Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:07,267
Inspirada en hechos reales.
2
00:01:05,833 --> 00:01:07,460
�Abran esa cosa!
3
00:01:22,233 --> 00:01:23,620
�Demonios!
4
00:01:25,067 --> 00:01:26,660
Solo dame esto.
5
00:01:28,600 --> 00:01:32,433
Lo quemar�, al chico
de los mil millones de d�lares.
6
00:01:45,067 --> 00:01:47,340
RESCATE PEDIDO:
$17 MILLONES
7
00:01:47,400 --> 00:01:50,633
OFERTA DE GETTY:
$600 MAS GASTOS
8
00:02:15,200 --> 00:02:17,420
Estuve esperando toda la noche.
9
00:02:18,067 --> 00:02:21,100
�D�nde demonios estabas?
La gente necesita gasolina.
10
00:02:24,367 --> 00:02:26,260
�Te gustan los aviones?
11
00:02:28,300 --> 00:02:30,420
La clave est� en el pliegue.
12
00:02:35,767 --> 00:02:38,020
Vamos, llena el tanque. Mu�vete.
13
00:02:39,867 --> 00:02:41,140
R�pido.
14
00:02:47,633 --> 00:02:49,340
Maldita bicicleta.
15
00:02:58,033 --> 00:03:00,260
El volver� pronto,
tienes que ir m�s r�pido.
16
00:03:00,333 --> 00:03:04,640
Espera. Mis piernas est�n raras,
hace mucho que no camino.
17
00:03:04,700 --> 00:03:07,840
No, no entiendes
lo que te ocurrir�...
18
00:03:07,900 --> 00:03:09,940
Por favor, solo un minuto.
19
00:03:18,733 --> 00:03:21,033
Maldita sea... Primo.
20
00:03:21,800 --> 00:03:23,967
Tenemos que volver. R�pido.
21
00:03:25,100 --> 00:03:26,540
No voy a volver.
22
00:03:26,600 --> 00:03:27,940
Dios m�o.
23
00:03:28,100 --> 00:03:31,260
Escucha, diremos que huiste
y que yo te llev� de vuelta.
24
00:03:45,767 --> 00:03:47,580
Detente, maldita sea.
25
00:03:53,267 --> 00:03:56,300
�l no es est�pido. �C�mo sal�?
26
00:03:56,900 --> 00:03:58,780
�Qui�n tiene la llave?
27
00:03:59,567 --> 00:04:01,033
�T� o yo?
28
00:04:15,133 --> 00:04:18,367
Muy bien. Ya te acostumbrar�s.
29
00:04:32,433 --> 00:04:34,060
D�jame explicar.
30
00:04:35,733 --> 00:04:38,060
Yo lo mand�
a que buscara al hippy.
31
00:04:38,533 --> 00:04:41,800
Yo estaba listo. Yo estaba as�.
32
00:04:42,900 --> 00:04:44,620
Hasta cav� la fosa.
33
00:04:45,100 --> 00:04:47,967
El no regresaba,
as� que fui a ver.
34
00:04:48,667 --> 00:04:50,733
La puerta estaba abierta.
35
00:04:55,433 --> 00:04:57,000
No entiendo.
36
00:04:57,300 --> 00:04:58,767
�Se fueron?
37
00:05:02,567 --> 00:05:03,867
�C�mo?
38
00:05:05,533 --> 00:05:07,900
- No lo s�.
- �No sabes?
39
00:05:12,333 --> 00:05:14,180
- �Hace cu�nto que se fueron?
- No s�...
40
00:05:14,233 --> 00:05:16,933
- �Cu�nto?
- �Te juro que no lo s�!
41
00:05:22,433 --> 00:05:24,300
No quiero desperdiciar esto.
42
00:05:24,367 --> 00:05:26,380
No la vamos a desperdiciar.
43
00:05:26,433 --> 00:05:28,340
�Hace cu�nto que se fueron?
44
00:05:28,400 --> 00:05:31,233
�Un par de horas!
45
00:05:31,633 --> 00:05:33,033
�C�llate!
46
00:05:51,867 --> 00:05:53,633
Maldita sea.
47
00:05:55,167 --> 00:05:57,400
Ve a adentro y c�llate. Entra.
48
00:06:04,167 --> 00:06:05,660
Qu� sorpresa.
49
00:06:06,033 --> 00:06:07,620
Vaya lugarcito.
50
00:06:14,733 --> 00:06:17,060
Quer�a verlo en persona,
los ojos no mienten.
51
00:06:17,133 --> 00:06:18,433
Claro.
52
00:06:19,767 --> 00:06:21,740
Pero tenemos un problema.
53
00:06:22,000 --> 00:06:23,180
�Qu�?
54
00:06:23,833 --> 00:06:25,340
Se ha fugado.
55
00:06:29,267 --> 00:06:31,980
- �Bromeas?
- Fue hace poco, lo encontrar�.
56
00:06:32,033 --> 00:06:34,220
�Y eso es bueno?
�Lo traes a tierra de los Calati
57
00:06:34,267 --> 00:06:36,380
- y lo dejas ir?
- Se fue con uno de los Calati.
58
00:06:36,433 --> 00:06:38,660
- Sab�a que terminar�a as�...
- Dije que no te preocupes.
59
00:06:38,733 --> 00:06:41,300
�Tienes que callarte!
Ni una palabra m�s.
60
00:06:44,267 --> 00:06:45,860
Estoy pensando.
61
00:06:55,533 --> 00:06:57,460
Habr�n ido hacia arriba.
62
00:06:58,067 --> 00:07:00,580
Haz lo que te digo.
Llama al negociador en Roma.
63
00:07:00,633 --> 00:07:03,460
Dile que no hable con los Getty
hasta que sepa de nosotros.
64
00:07:03,533 --> 00:07:06,467
Hasta entonces, nada,
�entiendes? Silencio.
65
00:07:07,567 --> 00:07:08,900
Silencio.
66
00:07:09,633 --> 00:07:10,820
Mudo.
67
00:07:35,733 --> 00:07:37,980
Tenemos que llegar
a un tel�fono.
68
00:07:38,067 --> 00:07:40,300
- Debe haber casas...
- C�llate.
69
00:07:40,800 --> 00:07:42,033
�Qu�?
70
00:07:48,400 --> 00:07:49,580
�Qu�?
71
00:07:50,933 --> 00:07:52,433
Las campanas.
72
00:07:54,300 --> 00:07:56,800
�Y? �Qu� pasa con las campanas?
73
00:08:25,433 --> 00:08:28,533
- �Qu� es eso de las campanas?
- Re�nen a todos.
74
00:08:29,333 --> 00:08:30,600
�Qu�?
75
00:08:32,533 --> 00:08:35,467
Todos lo saben. En todas partes.
76
00:08:42,667 --> 00:08:44,220
�Acerca de m�?
77
00:08:44,633 --> 00:08:46,380
S�, y acerca de m�.
78
00:08:59,000 --> 00:09:01,540
Si todos saben,
nos rescatar�n, �no?
79
00:09:01,600 --> 00:09:03,140
Rescatados no.
80
00:09:04,300 --> 00:09:05,940
Esto no es Roma.
81
00:09:09,600 --> 00:09:11,300
Gracias por venir.
82
00:09:12,267 --> 00:09:16,267
Estamos aqu� para encontrar
a alguien que ha huido.
83
00:09:18,500 --> 00:09:20,033
El chico.
84
00:09:25,500 --> 00:09:30,067
Encontrarlo nos traer�
a todos mucha fortuna.
85
00:09:31,767 --> 00:09:36,267
A quienes lo encuentren,
les prometo una gran recompensa.
86
00:09:37,633 --> 00:09:39,780
A quienes
lo alberguen o lo ayuden,
87
00:09:39,833 --> 00:09:41,700
les prometo la muerte.
88
00:09:43,400 --> 00:09:45,500
Debemos formar equipos
de b�squeda
89
00:09:45,567 --> 00:09:47,620
y cazarlo como a un animal.
90
00:09:47,900 --> 00:09:51,240
Pero sobre todo,
me lo traen vivo.
91
00:09:51,300 --> 00:09:53,567
Aseg�rense de eso.
92
00:09:56,500 --> 00:09:59,267
�Vamos! �A buscarlo!
93
00:10:34,267 --> 00:10:36,400
Muchachos, encu�ntrenlo.
94
00:11:14,833 --> 00:11:16,300
�Qu� buscas?
95
00:11:20,300 --> 00:11:22,740
Ese valle
es donde viv� con mi nonna.
96
00:11:23,333 --> 00:11:24,700
Mi abuela.
97
00:11:26,533 --> 00:11:29,100
�Sabes qu� le hacen
a quienes traicionan?
98
00:11:30,500 --> 00:11:31,700
�A m�?
99
00:11:32,900 --> 00:11:34,340
Me matar�n.
100
00:11:34,700 --> 00:11:36,460
F�cil, sin problema.
101
00:11:38,233 --> 00:11:41,300
A la familia, la...
102
00:11:43,467 --> 00:11:44,940
la marginan.
103
00:11:45,200 --> 00:11:46,580
Invisible.
104
00:11:47,000 --> 00:11:50,967
Nadie les habla, no les
venden comida en el mercado.
105
00:11:53,533 --> 00:11:57,133
Les voltean la cara,
les escupen.
106
00:11:58,500 --> 00:12:01,467
Se quedan solos,
hasta su muerte.
107
00:12:02,933 --> 00:12:04,800
Y esa ser� mi nonna.
108
00:12:07,833 --> 00:12:10,180
Lo siento,
no sab�a lo de tu nonna.
109
00:12:12,867 --> 00:12:16,900
No, t� solo
eres el Hippy Dorado.
110
00:12:18,700 --> 00:12:20,333
No sabes nada.
111
00:12:21,500 --> 00:12:24,380
Tenemos que llegar abajo
antes de esta tarde.
112
00:12:24,433 --> 00:12:26,060
�Tienes un plan?
113
00:12:26,300 --> 00:12:28,100
�Sabes ad�nde vamos?
114
00:12:30,600 --> 00:12:32,000
Est� bien.
115
00:12:32,833 --> 00:12:36,500
Oigan, �encontramos un rastro!
�Por aqu�!
116
00:12:36,567 --> 00:12:38,167
Vamos, vamos.
117
00:13:02,167 --> 00:13:03,500
Ap�rtate.
118
00:13:10,467 --> 00:13:11,940
�Qu� es eso?
119
00:13:31,233 --> 00:13:33,300
Nada funciona en este pa�s.
120
00:13:34,300 --> 00:13:35,500
Nada.
121
00:13:37,967 --> 00:13:40,220
Nunca deb� dejar
que lo hicieras.
122
00:13:40,367 --> 00:13:43,400
600 d�lares, m�s gastos.
123
00:13:44,500 --> 00:13:46,533
Si juegan bien sus cartas,
124
00:13:46,767 --> 00:13:50,133
"m�s gastos"
podr�a ser muy lucrativo.
125
00:13:50,900 --> 00:13:52,780
Les dej� eso muy claro.
126
00:13:53,367 --> 00:13:55,700
Gastos. �Para un Getty?
127
00:13:57,900 --> 00:14:00,820
Si yo fuera un secuestrador,
me sentir�a ofendido.
128
00:14:02,833 --> 00:14:05,167
No s� por qu�
me dejo convencer.
129
00:14:06,367 --> 00:14:07,660
Siempre.
130
00:14:08,900 --> 00:14:10,060
T�...
131
00:14:11,133 --> 00:14:12,567
Paul, Lang.
132
00:14:13,167 --> 00:14:15,860
"Deja que los hombres
nos ocupemos de esto".
133
00:14:15,933 --> 00:14:17,860
Y esto es lo que sucede.
134
00:14:18,300 --> 00:14:21,767
Es la oferta inicial
en la negociaci�n.
135
00:14:22,367 --> 00:14:25,860
Ellos la est�n considerando
y nos responder�n...
136
00:14:25,933 --> 00:14:28,600
en tiempo italiano.
137
00:14:28,833 --> 00:14:30,980
- Pero no lo han hecho.
- A�n.
138
00:14:34,233 --> 00:14:37,500
No se llevaron al peque�o Paul
para que les haga compa��a.
139
00:14:38,600 --> 00:14:41,660
Se lo llevaron porque
quieren el dinero de su abuelo.
140
00:14:42,767 --> 00:14:44,660
Se pondr�n en contacto.
141
00:14:45,733 --> 00:14:47,700
Es l�gico, tiene sentido.
142
00:14:48,000 --> 00:14:50,380
�Crees que la vida
es l�gica, Chace?
143
00:14:50,933 --> 00:14:54,100
Cuando hay dinero sobre la mesa,
suele serla.
144
00:14:54,867 --> 00:14:56,733
- �T� no crees?
- No.
145
00:15:05,967 --> 00:15:10,060
Si los secuestradores de mi hijo
146
00:15:10,133 --> 00:15:11,867
est�n escuchando...
147
00:15:13,867 --> 00:15:16,900
yo solo necesito saber...
148
00:15:18,733 --> 00:15:20,633
Este silencio es...
149
00:15:23,500 --> 00:15:24,933
cruel.
150
00:15:26,267 --> 00:15:28,867
Y yo no creo
151
00:15:29,600 --> 00:15:32,567
que ustedes
sean personas crueles.
152
00:15:34,900 --> 00:15:37,867
Ustedes tienen familias.
153
00:15:38,300 --> 00:15:40,900
Probablemente tienen hijos.
154
00:15:43,100 --> 00:15:45,067
�l es mi hijo.
155
00:15:48,600 --> 00:15:53,867
- Si algo sucedi�...
- �Usted cree que est� muerto?
156
00:16:04,833 --> 00:16:07,033
Solo tiene 16 a�os.
157
00:16:12,300 --> 00:16:14,000
Solo 16 a�os.
158
00:16:33,867 --> 00:16:35,820
Me muero de hambre.
159
00:16:35,867 --> 00:16:37,860
�C�mo les llaman a estas?
160
00:16:37,967 --> 00:16:40,633
- �Moras?
- S�, moras.
161
00:16:45,500 --> 00:16:47,140
No est�n maduras.
162
00:16:48,767 --> 00:16:52,033
- �D�nde aprendiste ingl�s?
- En la escuela.
163
00:16:53,600 --> 00:16:55,700
S�, pero hablas bien.
164
00:16:56,800 --> 00:16:58,780
Los dem�s no hablan nada.
165
00:17:01,400 --> 00:17:03,860
�Sabes el chico inteligente
de la clase?
166
00:17:03,933 --> 00:17:05,240
Ese era yo.
167
00:17:05,300 --> 00:17:07,180
Me enviaron a N�poles.
168
00:17:07,300 --> 00:17:09,300
Toma. Qu� inteligente.
169
00:17:16,933 --> 00:17:18,180
�Corre!
170
00:17:44,467 --> 00:17:45,500
- Por aqu�.
- �Por qu�?
171
00:17:45,567 --> 00:17:47,820
Para que pierdan nuestro rastro.
172
00:18:01,367 --> 00:18:03,060
Deber�amos correr.
173
00:18:03,800 --> 00:18:06,180
Perdieron nuestro rastro,
est� bien.
174
00:18:18,033 --> 00:18:21,033
Gracias, Dios. Gracias.
Pens� que hab�amos fallado.
175
00:18:21,700 --> 00:18:23,940
Ve por all�. No hables, solo ve.
176
00:18:35,067 --> 00:18:37,100
�Por aqu�! �Estamos cerca!
177
00:19:14,300 --> 00:19:16,400
Toma mi mano. Toma mi mano.
178
00:19:31,967 --> 00:19:34,333
Yo pens� que iba a morir.
179
00:19:35,800 --> 00:19:37,660
Adonde yo vaya, ir�s t�, �s�?
180
00:19:37,733 --> 00:19:38,820
S�.
181
00:19:41,833 --> 00:19:44,433
�Escapamos! �Lo hicimos!
182
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
Eres un genio, viejo.
183
00:19:53,167 --> 00:19:54,700
Eres un genio.
184
00:20:09,433 --> 00:20:11,100
Se ve mal, amigo.
185
00:20:11,933 --> 00:20:13,380
Estar� bien.
186
00:20:13,533 --> 00:20:15,100
Lleguemos a N�poles.
187
00:20:15,167 --> 00:20:17,180
Estar�s seguro en la ciudad
y te llevaremos a un m�dico.
188
00:20:17,233 --> 00:20:19,660
No, demasiada familia
en N�poles.
189
00:20:19,733 --> 00:20:21,580
Tengo que ir a Roma...
190
00:20:23,400 --> 00:20:25,140
- y desaparecer.
- �Qu�? No, no.
191
00:20:25,200 --> 00:20:26,580
All� no estar�s seguro.
192
00:20:26,633 --> 00:20:30,100
- Ir�s a Nueva York conmigo.
- �Yo? �En Nueva York?
193
00:20:30,167 --> 00:20:32,033
S�. Te va a encantar.
194
00:20:34,300 --> 00:20:36,900
Creo que fingir�s no conocerme
195
00:20:36,967 --> 00:20:39,340
cuando est�s
con tus amigos famosos.
196
00:20:39,633 --> 00:20:41,900
�Qu� dices? Me salvaste la vida.
197
00:20:43,433 --> 00:20:46,200
No, t� salvaste la m�a.
198
00:20:46,933 --> 00:20:49,060
Exacto. Ahora somos hermanos.
199
00:20:49,400 --> 00:20:51,860
Ya te lo dije,
adonde yo vaya ir�s t�.
200
00:21:01,533 --> 00:21:03,167
- Angelo.
- �Qu�?
201
00:21:03,967 --> 00:21:06,133
Angelo, es mi nombre.
202
00:21:08,533 --> 00:21:09,780
Angelo.
203
00:21:15,567 --> 00:21:18,020
Bueno, es un placer
conocerte, Angelo.
204
00:21:30,300 --> 00:21:32,180
No pueden estar lejos.
205
00:21:33,467 --> 00:21:35,820
No te preocupes,
los encontraremos.
206
00:21:36,233 --> 00:21:38,500
�Quieres decirle eso
a Salvatore?
207
00:21:40,500 --> 00:21:41,620
No.
208
00:21:41,667 --> 00:21:44,133
Quiero hablar con los Calati.
209
00:21:45,067 --> 00:21:47,620
Su hijo nos ha causado
muchos problemas.
210
00:22:12,067 --> 00:22:13,500
�Sabes qu�?
211
00:22:13,800 --> 00:22:16,833
Una manzana verde bien jugosa.
212
00:22:18,267 --> 00:22:20,500
�Solo una manzana? Est�s loco.
213
00:22:20,567 --> 00:22:23,000
- Pollo y pap�s fritas.
- S�.
214
00:22:23,967 --> 00:22:27,620
Pollo con lim�n y romero,
215
00:22:27,667 --> 00:22:29,533
como el de mi nonna.
216
00:22:34,500 --> 00:22:36,420
Nunca la volver� a ver.
217
00:22:37,367 --> 00:22:40,133
Claro que s�.
La llevaremos a EE. UU.
218
00:22:40,367 --> 00:22:42,420
Puede ser nuestra cocinera.
219
00:22:43,433 --> 00:22:45,540
�Crees que puedes hacer eso?
220
00:22:45,867 --> 00:22:47,660
�Como un truco de magia?
221
00:22:47,733 --> 00:22:49,980
Los Getty
pueden hacer casi todo.
222
00:22:50,967 --> 00:22:53,033
Menos pagar por su hijo.
223
00:22:55,867 --> 00:22:57,400
Menos eso.
224
00:23:55,850 --> 00:23:57,580
�Nada por el t�lex?
225
00:23:58,583 --> 00:24:00,300
No acerca de Paul.
226
00:24:02,950 --> 00:24:05,700
Un cheque de 5 libras
de una mujer en Exeter.
227
00:24:06,217 --> 00:24:09,220
Otro de una se�ora en Escocia,
su pensi�n de una semana.
228
00:24:09,283 --> 00:24:11,900
Y una orden postal
de 50 centavos de un tal
229
00:24:11,950 --> 00:24:15,050
Nigel Stokes de Halifax.
230
00:24:15,417 --> 00:24:18,050
- �50 centavos?
- Es su menudo.
231
00:24:18,283 --> 00:24:21,740
- Para ayudarlo con el rescate.
- Yo no dije que no pod�a pagar.
232
00:24:21,817 --> 00:24:24,500
Dije que no lo har�a.
Hay una diferencia.
233
00:24:24,550 --> 00:24:26,300
Nigel tiene 8 a�os.
234
00:24:27,250 --> 00:24:29,220
- Devu�lvelo.
- �En serio?
235
00:24:29,550 --> 00:24:32,740
Nunca se sabe cu�ndo puedan
resultar �tiles 50 centavos.
236
00:24:35,383 --> 00:24:36,780
Bullimore.
237
00:24:38,750 --> 00:24:40,250
�Bullimore!
238
00:24:41,683 --> 00:24:43,450
Enseguida, se�or.
239
00:24:49,650 --> 00:24:51,140
�Est�s sordo?
240
00:24:51,483 --> 00:24:53,340
No que yo sepa, se�or.
241
00:24:53,617 --> 00:24:56,300
Entonces, �por qu�
tengo que gritar siempre?
242
00:25:08,850 --> 00:25:11,180
�Por qu� no hacen
una contraoferta?
243
00:25:11,450 --> 00:25:12,980
�Qu� les pasa?
244
00:25:16,750 --> 00:25:18,060
�Qu� es?
245
00:25:19,850 --> 00:25:21,020
�Qu�?
246
00:25:22,383 --> 00:25:23,660
�De �l?
247
00:25:26,617 --> 00:25:28,620
Espera. Traer� los perros.
248
00:25:36,617 --> 00:25:37,900
�Qu� es?
249
00:25:53,450 --> 00:25:55,780
�A qui�n conocemos
del ferrocarril?
250
00:25:56,850 --> 00:25:58,060
Vamos.
251
00:25:58,417 --> 00:26:00,850
�Vamos! �Al auto!
252
00:26:04,383 --> 00:26:06,380
�Sabes qu� debemos hacer?
253
00:26:07,183 --> 00:26:08,740
Matar al chico.
254
00:26:08,783 --> 00:26:12,100
As�, la pr�xima vez
nadie nos ofrecer� gastos.
255
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Recuerda, Salvatore
quiere al chico con vida.
256
00:26:14,783 --> 00:26:16,417
�Entendiste?
257
00:26:18,350 --> 00:26:20,900
�Sabes qu� quiere Salvatore
en realidad?
258
00:26:21,183 --> 00:26:23,780
Quedarse en casa
y cuidar a sus animales.
259
00:26:24,717 --> 00:26:27,783
- Es hora de que se retire.
- �Sabes qu�?
260
00:26:28,583 --> 00:26:30,580
Quiz� vaya a visitar
tus grandes bolas
261
00:26:30,650 --> 00:26:33,420
cuando est�n clavadas
a la pared de Salvatore.
262
00:26:39,217 --> 00:26:42,900
Solo hac�a conversaci�n,
para pasar tiempo.
263
00:26:42,950 --> 00:26:45,020
Entonces pasemos el tiempo.
264
00:26:46,283 --> 00:26:48,460
�Sabes lo que hacen los otros?
265
00:26:48,550 --> 00:26:50,380
Secuestros, tr�fico de armas.
266
00:26:50,450 --> 00:26:52,340
Tienen influencias
en el alto gobierno,
267
00:26:52,383 --> 00:26:54,620
los sindicatos,
hasta en la polic�a.
268
00:26:54,683 --> 00:26:56,860
Pr�cticamente dirigen el pa�s.
269
00:26:57,217 --> 00:26:58,660
�Y nosotros?
270
00:26:59,550 --> 00:27:02,117
Extorsionamos a panaderos.
271
00:27:04,450 --> 00:27:07,020
Cobramos peque�as sumas
por trabajos en la carretera.
272
00:27:07,083 --> 00:27:10,450
- Somos una verg�enza.
- Hacemos las cosas a la antigua.
273
00:27:10,717 --> 00:27:12,980
Las tradiciones son importantes.
274
00:27:13,383 --> 00:27:16,620
No quiero un peque�o porcentaje
de lo que tienen los Getty.
275
00:27:16,683 --> 00:27:18,983
Quiero ser los malditos Getty.
276
00:28:04,850 --> 00:28:06,140
Diablos.
277
00:28:11,617 --> 00:28:13,940
Despierta.
A�n estamos en Calabria.
278
00:28:15,317 --> 00:28:16,820
�Seguimos...?
279
00:28:18,650 --> 00:28:20,180
Debemos irnos.
280
00:28:24,483 --> 00:28:25,700
Vamos.
281
00:29:37,250 --> 00:29:39,140
Necesito agua y comida.
282
00:29:40,050 --> 00:29:42,050
No es seguro.
283
00:29:45,183 --> 00:29:46,820
No puedo seguir.
284
00:29:47,483 --> 00:29:48,820
No puedo.
285
00:29:50,517 --> 00:29:51,740
Yo s�.
286
00:29:56,350 --> 00:29:57,817
�Sabes qu�?
287
00:29:58,217 --> 00:29:59,983
Haz lo que quieras.
288
00:30:00,317 --> 00:30:02,117
Buscar� una casa.
289
00:30:02,883 --> 00:30:04,683
Una casa, agua.
290
00:30:05,050 --> 00:30:07,217
Un tel�fono. Eso har�.
291
00:30:09,550 --> 00:30:11,650
�Quieres matarnos?
292
00:31:46,783 --> 00:31:48,020
Vamos.
293
00:31:50,217 --> 00:31:51,300
S�.
294
00:32:06,883 --> 00:32:08,583
Est� bien. Vamos.
295
00:32:08,950 --> 00:32:10,260
Sigamos.
296
00:32:37,917 --> 00:32:39,660
�D�nde est�n todos?
297
00:32:46,483 --> 00:32:47,700
Vamos.
298
00:32:50,183 --> 00:32:51,420
Vamos.
299
00:32:54,283 --> 00:32:55,620
No, no...
300
00:34:22,717 --> 00:34:24,300
Contesta, mam�.
301
00:34:32,850 --> 00:34:34,060
Vamos.
302
00:34:58,250 --> 00:35:00,340
- Est� sonando.
- Est�n aqu�.
303
00:35:04,183 --> 00:35:06,150
�Hola? �Hola?
304
00:35:28,517 --> 00:35:29,740
�Paul?
305
00:35:34,683 --> 00:35:36,020
�Eres t�?
306
00:35:37,917 --> 00:35:39,580
Paul, es tu mam�.
307
00:35:42,950 --> 00:35:44,340
H�blame...
308
00:35:44,883 --> 00:35:46,340
�Est�s bien?
309
00:35:47,017 --> 00:35:48,917
Paul. Paul.
310
00:35:51,450 --> 00:35:52,940
�Qui�n es?
311
00:35:53,017 --> 00:35:54,517
S�, Paul.
312
00:35:55,117 --> 00:35:57,517
17 millones de d�lares.
313
00:39:11,150 --> 00:39:13,317
�Qu� hacen en mi cami�n?
314
00:39:15,117 --> 00:39:17,950
Disculpe,
necesit�bamos llegar aqu�.
315
00:39:19,150 --> 00:39:20,420
Ya veo.
316
00:39:22,483 --> 00:39:23,940
�Puedo...
317
00:39:24,017 --> 00:39:26,583
usar su tel�fono?
318
00:39:29,917 --> 00:39:31,940
�Podemos usar su tel�fono?
319
00:39:34,550 --> 00:39:36,417
Ay�denme a descargar.
320
00:39:36,883 --> 00:39:38,060
�Qu�?
321
00:39:38,383 --> 00:39:40,883
Ay�denme a descargar.
322
00:39:43,750 --> 00:39:45,340
- Debemos irnos.
- No, no.
323
00:39:45,417 --> 00:39:47,500
Llamo a mi mam� y nos vamos.
324
00:39:54,917 --> 00:39:56,580
Enviar�n un ej�rcito
por nosotros.
325
00:39:56,650 --> 00:39:58,500
�l nos ayudar�, lo s�.
326
00:40:05,483 --> 00:40:06,700
Luigi.
327
00:40:11,617 --> 00:40:12,860
�Luigi!
328
00:40:13,683 --> 00:40:14,900
�Qui�nes son ellos?
329
00:40:14,950 --> 00:40:17,617
Unos chicos
que se subieron a mi cami�n.
330
00:40:18,683 --> 00:40:20,660
Quieren usar el tel�fono.
331
00:40:26,383 --> 00:40:28,550
Pasen, entonces. Vamos...
332
00:40:56,550 --> 00:40:58,183
No funciona.
333
00:40:59,783 --> 00:41:02,420
M�s tarde,
ahora hay mucho viento.
334
00:41:02,483 --> 00:41:05,140
El debi� decirles
que cuando hace mal tiempo
335
00:41:05,183 --> 00:41:07,460
nada funciona.
Se corta la l�nea.
336
00:41:08,150 --> 00:41:10,340
Ella cree que fue la tormenta.
337
00:41:10,717 --> 00:41:12,460
Mis amigos me llaman Rosaria.
338
00:41:12,517 --> 00:41:15,260
No puedo repetir
c�mo me llaman mis enemigos.
339
00:41:16,717 --> 00:41:18,660
�C�mo se llaman ustedes?
340
00:41:19,083 --> 00:41:23,217
Yo soy Benito y �l es...
341
00:41:23,817 --> 00:41:25,117
Paolo.
342
00:41:25,717 --> 00:41:27,517
- �Qu�?
- Paolo.
343
00:41:31,883 --> 00:41:34,540
Acabo de cocinar napitelle.
A�n est�n calientes.
344
00:41:34,617 --> 00:41:36,540
- Debemos irnos.
- Miren.
345
00:41:38,817 --> 00:41:41,060
Hace mucho
que no como napitelle.
346
00:41:41,983 --> 00:41:44,850
Come. T� tambi�n. Listo.
347
00:41:47,217 --> 00:41:49,150
�Qu� pasa?
348
00:41:49,883 --> 00:41:53,260
- �Vienes de la guerra?
- No, no es nada.
349
00:41:53,317 --> 00:41:57,117
No seas tonto. Ven aqu�.
350
00:41:57,317 --> 00:41:59,383
Vamos. Eso es.
351
00:42:06,917 --> 00:42:08,900
No hubo ninguna tormenta.
352
00:42:10,483 --> 00:42:12,050
D�jame ver.
353
00:42:15,917 --> 00:42:18,417
Dios, �qu� te hiciste?
354
00:42:21,350 --> 00:42:22,883
�Est� fr�a?
355
00:42:23,083 --> 00:42:24,983
Luigi, dale un brandy.
356
00:42:28,183 --> 00:42:30,140
A �l le gusta el brandy.
357
00:42:31,883 --> 00:42:33,860
T�malo, es para el dolor.
358
00:42:45,150 --> 00:42:46,460
Gracias.
359
00:42:53,783 --> 00:42:55,717
Y ahora van a comer.
360
00:42:56,817 --> 00:42:58,617
No. Gracias.
361
00:42:59,183 --> 00:43:01,180
Estamos un poco apurados.
362
00:43:01,750 --> 00:43:03,900
Los muchachos, siempre apurados.
363
00:43:03,950 --> 00:43:05,420
�Ad�nde van?
364
00:43:07,050 --> 00:43:08,420
A N�poles.
365
00:43:09,083 --> 00:43:10,817
�N�poles!
366
00:43:11,917 --> 00:43:14,580
Luigi viene buscando
una excusa para ir all�
367
00:43:14,650 --> 00:43:16,683
a divertirse en Tortora.
368
00:43:18,017 --> 00:43:19,180
�Qu� tal si le digo
369
00:43:19,250 --> 00:43:21,550
que los lleve
al camino principal?
370
00:43:21,917 --> 00:43:24,283
�De verdad? S�, s�.
371
00:43:25,450 --> 00:43:27,883
Gracias. Son unos santos.
372
00:43:28,817 --> 00:43:33,020
Dice que �l
nos llevar� al camino principal
373
00:43:33,083 --> 00:43:35,817
y de ah�, nos vamos
a N�poles sin problemas.
374
00:43:36,250 --> 00:43:38,380
- �Qu�? �Ahora?
- �Ahora?
375
00:43:38,450 --> 00:43:39,900
Mi esposo no ir�
376
00:43:39,950 --> 00:43:42,500
a ning�n lugar sin comer
y tampoco los hu�spedes.
377
00:43:42,550 --> 00:43:44,420
Tienen que comer algo.
378
00:43:48,083 --> 00:43:50,650
Les gusta, �no?
Mira c�mo comen.
379
00:43:52,450 --> 00:43:54,883
Igual a mis hijos,
comen como ogros.
380
00:43:55,083 --> 00:43:58,820
Me alegra tener en mi cocina
a dos bellos j�venes
381
00:43:58,883 --> 00:44:00,817
con buen apetito.
382
00:44:03,150 --> 00:44:04,750
Un poco m�s.
383
00:44:12,450 --> 00:44:14,383
�Un poco m�s de brandy?
384
00:44:20,717 --> 00:44:22,620
Esto est� muy bueno.
385
00:44:22,683 --> 00:44:25,780
Mi abuela cocina cabra
a la bovese,
386
00:44:25,850 --> 00:44:27,950
fritolle, caponata...
387
00:44:35,183 --> 00:44:37,850
La gente aqu� no tiene nada,
388
00:44:38,550 --> 00:44:40,550
pero lo comparten todo.
389
00:44:43,983 --> 00:44:47,100
Y yo ir� a vivir en un pa�s
donde la gente tiene todo.
390
00:44:47,750 --> 00:44:49,220
Ser� genial.
391
00:44:54,383 --> 00:44:56,550
Un brindis. �S�?
392
00:44:57,217 --> 00:44:58,983
Por la hermandad.
393
00:44:59,250 --> 00:45:01,100
Se nos acab� el brandy.
394
00:45:01,150 --> 00:45:02,260
�Rosario!
395
00:45:02,317 --> 00:45:04,083
�Rosaria! �Rosaria!
396
00:45:10,450 --> 00:45:12,250
Eso es todo, amigos.
397
00:45:14,150 --> 00:45:15,780
�Espera, espera!
398
00:45:16,783 --> 00:45:17,940
�No!
399
00:45:34,950 --> 00:45:36,460
Inspirada en hechos reales.
400
00:45:36,517 --> 00:45:39,383
Algunos eventos se combinaron
con fines dram�ticos.
26794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.