Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:32,814
[harpsichord playing jaunty tune]
2
00:00:35,786 --> 00:00:38,779
- [harpsichord continues with piano]
- [no other audio audible]
3
00:01:25,836 --> 00:01:29,204
[harpsichord continues with piano]
4
00:01:52,904 --> 00:01:55,897
[no audible dialogue]
5
00:05:21,279 --> 00:05:22,815
[narrator] Our hero grew apace,
6
00:05:23,156 --> 00:05:26,991
a country lad far happier
in the woods than in the study.
7
00:05:27,994 --> 00:05:31,158
A bad hero as may be,
with many a weakness.
8
00:05:31,248 --> 00:05:34,662
But then, ifAdam hadn't had
such a weakness for apples,
9
00:05:34,751 --> 00:05:38,119
there would be nobody to tell
Tom's story at all,
10
00:05:38,213 --> 00:05:40,079
and a part of that story
11
00:05:40,173 --> 00:05:43,211
tells of the sport Tom found in the woods.
12
00:05:48,557 --> 00:05:50,549
[whistling]
13
00:05:52,060 --> 00:05:53,301
Oh, Tom.
14
00:05:57,774 --> 00:05:59,265
You wicked dog.
15
00:05:59,359 --> 00:06:01,521
Molly. What are you doing here?
16
00:06:02,487 --> 00:06:04,524
I heard Father tell Mother
you was coming.
17
00:06:11,705 --> 00:06:12,866
[laughs]
18
00:06:26,177 --> 00:06:28,669
It's a good night to be abroad
and looking for game.
19
00:06:28,763 --> 00:06:31,426
[chuckles] Oh, Tom.
20
00:06:37,022 --> 00:06:38,729
- Oh, Tom.
- [chuckles]
21
00:06:44,905 --> 00:06:46,897
- [Tom grunts]
- [Molly laughs]
22
00:06:46,990 --> 00:06:48,982
[Tom laughing]
23
00:06:52,287 --> 00:06:55,030
[narrator] It shall be our custom
to leave such scenes
24
00:06:55,123 --> 00:06:58,833
where taste, decorum,
and the censor dictate.
25
00:07:00,086 --> 00:07:04,080
In this way we shall try to make up
for our incorrigible hero.
26
00:07:06,009 --> 00:07:08,467
As soon as he had left
the disreputable Molly,
27
00:07:08,553 --> 00:07:12,843
what did he do butjoin
her equally disreputable father,
28
00:07:12,933 --> 00:07:14,890
Black George,
29
00:07:14,976 --> 00:07:18,014
gamekeeper to Squire Allworthy.
30
00:07:22,025 --> 00:07:23,436
- [shotgun blast]
- Come on.
31
00:07:23,526 --> 00:07:25,313
I hear 'em.
32
00:07:25,403 --> 00:07:26,735
Psst!
33
00:07:26,821 --> 00:07:28,608
[Tom] Fetch it! Fetch it, boy!
34
00:07:28,698 --> 00:07:30,655
- Come on.
- [Black George] Wait!
35
00:07:30,742 --> 00:07:33,200
That's fallen on Squire Western's ground.
36
00:07:33,286 --> 00:07:35,619
Come on, lads. We'll smoke 'em out.
37
00:07:35,705 --> 00:07:37,287
Well, let's after it.
38
00:07:37,374 --> 00:07:39,912
No. I've been warned for trespassing.
39
00:07:40,001 --> 00:07:42,243
It's our bird. Don't worry, Blackie.
40
00:07:42,337 --> 00:07:44,750
- [Black George] Come back, Tom!
- Here, boy.
41
00:07:44,839 --> 00:07:47,582
Here, boy. Here, boy. Good.
42
00:07:47,676 --> 00:07:50,714
[Western]
All right, you devils! I'll get you!
43
00:07:50,845 --> 00:07:52,928
I'll have your blood!
44
00:07:53,014 --> 00:07:54,596
- I'll have you out!
- Run, Blackie!
45
00:07:56,101 --> 00:07:58,935
Let's give the old man
a run for his money.
46
00:08:00,605 --> 00:08:02,346
- Whee! Whee!
- [gunshots continue]
47
00:08:02,440 --> 00:08:05,933
[narrator] Mr. Thwackum and Mr. Square
were Tom's tutors.
48
00:08:08,279 --> 00:08:11,272
Over the years they tried,
with little success,
49
00:08:11,366 --> 00:08:14,609
to thrash into Tom
a sense of virtue and religion.
50
00:08:14,703 --> 00:08:17,741
They had, however, a more aptpupil.
51
00:08:18,665 --> 00:08:20,577
Soon after Tom had been found,
52
00:08:20,667 --> 00:08:23,455
the squire's sister, Bridget,
married a Captain Blifil
53
00:08:23,545 --> 00:08:25,036
and they had a son.
54
00:08:25,130 --> 00:08:27,497
This young man
was quite different from Tom.
55
00:08:27,590 --> 00:08:30,879
He was sober, discreet,
and pious beyond his age,
56
00:08:30,969 --> 00:08:35,509
and the whole neighborhood
resounded in his praise.
57
00:08:35,598 --> 00:08:39,808
[Square] You have only taught Tom to laugh
at whatever is decent and virtuous and right.
58
00:08:39,894 --> 00:08:42,932
- I've taught him religion.
- [scoffs] Mr. Thwackum.
59
00:08:43,023 --> 00:08:45,606
The word "religion"
is as vague and uncertain
60
00:08:45,692 --> 00:08:47,433
as any in the English language.
61
00:08:47,527 --> 00:08:49,439
When I mention religion,
I mean the Christian religion.
62
00:08:49,529 --> 00:08:51,816
Not only the Christian religion,
but the Protestant religion.
63
00:08:51,906 --> 00:08:54,273
And not only the Protestant religion,
but the Church of England.
64
00:08:54,367 --> 00:08:57,326
I fear that Tom
is the embodiment of the old truth
65
00:08:57,412 --> 00:09:00,246
that foundlings
should be left to the parish.
66
00:09:00,331 --> 00:09:04,371
My dear tutors, I'm afraid neither of you
can touch his bastard's heart.
67
00:09:04,461 --> 00:09:06,544
[narrator] Neither, indeed.
68
00:09:06,629 --> 00:09:09,042
But there was another who could.
69
00:09:15,847 --> 00:09:18,464
- Tom.
- Mmm?
70
00:09:18,558 --> 00:09:21,016
- I want you to help me.
- How?
71
00:09:21,770 --> 00:09:24,478
I want you to get me a post, Tom.
72
00:09:25,398 --> 00:09:27,105
[moaning] Uh-huh.
73
00:09:28,026 --> 00:09:31,360
Miss Western's come back from France
and'll be wanting a maid.
74
00:09:32,989 --> 00:09:34,321
I'll speak to her.
75
00:09:35,825 --> 00:09:38,818
[sighs] Tom, you are kind to me.
76
00:09:38,912 --> 00:09:41,074
[both moaning]
77
00:09:44,667 --> 00:09:46,750
Miss Western's maid.
78
00:10:01,017 --> 00:10:04,181
Sophie Western! Miss Western!
79
00:10:04,979 --> 00:10:06,265
Why, Tom Jones!
80
00:10:06,356 --> 00:10:08,268
I've brought you a thrush.
81
00:10:08,358 --> 00:10:09,724
[Sophie laughs]
82
00:10:13,571 --> 00:10:16,860
It's beautiful, Tom. How kind of you.
83
00:10:16,950 --> 00:10:19,033
Two years is a long time.
84
00:10:20,745 --> 00:10:23,237
Did they teach you London ways
and make a great lady of you?
85
00:10:23,331 --> 00:10:25,539
Most of the time I was in France.
My aunt took me there.
86
00:10:25,625 --> 00:10:27,537
Ooh-la! [French accent]
Did you like France, Miss Western?
87
00:10:27,627 --> 00:10:29,710
Mais oui, monsieur.
Je me suis très bien amusée, merci.
88
00:10:29,796 --> 00:10:32,163
- Bon, bon.
- You haven't changed, Tom.
89
00:10:32,257 --> 00:10:34,465
You've grown, Sophie.
Grown more beautiful than ever.
90
00:10:34,551 --> 00:10:37,965
[thrush chirping]
91
00:10:38,054 --> 00:10:41,047
Doesn't he sing beautifully?
I shall teach him some new songs.
92
00:10:41,141 --> 00:10:44,509
I doubt if an English bird
can learn French songs, Miss Western.
93
00:10:44,602 --> 00:10:45,843
You'll see.
94
00:10:45,937 --> 00:10:48,099
♪ A vignon ♪
95
00:10:48,189 --> 00:10:49,771
♪ Sur le pont ♪
96
00:10:49,858 --> 00:10:51,690
Your father asked us all to supper.
97
00:10:51,776 --> 00:10:54,359
I came early to ask if you could help Molly,
Black George's daughter.
98
00:10:54,445 --> 00:10:56,903
Oh, yes. Father told me the story.
He stole a sheep, didn't he?
99
00:10:56,990 --> 00:11:00,609
Black George is a poor man
with big, hungry daughters to feed.
100
00:11:01,911 --> 00:11:03,322
Most hungry. I can vouch for it.
101
00:11:03,413 --> 00:11:05,826
Well, I have a maid already, Tom,
but I'll see if I can do anything.
102
00:11:10,879 --> 00:11:13,337
- Ah, welcome, neighbors!
- [woman] Ah, Squire!
103
00:11:13,423 --> 00:11:16,257
- Welcome, welcome.
- How nice to see you.
104
00:11:16,342 --> 00:11:17,503
Welcome, madam.
105
00:11:17,594 --> 00:11:19,506
Look! Tom's bought me a thrush!
106
00:11:19,596 --> 00:11:21,212
Oh, what a sweet little bird.
107
00:11:21,306 --> 00:11:23,389
His song is sweeter
than any tune of Mr. Handel's.
108
00:11:23,474 --> 00:11:25,716
Ah! Handel. [scoffs]
109
00:11:26,477 --> 00:11:28,389
Tom, thank you.
110
00:11:28,479 --> 00:11:31,142
- [Western] She'll dote on it well.
- Welcome home, Sophie.
111
00:11:31,232 --> 00:11:33,144
- How lovely you're looking, child.
- [chirping]
112
00:11:33,234 --> 00:11:35,567
- [Western] Aye, it's good to have her home.
- [Allworthy] Good day, Miss Western.
113
00:11:35,653 --> 00:11:37,269
[Western] Let's all go in to dinner.
114
00:11:37,363 --> 00:11:39,150
- [chirping, wings flapping]
- [woman gasps]
115
00:11:39,240 --> 00:11:40,856
Oh, dear.
116
00:11:48,750 --> 00:11:50,867
Don't worry, Sophie.
I'll get it back for you.
117
00:11:54,881 --> 00:11:56,417
Be careful, Tom.
118
00:11:59,969 --> 00:12:02,962
I am sorry to cause you this distress,
Miss Western.
119
00:12:03,056 --> 00:12:05,594
I did not think the bird would fly away.
120
00:12:05,683 --> 00:12:08,892
But still, I cannot help observing
that the idea of caged birds
121
00:12:08,978 --> 00:12:10,810
is against the laws of nature.
122
00:12:10,897 --> 00:12:12,479
Don't you agree, Mr. Square?
123
00:12:13,983 --> 00:12:15,394
He's got him!
124
00:12:16,110 --> 00:12:17,851
- [screams]
- Aah!
125
00:12:17,946 --> 00:12:19,107
[gasps] Oh!
126
00:12:19,197 --> 00:12:21,029
[Sophie] He'll drown!
127
00:12:21,115 --> 00:12:23,357
- Quick, get him out!
- [Western] He's got the bird!
128
00:12:23,451 --> 00:12:25,613
- Help him, someone!
- I've got him!
129
00:12:25,703 --> 00:12:27,535
Come on, lad! Give me your hand!
130
00:12:27,622 --> 00:12:31,332
Damn me if I won't love the boy for this
as long as I have to live.
131
00:12:31,417 --> 00:12:34,205
- Serves him right.
- And you, sir.
132
00:12:35,338 --> 00:12:37,580
[all laughing]
133
00:12:44,138 --> 00:12:46,175
[parson]
Let these be constantly applied.
134
00:12:46,266 --> 00:12:48,474
- [snoring]
- And then, though we cannot...
135
00:12:48,559 --> 00:12:51,142
- What?
- absolutely promise success,
136
00:12:51,229 --> 00:12:54,643
yet may properly say, with the apostle,
137
00:12:55,316 --> 00:12:58,309
"What knowest thou, O wife,
138
00:12:58,403 --> 00:13:00,941
whether thou shalt save thy husband?"
139
00:13:02,573 --> 00:13:05,657
[narrator] The weeks passed,
and Mollygrew apace too.
140
00:13:05,743 --> 00:13:09,111
[parson]
"O God, Our Help in Ages Past."
141
00:13:09,205 --> 00:13:12,198
[organ playing]
142
00:13:15,586 --> 00:13:23,130
[congregation]
♪ O God, our help in ages past ♪
143
00:13:23,219 --> 00:13:29,341
♪ Our hope for years to come ♪
144
00:13:30,184 --> 00:13:32,050
[narrator, singsongy]
Let dogs delight to bark and bite,
145
00:13:32,145 --> 00:13:34,102
for God hath made them so.
146
00:13:34,188 --> 00:13:36,225
Let bears and lions growl and fight,
147
00:13:36,316 --> 00:13:38,103
for 'tis their nature too.
148
00:13:38,192 --> 00:13:41,981
But, ladies, you should never
let such angrypassions rise.
149
00:13:42,071 --> 00:13:45,735
Your little hands were never made
to tear each other's eyes.
150
00:13:45,825 --> 00:13:47,407
[chattering]
151
00:13:47,493 --> 00:13:49,485
There she is. Let's get at her.
152
00:13:50,371 --> 00:13:52,283
Let's thrash her.
153
00:13:52,373 --> 00:13:54,911
Won't have the likes of her in this village.
154
00:13:55,001 --> 00:13:57,459
Won't have her mixing with us good folk.
155
00:13:57,545 --> 00:13:59,707
Take that, ya hussy!
156
00:13:59,797 --> 00:14:00,708
Ha!
157
00:14:02,592 --> 00:14:05,209
[shouting, clamoring]
158
00:14:12,018 --> 00:14:14,931
I'll get you, Goody Brown,
you dirty old harridan!
159
00:14:15,021 --> 00:14:18,435
[shouting, clamoring continues]
160
00:14:33,289 --> 00:14:35,246
Back! Back! Please!
161
00:14:36,209 --> 00:14:38,701
Away! Leave her! Leave her!
162
00:14:46,302 --> 00:14:49,295
[whimpering, sobbing]
163
00:14:49,389 --> 00:14:51,096
Oh, Tom.
164
00:14:51,182 --> 00:14:52,718
Oh, Tom.
165
00:14:53,351 --> 00:14:55,308
Don't... Don't leave me, Tom.
166
00:14:55,395 --> 00:14:57,728
[whispering]
Don't worry. Don't worry.
167
00:14:57,814 --> 00:14:59,976
[sobbing continues]
168
00:15:00,066 --> 00:15:01,932
Shh.
169
00:15:02,026 --> 00:15:04,484
Slowly. Slowly.
170
00:15:45,987 --> 00:15:47,398
[woman spits]
171
00:15:48,906 --> 00:15:49,896
[spits]
172
00:15:51,742 --> 00:15:54,075
That filthy slut.
173
00:15:54,162 --> 00:15:56,575
Ah, good boy, good boy.
174
00:15:57,373 --> 00:15:59,660
[chuckles]
He's a game lad, your Tom.
175
00:15:59,750 --> 00:16:04,370
[chuckling]
So, the wench is having a bastard, eh?
176
00:16:04,464 --> 00:16:06,330
Yes.
177
00:16:06,424 --> 00:16:10,634
It seems the girl has refused
to name the father to Mr. Allworthy.
178
00:16:11,762 --> 00:16:14,470
He may have to send her to Bridewell.
179
00:16:14,557 --> 00:16:16,173
Father, I have a headache.
180
00:16:16,267 --> 00:16:18,259
I smoke it.
181
00:16:20,688 --> 00:16:22,270
I smoke it!
182
00:16:22,356 --> 00:16:24,439
Tom is the father of that bastard!
183
00:16:24,525 --> 00:16:26,391
[laughing]
184
00:16:26,486 --> 00:16:30,651
Aye! As sure as tuppence,
Tom is the bastard's father!
185
00:16:30,740 --> 00:16:33,357
- Father...
- Ods zodikins!
186
00:16:33,451 --> 00:16:35,943
What a little whoremaster that boy is!
187
00:16:36,037 --> 00:16:37,949
The girl is ruined, surely.
188
00:16:38,039 --> 00:16:41,032
[coughs] Aye! Ruined! Ruined, for sure!
189
00:16:41,125 --> 00:16:43,037
Once broken, never mended, eh?
190
00:16:43,127 --> 00:16:46,336
[both laughing]
191
00:16:47,131 --> 00:16:50,465
[coughs]
192
00:16:50,551 --> 00:16:52,508
[snorts, mutters]
193
00:16:52,595 --> 00:16:54,177
It'll do no harm.
194
00:16:54,263 --> 00:16:56,255
A- Ask Sophie.
195
00:16:56,349 --> 00:16:58,511
She knows about Tom.
[snickers]
196
00:16:58,601 --> 00:17:03,266
You have no worse opinion of a young fellow
for getting a bastard, have you, girl?
197
00:17:03,356 --> 00:17:06,269
Well, stop bobbing up and down, girl.
198
00:17:06,359 --> 00:17:10,399
No, no, the women will like him
the better for it.
199
00:17:10,488 --> 00:17:12,354
Won't they? Whoo-hoo! Ha!
200
00:17:13,241 --> 00:17:17,110
Uh, come, Sophie.
Sing us one of your jolly songs.
201
00:17:17,203 --> 00:17:18,694
Not tonight, Father. I have a headache.
202
00:17:18,788 --> 00:17:22,828
Let's have "St. George, He was for England,"
or "Bobbing Joan." [chuckles]
203
00:17:22,917 --> 00:17:26,126
That's a good song for tonight, eh?
[laughing]
204
00:17:27,129 --> 00:17:29,837
None of your old Handel now,
my little darling.
205
00:17:30,841 --> 00:17:34,050
[harpsichord: up-tempo tune playing]
206
00:17:34,136 --> 00:17:36,219
Ah, you play like an angel.
207
00:17:36,305 --> 00:17:38,638
[chuckling, muttering]
208
00:17:53,948 --> 00:17:56,361
[narrator]
Molly's reputation was destroyed,
209
00:17:56,450 --> 00:17:59,568
and Tom's heart was heavy with remorse.
210
00:17:59,662 --> 00:18:01,824
Perhaps Mr. Square had been right
211
00:18:01,914 --> 00:18:05,908
that the wicked are snared
in the work of their own hands.
212
00:18:17,597 --> 00:18:19,930
Oh. Mr. Jones.
213
00:18:20,016 --> 00:18:23,009
- Where's Molly?
- Oh, she... she ain't home.
214
00:18:24,061 --> 00:18:26,929
She's upstairs... in bed.
215
00:18:27,023 --> 00:18:29,015
[woman cackling]
216
00:18:30,526 --> 00:18:33,109
- [cackling continues]
- [hog squealing]
217
00:18:35,114 --> 00:18:37,197
[rustling]
218
00:18:38,868 --> 00:18:39,779
- [knocking]
- Who is it?
219
00:18:39,869 --> 00:18:41,906
It's me. Tom.
220
00:18:43,205 --> 00:18:45,618
Why haven't you been
to see me before this, Tom?
221
00:18:45,708 --> 00:18:46,824
Molly, I-I-I...
222
00:18:46,917 --> 00:18:48,624
- Ah!
- Well, I hope to explain...
223
00:18:48,711 --> 00:18:50,623
I thought you said
you'd be my gentleman.
224
00:18:50,713 --> 00:18:51,920
I hoped to explain why...
225
00:18:52,006 --> 00:18:54,464
So you're not going to admit
you've had your wicked will of me.
226
00:18:54,550 --> 00:18:56,542
- Molly.
- No.
227
00:18:56,636 --> 00:18:59,549
- I shall never love another man but you, Tom.
- [stammers]
228
00:18:59,639 --> 00:19:03,098
Not if the greatest squire in the country
should come a-courtin' to me,
229
00:19:03,184 --> 00:19:05,096
I couldn't give myself to him.
230
00:19:05,186 --> 00:19:07,269
No, Tom. [sobbing]
231
00:19:07,355 --> 00:19:11,269
Not for all the riches in the world,
now that you've gained my heart.
232
00:19:11,359 --> 00:19:13,316
[Tom muttering]
233
00:19:13,402 --> 00:19:16,486
You are a lecherous rascal after all, Tom!
234
00:19:16,572 --> 00:19:19,610
I shall always hate and despise
the whole...
235
00:19:20,409 --> 00:19:22,651
[narrator] Mr. Square!
236
00:19:23,871 --> 00:19:28,536
Molly's favors, after all,
had not been bestowed on Tom alone.
237
00:19:29,335 --> 00:19:32,203
Our hero, unlike many other men,
238
00:19:32,296 --> 00:19:37,382
was fortunate enough to discover
the father of his child in time.
239
00:19:37,468 --> 00:19:39,209
[grunting]
240
00:19:41,013 --> 00:19:44,381
Oh. And after everyone's kindness too.
241
00:19:44,475 --> 00:19:47,434
She has laid the child
at young Mr. Jones's door.
242
00:19:47,520 --> 00:19:50,308
All the parish say Mr. Allworthy
is so angry with Mr. Jones
243
00:19:50,398 --> 00:19:52,105
that he won't see him.
244
00:19:52,191 --> 00:19:55,059
To be sure, one can't help
pitying the poor young man.
245
00:19:55,152 --> 00:19:57,109
He's so pretty a gentleman.
246
00:19:57,196 --> 00:19:59,358
I should be sorry
to see him turned out of doors.
247
00:19:59,448 --> 00:20:03,283
Why do you tell me all this?
What concern have I in what Mr. Jones does?
248
00:20:03,369 --> 00:20:05,531
Why, ma'am,
I never thought as it was any harm
249
00:20:05,621 --> 00:20:07,863
to say a young man was handsome.
250
00:20:07,957 --> 00:20:11,496
But I shall never think of him anymore now,
for handsome is as handsome does.
251
00:20:12,294 --> 00:20:14,035
Tittle, tattle, tittle, tattle.
252
00:20:14,130 --> 00:20:17,123
- I shall be late for the hunt.
- Sorry, I'm sure, madam.
253
00:20:19,260 --> 00:20:21,377
Hey, hey! Hey, hey! Hyup!
254
00:20:21,470 --> 00:20:24,429
Move in, my hunters! Where's the cider?
255
00:20:24,515 --> 00:20:26,256
[all shouting]
256
00:20:26,350 --> 00:20:29,138
Greetings, my boy!
257
00:20:29,228 --> 00:20:31,971
- Hey-hey, my beauty!
- Good morning, Squire.
258
00:20:32,064 --> 00:20:34,852
- [laughing]
- Splendid! Simply splendid!
259
00:20:36,110 --> 00:20:37,601
Welcome, everyone!
260
00:20:37,695 --> 00:20:39,152
- Good morning!
- Good morning, Western.
261
00:20:39,238 --> 00:20:42,356
[woman] Morning. Morning.
Isn't it beautiful, beautiful weather?
262
00:20:42,450 --> 00:20:45,568
- Oh, you brute.
- [woman] Good morning, everybody.
263
00:20:45,661 --> 00:20:47,573
- [Western] Welcome, my lady.
- Good morning.
264
00:20:47,663 --> 00:20:49,120
And you, sir. [chuckling]
265
00:20:49,206 --> 00:20:50,822
[woman] Greetings, everyone.
266
00:20:50,916 --> 00:20:53,329
Ah, welcome. You're getting no younger.
267
00:20:53,419 --> 00:20:55,706
I mean the horse, madam!
268
00:20:55,796 --> 00:20:57,879
Let's stir a cup, everyone!
269
00:20:57,965 --> 00:21:01,049
- [woman] Good cheer, everybody!
- [Western] Come help yourselves, everyone!
270
00:21:01,135 --> 00:21:02,751
You need to eat and drink!
271
00:21:03,554 --> 00:21:06,922
Sure. The church is always first
with the bread and wine.
272
00:21:07,016 --> 00:21:08,223
Health to everyone!
273
00:21:08,309 --> 00:21:09,891
Ohh! It's right for you, eh?
274
00:21:09,977 --> 00:21:12,811
[barking]
275
00:21:15,149 --> 00:21:17,232
Well, miss isn't speaking today?
276
00:21:17,318 --> 00:21:19,310
[laughs] Drink up, everyone!
277
00:21:20,946 --> 00:21:22,858
[Western]
Huntsmen, loose the hounds!
278
00:21:22,948 --> 00:21:24,735
Another dab of mead then?
279
00:21:24,825 --> 00:21:28,614
[guests shouting, clamoring]
280
00:21:29,413 --> 00:21:31,621
Ah! The hounds!
281
00:21:31,707 --> 00:21:33,744
Oh, come on, my sweetheart!
282
00:21:33,834 --> 00:21:35,746
Go on, me lovely boys and girls!
283
00:21:35,836 --> 00:21:38,044
[laughing] Come on, come on!
284
00:21:38,130 --> 00:21:39,416
There you are!
285
00:21:39,507 --> 00:21:42,625
- [gasps]
- [all chattering, laughing]
286
00:21:43,719 --> 00:21:47,133
I'll drop a cider inside you, boy.
Then you'll be ready for the kill.
287
00:21:47,223 --> 00:21:50,933
- [woman] Good cheer, Miss Western.
- [Western] Go on! Drink up, everyone!
288
00:21:51,018 --> 00:21:52,805
Go on! Drink up!
289
00:21:52,895 --> 00:21:55,433
There's some Western brew
for you, my girls! [laughs]
290
00:21:56,649 --> 00:21:58,641
Squire, it's too early!
291
00:21:59,735 --> 00:22:01,101
You'll tire yourself!
292
00:22:01,195 --> 00:22:02,731
- [horn blowing]
- On we go!
293
00:22:02,822 --> 00:22:06,532
[Western] Good hunt, everyone!
Good health! Good hunting!
294
00:22:15,918 --> 00:22:17,750
[horse whinnies]
295
00:22:30,140 --> 00:22:33,759
[horn blowing note]
296
00:22:36,605 --> 00:22:40,690
[barking]
297
00:22:41,694 --> 00:22:45,028
[horn continues blowing]
298
00:22:45,114 --> 00:22:48,107
[shouting, whooping]
299
00:23:02,715 --> 00:23:06,459
- [man] Yea!
- [shouting, whooping continue]
300
00:23:15,853 --> 00:23:17,469
[man] Away!
301
00:23:25,613 --> 00:23:28,856
[horn continues blowing]
302
00:23:28,949 --> 00:23:32,113
[man] Come on! Down he goes!
Go on, boys!
303
00:23:32,202 --> 00:23:33,943
After him!
304
00:23:43,255 --> 00:23:46,714
[shouting, whooping continue]
305
00:24:09,740 --> 00:24:11,948
[horn blowing]
306
00:24:15,913 --> 00:24:18,075
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
307
00:24:19,083 --> 00:24:20,745
[rider groans]
308
00:24:41,188 --> 00:24:44,352
- [horn blowing]
- [dogs barking]
309
00:24:44,441 --> 00:24:48,276
[man shouting, indistinct]
310
00:25:07,506 --> 00:25:11,375
[shouting, whooping continue]
311
00:25:11,468 --> 00:25:13,710
Come on! Come on!
312
00:25:13,804 --> 00:25:15,170
- Come on!
- [whip cracks]
313
00:25:15,264 --> 00:25:18,553
Come on, Sophie! Hurry! Hurry!
314
00:25:18,642 --> 00:25:21,635
[man] Come on, sweetheart!
After him, after him!
315
00:25:25,065 --> 00:25:26,977
Tallyho!
316
00:25:27,067 --> 00:25:28,854
[shouting continues]
317
00:25:28,944 --> 00:25:30,105
Tallyho!
318
00:25:32,072 --> 00:25:35,565
- [shouting, indistinct]
- Go on! Here he comes! Go on!
319
00:25:35,659 --> 00:25:38,572
[barking, snarling]
320
00:25:48,172 --> 00:25:49,288
Come on!
321
00:25:50,215 --> 00:25:52,582
[shouting, whooping continue]
322
00:25:52,676 --> 00:25:54,292
Ah! Here he is!
323
00:25:54,386 --> 00:25:58,551
- [laughing]
- [snorting, whinnying]
324
00:26:34,676 --> 00:26:36,963
[gasping, panting]
325
00:26:37,054 --> 00:26:39,797
- I trust you're not harmed.
- No, no, I'm quite safe.
326
00:26:39,890 --> 00:26:41,802
How can I ever thank you, Mr. Jones?
327
00:26:41,892 --> 00:26:44,054
If I have preserved you, madam,
I am sufficiently repaid.
328
00:26:44,144 --> 00:26:46,101
- [groaning]
- I hope you're not hurt.
329
00:26:47,189 --> 00:26:49,681
If I have broke my arm,
I consider it a trifle
330
00:26:49,775 --> 00:26:51,687
in comparison
to what I feared on your account.
331
00:26:51,777 --> 00:26:53,985
- Broken your arm?
- [groans]
332
00:26:54,071 --> 00:26:55,858
- I'm afraid I have, madam.
- [gasps]
333
00:26:55,948 --> 00:26:58,156
Yet I have another to lead you home.
334
00:27:05,541 --> 00:27:06,873
Look at him, ma'am.
335
00:27:06,959 --> 00:27:09,497
He's the most handsome man
I ever saw in my life.
336
00:27:09,586 --> 00:27:11,999
Why, Honor, I do believe
you're in love with him.
337
00:27:12,089 --> 00:27:13,955
I assure you, ma'am, I'm not.
338
00:27:14,049 --> 00:27:16,507
If you were, I see no reason
that you should be ashamed of it.
339
00:27:17,678 --> 00:27:19,590
For he is certainly a handsome fellow.
340
00:27:19,680 --> 00:27:23,139
[Honor] That he is, the most handsome man
I ever saw in my life.
341
00:27:23,225 --> 00:27:27,060
And as you say, ma'am, I don't know why
I should be ashamed of looking at him,
342
00:27:27,146 --> 00:27:28,853
even though he is my better.
343
00:27:28,939 --> 00:27:31,773
For gentlefolk are but
flesh and blood like us servants.
344
00:27:31,859 --> 00:27:34,397
I am an honest person's child,
345
00:27:34,486 --> 00:27:36,102
and my father and mother were married,
346
00:27:36,196 --> 00:27:38,688
which is more than some people can say,
as high as they hold their heads.
347
00:27:38,782 --> 00:27:39,863
Honor!
348
00:27:39,950 --> 00:27:41,862
My grandfather was a clergyman,
349
00:27:41,952 --> 00:27:44,535
and he would have been very angry
to have thought any of his family
350
00:27:44,621 --> 00:27:46,578
had taken up with Molly Seagrim's leavings.
351
00:27:48,208 --> 00:27:50,245
Why, ma'am,
the young gentleman is awake!
352
00:27:51,712 --> 00:27:53,920
Yes, you have awakened him
with your foolish chatter.
353
00:27:54,756 --> 00:27:56,839
I feel awake for the first time, madam.
354
00:28:12,357 --> 00:28:15,350
[no audible dialogue]
355
00:29:43,907 --> 00:29:45,899
[donkey braying]
356
00:30:08,181 --> 00:30:09,968
[no audible dialogue]
357
00:31:50,033 --> 00:31:51,990
Do you remember that picnic,
Sister, last year,
358
00:31:52,077 --> 00:31:54,160
when Western sat on the wasp's nest?
359
00:31:54,246 --> 00:31:56,533
[laughing]
Oh, I shall never forget it!
360
00:31:56,623 --> 00:31:59,161
[both laughing]
361
00:31:59,251 --> 00:32:02,665
[both chattering, laughing]
362
00:32:03,505 --> 00:32:05,667
- Hmm.
- Brother. Brother.
363
00:32:05,757 --> 00:32:07,749
- Brother.
- Whoa! Whoa!
364
00:32:07,843 --> 00:32:10,381
- Oh, no! I can't...
- Whoa, back! Whoa, back!
365
00:32:16,226 --> 00:32:18,684
No, no, no! No!
366
00:32:18,770 --> 00:32:20,102
[Bridget screams]
367
00:32:25,527 --> 00:32:29,521
[vocalizing, whistling]
368
00:32:33,577 --> 00:32:34,863
Oi!
369
00:32:37,414 --> 00:32:39,872
[barking]
370
00:32:43,128 --> 00:32:44,494
Why the long face, Blif?
371
00:32:45,672 --> 00:32:48,130
- A terrible thing.
- What's happened?
372
00:32:48,216 --> 00:32:50,458
There's been an accident.
My mother is dead.
373
00:32:55,182 --> 00:32:56,673
Blif.
374
00:32:58,226 --> 00:33:00,434
- [sobbing]
- Is Squire Allworthy?
375
00:33:01,730 --> 00:33:04,017
He's not expected to live.
376
00:33:08,320 --> 00:33:11,813
Shh. Fever has developed,
and there's little hope.
377
00:33:11,907 --> 00:33:13,193
We can only pray.
378
00:33:14,201 --> 00:33:16,614
Something for which you have scant relish.
379
00:33:17,496 --> 00:33:21,911
[man] For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy
380
00:33:22,000 --> 00:33:26,415
to take unto himself the soul
of our dear sister, here departed,
381
00:33:26,505 --> 00:33:28,747
we therefore commit her body
to the ground.
382
00:33:28,840 --> 00:33:32,834
- Earth to earth, ashes to ashes...
- [pebbles striking coffin]
383
00:33:32,928 --> 00:33:35,215
dust to dust,
384
00:33:35,305 --> 00:33:39,094
in sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
385
00:33:40,018 --> 00:33:42,135
through our Lord, Jesus Christ.
386
00:33:42,229 --> 00:33:44,095
- Amen.
- Amen.
387
00:33:44,189 --> 00:33:46,146
Well, there's another one gone.
[clears throat]
388
00:33:46,233 --> 00:33:48,225
- Hush.
- Well...
389
00:33:58,995 --> 00:34:01,829
- I'm so sorry.
- Thank you.
390
00:34:01,915 --> 00:34:04,248
Well, cheer up, lad.
391
00:34:04,334 --> 00:34:06,417
She will be with the angels, my boy.
392
00:34:06,503 --> 00:34:09,587
Our mortal forms
are but shadows of a purer reality.
393
00:34:12,133 --> 00:34:14,045
Thank you, sir,
for your comforting words.
394
00:34:14,135 --> 00:34:16,127
She was a great lady.
395
00:34:18,390 --> 00:34:22,259
Sir, some time before your mother died,
she gave me a letter.
396
00:34:22,352 --> 00:34:26,847
Her instructions were to hand it
to Mr. Allworthy as she was buried.
397
00:34:26,940 --> 00:34:28,852
Hand it to me. I will give it to my uncle.
398
00:34:28,942 --> 00:34:31,980
She expressly said
into no hands but Mr. Allworthy's.
399
00:34:32,070 --> 00:34:36,610
Lawyer Dowling, if my uncle lives,
he will need a new steward.
400
00:34:36,700 --> 00:34:39,067
I intend to recommend you.
401
00:34:39,160 --> 00:34:41,447
You are most kind, sir.
402
00:34:41,538 --> 00:34:42,904
Mmm.
403
00:34:52,507 --> 00:34:54,920
[Blifil weeping]
404
00:34:55,010 --> 00:34:58,003
Do not grieve, my dear nephew.
405
00:34:58,096 --> 00:35:00,429
- [sniffling]
- Do not grieve.
406
00:35:02,767 --> 00:35:04,508
Sir, you cannot die.
407
00:35:08,898 --> 00:35:11,015
Death comes to us all, Tom.
408
00:35:12,485 --> 00:35:16,980
I have asked you here
to tell you of my will.
409
00:35:17,073 --> 00:35:22,489
Nephew Blifil, I leave you heir
to my whole estate,
410
00:35:22,579 --> 00:35:24,445
with these exceptions.
411
00:35:27,917 --> 00:35:29,829
To you, my dear Tom,
412
00:35:29,919 --> 00:35:33,708
I have given an estate of £800 a year,
413
00:35:33,798 --> 00:35:37,382
together with £1,000 in ready money.
414
00:35:37,469 --> 00:35:41,213
I am convinced, my boy,
415
00:35:41,306 --> 00:35:45,550
that you have much goodness, generosity,
416
00:35:45,644 --> 00:35:48,557
and honor in your nature.
417
00:35:48,647 --> 00:35:51,560
If you will add prudence
418
00:35:51,650 --> 00:35:53,687
and religion to these,
419
00:35:53,777 --> 00:35:55,188
you must be happy.
420
00:35:59,532 --> 00:36:03,492
One thousand pounds
I leave to you, Mr. Thwackum,
421
00:36:03,578 --> 00:36:06,161
and a like sum to you, Mr. Square,
422
00:36:06,247 --> 00:36:11,663
which I am convinced exceeds
your desires as well as your wants.
423
00:36:12,295 --> 00:36:14,082
As for my servants,
424
00:36:14,172 --> 00:36:17,040
for Marjorie and Jane £100.
425
00:36:17,133 --> 00:36:20,251
"My soul shall praise the Lord
even to death,
426
00:36:20,345 --> 00:36:22,883
and my life was drawing
near to hell beneath."
427
00:36:22,972 --> 00:36:28,934
Mr. Allworthy's recovered!
428
00:36:29,020 --> 00:36:31,353
It's over! The fever's gone!
429
00:36:31,439 --> 00:36:33,681
He's sitting up! He's well again!
430
00:36:33,775 --> 00:36:35,232
The squire's recovered!
431
00:36:35,318 --> 00:36:37,731
It's over!
432
00:36:41,533 --> 00:36:45,243
[narrator] It is not true that drink
changes a man's character.
433
00:36:46,329 --> 00:36:48,571
It can reveal it more clearly.
434
00:36:49,624 --> 00:36:51,832
The squire's recovery boughtjoy to Tom,
435
00:36:51,918 --> 00:36:54,251
to his tutors, sheer disappointment.
436
00:36:54,337 --> 00:36:56,920
♪ Sing, thick Thwackum ♪
437
00:36:57,006 --> 00:36:59,840
♪ Your bounty's flown ♪
438
00:36:59,926 --> 00:37:03,715
You have good reason for your drunkenness,
you beggarly bastard.
439
00:37:03,805 --> 00:37:05,091
He provided well enough for you.
440
00:37:05,181 --> 00:37:09,016
Do you think any such consideration
could weigh with me?
441
00:37:09,102 --> 00:37:10,559
Damn you, Thwackum.
442
00:37:10,645 --> 00:37:12,136
How dare you, sir!
443
00:37:12,230 --> 00:37:15,223
And damn me
if I don't open another bottle.
444
00:37:15,316 --> 00:37:17,308
[laughing]
445
00:37:19,529 --> 00:37:21,737
I shall sing you a ballad
which I have entitled,
446
00:37:21,823 --> 00:37:24,110
"Sing, Thick Thwackum,
Thy Bounty Has Flown."
447
00:37:24,701 --> 00:37:28,069
♪ Sing, thick Thwackum
Thy bounty's flown ♪
448
00:37:28,163 --> 00:37:31,281
♪ You've lost all the money
You thought thatyou'd own ♪
449
00:37:31,374 --> 00:37:33,115
Mr. Jones!
450
00:37:34,878 --> 00:37:37,712
This house is in mourning
on account of the death of my dear mother.
451
00:37:38,506 --> 00:37:39,838
Ah!
452
00:37:39,924 --> 00:37:41,881
Oh, sir, forgive me.
453
00:37:41,968 --> 00:37:43,504
The joy of Mr. Allworthy's recovery...
454
00:37:43,595 --> 00:37:47,088
I had the misfortune to know
who my parents were.
455
00:37:47,182 --> 00:37:49,720
Consequently, I'm grieved by their loss.
456
00:37:52,020 --> 00:37:55,309
You rascal. Do you dare to insult me?
457
00:37:55,398 --> 00:37:58,391
Gentlemen, gentlemen,
this behavior is most unseemly.
458
00:38:03,948 --> 00:38:05,735
- Oh!
- [Square] Oh, Master Blifil!
459
00:38:05,825 --> 00:38:09,318
- [Tom laughing]
- [Thwackum] Master Blifil, that vulgar animal!
460
00:38:09,412 --> 00:38:11,950
- Blifil!
- Out with him! Out with him!
461
00:38:12,040 --> 00:38:14,908
- Get him out!
- [Tom] Oh-ho! Away we go outside!
462
00:38:15,001 --> 00:38:18,836
- Let's have some wine!
- Get out! Get him out! Go on! Get him out!
463
00:38:18,922 --> 00:38:21,289
[Tom muttering drunkenly]
464
00:38:28,389 --> 00:38:30,506
[Thwackum]
Shall we take the evening air?
465
00:38:33,186 --> 00:38:37,271
[narrator] It is widely held that
too much wine will dull a man's desire.
466
00:38:38,525 --> 00:38:41,438
Indeed it will, in a dull man.
467
00:38:41,528 --> 00:38:44,066
Sophie. [groans]
468
00:38:48,451 --> 00:38:50,613
Sophie!
469
00:38:53,748 --> 00:38:58,118
I'll carve her name on this tree.
470
00:38:59,838 --> 00:39:05,550
Tree, do you mind if I carve
the name of my "Sophia"?
471
00:39:05,635 --> 00:39:07,217
Big "S."
472
00:39:07,303 --> 00:39:09,670
"Sophia." [muttering]
473
00:39:09,764 --> 00:39:12,006
Sophie, Sophie.
474
00:39:13,476 --> 00:39:15,138
Soph... Molly.
475
00:39:15,228 --> 00:39:17,140
[chuckles] Molly.
476
00:39:17,230 --> 00:39:19,472
Molly, Molly, Molly, Molly, Molly.
477
00:39:19,566 --> 00:39:21,273
"M" for Molly.
478
00:39:21,359 --> 00:39:25,228
[laughs] Are you aimin'
to slit my throat, Squire?
479
00:39:26,155 --> 00:39:27,612
Would you like...
480
00:39:28,533 --> 00:39:29,944
a sip of my wine?
481
00:39:30,034 --> 00:39:31,320
Mmm.
482
00:39:31,411 --> 00:39:34,495
I never had a sip
of a gentleman's wine before.
483
00:39:37,876 --> 00:39:40,209
Oh, it's very potent.
484
00:39:40,295 --> 00:39:42,002
[both laughing]
485
00:39:50,471 --> 00:39:53,305
What are you laughing at, Tom?
486
00:39:54,601 --> 00:39:57,014
I'm thinking of Square in your bedroom!
487
00:39:57,103 --> 00:39:59,095
[laughing continues]
488
00:40:02,859 --> 00:40:05,943
[narrator] To those who find
our hero's behavior startling,
489
00:40:06,029 --> 00:40:08,316
the answer is simple.
490
00:40:08,406 --> 00:40:11,865
Tom had always thought
that any woman was better than none,
491
00:40:11,951 --> 00:40:15,991
while Molly never felt that one man
was quite as good as two.
492
00:40:16,080 --> 00:40:18,493
- [Molly laughing]
- He has a wench?
493
00:40:18,583 --> 00:40:19,994
- A wench?
- A wench?
494
00:40:20,084 --> 00:40:22,576
- Let's go and find the wicked girl.
- Yes.
495
00:40:22,670 --> 00:40:25,913
[all shouting]
Mr. Jones! Mr. Jones! Mr. Jones!
496
00:40:26,007 --> 00:40:27,964
- Who is that?
- [shouting continues] Mr. Jones!
497
00:40:28,051 --> 00:40:30,418
[shouting continues]
498
00:40:33,222 --> 00:40:35,214
[no audible dialogue]
499
00:40:37,352 --> 00:40:39,059
Damnation to you! Stop it!
500
00:40:39,145 --> 00:40:41,933
- Stop! What's the matter with you?
- [whip cracks]
501
00:40:42,023 --> 00:40:43,355
Damnation to you!
502
00:40:43,441 --> 00:40:45,979
You over there! Ho, there!
503
00:40:46,069 --> 00:40:48,061
Three falling onto one? Oh!
504
00:40:48,154 --> 00:40:50,111
Sophie!
505
00:40:50,198 --> 00:40:51,905
Come, lass. See to Tom.
506
00:40:51,991 --> 00:40:54,608
He's in a devilish pickle, I promise you.
507
00:40:55,787 --> 00:40:57,699
Tom. Shh.
508
00:40:57,789 --> 00:40:59,701
- Poor Tom. Shh.
- What... What... You...
509
00:40:59,791 --> 00:41:02,033
[groaning]
510
00:41:03,044 --> 00:41:04,501
- Sophie dear.
- Shh.
511
00:41:04,587 --> 00:41:06,624
- [groans]
- I'll fetch you some water.
512
00:41:06,714 --> 00:41:08,125
What are you brawling about, Tom?
513
00:41:08,216 --> 00:41:10,708
If you search the bushes,
you'll find the reason.
514
00:41:29,696 --> 00:41:32,860
[giggles]
You... You liquorish dog, you!
515
00:41:32,949 --> 00:41:36,067
Where is she? Where's Tom's pussy?
516
00:41:36,160 --> 00:41:39,904
Puss, puss, puss, puss!
Where's Tom's pussy?
517
00:41:39,998 --> 00:41:41,910
- Puss, puss, puss, puss!
- Sophie, I...
518
00:41:42,000 --> 00:41:43,582
[groans]
519
00:41:43,668 --> 00:41:45,876
Puss, puss, puss!
Puss, puss, puss, puss!
520
00:41:45,962 --> 00:41:47,123
Come. After him.
521
00:41:47,213 --> 00:41:48,579
- [Western] Home, my girl!
- Sophie!
522
00:41:48,673 --> 00:41:51,632
Tom! Tom! Here, come and sup with me.
523
00:41:51,718 --> 00:41:54,961
And, gentlemen,
let us make our peace over a bottle.
524
00:41:55,054 --> 00:41:58,047
I beg your pardon, sir, but it is no
slight matter for a man of my character
525
00:41:58,141 --> 00:41:59,848
to be buffeted by a boy
526
00:41:59,934 --> 00:42:02,267
just because I was trying
to bring a wanton harlot to justice.
527
00:42:02,353 --> 00:42:05,096
The real fault lies
with Mr. Allworthy and yourself, sir.
528
00:42:05,189 --> 00:42:07,522
If you would put the right laws
into execution,
529
00:42:07,608 --> 00:42:10,351
you would soon rid the country
of these vermin.
530
00:42:10,445 --> 00:42:13,108
Ha! I'd sooner rid the country of foxes!
531
00:42:13,197 --> 00:42:15,280
[chuckles] Come, you, sup with me.
532
00:42:15,366 --> 00:42:20,236
Damn me if there's nothing I won't give you
except my hounds and my favorite mare.
533
00:42:21,289 --> 00:42:22,496
Up!
534
00:42:22,582 --> 00:42:24,448
Away, me Slouch!
535
00:42:24,542 --> 00:42:27,535
Away! Up there! [laughs]
536
00:42:27,628 --> 00:42:30,792
Away! Yea! Yes! That's a boy!
537
00:42:30,882 --> 00:42:33,499
Let us go and tell Mr. Allworthy
how the monster has behaved.
538
00:42:33,593 --> 00:42:35,801
No, sirs, I beg of you, let us wait.
539
00:42:37,597 --> 00:42:39,884
A better time will come.
540
00:42:44,437 --> 00:42:46,599
[Western] Ods zodikins!
It's me sister's coach!
541
00:42:46,689 --> 00:42:50,148
What brings her from London?
I hope the old bitch has gone to bed.
542
00:42:50,234 --> 00:42:54,899
[laughing]
543
00:42:54,989 --> 00:42:58,573
Come, Sophie.
Sing us one of your jolly songs, my girl.
544
00:42:58,659 --> 00:43:01,322
Please, Father. I do not feel very well.
I think I shall go to bed.
545
00:43:01,412 --> 00:43:03,620
Not before you attend to your guest.
546
00:43:03,706 --> 00:43:05,868
Tom here has a great thirst,
I warrant you.
547
00:43:05,958 --> 00:43:09,451
Western, what are these nocturnal riots?
548
00:43:10,171 --> 00:43:11,537
Now lookee here, Sister...
549
00:43:11,631 --> 00:43:13,213
- Sophie.
- Yes, Aunt?
550
00:43:13,299 --> 00:43:14,881
- To bed.
- Bed?
551
00:43:14,967 --> 00:43:17,710
- Bed!
- I'd be glad to, madam.
552
00:43:20,098 --> 00:43:21,464
Now lookee here, Sister.
553
00:43:21,557 --> 00:43:25,050
Brother, as I am here to stay a while,
554
00:43:25,144 --> 00:43:27,557
I shall sign a peace treaty with you.
555
00:43:28,189 --> 00:43:32,479
Sister, I've often warned you
not to talk that court gibberish to me.
556
00:43:32,568 --> 00:43:36,437
I pity your country ignorance
from my heart.
557
00:43:36,531 --> 00:43:40,320
And I despise your citified claptrap.
558
00:43:40,409 --> 00:43:42,992
I'd rather be anything than a courtier
559
00:43:43,079 --> 00:43:45,696
or a... or a Presbyterian!
560
00:43:45,790 --> 00:43:47,122
Or a crawler...
561
00:43:47,208 --> 00:43:49,040
Well, if you mean me,
I'm a woman of...
562
00:43:49,127 --> 00:43:51,460
Yes, and it's a good thing for you
that you are.
563
00:43:51,546 --> 00:43:54,880
If you were a man, I'd have lent you
a flick long ago. [laughing]
564
00:43:54,966 --> 00:43:58,334
Brother, I think you are a perfect goat.
565
00:43:58,427 --> 00:43:59,713
Good night, sir.
566
00:44:00,429 --> 00:44:01,886
[gurgling] Good night, Sister.
567
00:44:03,933 --> 00:44:05,515
[imitating goat bleating]
568
00:44:07,478 --> 00:44:09,185
Brother!
569
00:44:12,984 --> 00:44:14,475
Brother!
570
00:44:19,365 --> 00:44:20,856
Brother!
571
00:44:20,950 --> 00:44:23,488
- Oh, stop.
- [rooster crowing]
572
00:44:24,162 --> 00:44:25,653
Brother!
573
00:44:29,917 --> 00:44:31,408
Hmm?
574
00:44:31,502 --> 00:44:35,496
Brother, have you not noticed
something very extraordinary
575
00:44:35,590 --> 00:44:37,422
about my niece Sophie lately?
576
00:44:37,508 --> 00:44:41,218
Tell me then, for you know
I love that girl more than my own soul.
577
00:44:41,304 --> 00:44:43,762
Well, unless I am deceived,
578
00:44:43,848 --> 00:44:46,386
my niece is desperately in love.
579
00:44:47,101 --> 00:44:48,308
In love?
580
00:44:49,353 --> 00:44:51,811
- In love? Without my consent?
- [snorting]
581
00:44:52,982 --> 00:44:54,518
I'll disinherit her!
582
00:44:54,609 --> 00:44:56,601
[Western shouting]
583
00:44:56,694 --> 00:44:59,778
I'll toss her out of doors, stark naked,
without a farthing!
584
00:45:00,698 --> 00:45:02,030
Where is she?
585
00:45:02,116 --> 00:45:06,235
Supposing she should have fixed on
the very person you would have wished.
586
00:45:06,329 --> 00:45:07,695
No. No!
587
00:45:07,788 --> 00:45:10,781
She can love whom she pleases,
but she'll marry the man I choose.
588
00:45:10,875 --> 00:45:14,334
But she has fixed on
the very person you would have wished.
589
00:45:14,420 --> 00:45:16,503
- [horse nickering]
- [Western] What?
590
00:45:16,589 --> 00:45:18,330
What think you of Mr. Blifil?
591
00:45:19,634 --> 00:45:23,218
- Young Blifil?
- Well, who else could there be?
592
00:45:23,304 --> 00:45:28,015
In this rude country society,
who else is of her class?
593
00:45:28,100 --> 00:45:30,057
[cow moos]
594
00:45:30,144 --> 00:45:32,306
'Fore George,
595
00:45:32,396 --> 00:45:37,141
nothing could lie handier together
than Allworthy's estates and mine.
596
00:45:40,029 --> 00:45:41,440
Come, Sister.
597
00:45:42,740 --> 00:45:44,652
What do you advise me to do?
598
00:45:44,742 --> 00:45:48,235
I think you should propose the match
to Mr. Allworthy...
599
00:45:48,329 --> 00:45:49,490
[rooster crowing]
600
00:45:49,580 --> 00:45:51,071
immediately.
601
00:45:52,124 --> 00:45:53,615
I will propose it.
602
00:45:55,086 --> 00:45:56,998
Ah! Saddle my horse!
603
00:46:01,592 --> 00:46:04,676
Well, Nephew, how do you feel
about this marriage
604
00:46:04,762 --> 00:46:06,503
between yourself and Sophie Western?
605
00:46:06,597 --> 00:46:08,589
I will do exactly as you wish, Uncle.
606
00:46:08,683 --> 00:46:10,515
Oh, come, sir.
607
00:46:10,601 --> 00:46:15,892
That is a cold answer when confronted
by the prospect of so beautiful a young lady.
608
00:46:15,982 --> 00:46:17,518
My dear Uncle,
609
00:46:18,192 --> 00:46:23,062
I am well aware of the many pleasures
of that noble institution, marriage,
610
00:46:23,155 --> 00:46:25,192
and I will gladly call upon the young lady
611
00:46:25,283 --> 00:46:27,400
at any time that she will
be pleased to receive me.
612
00:46:27,493 --> 00:46:30,486
Good. You shall call upon her
this very afternoon.
613
00:46:32,707 --> 00:46:36,075
Sophie, dear,
what book is that you are reading?
614
00:46:36,168 --> 00:46:37,409
A sad one.
615
00:46:37,503 --> 00:46:41,087
- You blush, my dear Sophie.
- I have no thoughts to be ashamed of.
616
00:46:41,173 --> 00:46:44,587
Now, Sophie, you know how I love you.
617
00:46:44,677 --> 00:46:47,260
You know the easiness of my nature.
618
00:46:47,346 --> 00:46:49,303
I have not always been like this.
619
00:46:49,390 --> 00:46:52,474
I used to be thought cruel.
By the men, I mean.
620
00:46:52,560 --> 00:46:55,052
I was called the cruel Parthenissa.
621
00:46:55,146 --> 00:46:57,604
Now come, Sophie.
I have news that will delight you.
622
00:46:57,690 --> 00:46:59,226
News? What news, Aunt?
623
00:46:59,317 --> 00:47:03,607
This very afternoon your father
has arranged for you to receive your lover.
624
00:47:05,364 --> 00:47:07,321
My lover?
625
00:47:07,408 --> 00:47:08,899
He's coming?
626
00:47:08,993 --> 00:47:10,734
- This afternoon?
- Yes.
627
00:47:10,828 --> 00:47:13,616
And you're to put on all your best airs.
628
00:47:14,290 --> 00:47:15,826
Why, Aunt!
629
00:47:17,335 --> 00:47:19,372
You almost frighten me out of my senses.
630
00:47:19,462 --> 00:47:22,796
You will come to yourself again.
He's a charming young fellow.
631
00:47:22,882 --> 00:47:25,340
Dear, dear Aunt.
632
00:47:25,426 --> 00:47:27,713
I know none of such perfections.
633
00:47:27,803 --> 00:47:31,262
So brave and yet so gentle.
So handsome.
634
00:47:31,349 --> 00:47:33,056
What matters his being baseborn?
635
00:47:33,809 --> 00:47:36,597
Baseborn? What do you mean?
636
00:47:36,687 --> 00:47:39,225
Mr. Blifil baseborn?
637
00:47:39,315 --> 00:47:41,227
- Mr. Blifil?
- Mr. Blifil.
638
00:47:41,317 --> 00:47:42,853
Of whom else have we been talking?
639
00:47:42,943 --> 00:47:44,605
Why, Mr. Jones!
640
00:47:44,695 --> 00:47:46,231
Mr. Jones?
641
00:47:46,822 --> 00:47:48,358
Mr. Blifil!
642
00:47:48,449 --> 00:47:50,190
You can't be in earnest.
643
00:47:50,993 --> 00:47:53,110
Oh, then I am
the most unhappy woman alive.
644
00:47:53,204 --> 00:47:56,538
How can you think
of disgracing your family
645
00:47:56,624 --> 00:47:58,741
by allying yourself to a...
646
00:47:59,835 --> 00:48:01,918
a bastard?
647
00:48:02,004 --> 00:48:04,496
Madam, you have extorted this from me.
648
00:48:04,590 --> 00:48:07,674
Whatever were my thoughts
of that poor, unhappy Mr. Jones,
649
00:48:07,760 --> 00:48:10,047
I had intended to carry them
to the grave.
650
00:48:11,097 --> 00:48:13,305
I would rather follow you to that grave
651
00:48:13,391 --> 00:48:16,304
than see you disgrace us
by such a match.
652
00:48:18,896 --> 00:48:21,354
Yes! Yes! Yes!
653
00:48:21,440 --> 00:48:25,400
No, no, no, no, no!
I will not marry that idiot!
654
00:48:25,486 --> 00:48:27,398
To force me to do so
would be to kill me!
655
00:48:27,488 --> 00:48:29,980
Then die and be damned.
656
00:48:30,074 --> 00:48:32,157
[sobbing]
657
00:48:34,829 --> 00:48:37,572
Oh, damn me!
658
00:48:37,665 --> 00:48:40,157
What a misery it is to have daughters,
659
00:48:40,251 --> 00:48:42,584
when a man
has a good mare and dogs.
660
00:48:42,670 --> 00:48:46,630
Tom, that pig-headed hussy
dares to refuse to marry Mr. Blifil.
661
00:48:46,715 --> 00:48:49,298
I'll turn her penniless out of doors
if she doesn't.
662
00:48:49,385 --> 00:48:52,344
Go to her, lad,
and see what you can do.
663
00:48:57,017 --> 00:48:58,679
[gasps]
664
00:48:58,769 --> 00:49:00,931
- [sobbing]
- Sophie! Sophie! Sophie!
665
00:49:01,021 --> 00:49:03,354
- Sophie!
- [dog barking]
666
00:49:03,441 --> 00:49:05,182
- Sophie!
- [Tom] Sophie!
667
00:49:05,276 --> 00:49:06,312
Sophie!
668
00:49:06,402 --> 00:49:09,019
No! No! No, no! No!
You get... Let me...
669
00:49:09,905 --> 00:49:12,067
- Sophie!
- Brother!
670
00:49:12,158 --> 00:49:14,195
Brother! Brother!
671
00:49:16,871 --> 00:49:18,612
Sophie!
672
00:49:18,706 --> 00:49:20,868
[sobbing]
673
00:49:20,958 --> 00:49:22,369
Sophie?
674
00:49:23,043 --> 00:49:24,409
Sophie.
675
00:49:24,503 --> 00:49:26,540
Sophie, Sophie, shh.
676
00:49:26,630 --> 00:49:29,418
My dearest, promise me
you won't give yourself to Blifil.
677
00:49:29,508 --> 00:49:32,171
- Don't say that name to me.
- Tell me. Tell me I may hope.
678
00:49:32,928 --> 00:49:34,965
- Tom, you must go.
- Sophie, please.
679
00:49:35,055 --> 00:49:36,262
Or you'll be destroyed.
680
00:49:36,348 --> 00:49:38,761
The only destruction I fear
is the loss of my Sophie.
681
00:49:38,851 --> 00:49:40,433
I cannot part with you.
682
00:49:41,812 --> 00:49:46,352
Can't I make you understand,
you country clot?
683
00:49:49,278 --> 00:49:50,860
Tom Jones?
684
00:49:53,491 --> 00:49:55,153
Damnation!
685
00:49:55,242 --> 00:49:56,449
[groans]
686
00:49:58,204 --> 00:50:01,447
Where is he?
That parasite! That home-wrecker!
687
00:50:01,540 --> 00:50:03,076
Where is he?
688
00:50:03,167 --> 00:50:04,999
There they are! There!
689
00:50:05,085 --> 00:50:06,371
Ah!
690
00:50:06,462 --> 00:50:09,796
- Tom, you must go. Quick, Tom, quick!
- [Western shouting]
691
00:50:10,466 --> 00:50:12,048
Run, Tom, run!
692
00:50:12,134 --> 00:50:15,127
- Tom!
- [shouting continues]
693
00:50:16,305 --> 00:50:18,467
I'll get thee, if I hang for it!
694
00:50:18,557 --> 00:50:19,843
Tom, run!
695
00:50:19,934 --> 00:50:22,176
- [aunt] Sophie, please! Sophie!
- [Sophie] Run!
696
00:50:23,229 --> 00:50:26,643
- [shouting]
- [shouting]
697
00:50:31,237 --> 00:50:32,728
Brother, don't hurt her!
698
00:50:32,821 --> 00:50:35,814
[shouting continues]
699
00:50:40,538 --> 00:50:42,405
You there! Allworthy!
700
00:50:44,375 --> 00:50:45,911
A fine piece of work you've done.
701
00:50:46,001 --> 00:50:49,335
What can be the matter, Mr. Western?
702
00:50:49,421 --> 00:50:52,129
My daughter has fallen in love
with your bastard.
703
00:50:52,216 --> 00:50:55,209
That's what comes of trying to
bring up a bastard like a gentleman
704
00:50:55,302 --> 00:50:57,965
and let him go round visiting
to nice folks' houses.
705
00:50:58,055 --> 00:50:59,842
I'm sorry to hear you say this.
706
00:50:59,932 --> 00:51:02,015
A pox on your sorrow.
707
00:51:05,563 --> 00:51:07,850
I've lost my only daughter,
708
00:51:07,940 --> 00:51:10,432
my poor Sophie, the joy of my heart.
709
00:51:10,526 --> 00:51:12,563
Little did I think when I loved him
as a sportsman
710
00:51:12,653 --> 00:51:15,270
that he was all the while
a- poaching after my daughter.
711
00:51:15,364 --> 00:51:18,482
I wish you had not given him
so many opportunities with her.
712
00:51:18,576 --> 00:51:21,614
What the devil
did she have to do with him?
713
00:51:21,704 --> 00:51:24,788
He came a-hunting with me,
not a-courting to her.
714
00:51:24,873 --> 00:51:26,785
What are we to do, Mr. Western?
715
00:51:26,875 --> 00:51:30,539
Keep the rascal away from my house
until I lock the wench up.
716
00:51:32,923 --> 00:51:37,463
I'll make her marry Mr. Blifil here
if it's the last thing I do. Huh?
717
00:51:37,553 --> 00:51:40,261
I'll have no other son-in-law but you.
[chuckles]
718
00:51:40,347 --> 00:51:43,465
So go to her, you jolly dog, you.
719
00:51:43,559 --> 00:51:46,472
[laughs]
I tell you, you shall have her.
720
00:51:51,275 --> 00:51:53,983
And as for that son of a whore Jones,
721
00:51:54,069 --> 00:51:58,279
if I catch him anywhere near my girl, I'll
qualify him to run for the gelding's plate.
722
00:51:58,365 --> 00:51:59,731
[laughs]
723
00:52:02,953 --> 00:52:05,741
[narrator] Even the best ofhorsemen
should avoid the bottle.
724
00:52:06,415 --> 00:52:08,498
However, the forces ofsobriety
725
00:52:08,584 --> 00:52:11,793
were gathering in all their strength
against our hero.
726
00:52:11,879 --> 00:52:15,748
We draw your attention
to the abominable behavior of Mr. Jones.
727
00:52:15,841 --> 00:52:17,377
[Square] He is a monster of depravity
728
00:52:17,468 --> 00:52:21,382
and should be expelled
from your house this instant.
729
00:52:25,517 --> 00:52:28,260
You let her out of her room
after I locked her in?
730
00:52:28,354 --> 00:52:33,395
Women are convinced by reason,
not by force.
731
00:52:33,484 --> 00:52:36,272
The English of which is,
I am in the wrong.
732
00:52:36,362 --> 00:52:39,196
As soon as she came back
to live with you, Brother,
733
00:52:39,281 --> 00:52:41,989
she imbibed these romantic notions.
734
00:52:42,076 --> 00:52:45,615
[scoffs] You don't imagine, do you,
that I taught her this thing.
735
00:52:45,704 --> 00:52:47,787
Your ignorance, Brother,
736
00:52:47,873 --> 00:52:50,240
as the great Milton says,
737
00:52:50,334 --> 00:52:52,826
almost subdues my patience.
738
00:52:54,129 --> 00:52:55,870
Damn Milton!
739
00:52:55,964 --> 00:52:59,423
If he had the impudence to be here
and say it to my face, I'd lend him a flick.
740
00:52:59,510 --> 00:53:01,217
Oh! Come on, my girl.
741
00:53:01,303 --> 00:53:02,419
[woman screams]
742
00:53:02,513 --> 00:53:06,678
He was, according to the vulgar phrase,
whistle-drunk.
743
00:53:06,767 --> 00:53:09,635
On the very day of your utmost danger,
744
00:53:09,728 --> 00:53:12,562
he filled the house
with riot and debauchery.
745
00:53:13,649 --> 00:53:16,357
And he even struck Master Blifil.
746
00:53:16,443 --> 00:53:17,650
How?
747
00:53:18,654 --> 00:53:20,190
Did he dare strike you?
748
00:53:20,280 --> 00:53:22,818
Oh, Uncle, I'm sure I've forgiven him
for that long ago.
749
00:53:22,908 --> 00:53:24,490
But the same evening
750
00:53:24,576 --> 00:53:26,989
we unluckily saw him...
751
00:53:27,746 --> 00:53:28,987
with a girl...
752
00:53:29,665 --> 00:53:31,657
in a manner not fit to be mentioned.
753
00:53:34,086 --> 00:53:35,952
Mr. Thwackum advanced to rebuke him
754
00:53:36,046 --> 00:53:38,459
when I'm sorry to say that
he fell upon the worthy man
755
00:53:38,549 --> 00:53:41,508
and beat him outrageously.
756
00:53:41,593 --> 00:53:42,709
[sighs]
757
00:53:42,803 --> 00:53:44,510
Tell me, child.
758
00:53:44,596 --> 00:53:47,839
What objection can you have
to the young gentleman?
759
00:53:47,933 --> 00:53:50,721
A very solid objection, in my opinion.
I hate him.
760
00:53:50,811 --> 00:53:54,930
Well, I have known many couples
who have entirely disliked each other
761
00:53:55,023 --> 00:53:58,061
lead very comfortable, genteel lives.
762
00:53:58,152 --> 00:54:01,520
Madam, I assure you,
I shall never marry a man I detest.
763
00:54:01,613 --> 00:54:06,529
I still believe the young man
to have a few redeeming graces.
764
00:54:06,618 --> 00:54:08,359
Some of the crimes you accuse him of
765
00:54:08,454 --> 00:54:12,448
really sprang from his mistaken compassion
for the gamekeeper and his family.
766
00:54:12,541 --> 00:54:15,033
Compassion, sir? Lust.
767
00:54:16,128 --> 00:54:19,166
All his gifts, his so-called generosity,
768
00:54:19,256 --> 00:54:22,124
were merely bribes
to debauch another innocent.
769
00:54:22,217 --> 00:54:24,550
As you know, the unfortunate Molly.
770
00:54:24,636 --> 00:54:27,049
[Thwackum] Miss Sophie Western
will be the next to be undone.
771
00:54:27,139 --> 00:54:29,176
All this I would have revealed long ago
772
00:54:29,266 --> 00:54:32,850
had not Master Blifil begged me
to give him another chance.
773
00:54:41,612 --> 00:54:43,069
Send him to me.
774
00:54:44,823 --> 00:54:49,739
Tom, I have forgiven you
too often in the past
775
00:54:49,828 --> 00:54:52,866
out of compassion for your youth
776
00:54:52,956 --> 00:54:55,448
and in hope of your improvement.
777
00:54:55,542 --> 00:54:58,000
You must leave my house forever.
778
00:54:58,879 --> 00:55:03,374
However, I have educated you
like my own child
779
00:55:03,467 --> 00:55:06,175
and would not turn you naked
into this world.
780
00:55:07,429 --> 00:55:11,048
Here is something which will
enable you, with industry,
781
00:55:11,141 --> 00:55:12,757
to get a good employment.
782
00:55:18,023 --> 00:55:19,514
Good-bye, Tom.
783
00:55:23,570 --> 00:55:24,777
[door closes]
784
00:55:32,496 --> 00:55:34,453
- Good-bye, sir.
- [whispers]
785
00:55:35,415 --> 00:55:38,408
[whispering, indistinct]
786
00:55:40,337 --> 00:55:41,953
[sobs]
787
00:56:51,658 --> 00:56:54,241
Mr. Allworthy is very sensible
788
00:56:54,328 --> 00:56:58,413
of the many advantages
of binding our two estates together.
789
00:56:58,498 --> 00:56:59,614
Indeed?
790
00:56:59,708 --> 00:57:03,372
I had not realized that Mr. Allworthy
was so interested in questions of property.
791
00:57:03,462 --> 00:57:05,203
Oh, he is.
792
00:57:05,297 --> 00:57:06,663
And you?
793
00:57:06,757 --> 00:57:08,464
I?
794
00:57:08,550 --> 00:57:11,793
Well, naturally,
my attentions are set constantly
795
00:57:11,887 --> 00:57:16,348
on those most blissful and sanctified
pleasures of holy matrimony.
796
00:57:19,311 --> 00:57:21,519
[gasps, grunts]
797
00:57:21,605 --> 00:57:24,814
Clandestine amours so soon, Mr. Blifil?
798
00:57:25,484 --> 00:57:28,852
I pray you, Aunt, excuse me.
I feel a little faint.
799
00:57:31,531 --> 00:57:34,524
The fox, Mr. Blifil. The fox.
800
00:57:38,205 --> 00:57:39,321
Tallyho!
801
00:57:44,294 --> 00:57:47,082
It is you who have taught her
disobedience, Brother.
802
00:57:47,172 --> 00:57:49,255
You are such a boor.
803
00:57:49,341 --> 00:57:50,707
Boar?
804
00:57:50,801 --> 00:57:53,760
I am no boar. No, nor an ass.
805
00:57:53,845 --> 00:57:56,633
Ah, more than gothic ignorance.
806
00:57:57,432 --> 00:58:00,300
As for your manners,
they deserve a cane.
807
00:58:01,103 --> 00:58:04,972
And yours I despise
as much as I do a fart.
808
00:58:05,065 --> 00:58:06,681
- [farting]
- [grunting]
809
00:58:06,775 --> 00:58:11,270
And as for your niece, I'm going to
lock her up in my tower this time.
810
00:58:11,363 --> 00:58:12,945
You'll do nothing of the sort!
811
00:58:13,031 --> 00:58:14,943
Honor, you must promise
to keep your word.
812
00:58:15,033 --> 00:58:17,867
I can't, madam. I'm frightened.
I can't. I'm frightened, madam.
813
00:58:17,953 --> 00:58:20,161
Ah!
814
00:58:20,247 --> 00:58:22,489
I got you, my girl!
815
00:58:22,582 --> 00:58:24,790
- Help!
- Come on!
816
00:58:24,876 --> 00:58:28,244
[all shouting]
817
00:58:28,338 --> 00:58:31,922
Come on! You won't get out this time,
I warrant you!
818
00:58:34,970 --> 00:58:38,213
[narrator] Our hero was now
on the road to London.
819
00:58:38,306 --> 00:58:41,640
His first adventure
was with a party of those men
820
00:58:41,727 --> 00:58:44,936
whose profligate ways could be
conducted with safety
821
00:58:45,022 --> 00:58:47,355
only under the protection ofred coats.
822
00:58:52,612 --> 00:58:55,320
Good day, gentlemen.
May I ask which way you're heading?
823
00:58:55,407 --> 00:58:58,275
We're going north
to fight for the Protestant cause.
824
00:58:58,368 --> 00:58:59,609
[Tom] Against Prince Charles?
825
00:58:59,703 --> 00:59:02,036
[officer] Ah, those damned Scots
are already on their way to England.
826
00:59:02,122 --> 00:59:05,911
I've been walking all day and I'm very hungry.
May I buy something to eat and drink?
827
00:59:06,001 --> 00:59:08,243
- Right. Give him some.
- Thank you, Sergeant.
828
00:59:10,630 --> 00:59:12,838
- Good day, Captain.
- Good day.
829
00:59:12,924 --> 00:59:14,961
I perceive you are a gentleman.
830
00:59:15,052 --> 00:59:17,669
We shall be glad to welcome any such
into our company.
831
00:59:17,763 --> 00:59:19,720
- I'd be glad to march with you.
- Good.
832
00:59:19,806 --> 00:59:22,014
We shall be on the march in a short while.
833
00:59:28,815 --> 00:59:33,810
[men vocalizing: "Rule, Britannia"]
834
00:59:40,744 --> 00:59:42,656
♪ Rule, Britannia ♪
835
00:59:42,746 --> 00:59:45,079
♪ Britannia, rule the waves ♪
836
00:59:45,165 --> 00:59:49,455
♪ Britons never, never, never
Shall be slaves ♪
837
00:59:49,544 --> 00:59:51,456
♪ Rule, Britannia ♪
838
00:59:51,546 --> 00:59:53,913
♪ Britannia, rule the waves ♪
839
00:59:54,007 --> 00:59:58,251
♪ Britons never, never, never
Shall be slaves ♪
840
00:59:58,345 --> 01:00:00,302
♪ Rule, Britannia ♪
841
01:00:00,388 --> 01:00:02,721
♪ Britannia, rule the waves ♪
842
01:00:02,808 --> 01:00:06,222
♪ Britons never, never, never
Shall be slaves ♪
843
01:00:06,311 --> 01:00:07,347
[goat bleating]
844
01:00:07,437 --> 01:00:09,019
♪ Rule, Britannia ♪
845
01:00:09,106 --> 01:00:11,189
♪ Britannia, rule the waves ♪
846
01:00:11,483 --> 01:00:15,648
[narrator] There comes a time when men,
in a constant state ofreadiness for war,
847
01:00:15,737 --> 01:00:17,774
will slip their leash
848
01:00:17,864 --> 01:00:20,151
and fight like dogs.
849
01:00:21,993 --> 01:00:23,109
Sergeant.
850
01:00:23,203 --> 01:00:24,660
I believe...
851
01:00:25,664 --> 01:00:29,123
that a man can fight for no nobler cause
than that of his religion.
852
01:00:29,209 --> 01:00:30,871
- Hear, hear!
- [soldiers chattering]
853
01:00:30,961 --> 01:00:33,328
I'd like to propose a toast
to the Protestant cause.
854
01:00:33,421 --> 01:00:34,457
[officer] To the Protestant cause.
855
01:00:34,548 --> 01:00:37,382
Smoke the prig out, Northerton.
Smoke him.
856
01:00:37,467 --> 01:00:40,756
Sir, were you ever at the university?
857
01:00:40,846 --> 01:00:44,760
Sir, so far from having been at university,
I was never at school.
858
01:00:44,850 --> 01:00:46,432
Me neither. [laughing]
859
01:00:46,518 --> 01:00:49,886
I presumed, sir, from the information
of your great learning.
860
01:00:49,980 --> 01:00:50,970
[man laughing]
861
01:00:51,064 --> 01:00:54,478
Sir, it's as easy for a man not to have
been at school and know something
862
01:00:54,568 --> 01:00:56,855
as it is for a man to have been at school
and know nothing.
863
01:00:56,945 --> 01:00:59,232
- [laughing]
- [lieutenant] Well said, young volunteer.
864
01:00:59,322 --> 01:01:01,985
Upon my word, Northerton,
you had better let him alone,
865
01:01:02,075 --> 01:01:04,067
or he'll prove too hard for you.
866
01:01:04,161 --> 01:01:06,778
Uh, give us a toast, young fellow.
Fill up his cup.
867
01:01:06,872 --> 01:01:08,363
Yes, sir.
868
01:01:08,999 --> 01:01:11,867
I would like to propose a toast...
869
01:01:14,421 --> 01:01:17,038
to the health, and bless the name...
870
01:01:18,008 --> 01:01:19,624
of Miss Sophie Western.
871
01:01:19,718 --> 01:01:22,677
- [all] Sophie Western.
- Sophie Western?
872
01:01:22,762 --> 01:01:25,129
I knew one Sophie Western.
873
01:01:25,223 --> 01:01:27,590
Was lain with
by half the young fellows at Bath.
874
01:01:27,684 --> 01:01:29,516
Perhaps this is the same woman.
875
01:01:29,603 --> 01:01:32,095
Miss Western is a great lady
of fashion and fortune.
876
01:01:32,189 --> 01:01:34,556
Aye, so she is, so she is.
877
01:01:35,734 --> 01:01:38,147
Well, it's the same young lady.
878
01:01:38,236 --> 01:01:41,149
I'll lay half a dozen of burgundy
Tom French of our regiment
879
01:01:41,239 --> 01:01:43,276
had her in the tavern at Bridge Street.
880
01:01:43,366 --> 01:01:45,198
[all laughing]
881
01:01:45,285 --> 01:01:47,447
Sophie Western!
882
01:01:47,537 --> 01:01:49,244
Sir!
883
01:01:49,331 --> 01:01:52,119
I can bear no jesting
with this lady's character.
884
01:01:52,209 --> 01:01:55,748
Jesting? Damn me if I was
ever more in earnest in my life.
885
01:01:55,837 --> 01:02:01,333
Tom French of our regiment had her
and her aunt together at Bath.
886
01:02:01,426 --> 01:02:04,214
I tell you you are
the most impudent rascal on earth!
887
01:02:04,304 --> 01:02:06,591
[screaming]
888
01:02:12,437 --> 01:02:15,726
You've killed him, you swine!
889
01:02:18,360 --> 01:02:21,319
Zounds! I was but in jest with the fellow.
890
01:02:22,739 --> 01:02:24,696
I never heard of Miss Western before
in me life.
891
01:02:24,783 --> 01:02:26,115
Then you deserve to be hanged.
892
01:02:26,201 --> 01:02:29,615
You're under arrest.
Sergeant, take him away.
893
01:02:30,247 --> 01:02:31,829
Arrest him.
894
01:02:39,798 --> 01:02:43,792
[narrator] But a hero cannot be lost
until his tale is told.
895
01:02:45,804 --> 01:02:48,262
For heaven be thanked,
we live in such an age
896
01:02:48,348 --> 01:02:52,342
where no man dies for love
except upon the stage.
897
01:02:56,189 --> 01:02:58,181
[bird hooting]
898
01:03:15,000 --> 01:03:16,992
[dog barking in distance]
899
01:03:20,755 --> 01:03:23,714
Shh. Mama.
900
01:03:23,800 --> 01:03:26,087
[snoring]
901
01:03:28,763 --> 01:03:32,882
[dog barking]
902
01:03:32,976 --> 01:03:35,138
[whining]
903
01:03:45,363 --> 01:03:47,320
[barking continues]
904
01:03:47,407 --> 01:03:49,399
[barking stops]
905
01:03:57,876 --> 01:04:00,414
[rooster crowing]
906
01:04:04,674 --> 01:04:06,381
Come on, you. Come on. Get up.
907
01:04:06,468 --> 01:04:09,381
I can't afford for you
to lie here idle any longer.
908
01:04:09,471 --> 01:04:12,259
Get out, and follow
them rascally friends of yours.
909
01:04:12,349 --> 01:04:14,636
You soldiers call yourselves gentlemen.
910
01:04:14,726 --> 01:04:18,390
But it's we who have to pay for you
and keep you, too, for that matter.
911
01:04:18,480 --> 01:04:19,971
What are you talking about?
912
01:04:20,065 --> 01:04:22,853
That Lieutenant Northerton
escaped last night.
913
01:04:22,942 --> 01:04:25,605
The rest of the company
went in pursuit after him.
914
01:04:25,695 --> 01:04:28,108
And they very conveniently left here
without paying the bill.
915
01:04:28,198 --> 01:04:29,564
Well, how could he have escaped?
916
01:04:29,657 --> 01:04:32,946
His doxy arrived,
a trollop called Mrs. Waters.
917
01:04:33,036 --> 01:04:35,369
The sentry had disappeared,
and she let him out.
918
01:04:35,455 --> 01:04:37,697
She'll soon learn
what kind of a man he is.
919
01:04:37,791 --> 01:04:39,874
Nothing is ever good enough
for sparks like him.
920
01:04:39,959 --> 01:04:42,121
But when it comes to paying the bill,
that's another matter.
921
01:04:42,212 --> 01:04:45,922
Don't worry, madam.
I will repay you handsomely.
922
01:04:46,007 --> 01:04:47,623
Ooh.
923
01:04:51,179 --> 01:04:54,138
Ah, sir,
a nice young gentleman like yourself
924
01:04:54,224 --> 01:04:57,092
shouldn't want to get mixed up
with them rough soldiers.
925
01:04:59,354 --> 01:05:01,812
- It's gone.
- What's gone?
926
01:05:01,898 --> 01:05:06,017
I had a £500 note in my breeches pocket,
and it's gone.
927
01:05:06,111 --> 01:05:07,602
That's a likely story.
928
01:05:07,695 --> 01:05:10,028
- I had £500.
- You never had £500.
929
01:05:10,115 --> 01:05:13,153
One single note of £500 I had when
I arrived here yesterday, and it's gone!
930
01:05:13,243 --> 01:05:15,610
I should have known your kind
when you walked in here.
931
01:05:15,703 --> 01:05:19,071
Somebody's been in this room during the night
and taken £500 out of my breeches pocket!
932
01:05:19,165 --> 01:05:20,656
- Why don't you join them rascals?
- Was it you?
933
01:05:20,750 --> 01:05:23,959
Did you see her take it in the night?
Somebody took the £500 out of my breeches!
934
01:05:24,045 --> 01:05:26,378
You lying rascal!
935
01:05:26,464 --> 01:05:29,127
Nor them cheating
redcoat friends of yours neither.
936
01:05:29,217 --> 01:05:31,630
Go on, take your things
and get out of here quick!
937
01:05:31,719 --> 01:05:32,800
Go on.
938
01:05:32,887 --> 01:05:35,425
I'll set the dogs on you
if you don't hurry up!
939
01:05:36,015 --> 01:05:40,100
Ya blackguard! Robbers!
The whole lot of you! You and your £500!
940
01:05:49,070 --> 01:05:51,687
Wake up, you country stewpot!
941
01:05:53,074 --> 01:05:55,031
Your daughter, sir!
942
01:05:55,118 --> 01:05:59,078
While you've been a-lying a-bubbling here,
your daughter is gone!
943
01:06:01,124 --> 01:06:05,164
Rouse yourself from this pastoral torpor.
944
01:06:06,045 --> 01:06:08,378
Your daughter is gone!
945
01:06:11,509 --> 01:06:12,716
[shouts] What?
946
01:06:12,802 --> 01:06:15,510
Come on, you lazy lot,
and take the London road.
947
01:06:15,597 --> 01:06:17,133
Come on, me Slouch.
948
01:06:17,223 --> 01:06:18,714
Get up.
949
01:06:20,351 --> 01:06:21,683
Follow!
950
01:06:22,812 --> 01:06:24,644
[man shouts]
951
01:06:31,196 --> 01:06:32,812
Are you wanting anything, madam?
952
01:06:32,906 --> 01:06:35,364
We're tired after a long journey
and in need of some refreshment.
953
01:06:35,450 --> 01:06:38,033
It'd be an honor to serve such a lady.
Let me help you down.
954
01:06:38,119 --> 01:06:41,658
Has, by any chance, a young gentleman,
a Mr. Jones, passed this way lately?
955
01:06:41,748 --> 01:06:43,034
Indeed he has, madam,
956
01:06:43,124 --> 01:06:45,912
and I'm surprised that a lady like you
inquiring of the likes of him.
957
01:06:46,002 --> 01:06:48,961
Brawling, thieving, and bragging about
his mistress, one Miss Sophie Western.
958
01:06:49,047 --> 01:06:50,379
Sophie Western?
959
01:06:50,465 --> 01:06:52,957
I'm not at all surprised, madam,
after that Molly Seagrim.
960
01:06:53,051 --> 01:06:55,134
But I am the same Sophie Western.
961
01:06:55,220 --> 01:06:57,758
Well, you can get out of here quick
and take your trollop with you!
962
01:06:57,847 --> 01:06:59,759
Go on, get out of here.
Follow your fine friends.
963
01:06:59,849 --> 01:07:02,136
Take your fine airs and graces
somewhere else.
964
01:07:02,227 --> 01:07:04,219
This is a respectable house,
I'll have you know.
965
01:07:04,312 --> 01:07:06,304
We don't want the likes of you here.
966
01:07:08,733 --> 01:07:12,317
[narrator] Our hero's next adventure
concerns a lady in circumstances
967
01:07:12,403 --> 01:07:16,317
from which anygentleman
would instinctively wish to free her,
968
01:07:16,407 --> 01:07:18,524
but of which any man
who was not a gentleman
969
01:07:18,618 --> 01:07:21,656
might instantly want to take advantage.
970
01:07:21,746 --> 01:07:24,079
[screaming] No! No!
971
01:07:24,832 --> 01:07:28,121
Let her go, villain!
972
01:07:28,211 --> 01:07:29,998
You savage!
973
01:07:31,756 --> 01:07:33,622
[gasping]
974
01:07:41,266 --> 01:07:43,599
[thudding]
975
01:07:43,685 --> 01:07:46,177
[screaming]
976
01:07:57,740 --> 01:08:00,278
[woman screams]
977
01:08:10,587 --> 01:08:12,203
[Northerton chuckling]
978
01:08:25,435 --> 01:08:26,596
[Northerton laughs]
979
01:08:41,618 --> 01:08:43,234
[coughing]
980
01:08:58,551 --> 01:09:01,168
[Northerton whimpering]
981
01:09:09,479 --> 01:09:11,471
[groaning]
982
01:09:26,704 --> 01:09:28,536
[gasps]
983
01:09:39,300 --> 01:09:40,791
[whimpers]
984
01:09:42,595 --> 01:09:44,257
Sure, I've only myself to blame
985
01:09:44,347 --> 01:09:47,966
for putting my trust in a man
so unworthy of my favors.
986
01:09:49,394 --> 01:09:51,431
No, indeed, sir.
You've already had trouble enough.
987
01:09:51,521 --> 01:09:53,513
My nakedness might well make me ashamed,
988
01:09:53,606 --> 01:09:56,189
and I'd go alone if it wasn't
for the need of your protection.
989
01:09:56,984 --> 01:10:00,273
Well, then in case any prying eyes
should offend you,
990
01:10:00,363 --> 01:10:03,982
I will walk ahead
and escort you as far as U-Upton.
991
01:10:20,967 --> 01:10:24,836
[narrator] So Tom and Mrs. Waters,
for so the lady was called,
992
01:10:24,929 --> 01:10:26,966
set out on the road to Upton.
993
01:10:27,056 --> 01:10:30,345
Tom, like Orpheus
leading Eurydice out ofhell,
994
01:10:30,435 --> 01:10:35,305
hardly daring to look back
in case the fires consumed him.
995
01:11:07,722 --> 01:11:10,886
Sophie! Sophie Western!
996
01:11:10,975 --> 01:11:13,342
Sophie! Cousin Sophie!
997
01:11:13,436 --> 01:11:16,144
- Look, ma'am, 'tis Mrs. Fitzpatrick.
- My cousin Harriet?
998
01:11:16,230 --> 01:11:19,018
- The same.
- Why, so it is.
999
01:11:19,859 --> 01:11:21,896
Cousin!
1000
01:11:21,986 --> 01:11:24,273
- [laughing]
- Harriet!
1001
01:11:24,363 --> 01:11:27,401
- What are you doing here?
- I'm on my way to London.
1002
01:11:27,492 --> 01:11:31,281
That is my destination.
But why are you both on one horse indeed?
1003
01:11:31,370 --> 01:11:33,737
- Oh, Harriet, I'm running away from home.
- [laughing]
1004
01:11:33,831 --> 01:11:37,541
And I, too, running away from my husband,
Mr. Fitzpatrick,
1005
01:11:37,627 --> 01:11:39,710
who's hot on my trail, I'm sure.
1006
01:11:40,421 --> 01:11:42,458
Oh, never marry an Irishman,
1007
01:11:42,548 --> 01:11:45,791
particularly if he is eaten up with jealousy,
possessed of a quick temper,
1008
01:11:45,885 --> 01:11:48,172
and a mighty fool into the bargain.
1009
01:11:48,262 --> 01:11:50,174
- [giggles]
- You can stay with me.
1010
01:11:50,264 --> 01:11:51,220
Oh, may I?
1011
01:11:51,307 --> 01:11:54,300
Now get in, Cousin.
Get in and tell me about yourself.
1012
01:11:54,393 --> 01:11:56,840
[screeching]
1013
01:11:56,938 --> 01:11:59,555
[crowd shouting]
1014
01:12:04,529 --> 01:12:06,612
Landlady. Two rooms, please.
1015
01:12:06,697 --> 01:12:09,280
And perhaps you'd be so good
as to find this lady a gown.
1016
01:12:09,367 --> 01:12:12,485
She's been involved in an accident
and deprived of her clothes.
1017
01:12:12,578 --> 01:12:14,661
Take us to our rooms at once.
1018
01:12:36,435 --> 01:12:38,427
Where's your cat gone to?
1019
01:12:41,023 --> 01:12:43,231
[cat meowing]
1020
01:12:52,326 --> 01:12:56,286
[narrator] Heroes,
whatever high ideas we may have of them,
1021
01:12:56,372 --> 01:12:58,739
are mortal, not divine.
1022
01:12:58,833 --> 01:13:02,668
We are all as God made us,
and many of us much worse.
1023
01:13:18,895 --> 01:13:20,602
[chuckling]
1024
01:13:34,201 --> 01:13:36,534
[chuckling]
1025
01:14:18,329 --> 01:14:20,070
[chuckles]
1026
01:15:05,793 --> 01:15:07,284
[slurping]
1027
01:15:24,895 --> 01:15:26,852
- [chuckles]
- Hmm.
1028
01:16:18,741 --> 01:16:21,609
- Oh, all right, all right. I'm coming.
- [thudding]
1029
01:16:21,702 --> 01:16:23,694
I'm coming, I said!
1030
01:16:28,000 --> 01:16:29,491
- Where's me wife?
- Who?
1031
01:16:29,585 --> 01:16:32,919
Me wife. Mrs. Fitzpatrick. Where is she?
I've come a distance to catch her.
1032
01:16:33,005 --> 01:16:35,998
- There's no Mrs. Fitzpatrick here.
- I know she's here.
1033
01:16:36,092 --> 01:16:39,676
I know it.
Where is that serpent-toothed siren?
1034
01:16:39,762 --> 01:16:42,095
Ah, then... Look, who's here, girl?
1035
01:16:42,181 --> 01:16:45,515
Tell me who's here, and I'll make you
the richest poor woman in the nation.
1036
01:16:45,601 --> 01:16:47,718
Nay, sir, there's only a gentleman,
Mr. Jones.
1037
01:16:47,812 --> 01:16:49,804
- No lady?
- He has a Mrs. Waters with him.
1038
01:16:49,897 --> 01:16:52,560
Waters. I'll bet she's using a false name.
1039
01:16:52,650 --> 01:16:53,640
Aye?
1040
01:16:53,734 --> 01:16:55,020
That cunning wench.
1041
01:16:55,111 --> 01:16:58,354
By the waters of the Babylon,
I shall lay me down.
1042
01:16:58,447 --> 01:17:01,235
I'll bet she's laying down
beside Mr. Jones.
1043
01:17:01,325 --> 01:17:03,317
Show me her room.
1044
01:17:22,012 --> 01:17:24,004
- Now, where is she?
- I'll show you in a minute.
1045
01:17:24,098 --> 01:17:26,966
Where is that place where she lies,
that trough of desire?
1046
01:17:27,059 --> 01:17:28,766
Down the end there.
1047
01:17:28,853 --> 01:17:31,391
Mrs. Fitzpatrick!
Come on, Mrs. Fitzpatrick.
1048
01:17:31,480 --> 01:17:32,971
- My husband.
- Your husband?
1049
01:17:33,065 --> 01:17:35,773
Mr. Fitzpatrick.
Do you think I don't know his voice?
1050
01:17:35,860 --> 01:17:37,897
Discovered, you whoreson, all right!
1051
01:17:37,987 --> 01:17:41,276
[screaming] Rape! Murder! Rape!
1052
01:17:42,283 --> 01:17:44,696
- What is it, lassie?
- There's rape going on down there.
1053
01:17:44,785 --> 01:17:45,946
Huh? Rape?
1054
01:17:46,036 --> 01:17:48,904
Rape! Murder! Murder!
1055
01:17:48,998 --> 01:17:51,536
What is all this?
1056
01:17:51,625 --> 01:17:55,164
Mr. MacLachlan, dear friend,
I am rejoiced to see you here.
1057
01:17:55,254 --> 01:17:57,086
This villain has debauched me wife.
1058
01:17:57,173 --> 01:17:58,709
Your wife. What wife?
1059
01:17:58,799 --> 01:18:01,337
Do I not know Mrs. Fitzpatrick very well?
1060
01:18:01,427 --> 01:18:05,137
And can I not see that the lady in bed with
this gentleman is not your wife at all, sir?
1061
01:18:05,222 --> 01:18:08,465
Rape, rape, rape, rape! Rape, rape!
1062
01:18:08,559 --> 01:18:09,675
Rape, rape, rape!
1063
01:18:09,768 --> 01:18:11,805
Bless me, girl. What's this hullabaloo?
1064
01:18:11,896 --> 01:18:14,263
'Tis Tom Jones, madam,
in bed with Mrs. Waters
1065
01:18:14,356 --> 01:18:17,315
and discovered by her husband,
an Irish gentleman, madam.
1066
01:18:17,401 --> 01:18:19,688
Forgive me. Did you say Tom Jones?
1067
01:18:19,778 --> 01:18:22,145
Yes, madam,
in bed with that trull Mrs. Waters.
1068
01:18:22,239 --> 01:18:23,730
Betrayed.
1069
01:18:26,076 --> 01:18:27,487
Rape!
1070
01:18:27,578 --> 01:18:30,161
Ma'am, pray forgive my
dastardly intrusion. I...
1071
01:18:30,247 --> 01:18:32,489
What in the devil's name
is this disturbance?
1072
01:18:32,583 --> 01:18:36,076
I thought meself in a respectable inn,
but I see now it's a bawdy house.
1073
01:18:36,170 --> 01:18:38,753
I have made a mistake.
I was looking for me wife.
1074
01:18:38,839 --> 01:18:40,831
This set of villains burst into me room.
1075
01:18:40,925 --> 01:18:44,589
I heartily ask your pardon, ma'am.
I thought you was me wife.
1076
01:18:44,678 --> 01:18:48,342
Though I see no reason for a Christian
gentleman to be in a lady's bed in his shirt.
1077
01:18:48,432 --> 01:18:51,925
I heard the lady's screams and ran
to her assistance from the adjoining chamber.
1078
01:18:52,019 --> 01:18:53,681
Adjoining chamber.
1079
01:18:53,771 --> 01:18:56,935
It seems, madam, I've had the good fortune
to prevent the lady from being robbed.
1080
01:18:57,024 --> 01:18:59,732
- Robbed?
- Robbed! I shall have your blood for that, sir.
1081
01:18:59,818 --> 01:19:01,855
[Tom] You wild Irish lunatic!
1082
01:19:01,946 --> 01:19:06,407
Come on, Sophie, dear.
We must fly before Fitzpatrick discovers me.
1083
01:19:06,492 --> 01:19:09,326
Oh, come. Pull yourself together, Coz.
1084
01:19:09,411 --> 01:19:11,744
We've got a long ride ahead of us.
1085
01:19:13,082 --> 01:19:15,574
[screaming, shouting]
1086
01:19:18,629 --> 01:19:20,245
Help!
1087
01:19:20,339 --> 01:19:21,830
[shouts]
1088
01:19:24,802 --> 01:19:28,170
- [shouts]
- [man shouting]
1089
01:19:29,848 --> 01:19:31,760
[shouting continues]
1090
01:19:31,850 --> 01:19:34,058
[screaming, shouting continue]
1091
01:19:34,144 --> 01:19:36,227
[dog barking]
1092
01:19:40,985 --> 01:19:42,476
Sophie.
1093
01:19:45,781 --> 01:19:47,272
[gasps]
1094
01:19:47,366 --> 01:19:51,360
Ah, got you, you fox.
Well, the vixen can't be far away, eh?
1095
01:20:01,213 --> 01:20:03,751
[shouting]
Cornered you at last, you bastard!
1096
01:20:06,927 --> 01:20:09,920
Good-bye, madam.
I regret I must take my leave of you.
1097
01:20:13,892 --> 01:20:16,134
Odsbodikins!
1098
01:20:19,023 --> 01:20:21,766
After him! Damnation!
1099
01:20:29,116 --> 01:20:31,073
Oh! There he is!
1100
01:20:31,160 --> 01:20:34,153
- Miss Western!
- Oh! There's the man!
1101
01:20:35,039 --> 01:20:37,247
Brother! Brother!
1102
01:20:39,960 --> 01:20:41,747
[bells tolling]
1103
01:20:41,837 --> 01:20:45,171
[thudding]
1104
01:20:58,228 --> 01:20:59,890
[man] Don't be dismayed, sir.
1105
01:20:59,980 --> 01:21:03,223
She will soon be tired with her journey
and will stop in some inn.
1106
01:21:03,317 --> 01:21:04,933
She's bound for London, I'm sure.
1107
01:21:05,027 --> 01:21:06,814
[Western] Ah, damn the girl.
1108
01:21:06,904 --> 01:21:09,692
I'm lamenting the loss
of such a fine morning for hunting.
1109
01:21:10,783 --> 01:21:14,618
It's confounded hard to lose one
of the finest scenting days of the season.
1110
01:21:17,289 --> 01:21:20,248
- [horns blowing]
- Whoa!
1111
01:21:20,334 --> 01:21:23,247
[hunters shouting, hooting]
1112
01:21:23,337 --> 01:21:24,453
[Western] Ah!
1113
01:21:25,130 --> 01:21:29,420
- Ha! Come on, me Slouch!
- What are you doing?
1114
01:21:31,845 --> 01:21:33,336
Oh!
1115
01:21:33,430 --> 01:21:35,217
Dobson, drive on.
1116
01:21:35,307 --> 01:21:37,094
[Dobson] Get on there! Get on!
1117
01:21:46,485 --> 01:21:48,647
Stand and deliver.
1118
01:21:48,737 --> 01:21:50,603
Whoa!
1119
01:21:52,616 --> 01:21:53,982
What did you say, sir?
1120
01:21:54,076 --> 01:21:55,533
Stand and deliver.
1121
01:21:55,619 --> 01:21:57,110
Deliver?
1122
01:21:57,204 --> 01:22:00,493
I am no traveling midwife, sir.
Deliver what?
1123
01:22:00,582 --> 01:22:01,743
Stand!
1124
01:22:01,834 --> 01:22:05,919
I will not stand for you, sir,
no nor for any man.
1125
01:22:06,004 --> 01:22:09,042
- Madam!
- Don't you point that firearm at me, sir.
1126
01:22:09,883 --> 01:22:11,499
Dobson, drive on.
1127
01:22:11,593 --> 01:22:14,427
Get up there! Come on! Get up!
1128
01:22:23,730 --> 01:22:28,191
[narrator] It is hard when a woman leaves
a man nothing but memories and a muff.
1129
01:22:36,785 --> 01:22:38,993
Your money or your life!
1130
01:22:46,879 --> 01:22:49,371
- I only have one guinea, sir.
- Give it here.
1131
01:22:55,012 --> 01:22:57,880
I'm afraid, as a gentleman of the road,
you cut a very poor figure.
1132
01:22:57,973 --> 01:23:00,886
Be merciful, sir. I didn't mean any harm.
Truly I didn't.
1133
01:23:00,976 --> 01:23:03,013
- There's no harm?
- It isn't loaded.
1134
01:23:04,229 --> 01:23:06,846
- Nor it is.
- I'm not a bandit by profession, sir.
1135
01:23:06,940 --> 01:23:09,523
Just a poor man down on his luck.
1136
01:23:09,610 --> 01:23:12,193
Mine, sir, is a sad story.
1137
01:23:13,572 --> 01:23:16,610
The start of my ruin was 20 years ago.
1138
01:23:16,700 --> 01:23:19,943
It was all over one Tom Jones.
1139
01:23:20,037 --> 01:23:21,528
What do you mean?
1140
01:23:21,622 --> 01:23:25,161
At that time, I was employed
as a barber by a Mr. Allworthy.
1141
01:23:25,792 --> 01:23:28,409
One day he found a baby
abandoned in his bed.
1142
01:23:28,504 --> 01:23:30,746
I was accused of being the father.
1143
01:23:31,340 --> 01:23:33,252
- Then your name?
- Partridge.
1144
01:23:34,635 --> 01:23:36,251
Father!
1145
01:23:41,517 --> 01:23:45,431
But I do assure you, sir,
there was no truth in the accusation.
1146
01:23:45,521 --> 01:23:48,764
- Then who was my father?
- None of us ever discovered.
1147
01:23:48,857 --> 01:23:51,440
That was the whole beginning
of my downfall.
1148
01:23:51,527 --> 01:23:55,271
Mr. Partridge, how can I make up
for the suffering you've had on my account?
1149
01:23:55,364 --> 01:23:57,822
Would you take me on as your servant, sir?
1150
01:23:57,908 --> 01:23:59,570
My companion in misfortune.
1151
01:23:59,660 --> 01:24:01,117
Oh, sir.
1152
01:24:01,203 --> 01:24:03,946
Are lodgings cheap to come by in London?
I have no money.
1153
01:24:04,039 --> 01:24:06,907
I know an old lady
who runs a lodging house in London.
1154
01:24:07,000 --> 01:24:10,584
She was Mr. Allworthy's cook
when I was his barber. We will go there.
1155
01:24:10,671 --> 01:24:12,833
No friend of Mr. Allworthy's
will speak to me now.
1156
01:24:12,923 --> 01:24:15,586
Mrs. Miller
is one of the kindest ladies I know.
1157
01:24:15,676 --> 01:24:18,510
Who knows?
She may yet get you back in his favor.
1158
01:24:23,100 --> 01:24:26,434
[woman shouting, singsongy]
1159
01:24:33,193 --> 01:24:36,607
[man shouting]
1160
01:24:38,365 --> 01:24:41,199
Here, you're a lovely boy then.
Have you come to stay?
1161
01:24:44,997 --> 01:24:46,738
[man shouting]
1162
01:24:49,293 --> 01:24:50,909
Good day. Oop.
1163
01:24:53,505 --> 01:24:56,122
[people shouting loudly]
1164
01:25:01,054 --> 01:25:03,546
- No, no, thank you.
- [man singing drunkenly]
1165
01:25:18,822 --> 01:25:23,283
[narrator] Desperate to find his Sophie,
Tom called on Mrs. Fitzpatrick,
1166
01:25:23,368 --> 01:25:26,076
who was entertaining
a certain Lady Bellaston.
1167
01:25:27,205 --> 01:25:29,822
The notorious Lady Bellaston.
1168
01:25:29,916 --> 01:25:33,751
It's the handsome young gentleman again,
madam, inquiring for Miss Western.
1169
01:25:34,921 --> 01:25:36,913
You see, Bella, how persistent he is?
1170
01:25:37,007 --> 01:25:40,967
His servant discovered this address,
and ever since he persecutes us.
1171
01:25:41,053 --> 01:25:44,137
Send him away, Abigail.
Tell him Miss Western is no longer here.
1172
01:25:44,222 --> 01:25:45,713
Yes'm.
1173
01:25:47,643 --> 01:25:50,556
Bella, you must let Sophie come
and stay with you.
1174
01:25:50,646 --> 01:25:52,638
My protector is coming back,
1175
01:25:52,731 --> 01:25:55,519
and I fear he might take
too much interest in my cousin.
1176
01:25:55,609 --> 01:25:59,523
Oh, Harriet, you can always rely on me.
1177
01:26:00,238 --> 01:26:02,355
Your little maid is obviously in the right.
1178
01:26:02,991 --> 01:26:05,028
He's a very pretty fellow.
1179
01:26:05,118 --> 01:26:08,111
No wonder so many women are fond of him.
1180
01:26:08,789 --> 01:26:12,533
I'm absolutely certain Sophie was
at Mrs. Fitzpatrick's when I called.
1181
01:26:13,418 --> 01:26:15,125
Dear Mrs. Miller, what am I to do?
1182
01:26:15,212 --> 01:26:18,501
I've no friends, no money, no introduction.
I know nothing of London.
1183
01:26:18,590 --> 01:26:20,923
You're not to worry about the money,
Mr. Jones.
1184
01:26:21,009 --> 01:26:22,921
You can stay here for the moment.
1185
01:26:23,011 --> 01:26:24,502
You're very kind, Mrs. Miller.
1186
01:26:25,180 --> 01:26:27,593
For you, Tom. It's just arrived.
1187
01:26:29,768 --> 01:26:31,851
I wonder what can it be.
1188
01:26:32,521 --> 01:26:34,137
What is it?
1189
01:26:35,524 --> 01:26:37,561
It's an invitation to a masked ball.
1190
01:26:40,612 --> 01:26:44,026
"The queen of the fairies sends you this.
Treat her favors not amiss."
1191
01:26:45,325 --> 01:26:47,908
It's Mrs. Fitzpatrick, perhaps,
with news of my Sophie.
1192
01:26:47,994 --> 01:26:50,327
Or Miss Sophie herself.
1193
01:26:57,379 --> 01:27:01,498
[narrator] Vauxhall Gardens,
where people come to see and to be seen.
1194
01:27:01,591 --> 01:27:07,178
In heaps they run,
some to undo and some to be undone.
1195
01:27:24,114 --> 01:27:26,197
[laughter]
1196
01:27:36,918 --> 01:27:40,502
It's no fun for a man like me
to be dolled up in this damned flummery.
1197
01:27:40,589 --> 01:27:42,626
All folks of fashion are here.
1198
01:27:42,716 --> 01:27:44,708
Sophie will be no exception.
1199
01:27:44,801 --> 01:27:46,918
Well, show her to me,
and I'll have her arrested.
1200
01:27:47,012 --> 01:27:47,968
Arrested?
1201
01:27:48,054 --> 01:27:53,675
Do you imagine a woman of stature
can be arrested in a civilized nation?
1202
01:27:53,769 --> 01:27:58,764
Hmm. A piteous civilized nation, indeed,
where women are above the law.
1203
01:27:59,441 --> 01:28:02,479
Civilized nation, my trunk.
1204
01:28:02,569 --> 01:28:05,403
Je vous méprise de tout mon cœur.
1205
01:28:05,489 --> 01:28:09,278
Now, where can my niece be?
1206
01:28:25,801 --> 01:28:29,886
If you engage any longer with that trollop,
I shall tell Miss Western.
1207
01:28:36,436 --> 01:28:40,726
- Is Sophie here then, madam?
- Upon my honor, Miss Western is not here.
1208
01:28:42,567 --> 01:28:44,479
Indeed, Mrs. Fitzpatrick, if you are she,
1209
01:28:44,569 --> 01:28:47,937
it's a little cruel of you
to divert yourself at my expense.
1210
01:28:50,075 --> 01:28:53,068
And do you imagine, good sir,
1211
01:28:53,161 --> 01:28:56,154
I have no better regard for my cousin
1212
01:28:56,248 --> 01:28:59,832
than to assist her in carrying on
an affair between you two...
1213
01:29:00,919 --> 01:29:03,036
which must end in her ruin?
1214
01:29:03,129 --> 01:29:04,961
Madam, that is the last thing I would wish.
1215
01:29:06,091 --> 01:29:10,961
[Lady Bellaston] If the queen of the fairies
had so little regard for you and Sophie,
1216
01:29:11,054 --> 01:29:14,468
she would not have appointed
to meet you here.
1217
01:29:20,981 --> 01:29:22,893
Confess honestly.
1218
01:29:24,067 --> 01:29:28,232
Are you used, Mr. Jones,
to make these sudden conquests?
1219
01:29:28,321 --> 01:29:30,187
I am used, madam, to submit.
1220
01:29:30,282 --> 01:29:33,616
If you take my heart by surprise,
the rest of my body has the right to follow.
1221
01:29:33,702 --> 01:29:36,695
I hope you won't follow me.
1222
01:29:37,706 --> 01:29:42,326
I protest I shall not know what to say
if you do.
1223
01:29:56,349 --> 01:30:00,059
[man chattering]
1224
01:30:00,145 --> 01:30:02,728
You must be a pauper
if you can't find a chair.
1225
01:30:02,814 --> 01:30:04,430
Or a miser!
1226
01:31:01,539 --> 01:31:03,326
I thought you were Mrs. Fitzpatrick.
1227
01:31:03,959 --> 01:31:07,703
Fitzpatrick. [chuckles]
1228
01:31:07,796 --> 01:31:10,038
[chuckling]
1229
01:31:10,548 --> 01:31:14,667
Sir, I am unfamiliar with customs
in the country,
1230
01:31:14,761 --> 01:31:19,051
but in town it is considered impolite
to keep a lady waiting.
1231
01:31:33,697 --> 01:31:35,689
[narrator] With our usualgood breeding,
1232
01:31:35,782 --> 01:31:38,399
we will not follow
this particular conversation further,
1233
01:31:38,493 --> 01:31:40,826
but attend results on the following day.
1234
01:31:42,414 --> 01:31:46,033
Our hero released from Lady Bellaston
a torrent ofaffection,
1235
01:31:46,126 --> 01:31:47,867
as well as a flood ofgifts,
1236
01:31:47,961 --> 01:31:51,295
which he found suitably embarrassing
and quite irresistible.
1237
01:31:52,340 --> 01:31:55,424
- We must have you looking your best.
- Lady Bellaston, is all this...
1238
01:31:55,510 --> 01:31:58,048
Isn't that what Miss Western would want?
1239
01:31:58,138 --> 01:32:01,552
Come back precisely at 4:00.
I shall have news for you then.
1240
01:32:02,642 --> 01:32:04,008
Send the bill to me, sir.
1241
01:32:04,102 --> 01:32:07,186
Yes, my lady. Very good, my lady.
Good day, my lady.
1242
01:32:47,896 --> 01:32:51,890
[narrator] How could Tom know that Sophie
was now staying here with Lady Bellaston?
1243
01:32:53,276 --> 01:32:57,395
I do beg you to excuse the play,
but when may I see you again?
1244
01:32:57,489 --> 01:32:59,025
Forgive me, my lord.
1245
01:32:59,115 --> 01:33:03,075
I'm afraid my plans for remaining in London
are still a little uncertain.
1246
01:33:03,787 --> 01:33:05,528
Good day, my lord.
1247
01:33:09,000 --> 01:33:12,209
[man shouting in distance, singsongy]
1248
01:33:17,425 --> 01:33:19,337
[shouting continues]
1249
01:33:35,902 --> 01:33:37,768
Ah... Ah...
1250
01:33:37,862 --> 01:33:39,478
[sneezes]
1251
01:33:42,408 --> 01:33:43,615
Oh, madam...
1252
01:33:44,244 --> 01:33:46,452
- Sophie!
- Tom!
1253
01:33:48,581 --> 01:33:50,573
I see, Sophie, you're somewhat surprised.
1254
01:33:54,838 --> 01:33:57,922
- What are you doing here?
- I came to look for you.
1255
01:33:58,007 --> 01:33:59,999
[sneezes]
1256
01:34:00,093 --> 01:34:03,632
I found your pocketbook at Upton
and came to ask if I might return it.
1257
01:34:03,721 --> 01:34:05,713
How dare you mention that place to me.
1258
01:34:05,807 --> 01:34:08,174
Oh, Sophie, let me ask your pardon.
1259
01:34:08,268 --> 01:34:10,806
My pardon? After what I heard at the inn?
1260
01:34:10,895 --> 01:34:13,638
You cannot despise me more
than I do myself.
1261
01:34:18,444 --> 01:34:21,027
I thought, Miss Western,
you were at the play.
1262
01:34:21,865 --> 01:34:26,530
The play caused so violent an uproar,
I got frightened and came home,
1263
01:34:26,619 --> 01:34:28,986
where I found this gentleman.
1264
01:34:29,080 --> 01:34:33,575
He has apparently found the pocketbook
I told Your Ladyship I had lost
1265
01:34:33,668 --> 01:34:35,876
and wishes to return it.
1266
01:34:35,962 --> 01:34:40,206
When I do bring it, all that I ask is that I
might have the honor of presenting it in person.
1267
01:34:40,300 --> 01:34:43,509
I presume, sir, you are a gentleman,
1268
01:34:43,595 --> 01:34:46,463
and my doors are never shut
to people of fashion.
1269
01:34:46,556 --> 01:34:48,422
Thank you, madam.
1270
01:34:48,516 --> 01:34:50,007
Ladies.
1271
01:34:50,727 --> 01:34:52,719
Your cane, sir.
1272
01:34:53,521 --> 01:34:55,012
Oh.
1273
01:35:04,991 --> 01:35:06,607
[sneezes]
1274
01:35:09,287 --> 01:35:11,074
A handsome fellow.
1275
01:35:11,164 --> 01:35:13,827
I don't remember
ever to have seen his face before.
1276
01:35:13,917 --> 01:35:15,829
Nor I neither, madam.
1277
01:35:15,919 --> 01:35:17,000
[chuckling]
1278
01:35:17,086 --> 01:35:20,204
I suspected it was Mr. Jones himself.
1279
01:35:21,049 --> 01:35:23,132
- Did Your Ladyship, indeed?
- Yes.
1280
01:35:23,218 --> 01:35:26,177
I can't imagine
what put the idea into my head,
1281
01:35:26,262 --> 01:35:29,005
for to give this fellow his due,
1282
01:35:29,098 --> 01:35:31,465
he was very well dressed.
1283
01:35:31,559 --> 01:35:35,644
I think, dear Sophie, that is not often
the case with your friend.
1284
01:35:35,730 --> 01:35:38,222
I thought Your Ladyship had said
he was handsome.
1285
01:35:39,525 --> 01:35:41,517
- Whom, pray?
- Mr. Jones.
1286
01:35:44,280 --> 01:35:47,193
I meant, of course,
the gentleman that was with us just now.
1287
01:35:47,283 --> 01:35:50,321
Oh, Sophie. Sophie.
1288
01:35:50,411 --> 01:35:53,654
This Mr. Jones, I fear,
still runs in your head.
1289
01:35:54,958 --> 01:35:56,950
I assure you, madam,
1290
01:35:57,043 --> 01:36:00,502
Mr. Jones means no more to me
than the gentleman who has just left us.
1291
01:36:00,588 --> 01:36:02,921
Forgive me teasing you.
1292
01:36:03,007 --> 01:36:04,498
I promise...
1293
01:36:06,678 --> 01:36:09,091
I'll never mention his name again.
1294
01:36:10,974 --> 01:36:12,886
[bell ringing]
1295
01:36:19,065 --> 01:36:21,648
Take this to Lord Fellamar
1296
01:36:21,734 --> 01:36:24,522
and beg him to attend to me tomorrow.
1297
01:36:24,612 --> 01:36:28,026
She is the only daughter
of a country booby squire.
1298
01:36:28,116 --> 01:36:30,608
At the playhouse, she blazed like a star.
1299
01:36:30,702 --> 01:36:35,288
The first moment I saw her,
I loved her to distraction.
1300
01:36:35,373 --> 01:36:39,083
Her father's estate
is a good £3,000 a year.
1301
01:36:39,168 --> 01:36:42,707
Ooh. Then, madam,
I think it the best match in all England.
1302
01:36:42,797 --> 01:36:45,585
Then if you like her, my lord,
1303
01:36:45,675 --> 01:36:47,758
you shall have her.
1304
01:36:48,636 --> 01:36:51,128
- Honor!
- A letter from my mistress, Mr. Jones.
1305
01:36:51,222 --> 01:36:53,464
- [door opens]
- [Lady Bellaston] Upstairs?
1306
01:36:53,558 --> 01:36:55,390
- Honor!
- Oh!
1307
01:36:55,476 --> 01:36:56,842
- Here.
- What are you doing?
1308
01:36:56,936 --> 01:36:59,303
- I told my mistress she should...
- Get behind the curtain. Don't speak.
1309
01:36:59,397 --> 01:37:01,639
- Oh, oh!
- Shh!
1310
01:37:01,733 --> 01:37:03,474
[footsteps on stairs]
1311
01:37:05,820 --> 01:37:07,686
My dear, charming Lady Bellaston.
1312
01:37:07,780 --> 01:37:09,863
Dear? Charming?
1313
01:37:09,949 --> 01:37:13,408
You've been avoiding me.
I should scold you.
1314
01:37:13,494 --> 01:37:16,328
But... But I don't think I intend to.
1315
01:37:16,414 --> 01:37:18,406
- Shh! There is a lady...
- A lady?
1316
01:37:18,499 --> 01:37:21,162
One of your ladies, I suppose?
Where is she?
1317
01:37:21,252 --> 01:37:23,164
I- I-I...
1318
01:37:23,254 --> 01:37:26,338
There is a lady in the next room
a- dying, madam.
1319
01:37:28,217 --> 01:37:31,961
What scheme have you and Sophie
been plotting behind my back?
1320
01:37:32,055 --> 01:37:34,763
- Madam, I don't understand.
- Answer me one question only.
1321
01:37:34,849 --> 01:37:37,842
Have you not betrayed my honor to her?
1322
01:37:37,935 --> 01:37:42,179
Am I neglected,
slighted for a country girl,
1323
01:37:42,940 --> 01:37:44,556
for an idiot?
1324
01:37:44,650 --> 01:37:46,607
- Neglected, madam?
- Hmm.
1325
01:37:48,237 --> 01:37:50,650
[woman shouting in distance, singsongy]
1326
01:37:58,373 --> 01:38:01,957
[singsongy shouting continues]
1327
01:38:09,759 --> 01:38:11,625
- [door closes]
- Ah.
1328
01:38:27,151 --> 01:38:30,189
[narrator] "I charge you not
to think of visiting again,"
1329
01:38:30,279 --> 01:38:32,942
Sophie desperately wrote to Tom.
1330
01:38:33,032 --> 01:38:35,399
"The truth will certainly be discovered.
1331
01:38:37,745 --> 01:38:40,579
Something favorable, perhaps, may happen.
1332
01:38:48,464 --> 01:38:50,956
Until then, we must be patient."
1333
01:39:54,739 --> 01:39:59,734
Lord Fellamar is one of the most gallant
young fellows about town.
1334
01:40:00,578 --> 01:40:04,071
Make love to you, indeed.
I only wish he would.
1335
01:40:04,165 --> 01:40:07,078
You would be mad to refuse him.
1336
01:40:07,168 --> 01:40:09,376
Then I shall most certainly be mad.
1337
01:40:09,462 --> 01:40:11,670
- [knocking]
- Entrez.
1338
01:40:22,808 --> 01:40:25,801
Madam, Miss Western is hardly encouraging.
1339
01:40:26,938 --> 01:40:30,898
My dear lord,
you certainly need a cordial.
1340
01:40:31,526 --> 01:40:32,892
Fie upon it.
1341
01:40:32,985 --> 01:40:34,897
Have more resolution.
1342
01:40:34,987 --> 01:40:36,979
Are you frightened by the word "rape"?
1343
01:40:41,911 --> 01:40:43,197
Lord Fellamar.
1344
01:40:43,287 --> 01:40:45,870
Miss Western, it is I.
1345
01:40:47,291 --> 01:40:49,157
I fear I break in upon you abruptly.
1346
01:40:49,252 --> 01:40:51,915
Indeed, my lord, I am a little surprised.
1347
01:40:52,004 --> 01:40:55,714
Love... Love has deprived me of all reason.
1348
01:40:56,551 --> 01:40:59,669
My lord, I neither understand your words
nor your behavior.
1349
01:40:59,762 --> 01:41:03,381
You're the most adorable,
most divine creature.
1350
01:41:03,474 --> 01:41:06,592
I do assure you, my lord,
I shall not wait to hear any more of this.
1351
01:41:06,686 --> 01:41:10,054
If I were master of the world,
I would lay it at your feet.
1352
01:41:10,147 --> 01:41:11,683
My lord, I beg you to stop.
1353
01:41:12,775 --> 01:41:15,813
Let go my hand!
I will never see you again.
1354
01:41:15,903 --> 01:41:20,022
Then, madam,
we must make the best use of this moment.
1355
01:41:20,616 --> 01:41:22,699
What do you mean? [screams]
1356
01:41:22,785 --> 01:41:24,276
Oh, rape! Stop!
1357
01:41:24,370 --> 01:41:27,113
I have no fear but of losing you, madam.
1358
01:41:27,206 --> 01:41:29,038
- Whoa.
- [screams]
1359
01:41:32,503 --> 01:41:33,994
[screams]
1360
01:41:35,923 --> 01:41:37,960
[screaming]
1361
01:41:38,050 --> 01:41:41,418
Where is she?
Damn me if I won't unkennel her now.
1362
01:41:41,512 --> 01:41:44,346
[screaming continues]
1363
01:41:45,391 --> 01:41:47,098
[roars]
1364
01:41:47,184 --> 01:41:49,722
- Oh, Father!
- Your father?
1365
01:41:49,812 --> 01:41:52,771
Yes. And who in hell are you?
1366
01:41:53,691 --> 01:41:55,978
I, sir, am Lord Fellamar,
1367
01:41:56,068 --> 01:41:59,357
and I am the happy man whom I hope
you will accept as your son-in-law.
1368
01:41:59,447 --> 01:42:02,690
You're a son of a whore
for all your fancy folderols.
1369
01:42:02,783 --> 01:42:04,024
I resent your tone, sir.
1370
01:42:04,118 --> 01:42:08,158
Resent, me arse!
I'll teach you to father-in-law me.
1371
01:42:08,247 --> 01:42:09,909
Ooh! Ooh.
1372
01:42:09,999 --> 01:42:11,115
Father, put me down.
1373
01:42:11,208 --> 01:42:14,076
Oh, my dear friend,
I'm so entangled with this woman
1374
01:42:14,170 --> 01:42:16,503
that I don't know how to extricate myself.
1375
01:42:21,427 --> 01:42:23,965
I know. Propose marriage to her.
1376
01:42:24,972 --> 01:42:26,133
To Lady Bellaston?
1377
01:42:26,223 --> 01:42:29,216
Aye, propose marriage to her,
and she'll call it off in a moment.
1378
01:42:29,310 --> 01:42:30,972
You haven't a penny,
1379
01:42:31,062 --> 01:42:33,850
and she'll think you're marrying her
for her wealth.
1380
01:42:33,939 --> 01:42:36,932
It's very convincing for a man
in your desperate situation.
1381
01:42:41,155 --> 01:42:44,114
But what if she should take me at my word?
Then I'm caught in my own trap.
1382
01:42:44,200 --> 01:42:45,941
I promise you she won't.
1383
01:42:46,827 --> 01:42:49,285
I do not doubt that my niece
will welcome the favors
1384
01:42:49,372 --> 01:42:51,580
of a gentleman like Lord Fellamar.
1385
01:42:52,416 --> 01:42:55,909
This Blifil is a hideous kind of fellow.
1386
01:42:56,003 --> 01:42:59,246
But as you know, Bell,
all country gentlemen are.
1387
01:42:59,340 --> 01:43:04,756
I don't then wonder at Sophie's infatuation
for this Jones creature.
1388
01:43:04,845 --> 01:43:06,962
He's an agreeable fellow to look at.
1389
01:43:07,848 --> 01:43:10,591
Miss Western, will you believe me
1390
01:43:10,685 --> 01:43:14,474
when I tell you that he has had
the audacity to make love to me?
1391
01:43:14,563 --> 01:43:17,271
Oh, these men.
1392
01:43:17,358 --> 01:43:20,567
I would have torn the eyes out of a prince
1393
01:43:20,653 --> 01:43:23,316
if he had attempted such freedoms with me.
1394
01:43:23,406 --> 01:43:28,618
Indeed, he's even gone so far
as to propose marriage to me.
1395
01:43:28,703 --> 01:43:30,194
Oh!
1396
01:43:33,374 --> 01:43:36,208
[mutters] What is it?
1397
01:43:37,002 --> 01:43:38,118
[mutters]
1398
01:43:39,213 --> 01:43:43,127
With your leave, Bell,
I will show this to my niece.
1399
01:43:43,801 --> 01:43:46,794
Apply it to what purpose you may please.
1400
01:43:46,887 --> 01:43:48,879
Uh-huh. Oh.
1401
01:43:51,058 --> 01:43:52,594
- It's from my Sophie.
- Good.
1402
01:43:56,272 --> 01:43:58,138
[narrator] "Sir," she wrote,
1403
01:43:58,232 --> 01:44:01,851
"my aunt has just now shown me a letter
from you to Lady Bellaston
1404
01:44:01,944 --> 01:44:04,857
which contains a proposal ofmarriage.
1405
01:44:04,947 --> 01:44:09,533
All I desire is thatyour name
may nevermore be mentioned
1406
01:44:09,618 --> 01:44:11,905
to your obliged humble servant,
1407
01:44:11,996 --> 01:44:13,487
Sophie Western."
1408
01:44:21,338 --> 01:44:23,079
You could try Mrs. Fitzpatrick.
1409
01:44:23,841 --> 01:44:25,833
She might be able to help.
1410
01:44:33,184 --> 01:44:35,551
[narrator]
'Tis said that hope is a bad supper,
1411
01:44:35,644 --> 01:44:37,351
but makes a good breakfast.
1412
01:44:37,438 --> 01:44:41,648
And in the morning, Tom set off
for Mrs. Fitzpatrick to seek help.
1413
01:44:43,652 --> 01:44:45,439
Not a moment too soon,
1414
01:44:45,529 --> 01:44:49,694
for who should arrive
but his old benefactor, Squire Allworthy.
1415
01:44:51,994 --> 01:44:55,908
Mr. Allworthy,
what an unexpected pleasure.
1416
01:44:55,998 --> 01:44:57,489
Good morning, Mrs. Miller.
1417
01:44:57,583 --> 01:44:59,745
You have come to forgive him.
1418
01:44:59,835 --> 01:45:03,169
- Forgive who, Mrs. Miller?
- Dear Mr. Jones.
1419
01:45:03,255 --> 01:45:05,247
Mr. Jones here, madam?
1420
01:45:05,341 --> 01:45:08,630
No, I've come to bring my nephew,
Mr. Blifil, to London.
1421
01:45:28,781 --> 01:45:33,196
She must be the most contemptible of women
who can overlook merit such as yours.
1422
01:45:47,132 --> 01:45:49,169
[narrator] An old acquaintance arrives.
1423
01:45:49,260 --> 01:45:52,844
I swear that dirty whore's done it now!
You wait till I get me hands on her.
1424
01:45:52,930 --> 01:45:54,796
I'll break every bone in her body.
1425
01:45:54,890 --> 01:45:57,303
Let us meet tomorrow.
1426
01:45:57,393 --> 01:46:00,932
We will find a way
of easing your predicament.
1427
01:46:01,522 --> 01:46:04,731
Well... Yes, tomorrow.
1428
01:46:05,526 --> 01:46:07,062
Thank you.
1429
01:46:08,404 --> 01:46:09,986
[grunts]
1430
01:46:10,072 --> 01:46:11,483
I'm very sorry.
1431
01:46:12,408 --> 01:46:15,526
My dear sir, I hope there's no ill blood
remaining between us.
1432
01:46:15,619 --> 01:46:17,736
Upon my soul, sir,
I don't remember your name.
1433
01:46:17,830 --> 01:46:20,698
Nor I yours, but I remember your face
from the inn at Upton.
1434
01:46:20,791 --> 01:46:23,124
Upton. Then your name is Tom Jones?
1435
01:46:23,210 --> 01:46:24,496
Indeed it is, sir.
1436
01:46:24,587 --> 01:46:28,456
Then you have been with me wife after all.
Well, there's that for you, you rascal.
1437
01:46:28,549 --> 01:46:32,634
And if you don't give me satisfaction
for that blow, I'll give you another.
1438
01:46:33,846 --> 01:46:35,428
Fight, damn you!
1439
01:46:50,487 --> 01:46:52,103
Yaaah!
1440
01:47:53,384 --> 01:47:54,875
Yaaah!
1441
01:48:01,684 --> 01:48:03,346
[grunts, groans]
1442
01:48:19,910 --> 01:48:21,617
I'm sorry, sir,
but you drew this on yourself.
1443
01:48:21,704 --> 01:48:23,570
You're a liar.
You set on that gentleman to rob him.
1444
01:48:23,664 --> 01:48:25,576
I was coming out of the house.
1445
01:48:25,666 --> 01:48:27,874
[all shouting]
1446
01:48:30,421 --> 01:48:32,413
Only to defend myself.
1447
01:48:32,506 --> 01:48:34,714
- He drew his sword on me!
- [man] Step back there.
1448
01:48:34,800 --> 01:48:38,089
- What's this all about?
- [shouting continues]
1449
01:48:38,178 --> 01:48:40,295
He drew his sword!
What do you expect me to do?
1450
01:48:40,389 --> 01:48:42,551
Stand there while he cuts me to pieces?
1451
01:48:44,059 --> 01:48:46,221
[Dowling] Yes, for armed robbery.
1452
01:48:46,311 --> 01:48:48,428
And you are certain the bastard
will be hanged?
1453
01:48:48,522 --> 01:48:52,311
No doubt of it.
I hired these two to follow Master Jones,
1454
01:48:52,401 --> 01:48:54,393
which they did with rare zeal.
1455
01:48:54,486 --> 01:48:55,818
Good.
1456
01:48:55,904 --> 01:48:58,738
See that they're properly taken care of,
will you?
1457
01:48:58,824 --> 01:49:01,316
I will break the news to my uncle.
1458
01:49:06,623 --> 01:49:09,491
Mr. Jones
has one of the kindest hearts I know.
1459
01:49:09,585 --> 01:49:11,793
He never mentions your name
but to praise it.
1460
01:49:11,879 --> 01:49:13,370
Uncle.
1461
01:49:15,424 --> 01:49:17,962
I- I'm afraid to tell you
what has happened.
1462
01:49:18,927 --> 01:49:21,590
- It may shock you too much.
- What's the matter, Nephew?
1463
01:49:22,222 --> 01:49:24,839
Your adopted son, sir, Jones...
1464
01:49:25,934 --> 01:49:28,972
has proved himself to be one
of the greatest villains on earth.
1465
01:49:29,063 --> 01:49:30,679
If anyone else had called him a villain,
1466
01:49:30,773 --> 01:49:32,765
I would have thrown this boiling tea
in his face.
1467
01:49:32,858 --> 01:49:34,770
Mrs. Miller!
1468
01:49:34,860 --> 01:49:37,273
I know he's not without faults,
1469
01:49:37,362 --> 01:49:39,945
but they're those of wildness and youth,
1470
01:49:40,032 --> 01:49:42,445
and I'm sure many of us have worse.
1471
01:49:42,534 --> 01:49:45,151
At least we're not in footpads, Mrs. Miller.
1472
01:49:45,245 --> 01:49:46,986
What do you mean?
1473
01:49:47,081 --> 01:49:49,118
Mr. Jones has attacked a man.
1474
01:49:49,708 --> 01:49:51,791
He has been sentenced to be hanged
at Tyburn.
1475
01:49:51,877 --> 01:49:54,164
- Nobody can save him now.
- [crying]
1476
01:49:58,509 --> 01:50:01,673
[man] ♪ If he swing by the string ♪
1477
01:50:01,762 --> 01:50:04,596
♪ He will hear the bell ring ♪
1478
01:50:04,681 --> 01:50:08,891
♪ And then there's an end to poor Tommy ♪
1479
01:50:10,145 --> 01:50:13,354
♪ He must hang by the noose ♪
1480
01:50:13,440 --> 01:50:16,308
♪ For no hand will cut loose ♪
1481
01:50:16,401 --> 01:50:21,692
♪ The rope from the neck ofpoor Tommy ♪
1482
01:50:21,782 --> 01:50:24,650
♪ Ifhe swings ♪
1483
01:50:24,743 --> 01:50:26,985
♪ Ifhe swings ♪
1484
01:50:48,642 --> 01:50:50,634
[narrator] And Tom was to swing.
1485
01:50:50,727 --> 01:50:53,094
His enemies had determined on that.
1486
01:50:53,188 --> 01:50:57,683
So lawyer Dowling decided
to pay a call on Mr. Fitzpatrick,
1487
01:50:57,776 --> 01:51:00,814
- and who should receive him but Mrs. Waters.
- [no audible dialogue]
1488
01:51:01,613 --> 01:51:03,605
Strictly confidential.
1489
01:51:04,992 --> 01:51:07,325
I come from a most worthy gentleman,
1490
01:51:07,411 --> 01:51:11,030
whose name at the moment
I am not at liberty to divulge.
1491
01:51:11,123 --> 01:51:14,412
What does this mysterious gentleman
want of me?
1492
01:51:15,794 --> 01:51:18,958
He wants you to help him
see that justice is done,
1493
01:51:19,548 --> 01:51:22,837
to make sure that Jones
gets his just desserts.
1494
01:51:22,926 --> 01:51:27,011
For any assistance you can give him,
he is prepared to pay handsomely.
1495
01:51:27,097 --> 01:51:28,633
He is?
1496
01:51:28,724 --> 01:51:32,013
You interest me, sir.
What is the proposition?
1497
01:51:32,102 --> 01:51:34,389
[no audible dialogue]
1498
01:51:49,286 --> 01:51:52,996
[narrator] Meanwhile,
faithful Partridge searched for anyone
1499
01:51:53,081 --> 01:51:56,245
who could prove Tom's innocence
of the charge against him.
1500
01:52:02,716 --> 01:52:05,003
Excuse me.
1501
01:52:05,093 --> 01:52:08,257
Are you the two gentlemen
that saw the fight with Mr. Jones?
1502
01:52:11,058 --> 01:52:14,176
Tom cannot escape the gallows
unless you retract your evidence.
1503
01:52:14,269 --> 01:52:19,230
I beg you to do so, and in the meantime
I assure you, you will be rewarded.
1504
01:52:19,316 --> 01:52:22,775
Harkee, sir, everything we said was true.
1505
01:52:22,861 --> 01:52:26,275
Now, if I were you, I'd be off,
or you're gonna be the worse for it!
1506
01:52:30,827 --> 01:52:32,284
[girl squeals]
1507
01:52:32,371 --> 01:52:36,115
[narrator] Only one hope was left now,
poor Partridge thought.
1508
01:52:36,208 --> 01:52:37,870
Fitzpatrick.
1509
01:52:38,502 --> 01:52:40,960
- Now, that's better.
- Aye.
1510
01:52:41,046 --> 01:52:43,038
You'll be all right in a minute.
1511
01:52:43,131 --> 01:52:45,123
[knocking]
1512
01:52:47,761 --> 01:52:48,922
Come in.
1513
01:52:50,389 --> 01:52:52,802
Sorry for the intrusion, Mrs. Fitzpatrick.
1514
01:52:54,059 --> 01:52:57,052
Well, if it isn't Mr. Partridge.
1515
01:52:57,145 --> 01:52:59,979
Jenny Jones.
1516
01:53:00,065 --> 01:53:01,897
But I'm Mrs. Waters now.
1517
01:53:01,984 --> 01:53:04,522
Well, whatever are you doing here?
1518
01:53:04,611 --> 01:53:07,729
Well, I'm a close friend of Mr. Fitzpatrick.
I'm looking after him.
1519
01:53:07,823 --> 01:53:12,113
Well, indeed, I came to see Mr. Fitzpatrick
to plead for your son.
1520
01:53:12,202 --> 01:53:13,409
My son?
1521
01:53:13,495 --> 01:53:15,202
Your son, Tom Jones.
1522
01:53:15,289 --> 01:53:18,282
He never intended to wound Mr. Fitzpatrick.
1523
01:53:18,375 --> 01:53:21,959
But I met the man
who wounded Mr. Fitzpatrick at Upton.
1524
01:53:22,045 --> 01:53:25,834
Then that is the same man,
your son, Tom Jones.
1525
01:53:26,633 --> 01:53:30,126
With his own mother? With Jenny Jones?
1526
01:53:30,220 --> 01:53:32,132
How could either of them have known, sir?
1527
01:53:32,222 --> 01:53:37,263
Good heavens, in what miserable distresses
do vice and imprudence involve men.
1528
01:53:37,352 --> 01:53:40,015
Ma'am, there's a Mrs. Waters here
to see Mr. Allworthy.
1529
01:53:40,105 --> 01:53:42,017
[gasps] What is she doing here?
1530
01:53:42,107 --> 01:53:44,315
The very woman herself, sir.
1531
01:53:44,401 --> 01:53:46,188
You probably don't recognize me, sir.
1532
01:53:46,278 --> 01:53:48,520
Indeed, you are much changed, madam.
1533
01:53:48,613 --> 01:53:50,821
But what business
can you have with me now?
1534
01:53:50,907 --> 01:53:54,025
Such business
as I can impart only to you, sir.
1535
01:53:55,037 --> 01:53:56,744
Pray, leave us.
1536
01:54:04,796 --> 01:54:07,539
[chattering, faint]
1537
01:54:22,189 --> 01:54:25,148
This, sir, is the very man
I was telling you about.
1538
01:54:25,233 --> 01:54:28,226
- But he is my steward.
- Nevertheless, this is the man.
1539
01:54:28,320 --> 01:54:31,063
- Do you know this lady?
- That lady, sir?
1540
01:54:31,156 --> 01:54:34,945
Look you, Mr. Dowling, if you value my favor,
you will not hesitate but answer me truly.
1541
01:54:35,035 --> 01:54:36,242
Do you know this lady?
1542
01:54:37,329 --> 01:54:38,490
I have seen her, sir.
1543
01:54:38,580 --> 01:54:42,415
Before my sister died,
did she give you a letter for me, sir?
1544
01:54:43,377 --> 01:54:44,868
Come with me, sir.
1545
01:54:53,136 --> 01:54:55,549
[chattering, faint]
1546
01:55:02,437 --> 01:55:05,100
Partridge,
have my coach brought round at once.
1547
01:55:05,190 --> 01:55:06,681
Yes, sir.
1548
01:55:08,735 --> 01:55:09,976
- Uncle, I have...
- Harkee, sir.
1549
01:55:10,070 --> 01:55:12,062
Before I return,
you had better find the letter
1550
01:55:12,155 --> 01:55:15,114
which your mother gave to Dowling here
before she died.
1551
01:55:19,079 --> 01:55:21,116
Ah, good day, neighbor.
1552
01:55:21,206 --> 01:55:23,289
Are you going to see your bastard hang?
1553
01:55:23,375 --> 01:55:27,210
On the contrary, Mr. Western.
We're going to Newgate Jail to save him.
1554
01:55:27,295 --> 01:55:29,287
Save him? Save him for what?
1555
01:55:29,381 --> 01:55:32,294
And this is what Mr. Allworthy
is saying to Mr. Western.
1556
01:55:32,384 --> 01:55:35,047
"My friend, Mr. Fitzpatrick,
has now recovered
1557
01:55:35,137 --> 01:55:37,595
and is no longer
charging Tom with robbery."
1558
01:55:37,681 --> 01:55:39,968
I couldn't be more pleased
if he were me own son,
1559
01:55:40,058 --> 01:55:42,425
which it may surprise you to know
he's not.
1560
01:55:42,519 --> 01:55:45,683
Mr. Allworthy's own sister Bridget,
who was Tom's mother,
1561
01:55:45,772 --> 01:55:48,264
and I, the one who put the baby
in the squire's bed.
1562
01:55:48,358 --> 01:55:50,600
And that is what it says in the letter.
1563
01:55:50,694 --> 01:55:54,734
And so, Tom is now my only heir!
1564
01:55:54,823 --> 01:55:57,361
Your heir? Did you say your heir?
1565
01:55:57,451 --> 01:55:59,033
Yes, neighbor.
1566
01:55:59,119 --> 01:56:02,237
To Newgate, Goody,
and drive for dear life!
1567
01:56:02,330 --> 01:56:04,663
But I always loved that boy best.
1568
01:56:04,749 --> 01:56:07,287
He shall have my Sophie by this hand.
1569
01:56:07,377 --> 01:56:09,585
Tyburn, here I come!
1570
01:56:09,671 --> 01:56:11,458
Come on, me Slouch! Get on!
1571
01:56:18,763 --> 01:56:21,597
[narrator]
And another old acquaintance has arrived,
1572
01:56:21,683 --> 01:56:23,549
not only reinstated in the army,
1573
01:56:23,643 --> 01:56:26,636
but now in charge of the condemned.
1574
01:56:41,536 --> 01:56:43,198
Faster, faster, faster, Goody!
1575
01:56:45,624 --> 01:56:48,788
♪ Ifhe swing by the string ♪
1576
01:56:48,877 --> 01:56:51,585
♪ He will hear the bell ring ♪
1577
01:56:51,671 --> 01:56:56,291
♪ And then there's an end to poor Tommy ♪
1578
01:56:57,427 --> 01:57:00,465
♪ He must hang by the noose ♪
1579
01:57:00,555 --> 01:57:03,593
♪ For no hand will cut loose ♪
1580
01:57:03,683 --> 01:57:08,428
♪ The rope from the neck ofpoor Tommy ♪
1581
01:57:09,648 --> 01:57:12,766
I have come to release a Mr. Tom Jones.
1582
01:57:12,859 --> 01:57:15,977
We sent him off hours ago.
He'll be strung up by now.
1583
01:57:16,071 --> 01:57:17,562
But they can't hang him.
1584
01:57:17,656 --> 01:57:19,648
But I have just procured
this pardon for him.
1585
01:57:19,741 --> 01:57:21,528
They can't hang an innocent man.
1586
01:57:21,618 --> 01:57:23,530
They have done often enough before.
1587
01:57:23,620 --> 01:57:26,408
They won't have reached Tyburn yet.
We must stop them. Come.
1588
01:57:38,301 --> 01:57:41,044
♪ Ifhe swing by the string ♪
1589
01:57:41,137 --> 01:57:44,005
♪ He will hear the bell ring ♪
1590
01:57:44,099 --> 01:57:48,969
♪ And then there's an end to poor Tommy ♪
1591
01:57:56,403 --> 01:57:58,520
On your life, Goody! Faster!
1592
01:58:22,721 --> 01:58:25,179
- [drumming stops]
- Better luck in the next world, Mr. Jones.
1593
01:58:25,265 --> 01:58:29,100
[narrator]
To die for a cause is a common evil.
1594
01:58:29,185 --> 01:58:31,802
To die for nonsense is the devil.
1595
01:58:33,064 --> 01:58:37,559
And twould be the devil's own nonsense
to leave Tom Jones without a rescuer.
1596
01:58:37,652 --> 01:58:39,689
Aaah!
1597
01:58:41,573 --> 01:58:42,780
[cheering]
1598
01:59:14,898 --> 01:59:17,982
- Oh, my dear boy. Forgive me.
- [bells pealing]
1599
01:59:18,068 --> 01:59:19,275
Forgive you?
1600
01:59:19,361 --> 01:59:23,526
How can I ever make amends for those
unkind, unjust suspicions I have held of you?
1601
01:59:23,615 --> 01:59:26,028
- You have always used me kindly.
- No, Nephew.
1602
01:59:26,117 --> 01:59:28,450
- I have used you cruelly.
- Nephew?
1603
01:59:28,536 --> 01:59:31,870
Yes, you are indeed illegitimate,
1604
01:59:31,956 --> 01:59:34,699
but your mother was not this lady here,
1605
01:59:34,793 --> 01:59:37,331
but my sister Bridget.
1606
01:59:37,420 --> 01:59:39,252
Uncle!
1607
01:59:39,339 --> 01:59:42,457
- It is true, Tom.
- Ah, this is no time for explanations, neighbor.
1608
01:59:42,550 --> 01:59:46,635
Tom, thou art as hearty a cock
as any in the kingdom.
1609
01:59:46,721 --> 01:59:49,304
Go on, after your mistress.
1610
01:59:49,391 --> 01:59:51,883
Alas, I fear I've sinned against her
for all time.
1611
01:59:51,976 --> 01:59:53,683
I doubt if she'll speak to me now.
1612
01:59:53,770 --> 01:59:56,854
No, Tom, don't say you have lost her yet.
1613
01:59:56,940 --> 01:59:58,556
Go to her now.
1614
01:59:59,484 --> 02:00:02,568
- [Mrs. Waters] Go on, Tom.
- [Mrs. Miller] Go to her.
1615
02:00:02,654 --> 02:00:04,486
[Western] Go on, lad.
1616
02:00:04,572 --> 02:00:06,063
I will!
1617
02:00:17,711 --> 02:00:20,328
Ah, go to her lad, to her.
1618
02:00:20,422 --> 02:00:21,833
Harkee, Allworthy.
1619
02:00:21,923 --> 02:00:27,214
I'll bet thee a thousand pounds to a crown
we'll have a boy tomorrow nine months.
1620
02:00:27,303 --> 02:00:30,137
[narrator]
Happy the man and happy he alone,
1621
02:00:30,223 --> 02:00:33,387
he who can call today his own.
1622
02:00:33,476 --> 02:00:36,093
He who, secure within, can say,
1623
02:00:36,187 --> 02:00:40,978
"Tomorrow, do thy worst,
for I have lived today."126312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.