Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,407 --> 00:00:07,409
Due to the nature of this show,
2
00:00:07,492 --> 00:00:09,994
some parts may be considered inappropriate
by some viewers.
3
00:00:10,076 --> 00:00:11,370
Please enjoy while keeping this in mind.
4
00:00:14,915 --> 00:00:16,293
This story dates back to the 16th century
when the crisis hit the Dracula clan,
5
00:00:16,376 --> 00:00:18,670
which was the point of origin of
the Vampire mythology throughout Europe.
6
00:00:18,753 --> 00:00:20,629
The Dracula clan was confined
by a newly formed faction,
7
00:00:20,713 --> 00:00:21,798
the Neo Vampires, deep underground.
8
00:00:21,881 --> 00:00:23,300
The Neo Vampires were called Corvin clan.
9
00:00:23,383 --> 00:00:25,343
Since then, the overground world
belonged to the Corvin clan.
10
00:00:25,427 --> 00:00:27,053
They hunted human beings
as much as they desired,
11
00:00:27,137 --> 00:00:28,387
and they reached the peak of prosperity.
12
00:00:28,470 --> 00:00:30,140
In 1999, the planets of the Solar System,
including the Earth,
13
00:00:30,223 --> 00:00:31,851
lined up in the shape of a cross.
14
00:00:31,934 --> 00:00:33,518
This phenomenon
was called the Grand Cross.
15
00:00:33,602 --> 00:00:34,604
And it was written in a book of prophecy
16
00:00:34,687 --> 00:00:35,938
that the babies who were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.,
17
00:00:36,022 --> 00:00:37,023
would save the Dracula clan.
18
00:00:37,105 --> 00:00:38,023
Incidentally, in Japan,
19
00:00:38,106 --> 00:00:40,444
three babies were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.
20
00:00:40,527 --> 00:00:41,526
The Corvin clan,
the new race of Neo Vampires,
21
00:00:41,610 --> 00:00:43,070
have robbed the Dracula clan
of their hegemony,
22
00:00:43,154 --> 00:00:44,573
and locked them underground
for more than 300 years.
23
00:00:44,656 --> 00:00:46,406
They waited for 22 years
for the three human babies to grow up,
24
00:00:46,489 --> 00:00:47,491
as was written in the prophecy.
25
00:00:47,575 --> 00:00:48,577
And they prepared for the day
26
00:00:48,660 --> 00:00:50,870
when they would bring them back
to the underground world
27
00:00:50,953 --> 00:00:51,954
and regain control of the surface world.
28
00:00:52,038 --> 00:00:53,123
The Corvin clan, the Neo Vampire clan
29
00:00:53,206 --> 00:00:54,708
which was at the peak of its prosperity
on the surface at that time,
30
00:00:54,791 --> 00:00:56,376
ran a hotel
that welcomed human beings as customers.
31
00:00:56,460 --> 00:00:57,753
That was the Hotel Requiem.
32
00:01:02,049 --> 00:01:04,426
Thank you for coming.
33
00:01:09,349 --> 00:01:12,602
All the guests at this event
will be given money.
34
00:01:12,685 --> 00:01:17,315
100,000 yen for men
and 150,000 yen for women.
35
00:01:17,939 --> 00:01:22,445
And 1 million yen for those
who successfully become couples.
36
00:01:24,864 --> 00:01:27,785
All the guests at this event
will be given money.
37
00:01:27,868 --> 00:01:32,830
100,000 yen for men
and 150,000 yen for women.
38
00:01:33,331 --> 00:01:37,754
And 1 million yen for those
who successfully become couples.
39
00:01:40,339 --> 00:01:41,339
Lucky me!
40
00:01:43,842 --> 00:01:45,804
-The money is really in it.
-Yeah.
41
00:01:45,929 --> 00:01:48,223
Everybody's got money, right?
42
00:01:48,306 --> 00:01:49,639
Great!
43
00:01:49,848 --> 00:01:52,267
Getting 1 million yen
may not be a lie then!
44
00:01:52,434 --> 00:01:54,563
Are you still doubtful?
45
00:01:54,647 --> 00:01:58,358
The reward money will be paid on the spot
to those who successfully form a couple.
46
00:01:58,608 --> 00:01:59,693
Money will be paid.
47
00:02:02,446 --> 00:02:05,198
-What a place!
-Yeah, great.
48
00:02:05,281 --> 00:02:07,659
I'm really impressed by the architecture.
49
00:02:08,076 --> 00:02:09,161
Awesome.
50
00:02:09,412 --> 00:02:10,413
Yes.
51
00:02:34,187 --> 00:02:38,108
EPISODE 3
52
00:02:52,248 --> 00:02:53,249
Everyone,
53
00:02:54,166 --> 00:02:56,836
it seems everybody's here now.
54
00:02:59,548 --> 00:03:03,134
In any case,
you will play the lead role tonight.
55
00:03:03,886 --> 00:03:08,642
If you are real men and women,
56
00:03:08,976 --> 00:03:12,519
your rooms tonight, I mean, beds,
57
00:03:12,603 --> 00:03:15,440
will go wild like petrol catching fire.
58
00:03:21,279 --> 00:03:23,656
I'm very excited to have
59
00:03:24,073 --> 00:03:27,620
a big, big event tonight!
60
00:03:36,462 --> 00:03:42,426
Tonight, we have prepared
wonderful suites for each one of you.
61
00:03:43,428 --> 00:03:47,056
Of course, people who don't find a partner
can stay here.
62
00:03:48,558 --> 00:03:54,523
But the best thing
is to find a partner and stay here.
63
00:03:58,444 --> 00:04:01,822
Everyone, please move to the salon here.
64
00:04:24,971 --> 00:04:27,183
Hey, let's go up the stairs.
65
00:04:27,558 --> 00:04:31,478
That way, there. Come on. Here.
66
00:04:33,354 --> 00:04:35,066
-Welcome.
-Here, here!
67
00:04:41,237 --> 00:04:43,741
Welcome.
68
00:05:06,264 --> 00:05:09,351
It seems it has arrived.
69
00:05:12,522 --> 00:05:15,608
Quickly. Bring it to me quickly.
70
00:05:22,616 --> 00:05:24,409
Tokyo Vampire Hotel
71
00:06:33,608 --> 00:06:35,526
You no longer need to clean the room.
72
00:06:36,068 --> 00:06:37,152
As you wish.
73
00:07:08,561 --> 00:07:09,604
Elizabeth.
74
00:07:10,521 --> 00:07:12,482
Sorry that these got damaged.
75
00:07:13,566 --> 00:07:14,525
Thank you.
76
00:07:17,946 --> 00:07:19,697
PRIME MINISTER JIRO YAMADA
PRESS CONFERENCE
77
00:07:20,366 --> 00:07:22,491
In order to build a better society,
78
00:07:23,160 --> 00:07:27,080
we have to look towards the future now
79
00:07:27,872 --> 00:07:30,001
to make a healthy society
80
00:07:30,168 --> 00:07:33,087
for our children
who will succeed us in the future.
81
00:07:34,671 --> 00:07:40,427
This country now is anxious
because of the unknown future ahead.
82
00:07:41,221 --> 00:07:43,555
An important country
which has the future...
83
00:07:43,638 --> 00:07:45,349
What does he mean, Japan's future?
84
00:07:46,643 --> 00:07:48,103
"Children are treasures," my ass.
85
00:07:48,938 --> 00:07:51,104
I sincerely ask you...
86
00:07:51,188 --> 00:07:53,983
Idiot! Shut up!
87
00:07:54,359 --> 00:07:57,530
I will work with all my might
for this country
88
00:07:58,363 --> 00:08:03,036
to be a prime minister who our people
can entrust with their lives.
89
00:08:08,749 --> 00:08:10,584
It's so painful
but I can't do anything about it.
90
00:08:13,839 --> 00:08:15,466
I'm going to kill you!
91
00:08:17,008 --> 00:08:18,343
I'm going to kill you!
92
00:08:18,426 --> 00:08:20,930
Someone useless like him
became our prime minister.
93
00:08:43,078 --> 00:08:44,204
Oh, dear.
94
00:08:44,703 --> 00:08:46,288
You seem to be doing very well.
95
00:08:51,585 --> 00:08:54,548
I can't succeed in this hotel business
96
00:08:54,631 --> 00:08:57,175
because you are still
hanging around in this world.
97
00:09:20,825 --> 00:09:21,660
We're here!
98
00:09:23,954 --> 00:09:26,123
I brought the one named Manami.
99
00:09:31,212 --> 00:09:34,674
This is the one?
Who is this ugly, disgusting woman?
100
00:09:35,008 --> 00:09:36,427
Is this girl "the one"?
101
00:09:36,510 --> 00:09:37,676
Is she, really?
102
00:09:37,759 --> 00:09:39,053
There's no mistake.
103
00:10:05,623 --> 00:10:06,832
Let me see your face.
104
00:10:09,502 --> 00:10:11,420
Such a lame woman.
105
00:10:17,844 --> 00:10:19,429
It's not smart.
106
00:10:19,762 --> 00:10:21,139
Where are your brains?
107
00:10:24,936 --> 00:10:26,562
I wanna try it out.
108
00:10:26,895 --> 00:10:29,147
Hey, it's a mistake, isn't it?
109
00:10:29,565 --> 00:10:32,192
Have we so desperately
been looking for such a woman?
110
00:10:32,317 --> 00:10:36,238
You're judging a book by its covers.
It's what's inside that matters.
111
00:10:50,420 --> 00:10:51,629
What does it taste like?
112
00:10:53,340 --> 00:10:55,592
See? It's nothing.
113
00:10:55,884 --> 00:10:57,846
This one is just a human.
114
00:10:57,972 --> 00:10:59,929
We have two more hours until the end.
115
00:11:00,305 --> 00:11:01,974
Let's focus on
the real one who's among us.
116
00:11:04,394 --> 00:11:06,729
The 22-year-old vintage has matured.
117
00:11:08,063 --> 00:11:10,399
It's strictly dependent on time.
118
00:11:11,776 --> 00:11:14,196
This one is still 21 years old
in human time.
119
00:11:15,906 --> 00:11:17,572
She'll turn 22 in two hours.
120
00:11:17,656 --> 00:11:19,242
GIVE ME SOME BLOOD.
121
00:11:21,077 --> 00:11:22,079
What?
122
00:11:22,955 --> 00:11:24,748
It's still too early.
123
00:11:24,832 --> 00:11:25,999
RIGHT NOW!
124
00:11:26,667 --> 00:11:27,793
Yes.
125
00:11:55,113 --> 00:11:56,407
Isn't that enough?
126
00:12:00,954 --> 00:12:02,371
Let's cover her.
127
00:12:54,968 --> 00:12:57,929
What do you think, Manami,
128
00:12:59,473 --> 00:13:00,683
about this world?
129
00:13:08,232 --> 00:13:09,818
Sorry for being late.
130
00:13:10,235 --> 00:13:11,237
Sorry.
131
00:13:13,113 --> 00:13:14,154
What's wrong?
132
00:13:18,827 --> 00:13:19,662
Hey.
133
00:13:19,745 --> 00:13:22,872
You will bleed. It'll be your lifeblood.
134
00:13:23,581 --> 00:13:25,542
Bleed, bleed until your blood runs out.
135
00:13:25,626 --> 00:13:28,586
Manami, don't you want revenge
on the world of hypocrisy?
136
00:13:29,421 --> 00:13:34,218
Don't you want revenge
on the world of hypocrisy?
137
00:13:54,990 --> 00:13:56,576
I'm always in hell.
138
00:13:57,243 --> 00:13:58,911
I'm in a hell that won't end
139
00:13:59,619 --> 00:14:00,788
for all eternity.
140
00:14:02,289 --> 00:14:03,666
That's my destiny.
141
00:14:04,083 --> 00:14:06,628
That's why I didn't want
to adopt an orphan.
142
00:14:07,379 --> 00:14:09,255
What brought that up all of a sudden?
143
00:14:20,851 --> 00:14:22,312
What are we gonna do?
144
00:14:24,939 --> 00:14:26,981
Can't you say something, not just sigh?
145
00:14:28,150 --> 00:14:29,318
I'm at my limit.
146
00:14:30,820 --> 00:14:31,946
For me, too.
147
00:14:33,948 --> 00:14:35,365
Is there any more meat?
148
00:14:35,699 --> 00:14:37,117
-Want more?
-No.
149
00:14:37,618 --> 00:14:39,495
No, I still have some,
let me eat it first.
150
00:14:40,498 --> 00:14:41,624
-It's been a long time.
-Yeah.
151
00:14:50,966 --> 00:14:52,842
What are we gonna do with Manami?
152
00:14:53,802 --> 00:14:55,303
What shall we do?
153
00:14:55,429 --> 00:14:57,556
Are you thinking about it seriously?
154
00:15:04,064 --> 00:15:08,026
Welcome to a bloody, laughing ruin.
155
00:15:09,986 --> 00:15:11,069
Sorry.
156
00:15:11,780 --> 00:15:12,822
I'm leaving.
157
00:15:53,115 --> 00:15:54,242
Hey.
158
00:15:55,033 --> 00:15:57,661
You're so cute. Where are you going?
159
00:15:58,453 --> 00:15:59,413
Taking a walk?
160
00:16:01,164 --> 00:16:02,125
Bow-wow.
161
00:16:05,085 --> 00:16:07,922
The night is long.
The lonely night is long.
162
00:16:08,006 --> 00:16:09,925
What am I living for?
163
00:16:10,009 --> 00:16:12,721
I'm always unwell.
I feel I won't ever be able to die.
164
00:16:12,804 --> 00:16:15,597
I feel I will live forever,
hiding in the dark.
165
00:16:15,680 --> 00:16:19,810
I feel the hopeless night of grief
will be endless!
166
00:16:37,953 --> 00:16:39,289
To tell you the truth,
167
00:16:40,081 --> 00:16:41,625
you're not my daughter.
168
00:16:43,043 --> 00:16:44,045
You're an orphan.
169
00:16:47,922 --> 00:16:49,508
Thank you very much.
170
00:17:01,897 --> 00:17:03,564
You, too, should take revenge!
171
00:17:16,828 --> 00:17:19,789
Sorry. Biting is a bad habit of mine.
172
00:17:20,499 --> 00:17:21,875
Don't come near me.
173
00:17:22,877 --> 00:17:24,295
You're insane!
174
00:18:51,010 --> 00:18:54,850
You will bleed. It'll be your lifeblood.
175
00:18:55,767 --> 00:18:58,935
Let it flow and flow till it runs out,
together with the sorrow.
176
00:19:00,480 --> 00:19:01,939
It's the same as a nosebleed.
177
00:19:02,775 --> 00:19:04,318
Slit your wrists.
178
00:19:05,109 --> 00:19:07,403
Let the red tears from hell
run out as well.
179
00:19:08,654 --> 00:19:10,449
Like unstoppable feelings.
180
00:19:10,908 --> 00:19:12,911
Let them flow and go out with a bang.
181
00:19:14,493 --> 00:19:15,912
Let everything end.
182
00:19:16,329 --> 00:19:18,248
I'm always slutty.
183
00:19:19,876 --> 00:19:22,086
The slutty woman's blood is rushing.
184
00:19:50,824 --> 00:19:54,245
Come upstairs as planned. It's okay.
185
00:20:03,547 --> 00:20:07,300
What's up? You're being summoned.
186
00:20:10,596 --> 00:20:11,680
Yes.
187
00:20:18,646 --> 00:20:19,646
Yamada?
188
00:20:22,399 --> 00:20:23,441
Well done.
189
00:20:23,943 --> 00:20:25,486
You sound perky.
190
00:20:26,445 --> 00:20:27,445
How are you?
191
00:20:28,447 --> 00:20:30,407
Are you here already, by any chance?
192
00:20:31,409 --> 00:20:35,997
If things go as you planned,
it's like I was destined to be here.
193
00:20:36,831 --> 00:20:41,419
Where's Manami? She's ours, not yours.
194
00:20:42,213 --> 00:20:43,631
I could return her to you.
195
00:20:44,798 --> 00:20:46,549
Is that you leading me on again?
196
00:20:47,967 --> 00:20:49,846
Think whatever you like.
197
00:20:50,638 --> 00:20:54,015
Manami is in this hotel. Try to find her.
198
00:20:55,392 --> 00:20:56,727
What's on your mind?
199
00:20:57,562 --> 00:20:59,105
I just wanna live a free life.
200
00:21:00,774 --> 00:21:02,316
I no longer want to be used by anybody.
201
00:21:03,025 --> 00:21:05,319
Aren't you just being used
by somebody as well?
202
00:21:06,404 --> 00:21:07,989
You and I are different.
203
00:21:16,625 --> 00:21:18,166
That woman brought me up.
204
00:21:19,043 --> 00:21:20,251
As a vampire.
205
00:21:22,503 --> 00:21:27,009
My father is now the Prime Minister,
after having sold me.
206
00:21:30,512 --> 00:21:31,972
My father is the Prime Minister.
207
00:21:33,767 --> 00:21:35,352
In exchange for that, I...
208
00:21:40,857 --> 00:21:44,987
Don't worry. You're not anybody's thing.
209
00:21:46,739 --> 00:21:49,659
Am I going to be
the sovereign of this place one day?
210
00:21:50,159 --> 00:21:53,746
You don't have to.
I don't care about that.
211
00:21:54,914 --> 00:21:55,958
I don't want to.
212
00:21:58,209 --> 00:21:59,211
Elizabeth.
213
00:22:01,170 --> 00:22:02,171
Somewhere...
214
00:22:04,174 --> 00:22:06,509
The two of us are always free.
215
00:22:08,470 --> 00:22:10,931
We are both gonna be free.
216
00:22:11,557 --> 00:22:14,393
We'll fly away from here one day.
217
00:22:25,195 --> 00:22:26,530
I prepared weapons.
218
00:22:28,323 --> 00:22:29,493
Take a weapon.
219
00:22:32,080 --> 00:22:34,831
Now, let it end.
220
00:22:35,790 --> 00:22:37,334
Everything is boring.
221
00:22:37,751 --> 00:22:40,213
Put an end to this annoying reality.
222
00:22:41,378 --> 00:22:43,756
I don't wanna
let beautiful flowers die anymore.
223
00:22:44,298 --> 00:22:45,968
Stop the sorrowful snow.
224
00:22:46,927 --> 00:22:49,388
Put an end to the sorrow now.
225
00:22:50,014 --> 00:22:52,976
My time, my breath.
226
00:22:53,267 --> 00:22:54,269
My heart.
227
00:22:54,352 --> 00:22:56,938
I beg you, put an end to the flow of time!
228
00:23:01,692 --> 00:23:03,110
Elizabeth.
229
00:23:05,612 --> 00:23:06,741
Elizabeth?
230
00:23:09,826 --> 00:23:11,537
I want these days to end.
231
00:23:12,871 --> 00:23:15,373
I want to erase
all of these remaining years.
232
00:23:17,250 --> 00:23:18,376
Elizabeth?
233
00:23:21,297 --> 00:23:23,049
With the star called love,
234
00:23:24,800 --> 00:23:26,718
shall we fall into an abyss together?
235
00:23:31,891 --> 00:23:33,643
My beloved Lady of Destruction.
236
00:23:36,688 --> 00:23:37,773
Elizabeth.
237
00:23:45,572 --> 00:23:47,699
-Hey, start the event!
-Yeah!
238
00:23:59,837 --> 00:24:01,632
-How is it?
-Full house.
239
00:24:01,716 --> 00:24:02,673
Is that so?
240
00:24:09,098 --> 00:24:10,682
It's almost time.
241
00:24:11,058 --> 00:24:13,601
It'll be her birthday in a bit.
242
00:24:14,478 --> 00:24:16,480
I want to drink up her blood very soon.
243
00:24:17,189 --> 00:24:20,192
You've recovered completely. I'm so glad!
244
00:24:20,859 --> 00:24:24,446
It's wonderful that she recovered
this much despite it being unfinished.
245
00:24:27,159 --> 00:24:30,203
I want to drink the ripe blood soon.
I wanna drink it.
246
00:24:30,286 --> 00:24:34,374
We also wish we could share
some of the 22-year-old special vintage.
247
00:24:34,749 --> 00:24:35,959
Let me think about it.
248
00:24:38,670 --> 00:24:41,382
This blood will allow me to live longer
249
00:24:42,173 --> 00:24:45,301
and protect me from people
who are keen on inheriting after me
250
00:24:45,385 --> 00:24:49,265
and who think I am a nuisance.
251
00:24:56,022 --> 00:24:57,773
Miss 22-Year Vintage.
252
00:24:58,356 --> 00:25:02,028
Nice to meet you. I'm Elizabeth Báthory.
253
00:25:02,903 --> 00:25:05,282
It's soon going to be
"Happy Birthday" time.
254
00:25:05,656 --> 00:25:07,033
Happy Birthday!
255
00:25:07,117 --> 00:25:09,034
Happy Birthday!
256
00:26:06,930 --> 00:26:08,057
The wine will spill!
257
00:26:10,642 --> 00:26:11,768
Let me go back!
258
00:26:12,436 --> 00:26:13,354
I want to go home.
259
00:26:14,188 --> 00:26:15,606
Let me go home!
260
00:26:15,856 --> 00:26:18,024
Where to? Where to?
261
00:26:18,274 --> 00:26:19,651
Where to?
262
00:26:19,734 --> 00:26:22,739
I wanna go home. I wanna go home!
263
00:26:23,322 --> 00:26:24,822
She wants to go home.
264
00:26:24,990 --> 00:26:28,870
Did you hear that?
I also want to go back somewhere!
265
00:26:31,539 --> 00:26:33,583
This world will come to an end soon.
266
00:26:33,750 --> 00:26:36,294
Then the whole of Tokyo will burn down.
267
00:26:37,045 --> 00:26:38,922
Only this hotel will remain as it is.
268
00:26:39,257 --> 00:26:42,301
That's right.
This world will come to an end soon.
269
00:26:46,639 --> 00:26:48,180
You're the chosen human being.
270
00:26:49,350 --> 00:26:53,396
No, you're no longer human!
271
00:26:58,359 --> 00:27:01,153
Do you want to run away? I don't mind.
272
00:27:03,031 --> 00:27:03,948
Catch her!
273
00:27:04,366 --> 00:27:06,367
It's okay. Run away, girl.
274
00:27:06,450 --> 00:27:07,451
Hey!
275
00:27:08,786 --> 00:27:10,123
It'll be okay.
276
00:27:10,999 --> 00:27:13,124
This place is full
of surveillance cameras.
277
00:27:13,749 --> 00:27:17,630
Besides, it improves her blood circulation
which makes the blood tastier.
278
00:27:26,097 --> 00:27:28,100
Good. Good job.
279
00:27:29,599 --> 00:27:30,934
I can see you wherever you go.
280
00:27:31,644 --> 00:27:35,148
Let her go.
I won't let anybody drink her blood.
281
00:30:01,344 --> 00:30:02,513
I found her.
282
00:30:12,022 --> 00:30:14,900
We are on your side, Manami.
283
00:30:36,131 --> 00:30:37,925
Hi. Nice to meet you. I'm Gen.
284
00:30:38,008 --> 00:30:40,968
-How do you do?
-I'm Ichiro. Nice to meet you.
285
00:30:41,052 --> 00:30:42,471
I'm Sabu. Nice to meet you.
286
00:30:42,679 --> 00:30:44,139
This event is sick, isn't it?
287
00:30:44,223 --> 00:30:47,476
Just being here gets me 100,000 yen.
I thought it would be a lie.
288
00:30:47,600 --> 00:30:49,645
I can't believe I got 100,000 yen
in cash at the entrance.
289
00:30:49,729 --> 00:30:51,314
How did you feel
when you got the envelope?
290
00:30:51,397 --> 00:30:53,983
-I declined it.
-You declined?
291
00:30:56,902 --> 00:30:59,405
-What? What is it?
-A parcel for you.
292
00:31:00,824 --> 00:31:02,617
Are you by yourself now?
293
00:31:03,118 --> 00:31:05,371
I'm alone. So?
294
00:31:07,664 --> 00:31:11,210
That postman was super suspicious.
295
00:31:11,293 --> 00:31:13,338
Yeah, yeah. He was sick.
296
00:31:23,222 --> 00:31:24,848
Please open it now.
297
00:31:37,070 --> 00:31:40,866
"All the people who come to the event
will be given 100,000 yen"?
298
00:31:41,033 --> 00:31:42,326
Seriously?
299
00:31:42,659 --> 00:31:44,620
Travel expenses will be paid as well.
300
00:31:44,705 --> 00:31:46,247
I just had to come here.
301
00:31:46,330 --> 00:31:48,291
Seriously, if I can find a partner...
302
00:31:48,749 --> 00:31:52,838
If you really get 1 million yen, the men
will be willing to find partners as well.
303
00:31:52,921 --> 00:31:54,171
That's for sure.
304
00:31:54,255 --> 00:31:56,882
But what if you're asked to be a partner
and you have to stay the night here?
305
00:31:57,384 --> 00:31:59,553
They are not handsome, so...
306
00:31:59,635 --> 00:32:01,429
Isn't there anybody
who's good-looking and rich?
307
00:32:01,512 --> 00:32:02,763
Then I can get 1 million yen.
308
00:32:02,930 --> 00:32:05,016
-You're selfish.
-Ami, you can do it.
309
00:32:05,685 --> 00:32:07,894
Okay. Let's look for
a handsome and rich guy.
310
00:32:07,978 --> 00:32:08,812
Yeah.
311
00:32:09,562 --> 00:32:11,523
Do you remember the weird postman?
312
00:32:11,648 --> 00:32:14,027
-Yeah.
-That weird postman.
313
00:32:14,777 --> 00:32:17,447
"Female guests...
314
00:32:18,571 --> 00:32:20,073
...will be given 150,000.
315
00:32:20,282 --> 00:32:24,330
And if you find a partner,
you will be given 1 million yen!"
316
00:32:24,622 --> 00:32:25,997
That can't be true, can it?
317
00:32:27,873 --> 00:32:29,751
Please just bring this card with you.
318
00:32:30,502 --> 00:32:32,963
Please show us the card on the day.
319
00:32:40,638 --> 00:32:43,515
-How about that man?
-That man is...
320
00:32:43,599 --> 00:32:45,309
He looks like he has a good body.
321
00:32:48,021 --> 00:32:49,897
-No, no, no, no.
-She's looking at me.
322
00:32:56,987 --> 00:32:58,490
-No.
-What?
323
00:32:59,324 --> 00:33:01,451
Is it true they'll give us 1 million yen?
324
00:33:01,534 --> 00:33:03,371
Just coming here got us 150,000 yen.
325
00:33:03,454 --> 00:33:05,413
-So, it must be true.
-You may be right.
326
00:33:05,497 --> 00:33:07,457
It's like a dream getting 150,000 yen
just to come here, isn't it?
327
00:33:07,540 --> 00:33:09,250
You'll get 1 million yen
when you find a partner, right?
328
00:33:09,334 --> 00:33:11,213
I'm sure people are keen to find one.
329
00:33:11,296 --> 00:33:13,089
We've already got 150,000 yen each.
330
00:33:13,172 --> 00:33:15,757
So I'm sure they will give us
1 million yen as well.
331
00:33:15,840 --> 00:33:18,885
The atmosphere in this place
really is amazing.
332
00:33:18,968 --> 00:33:19,846
A lot of things to learn from this.
333
00:33:19,930 --> 00:33:21,764
In terms of scale,
you can't hope for anything bigger.
334
00:33:21,847 --> 00:33:24,392
Ciao. We are members of a group
that has companies
335
00:33:24,475 --> 00:33:26,602
which make websites
to find marriage partners on the Internet.
336
00:33:26,686 --> 00:33:28,479
Well, not only do that.
337
00:33:28,563 --> 00:33:30,273
I run a company
that makes opportunities to meet people.
338
00:33:30,357 --> 00:33:31,817
That's one of our side businesses.
339
00:33:31,941 --> 00:33:34,276
I see. So you're here
to do undercover investigation?
340
00:33:34,360 --> 00:33:35,696
-Undercover investigation.
-Cool.
341
00:33:35,779 --> 00:33:37,699
-You can say that.
-Yeah.
342
00:33:37,824 --> 00:33:40,034
We're not here to find girlfriends.
343
00:33:40,118 --> 00:33:41,368
Undercover investigation.
344
00:33:41,451 --> 00:33:43,413
We were interested in
an event of this scale.
345
00:33:43,537 --> 00:33:45,832
So, what made you come here?
346
00:33:45,999 --> 00:33:48,209
Are you here to find
a desperately out-of-fashion man?
347
00:33:48,292 --> 00:33:49,501
Or for a one-night stand?
348
00:33:49,584 --> 00:33:51,837
-She could be.
-You're mysterious.
349
00:33:51,962 --> 00:33:52,797
Me?
350
00:33:52,880 --> 00:33:55,384
Hey, hey. We introduced ourselves.
351
00:33:55,551 --> 00:33:56,635
Hi.
352
00:33:57,176 --> 00:33:59,554
I'm Noah. How do you do?
353
00:33:59,637 --> 00:34:00,763
Hi, I'm Blue.
354
00:34:00,847 --> 00:34:02,182
-I'm Red.
-I'm Yellow.
355
00:34:02,266 --> 00:34:03,601
Strange names.
356
00:34:03,685 --> 00:34:06,437
We've been calling each other those names
since we started our companies.
357
00:34:06,520 --> 00:34:07,562
See you later.
358
00:34:08,147 --> 00:34:11,358
It seems just finding a partner
will give me 1 million yen,
359
00:34:11,443 --> 00:34:12,609
so let's get it without fail.
360
00:34:13,069 --> 00:34:14,654
I'm good at it.
361
00:34:14,738 --> 00:34:16,780
-Come here.
-Who are you?
362
00:34:16,905 --> 00:34:18,490
Whatever. Just follow me.
363
00:34:19,117 --> 00:34:22,203
I'm on your side.
I'll get you out of here.
364
00:34:25,790 --> 00:34:26,875
Let go of me.
365
00:34:29,043 --> 00:34:30,295
-Let me go.
-Noah.
366
00:34:31,755 --> 00:34:32,963
What are you doing?
367
00:34:34,132 --> 00:34:36,594
I was just about to take her to a room.
368
00:34:36,677 --> 00:34:38,012
You should go there, then.
369
00:34:38,553 --> 00:34:39,805
That's right.
370
00:34:42,975 --> 00:34:46,562
We've got a problem!
You've got to be patient for a while.
371
00:34:52,193 --> 00:34:53,904
I smell something fishy.
372
00:34:55,154 --> 00:34:56,823
The smell of the beast.
373
00:35:05,916 --> 00:35:08,085
SUPER WORLD!
LET'S LIVE HERE
374
00:35:08,710 --> 00:35:10,128
Everybody.
375
00:35:10,253 --> 00:35:12,005
Let's live here.
376
00:35:12,548 --> 00:35:14,133
Super World!
377
00:35:14,342 --> 00:35:15,676
Let's live here!
378
00:35:15,760 --> 00:35:18,095
Everybody, let's live here.
379
00:35:18,179 --> 00:35:19,429
Super World!
380
00:35:22,309 --> 00:35:27,230
Taxes won't be sucked up by the state.
381
00:35:27,688 --> 00:35:29,899
No worrying about money.
382
00:35:30,275 --> 00:35:32,568
Because everything is free!
383
00:35:33,238 --> 00:35:35,697
No payments at all.
384
00:35:36,030 --> 00:35:39,409
Everything is free until you die!
385
00:35:39,493 --> 00:35:40,661
SEIZED
386
00:35:40,744 --> 00:35:42,705
No more suffering with loans.
387
00:35:42,872 --> 00:35:45,582
You won't have to work for your debt.
388
00:35:45,707 --> 00:35:47,251
Super World!
389
00:35:48,085 --> 00:35:49,754
Let's live here.
390
00:35:50,380 --> 00:35:54,174
Completely air-conditioned rooms.
Taps with distilled water.
391
00:35:54,258 --> 00:35:57,554
Leave all the payments to us.
392
00:35:58,596 --> 00:36:01,642
Let's fall in love here in Super World.
393
00:36:02,600 --> 00:36:05,353
Let's live here. Super!
394
00:36:06,272 --> 00:36:09,859
Let's make love here. Super!
395
00:36:10,401 --> 00:36:13,820
Let's start a family here. Super World!
396
00:36:14,947 --> 00:36:19,076
Your bloodline will be succeeded
to the next generation. Super World!
397
00:36:19,786 --> 00:36:24,456
Let's live here together. Super World!
398
00:36:25,083 --> 00:36:29,421
This gigantic facility is,
so to speak, a new world.
399
00:36:29,797 --> 00:36:32,715
This is not a hotel.
400
00:36:32,799 --> 00:36:34,593
Super World!
401
00:36:34,926 --> 00:36:37,555
In other words, a home for everyone!
402
00:36:37,638 --> 00:36:41,517
Apartment-style rooms
for each one overground.
403
00:36:42,100 --> 00:36:46,315
And the vast underground facility
has an amusement park!
404
00:36:46,522 --> 00:36:49,650
Hospital, school and gym.
405
00:36:49,734 --> 00:36:51,778
Everything is here.
406
00:36:52,486 --> 00:36:56,365
Everything is here,
the same as the outside world.
407
00:36:57,159 --> 00:37:00,244
Only one thing is different
from your previous life.
408
00:37:00,369 --> 00:37:04,041
A small amount of your blood
will have to be taken once a month,
409
00:37:04,124 --> 00:37:05,209
that's all.
410
00:37:06,084 --> 00:37:07,628
Come on, everybody.
411
00:37:07,878 --> 00:37:12,508
How about we all live here together?
412
00:37:20,059 --> 00:37:23,145
SPECIAL COUPLING PARTY
413
00:37:23,228 --> 00:37:26,648
Everyone who came here today,
414
00:37:28,609 --> 00:37:31,111
the world will end tonight!
415
00:37:33,488 --> 00:37:37,076
-The start of this speech had a punch.
-Yeah.
416
00:37:37,368 --> 00:37:41,164
Don't worry.
417
00:37:41,914 --> 00:37:44,166
This hotel is sturdy.
418
00:37:45,042 --> 00:37:48,087
All of us here are going to survive!
419
00:37:51,716 --> 00:37:56,470
Because you will be
my meal starting tonight,
420
00:37:57,722 --> 00:37:59,223
Mr. and Mrs. Meal.
421
00:37:59,892 --> 00:38:02,352
-Meal?
-That's right.
422
00:38:03,395 --> 00:38:04,938
Let me say that again.
423
00:38:06,106 --> 00:38:08,401
The world will perish tonight!
424
00:38:09,234 --> 00:38:10,778
You can't stop it.
425
00:38:11,778 --> 00:38:15,741
And only our staff and you will survive!
426
00:38:15,950 --> 00:38:17,410
What are you talking about?
427
00:38:17,576 --> 00:38:19,954
Yeah, he's right. Just start the thing!
428
00:38:20,079 --> 00:38:21,497
Are you crazy?
429
00:38:21,831 --> 00:38:24,291
I don't care about your nonsense.
430
00:38:25,168 --> 00:38:26,629
Soon,
431
00:38:27,545 --> 00:38:30,256
nuclear explosions
will hit everywhere in the world.
432
00:38:30,882 --> 00:38:32,801
We knew it.
433
00:38:33,260 --> 00:38:35,303
But we couldn't do anything about it.
434
00:38:35,930 --> 00:38:38,264
We are helpless.
435
00:38:38,850 --> 00:38:43,146
But we want to help human beings,
if only a little.
436
00:38:45,148 --> 00:38:48,984
And I asked you to come here today,
437
00:38:50,945 --> 00:38:53,073
so we could survive together.
438
00:38:54,364 --> 00:38:55,949
Give and take.
439
00:38:56,617 --> 00:39:00,581
Now, vampires and humans need each other!
440
00:39:00,832 --> 00:39:02,040
Listen up.
441
00:39:02,791 --> 00:39:07,589
From today, you won't be able
to go out of this hotel for 100 years.
442
00:39:08,047 --> 00:39:10,716
What are you talking about, bitch?
What do you mean "vampire"?
443
00:39:10,841 --> 00:39:12,009
She must be crazy.
444
00:39:12,133 --> 00:39:14,553
-I'm leaving now.
-Where's the exit?
445
00:39:14,678 --> 00:39:16,305
What nonsense. Let's go home.
446
00:39:19,266 --> 00:39:21,018
Hey! Listen up, everybody.
447
00:39:23,688 --> 00:39:24,647
You all...
448
00:39:26,358 --> 00:39:28,151
...did very well, didn't you?
449
00:39:29,862 --> 00:39:33,073
All the people here are lonely people.
450
00:39:34,824 --> 00:39:37,953
For example, your parents are dead,
or you were born an orphan.
451
00:39:38,369 --> 00:39:40,748
Everybody, loners
with no families or relatives.
452
00:39:44,251 --> 00:39:47,005
There are so many unhappy people
in this world.
453
00:39:47,422 --> 00:39:49,297
But why were you chosen to be here?
454
00:39:49,883 --> 00:39:53,178
We did close investigations
into each of your lives.
455
00:39:53,761 --> 00:39:58,100
That's the reason
we chose you and invited you here.
456
00:40:01,394 --> 00:40:05,567
Despite ill-fated upbringing,
457
00:40:06,108 --> 00:40:09,277
your oxytocin is higher than others.
458
00:40:09,444 --> 00:40:10,696
I repeat!
459
00:40:10,863 --> 00:40:13,742
Your oxytocin is higher than others.
460
00:40:13,826 --> 00:40:16,159
In other words, you love sex!
461
00:40:17,577 --> 00:40:20,039
Despite ill-fated upbringing,
462
00:40:20,456 --> 00:40:23,752
you are super fucksters
and top-performing sluts!
463
00:40:24,044 --> 00:40:26,504
Because if you don't like sex,
464
00:40:26,754 --> 00:40:29,716
you can't live with us in the future.
465
00:40:30,551 --> 00:40:33,301
Find your partners and let's have sex!
466
00:40:34,637 --> 00:40:36,557
You can swap your partner
when you get fed up.
467
00:40:36,640 --> 00:40:38,601
But we don't have condoms.
468
00:40:38,809 --> 00:40:40,103
Any complaints?
469
00:40:40,645 --> 00:40:43,522
Come here if you have complaints. Yes.
470
00:40:43,856 --> 00:40:45,607
Are you Dracula?
471
00:40:48,695 --> 00:40:49,946
Did you say something?
472
00:40:50,947 --> 00:40:52,782
Are you pretending to be Dracula?
473
00:40:55,285 --> 00:40:57,830
We are Neo Vampires.
474
00:40:58,079 --> 00:41:00,915
Different from
Dracula's old-fashioned clan.
475
00:41:01,457 --> 00:41:04,420
Dracula's clan was confined by us,
the Corvin clan,
476
00:41:04,503 --> 00:41:05,838
deep into the underground.
477
00:41:06,172 --> 00:41:08,132
Let's live here for 100 years
478
00:41:08,215 --> 00:41:10,885
until the time when
we go out to the overground!
479
00:41:19,352 --> 00:41:22,021
-What is she talking about?
-We'll be okay. Calm down.
480
00:41:22,564 --> 00:41:27,277
We're gonna keep the lights turned out
until you regain calm.
481
00:41:28,988 --> 00:41:30,363
What are you talking about?
482
00:41:32,699 --> 00:41:35,203
Listen up, for the next 100 years,
483
00:41:35,453 --> 00:41:39,246
let's live here together!
484
00:41:43,628 --> 00:41:47,298
Please, be happy.
485
00:41:48,007 --> 00:41:51,553
Enjoy free love here.
486
00:41:52,136 --> 00:41:57,058
Please get more and more happy.
487
00:42:05,275 --> 00:42:06,944
-Are you okay?
-I'm okay.
488
00:42:10,281 --> 00:42:12,157
The effect of the blood ended, right?
489
00:42:13,617 --> 00:42:15,160
The world will end.
490
00:42:17,247 --> 00:42:18,539
If that happens...
491
00:42:18,623 --> 00:42:20,041
What's going on?
492
00:42:20,333 --> 00:42:21,626
I'm scared.
493
00:42:21,959 --> 00:42:25,380
We'll be all right.
This must be some kind of prank.
494
00:42:25,464 --> 00:42:27,050
Did we come to the wrong event?
495
00:42:27,508 --> 00:42:31,010
Anyway, this is Japan, it's Tokyo.
496
00:42:31,761 --> 00:42:35,016
There are so many people here.
We'll be okay.
497
00:42:35,392 --> 00:42:38,270
Will we be okay?
This must be some kind of prank, right?
498
00:42:38,394 --> 00:42:41,063
-It must be.
-Who tricked us, then? For what?
499
00:42:41,187 --> 00:42:43,650
Shut up! Be quiet! I wanna think.
500
00:42:44,024 --> 00:42:45,609
What are you gonna think about?
501
00:42:46,027 --> 00:42:49,072
In any case,
it's such a fancy trick, isn't it?
502
00:42:49,322 --> 00:42:52,199
A prank wouldn't go this far!
503
00:42:52,575 --> 00:42:55,997
Hey, can we do something about it?
Hey, the boys over there!
504
00:42:56,122 --> 00:42:58,666
Hey! Somebody know where the exit is?
505
00:42:58,999 --> 00:43:01,001
You won't find the exit, for sure!
506
00:43:15,391 --> 00:43:16,601
Now, everybody.
507
00:43:17,350 --> 00:43:18,435
The time is upon us,
508
00:43:19,021 --> 00:43:21,314
when the world will end!
509
00:43:25,277 --> 00:43:26,360
Do you wanna see it?
510
00:43:27,070 --> 00:43:29,990
Do you wanna see it? You wanna see it?
511
00:43:30,907 --> 00:43:31,909
Wanna see it?
512
00:43:32,327 --> 00:43:33,368
Wanna see it?
513
00:43:33,452 --> 00:43:36,038
Wanna see it? Wanna see it?
514
00:43:37,205 --> 00:43:38,624
Do you want to see it?
515
00:43:38,999 --> 00:43:40,752
Who wants to see it?
516
00:43:51,511 --> 00:43:54,349
Relax, everybody.
517
00:43:54,724 --> 00:43:56,477
Relax, relax.
518
00:43:56,602 --> 00:43:59,604
This hotel is very unique.
519
00:43:59,687 --> 00:44:03,650
Therefore, there's
nothing dangerous at all!
520
00:44:04,068 --> 00:44:05,736
Safety! Security!
521
00:44:06,280 --> 00:44:07,821
That's this hotel's motto.
522
00:44:07,988 --> 00:44:11,283
Got it? Relax. You'll be all right.
523
00:44:13,078 --> 00:44:15,329
Well, well, well, well.
524
00:44:15,955 --> 00:44:18,790
Look at the back, there.
525
00:44:22,296 --> 00:44:23,379
What can you see?
526
00:44:23,880 --> 00:44:28,802
-Tokyo Tower.
-Yes, you know well. That's Tokyo Tower.
527
00:44:28,885 --> 00:44:30,096
Look to the right, next.
528
00:44:31,221 --> 00:44:32,889
Look at the right-hand side!
529
00:44:33,391 --> 00:44:36,726
That's Tokyo, seen from Odaiba.
530
00:44:36,810 --> 00:44:37,854
Yes!
531
00:44:38,312 --> 00:44:39,522
Look at the back.
532
00:44:40,814 --> 00:44:43,609
That's Tokyo, seen from Ebisu area.
533
00:44:43,692 --> 00:44:45,027
Yes!
534
00:44:45,444 --> 00:44:47,531
Come on, look around.
535
00:44:48,197 --> 00:44:51,159
Look around,
all around you, all directions.
536
00:44:51,243 --> 00:44:55,288
Without a doubt, it's your Tokyo!
537
00:45:01,629 --> 00:45:03,047
What a pity.
538
00:45:03,755 --> 00:45:05,132
What a pity.
539
00:45:05,840 --> 00:45:07,969
What a pity.
540
00:45:08,343 --> 00:45:09,846
I miss it, too.
541
00:45:10,346 --> 00:45:13,306
Miss it. I miss it so much.
542
00:45:13,432 --> 00:45:14,517
I miss it!
543
00:45:17,771 --> 00:45:20,816
I miss it. I miss it.
544
00:45:21,023 --> 00:45:24,110
What a pity our Tokyo
is gonna be like that!
545
00:45:31,410 --> 00:45:33,912
I miss it. I miss it.
546
00:45:33,996 --> 00:45:37,000
I miss it. I miss it.
547
00:45:37,666 --> 00:45:38,542
But...
548
00:45:39,876 --> 00:45:42,921
No point grumbling!
549
00:45:47,051 --> 00:45:50,722
It'll end, in 10 seconds.
It'll end in 10 seconds!
550
00:45:50,805 --> 00:45:53,893
Everybody, look!
Look in the direction of your house.
551
00:45:54,058 --> 00:45:57,353
Or imagine your birth place
somewhere beyond Tokyo.
552
00:45:57,811 --> 00:45:59,940
Here we go, now.
553
00:46:00,065 --> 00:46:01,400
Here we go!
554
00:46:02,484 --> 00:46:04,321
Seven, six,
555
00:46:05,112 --> 00:46:07,573
five, four,
556
00:46:07,865 --> 00:46:10,451
three, two,
557
00:46:10,533 --> 00:46:11,952
one!
558
00:46:42,361 --> 00:46:43,986
Awesome!
559
00:46:46,489 --> 00:46:47,782
Okay.
560
00:46:48,575 --> 00:46:50,160
Okay, everybody.
561
00:46:50,244 --> 00:46:51,494
Everybody!
562
00:46:52,495 --> 00:46:54,372
Are you thinking
it happened only in Japan?
563
00:46:54,455 --> 00:46:56,375
Let's see now.
564
00:46:56,501 --> 00:46:58,710
The world is like this.
565
00:47:01,504 --> 00:47:03,423
Awesome!
566
00:47:03,507 --> 00:47:04,968
The whole world is like this!
567
00:47:05,051 --> 00:47:05,885
Where is that?
568
00:47:08,220 --> 00:47:11,098
Awesome! Awesome, right?
569
00:47:11,348 --> 00:47:12,517
Everybody!
570
00:47:13,977 --> 00:47:16,980
Awesome, isn't it? The world will end.
571
00:47:17,063 --> 00:47:19,022
Got it? It will end.
572
00:47:19,106 --> 00:47:21,276
No kidding! I'm leaving!
573
00:47:21,359 --> 00:47:22,527
I'm leaving, too!
574
00:47:23,821 --> 00:47:24,821
"Leaving"?
575
00:47:51,223 --> 00:47:52,225
Why?
576
00:47:53,643 --> 00:47:55,687
Why did this happen?
39702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.