 00:33:00,910
N�o grite.
611
00:33:02,330 --> 00:33:05,290
Aqui est� o papel,
essas s�o suas falas.
612
00:33:05,500 --> 00:33:07,160
Esse � o microfone,
voc� tem que falar nele.
613
00:33:07,410 --> 00:33:10,500
N�o grite, fale suavemente.
614
00:33:17,330 --> 00:33:18,040
Ol�...
615
00:33:18,410 --> 00:33:20,160
Estou aqui para iluminar suas noites...
616
00:33:20,370 --> 00:33:21,620
Espere. Espere.
617
00:33:21,910 --> 00:33:25,120
- Maria, posso?
- Sim... ele ir� lhe mostrar como fazer isso.
618
00:33:25,330 --> 00:33:26,120
Ok.
619
00:33:34,040 --> 00:33:34,950
Ol�...
620
00:33:45,750 --> 00:33:47,620
- O que � isso?
- Vamos.
621
00:33:52,580 --> 00:33:53,700
Por que ela est� rindo?
622
00:33:53,750 --> 00:33:55,250
Sulochana, ou�a.
623
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
Ol�...
624
00:33:59,910 --> 00:34:04,750
Estou aqui para iluminar suas noites
e fazer seus sonhos se tornarem realidade.
625
00:34:04,830 --> 00:34:07,700
Marque meu n�mero diretamente
no seu cora��o...
626
00:34:07,910 --> 00:34:09,580
...e fale comigo.
627
00:34:09,830 --> 00:34:11,000
Voc� n�o vai?
628
00:34:13,120 --> 00:34:14,500
Voc� quer falar como
a atriz Helen?
629
00:34:14,870 --> 00:34:18,250
Veja, eu posso imitar
Atriz Hema Malini e Sridevi.
630
00:34:18,370 --> 00:34:20,370
Como... Querido.
631
00:34:20,750 --> 00:34:23,250
Ok, n�o...
voc� n�o deve fazer nada assim.
632
00:34:23,370 --> 00:34:25,000
Sua voz � realmente boa.
633
00:34:25,330 --> 00:34:27,700
Ent�o use sua voz.
634
00:34:28,290 --> 00:34:29,540
Vamos, Sulochana.
635
00:34:32,750 --> 00:34:33,790
Ol�...
636
00:34:42,160 --> 00:34:42,910
Al�...
637
00:34:44,120 --> 00:34:44,830
�tmo.
638
00:34:45,750 --> 00:34:48,330
Estou em uma grava��o
no Inspire BKC.
639
00:34:48,450 --> 00:34:49,450
Estou ocupada durante
as pr�ximas duas horas.
640
00:34:49,580 --> 00:34:51,500
Volte mais tarde, ok.
641
00:34:54,160 --> 00:34:57,200
- T�cnico da TV, h� 7 meses...
- Senhora.
642
00:34:57,330 --> 00:34:59,500
Fa�a isso se quiser, ou n�o.
643
00:34:59,620 --> 00:35:01,620
N�o desperdice meu tempo,
sou um homem ocupado.
644
00:35:01,750 --> 00:35:04,830
- Desculpe.
- Olhe Sulochana, assim.
645
00:35:05,450 --> 00:35:06,450
Ol�...
646
00:35:06,950 --> 00:35:07,750
Sexy.
647
00:35:08,120 --> 00:35:09,750
Voc� sabe o que � sexy?
648
00:35:10,290 --> 00:35:11,290
Vamos l�.
649
00:35:19,160 --> 00:35:20,200
Ol�...
650
00:35:22,750 --> 00:35:24,870
Estou aqui para iluminar
as suas noites...
651
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
...e para...
652
00:35:36,120 --> 00:35:37,290
Voc� v� esta caneta...
653
00:35:37,580 --> 00:35:38,540
Sim.
654
00:35:39,250 --> 00:35:40,620
� mais poderosa do que a espada.
655
00:35:42,370 --> 00:35:47,830
Tais palavras bonitas devem derramar
como p�rolas de um colar.
656
00:35:52,250 --> 00:35:54,700
N�o estamos vendendo
ninharia no trem.
657
00:35:55,870 --> 00:35:57,330
- Maria?
- Relaxe.
658
00:35:58,370 --> 00:36:00,450
De qualquer forma,
foi realmente um prazer te conhecer.
659
00:36:00,580 --> 00:36:04,160
- E, voc� tem uma voz muito sexy.
- Eu sei.
660
00:36:09,750 --> 00:36:11,080
Este � o meu cart�o...
661
00:36:12,540 --> 00:36:13,250
Ligue-me.
662
00:36:20,250 --> 00:36:21,160
Ol�...
663
00:36:24,910 --> 00:36:25,790
Ol�...
664
00:36:27,700 --> 00:36:29,790
Estou aqui para fazer
suas noites coloridas...
665
00:36:34,330 --> 00:36:37,790
Sulu, voc� ficou com
dor de garganta?
666
00:36:40,410 --> 00:36:42,160
N�o, apenas relaxando
minha garganta.
667
00:36:43,580 --> 00:36:44,540
O que h� de errado?
668
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Venha aqui...
669
00:36:46,250 --> 00:36:48,870
Deixe-me ver.
670
00:36:49,120 --> 00:36:50,750
Abra mais.
671
00:36:52,620 --> 00:36:53,950
N�o � sexy?
672
00:36:56,250 --> 00:36:57,080
O qu�?
673
00:36:57,410 --> 00:37:00,410
- Esque�a.
- N�o... quem disse isso?
674
00:37:01,370 --> 00:37:04,000
A minha garganta est� esticada.
675
00:37:04,160 --> 00:37:05,910
Falei no microfone
por tanto tempo.
676
00:37:07,080 --> 00:37:08,370
Eu vou ser uma radialista.
677
00:37:08,870 --> 00:37:09,910
O que � isso agora?
678
00:37:10,540 --> 00:37:11,540
R�dio.
679
00:37:12,250 --> 00:37:14,450
Como os radialistas
que falam no r�dio.
680
00:37:15,910 --> 00:37:16,750
Huh...
681
00:37:18,700 --> 00:37:21,580
E se eles solicitarem seu
certificado de ensino superior?
682
00:37:22,370 --> 00:37:23,950
E quanto a todos os seus t�xis
estacionados no andar de baixo?
683
00:37:24,040 --> 00:37:25,040
Quem vai cuidar deles?
684
00:37:25,290 --> 00:37:27,750
Lembre-se de que Sai Pav
Bhaji est� perto de seu escrit�rio.
685
00:37:27,830 --> 00:37:31,830
Voc� estava certo,
seu Pav Bhaji � realmente sexy.
686
00:37:38,750 --> 00:37:41,700
Sulu... quem est� te
chamando de sexy.
687
00:37:42,660 --> 00:37:43,660
Quem est� te chamando de sexy?
688
00:37:48,580 --> 00:37:51,250
Subhash Saris e al�m.
689
00:37:51,750 --> 00:37:55,330
Voc� est� ouvindo a Radio Uau.
Ent�o diga... � Uau!
690
00:37:55,790 --> 00:37:57,200
Voc� quer ser um radialista tamb�m?
691
00:37:57,450 --> 00:37:58,620
Voc� tem o que � necess�rio?
692
00:37:58,750 --> 00:37:59,870
Ent�o n�o pense duas vezes.
693
00:37:59,950 --> 00:38:01,910
Pegue esse telefone e diga...
694
00:38:04,370 --> 00:38:05,330
Al�.
695
00:38:05,870 --> 00:38:08,250
Al�... Lalji.
696
00:38:08,580 --> 00:38:09,330
Huh.
697
00:38:11,000 --> 00:38:12,450
- Chefe.
- H�.
698
00:38:13,080 --> 00:38:14,700
Quem � agora?
699
00:38:16,660 --> 00:38:17,580
Quem �?
700
00:38:18,290 --> 00:38:19,250
Al�.
701
00:38:20,000 --> 00:38:22,620
Al�... Lalji.
702
00:38:24,830 --> 00:38:26,040
Sim...
703
00:38:26,750 --> 00:38:32,330
Estou falando do C-507, Jal Padma.
704
00:38:33,750 --> 00:38:34,700
Sim.
705
00:38:34,750 --> 00:38:39,500
Preciso de uma vassoura, por favor.
706
00:38:41,160 --> 00:38:43,290
Claro.
707
00:38:44,120 --> 00:38:46,080
Estou esperando.
708
00:38:48,410 --> 00:38:49,790
Voc� ir� trazer n�o �?
709
00:38:50,410 --> 00:38:51,580
Sim.
710
00:38:56,290 --> 00:38:59,700
- Ei... pegue uma vassoura.
- Devo ir?
711
00:39:00,500 --> 00:39:01,700
Apenas v� buscar a vassoura.
712
00:39:13,950 --> 00:39:16,830
Uau, que surpresa Lalji Bhai,
como � isso?
713
00:39:17,620 --> 00:39:18,830
Por que voc� n�o se importa
com o seu pr�prio neg�cio?
714
00:39:18,910 --> 00:39:19,910
Vassoura e tudo.
715
00:39:30,750 --> 00:39:33,120
N�o existe um 5� andar
neste edif�cio.
716
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
Eu tenho asma!
Eu poderia morrer!
717
00:39:43,330 --> 00:39:45,700
- Vassoura.
- N�o, eu j� tenho uma.
718
00:39:46,500 --> 00:39:47,450
�gua?
719
00:39:51,410 --> 00:39:53,660
Este... fa�a isso.
720
00:39:53,750 --> 00:39:56,080
Senhor, tenho febre.
Eu quero ir para casa.
721
00:39:56,910 --> 00:39:58,620
Apenas um minuto.
722
00:39:59,830 --> 00:40:01,540
- Sim, Sulu.
- Al�.
723
00:40:02,950 --> 00:40:03,950
Sulu...
724
00:40:06,870 --> 00:40:07,950
O que h� de errado?
725
00:40:09,040 --> 00:40:10,450
Voc� est� com dor de est�mago?
726
00:40:12,370 --> 00:40:13,160
Talvez.
727
00:40:13,290 --> 00:40:16,370
Tenho febre, n�o indigest�o.
728
00:40:18,540 --> 00:40:21,620
Por que voc� n�o toma
enteroquinol ou rantac D?
729
00:40:21,750 --> 00:40:22,830
Est� ao lado do aparelho de TV.
730
00:40:23,000 --> 00:40:28,250
Enteroquinol... e Rantac D.
731
00:40:30,080 --> 00:40:34,700
Se voc� n�o est� se sentindo bem,
v� ao Dr. Savita.
732
00:40:35,000 --> 00:40:38,750
Mas... eu preciso do Dr. Ashok.
733
00:40:40,750 --> 00:40:42,580
Tenho febre alta, senhor
734
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Posso ir para casa?
735
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
Eu acho que voc� perdeu a cabe�a.
736
00:40:48,540 --> 00:40:49,580
Por qu�?
737
00:40:49,950 --> 00:40:52,250
Voc� est� assustado, Dr. Ashok?
738
00:40:52,910 --> 00:40:55,450
J� chega, Sulu.
739
00:40:55,580 --> 00:41:00,790
A prop�sito, voc� estava
realmente bonito esta manh�.
740
00:41:08,120 --> 00:41:09,700
Senhor, eles est�o
chamando voc�.
741
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Sulu, tenho que ir agora.
742
00:41:17,750 --> 00:41:19,580
Te vejo em breve?
743
00:41:20,000 --> 00:41:23,450
Diga-me, Dr. Ashok.
744
00:41:38,500 --> 00:41:40,410
E isso � um seis.
Sim.
745
00:41:40,500 --> 00:41:42,410
Obrigado, obrigado.
746
00:41:43,830 --> 00:41:45,250
M�e, o pai est� em casa.
747
00:41:47,000 --> 00:41:49,450
Pranav... filho, venha aqui.
748
00:41:50,370 --> 00:41:51,330
R�pido.
749
00:41:51,660 --> 00:41:53,370
- Venha.
- O que aconteceu?
750
00:41:59,870 --> 00:42:03,160
Este � um documento importante.
751
00:42:03,290 --> 00:42:05,120
Tire cinco fotoc�pias de cada um.
752
00:42:05,200 --> 00:42:07,330
E, coma um frito
ou dois enquanto voc� estiver fazendo.
753
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
Terminei o trabalho hoje cedo.
754
00:42:13,450 --> 00:42:15,450
Papai, por favor, por favor.
755
00:42:16,830 --> 00:42:20,250
Este � um documento importante.
756
00:42:20,370 --> 00:42:21,450
Me pegue cinco fotoc�pias de cada uma.
757
00:42:21,540 --> 00:42:23,080
E leve seu tempo.
758
00:42:24,250 --> 00:42:26,410
A pr�xima m�sica foi solicitada
pelo rei de Virar...
759
00:42:26,500 --> 00:42:28,080
...Ashok e rainha Sulochana.
760
00:42:28,200 --> 00:42:29,330
O ambiente est� esquentando...
761
00:42:29,450 --> 00:42:30,700
...� aconselh�vel manter seus f�s ligados.
762
00:42:30,790 --> 00:42:32,370
A temperatura
l� fora � de 40 graus,
763
00:42:32,500 --> 00:42:33,620
...enquanto aqui dentro...
764
00:42:41,120 --> 00:42:45,580
Seja minha rainha
E vou construir um pal�cio para voc�
765
00:42:45,790 --> 00:42:49,790
Seja meu amor
E vou construir outro Taj para voc�
766
00:42:50,500 --> 00:42:54,830
Seja minha rainha
E vou construir um pal�cio para voc�
767
00:42:55,250 --> 00:42:59,200
Seja meu amor
E vou construir outro Taj para voc�
768
00:42:59,370 --> 00:43:01,540
Ou�a Oh Rainha
769
00:43:01,620 --> 00:43:04,250
Seja minha rainha
770
00:43:04,540 --> 00:43:09,160
Eu sou seu Shahjahan
Eu vou construir um outro Taj para voc�
771
00:43:09,410 --> 00:43:13,620
Seja minha rainha,
E vou construir um pal�cio para voc�
772
00:43:27,870 --> 00:43:32,330
A fragr�ncia
Que emana de voc�
773
00:43:32,450 --> 00:43:36,540
N�o me deixa dormir
774
00:43:37,160 --> 00:43:41,250
Eu acordo a noite
775
00:43:41,830 --> 00:43:46,040
E penso apenas em voc�
776
00:43:46,410 --> 00:43:48,500
Ou�a Oh Rainha
777
00:43:48,700 --> 00:43:50,700
Seja minha rainha
778
00:43:51,580 --> 00:43:55,370
Diga sim
E vou balan�ar o mundo
779
00:43:56,410 --> 00:44:00,580
Seja minha rainha
E vou construir um pal�cio para voc�
780
00:44:06,080 --> 00:44:10,540
Deixe seus olhos
Ficarem mais pertos dos meus
781
00:44:10,790 --> 00:44:15,160
Deixe seus olhos
Ficarem mais pertos dos meus
782
00:44:15,500 --> 00:44:17,660
Venha amada
783
00:44:17,870 --> 00:44:20,160
Venha mais perto do meu cora��o
- O que voc� est� fazendo Ashok?
784
00:44:20,290 --> 00:44:22,540
Venha amada
- Me machuquei.
785
00:44:22,620 --> 00:44:24,700
Venha mais perto do meu cora��o
786
00:44:24,870 --> 00:44:27,700
Deixe seus olhos ficarem mais pertos dos meus
- Agora limpe-o!
787
00:44:27,790 --> 00:44:29,870
Que absurdo � esse?
E o que � isso?
788
00:44:31,160 --> 00:44:33,410
Ou�a Oh Rainha
789
00:44:33,500 --> 00:44:36,200
Seja minha rainha
790
00:44:36,370 --> 00:44:40,910
Eu sou seu Shahjahan
Eu vou construir um outro Taj para voc�
791
00:44:41,120 --> 00:44:45,370
Seja minha rainha
E vou construir um pal�cio para voc�
792
00:45:06,410 --> 00:45:07,330
Meninos!
793
00:45:19,200 --> 00:45:20,450
- O que � isso?
- Senhor, � dele.
794
00:45:20,620 --> 00:45:23,000
- N�o, senhor... � dele.
- N�o, senhor... � dele.
795
00:45:23,250 --> 00:45:24,660
Meninos, falem em ingl�s.
796
00:45:24,750 --> 00:45:27,160
- Senhor, foi ele.
- Senhor, foi ele.
797
00:45:29,290 --> 00:45:32,000
Seu destino est�
em suas pr�prias m�os.
798
00:45:32,250 --> 00:45:37,910
Diamantes n�o brilham em um dia.
799
00:45:38,160 --> 00:45:40,790
Voc� tem o talento,
ent�o n�o pense duas vezes.
800
00:45:44,870 --> 00:45:46,330
N�o coma isso, toque.
801
00:45:47,790 --> 00:45:49,790
E, toque apenas depois de
terminar de falar.
802
00:45:51,000 --> 00:45:54,370
A lat�ncia causa a escurid�o, mas
a escurid�o � melhor que as cat�strofes.
803
00:45:54,500 --> 00:45:58,080
JP... JP Papad traz can��es.
804
00:45:58,330 --> 00:46:01,120
Can��es que s�o
melhor do que superhit.
805
00:46:01,200 --> 00:46:03,410
Tente usar 'novas' tamb�m.
806
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Sim, sim...
807
00:46:05,290 --> 00:46:07,080
Maria, no in�cio
ou no final?
808
00:46:07,160 --> 00:46:08,620
Senhor, conte-nos onde?
809
00:46:08,700 --> 00:46:10,290
Em qualquer lugar... no meio.
810
00:46:10,410 --> 00:46:12,160
Grande ideia, coloque no meio.
811
00:46:15,700 --> 00:46:19,250
JP... JP Papad traz
m�sicas novas.
812
00:46:19,370 --> 00:46:21,200
Can��es que s�o
melhor do que superhit.
813
00:46:21,290 --> 00:46:23,040
- Al�.
- Al�, senhora Maria.
814
00:46:23,120 --> 00:46:24,540
� Sulochana.
815
00:46:24,660 --> 00:46:26,580
- A vencedora do concurso.
- N�o podemos conversar agora.
816
00:46:29,700 --> 00:46:31,160
Mas o JP n�o se
encaixa no medidor.
817
00:46:31,370 --> 00:46:34,500
- Mas n�o queremos nenhum medidor, queremos JP.
- Sim.
818
00:46:34,580 --> 00:46:37,580
Mas isso vai parecer sujo.
Soar� estranho.
819
00:46:37,700 --> 00:46:39,540
- Ou vou deixar de fora novas.
- N�o.
820
00:46:39,700 --> 00:46:42,290
- Se a Papad n�o for nova, ela n�o ser� boa.
- Sim.
821
00:46:42,410 --> 00:46:43,290
Ol�.
822
00:46:44,080 --> 00:46:45,200
Estou aqui para iluminar
as suas noites...
823
00:46:45,330 --> 00:46:48,580
Eu disse que n�o posso falar,
parar de me ligar. Voc� n�o entende.
824
00:46:49,660 --> 00:46:51,290
Voc� n�o entende.
825
00:47:01,330 --> 00:47:04,660
- Voc� pode adicionar mais dois JP?
- Boa ideia.
826
00:47:06,290 --> 00:47:08,370
- Posso adicionar 5 JPs.
- Excelente!
827
00:47:08,500 --> 00:47:10,000
- 5 vezes.
- Sim.
828
00:47:10,200 --> 00:47:10,660
Ou�a isso.
829
00:47:10,750 --> 00:47:11,410
[Eu posso fazer isso]
830
00:47:11,500 --> 00:47:15,500
JP... JP... JP... JP... JP...
JP novo e saboroso.
831
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
- Mas onde est� o papad?
- Uh..... O corvo pegou o papel.
832
00:47:18,370 --> 00:47:19,080
Ok.
833
00:47:20,000 --> 00:47:21,410
- Corvo?
- Corvo?
834
00:47:21,500 --> 00:47:24,620
O que ele est� dizendo?
O que � um corvo?
835
00:47:24,750 --> 00:47:26,160
Eu sou um poeta.
836
00:47:26,790 --> 00:47:30,830
Durante as �ltimas quatro horas,
voc� est� discutindo sobre o papad.
837
00:47:31,040 --> 00:47:32,870
Adicione isto... adicione aquilo...
coloque alguma cola naquilo...
838
00:47:33,040 --> 00:47:35,120
Estou farto.
839
00:47:35,250 --> 00:47:37,620
N�o comece agora.
Isso � suficiente... pare.
840
00:47:37,700 --> 00:47:40,750
- "H� um fogo que raiva no meu cora��o..."
- O que � um absurdo?
841
00:47:40,870 --> 00:47:42,870
Senhor, sente-se.
842
00:47:43,040 --> 00:47:45,580
Em vez de "ho ho",
voc� pode fazer "papad"?
843
00:47:52,250 --> 00:47:54,040
Pankaj, ele est� gravando tudo.
O que voc� est� fazendo?
844
00:47:54,120 --> 00:47:56,790
Aqueles que vendem suas almas,
n�o poder�o acender uma piscadela.
845
00:47:57,000 --> 00:47:58,620
- Pankaj, pare com isso.
- N�o quero esse trabalho.
846
00:47:58,700 --> 00:47:59,700
V� para o inferno.
847
00:47:59,790 --> 00:48:02,500
Senhor, sinto muito.
Eu volto j�.
848
00:48:03,500 --> 00:48:05,200
Pankaj, o que voc� est� fazendo?
849
00:48:05,330 --> 00:48:07,620
Para o inferno com seu trabalho.
Eu estou indo.
850
00:48:07,700 --> 00:48:10,000
Tudo bem. D� o fora.
851
00:48:10,370 --> 00:48:12,830
- Nunca mais volto aqui!
- OK.
852
00:48:13,120 --> 00:48:13,830
Algu�m mais...
853
00:48:14,040 --> 00:48:16,290
Algu�m mais deseja sair?
V�.
854
00:48:16,410 --> 00:48:19,410
Alguma outra pessoa que acha que esse
� um emprego sujo pode se juntar a ele.
855
00:48:23,250 --> 00:48:25,200
Irei l� �s 7:30.
856
00:48:26,500 --> 00:48:28,750
Estou ocupado agora,
falo com voc� mais tarde.
857
00:48:29,330 --> 00:48:30,500
Ok, tchau.
858
00:48:34,290 --> 00:48:36,620
- Ashok Dubey.
- Sim, Ashok Dubey.
859
00:48:37,750 --> 00:48:40,080
Eu sou Sanjay. Bisneto.
860
00:48:40,250 --> 00:48:42,040
Sim... eu sei.
861
00:48:42,290 --> 00:48:43,620
N�s j� conhecemos antes.
862
00:48:44,040 --> 00:48:45,410
- Realmente?
- Sim...
863
00:48:46,000 --> 00:48:50,330
- Voc� me ajudou a conseguir minha licen�a de motorista.
- Ah, sim...
864
00:48:50,540 --> 00:48:52,500
Voc� era bastante jovem naquela �poca.
865
00:48:54,120 --> 00:49:03,250
Ent�o veja Ashok, eu decidi
assumir o controle da Mathuradas e bisnetos.
866
00:49:04,160 --> 00:49:05,040
Bom...
867
00:49:05,120 --> 00:49:08,410
Ent�o, Ashok,
o que eu quero que voc� fa�a...
868
00:49:08,700 --> 00:49:13,080
...me de todos os relat�rios de vendas...
869
00:49:13,200 --> 00:49:17,540
...relat�rios de clientes, declara��o
de saldos, balan�os.
870
00:49:17,700 --> 00:49:18,410
Hoje.
871
00:49:18,540 --> 00:49:19,750
Assim que estiverem prontos...
872
00:49:19,870 --> 00:49:22,290
- Vai levar tempo?
- Senhor, � uma grande pilha.
873
00:49:22,500 --> 00:49:25,620
- Uma hora ou duas?
- N�o...
874
00:49:26,330 --> 00:49:27,750
Vai demorar um dia?
875
00:49:28,120 --> 00:49:29,700
Eles n�o t�m tanto tempo.
876
00:49:38,500 --> 00:49:39,290
Comprimido...
877
00:49:39,500 --> 00:49:40,580
Seu comprimido.
878
00:49:45,500 --> 00:49:47,750
E mais uma coisa, Ashok.
879
00:49:48,790 --> 00:49:51,040
Como voc� sabe,
h� uma escassez de espa�o.
880
00:49:51,370 --> 00:49:55,000
Ent�o eu estava pensando em
ficar em seu escrit�rio.
881
00:49:56,040 --> 00:49:59,660
E voc�... sente-se fora,
na se��o administrativa.
882
00:50:00,500 --> 00:50:01,790
Venha agora,
tenho certeza que voc� pode ajustar.
883
00:50:02,000 --> 00:50:04,330
- N�o h� espa�o l� fora, senhor.
- Est� tudo bem.
884
00:50:04,450 --> 00:50:06,000
Apenas um segundo.
885
00:50:08,000 --> 00:50:08,870
Al�.
886
00:50:09,660 --> 00:50:11,250
Tia Mithu...
887
00:50:12,080 --> 00:50:15,410
Ashok, qual � o seu sal�rio?
888
00:50:17,000 --> 00:50:18,080
� Rs. 40,000.
889
00:50:18,410 --> 00:50:19,830
- Rs. 40,000?
- Sim.
890
00:50:20,000 --> 00:50:22,500
Ok?
V�, obrigado.
891
00:50:23,540 --> 00:50:24,950
Sim...
892
00:50:25,750 --> 00:50:29,370
N�o quero comer curry de cebola.
Quantas vezes eu disse a voc�?
893
00:50:29,580 --> 00:50:31,580
Tia sabe que eu odeio
curry de cebola.
894
00:50:32,500 --> 00:50:33,410
Sim...
895
00:50:51,370 --> 00:51:00,000
N�o h� culpa no destino,
olha crian�a, seu destino � para voc�.
896
00:51:19,000 --> 00:51:19,790
Solte.
897
00:51:19,870 --> 00:51:21,450
Deixe-me verificar sua agenda.
Eu n�o checo a muito tempo.
898
00:51:21,540 --> 00:51:24,000
Deixe isso. Veja isso.
899
00:51:24,290 --> 00:51:25,330
O pai chegou.
900
00:51:40,620 --> 00:51:41,580
Pranav.
901
00:51:55,540 --> 00:51:57,540
� a segunda vez
neste m�s, Ashok.
902
00:51:57,790 --> 00:51:59,830
Muito bom, voc� est� dando
um bom exemplo para Pranav.
903
00:52:00,200 --> 00:52:01,200
Curve-se.
904
00:52:01,580 --> 00:52:03,790
M�e, papai vai vomitar hoje.
905
00:52:04,000 --> 00:52:05,910
- Quieto. V� buscar uma toalha.
- Estou lhe dizendo.
906
00:52:09,000 --> 00:52:10,200
Desculpe, Sulu.
907
00:52:11,450 --> 00:52:15,330
- Esse Mathuradas...
- V� dormir!
908
00:52:15,410 --> 00:52:19,250
Passei 12 anos
para construir tudo isso...
909
00:52:19,330 --> 00:52:20,700
Algu�m simplesmente aparece
do nada e...
910
00:52:20,790 --> 00:52:22,540
Por que voc� bebe quando
n�o � para voc�?
911
00:52:24,290 --> 00:52:26,660
Agora voc� ter�
uma dor de cabe�a para amanh�.
912
00:52:29,540 --> 00:52:30,830
Durma um pouco.
913
00:52:39,500 --> 00:52:40,620
- Sulu.
- Sim.
914
00:52:41,910 --> 00:52:43,700
Eles pegaram minha mesa.
915
00:52:44,750 --> 00:52:45,580
Veja...
916
00:52:46,540 --> 00:52:48,250
N�o tive um �nico dia de folga.
917
00:52:49,620 --> 00:52:51,000
Trabalhei t�o duro e...
918
00:52:56,500 --> 00:52:58,580
- Desculpe.
- Vamos conversar amanh�. Durma agora.
919
00:53:55,080 --> 00:53:56,040
Ol�, senhora.
920
00:53:56,120 --> 00:53:57,330
Temos uma academia,
uma se��o de cardio...
921
00:53:57,450 --> 00:53:58,870
...e, recentemente, come�amos
uma se��o de Zumba no andar de cima.
922
00:53:59,080 --> 00:54:00,250
Voc� gostaria de um passeio?
923
00:54:00,370 --> 00:54:02,500
N�o, estou aqui pelo trabalho...
924
00:54:04,750 --> 00:54:05,750
Recepcionista.
925
00:54:06,040 --> 00:54:07,160
- Sim.
- Qual � o seu nome?
926
00:54:07,290 --> 00:54:08,290
Sulochana.
927
00:54:08,620 --> 00:54:12,450
- De onde voc� �?
- Virar... Comunidade Jal Padma.
928
00:54:12,870 --> 00:54:14,080
J� teve um emprego antes?
929
00:54:14,500 --> 00:54:15,200
N�o.
930
00:54:23,540 --> 00:54:24,450
Caf�.
931
00:54:28,700 --> 00:54:30,410
O tr�nsito estava ruim hoje.
932
00:54:35,910 --> 00:54:39,410
Ent�o, finalmente escrevi
algumas linhas do JP Papad.
933
00:54:40,330 --> 00:54:42,200
O que voc� disse
quando voc� saiu?
934
00:54:42,620 --> 00:54:43,620
Desculpe, Maria.
935
00:54:44,000 --> 00:54:45,410
Diga em voz alta.
936
00:54:51,450 --> 00:54:53,450
"Eu n�o quero esse emprego sujo".
937
00:54:53,660 --> 00:54:54,620
Lembre-se...
938
00:54:54,830 --> 00:54:57,750
Lembre-se de como voc� conseguiu
este trabalho primeiramente.
939
00:54:58,040 --> 00:54:59,830
- Desculpe.
- Por favor, v�...
940
00:55:00,080 --> 00:55:02,200
Seja um poeta... fa�a o que quiser.
941
00:55:02,330 --> 00:55:04,040
Concentre-se na sua poesia.
942
00:55:04,120 --> 00:55:06,250
"Fique com raiva..."
O que voc� disse?
943
00:55:06,370 --> 00:55:08,080
Quer saber, eu n�o me importo.
944
00:55:08,200 --> 00:55:09,540
Eu n�o me importo.
Apenas v�.
945
00:55:09,620 --> 00:55:11,700
Vou convencer o senhor JP.
Sinto muito.
946
00:55:14,080 --> 00:55:16,370
Eu lhe dei este trabalho
porque voc� era um amigo.
947
00:55:16,580 --> 00:55:18,580
Preferiria dar
este trabalho a outra pessoa.
948
00:55:18,660 --> 00:55:22,500
Quero dizer...
e aquela tia de sari.
949
00:55:22,660 --> 00:55:24,120
Ent�o esta � a minha academia.
950
00:55:24,330 --> 00:55:26,450
- N�o � bom?
- Sim.
951
00:55:26,580 --> 00:55:28,580
Apenas gerencie por a�.
952
00:55:29,250 --> 00:55:32,160
Vou falar com o senhor Ganpat.
Isso n�o � um problema.
953
00:55:33,370 --> 00:55:35,370
Mas, sem sari.
954
00:55:37,120 --> 00:55:37,830
Certo?
955
00:55:38,540 --> 00:55:40,080
Voc� gostaria de usar um sari?
956
00:55:41,370 --> 00:55:43,620
Pelo menos ela teve fome.
957
00:55:44,370 --> 00:55:45,500
Ela teve fome...
958
00:55:45,580 --> 00:55:47,410
Olhe, deixe-me lhe mostrar.
959
00:55:48,000 --> 00:55:50,250
Olhe... 5 chamadas perdidas.
960
00:55:50,450 --> 00:55:51,830
Ela me manda o dia inteiro.
961
00:55:52,040 --> 00:55:53,540
"Eu posso fazer isso".
962
00:55:53,830 --> 00:55:56,580
Quero dizer, porque n�o ela?
963
00:56:00,250 --> 00:56:02,410
De fato, � isso.
964
00:56:03,200 --> 00:56:04,580
Isso soa como um plano.
965
00:56:06,660 --> 00:56:09,120
A tia de sari,
show de fim de noite.
966
00:56:09,330 --> 00:56:12,370
Voc� ter� que usar roupa de treino
junto com sapatos.
967
00:56:12,750 --> 00:56:15,120
Apenas traga suas pr�prias meias.
968
00:56:15,750 --> 00:56:18,160
Ok.
Tudo isso funciona para voc�.
969
00:56:18,370 --> 00:56:19,160
Ok.
970
00:56:21,620 --> 00:56:22,500
Desculpe.
971
00:56:26,700 --> 00:56:27,790
Apenas um segundo.
972
00:56:29,750 --> 00:56:31,660
- Al�.
- Oi, Sulochana.
973
00:56:32,290 --> 00:56:34,290
- Sim...
- Onde voc� est�?
974
00:56:34,830 --> 00:56:38,080
- Na academia?
- A esta hora?
975
00:56:38,450 --> 00:56:39,660
Sim, este � o meu tempo.
976
00:56:39,870 --> 00:56:44,660
Ou�a... voc� pode fazer
aquele 'ol�' um pouco para n�s?
977
00:56:45,870 --> 00:56:47,750
- Agora?
- Sim agora.
978
00:56:51,080 --> 00:56:52,160
Ol�...
979
00:56:53,700 --> 00:56:55,870
Estou aqui para
aquecer as suas noites...
980
00:56:56,200 --> 00:57:00,410
...e tornar seus
sonhos realidade, � Sulu.
981
00:57:01,120 --> 00:57:03,370
Marque o meu n�mero
no seu cora��o...
982
00:57:03,500 --> 00:57:05,120
...e fale comigo.
983
00:57:05,830 --> 00:57:06,830
Voc� n�o vai?
984
00:57:10,830 --> 00:57:11,660
Sim...
985
00:57:18,500 --> 00:57:19,660
Maria, esse � o meu show.
986
00:57:25,000 --> 00:57:26,410
Voc� pode participar no futuro.
987
00:57:27,200 --> 00:57:29,580
6000 r�pias por m�s e
30 r�pias de transporte di�rio.
988
00:57:30,290 --> 00:57:32,700
N�o, obrigado.
O sal�rio � muito baixo.
989
00:57:33,450 --> 00:57:34,500
At� Rs. 40,000.
990
00:57:44,870 --> 00:57:45,830
Ela est� louca?
991
00:57:47,160 --> 00:57:48,830
Ashok... Ashok...
992
00:58:05,540 --> 00:58:07,540
Obrigado.
Fa�a isso.
993
00:58:11,580 --> 00:58:14,160
Sulochana, como foi a academia?
994
00:58:14,290 --> 00:58:15,830
Sente-se. Sente-se.
995
00:58:18,450 --> 00:58:19,410
Estava bem.
996
00:58:20,000 --> 00:58:22,910
Desculpe, eu n�o pode atender
suas liga��es ontem.
997
00:58:23,000 --> 00:58:24,290
Eu estava tendo um dia louco.
998
00:58:24,450 --> 00:58:26,580
Tamb�m estava
de mau humor.
999
00:58:27,660 --> 00:58:30,870
De qualquer forma,
voc� sabe por que voc� est� aqui?
1000
00:58:31,910 --> 00:58:33,370
Pankaj, por favor, toque isso.
1001
00:58:36,250 --> 00:58:41,580
Eu fico cansado de me
esquivar do tr�fego o dia todo.
1002
00:58:41,660 --> 00:58:43,500
Eu queria ter algu�m...
1003
00:58:43,580 --> 00:58:47,290
...ent�o, eu me jogaria em seus
bra�os e ouviria minhas m�sicas favoritas.
1004
00:58:47,370 --> 00:58:49,370
Diga-me o que fazer?
1005
00:58:51,080 --> 00:58:52,330
Comovoc� vai falar com ele?
1006
00:58:53,870 --> 00:58:55,450
Eu?
1007
00:59:05,830 --> 00:59:08,500
- Eu... n�o sei...
- Ok, Pankaj.
1008
00:59:08,830 --> 00:59:10,250
Olhe para mim.
1009
00:59:14,120 --> 00:59:15,200
Ol�...
1010
00:59:16,870 --> 00:59:18,290
Como voc� est�, querida?
1011
00:59:20,250 --> 00:59:21,120
O qu�?
1012
00:59:23,830 --> 00:59:26,290
Eu realmente gosto de
motoristas de riquix�.
1013
00:59:26,580 --> 00:59:31,330
Imagine um dia voc�
me levando a um passeio...
1014
00:59:31,580 --> 00:59:36,250
Pressione o acelerador,
n�o vou pisar nos freios.
1015
00:59:36,700 --> 00:59:40,700
�s vezes, voc� se inclina para mim,
e �s vezes eu me inclino para voc�.
1016
00:59:40,950 --> 00:59:44,660
O que voc� est� pensando,
garoto impertinente?
1017
00:59:45,250 --> 00:59:46,500
Que nojo, quem fala assim?
1018
00:59:46,580 --> 00:59:48,500
- Eu n�o posso...
- N�o, n�o, eu sei.
1019
00:59:48,790 --> 00:59:50,790
Esque�a tudo. OK.
1020
00:59:51,160 --> 00:59:54,330
Imagine voc� est� falando
para seu marido.
1021
00:59:54,620 --> 00:59:56,000
Qual � o nome do seu marido?
1022
00:59:56,160 --> 00:59:57,910
- Ashok.
- OK. Excelente.
1023
00:59:58,000 --> 01:00:00,950
Ent�o, apenas pense que voc�
est� falando com Ashok.
1024
01:00:01,120 --> 01:00:02,250
Ele � o motorista do riquix�.
1025
01:00:02,660 --> 01:00:03,450
Agora fale com ele.
1026
01:00:08,500 --> 01:00:09,540
O que aconteceu?
1027
01:00:10,500 --> 01:00:14,500
Veja, no ano passado, na competi��o de roupas
elegantes realizada em nossa comunidade...
1028
01:00:14,580 --> 01:00:17,500
...Ashok vestiu-se como um pescador.
1029
01:00:18,290 --> 01:00:20,160
- Ent�o...
- Pankaj.
1030
01:00:20,950 --> 01:00:22,160
Voc� terminou?
1031
01:00:24,950 --> 01:00:25,870
Tente?
1032
01:00:27,080 --> 01:00:28,330
Eu posso?
1033
01:00:31,540 --> 01:00:34,450
Ol�, motorista de riquix�.
1034
01:00:34,950 --> 01:00:36,250
Posso dizer Ashok em vez disso?
1035
01:00:36,410 --> 01:00:38,830
Que seja.
Se voc� estiver confort�vel...
1036
01:00:42,370 --> 01:00:44,450
Ol� Ashok...
1037
01:00:46,290 --> 01:00:53,540
Quer saber, Sulu quer voc�
para lev�-la para um passeio em torno de Mumbai.
1038
01:00:56,790 --> 01:00:59,080
E, quando voc� voltar
para casa cansado...
1039
01:00:59,290 --> 01:01:02,290
...ent�o, vou massagear sua cabe�a.
1040
01:01:02,620 --> 01:01:07,450
E, se isso n�o for suficiente,
vou apertar o pesco�o...
1041
01:01:07,790 --> 01:01:12,290
E se isso n�o for suficiente,
vou fazer voc� lavar toda a roupa.
1042
01:01:12,580 --> 01:01:15,580
Agora pare de desculpar,
e ou�a esta m�sica.
1043
01:01:15,830 --> 01:01:20,080
Venha devagar na minha vida.
1044
01:01:20,540 --> 01:01:22,290
� assim que voc� fala
com o seu marido?
1045
01:01:22,660 --> 01:01:26,250
Eu digo qualquer coisa que eu queira,
ele � manso como uma vaca.
1046
01:01:28,540 --> 01:01:29,330
Apenas um...
1047
01:01:30,120 --> 01:01:33,160
Al�, ligo de volta.
1048
01:01:35,450 --> 01:01:36,790
Foi a vaca.
1049
01:01:45,250 --> 01:01:46,700
Voc� gostaria de ser uma radialista?
1050
01:01:50,330 --> 01:01:51,250
Sim...
1051
01:01:52,080 --> 01:01:53,000
Certeza?
1052
01:01:54,950 --> 01:01:55,870
Certeza.
1053
01:01:56,080 --> 01:01:58,500
� um grande risco para mim.
Primeira vez.
1054
01:01:58,660 --> 01:02:00,250
Posso perder meu emprego por isso.
1055
01:02:00,790 --> 01:02:01,790
Prometo...
1056
01:02:02,790 --> 01:02:04,290
Voc� vai treinar para isso?
1057
01:02:05,830 --> 01:02:07,290
100 por cento.
1058
01:02:08,000 --> 01:02:09,910
� um show noturno, voc� vir�?
1059
01:02:12,290 --> 01:02:13,580
Eu tenho o emprego?
1060
01:02:13,830 --> 01:02:16,330
� um show noturno, voc� vir�?
1061
01:02:19,370 --> 01:02:22,160
Bem, eu falhei no meu ensino sucund�rio.
1062
01:02:43,620 --> 01:02:45,200
Algo � definitivamente suspeito.
1063
01:02:48,290 --> 01:02:51,080
Quem paga Rs. 40.000
em seu primeiro emprego?
1064
01:02:51,250 --> 01:02:53,700
Des�a... voc� n�o pode arrumar isso.
1065
01:02:53,830 --> 01:02:55,200
Vou ligar para o eletricista.
1066
01:02:55,410 --> 01:02:56,450
Estou fazendo isso.
1067
01:02:59,540 --> 01:03:01,200
E, n�o h� nada de duvidoso.
1068
01:03:01,450 --> 01:03:03,120
Eles disseram at� Rs. 40,000.
1069
01:03:03,330 --> 01:03:05,870
Ent�o, eles v�o me dar
pelo menos Rs. 30,000.
1070
01:03:06,160 --> 01:03:07,370
Eles me pagar�o algo.
1071
01:03:07,580 --> 01:03:09,080
Eu serei uma radialista, Ashok.
1072
01:03:10,120 --> 01:03:12,120
A minha voz ser� ouvida no r�dio.
1073
01:03:12,370 --> 01:03:15,000
Eles devem estar brincando, e voc�...
1074
01:03:15,660 --> 01:03:17,370
Eles te enganar�o.
1075
01:03:19,290 --> 01:03:21,250
Sulu... Sulu...
1076
01:03:26,660 --> 01:03:28,750
Sozinha, � noite...
1077
01:03:31,160 --> 01:03:34,160
Voc� disse que eu poderia ter
um emprego quando Pranav crescece.
1078
01:03:34,290 --> 01:03:36,540
Sim... Quero dizer,
voc� simplesmente foi l�...
1079
01:03:36,700 --> 01:03:40,080
-...quando voc� n�o poderia me chamar.
- Eu chamei, mas voc� estava b�bado...
1080
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
�timo...
1081
01:03:45,200 --> 01:03:47,290
Voc� est� indo bem,
Sra. Sulochana.
1082
01:03:47,410 --> 01:03:49,120
Fa�a o que voc� quer.
1083
01:03:50,080 --> 01:03:51,500
Voc� teve que ir hoje?
1084
01:03:52,080 --> 01:03:53,660
N�s poder�amos
ter falado sobre isso.
1085
01:03:55,790 --> 01:03:56,910
Tudo bem, eu n�o irei.
1086
01:03:57,370 --> 01:03:58,290
Sulu...
1087
01:03:59,290 --> 01:04:02,000
Por que voc� sempre est�
colado no telefone?
1088
01:04:08,790 --> 01:04:09,790
A l�mpada tamb�m est� quebrada.
1089
01:04:18,200 --> 01:04:19,330
Veja isso...
1090
01:04:20,540 --> 01:04:22,540
Essa � a cabine de grava��o.
1091
01:04:24,660 --> 01:04:25,750
Caf�.
1092
01:04:27,500 --> 01:04:28,620
Obrigado.
1093
01:04:29,200 --> 01:04:30,160
Isto...
1094
01:04:30,330 --> 01:04:31,660
Apenas tenha minha palavra.
1095
01:04:31,830 --> 01:04:33,370
Eu prometo que n�o vou decepcion�-lo.
1096
01:04:33,540 --> 01:04:35,080
Obrigado, Karan.
Obrigado.
1097
01:04:35,290 --> 01:04:36,950
Olhe adiante. Tchau.
1098
01:04:38,000 --> 01:04:40,620
Ent�o...
Campe�, o que est� acontecendo?
1099
01:04:40,870 --> 01:04:42,830
- Meu marido, Ashok.
- Oi.
1100
01:04:44,330 --> 01:04:45,040
Ol�.
1101
01:04:45,330 --> 01:04:47,250
Muito prazer em conhec�-lo.
Por favor, sente-se.
1102
01:04:49,620 --> 01:04:52,620
Ent�o, o que voc� decidiu?
Voc� est� vai fazer isso ou n�o?
1103
01:04:53,370 --> 01:04:55,370
- Pergunte.
- O que?
1104
01:04:56,370 --> 01:04:57,870
Voc� tinha perguntas.
1105
01:04:58,290 --> 01:05:00,000
Claro! Voc� pode me
perguntar qualquer coisa.
1106
01:05:00,250 --> 01:05:02,450
N�o, tudo... bem.
1107
01:05:04,700 --> 01:05:07,830
Tarde da noite... seguran�a...
1108
01:05:08,080 --> 01:05:10,200
N�s iremos cuidar do transporte.
1109
01:05:10,290 --> 01:05:12,040
Pegamos, levamos...
n�s vamos fazer tudo.
1110
01:05:12,120 --> 01:05:14,330
Ent�o, n�o h� nada
com que se preocupar.
1111
01:05:16,370 --> 01:05:17,120
�timo.
1112
01:05:18,620 --> 01:05:19,250
�timo.
1113
01:05:19,290 --> 01:05:21,750
Voc� estava perguntando sobre o sal�rio.
1114
01:05:22,040 --> 01:05:23,410
- O que?
- Sal�rio?
1115
01:05:23,790 --> 01:05:24,870
- N�o discutiu o sal�rio com ela?
- Relaxe.
1116
01:05:25,000 --> 01:05:28,250
Senhor, n�o � nada.
1117
01:05:29,250 --> 01:05:30,200
- N�o � nada.
- Nada.
1118
01:05:30,290 --> 01:05:31,870
- Ent�o, n�s podemos ir?
- Sim.
1119
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Excelente.
1120
01:05:34,000 --> 01:05:34,870
Desculpe-me.
1121
01:05:39,910 --> 01:05:42,040
Vamos chamar o show,
'Tumuari Sulu (Sua Sulu)'?
1122
01:05:42,700 --> 01:05:44,160
Sim, � bom.
1123
01:05:44,290 --> 01:05:45,540
� bom, n�o �?
1124
01:05:45,620 --> 01:05:47,040
Ent�o estamos prontos para voar.
1125
01:05:47,950 --> 01:05:48,950
Excelente.
1126
01:05:50,290 --> 01:05:51,000
- Boa sorte.
- Obrigado.
1127
01:05:51,080 --> 01:05:53,660
Bem-vindos a Radio Uau.
S�o 10:30 da manh�.
1128
01:05:53,790 --> 01:05:57,290
� o maravilhoso Featherlite,
super show de sucesso...
1129
01:05:57,370 --> 01:05:59,870
...que te permite tocar o c�u.
1130
01:06:00,120 --> 01:06:03,040
Isso obrigar� seu
cora��o a enlouquecer.
1131
01:06:03,250 --> 01:06:06,500
Isso far� com que seu cora��o
diga Uau... isso � uau.
1132
01:06:14,160 --> 01:06:17,370
N�o h� ningu�m para me parar
1133
01:06:17,700 --> 01:06:20,580
Aguarde seus sonhos
1134
01:06:21,370 --> 01:06:24,540
A felicidade se espalhou sobre mim
1135
01:06:24,950 --> 01:06:27,660
Enquanto abri meus olhos
1136
01:06:28,290 --> 01:06:31,580
Meu cora��o est� cheio de paix�o
1137
01:06:31,870 --> 01:06:35,290
Batendo com a melodia
1138
01:06:39,080 --> 01:06:42,410
Meu cora��o est� cheio de paix�o
1139
01:06:42,620 --> 01:06:46,000
Batendo com a melodia
1140
01:06:46,290 --> 01:06:48,830
Por que eu deveria ser t�mida?
1141
01:06:49,250 --> 01:06:52,660
O cora��o quer abrir suas asas
E gostaria de voar
1142
01:06:52,910 --> 01:06:56,250
O mundo puxa
Puxa, puxa, continua tentando
1143
01:06:56,410 --> 01:06:59,870
O cora��o quer abrir suas asas
E gostaria de voar
1144
01:07:00,120 --> 01:07:03,830
O mundo puxa
Puxa, puxa, continua tentando
1145
01:07:25,540 --> 01:07:28,330
Voc� est� com Albeli Anjali
em outra linda manh�.
1146
01:07:28,410 --> 01:07:30,540
� hora da sua atualiza��o de tr�nsito.
1147
01:07:30,870 --> 01:07:31,870
Fique atento.
1148
01:07:35,910 --> 01:07:37,580
Estes dias de verdade
1149
01:07:37,660 --> 01:07:39,250
Estou em contato com a vida
1150
01:07:39,450 --> 01:07:42,830
At� o mundo
Parece um amigo pr�ximo
1151
01:07:43,120 --> 01:07:46,330
Estes momentos agora
Est�o ditando meus sonhos
1152
01:07:46,620 --> 01:07:50,080
E eu estou caminhando para baixo
Na pista de esperan�a
1153
01:07:50,620 --> 01:07:52,580
Diga o que... � uau.
1154
01:07:52,870 --> 01:07:54,870
E eu sou a radialista Sulu.
1155
01:07:55,790 --> 01:07:56,950
Radialista Sulu.
1156
01:08:04,410 --> 01:08:06,450
O cora��o � um pouco doce
1157
01:08:07,830 --> 01:08:09,700
E apenas um pouco teimoso
1158
01:08:11,620 --> 01:08:15,000
O cora��o � um pouco doce
E um pouco teimoso
1159
01:08:15,200 --> 01:08:18,580
� um pouco torcido
E um pouco reto
1160
01:08:18,870 --> 01:08:21,080
Mas � um de n�s
1161
01:08:25,950 --> 01:08:27,040
Ol�...
1162
01:08:27,950 --> 01:08:30,660
- Pode ser mais sexy.
- N�o, isso est� bom.
1163
01:08:32,330 --> 01:08:35,950
O cora��o quer abrir suas asas
E gostaria de voar
1164
01:08:36,080 --> 01:08:39,330
O mundo puxa
Puxa, puxa, continua tentando
1165
01:08:39,540 --> 01:08:42,850
O cora��o quer abrir suas asas
E gostaria de voar
1166
01:08:42,875 --> 01:08:46,175
O mundo puxa
Puxa, puxa, continua tentando
1167
01:09:29,950 --> 01:09:31,370
Uau... legal.
1168
01:09:31,660 --> 01:09:32,450
Olhe.
1169
01:09:32,620 --> 01:09:33,540
Mostre-me aquele.
1170
01:09:34,450 --> 01:09:35,700
- Quer um pouco?
- Sim.
1171
01:09:36,870 --> 01:09:37,870
J� chega.
1172
01:09:38,450 --> 01:09:40,000
- Cunhado?
- S� um pouco.
1173
01:09:40,700 --> 01:09:41,500
J� chega.
1174
01:09:41,660 --> 01:09:42,910
- Quer um pouco?
- N�o.
1175
01:09:45,620 --> 01:09:48,620
Isso provavelmente tem um rel�gio.
1176
01:09:50,790 --> 01:09:52,450
Vou trabalhar em uma esta��o de r�dio.
1177
01:09:55,450 --> 01:09:57,450
Radio Jockey... Radialista.
1178
01:09:59,040 --> 01:10:02,250
- Como Albeli Anjali?
- Ela � minha amiga.
1179
01:10:02,450 --> 01:10:03,660
Quem? Albeli Anjali?
1180
01:10:03,790 --> 01:10:04,700
- Sim?
- Sua amiga?
1181
01:10:04,790 --> 01:10:06,540
- Sim.
- Quem disse?
1182
01:10:06,790 --> 01:10:09,500
Pranav, o que voc� est� fazendo?
Coloque isso a�, isso � caro.
1183
01:10:09,750 --> 01:10:10,620
Coloque a�.
1184
01:10:11,500 --> 01:10:12,830
E seu sal�rio?
1185
01:10:13,830 --> 01:10:14,830
Rs. 30,000 para come�ar.
1186
01:10:21,870 --> 01:10:23,950
E 3 meses depois, Rs. 40,000.
1187
01:10:24,540 --> 01:10:26,700
Rs. 30,000 durante o teste?
1188
01:10:26,870 --> 01:10:28,450
Qual � o seu trabalho, Sulu?
1189
01:10:30,200 --> 01:10:31,200
Conversar, papai.
1190
01:10:31,620 --> 01:10:34,500
Eles te pagar�o Rs. 40,000
em um m�s para falar.
1191
01:10:34,580 --> 01:10:35,790
- Certo, irm�.
- Sim, irm�.
1192
01:10:37,660 --> 01:10:38,660
Certo, Ashok?
1193
01:10:39,080 --> 01:10:39,790
Huh...
1194
01:10:40,160 --> 01:10:42,450
Deixe agora, Kamla.
Voc� pode limpar depois.
1195
01:10:43,700 --> 01:10:44,250
Aqui.
1196
01:10:44,410 --> 01:10:48,540
Radio Jockey?
Chulbuli Anjali � sua amiga?
1197
01:10:49,080 --> 01:10:50,910
Essa � Albeli Anjali.
1198
01:10:51,120 --> 01:10:53,080
Suas irm�s
agora v�o perseguir voc�.
1199
01:10:53,250 --> 01:10:54,200
"Certo, irm�.
Sim, irm�."
1200
01:10:54,290 --> 01:10:56,080
Voc� disse que eu
deveria contar para eles.
1201
01:10:56,160 --> 01:10:58,500
Certo, porque voc�
sempre faz o que eu digo.
1202
01:10:59,830 --> 01:11:01,790
Sulu, por que voc�
n�o tenta primeiro?
1203
01:11:01,910 --> 01:11:03,120
Se � ou n�o para voc�.
1204
01:11:03,410 --> 01:11:05,000
Normalmente voc� est�
dormindo �s 9 da noite.
1205
01:11:05,080 --> 01:11:06,080
N�o vou agora.
1206
01:11:06,950 --> 01:11:10,040
Sulu, por que voc� teve
que dizer que � um show noturno?
1207
01:11:14,410 --> 01:11:16,160
Voc� est� do meu lado ou deles?
1208
01:11:20,790 --> 01:11:22,200
Estou fazendo o certo, Ashok?
1209
01:11:26,000 --> 01:11:27,040
Ol�...
1210
01:11:28,120 --> 01:11:31,830
Seus problemas, a sua solid�o...
1211
01:11:31,950 --> 01:11:36,040
...o som do seu cora��o partido,
sua vida.
1212
01:11:36,160 --> 01:11:38,950
Sua Sulu ir�
ouvir tudo isso.
1213
01:11:39,040 --> 01:11:42,040
Ligue-me... e fale comigo.
1214
01:11:42,870 --> 01:11:43,950
Voc� ir�?
1215
01:11:45,290 --> 01:11:49,620
O p�o est� no prato quente,
n�o � necess�rio esquent�-lo.
1216
01:11:50,040 --> 01:11:52,200
- Senhora Sulochana, r�dio?
- Sim...
1217
01:11:52,700 --> 01:11:53,410
Venha.
1218
01:11:54,870 --> 01:11:56,410
- Dirija com cuidado.
- Ok?
1219
01:12:00,450 --> 01:12:01,290
Ok?
1220
01:12:02,910 --> 01:12:04,120
Ou�a...
1221
01:12:04,870 --> 01:12:05,830
Devo ir?
1222
01:12:05,870 --> 01:12:08,750
N�o se preocupe senhor,
eu estou carregando um spray de pimenta.
1223
01:12:08,870 --> 01:12:10,410
A senhora est� completamente segura.
1224
01:12:11,250 --> 01:12:11,910
Tchau.
1225
01:12:12,290 --> 01:12:13,330
Boa sorte.
1226
01:12:14,790 --> 01:12:15,660
Tchau.
1227
01:12:30,410 --> 01:12:31,870
Posso te dizer uma coisa, senhora?
1228
01:12:32,540 --> 01:12:35,080
Eu tenho um amigo do
sexo masculino
1229
01:12:35,450 --> 01:12:37,000
Ele tamb�m dirige um t�xi.
1230
01:12:37,700 --> 01:12:39,500
Ele pegou uma passageira
que estava sentada na parte de tr�s.
1231
01:12:39,580 --> 01:12:41,410
Ela baixou a janela...
1232
01:12:41,660 --> 01:12:43,830
...e um cara abordou
o carro em uma scooter...
1233
01:12:44,040 --> 01:12:46,040
Ei, olha para onde voc� est� indo, voc�.....
1234
01:12:49,500 --> 01:12:50,700
Desculpe, senhora.
1235
01:12:50,830 --> 01:12:54,700
Qualquer coisa � poss�vel nos dias de hoje.
� dif�cil confiar em algu�m.
1236
01:12:58,750 --> 01:13:00,410
- Toque uma m�sica.
- Qual?
1237
01:13:00,660 --> 01:13:03,660
- Qualquer coisa.
- Tenho m�sicas novas e antigas.
1238
01:13:03,750 --> 01:13:05,660
E quanto a Rafi, Lata ou Asha?
1239
01:13:06,540 --> 01:13:08,660
Os paquistaneses cantam muito bem, senhora.
1240
01:13:08,870 --> 01:13:10,330
Mas parei de tocar suas m�sicas...
1241
01:13:10,450 --> 01:13:12,000
...porque estes dias...
1242
01:13:12,080 --> 01:13:14,830
...as pessoas ficam ofendidas com
qualquer coisa e quebram sua janela.
1243
01:13:16,910 --> 01:13:18,910
Na verdade, senhora...
1244
01:13:20,120 --> 01:13:21,750
Sulu, encontrei o a��car
mas n�o consigo encontrar as folhas de ch�.
1245
01:13:21,950 --> 01:13:23,580
Estante superior.
1246
01:13:24,120 --> 01:13:25,000
Manteiga...
1247
01:13:26,450 --> 01:13:28,580
Por que voc� mant�m as folhas de ch�
na parte de tr�s?
1248
01:13:28,910 --> 01:13:30,250
Voc� sabe fazer ch�?
1249
01:13:32,540 --> 01:13:35,450
Vou ter que me acostumar agora,
radialista Sulu.
1250
01:13:36,410 --> 01:13:37,950
De amanh� eu
fa�o ch� antes de eu sair.
1251
01:13:38,200 --> 01:13:39,790
Al�... Al�...
1252
01:13:42,910 --> 01:13:44,080
Al�... Al�...
1253
01:13:46,040 --> 01:13:47,330
Primeiro emprego, senhora?
1254
01:13:48,620 --> 01:13:49,080
Sim.
1255
01:13:49,160 --> 01:13:51,910
At� mesmo, meu marido
sentia muita falta de mim.
1256
01:13:52,540 --> 01:13:55,080
Ele comia peixe com sua bebida.
1257
01:13:55,450 --> 01:13:58,040
Mais tarde ele come�ou a pedi-lo de fora.
1258
01:13:59,160 --> 01:14:01,410
E agora ele me deixou.
1259
01:14:02,080 --> 01:14:04,080
Mas as coisas est�o boas agora.
1260
01:14:04,660 --> 01:14:07,250
Eu tenho este carro...
� um trabalho respeit�vel.
1261
01:14:07,750 --> 01:14:09,620
Esse � o limite.
1262
01:14:09,700 --> 01:14:13,500
7 oceanos,
7 fadas, 7 poemas, 7 m�sicas...
1263
01:14:14,200 --> 01:14:18,120
- Bem-vinda. Bem-vinda, radialista Sulu.
- Obrigado.
1264
01:14:18,370 --> 01:14:19,410
- Ol�.
- Como voc� est�?
1265
01:14:19,870 --> 01:14:21,250
Venha, por favor, venha.
1266
01:14:24,370 --> 01:14:25,700
Al�, Deepak.
1267
01:14:26,080 --> 01:14:28,790
Deepak, por que voc�
parece t�o nervoso?
1268
01:14:29,040 --> 01:14:30,950
Estou aqui mesmo,
n�o fique t�o nervoso.
1269
01:14:31,870 --> 01:14:33,660
Te ligo mais tarde, hein.
1270
01:14:36,500 --> 01:14:37,830
- Jantar?
- N�o.
1271
01:14:37,870 --> 01:14:39,660
Maria, voc� gostaria de jantar?
1272
01:14:40,080 --> 01:14:42,410
Maria n�o est� com fome e
tamb�m n�o estou.
1273
01:14:43,290 --> 01:14:43,830
Eu posso?
1274
01:15:29,290 --> 01:15:30,290
Boa sorte.
1275
01:15:35,120 --> 01:15:36,790
Ol�, Sulu.
1276
01:15:41,410 --> 01:15:42,580
Ol�...
1277
01:15:44,790 --> 01:15:46,450
Diga novamente, senhora.
1278
01:15:48,540 --> 01:15:49,660
Ol�...
1279
01:15:50,370 --> 01:15:51,410
Ol�...
1280
01:15:51,830 --> 01:15:53,500
Eu simplesmente n�o posso fazer isso.
1281
01:15:54,790 --> 01:15:58,200
Quem quer conversar com Sulu?
1282
01:15:58,660 --> 01:16:01,950
Senhora, meu nome � Ramesh.
1283
01:16:02,370 --> 01:16:04,870
E, voc� tem uma voz muito doce.
1284
01:16:09,620 --> 01:16:12,830
Na verdade, senhora... Estou preso
em uma situa��o.
1285
01:16:13,160 --> 01:16:17,950
Estou apaixonado por duas irm�s.
1286
01:16:18,500 --> 01:16:21,500
Sharmila e Pramila.
1287
01:16:21,910 --> 01:16:25,620
Diga-me... a quem escolho?
1288
01:16:25,830 --> 01:16:27,870
Estou um pouco confuso.
1289
01:16:29,450 --> 01:16:32,250
Ol� senhora? Ol�?
1290
01:16:33,200 --> 01:16:37,000
Diga-me por favor.
Voc� j� dormiu?
1291
01:16:37,580 --> 01:16:39,790
Descasque algumas ervilhas comigo.
1292
01:16:41,120 --> 01:16:42,330
Ervilhas?
1293
01:16:42,580 --> 01:16:44,950
Voc� est� cozinhando, senhora?
1294
01:16:46,080 --> 01:16:52,080
Ramesh, seu problema � semelhante
ao problema que as ervilhas parecem ter.
1295
01:16:53,500 --> 01:16:57,160
Ervilhas s�o saborosas com batatas...
1296
01:16:58,580 --> 01:17:00,580
...assim como com queijo cottage.
1297
01:17:01,870 --> 01:17:04,830
Agora me diga o que voc� gosta.
1298
01:17:05,620 --> 01:17:08,620
Oh, senhora...
Diga-me.
1299
01:17:09,250 --> 01:17:10,250
Bom...
1300
01:17:12,290 --> 01:17:16,410
Agora estou segurando
duas vagens de ervilha na minha m�o.
1301
01:17:17,080 --> 01:17:19,870
Pramila e Sharmila.
1302
01:17:22,200 --> 01:17:24,790
Pramila mistura com
o queijo cottage...
1303
01:17:25,540 --> 01:17:28,500
...e Sharmila com as batatas.
1304
01:17:30,830 --> 01:17:32,950
Com quem voc� iria, Ramesh?
1305
01:17:34,870 --> 01:17:35,870
Eu?
1306
01:17:36,080 --> 01:17:37,620
Sim voc�.
1307
01:17:38,250 --> 01:17:39,450
Com Sulu.
1308
01:17:40,540 --> 01:17:41,290
Ei...
1309
01:17:43,000 --> 01:17:45,660
Voc� � realmente impertinente, Sulu.
1310
01:17:47,080 --> 01:17:48,250
Obrigado.
1311
01:17:49,500 --> 01:17:54,200
- Ent�o, o que voc� est� fazendo agora?
- Nada.
1312
01:17:54,580 --> 01:17:57,580
Ent�o fa�a algo.
1313
01:17:58,950 --> 01:18:01,700
Eu vou, eu vou.
1314
01:18:02,040 --> 01:18:04,000
Papai, o que voc� est� fazendo?
1315
01:18:08,660 --> 01:18:11,370
- Verificando o sal.
- Esse � o meu prato.
1316
01:18:13,540 --> 01:18:14,830
Quantos rotis voc� come?
1317
01:18:15,160 --> 01:18:16,450
Voc� n�o sabe?
1318
01:18:17,160 --> 01:18:20,700
Sulu, voc� pode cantar
uma m�sica rom�ntica?
1319
01:18:31,580 --> 01:18:34,910
Batata Vada...
1320
01:18:35,580 --> 01:18:38,830
Batata Vada...
1321
01:18:39,870 --> 01:18:43,500
Eu n�o queria perder meu cora��o...
1322
01:18:43,870 --> 01:18:46,870
Mas eu tive que perder.
1323
01:18:47,160 --> 01:18:49,870
Incr�vel. Por favor,
me d� seu n�mero, senhora.
1324
01:18:50,080 --> 01:18:50,950
Escreva-o.
1325
01:18:51,910 --> 01:18:55,910
1... 0... 0... (pol�cia)
1326
01:18:57,250 --> 01:18:58,700
Que senhora?
1327
01:19:01,410 --> 01:19:02,790
Oh, realmente...
1328
01:19:04,200 --> 01:19:06,540
Ashok? Pranav?
1329
01:19:07,160 --> 01:19:09,040
- � esse o seu filho?
- Sim.
1330
01:19:09,290 --> 01:19:10,830
- Ei amigo.
- Oi.
1331
01:19:10,870 --> 01:19:12,790
- Eu sou Maria.
- Pranav Dubey.
1332
01:19:14,080 --> 01:19:15,450
Prazer em conhec�-lo.
1333
01:19:15,700 --> 01:19:18,910
Ele n�o conseguiu dormir,
ent�o eu pensei...
1334
01:19:19,000 --> 01:19:21,410
Eu estava dormindo profundamente,
mas o pai n�o estava.
1335
01:19:22,370 --> 01:19:25,620
N�o... N�s sa�mos...
para caminhada... a noite...
1336
01:19:25,750 --> 01:19:26,870
Est� tudo bem.
1337
01:19:27,620 --> 01:19:29,660
- Ela era muito boa.
- Tchau, Maria.
1338
01:19:30,290 --> 01:19:31,700
- Ok.
- Tchau.
1339
01:19:31,910 --> 01:19:33,330
Ok, Sulu se cuide.
1340
01:19:33,580 --> 01:19:34,410
Tchau amigo.
1341
01:19:35,750 --> 01:19:36,660
At� mais, Ashok.
1342
01:19:38,620 --> 01:19:40,410
- Voc� ouviu?
- Sim...
1343
01:19:40,580 --> 01:19:41,910
Vamos para casa e conversar.
1344
01:19:49,450 --> 01:19:51,700
Voc� foi incr�vel, senhora.
1345
01:19:53,040 --> 01:19:55,700
Senhor, a senhora foi fabulosa.
1346
01:19:55,910 --> 01:19:57,870
Quero dizer sua voz...
"Ol�".
1347
01:20:00,450 --> 01:20:01,540
Voc� gostou?
1348
01:20:03,080 --> 01:20:05,000
Sim, ouvi algo.
1349
01:20:05,250 --> 01:20:06,750
Voc� estava cantando.
1350
01:20:07,870 --> 01:20:09,200
Mas, n�o a parte inteira.
1351
01:20:09,370 --> 01:20:11,660
Pare de mentir, pai.
1352
01:20:11,790 --> 01:20:13,790
Voc� estava com fones de ouvido
o tempo todo.
1353
01:20:13,870 --> 01:20:16,950
Pranav...
Isso � bobagem.
1354
01:20:24,450 --> 01:20:26,790
Ent�o... agora, me diga honestamente.
1355
01:20:27,500 --> 01:20:28,410
N�o ouviu tudo?
1356
01:20:32,120 --> 01:20:34,660
Batata Vada...
1357
01:20:36,620 --> 01:20:38,790
Batata Vada...
1358
01:20:39,000 --> 01:20:40,370
Desculpe, Ashok...
1359
01:20:41,870 --> 01:20:45,450
- Batata Vada...
- Escorregou da minha boca?
1360
01:20:46,410 --> 01:20:47,410
Ei...
1361
01:20:47,870 --> 01:20:48,870
Desculpe.
1362
01:20:50,250 --> 01:20:52,620
Batata Vada...
1363
01:20:55,000 --> 01:20:57,830
Uau, eu vejo que o le�o
estava no clima hoje
1364
01:21:03,750 --> 01:21:04,830
Sulu.
1365
01:21:06,160 --> 01:21:09,410
Voc� n�o acha que Pranav
precisa de uma irm�?
1366
01:21:10,660 --> 01:21:11,700
Priyanka.
1367
01:21:14,040 --> 01:21:15,700
N�o estamos um pouco atrasados?
1368
01:21:15,830 --> 01:21:17,910
- Priyanka.
- N�o penso assim.
1369
01:21:19,620 --> 01:21:24,500
Ent�o... voc� quer ser o pai
velho de Priyanka.
1370
01:21:25,910 --> 01:21:26,830
O que quer dizer?
1371
01:21:27,120 --> 01:21:31,660
Quero dizer, seus colegas de classe
v�o cham�-lo de vov�.
1372
01:21:34,500 --> 01:21:35,500
Isso est� bom?
1373
01:21:37,200 --> 01:21:37,910
Sim.
1374
01:21:40,000 --> 01:21:40,750
Realmente?
1375
01:21:45,540 --> 01:21:46,580
Vov�.
1376
01:21:57,540 --> 01:21:58,910
E termine seu almo�o tamb�m.
1377
01:22:05,950 --> 01:22:06,830
Pranav...
1378
01:22:24,500 --> 01:22:26,950
- Al�. Ashok?
- Sim.
1379
01:22:27,370 --> 01:22:30,040
- Voc� saiu?
- Sim, voc� estava dormindo.
1380
01:22:30,120 --> 01:22:33,700
- Ent�o, eu pensei por que incomod�-la...
- Eu...
1381
01:22:33,830 --> 01:22:36,370
Mas o seu almo�o, e Pranav?
1382
01:22:36,450 --> 01:22:39,080
Arrumei Pranav e
mandei para a escola.
1383
01:22:39,700 --> 01:22:41,450
Ele comer� na cantina hoje.
1384
01:22:41,910 --> 01:22:42,700
Ok.
1385
01:22:43,500 --> 01:22:44,620
- Tchau.
- Tchau.
1386
01:23:01,660 --> 01:23:03,160
Ent�o esse � o seu novo emprego?
1387
01:23:04,080 --> 01:23:06,410
- Voc�s ouviram?
- Sim n�s ouvimos.
1388
01:23:06,540 --> 01:23:08,000
- Muito bom... foi bom.
- Huh...
1389
01:23:08,290 --> 01:23:09,830
Batatas, ervilhas... queijo cottage.
1390
01:23:09,910 --> 01:23:11,370
Que sem sentido � isso, Sulu?
1391
01:23:11,620 --> 01:23:13,700
Pramila e Sharmila.
1392
01:23:13,910 --> 01:23:16,200
Deixe esse trabalho... e encontre
um trabalho em uma creche ou algo assim.
1393
01:23:16,450 --> 01:23:16,870
Por qu�?
1394
01:23:16,910 --> 01:23:19,330
Voc� tem alguma id�ia?
Est�vamos todos ouvindo o seu show.
1395
01:23:19,450 --> 01:23:20,790
At� as crian�as.
1396
01:23:20,870 --> 01:23:23,120
- O que eu disse errado?
- Voc� ouve isso, irm�?
1397
01:23:23,250 --> 01:23:24,040
Ela quer saber
o que est� errado.
1398
01:23:24,120 --> 01:23:26,250
Isso n�o se ajusta
aos nossos valores familiares, Sulu
1399
01:23:26,500 --> 01:23:27,500
Ol�... Nojento.
1400
01:23:27,580 --> 01:23:29,000
Qual � o problema, irm�?
1401
01:23:29,160 --> 01:23:30,950
Voc� conversa com
qualquer desavergonhado � noite.
1402
01:23:31,040 --> 01:23:32,910
Voc� tem alguma id�ia
do que voc� est� fazendo?
1403
01:23:33,040 --> 01:23:34,830
Desvergonhado... o que � desvergonhado?
1404
01:23:35,660 --> 01:23:37,790
- Estou apenas atuando.
- Ent�o n�o fa�a isso.
1405
01:23:38,080 --> 01:23:41,620
Amanh�, se voc� for paga melhor em
uma boate, voc� tamb�m far� isso?
1406
01:23:42,450 --> 01:23:43,830
Olhe para o seu temperamento.
1407
01:23:44,410 --> 01:23:47,410
- Ashok, como voc� pode permitir isso?
- N�o...
1408
01:23:48,500 --> 01:23:51,910
Fizemos isso.
Eu disse a ela para tentar por um m�s.
1409
01:23:52,040 --> 01:23:52,950
Isso n�o pode continuar.
1410
01:23:53,160 --> 01:23:55,830
Esque�a, Ashok...
esse � o problema com eles...
1411
01:23:55,910 --> 01:23:57,000
...� por isso que eu n�o
disse a eles.
1412
01:23:57,120 --> 01:23:59,330
Eu queria fazer um curso de esteticista
ap�s a escola...
1413
01:23:59,450 --> 01:24:00,370
...mas eles me impediram
de fazer isso tamb�m.
1414
01:24:00,450 --> 01:24:02,870
Chega de sua piada.
Cale a boca e sente-se.
1415
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
Voc�s n�o estavam
fora da cidade para auditoria?
1416
01:24:06,120 --> 01:24:08,080
Deixou seus maridos em casa?
Eu acho que isso foi aceit�vel?
1417
01:24:08,160 --> 01:24:10,250
- Sulu, ela � sua irm� mais velha!
- Papai...
1418
01:24:10,410 --> 01:24:12,080
Espere... espere, papai.
1419
01:24:12,160 --> 01:24:14,540
Sim, fizemos isso Sulu...
mas � um trabalho respeit�vel.
1420
01:24:14,660 --> 01:24:17,950
N�s n�o somos pagas para conversar docemente
com qualquer desavergonhado aleat�rio.
1421
01:24:18,040 --> 01:24:19,750
N�o h� pra que falar
com voc�s duas.
1422
01:24:19,870 --> 01:24:20,950
Tudo bem, ent�o n�o fale.
1423
01:24:21,040 --> 01:24:22,330
Mas amanh� se voc�
estiver com problemas...
1424
01:24:22,450 --> 01:24:23,620
...voc� vir� correndo para n�s.
1425
01:24:23,750 --> 01:24:25,950
Claro que irei,
depois de tudo, voc�s s�o minha fam�lia
1426
01:24:27,500 --> 01:24:28,580
Olhe para ela.
1427
01:24:29,160 --> 01:24:31,080
- Ashok.
- Sulu, voc� n�o ir� a lugar nenhum.
1428
01:24:31,790 --> 01:24:32,910
Sulu...
1429
01:24:33,290 --> 01:24:37,330
Quero dizer,
vamos conversar sobre o assunto...
1430
01:24:40,040 --> 01:24:41,580
Pranav dormiu cedo.
1431
01:24:41,870 --> 01:24:43,660
D� a ele jantar
quando ele acordar.
1432
01:24:46,000 --> 01:24:47,040
Ashok?
1433
01:24:48,290 --> 01:24:49,700
Olhe para ela.
1434
01:24:59,580 --> 01:25:00,700
Devo tocar uma m�sica?
1435
01:25:01,500 --> 01:25:02,410
N�o...
1436
01:25:29,660 --> 01:25:30,700
Ol� Sulu...
1437
01:25:31,700 --> 01:25:33,250
Voc� foi incr�vel.
1438
01:25:34,250 --> 01:25:36,080
Foi um sucesso no primeiro dia!
1439
01:25:36,580 --> 01:25:38,540
Mais de 200 pedidos de liga��es.
1440
01:25:38,870 --> 01:25:40,450
Isso exige uma festa.
1441
01:25:40,660 --> 01:25:41,830
Surpresa!
1442
01:25:43,250 --> 01:25:44,410
Voc� fez isso!
1443
01:25:45,080 --> 01:25:46,830
Sulu! Sulu!
1444
01:25:47,000 --> 01:25:48,540
O que aconteceu?
1445
01:25:48,910 --> 01:25:52,330
Posso fazer o show durante o dia?
1446
01:25:52,660 --> 01:25:54,790
N�o olhe para baixo quando
voc� est� subindo.
1447
01:25:54,910 --> 01:25:56,200
Voc� ficar� assustada.
1448
01:25:58,290 --> 01:26:03,040
Sou uma princesa de sonhos
Eu ganho todos os cora��es
1449
01:26:07,700 --> 01:26:11,910
Sou uma princesa de sonhos
Eu ganho todos os cora��es
1450
01:26:12,290 --> 01:26:16,580
Minhas tran�as s�o como nuvens
E meu andar como rel�mpagos
1451
01:26:16,910 --> 01:26:21,040
Estou aqui para atacar
Como rel�mpagos
1452
01:26:21,500 --> 01:26:25,120
Estou aqui para atacar
Como rel�mpagos
1453
01:26:26,120 --> 01:26:29,500
E eles me chamam
Hawa Hawai (Vento do Hava�)
1454
01:26:47,950 --> 01:26:48,950
Ol�...
1455
01:26:49,500 --> 01:26:51,750
Quem quer conversar com Sulu?
1456
01:27:42,080 --> 01:27:43,080
Vamos l�.
1457
01:27:43,500 --> 01:27:46,080
- Pranav.
- Oh n�o, eu esqueci de carregar o meu celular.
1458
01:27:46,500 --> 01:27:48,250
- Fa�a isso no escrit�rio.
- Sim...
1459
01:27:54,370 --> 01:27:56,830
Pranav, h� uma surpresa
para voc� na sua lancheira.
1460
01:27:57,000 --> 01:27:59,620
- Voc� encontrou seus fones de ouvido?
- Sim, eles estavam na minha mochila.
1461
01:28:00,910 --> 01:28:02,370
- Oi!
- Oi!
1462
01:28:02,700 --> 01:28:04,790
- Como v�o?
- Tudo bem. Como voc� est�?
1463
01:28:05,080 --> 01:28:07,120
Bem... um pouco ocupada.
1464
01:28:07,450 --> 01:28:09,000
- Ok.
- T�o doce.
1465
01:28:13,000 --> 01:28:13,750
Sim, senhor.
1466
01:28:13,870 --> 01:28:16,950
Recentemente
mudamos para nossa nova casa.
1467
01:28:17,120 --> 01:28:20,790
O controle de pragas,
encanador, etc. est�o chegando.
1468
01:28:20,870 --> 01:28:22,120
Ent�o, v� e ajude-os.
1469
01:28:22,250 --> 01:28:24,790
Vou enviar o ordenado,
ele sabe de tudo.
1470
01:28:24,870 --> 01:28:26,660
- O que? Ordenado?
- Sim.
1471
01:28:26,790 --> 01:28:28,120
Ele n�o poder� lidar com isso.
1472
01:28:28,450 --> 01:28:29,200
Voc� vai.
1473
01:28:33,500 --> 01:28:35,370
Al�, tia Mithu.
1474
01:28:36,160 --> 01:28:38,250
Vazamento? O que aconteceu?
1475
01:28:39,620 --> 01:28:41,750
Estou enviando algu�m.
1476
01:28:42,040 --> 01:28:43,450
Voc� quer me ver divorciado?
1477
01:28:43,700 --> 01:28:44,290
V�.
1478
01:28:45,870 --> 01:28:48,620
- E quem est� com livro de cheques?
- Eu estou...
1479
01:28:48,700 --> 01:28:50,750
Certo, deixa-o na minha mesa.
1480
01:28:50,870 --> 01:28:51,790
Al�.
1481
01:28:52,580 --> 01:28:55,080
Eu n�o entendo por que voc�
se preocupa com essas pequenas coisas.
1482
01:28:55,370 --> 01:28:57,250
Al�, senhora Sulochana.
1483
01:29:13,660 --> 01:29:14,410
Tchau, senhor.
1484
01:29:14,620 --> 01:29:16,830
Sr. Dubey,
tomando o resto do dia de folga?
1485
01:29:17,040 --> 01:29:18,750
N�o, senhor.
Saio todos os dias nesta hora.
1486
01:29:18,830 --> 01:29:22,200
Na verdade... eu tenho trabalho
para fazer em casa.
1487
01:29:22,450 --> 01:29:24,830
Por que voc� n�o faz um trabalho
feito dentro do escrit�rio tamb�m?
1488
01:29:25,080 --> 01:29:26,660
V� a minha cabine em 20 minutos.
1489
01:29:27,950 --> 01:29:29,080
- Senhor..
- Temos trabalho a fazer.
1490
01:29:46,580 --> 01:29:48,750
Al�.
Ashok, onde voc� est�?
1491
01:29:48,870 --> 01:29:50,040
Estou atrasada.
1492
01:29:50,120 --> 01:29:51,330
Voc� enloqueceu, Sulu?
1493
01:29:51,540 --> 01:29:53,500
Estou desconectando suas
liga��es... isso deve significar algo.
1494
01:29:53,620 --> 01:29:55,250
Ashok, tenho que trabalhar hoje.
1495
01:29:55,370 --> 01:29:57,040
Temos uma estrela de cinema
indo ao est�dio.
1496
01:29:57,160 --> 01:29:58,700
Eu disse-lhe que eu
tenho que sair cedo hoje.
1497
01:29:58,870 --> 01:30:00,330
Voc� pode tirar o dia de folga?
1498
01:30:00,500 --> 01:30:03,790
- Dia de folga... mas eu...
- Tudo bem, Sulu.
1499
01:30:04,160 --> 01:30:06,000
Como de costume, voc� sabe tudo.
Voc� j� se decidiu.
1500
01:30:06,080 --> 01:30:07,160
Fa�a o que quiser.
1501
01:30:09,790 --> 01:30:10,790
Que pra�a.
1502
01:30:10,950 --> 01:30:12,000
Voc� nunca esteve neste lugar,
esteve?
1503
01:30:12,080 --> 01:30:13,370
Nunca. Nunca.
1504
01:30:13,540 --> 01:30:15,620
Ayushmann, conhe�a Sulu.
1505
01:30:15,700 --> 01:30:17,870
- Sulu... Ayushmann Khurrana.
- Ol�.
1506
01:30:18,040 --> 01:30:20,450
- Ent�o, voc� � Sulu.
- Sim.
1507
01:30:20,660 --> 01:30:21,910
Prazer em conhec�-la.
1508
01:30:22,750 --> 01:30:25,250
Ol�... Estou aqui para
iluminar suas vidas...
1509
01:30:28,540 --> 01:30:30,330
Pranav... venha aqui.
1510
01:30:30,580 --> 01:30:32,660
Pranav... venha aqui.
1511
01:30:33,040 --> 01:30:34,200
- Seu filho?
- Sim.
1512
01:30:35,750 --> 01:30:37,290
- Oi, como est�?
- Oi.
1513
01:30:37,660 --> 01:30:39,120
- Quantos anos voc� tem?
- 11.
1514
01:30:39,290 --> 01:30:40,120
Eu tamb�m.
1515
01:30:48,660 --> 01:30:49,330
Ol�.
1516
01:30:49,620 --> 01:30:50,750
Ol�...
1517
01:30:51,910 --> 01:30:52,870
Ol�...
1518
01:30:53,950 --> 01:30:56,330
Quem quer conversar com Sulu?
1519
01:30:57,120 --> 01:30:58,290
Ol�... sim...
1520
01:30:58,540 --> 01:31:00,750
Sulu, minha filha...
1521
01:31:00,950 --> 01:31:02,250
Ele parece chato,
passe para o pr�ximo.
1522
01:31:02,410 --> 01:31:03,580
N�o... vamos ouvir.
1523
01:31:04,330 --> 01:31:07,120
Voc� tem uma voz bonita.
1524
01:31:07,950 --> 01:31:09,000
Obrigado.
1525
01:31:09,080 --> 01:31:12,160
Cante uma m�sica antiga para mim.
1526
01:31:15,040 --> 01:31:17,200
Voc� tem uma m�sica favorita?
1527
01:31:17,750 --> 01:31:18,870
Bom...
1528
01:31:19,120 --> 01:31:22,330
� "Dil Hai Ki Maanta Nahi".
1529
01:31:22,580 --> 01:31:23,620
Voc� pode cantar essa
para mim?
1530
01:31:24,950 --> 01:31:25,700
Sim...
1531
01:31:26,080 --> 01:31:27,790
Vou tentar.
1532
01:31:28,700 --> 01:31:32,250
- Cante junto comigo.
- OK. Um minuto.
1533
01:31:35,120 --> 01:31:41,040
O cora��o n�o parece concordar
1534
01:31:41,580 --> 01:31:47,160
O cora��o n�o parece concordar
1535
01:31:48,410 --> 01:31:50,950
Voc� canta muito bem.
1536
01:31:53,250 --> 01:31:55,540
Meu nome � Sudhakar Reddy.
1537
01:31:56,000 --> 01:31:58,250
O nome da minha esposa
era Sulochana.
1538
01:31:58,660 --> 01:31:59,370
Oh...
1539
01:31:59,790 --> 01:32:01,870
E, eu chamava ela Sulu.
1540
01:32:04,040 --> 01:32:06,200
Ouvindo voc�,
eu lembrei-me dela.
1541
01:32:06,540 --> 01:32:10,040
Ela cantava como voc�.
1542
01:32:12,080 --> 01:32:14,700
Como sua esposa o chamava?
1543
01:32:14,910 --> 01:32:15,870
Sudha.
1544
01:32:19,450 --> 01:32:20,830
Ent�o Sudha...
1545
01:32:23,200 --> 01:32:26,790
...sua Sulu se lembra de voc�.
1546
01:32:29,700 --> 01:32:31,450
E ela tamb�m sente sua falta.
1547
01:32:34,660 --> 01:32:38,000
Tomes seus rem�dios na hora,
e n�o esque�a de me ligar.
1548
01:32:38,540 --> 01:32:39,540
Eu vou...
1549
01:32:39,830 --> 01:32:40,950
Promete?
1550
01:32:41,200 --> 01:32:42,410
Sim, prometo.
1551
01:32:42,750 --> 01:32:45,450
Ok, tchau.
1552
01:32:45,870 --> 01:32:48,200
Obrigado, obrigado, Sulu.
Deus te aben�o�.
1553
01:32:48,290 --> 01:32:49,870
Obrigado. Boa noite.
1554
01:33:00,750 --> 01:33:02,450
Voc� se importaria em
me dar um aut�grafo?
1555
01:33:05,950 --> 01:33:06,870
V�.
1556
01:33:14,870 --> 01:33:19,910
O cora��o n�o parece concordar
1557
01:33:20,700 --> 01:33:27,040
O cora��o n�o parece concordar
1558
01:33:27,700 --> 01:33:34,540
N�o sabe que
o caminho do amor
1559
01:33:34,830 --> 01:33:37,910
nunca � f�cil
1560
01:33:42,290 --> 01:33:44,250
Papai, ontem � noite foi muito divertido.
1561
01:33:44,870 --> 01:33:46,580
Olhe o escrit�rio da M�e.
1562
01:33:47,290 --> 01:33:49,000
E o tio Ayushmann
usa um perfume bom...
1563
01:33:49,080 --> 01:33:50,410
Melhor do mundo.
1564
01:33:50,660 --> 01:33:52,080
Essas estrelas de cinema...
1565
01:33:52,410 --> 01:33:53,870
Eles dificilmente tomam banho.
1566
01:33:54,040 --> 01:33:54,950
N�o pai.
1567
01:33:57,620 --> 01:33:59,330
Sulu, isso � bom.
1568
01:34:00,830 --> 01:34:01,750
Muito bom.
1569
01:34:02,790 --> 01:34:03,700
�timo.
1570
01:34:07,040 --> 01:34:09,000
Pranav, voc� bebeu seu leite?
1571
01:34:09,410 --> 01:34:10,660
V� beber seu leite.
1572
01:34:11,080 --> 01:34:12,370
Ou voc� vai reclamar mais tarde.
1573
01:34:12,540 --> 01:34:15,080
- Tudo bem, vou. Apenas relaxe.
- Relaxar?
1574
01:34:15,290 --> 01:34:18,870
Pranav, a m�e est� completamente
mudada depois de conhecer uma estrela de cinema
1575
01:34:20,160 --> 01:34:20,950
�timo.
1576
01:34:21,200 --> 01:34:24,660
Pranav, conte ao seu pai
que a mam�e tamb�m se irrita.
1577
01:34:26,580 --> 01:34:29,620
- Ent�o deixe-me ver.
- Voc� primeiro.
1578
01:34:30,200 --> 01:34:32,200
- N�o fico com raiva.
- Eu fico.
1579
01:34:45,000 --> 01:34:46,200
Muito bom.
1580
01:34:46,580 --> 01:34:48,500
Chetan, o que voc� est� fazendo?
1581
01:34:48,750 --> 01:34:50,080
A� vem o covarde.
1582
01:34:50,160 --> 01:34:51,950
Pranav, venha.
1583
01:34:52,330 --> 01:34:53,540
Venha, amigo.
1584
01:35:00,120 --> 01:35:01,080
O qu�?
1585
01:35:01,250 --> 01:35:03,660
Voc� quer ver?
Apenas 10 r�pias.
1586
01:35:06,330 --> 01:35:07,910
Eu te disse... ele � um covarde.
1587
01:35:08,000 --> 01:35:08,910
Covarde!
1588
01:35:09,120 --> 01:35:11,120
Onde voc� pegou o telefone?
1589
01:35:11,290 --> 01:35:12,790
Onde voc� pegou o telefone?
1590
01:35:12,870 --> 01:35:14,120
N�o vou te dizer.
1591
01:35:14,370 --> 01:35:15,500
Eu direi a senhora.
1592
01:35:16,540 --> 01:35:18,250
Ent�o eu direi a ela tamb�m...
1593
01:35:19,620 --> 01:35:20,870
...sobre o DVD.
1594
01:35:21,080 --> 01:35:23,830
- Covarde!
- Covarde!
1595
01:35:24,000 --> 01:35:25,700
- Chetan, vamos.
- Espere.
1596
01:35:25,910 --> 01:35:28,250
- Chetan, vamos.
- Eu tamb�m quero ver.
1597
01:35:28,450 --> 01:35:31,370
- Covarde!
- D� o fora.
1598
01:35:31,450 --> 01:35:33,450
- Covarde!
- D� o fora.
1599
01:35:33,660 --> 01:35:34,750
Covarde!
1600
01:35:35,000 --> 01:35:37,540
Covarde! Covarde!
1601
01:35:38,120 --> 01:35:40,750
Tente obter alguma combina��o nisso.
1602
01:35:41,290 --> 01:35:42,200
N�o... N�o...
1603
01:35:44,160 --> 01:35:46,660
Leia-o... e-mail.
1604
01:35:51,040 --> 01:35:53,580
"Recebemos..."
1605
01:35:54,120 --> 01:35:56,950
"Lamento informar-lhe que
estaremos encerrando a partir de agora...
1606
01:35:57,000 --> 01:35:59,500
...nosso contrato com
o Mathuradas & Filhos."
1607
01:36:03,080 --> 01:36:05,330
Este pedido vale 1,5 milh�o.
1608
01:36:05,910 --> 01:36:07,370
Voc� sabe o que vale?
1609
01:36:09,330 --> 01:36:11,080
Quantos zeros tem 1,5 milh�es?
1610
01:36:12,540 --> 01:36:14,080
Vamos sair e conversar.
1611
01:36:14,330 --> 01:36:16,000
Por que? Voc� se sente
envergonhado de falar aqui?
1612
01:36:16,080 --> 01:36:17,540
Voc� est� com vergonha?
1613
01:36:17,910 --> 01:36:20,000
N�o. Este n�o foi meu pedido.
1614
01:36:20,040 --> 01:36:21,250
Estou mentindo?
1615
01:36:25,870 --> 01:36:27,250
O que voc� est� olhando?
1616
01:36:28,790 --> 01:36:30,000
Olhe para baixo.
1617
01:36:31,910 --> 01:36:34,040
Eu mandei olhar para baixo.
1618
01:36:38,830 --> 01:36:41,700
� isso que voc� fez
durante os �ltimos 12 anos, certo?
1619
01:36:43,000 --> 01:36:44,330
Pateta.
1620
01:37:10,580 --> 01:37:11,620
O que aconteceu?
1621
01:37:14,700 --> 01:37:16,450
- Eu assustei voc�?
- N�o.
1622
01:37:16,660 --> 01:37:19,620
Agora ou�a a
m�sica favorita de sua Sulu.
1623
01:37:36,000 --> 01:37:36,750
Chetan.
1624
01:37:48,000 --> 01:37:49,000
Ol�, Sulu.
1625
01:37:49,580 --> 01:37:50,790
Eu sou Kadam.
1626
01:37:51,120 --> 01:37:53,580
Eu estive ouvindo
o seu show nos �ltimos 10 dias.
1627
01:37:53,830 --> 01:37:58,200
Sua voz � t�o legal,
que � como invernos...
1628
01:37:58,870 --> 01:38:00,080
O que eu fa�o?
1629
01:38:01,370 --> 01:38:03,080
Kadam, meu conselho �...
1630
01:38:03,370 --> 01:38:08,410
...use um su�ter antes de voc�
discar o meu n�mero na pr�xima vez.
1631
01:38:08,750 --> 01:38:10,750
Ou ent�o voc� vai
pegar um resfriado!
1632
01:38:11,120 --> 01:38:14,790
Voc� est� nisso novamente.
Conversa doce om essa Sulu.
1633
01:38:14,870 --> 01:38:16,330
Sulu... desligue!
1634
01:38:16,410 --> 01:38:19,290
Voc� e sua 'ol�'...
1635
01:38:19,910 --> 01:38:20,870
- Sulu.
- Sim.
1636
01:38:21,910 --> 01:38:23,620
A minha camisa est� amassada.
Se apresse.
1637
01:38:24,080 --> 01:38:25,040
Estou me apressado.
1638
01:38:26,250 --> 01:38:29,540
M�o me chamem de covarde!
1639
01:38:30,080 --> 01:38:31,870
M�o me chamem de covarde!
1640
01:39:10,870 --> 01:39:13,700
O que eu disse?
O que eu te disse?
1641
01:39:14,120 --> 01:39:17,000
Passe para o outro
escrit�rio e pegue o tecido.
1642
01:39:17,540 --> 01:39:19,830
Voc� entendeu?
Eu tenho que dizer de novo?
1643
01:39:25,200 --> 01:39:28,120
Eu... amo... voc�!
1644
01:39:36,620 --> 01:39:39,250
O n�mero que voc�
ligou n�o est� dispon�vel.
1645
01:39:39,370 --> 01:39:40,700
Voc� pode agora...
1646
01:39:43,700 --> 01:39:48,250
O n�mero que voc�
ligou n�o est� dispon�vel.
1647
01:39:58,660 --> 01:40:01,290
O n�mero que voc�
ligou n�o est� dispon�vel.
1648
01:40:01,370 --> 01:40:03,120
Voc� pode agora
deixar uma mensagem de voz.
1649
01:40:10,250 --> 01:40:14,330
Eu trouxe algumas
Hist�rias melodiosas
1650
01:40:15,000 --> 01:40:18,660
Oh amante louco
Voc� tamb�m deve ouvir
1651
01:40:19,620 --> 01:40:21,750
Deixe-me criar
Um tumulto no seu cora��o
1652
01:40:22,000 --> 01:40:23,950
Deixe-me fazer voc� enlouquecer
1653
01:40:24,250 --> 01:40:26,330
Eu roubo p�rolas do oceano
1654
01:40:26,540 --> 01:40:28,830
Eu roubo a luz das l�mpadas
1655
01:40:29,000 --> 01:40:31,080
Eu crio fogo das rochas
1656
01:40:31,250 --> 01:40:33,120
Eu roubo segredos dos cora��es
1657
01:40:33,290 --> 01:40:37,040
Sim, posso roubar
1658
01:40:38,250 --> 01:40:42,000
Oh querido
Cuidado se voc� esconder algo de mim
1659
01:40:42,950 --> 01:40:46,450
Oh querido
Cuidado se voc� esconder algo de mim
1660
01:40:47,540 --> 01:40:51,040
Eles me chamam de
Hawa Hawai (vento do Hava�)
1661
01:40:52,080 --> 01:40:54,250
- Hawa Hawai (vento do Hava�)
- Hawa Hawai (vento do Hava�)
1662
01:40:54,580 --> 01:40:56,580
- Hawa Hawai (vento do Hava�)
- Hawa Hawai (vento do Hava�)
1663
01:40:56,870 --> 01:40:59,700
Hawa Hawai (vento do Hava�)
1664
01:41:22,580 --> 01:41:26,040
Por ter sido aben�oada
Com um rosto assim
1665
01:41:27,200 --> 01:41:31,120
Por ter sido aben�oada
Com um rosto assim
1666
01:41:31,750 --> 01:41:35,250
Eles me chamam de
Hawa Hawai (vento do Hava�)
1667
01:41:48,160 --> 01:41:50,250
E a�, Sr. Ashok?
1668
01:41:52,250 --> 01:41:53,250
O que � isso?
1669
01:41:53,910 --> 01:41:56,000
� o que todo mundo
est� dizendo no escrit�rio.
1670
01:41:56,160 --> 01:41:59,700
E a�... relaxe...
1671
01:42:00,080 --> 01:42:01,080
Cara...
1672
01:42:02,080 --> 01:42:02,870
Irm�o.
1673
01:42:03,330 --> 01:42:04,750
Voc� sabe o que aconteceu ontem?
1674
01:42:04,830 --> 01:42:06,000
Sulochana...
1675
01:42:06,830 --> 01:42:08,870
Eu n�o quero sabe o que aconteceu.
1676
01:42:12,080 --> 01:42:13,120
Voc� est� com raiva?
1677
01:42:15,120 --> 01:42:16,620
N�o estou com raiva.
1678
01:42:18,250 --> 01:42:24,000
Ol�... Me ligue,
vou resolver todos os seus problemas...
1679
01:42:24,080 --> 01:42:25,870
Mas primeiro levante-se,
voc� est� atrasado.
1680
01:42:25,950 --> 01:42:26,620
Pranav!
1681
01:42:26,700 --> 01:42:28,160
- Sulochana.
- Sim.
1682
01:42:32,500 --> 01:42:34,290
Estou querendo
deixar o trabalho.
1683
01:42:37,540 --> 01:42:38,950
Por que voc� n�o
me disse mais cedo?
1684
01:42:39,290 --> 01:42:41,790
Voc� tem o tempo
para ouvir algu�m?
1685
01:42:42,580 --> 01:42:43,330
'Ol�'...
1686
01:42:43,540 --> 01:42:47,120
Sua vida � toda sobre
a senhora Maria.
1687
01:42:48,660 --> 01:42:52,790
Voc� voltou para casa
na noite passada?
1688
01:42:53,330 --> 01:42:55,040
Foi o anivers�rio da Senhora Maria.
1689
01:42:55,410 --> 01:42:59,120
Ela insistiu, e meu telefone
descarregou.
1690
01:43:00,200 --> 01:43:03,330
Voc�s devem ter festejado
muito ent�o?
1691
01:43:06,660 --> 01:43:07,910
Bebidas e tudo...
1692
01:43:10,950 --> 01:43:12,660
Por isso que
cheguei tarde..
1693
01:43:13,330 --> 01:43:15,200
A pol�cia levou todos n�s...
1694
01:43:15,950 --> 01:43:17,950
Por que voc� n�o
pode falar s�rio �s vezes?
1695
01:43:19,620 --> 01:43:20,950
Ou�a...
1696
01:43:21,750 --> 01:43:23,120
Deixe seu emprego em Mathuradas.
1697
01:43:23,410 --> 01:43:24,540
Voc� j� fez demais.
1698
01:43:24,700 --> 01:43:26,660
Em breve, meu sal�rio
ir� aumentar tamb�m.
1699
01:43:27,040 --> 01:43:30,040
Ent�o, vamos come�ar
algo nosso.
1700
01:43:30,580 --> 01:43:31,580
50-50!
1701
01:43:36,450 --> 01:43:39,700
Sulochana, voc� � a melhor.
1702
01:44:35,000 --> 01:44:37,500
Os contos impertinentes de Sulu.
1703
01:44:38,450 --> 01:44:40,910
Estava chovendo naquele dia...
1704
01:44:41,250 --> 01:44:43,950
...e Sulu chegou em casa
completamente encharcada.
1705
01:44:44,200 --> 01:44:45,580
Quando ela chegou em casa,
ela notou
1706
01:44:45,660 --> 01:44:48,040
que seu marido estava
esperando por ela em casa.
1707
01:44:49,450 --> 01:44:54,200
Vendo Sulu encharcada,
seu marido teve id�ias.
1708
01:44:56,080 --> 01:44:58,870
Vendo seu marido desesperado,
Sulu n�o podia controlar suas risadas.
1709
01:44:58,950 --> 01:45:03,660
Sulu come�ou a provocar seu marido
e caminhou em dire��o a ele lentamente.
1710
01:45:03,750 --> 01:45:08,620
Sulu ficou com vontade,
seu marido entrou no clima.
1711
01:45:16,200 --> 01:45:20,040
Zoo... zoo...
zoobie... zoobie... zoobie.
1712
01:45:20,450 --> 01:45:24,160
Ei... ei zoobie... zoobie... zoobie.
1713
01:45:25,290 --> 01:45:30,200
Zoobie... Zoobie... Zoobie...
1714
01:45:32,000 --> 01:45:36,500
O cora��o, continue cantando... Zoo...
zoo... zoobie... zoobie... zoobie.
1715
01:45:36,580 --> 01:45:41,000
Se divertindo todo o caminho e cantando...
Zoo... zoo... zoobie... zoobie... zoobie.
1716
01:45:41,120 --> 01:45:43,160
O qu�?
O que � tudo isso?
1717
01:45:44,700 --> 01:45:45,870
Onde est� Pranav?
1718
01:45:46,330 --> 01:45:48,790
Na casa de Siddhu,
eu o mandei para l�.
1719
01:45:49,830 --> 01:45:51,950
Voc� gostou
do seu presente?
1720
01:45:52,910 --> 01:45:53,660
O qu�?
1721
01:45:55,160 --> 01:45:56,450
Voc� n�o o v�?
1722
01:45:58,620 --> 01:46:00,950
Voc� j� me viu
usar vermelho?
1723
01:46:02,790 --> 01:46:04,000
E isso?
1724
01:46:05,370 --> 01:46:06,870
O que eu farei com isso, Sulu?
1725
01:46:08,410 --> 01:46:10,950
Voc� deve perguntar antes de
gastar imprudentemente.
1726
01:46:11,330 --> 01:46:13,950
Aqui... vou tomar banho.
1727
01:46:30,120 --> 01:46:31,830
Sulu, o que voc� est� fazendo?
1728
01:46:32,200 --> 01:46:33,620
E o que voc� est� fazendo, Ashok?
1729
01:46:34,200 --> 01:46:35,500
Tomando banho
1730
01:46:36,000 --> 01:46:37,000
Por 20 minutos?
1731
01:46:37,250 --> 01:46:38,410
Sim, eu estou.
1732
01:46:39,410 --> 01:46:41,950
Ashok, � meu primeiro sal�rio.
1733
01:46:42,700 --> 01:46:45,080
E, eu comprei um Kurta
para voc�.
1734
01:46:45,200 --> 01:46:46,500
J� usei vermelho?
1735
01:46:46,620 --> 01:46:48,580
Ent�o vamos troc�-lo, Ashok.
1736
01:46:50,080 --> 01:46:52,250
- Verde, azul...
- Eu n�o quero.
1737
01:46:52,410 --> 01:46:54,040
E sobre a televis�o?
1738
01:46:56,410 --> 01:46:58,120
Eu j� escolhi uma.
1739
01:47:01,200 --> 01:47:02,120
�timo, Sulu.
1740
01:47:03,000 --> 01:47:05,080
Voc� est� trabalhando agora.
Voc� est� ganhando.
1741
01:47:05,290 --> 01:47:07,500
Fa�a o que quiser.
1742
01:47:24,410 --> 01:47:25,410
Ashok.
1743
01:47:31,250 --> 01:47:34,250
Amanh� � domingo.
Vamos sair.
1744
01:47:34,910 --> 01:47:36,450
Faz muito longo.
1745
01:47:41,120 --> 01:47:44,200
Eu ainda tenho um vale presente.
1746
01:47:44,500 --> 01:47:45,540
Diga algo, Ashok.
1747
01:47:56,200 --> 01:47:59,370
Os contos impertinentes de Sulu.
1748
01:48:00,330 --> 01:48:03,250
Estava a chover naquele dia...
1749
01:48:03,330 --> 01:48:06,120
...e Sulu chegou em casa
completamente encharcada.
1750
01:48:06,450 --> 01:48:07,620
Quando ela chegou em casa, ela notou
1751
01:48:07,790 --> 01:48:10,040
que seu marido estava
esperando por ela em casa.
1752
01:48:11,830 --> 01:48:15,870
- Eu n�o... - Vendo Sulu encharada,
seu maridoteve id�ias.
1753
01:48:16,250 --> 01:48:17,750
Eu n�o... sabia?
1754
01:48:18,330 --> 01:48:21,290
Vendo seu marido desesperado,
Sulu n�o podia controlar suas risadas.
1755
01:48:21,370 --> 01:48:23,830
Sulu come�ou a provocar seu marido
e caminhou em dire��o a ele lentamente.
1756
01:48:26,370 --> 01:48:27,370
Eu n�o...
1757
01:48:28,540 --> 01:48:29,330
Eu...
1758
01:48:31,250 --> 01:48:32,290
Ashok.
1759
01:48:34,500 --> 01:48:35,410
Ashok.
1760
01:48:46,790 --> 01:48:52,290
Este mundo � tecido
Por estranhas linhas
1761
01:48:56,160 --> 01:49:01,950
Este mundo � tecido
Por estranhas linhas
1762
01:49:03,040 --> 01:49:08,660
Estas linhas s�o
Um saco misto de felicidade e tristeza
1763
01:49:09,620 --> 01:49:16,290
N�s costuramos nossos remendos
Com essas linhas
1764
01:49:16,580 --> 01:49:23,330
N�s costuramos nossos remendos
Com essas linhas
1765
01:49:26,250 --> 01:49:31,870
Este mundo � tecido
Por estranhas linhas
1766
01:49:33,250 --> 01:49:39,290
Estas linhas s�o
Um saco misto de felicidade e tristeza
1767
01:49:39,790 --> 01:49:46,450
N�s costuramos nossos remendos
Com essas linhas
1768
01:49:46,790 --> 01:49:53,450
N�s costuramos nossos remendos
Com essas linhas
1769
01:49:56,450 --> 01:50:01,500
Enquanto voc� encontrou o caminho
Eu encontrei uma parede
1770
01:50:03,370 --> 01:50:09,370
Enquanto voc� encontrou o caminho
Eu encontrei uma parede
1771
01:50:10,040 --> 01:50:15,290
Mas mesmo naquela
Parede eu criei um jardim
1772
01:50:17,290 --> 01:50:22,620
Quando voc� voltou � noite
Os bot�es murcharam
1773
01:50:24,000 --> 01:50:29,830
Quando voc� voltou � noite
Os bot�es murcharam
1774
01:50:30,910 --> 01:50:36,950
N�s costuramos nossos remendos
Com essas linhas
1775
01:50:37,870 --> 01:50:42,410
N�s costuramos nossos remendos
Com essas linhas
1776
01:50:44,250 --> 01:50:45,250
Sulu.
1777
01:50:46,540 --> 01:50:49,160
- Voc� j� viu meu telefone?
- N�o.
1778
01:50:49,410 --> 01:50:51,370
Voc� verificou os bolsos das cal�as?
1779
01:50:54,250 --> 01:50:55,290
Verificou na prateleira?
1780
01:51:00,290 --> 01:51:03,160
Tinha que acontecer hoje...
1781
01:51:03,580 --> 01:51:05,450
Voc� o deixou no carro?
1782
01:51:05,750 --> 01:51:06,620
Sulu...
1783
01:51:07,080 --> 01:51:09,870
Ligue-me para o escrit�rio se
encontrar o meu telefone. Eu estou saindo.
1784
01:51:10,120 --> 01:51:12,040
- Ok. - O que eu vou fazer
com a minha entrevista?
1785
01:51:36,250 --> 01:51:37,250
Al�.
1786
01:52:05,370 --> 01:52:07,620
Este � seu celular,
Sr. Ashok Dubey?
1787
01:52:08,250 --> 01:52:09,250
Sim, senhor.
1788
01:52:13,250 --> 01:52:14,620
Esta � a sua assinatura?
1789
01:52:21,870 --> 01:52:22,830
Voc�...
1790
01:52:23,160 --> 01:52:26,540
Sra. Ashok! Por favor, n�o
se porte mal em meu escrit�rio.
1791
01:52:26,750 --> 01:52:27,330
Por favor.
1792
01:52:29,500 --> 01:52:30,330
N�o, senhor.
1793
01:52:33,750 --> 01:52:36,830
Voc�s todos moram na mesma casa?
1794
01:52:40,250 --> 01:52:42,540
O seu filho se transformou
em homem de neg�cios.
1795
01:52:42,830 --> 01:52:44,080
Parab�ns.
1796
01:52:46,870 --> 01:52:49,450
Primeiro, ele contrabandeou
revistas para a escola.
1797
01:52:49,540 --> 01:52:50,830
Seu amigo e ele.
1798
01:52:51,830 --> 01:52:53,370
Ent�o DVDs.
1799
01:52:54,250 --> 01:52:55,580
E agora um telefone celular.
1800
01:52:56,620 --> 01:52:59,700
20 r�pias por visualiza��o.
1801
01:53:02,000 --> 01:53:05,160
De onde ele aprendeu
tudo isso? Onde?
1802
01:53:07,250 --> 01:53:08,250
Senhor...
1803
01:53:10,370 --> 01:53:12,000
Voc� vai dizer escola.
1804
01:53:12,750 --> 01:53:16,790
Ok, eu irei assumir a responsabilidade...
1805
01:53:17,250 --> 01:53:20,000
...e pagarei um pre�o por isso tamb�m.
1806
01:53:22,870 --> 01:53:25,160
- Ele est� suspenso.
- N�o, n�o, senhor...
1807
01:53:25,250 --> 01:53:26,750
Por favor, senhor...
1808
01:53:27,200 --> 01:53:29,160
Vou garantir que isso
nunca mais aconte�a.
1809
01:53:30,750 --> 01:53:32,160
Eu juro...
1810
01:53:33,450 --> 01:53:35,500
- Voc� deve, Sr. Ashok.
- Por favor senhor.
1811
01:53:37,040 --> 01:53:39,160
Eu nunca vi
nenhum caso como este.
1812
01:53:39,330 --> 01:53:42,790
Senhor... �ltima chance.
1813
01:53:43,040 --> 01:53:46,330
Eu garanto que nunca acontecer�.
1814
01:53:47,250 --> 01:53:50,620
R�dio: � um lindo dia.
Tudo parece t�o maravilhoso hoje.
1815
01:53:50,870 --> 01:53:55,500
Desligue o r�dio.
Eu disse, desligue-o.
1816
01:53:55,910 --> 01:53:59,500
Por que voc� est� gritando?
Tudo bem, eu vou desligar.
1817
01:54:14,290 --> 01:54:15,750
Por que voc� tocou no meu telefone?
1818
01:54:17,500 --> 01:54:18,540
Por que voc� tocou no meu telefone?
1819
01:54:18,790 --> 01:54:19,950
N�o farei novamente.
1820
01:54:20,200 --> 01:54:21,330
Por que voc� tocou no meu telefone?
1821
01:54:21,500 --> 01:54:22,450
Desculpe.
1822
01:54:23,250 --> 01:54:24,370
Ent�o agora voc� est� roubando?
1823
01:54:24,620 --> 01:54:26,250
Quem te ensinou a roubar?
1824
01:54:26,290 --> 01:54:27,700
Quem te ensinou?
1825
01:54:27,830 --> 01:54:31,290
N�s te demos tudo, n�o?
1826
01:54:31,410 --> 01:54:32,290
Papai, por favor.
1827
01:54:32,370 --> 01:54:34,540
Quem te ensinou isso?
Quem � Chetan?
1828
01:54:34,830 --> 01:54:37,910
Pai, por favor. Desculpa.
1829
01:54:38,290 --> 01:54:40,950
Voc� foi suspenso da escola,
voc� entende isso?
1830
01:54:42,290 --> 01:54:44,040
Como eu vou enfrentar
as pessoas?
1831
01:54:45,250 --> 01:54:48,250
- Por que voc� roubou o telefone?
- Desculpe, papai.
1832
01:54:48,660 --> 01:54:51,870
Diga-me o que deseja.
Vou trazer para voc�.
1833
01:54:52,750 --> 01:54:54,290
Diga-me o que deseja.
1834
01:54:55,500 --> 01:54:57,040
Voc� ouve o que estou dizendo?
1835
01:54:57,290 --> 01:54:59,200
O que voc� deseja?
1836
01:55:15,370 --> 01:55:17,450
O que voc� vai fazer agora?
Huh, Pranav?
1837
01:55:17,750 --> 01:55:21,040
- Eu ainda n�o almocei.
- Eu tamb�m n�o, irm�.
1838
01:55:21,250 --> 01:55:25,250
Ele vender� ovos, o que mais?
1839
01:55:35,450 --> 01:55:41,290
- Onde ela guarda seus copos?
- Verifique se h� biscoitos.
1840
01:55:41,950 --> 01:55:42,290
Vou pegar.
1841
01:55:42,370 --> 01:55:45,370
Ningu�m se preocupa
com nada por aqui.
1842
01:55:46,660 --> 01:55:48,370
Voc� vai dizer alguma coisa?
1843
01:55:50,080 --> 01:55:54,540
Trabalho o dia todo e
chego em casa para isso.
1844
01:55:54,830 --> 01:55:58,080
Ashok me ligou... e n�s
deixamos nosso escrit�rio l�.
1845
01:55:58,450 --> 01:55:59,450
Muito bom.
1846
01:56:00,290 --> 01:56:01,160
� isso?
1847
01:56:08,290 --> 01:56:10,290
- Voc� n�o quer ch�?
- N�o, eu n�o.
1848
01:56:10,370 --> 01:56:12,750
- Olhe a sua atitude!
- Esque�a, irm�.
1849
01:56:12,870 --> 01:56:14,750
Eu tive uma entrevista hoje.
1850
01:56:14,950 --> 01:56:16,290
Como foi?
1851
01:56:16,370 --> 01:56:19,910
N�o pude fazer ela,
o endere�o estava no telefone.
1852
01:56:21,290 --> 01:56:25,750
Papai, voc� estava certo
sobre essa comunidade.
1853
01:56:28,000 --> 01:56:29,910
Dever�amos sair daqui.
1854
01:56:30,000 --> 01:56:31,580
Caramba, eu n�o quero ir.
1855
01:56:31,660 --> 01:56:33,370
Ashok, ela n�o est� dizendo nada.
1856
01:56:33,450 --> 01:56:35,790
Leve-o.
Pranav.
1857
01:56:36,200 --> 01:56:37,950
Pegue sua bolsa e v�.
1858
01:56:38,120 --> 01:56:39,450
- N�o quero ir, por favor.
- Cale-se.
1859
01:56:39,540 --> 01:56:40,790
- O que eu disse?
- N�o pai.
1860
01:56:40,950 --> 01:56:42,250
- N�o, voc� merece isso.
- Desculpe pai.
1861
01:56:42,290 --> 01:56:44,330
- Pegue sua bolsa e v�.
- Eu n�o irei.
1862
01:56:44,450 --> 01:56:46,000
Leve-o. Leve-o embora.
1863
01:56:46,120 --> 01:56:47,160
Ningu�m vai a qualquer lugar.
1864
01:56:47,250 --> 01:56:48,040
- Pranav.
- M�e...
1865
01:56:48,160 --> 01:56:50,250
Sulu, eu decidi.
Ele vai com eles.
1866
01:56:50,330 --> 01:56:52,250
Por qu�?
Voc� deveria cuidar dele.
1867
01:56:52,450 --> 01:56:53,370
Lembra-se do que
voc� disse na escola.
1868
01:56:53,450 --> 01:56:55,160
Eu pessoalmente me certificarei de
que isso n�o aconte�a novamente. Ent�o fa�a!
1869
01:56:55,250 --> 01:56:57,290
- Pare de falar sem sentido, Sulu.
- Mas voc� pode, certo.
1870
01:56:57,410 --> 01:56:59,370
N�o cobro dinheiro por isso.
1871
01:56:59,790 --> 01:57:01,910
Sulu, renuncie hoje.
1872
01:57:02,040 --> 01:57:03,790
Ele ir� se moldar se ele
morar conosco por alguns dias.
1873
01:57:03,870 --> 01:57:05,160
Ningu�m vai a qualquer lugar.
1874
01:57:05,250 --> 01:57:07,160
O meu carro chegar�, eu vou.
1875
01:57:07,250 --> 01:57:09,250
Voc� est� falando s�rio?
Voc� vai trabalhar hoje.
1876
01:57:09,290 --> 01:57:11,450
Esque�a.
Fique em casa e preste aten��o a ele.
1877
01:57:11,750 --> 01:57:13,620
O que voc� quer dizer com aten��o?
Voc� quer dizer que eu n�o tenho.
1878
01:57:13,750 --> 01:57:15,250
Ent�o, por que isso est� acontecendo?
1879
01:57:15,290 --> 01:57:17,700
Voc� quer dizer
que eu ensinei isso a ele? H�?
1880
01:57:17,950 --> 01:57:19,830
- N�s nem temos TV em casa.
- O que tem a TV?
1881
01:57:19,910 --> 01:57:21,500
- Deeixe para l�, Ashok.
- Deixar o qu�?
1882
01:57:21,580 --> 01:57:24,700
V� em frente... tire mais algumas fotos
com as estrelas de cinema.
1883
01:57:25,250 --> 01:57:25,870
Isso � tudo o que
ele vai aprender.
1884
01:57:25,950 --> 01:57:27,950
Sulu, voc� deve sair do seu trabalho primeiro!
1885
01:57:29,950 --> 01:57:31,910
- Por que devo sair?
- Por favor, n�o saia.
1886
01:57:32,080 --> 01:57:33,410
V�... v� ao seu trabalho.
1887
01:57:33,620 --> 01:57:35,580
N�o h� como dizer
o que ele far� no futuro.
1888
01:57:35,750 --> 01:57:38,330
- Cale-se, Ashok.
- Quem voc� est� mandando calar a boca? H�?
1889
01:57:38,410 --> 01:57:40,370
Apenas um minuto, Ashok.
Que briga � essa...
1890
01:57:40,450 --> 01:57:41,080
N�o, papai.
1891
01:57:41,200 --> 01:57:43,040
At� na escola, ele estava dizendo,
"Eu vou cuidar do futuro dele".
1892
01:57:43,120 --> 01:57:44,250
Voc� acha que eu n�o
presto aten��o a ele?
1893
01:57:44,330 --> 01:57:45,580
Voc� e seu show da noite.
1894
01:57:45,830 --> 01:57:46,950
Eu disse que haveria problemas.
1895
01:57:47,080 --> 01:57:48,910
N�o h� problemas em minha casa.
1896
01:57:49,080 --> 01:57:50,830
N�o, n�o, n�o h� problema em casa.
1897
01:57:50,910 --> 01:57:53,750
Todos os problemas come�aram
desde que voc� come�ou nesse trabalho sujo.
1898
01:57:54,120 --> 01:57:55,080
Sujo?
1899
01:57:55,750 --> 01:57:58,080
- Leve ele.
- N�o o toquem.
1900
01:57:58,200 --> 01:57:59,250
Pranav, entre.
1901
01:57:59,290 --> 01:58:01,580
Vou falar com o seu chefe...
Radio Show.
1902
01:58:01,750 --> 01:58:03,370
Eu disse para voc� n�o fazer
esse show tarde da noite.
1903
01:58:03,450 --> 01:58:04,450
Ele est� dormindo profundamente
quando eu saiu...
1904
01:58:04,540 --> 01:58:06,250
...o que meu trabalho
faria com ele?
1905
01:58:06,290 --> 01:58:08,290
Primeiro, todo mundo queria
que eu fizesse um trabalho...
1906
01:58:08,370 --> 01:58:10,540
...e agora, todos voc�s
querem que eu saia.
1907
01:58:10,750 --> 01:58:13,160
Ningu�m est� morto aqui.
Esta � a minha casa, eu vou cuidar disso.
1908
01:58:13,250 --> 01:58:14,500
Sulu, pense nisso.
1909
01:58:14,620 --> 01:58:17,700
- � para o seu pr�prio bem.
- Para o meu bem?
1910
01:58:17,830 --> 01:58:19,580
Muito obrigado, papai.
1911
01:58:19,790 --> 01:58:22,250
Voc� sempre os apoia,
ningu�m est� comigo.
1912
01:58:22,290 --> 01:58:25,330
Ei rainha do drama, pegue
o telefone e renuncie agora.
1913
01:58:26,000 --> 01:58:27,540
Saia daqui!
1914
01:58:27,830 --> 01:58:28,660
Sulu.
1915
01:59:07,250 --> 01:59:09,950
- Voc� n�o trouxe comida hoje?
- H�.
1916
01:59:10,160 --> 01:59:11,410
Sem lancheira...
1917
01:59:21,160 --> 01:59:24,370
As pessoas enviam qualquer coisa
como piada.
1918
01:59:24,790 --> 01:59:25,750
Louco.
1919
01:59:35,450 --> 01:59:37,040
Vamos come�ar?
1920
01:59:40,330 --> 01:59:41,500
Vamos l�.
1921
02:00:00,410 --> 02:00:01,370
Tudo bem?
1922
02:00:13,290 --> 02:00:15,330
Sulu. Sulu.
1923
02:00:15,540 --> 02:00:16,410
Pallavi.
1924
02:00:18,000 --> 02:00:18,910
Sulu.
1925
02:00:32,250 --> 02:00:33,160
Sim, Ashok.
1926
02:00:36,250 --> 02:00:37,160
Huh...?
1927
02:00:40,660 --> 02:00:41,700
O qu�?
1928
02:00:42,450 --> 02:00:43,830
Ashok.
1929
02:00:45,660 --> 02:00:48,200
- Onde voc� estava?
- Eu estava no port�o, senhor.
1930
02:00:48,620 --> 02:00:51,700
- E voc� n�o viu, Pranav?
- N�o. Ele n�o saiu.
1931
02:00:52,000 --> 02:00:53,370
Para onde ele foi agora?
1932
02:00:54,000 --> 02:00:54,660
Ashok?
1933
02:00:58,950 --> 02:01:00,330
Ashok, o que aconteceu?
1934
02:01:01,290 --> 02:01:03,040
Eu n�o encontro
Pranav em qualquer lugar.
1935
02:01:04,200 --> 02:01:05,410
Ele deve estar em algum lugar.
1936
02:01:05,660 --> 02:01:07,700
- Ashok, venha aqui.
- Vou olhar por a�.
1937
02:01:09,160 --> 02:01:10,080
Pranav.
1938
02:01:11,660 --> 02:01:13,870
Sulu, ou�a... Escute, querida.
1939
02:01:14,120 --> 02:01:15,120
Pranav.
1940
02:01:17,000 --> 02:01:19,620
Fa�a alguma coisa, senhora Maria.
1941
02:01:20,040 --> 02:01:21,830
O meu Pranav sumiu.
1942
02:01:24,580 --> 02:01:25,750
Pranav!
1943
02:01:27,290 --> 02:01:28,290
Pranav!
1944
02:01:30,950 --> 02:01:31,950
Pranav!
1945
02:01:32,120 --> 02:01:35,950
- O que ele estava vestindo?
- Shorts de cor verde.
1946
02:01:36,200 --> 02:01:39,080
- E listrado...
- Camisa cinza.
1947
02:01:39,250 --> 02:01:40,910
- Com listras vermelhas e azuis...
- Ok.
1948
02:03:36,410 --> 02:03:39,540
Desculpe, papai... desculpe, papai.
1949
02:03:39,950 --> 02:03:42,330
Nunca irei tocar
no seu telefone novamente.
1950
02:03:43,580 --> 02:03:46,540
N�o brigue com
a m�e por causa de mim.
1951
02:03:47,450 --> 02:03:48,500
Eu vou embora...
1952
02:03:49,040 --> 02:03:53,120
E todos me chamam
de covarde na escola.
1953
02:03:53,540 --> 02:03:54,950
Mas eu n�o sou um covarde.
1954
02:03:55,080 --> 02:03:58,080
Pai, eu n�o quero
ir com as tias g�meas.
1955
02:03:58,250 --> 02:04:00,580
Elas sempre repreendem a m�e.
1956
02:04:01,000 --> 02:04:02,830
Por favor, fique do lado da m�e.
1957
02:04:03,370 --> 02:04:06,370
A m�e � boa...
na verdade, ela � muito boa.
1958
02:04:06,870 --> 02:04:08,540
Voc� � bom tamb�m.
1959
02:04:09,000 --> 02:04:10,200
Eu sou ruim.
1960
02:04:11,540 --> 02:04:13,620
Desculpe, pai, desculpe, m�e.
1961
02:04:24,540 --> 02:04:26,500
Ol�. Sim senhor.
1962
02:04:26,580 --> 02:04:29,120
N�o, n�o... n�s temos
uma foto pequena dele.
1963
02:04:29,660 --> 02:04:31,160
Mas o rosto � claramente vis�vel.
1964
02:04:33,080 --> 02:04:34,200
Vou enviar.
1965
02:04:34,250 --> 02:04:37,250
Temos as duas imagens.
Eu vou busca-la.
1966
02:04:37,330 --> 02:04:39,790
- Voc� tem uma foto dele?
- N�s temos.
1967
02:04:43,830 --> 02:04:46,370
- Desculpe, papai.
- Pranav.
1968
02:04:47,830 --> 02:04:51,040
Pranav.
Onde voc� estava?
1969
02:04:51,250 --> 02:04:52,500
Desculpe, papai.
1970
02:04:52,790 --> 02:04:55,410
Encontramos eles na sala de aula
pela manh�. Ele estava chorando.
1971
02:04:55,870 --> 02:04:58,000
Ele estava dizendo:
"Por favor, n�o me expulsem da escola"
1972
02:05:08,410 --> 02:05:09,870
Desculpe, m�e.
1973
02:05:17,290 --> 02:05:19,700
Desculpe, m�e.
1974
02:05:21,450 --> 02:05:22,910
Por favor, me perdoe.
1975
02:05:23,040 --> 02:05:24,040
Pranav!
1976
02:05:28,500 --> 02:05:30,040
Pranav.
1977
02:05:36,910 --> 02:05:38,910
Est� tudo bem.
1978
02:05:39,830 --> 02:05:42,830
V�o tomar caf� da manh� aqui
ou devo arrumar algo para voc�?
1979
02:05:44,750 --> 02:05:46,080
N�o, n�s j� vamos.
1980
02:05:59,000 --> 02:06:01,910
Sim, senhor.
Eu prometo a voc�, vou fazer isso.
1981
02:06:02,120 --> 02:06:03,950
Ok.Te ligo de volta.
1982
02:06:07,910 --> 02:06:09,540
Sim, Sulu. Conte-me.
1983
02:06:14,000 --> 02:06:16,290
Eu n�o posso mais fazer isso,
senhora Maria.
1984
02:06:18,700 --> 02:06:19,620
Desculpe...
1985
02:06:21,410 --> 02:06:24,790
Eu sei que eu disse aqui...
1986
02:06:27,580 --> 02:06:30,500
"Eu posso ser uma radialista..
eu posso".
1987
02:06:33,500 --> 02:06:35,910
Mas, eu n�o posso mais continuar.
1988
02:06:42,330 --> 02:06:44,330
Voc� fez tanto por mim.
1989
02:06:46,000 --> 02:06:46,870
Desculpe...
1990
02:06:47,370 --> 02:06:48,620
N�o, obrigado.
1991
02:06:52,620 --> 02:06:54,540
Voc� realmente � uma campe�.
1992
02:07:00,120 --> 02:07:02,080
Eu nunca disse isso...
1993
02:07:02,580 --> 02:07:06,500
...mas realmente amei o perfume
que voc� estava usando quando nos conhecemos.
1994
02:07:13,500 --> 02:07:17,200
Voc� pode gritar comigo se quiser,
senhora Maria.
1995
02:07:18,250 --> 02:07:19,200
Est� tudo bem.
1996
02:07:23,950 --> 02:07:27,660
Voc�s nunca visitou
minha casa certo?
1997
02:07:28,950 --> 02:07:32,290
Erro meu,
eu deveria convid�-los.
1998
02:07:33,370 --> 02:07:34,370
Mas quando?
1999
02:07:36,750 --> 02:07:40,120
Mas, voc� ainda pode
vir para o jantar.
2000
02:07:40,750 --> 02:07:44,950
E Pankaj, bebidas alco�licas
n�o s�o permitidas na minha casa.
2001
02:07:50,160 --> 02:07:52,910
Honestamente falando senhora Maria,
fiquei feliz.
2002
02:07:53,660 --> 02:07:54,950
Despreocupada...
2003
02:07:56,950 --> 02:08:01,290
Eu sempre quis um emprego como este...
2004
02:08:02,120 --> 02:08:04,700
...mas tudo aconteceu muito r�pido.
2005
02:08:07,830 --> 02:08:09,290
Mas, eu me diverti.
2006
02:08:11,950 --> 02:08:16,370
Aprecio tudo o que fa�o.
2007
02:08:22,620 --> 02:08:26,870
Mas agora... algo deu errado.
2008
02:08:31,950 --> 02:08:33,540
N�o est� funcionando para mim.
2009
02:08:38,250 --> 02:08:42,700
Toda a minha vida eu me certifiquei
de que eu posso fazer qualquer coisa.
2010
02:08:43,750 --> 02:08:47,620
Imitando a voz de Sridevi,
can��o de Bala Subramaniam...
2011
02:08:48,410 --> 02:08:53,620
...amizade com Bhagyashree,
esquema de poupan�a, corrida de lim�o na colher.
2012
02:08:54,950 --> 02:08:56,540
Voc� sabe, senhora Maria...
2013
02:08:57,620 --> 02:09:03,080
...eu nunca derrubei o lim�o
na corrida de lim�o e colher.
2014
02:09:08,580 --> 02:09:12,620
Eu nunca me incomodei
sobre ganhar ou perder.
2015
02:09:13,660 --> 02:09:15,370
Mas o lim�o estava intacto.
2016
02:09:20,910 --> 02:09:28,500
Mas em meio a tudo...
eu perdi minha casa.
2017
02:09:30,870 --> 02:09:33,830
Minhas responsabilidades foram esquecidas.
2018
02:09:36,580 --> 02:09:37,500
Desculpe.
2019
02:09:39,250 --> 02:09:41,830
Voc� confiou tanto em mim, desculpe.
2020
02:09:46,250 --> 02:09:47,830
Voc� est� feliz, n�o est�?
� isso.
2021
02:09:51,290 --> 02:09:53,500
E, voc� pode fazer
o meu show agora.
2022
02:09:54,830 --> 02:09:56,410
Vou ouvi-lo todos os dias...
2023
02:09:56,750 --> 02:09:57,830
Vou ligar tamb�m...
2024
02:09:59,870 --> 02:10:00,870
N�o v�...
2025
02:10:02,080 --> 02:10:05,000
Voc�... Voc� � a melhor.
2026
02:10:05,580 --> 02:10:07,500
Voc� est� deixando um buraco.
2027
02:10:08,120 --> 02:10:09,160
Diga algo, Maria.
2028
02:10:09,370 --> 02:10:11,370
Est� tudo bem, Panky, est� bem.
2029
02:10:12,450 --> 02:10:13,500
Tudo bem.
2030
02:10:20,910 --> 02:10:21,870
Obrigado.
2031
02:10:24,120 --> 02:10:25,160
Cuide-se.
2032
02:10:31,830 --> 02:10:32,540
Tchau.
2033
02:10:33,160 --> 02:10:34,120
Ou�a.
2034
02:10:34,950 --> 02:10:38,950
Antes de sair,
diga 'ol�' no seu estilo...
2035
02:10:52,950 --> 02:10:54,290
Oh, cara.
2036
02:10:58,660 --> 02:10:59,500
N�o viu o e-mail?
2037
02:10:59,580 --> 02:11:01,160
O meu curry � o melhor do mundo!
2038
02:11:01,250 --> 02:11:03,660
Sim, porque ningu�m sobreviveu
depois de comer seu curry.
2039
02:11:03,790 --> 02:11:05,500
Eu me queixei
tantas vezes.
2040
02:11:05,620 --> 02:11:06,620
Voc� n�o leu o e-mail?
2041
02:11:06,700 --> 02:11:07,910
O meu curry � o melhor.
2042
02:11:08,080 --> 02:11:12,290
Voc� serve comida ruim.
Saia.
2043
02:11:12,410 --> 02:11:14,200
Ent�o, ajuste minha conta,
me d� meu cheque.
2044
02:11:14,370 --> 02:11:15,830
Voc� n�o receber� um cheque.
2045
02:11:15,910 --> 02:11:18,120
Quem vai pagar
voc� por comida ruim?
2046
02:11:18,250 --> 02:11:19,910
Pare de reclamar sobre
minha comida.
2047
02:11:20,000 --> 02:11:22,410
- Voc� n�o vai receber nenhum cheque.
- D�-me o meu cheque.
2048
02:11:22,540 --> 02:11:25,370
- Que cheque?
- Minha comida � a melhor.
2049
02:11:25,450 --> 02:11:27,080
- Quem diz? - Quantas caixas de almo�o
voc� precisa todos os dias?
2050
02:11:27,160 --> 02:11:28,700
� a melhor.
2051
02:11:29,540 --> 02:11:31,250
Quantas caixas de almo�o
voc� precisa todos os dias?
2052
02:11:31,370 --> 02:11:33,910
15...
N�o, 25-30.
2053
02:11:34,160 --> 02:11:37,540
- Apenas entregue meu cheque.
- Pelo que?
2054
02:11:37,660 --> 02:11:39,370
- Diariamente?
- Sim, senhora. diariamente.
2055
02:11:52,330 --> 02:11:54,330
Voc� est� bem, Sulu?
O que aconteceu?
2056
02:11:54,700 --> 02:11:59,120
Senhora Maria, o feij�o verde
cozinha na panela de press�o.
2057
02:12:00,200 --> 02:12:01,620
Existem duas variedades
de feij�o.
2058
02:12:01,700 --> 02:12:02,660
Amarelo e vermelho.
2059
02:12:03,000 --> 02:12:04,290
Os amarelos precisam
de dois assobios (na panela)...
2060
02:12:04,410 --> 02:12:05,620
...enquanto o vermelho precisa de tr�s.
2061
02:12:05,700 --> 02:12:08,160
E para o gr�o-de-bico,
quatro assobios s�o obrigat�rios.
2062
02:12:08,290 --> 02:12:12,080
Por favor...
Porque se n�s n�o...
2063
02:12:42,330 --> 02:12:43,750
N�o, n�o, n�o... Sulu.
2064
02:12:44,200 --> 02:12:46,080
N�o.
Ideia?
2065
02:12:46,910 --> 02:12:49,410
- Outra Ideia?
- Eu posso fazer isso, Ashok.
2066
02:12:52,660 --> 02:12:54,910
Honestamente, eu posso fazer isso.
2067
02:12:56,950 --> 02:12:57,910
Entre, eu vou te dizer.
2068
02:12:58,000 --> 02:12:58,950
- Sulu.
- H�.
2069
02:12:59,580 --> 02:13:00,410
50-50.
2070
02:13:07,264 --> 02:13:09,264
1 m�s depois
2071
02:13:09,290 --> 02:13:11,330
Al�. Servi�o de almo�o Ashok.
2072
02:13:13,700 --> 02:13:14,950
Eu posso ouvir agora.
2073
02:13:15,120 --> 02:13:17,410
Al�.
Servi�o de almo�o Ashok.
2074
02:13:17,580 --> 02:13:18,660
� Ashok falando.
2075
02:13:21,540 --> 02:13:22,910
Sim. Sim...
2076
02:13:24,620 --> 02:13:25,540
Quantos almo�os?
2077
02:13:31,250 --> 02:13:34,120
Sulu, voc� ter� que dirigir
para o trabalho a partir de amanh�.
2078
02:13:34,290 --> 02:13:37,000
Caso contr�rio,
nosso filho ser� reprovado nas provas.
2079
02:13:38,000 --> 02:13:40,410
Ashok, me ligue se
precisar de alguma coisa.
2080
02:13:40,580 --> 02:13:42,660
- Do seu cora��o.
- Ol�...
2081
02:13:45,750 --> 02:13:46,580
Tchau.
2082
02:13:47,160 --> 02:13:50,330
E escute, entrege cedo hoje.
Feche a janela.
2083
02:13:50,540 --> 02:13:52,660
Voc� est� ouvindo
a Radio Uau e s�o 9 horas...
2084
02:13:52,750 --> 02:13:54,080
...e eu estou terminando a transmiss�o.
2085
02:13:54,200 --> 02:13:58,330
Agora, para esquentar suas
noites, � a sua favorita, radialista Sulu.
2086
02:13:59,790 --> 02:14:00,700
Ol�...
2087
02:14:01,580 --> 02:14:06,330
Estou aqui para iluminar suas noites
e fazer seus sonhos ganharem vida.
2088
02:14:06,620 --> 02:14:08,790
Aqui � Sulu.
2089
02:14:09,870 --> 02:14:14,120
Ligue-me de cora��o
e fale comigo.
2090
02:14:14,790 --> 02:14:15,870
Voc� n�o vai?
2091
02:14:15,895 --> 02:14:29,495
Legendas: Elizangela S.
facebook.com/ILoveBollywoodBrasil
Grupo: Eu Amo Filmes Indianos156747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.