All language subtitles for The.Young.Karl.Marx.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,418 --> 00:00:41,001 In early 1843, Europe, ruled by absolute monarchs, 2 00:00:41,209 --> 00:00:45,501 wracked by crises, famine and recession, is on the verge of change. 3 00:00:45,709 --> 00:00:50,293 In England, the industrial revolution transforms the world's order 4 00:00:50,501 --> 00:00:53,626 and creates the new proletarian class. 5 00:00:53,834 --> 00:00:56,084 Workers' organizations are founded, 6 00:00:56,293 --> 00:00:59,876 based on a "communist" utopia in which all men are brothers. 7 00:01:00,084 --> 00:01:03,793 Two young Germans will disrupt this notion, 8 00:01:04,001 --> 00:01:07,834 thereby transforming the struggle... and the world's future. 9 00:01:11,876 --> 00:01:16,709 THE YOUNG KARL MARX 10 00:01:53,126 --> 00:01:54,959 To gather green wood, 11 00:01:55,709 --> 00:01:59,251 one must rip it violently from the living tree. 12 00:02:00,543 --> 00:02:02,876 Yet gathering dead wood 13 00:02:03,084 --> 00:02:04,709 removes nothing from the property. 14 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Only what is already separated 15 00:02:07,501 --> 00:02:09,209 is removed from the property. 16 00:02:15,459 --> 00:02:20,501 Despite this essential difference, you call both acts theft 17 00:02:20,793 --> 00:02:23,376 and punish them as such. 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,209 Montesquieu names two kinds of corruption. 19 00:02:53,209 --> 00:02:56,418 One when the people do not observe the laws. 20 00:02:57,168 --> 00:03:00,834 The other when the laws corrupt them. 21 00:03:41,751 --> 00:03:44,751 You have erased the difference between theft and gathering. 22 00:03:45,418 --> 00:03:48,959 But you are wrong to believe it is in your interest. 23 00:03:51,001 --> 00:03:55,459 The people see the punishment, but not the crime. 24 00:03:58,293 --> 00:04:00,168 Cologne, April 1843 25 00:04:00,376 --> 00:04:02,501 And, as they do not see a crime... 26 00:04:03,584 --> 00:04:05,376 when they are punished, 27 00:04:05,584 --> 00:04:07,209 you should fear them, 28 00:04:08,001 --> 00:04:10,043 for they will take revenge. 29 00:04:10,751 --> 00:04:12,834 So, Karl, satisfied? 30 00:04:15,626 --> 00:04:17,876 Am I satisfied, Stirner? 31 00:04:19,751 --> 00:04:20,834 I don't know. 32 00:04:21,043 --> 00:04:23,543 It's partly due to you that it's come to this. 33 00:04:23,751 --> 00:04:25,168 Two things satisfy me: 34 00:04:25,376 --> 00:04:27,418 that my article has had an effect 35 00:04:27,626 --> 00:04:30,418 and that Prussian despotism reveals itself at last. 36 00:04:30,626 --> 00:04:33,418 Yes, that satisfies me. - And the paper... 37 00:04:33,626 --> 00:04:36,084 Gagged and dismantled our words muzzled. 38 00:04:36,376 --> 00:04:38,418 Us imprisoned. - What could I do? 39 00:04:39,043 --> 00:04:41,668 Remain silent? Censor myself? 40 00:04:41,876 --> 00:04:43,834 Be content with allusions like you? 41 00:04:44,126 --> 00:04:45,543 Very smart! - Be fair. 42 00:04:45,751 --> 00:04:48,334 What are we victims of? Our success. 43 00:04:48,543 --> 00:04:51,168 Success that we owe above all to Karl's writings! 44 00:04:51,376 --> 00:04:54,543 And what is the result? We're finished! 45 00:04:54,751 --> 00:04:56,126 A fine success! Bravo! 46 00:04:59,001 --> 00:05:00,793 Don't open the door! 47 00:05:01,001 --> 00:05:03,293 If they break it down, they'll slaughter us! 48 00:05:03,501 --> 00:05:04,626 So? - Stop it! 49 00:05:04,834 --> 00:05:07,251 Shut your mouth! Enough. 50 00:05:08,418 --> 00:05:10,209 Why are we trembling? 51 00:05:10,918 --> 00:05:15,209 They can kill the Rheinische Zeitung, they can try to gag us, 52 00:05:15,418 --> 00:05:17,418 but they cannot kill thought! 53 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 We won't surrender! We'll found... 54 00:05:20,043 --> 00:05:21,793 A new paper? - Yes. 55 00:05:22,001 --> 00:05:24,459 We'll find funds... - With the same nonsense? 56 00:05:24,668 --> 00:05:26,959 The Rheinische Zeitung, nonsense? 57 00:05:27,168 --> 00:05:29,709 Scribbles urging world revolution, 58 00:05:29,918 --> 00:05:31,876 devoid of ideas and concepts. 59 00:05:34,876 --> 00:05:36,001 What do you do? 60 00:05:36,209 --> 00:05:39,251 Produce some vague understatements, 61 00:05:39,459 --> 00:05:41,584 vague literary reviews, 62 00:05:41,793 --> 00:05:43,834 vague socialist theories. 63 00:05:44,043 --> 00:05:46,418 Take that back! I'm sick of your arrogance. 64 00:05:46,626 --> 00:05:48,001 We all are! 65 00:05:51,334 --> 00:05:52,334 Right... 66 00:05:53,168 --> 00:05:57,376 I'm sick of you too, Bauer, and all you Young Hegelians, 67 00:05:57,584 --> 00:05:59,668 "free thinkers" as you call yourselves. 68 00:05:59,876 --> 00:06:01,751 Have fun, you clowns! 69 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 No, Ruge! I've enough fighting with pins. 70 00:06:05,084 --> 00:06:06,584 I want a sledgehammer! 71 00:06:06,793 --> 00:06:10,543 Enough hypocrisy, stupidity and brutal authority. 72 00:06:10,751 --> 00:06:13,043 They've banned us? Good! 73 00:06:13,251 --> 00:06:14,918 What are you doing? 74 00:06:15,126 --> 00:06:17,376 A few nights in jail will do us good. 75 00:06:17,584 --> 00:06:19,501 Gentlemen, I'm all ours. Y. 76 00:06:23,709 --> 00:06:26,376 Come along! - Hands off me! 77 00:06:26,793 --> 00:06:28,168 Hurry it UP! 78 00:06:35,793 --> 00:06:38,376 I have an offer for you... - Quiet! 79 00:06:44,751 --> 00:06:46,876 I want to start a new journal. 80 00:06:47,334 --> 00:06:49,293 Different, freer. 81 00:06:49,959 --> 00:06:51,793 More modern, bolder. 82 00:06:54,418 --> 00:06:57,126 What would you say to Paris? 83 00:07:13,876 --> 00:07:16,043 Manchester, England 84 00:07:16,293 --> 00:07:19,626 They took the lids off the steam looms. People got burnt. 85 00:07:19,834 --> 00:07:22,251 This has to stop! It's intolerable! 86 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 Ermen & Engels Mill 87 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Who cut the belts? 88 00:07:43,543 --> 00:07:46,376 Ten to one it was those Irish clogs. 89 00:07:47,501 --> 00:07:50,459 What about Roisin? - Yeah, what about Roisin? 90 00:07:50,668 --> 00:07:54,751 The girl who fell asleep at the loom and got her fingers cut off, eh? 91 00:07:55,168 --> 00:07:57,459 Who'll give her back her fingers? 92 00:07:57,668 --> 00:07:59,376 May I? - Be quiet. 93 00:07:59,668 --> 00:08:04,293 It'll teach her to pay more attention. You lot are paid to work, not to sleep. 94 00:08:04,543 --> 00:08:06,668 We do work! - Careful. 95 00:08:07,334 --> 00:08:09,626 You're stirring them up. - Paid? 96 00:08:10,084 --> 00:08:13,834 She hadn't slept in three days, and now she can go off and die? 97 00:08:14,043 --> 00:08:16,334 Call that a job? - Quiet! 98 00:08:17,459 --> 00:08:20,376 The repairs will be clocked from your wages. 99 00:08:20,668 --> 00:08:25,501 That's all you get out of it. You're lucky I don't sack the lot of you! 100 00:08:26,334 --> 00:08:30,626 Repairing machines is expensive. Not like labour in Manchester. 101 00:08:32,501 --> 00:08:35,084 Ten fingers is all we're worth. 102 00:08:35,376 --> 00:08:38,918 And if we lose them, we're fit for the scrap heap, is that it? 103 00:08:39,668 --> 00:08:42,459 She's the one who was talking about Roisin. 104 00:08:42,668 --> 00:08:45,251 She's the ringleader. - What was her name? 105 00:08:45,459 --> 00:08:48,418 Ask me, boss. I have a mouth myself. 106 00:08:48,834 --> 00:08:51,001 A big one too, by the sound of it. 107 00:08:51,959 --> 00:08:54,251 My name is Mary Burns. 108 00:08:57,293 --> 00:08:59,918 I was born in Tipperary, and now 109 00:09:00,126 --> 00:09:05,001 a slave at the Ermen and Engels Spinning Mill in Manchester, England. 110 00:09:09,584 --> 00:09:11,626 Get rid of her. 111 00:09:12,043 --> 00:09:14,251 She can find her food elsewhere. 112 00:09:14,459 --> 00:09:16,543 You heard him. Get out! 113 00:09:17,126 --> 00:09:20,084 And anyone else with big ideas can go with her. 114 00:09:51,126 --> 00:09:54,834 You have to weed out the bad apples. I want a list... 115 00:09:55,709 --> 00:09:58,793 of all the troublemakers and rabble-rousers. 116 00:09:59,168 --> 00:10:01,793 Father, don't you think that's enough? 117 00:10:04,043 --> 00:10:06,293 You want to tell me how to run a factory? 118 00:10:07,168 --> 00:10:08,501 No, Father. 119 00:10:09,376 --> 00:10:11,251 That is not my ambition... 120 00:10:15,793 --> 00:10:18,168 Hey! - Maybe next time. 121 00:11:23,418 --> 00:11:25,834 Excuse me. What's in there? - In there? 122 00:11:26,209 --> 00:11:28,584 The Irish. - Alright, thank you. 123 00:11:28,793 --> 00:11:31,501 If I were you, I'd avoid it. 124 00:11:58,209 --> 00:11:59,668 Let me introduce myself. 125 00:11:59,876 --> 00:12:01,543 We know who you are. - Shut up. 126 00:12:01,834 --> 00:12:03,543 Why are you talking to him? 127 00:12:04,584 --> 00:12:07,418 He's the boss's son. - Who? Which boss? 128 00:12:08,209 --> 00:12:11,084 He's the Engels son from Ermen and Engels mills 129 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 on Regent Road and Bridgewater. 130 00:12:13,668 --> 00:12:17,376 Where we worked our fingers to the bone till today, when we got sacked. 131 00:12:17,751 --> 00:12:20,168 Yes, I am the Engels son. 132 00:12:20,918 --> 00:12:24,876 My first name's Friedrich, but you can call me Fred, or Freddy. 133 00:12:25,209 --> 00:12:27,751 What do you want? This is no place for you. 134 00:12:28,126 --> 00:12:32,001 There's plenty of pubs across the Irwell for gentlemen like you. 135 00:12:32,376 --> 00:12:34,793 Gentlemen who throw us out like dogs. 136 00:12:35,668 --> 00:12:38,084 Like the Irish dogs we are. 137 00:12:40,334 --> 00:12:43,251 We're all Irish clogs here, right, Paddy? - Yeah. 138 00:12:43,834 --> 00:12:48,459 And I know one who'll spit his baccy juice all over this gentleman's shiny boots. 139 00:12:48,668 --> 00:12:50,709 Mind yourself. - I'd get over it. 140 00:12:51,876 --> 00:12:56,126 And please stop calling me a gentleman. I'm neither English nor a gentleman. 141 00:12:56,334 --> 00:12:58,001 You don't say. 142 00:12:58,876 --> 00:13:01,126 I hate and despise gentlemen. 143 00:13:01,751 --> 00:13:05,043 They are swine who grow fat on the sweat of labourers. 144 00:13:07,168 --> 00:13:09,543 He's making fun of us. 145 00:13:10,543 --> 00:13:14,459 You know what I think, fellas? I think he came to have a laugh at us. 146 00:13:14,709 --> 00:13:18,084 He's got nerves. - I've come here to enlist your help. 147 00:13:18,543 --> 00:13:21,084 That's why I came. - He wants to enlist us? 148 00:13:21,376 --> 00:13:24,251 What sort of a list will that be? - I'm writing a book. 149 00:13:24,459 --> 00:13:27,709 I need first-hand accounts. - A book? He's writing a book? 150 00:13:28,834 --> 00:13:33,168 About the condition of the working class in Manchester and Leeds. 151 00:13:41,834 --> 00:13:44,209 Is that a gold clock you got there? 152 00:13:46,793 --> 00:13:49,293 Whose sweat bought you this? - Okay, Paddy. 153 00:13:49,668 --> 00:13:53,626 Let's not make a big fuss about this. - You want a first-hand account? 154 00:13:54,459 --> 00:13:56,918 Well, here's a worker's hand, see? 155 00:13:58,043 --> 00:14:02,126 You'll get it on your gentleman's nose if you don't get out right now. 156 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 So be gone. 157 00:14:13,168 --> 00:14:15,459 What if I'd rather stay? 158 00:14:27,918 --> 00:14:29,959 You alright, mister? 159 00:14:31,001 --> 00:14:32,709 You hurt? 160 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 YES... 161 00:14:40,084 --> 00:14:42,168 Wonderfully! 162 00:14:47,168 --> 00:14:50,751 Paris, July 1844 163 00:14:57,334 --> 00:14:58,876 What is it, Alphonsine? 164 00:14:59,084 --> 00:15:01,459 Nothing, Madam Jenny, she woke. 165 00:15:06,043 --> 00:15:07,459 Leave her with me. 166 00:15:14,334 --> 00:15:17,043 I don't trust little Alphonsine. 167 00:15:17,251 --> 00:15:20,334 She steals from us, she snoops, she's false... 168 00:15:21,876 --> 00:15:25,501 Let her steal. We owe her two months' pay. 169 00:15:28,459 --> 00:15:29,793 Lenchen... 170 00:15:30,959 --> 00:15:32,084 My Lenchen. 171 00:15:32,959 --> 00:15:35,334 If Lenchen could join us here... 172 00:15:48,209 --> 00:15:49,876 You miss Trier. 173 00:15:52,084 --> 00:15:53,084 No. 174 00:15:54,959 --> 00:15:56,376 I miss Lenchen. 175 00:15:59,126 --> 00:16:01,043 She learnt French in Metz. 176 00:16:02,293 --> 00:16:06,459 Your loyal servant, your big house, your huge estate, 177 00:16:07,376 --> 00:16:09,918 your beloved family. I took you away. For what? 178 00:16:10,543 --> 00:16:12,251 I can't even get Ruge to pay me! 179 00:16:12,793 --> 00:16:13,793 Karl... 180 00:16:15,209 --> 00:16:17,543 Do you know what your worst flaw is? 181 00:16:17,751 --> 00:16:18,751 Go on. 182 00:16:18,918 --> 00:16:20,626 You're unfair. - I am? 183 00:16:20,834 --> 00:16:23,584 Yes, unfair with others. 184 00:16:23,793 --> 00:16:26,584 With me. With Ruge. 185 00:16:27,043 --> 00:16:29,459 Ruge pays badly, but he gave us Paris. 186 00:16:31,668 --> 00:16:34,668 He gave you to me. Without this trip, we wouldn't be married. 187 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 You think that without Paris... 188 00:16:40,126 --> 00:16:42,709 I'm happy, Karl. 189 00:17:28,834 --> 00:17:33,709 If they don't accept the fact 190 00:17:33,918 --> 00:17:37,459 That we love each other 191 00:17:37,668 --> 00:17:40,501 Then good night! 192 00:17:41,918 --> 00:17:45,084 Even if it annoys people 193 00:17:45,293 --> 00:17:49,001 Even if it annoys people 194 00:17:49,626 --> 00:17:53,293 I love you all the same... 195 00:18:16,168 --> 00:18:20,709 You have to introduce your mother to her granddaughter one day. 196 00:18:23,001 --> 00:18:26,251 I should return to Trier? - Not for long. 197 00:18:29,626 --> 00:18:32,751 Perhaps I could obtain some money from Mother. 198 00:18:32,959 --> 00:18:35,959 Yes. - Why not? It's an idea. 199 00:18:38,001 --> 00:18:39,001 Karl... 200 00:18:39,959 --> 00:18:42,959 If Jennychen and I are too much of a burden... 201 00:18:43,168 --> 00:18:45,126 Now you're being unfair. - No. 202 00:18:45,334 --> 00:18:47,043 It's a wonderful idea. 203 00:18:47,251 --> 00:18:51,751 My reactionary brother will be delighted to see me come home to beg. 204 00:18:52,584 --> 00:18:53,918 Forget what I said. 205 00:18:54,126 --> 00:18:56,376 I can already hear his sermons 206 00:18:56,584 --> 00:19:02,168 on his sister's misalliance with that damn socialist atheist Jew 207 00:19:02,376 --> 00:19:06,168 who cannot even feed his family with his subversive writings. 208 00:19:06,376 --> 00:19:10,876 I shall tell you everything! You'll hear every last bitter word. 209 00:19:11,543 --> 00:19:12,584 All right. 210 00:19:13,418 --> 00:19:14,751 You win. 211 00:19:18,043 --> 00:19:20,001 I'm working on two books. 212 00:19:21,418 --> 00:19:22,751 Plus my articles. 213 00:19:24,834 --> 00:19:27,168 You should tidy up. 214 00:19:30,793 --> 00:19:31,793 Here. 215 00:19:34,543 --> 00:19:35,543 As for Ruge... 216 00:19:36,334 --> 00:19:37,709 You're too patient. 217 00:19:38,626 --> 00:19:39,876 He isn't poor. 218 00:19:40,793 --> 00:19:44,376 He has shares in the Cologne-Antwerp railway. 219 00:19:44,959 --> 00:19:45,959 Rugs? 220 00:19:47,459 --> 00:19:49,793 Yes, everyone knows. 221 00:19:50,001 --> 00:19:51,626 I didn't know. 222 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Try my cigars! Toscanis! 223 00:20:04,584 --> 00:20:06,751 Londres! Coronas! 224 00:20:07,918 --> 00:20:09,126 Cigars! 225 00:20:10,709 --> 00:20:11,918 Cigars! 226 00:20:13,918 --> 00:20:15,168 A cigar. 227 00:20:15,376 --> 00:20:18,834 Choose, citizen. Robusta, Corona, Londres... 228 00:20:19,584 --> 00:20:20,959 Cheaper... 229 00:20:22,209 --> 00:20:23,293 This one. 230 00:20:24,126 --> 00:20:26,418 Three sous, if you can smoke it. 231 00:20:28,793 --> 00:20:29,793 Two for five? 232 00:20:29,959 --> 00:20:31,084 Citizens! 233 00:20:31,293 --> 00:20:34,459 I shall give the floor to a man from Lyons 234 00:20:34,668 --> 00:20:38,751 who honours us with his presence. Our dear and great Proudhon! 235 00:20:44,251 --> 00:20:46,709 Friends, comrades, citizens! 236 00:20:47,501 --> 00:20:51,793 I'm delighted to be here with you at this republican banquet. 237 00:20:52,001 --> 00:20:53,918 Long live Proudhon! 238 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 They wanted to ban these banquets for they fear your anger, 239 00:20:58,126 --> 00:20:59,959 and so they should! 240 00:21:00,168 --> 00:21:01,168 That's true! 241 00:21:01,334 --> 00:21:04,418 For the people always outnumber the police, 242 00:21:04,626 --> 00:21:07,334 just as the thirst for freedom exceeds repression! 243 00:21:07,543 --> 00:21:09,709 Down with Guizot! - Up with craftsmen! 244 00:21:09,918 --> 00:21:10,626 It's you! 245 00:21:10,834 --> 00:21:13,043 You are the craftsmen, 246 00:21:13,251 --> 00:21:15,709 the weavers, the cobblers, 247 00:21:15,918 --> 00:21:18,084 the tailors, the carpenters, 248 00:21:18,293 --> 00:21:20,459 who create this country's wealth! 249 00:21:20,668 --> 00:21:22,251 What about the workers? 250 00:21:22,459 --> 00:21:25,084 The navvies, the mechanics, the smelters! 251 00:21:25,293 --> 00:21:26,793 I'm not forgetting them! 252 00:21:27,001 --> 00:21:29,459 Those men, women and children 253 00:21:29,668 --> 00:21:33,626 chained to the new machines of fire and brimstone 254 00:21:34,126 --> 00:21:38,459 without enough bread at times to keep up their strength... 255 00:21:38,668 --> 00:21:41,376 I'll say it clearly and simply! 256 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 They're being murdered! 257 00:21:45,084 --> 00:21:46,876 And now to my subject... 258 00:21:47,084 --> 00:21:49,251 What is slavery? 259 00:21:49,709 --> 00:21:53,959 If I reply that it's murder, you immediately agree. 260 00:21:54,168 --> 00:21:58,709 So when I ask, "What is property?", 261 00:21:58,918 --> 00:22:02,834 if I reply that it's theft, must I continually explain myself? 262 00:22:03,043 --> 00:22:05,043 Property? But which property? 263 00:22:05,251 --> 00:22:07,376 Private, bourgeois property? 264 00:22:07,959 --> 00:22:10,209 I know that man. He's Karl Marx. 265 00:22:11,584 --> 00:22:13,043 Property in general, 266 00:22:13,251 --> 00:22:16,126 given as a natural right like liberty, 267 00:22:16,334 --> 00:22:17,668 equality or security. 268 00:22:17,876 --> 00:22:19,334 They're abstractions. 269 00:22:19,543 --> 00:22:20,918 They're rights! 270 00:22:21,584 --> 00:22:22,709 Natural rights! 271 00:22:23,584 --> 00:22:26,084 The liberty, equality and security 272 00:22:26,293 --> 00:22:28,918 of each citizen, do not affect those of all 273 00:22:29,126 --> 00:22:31,126 but strengthen them! 274 00:22:32,168 --> 00:22:35,251 They are natural social rights! 275 00:22:35,918 --> 00:22:39,084 Property, on the other hand, necessarily hampers 276 00:22:39,293 --> 00:22:42,543 the liberty, equality and security of others. 277 00:22:42,751 --> 00:22:46,251 As a natural right, it is antisocial! 278 00:22:48,168 --> 00:22:52,459 Therefore I do not demand its extension to all, 279 00:22:52,668 --> 00:22:55,709 but simply its abolition! 280 00:22:55,918 --> 00:22:57,293 Bravo! Viva! 281 00:22:57,876 --> 00:23:01,293 Down with property, the king, the state! 282 00:23:01,501 --> 00:23:03,084 Long live anarchy! 283 00:23:05,543 --> 00:23:07,834 Yes, Mikhail, I agree with you. 284 00:23:08,043 --> 00:23:10,918 But, careful, enemy ears are listening. 285 00:23:21,834 --> 00:23:24,459 Mikhail Alexandrovich Bakunin. 286 00:23:25,209 --> 00:23:27,959 You found fault with the Master. 287 00:23:28,501 --> 00:23:30,126 They call him the Master. 288 00:23:30,334 --> 00:23:33,168 I know no master, no god, no king. 289 00:23:33,376 --> 00:23:36,168 Karl Marx. I'm no anarchist. 290 00:23:36,376 --> 00:23:37,918 I thought as much. 291 00:23:38,126 --> 00:23:41,334 1 read The German-French Annals. Your hand. 292 00:23:42,209 --> 00:23:44,959 I sense the blood stirring in a man's veins. 293 00:23:45,168 --> 00:23:47,668 And it stirs in the veins of your writing. 294 00:23:48,834 --> 00:23:51,793 You read The Annals? Why not write for them? 295 00:23:54,668 --> 00:23:57,543 Proudhon, allow me to introduce Marx 296 00:23:57,751 --> 00:23:59,501 of The German-French Annals. 297 00:23:59,709 --> 00:24:00,751 Hello. - Marx! 298 00:24:01,376 --> 00:24:02,501 Delighted. 299 00:24:03,043 --> 00:24:04,668 My wife, Jenny. 300 00:24:04,876 --> 00:24:06,543 Delighted. - Hello. 301 00:24:06,751 --> 00:24:09,168 Grun translates The Annals for me. 302 00:24:09,376 --> 00:24:10,959 He must betray them then. 303 00:24:12,209 --> 00:24:16,084 You enjoy argument, young man. - Contradiction, rather. 304 00:24:16,293 --> 00:24:19,751 True, you're a Hegelian. - A materialist above all. 305 00:24:20,876 --> 00:24:23,001 You didn't answer me about property. 306 00:24:23,209 --> 00:24:25,584 I defined it, I believe. 307 00:24:26,293 --> 00:24:29,251 And theft? How do you define that? 308 00:24:29,459 --> 00:24:30,668 Do we need to? 309 00:24:30,876 --> 00:24:33,876 We all know it's the violation of another's goods. 310 00:24:34,084 --> 00:24:36,584 I'm sorry, my French... - Your French is good. 311 00:24:36,793 --> 00:24:38,793 Thank you. So... 312 00:24:39,001 --> 00:24:41,709 property is the same thing? 313 00:24:42,209 --> 00:24:44,418 You say property is theft. 314 00:24:44,918 --> 00:24:48,501 When I steal someone's property, what am I stealing from? 315 00:24:48,709 --> 00:24:49,751 Theft? 316 00:24:49,959 --> 00:24:52,793 You pretend not to understand, I presume. 317 00:24:53,001 --> 00:24:54,168 Karl never pretends. 318 00:24:55,501 --> 00:24:58,918 He is saying that your phrase is an image. 319 00:24:59,126 --> 00:25:01,626 A fine image, but, as you French say, 320 00:25:01,834 --> 00:25:03,959 an image chasing its own tail. 321 00:25:06,501 --> 00:25:10,543 You both speak truly excellent French. 322 00:25:11,418 --> 00:25:12,876 Don't they, Grun? 323 00:25:20,418 --> 00:25:24,584 Excellent news, my friends! The Faubourg St-Antoine is in flames! 324 00:25:24,793 --> 00:25:26,293 What happened? 325 00:25:27,751 --> 00:25:30,084 It all began with one cobbler. 326 00:25:30,626 --> 00:25:33,668 He took a three-franc piece to his boss. 327 00:25:33,876 --> 00:25:37,834 The boss found it shabby and offered him fifty sous. 328 00:25:38,626 --> 00:25:40,251 But the fellow refuses. 329 00:25:40,459 --> 00:25:42,251 The bastard throws him out. 330 00:25:42,459 --> 00:25:45,793 The cobbler returns with his comrades to smash everything. 331 00:25:46,001 --> 00:25:50,084 Now the police, the league and the National Guard are involved! 332 00:25:50,709 --> 00:25:51,834 It's a riot! 333 00:25:52,043 --> 00:25:56,251 Weitling, calm down. The Faubourg riots every clay. 334 00:25:56,459 --> 00:25:57,584 It's no revolution. 335 00:25:57,793 --> 00:25:59,959 No, but it's heating up. 336 00:26:01,084 --> 00:26:03,251 I'm looking for Arnold Ruge... 337 00:26:11,751 --> 00:26:14,084 He lives next door. Take that door. 338 00:26:15,043 --> 00:26:17,209 You know there's a spy outside? 339 00:26:17,418 --> 00:26:19,418 The man in the filthy scarf? - Yes. 340 00:26:19,626 --> 00:26:21,459 Hard not to spot him. 341 00:26:27,543 --> 00:26:29,376 A compatriot of yours? 342 00:26:30,168 --> 00:26:31,751 You know that boy? 343 00:26:33,168 --> 00:26:34,168 No. 344 00:26:36,709 --> 00:26:39,209 What will you do about the spy opposite? 345 00:26:40,168 --> 00:26:43,626 He notes entries and exits. What can I do about it? 346 00:26:43,834 --> 00:26:46,209 I could go and beat him up. 347 00:26:46,418 --> 00:26:48,126 It wouldn't bother me. 348 00:26:48,334 --> 00:26:49,418 Certainly not! 349 00:26:50,001 --> 00:26:53,251 We're tolerated here, but must not make waves. 350 00:26:57,001 --> 00:26:59,126 Shall I serve you too, darling? 351 00:26:59,334 --> 00:27:01,793 Just a finger, darling, just a finger. 352 00:27:06,126 --> 00:27:07,293 Excellent. 353 00:27:07,668 --> 00:27:09,334 Truly excellent. 354 00:27:09,918 --> 00:27:12,459 However, I can't pay you right away. 355 00:27:12,668 --> 00:27:15,001 I'm sorry. - I have enough to keep going. 356 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 That's good. 357 00:27:16,751 --> 00:27:18,459 May I? - Of course. 358 00:27:18,668 --> 00:27:22,334 It's a pleasure working with you. Unlike others. 359 00:27:22,543 --> 00:27:24,876 Who are you thinking of? Feuerbach? 360 00:27:25,084 --> 00:27:26,084 Feuerbach? 361 00:27:26,709 --> 00:27:29,001 He owes me an article. No... 362 00:27:29,376 --> 00:27:30,376 Marx. 363 00:27:31,709 --> 00:27:33,001 Ah, him... 364 00:27:34,168 --> 00:27:35,876 Do you know him? 365 00:27:36,543 --> 00:27:38,751 We met in Berlin. 366 00:27:38,959 --> 00:27:41,251 Doing a paper with that fellow! 367 00:27:41,459 --> 00:27:44,043 Impossible, isn't he? - You said it! 368 00:27:44,251 --> 00:27:46,543 His articles are never ready. 369 00:27:46,751 --> 00:27:48,959 He always wants to improve them. 370 00:27:49,251 --> 00:27:51,293 The man is a lout too. 371 00:27:51,501 --> 00:27:54,709 To think I said I'd put him and his wife up... 372 00:27:54,918 --> 00:27:57,834 His wife. My God, his wife! 373 00:27:58,043 --> 00:28:00,418 A fury or a fishwife? 374 00:28:01,709 --> 00:28:03,459 Who are you talking about? 375 00:28:06,668 --> 00:28:08,751 You know there's a spy outside? 376 00:28:08,959 --> 00:28:10,168 So it seems. 377 00:28:10,376 --> 00:28:12,251 Karl, allow me to introduce 378 00:28:12,459 --> 00:28:13,793 Friedrich Engels. 379 00:28:19,126 --> 00:28:21,001 Haven't we met before? 380 00:28:22,793 --> 00:28:24,084 My kitchen... 381 00:28:29,584 --> 00:28:30,709 Berlin! 382 00:28:32,293 --> 00:28:35,543 At Bettina von Arnim's salon! - Precisely. 383 00:28:36,834 --> 00:28:38,376 You were arrogant. 384 00:28:39,293 --> 00:28:41,376 Perhaps. I was young. - And rich. 385 00:28:42,584 --> 00:28:44,209 And you showed it. 386 00:28:44,418 --> 00:28:47,126 I don't remember that. - I do. 387 00:28:47,751 --> 00:28:50,334 You spoke as if you invented Communism, 388 00:28:50,543 --> 00:28:53,876 with your officer's epaulettes and gold buttons... 389 00:28:54,293 --> 00:28:55,293 It was risible! 390 00:28:55,501 --> 00:28:57,043 Why brood on the past? 391 00:28:57,251 --> 00:28:59,251 Let's turn to the future. - Indeed. 392 00:28:59,543 --> 00:29:01,334 You know why I'm here. 393 00:29:01,959 --> 00:29:03,834 I told you, my situation... 394 00:29:04,043 --> 00:29:05,209 Spare me that! 395 00:29:05,418 --> 00:29:08,209 I have a sick child and a family to feed. 396 00:29:08,418 --> 00:29:10,084 You owe me for two articles. 397 00:29:10,293 --> 00:29:13,334 Listen to me... - And your railway shares? 398 00:29:13,876 --> 00:29:18,084 The price has dropped. - Too bad, sell at a loss! 399 00:29:18,293 --> 00:29:22,001 I gave you two fundamental articles, pay what you owe me. 400 00:29:22,209 --> 00:29:23,543 Ruge, do you need a loan? 401 00:29:23,751 --> 00:29:26,251 Who asked you? - I spoke to Ruge. 402 00:29:26,459 --> 00:29:30,168 I won't take a single sou from a... - From a...? 403 00:29:30,376 --> 00:29:32,084 From some wealthy amateur 404 00:29:32,293 --> 00:29:36,126 who seeks amusement by frequenting those worse off. 405 00:29:38,043 --> 00:29:40,876 Please... Wait here for me. 406 00:29:41,084 --> 00:29:44,293 I'll see what I can find... - Yes, do that. 407 00:30:00,084 --> 00:30:02,126 You seem to know me well. 408 00:30:02,543 --> 00:30:04,626 Have you read my writings? 409 00:30:06,501 --> 00:30:09,126 I've read yours. 410 00:30:09,793 --> 00:30:12,209 Notably your Critique of Hegel is Philosophy of Right. 411 00:30:12,418 --> 00:30:13,584 I couldn't care less. 412 00:30:13,793 --> 00:30:14,876 Really? 413 00:30:31,834 --> 00:30:33,918 An 1839 Chablis... 414 00:30:34,418 --> 00:30:38,501 An excellent host, Ruge, even if he doesn't pay... 415 00:30:39,209 --> 00:30:40,334 Right? 416 00:30:51,084 --> 00:30:54,168 I've never read anything so precise 417 00:30:54,376 --> 00:30:56,251 and also so gripping. 418 00:30:59,126 --> 00:31:02,376 You have put Hegelian dialectic back on its feet. 419 00:31:02,918 --> 00:31:06,418 I'm 24. You can't be much older... 420 00:31:07,543 --> 00:31:11,168 You're the greatest materialist thinker of our times. 421 00:31:11,459 --> 00:31:13,709 You're a genius, my clear fellow. 422 00:31:15,626 --> 00:31:17,126 A genius. 423 00:31:22,543 --> 00:31:25,751 Your investigation of the English proletariat... 424 00:31:27,251 --> 00:31:30,501 The Condition of the Working Class in England? Yes. 425 00:31:31,418 --> 00:31:32,834 That's mine. 426 00:31:33,501 --> 00:31:35,334 May I be frank? 427 00:31:35,834 --> 00:31:37,293 Go ahead. 428 00:31:37,501 --> 00:31:39,126 I can take it. 429 00:31:41,293 --> 00:31:43,793 It's a first class piece of work. 430 00:31:45,001 --> 00:31:47,126 No one had clone it before. 431 00:31:47,876 --> 00:31:48,959 In short... 432 00:31:50,001 --> 00:31:51,668 it's colossal. 433 00:31:56,876 --> 00:31:58,043 Karl... 434 00:32:03,584 --> 00:32:06,251 Better than your cheap muck, isn't it? 435 00:32:07,459 --> 00:32:08,668 It's different. 436 00:32:11,334 --> 00:32:14,834 Your knowledge of the workers' world is unrivalled... 437 00:32:15,209 --> 00:32:18,668 Manchester, the slums, the factories... 438 00:32:19,626 --> 00:32:24,251 You know both the workers' misery and upper spheres of the bourgeoisie. 439 00:32:24,459 --> 00:32:25,834 How do you do it? 440 00:32:28,293 --> 00:32:30,584 I'm ashamed to say it. 441 00:32:32,376 --> 00:32:34,043 I'm my father's signatory. 442 00:32:34,251 --> 00:32:36,959 He has three mills there with a partner, 443 00:32:37,168 --> 00:32:39,126 and ten others in Barmen. 444 00:32:39,918 --> 00:32:41,959 All right, but the rest? 445 00:32:42,709 --> 00:32:44,876 The workers' lives? - Yes. 446 00:32:45,418 --> 00:32:47,043 That's something else. 447 00:32:48,168 --> 00:32:49,918 A love affair. 448 00:32:51,626 --> 00:32:53,376 Are your papers in order? 449 00:32:53,584 --> 00:32:55,293 I have my passport somewhere. 450 00:33:03,293 --> 00:33:04,834 Let's not risk it. 451 00:33:05,709 --> 00:33:08,751 They're edgy with foreigners, especially Germans. 452 00:33:09,709 --> 00:33:11,251 Just follow me. 453 00:33:13,251 --> 00:33:14,459 Keep moving. 454 00:33:15,501 --> 00:33:17,918 At my signal, we turn right. 455 00:33:19,209 --> 00:33:20,209 NOW! 456 00:33:20,293 --> 00:33:22,418 Stop! Two men with me! 457 00:33:23,084 --> 00:33:25,543 Leave it! - It's an heirloom! 458 00:33:25,751 --> 00:33:26,793 Stop! 459 00:33:27,001 --> 00:33:28,334 I order you to stop! 460 00:33:28,543 --> 00:33:29,709 Stop! 461 00:33:51,876 --> 00:33:53,459 Hello. - What a nerve! 462 00:34:12,584 --> 00:34:13,876 Help! 463 00:34:14,251 --> 00:34:15,293 Help! The police! 464 00:34:15,959 --> 00:34:17,376 Help! - Out of the way! 465 00:34:57,793 --> 00:35:00,084 To return to your writings... 466 00:35:00,918 --> 00:35:02,001 What you lack... 467 00:35:02,209 --> 00:35:03,793 If I may... - Go on. 468 00:35:05,168 --> 00:35:06,459 Don't take it badly. 469 00:35:06,668 --> 00:35:10,043 Your critique of religion and idealism will leave a mark. 470 00:35:10,251 --> 00:35:14,043 But read the English economists. Ricardo. Smith. 471 00:35:14,251 --> 00:35:15,334 Bentham. 472 00:35:16,084 --> 00:35:18,001 They're the basis of everything. 473 00:35:19,293 --> 00:35:20,626 Do you read English? 474 00:35:21,751 --> 00:35:23,209 I'm a fast learner. 475 00:35:23,418 --> 00:35:24,626 Check. 476 00:35:29,543 --> 00:35:31,876 Another? On me. - All right. 477 00:35:32,084 --> 00:35:33,126 Waiter! 478 00:35:33,668 --> 00:35:34,709 Two more! 479 00:35:37,001 --> 00:35:38,001 Right... 480 00:35:39,084 --> 00:35:40,626 I have no choice. 481 00:35:42,793 --> 00:35:44,209 Checkmate. 482 00:35:47,001 --> 00:35:49,918 To minds that truly think and to free spirits! 483 00:35:53,668 --> 00:35:54,751 Cheers. 484 00:35:57,251 --> 00:35:58,543 I didn't see it. 485 00:36:00,043 --> 00:36:01,043 Waiter! 486 00:36:05,459 --> 00:36:07,126 I've had it with Ruge. 487 00:36:07,793 --> 00:36:10,168 I'll give my writings to Vorwarts. 488 00:36:12,459 --> 00:36:14,501 I'm completely broke... 489 00:36:16,418 --> 00:36:17,876 So am I... Waiter! 490 00:36:18,084 --> 00:36:20,084 I'm serious, I need money. 491 00:36:20,709 --> 00:36:22,376 Have I mentioned my wife? 492 00:36:23,668 --> 00:36:24,918 Jenny? 493 00:36:25,126 --> 00:36:27,959 The prettiest aristocrat in Trier. 494 00:36:28,751 --> 00:36:30,376 She's a Westphalen, 495 00:36:30,668 --> 00:36:33,543 one of the country's oldest families... 496 00:36:34,251 --> 00:36:36,334 And who did she marry? Me. 497 00:36:40,126 --> 00:36:42,251 The son of a converted Jew. 498 00:36:49,834 --> 00:36:52,626 You've no idea how happy she makes me. 499 00:36:54,751 --> 00:36:56,751 You're a lucky man. - Yes. 500 00:36:59,126 --> 00:37:00,459 And you? 501 00:37:04,251 --> 00:37:05,501 What? 502 00:37:05,709 --> 00:37:08,293 Didn't you mention a love in your life? 503 00:37:09,668 --> 00:37:11,376 Complicated. 504 00:37:12,418 --> 00:37:14,126 Cheerio! 505 00:37:16,543 --> 00:37:17,668 All right, cheerio! 506 00:37:28,709 --> 00:37:29,709 Better? 507 00:37:34,334 --> 00:37:35,959 Not really. 508 00:37:37,876 --> 00:37:39,334 I'll see you home. 509 00:37:39,543 --> 00:37:40,626 No! 510 00:37:41,293 --> 00:37:42,376 I'll see you home. 511 00:37:44,001 --> 00:37:45,209 Here... 512 00:37:45,418 --> 00:37:46,543 Thank you. 513 00:37:53,126 --> 00:37:54,418 You know... 514 00:37:57,668 --> 00:37:59,876 I think I've understood something. 515 00:38:00,084 --> 00:38:01,543 Thanks to you. 516 00:38:03,459 --> 00:38:06,126 You've made me realize something. - You too. 517 00:38:06,334 --> 00:38:07,584 No, you. 518 00:38:09,918 --> 00:38:11,126 Listen. 519 00:38:12,251 --> 00:38:15,168 Until now, philosophers... - Ah, philosophers... 520 00:38:15,376 --> 00:38:17,168 Listen to me. - Let's go. 521 00:38:17,376 --> 00:38:19,584 Until now, philosophers 522 00:38:19,793 --> 00:38:21,959 have simply interpreted... 523 00:38:22,959 --> 00:38:25,084 Interpreted the world... 524 00:38:29,376 --> 00:38:31,376 Yet it must be transformed... 525 00:38:33,501 --> 00:38:35,126 But with what? 526 00:38:35,334 --> 00:38:36,334 With whom? 527 00:38:39,084 --> 00:38:40,084 Proudhon. 528 00:38:40,918 --> 00:38:42,251 He'll help us. 529 00:38:42,709 --> 00:38:44,084 Come on! 530 00:39:20,168 --> 00:39:21,168 Karl... 531 00:39:21,751 --> 00:39:23,501 Karl, where are you? 532 00:39:45,376 --> 00:39:46,876 Oh, God... 533 00:39:48,376 --> 00:39:50,126 God, my head. 534 00:40:16,918 --> 00:40:18,793 You're leaving already? 535 00:40:21,543 --> 00:40:23,876 Thank you for your hospitality. 536 00:40:24,251 --> 00:40:26,834 Your... generosity. 537 00:40:27,459 --> 00:40:30,751 Matters to see to. - Matters of the heart. 538 00:40:30,959 --> 00:40:34,168 Don't forget our matter. - How could I? 539 00:40:37,209 --> 00:40:39,376 We didn't just drink last night. 540 00:40:39,793 --> 00:40:41,418 We took notes. 541 00:40:41,626 --> 00:40:44,293 We're going to write a book together. 542 00:40:44,918 --> 00:40:46,668 A critique of Stirner, Bauer... 543 00:40:46,876 --> 00:40:49,251 Those sentimental Berlin Socialists. 544 00:40:49,834 --> 00:40:53,001 The writers of the so-called Critical Critique. 545 00:40:53,209 --> 00:40:56,543 We'll bring things to a head, Jenny... - To a head? 546 00:40:57,043 --> 00:40:58,334 Sir... 547 00:40:59,126 --> 00:41:01,001 And the title? 548 00:41:01,209 --> 00:41:02,626 We're just starting... 549 00:41:03,334 --> 00:41:05,918 I imagine a title, 550 00:41:06,126 --> 00:41:07,626 looking at you both. 551 00:41:09,168 --> 00:41:12,126 Critique of Critical Critique. 552 00:41:23,543 --> 00:41:26,543 "The real price of everything... " 553 00:41:27,418 --> 00:41:32,293 Der wahre Preis "to the man who wants to acquire it, 554 00:41:32,501 --> 00:41:35,918 is the toil and the trouble. " Die Miihe und o'er Aufwand. 555 00:41:51,168 --> 00:41:53,668 To acquire: erwerben. 556 00:41:54,001 --> 00:41:58,543 To dispose and exchange it... 557 00:41:59,126 --> 00:42:02,334 it's the toil or trouble which he can save himself 558 00:42:04,918 --> 00:42:07,918 and which he can impose upon other people. " 559 00:42:09,418 --> 00:42:13,293 "Labour was the first price, 560 00:42:16,584 --> 00:42:21,709 the original purchase money that was paid for all things. " 561 00:42:26,084 --> 00:42:29,001 You know, Karl has adopted you. 562 00:42:29,209 --> 00:42:31,376 He doesn't make friends easily. 563 00:42:31,918 --> 00:42:34,376 He never brought anyone home before. 564 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 You're the first. 565 00:42:36,709 --> 00:42:39,293 Perhaps not a very good memory for you. 566 00:42:41,834 --> 00:42:43,793 I've read your essay. 567 00:42:44,334 --> 00:42:46,209 It sparkles like champagne. 568 00:42:46,418 --> 00:42:49,584 I can measure what you bring Karl. 569 00:42:50,459 --> 00:42:52,084 The thing is... 570 00:42:52,709 --> 00:42:56,584 Allow me to be frank. He doesn't have your constitution. 571 00:42:57,168 --> 00:42:58,376 You're athletic. 572 00:42:58,584 --> 00:43:01,084 After drinking, you're as fresh as a daisy, 573 00:43:01,293 --> 00:43:03,001 but he needs clays to recover. 574 00:43:03,418 --> 00:43:08,251 So lead him wherever you like, but please try to calm him. 575 00:43:10,293 --> 00:43:13,084 You're an extraordinary woman, Frau Marx. 576 00:43:14,418 --> 00:43:15,543 Jenny. 577 00:43:17,626 --> 00:43:19,334 You're admirable. 578 00:43:20,168 --> 00:43:22,959 You could have had a rich and idle life 579 00:43:23,251 --> 00:43:26,543 with a fellow aristocrat, basking in luxury and envy. 580 00:43:26,751 --> 00:43:29,709 I escaped utter boredom, yes. 581 00:43:30,626 --> 00:43:32,501 Happiness requires rebellion. 582 00:43:32,709 --> 00:43:37,751 Rebellion against the establishment, the old world. That's what I believe. 583 00:43:37,959 --> 00:43:41,293 And I hope to see the old world crack soon. 584 00:43:42,626 --> 00:43:43,793 The two of us. 585 00:43:44,001 --> 00:43:45,126 No. 586 00:43:46,251 --> 00:43:48,209 The three of us, Jenny. 587 00:43:50,084 --> 00:43:52,043 We'll overthrow it... 588 00:43:53,126 --> 00:43:55,001 This old world. 589 00:43:57,334 --> 00:44:01,001 It might take more than three of us, don't you think? 590 00:44:08,918 --> 00:44:13,043 My dear Marx, as a filthy little peasant child, 591 00:44:13,876 --> 00:44:15,418 I hoed for potatoes, 592 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 threshed wheat, kept cows... 593 00:44:19,043 --> 00:44:21,209 Sitting is agony for me. 594 00:44:22,334 --> 00:44:24,459 I'm doing it for you, Courbet. 595 00:44:24,751 --> 00:44:26,793 Honoured, Master. - No master! 596 00:44:27,834 --> 00:44:29,376 You paint for the people 597 00:44:29,584 --> 00:44:33,001 and so I approve of you. I abhor all other artists. 598 00:44:33,209 --> 00:44:36,126 So what of Raphael, Da Vinci, Michelangelo? 599 00:44:36,334 --> 00:44:37,418 I reject them. 600 00:44:37,626 --> 00:44:41,001 Art in the future will be collective, for the collective. 601 00:44:42,668 --> 00:44:45,876 Swapping bishops? A risky strategy. 602 00:44:46,084 --> 00:44:47,501 Go on, swap them. 603 00:44:48,543 --> 00:44:50,001 My knight is trapped. 604 00:44:52,418 --> 00:44:55,459 Another game. - That move is infallible. 605 00:44:55,668 --> 00:44:58,459 There are no infallible moves in chess, Dr Marx. 606 00:44:58,668 --> 00:45:00,209 You're too sure of yourself. 607 00:45:00,418 --> 00:45:01,709 Enough of this! 608 00:45:01,918 --> 00:45:03,793 Sorry, I can't go on. 609 00:45:04,084 --> 00:45:06,626 You've met my friend, Friedrich Engels. 610 00:45:08,626 --> 00:45:11,293 We're writing about you, sir. - Really? 611 00:45:11,501 --> 00:45:15,251 To defend you against German supporters of Critical Critique, Bauer and so on... 612 00:45:15,709 --> 00:45:19,043 Your friend Grun too. - They attack me? 613 00:45:19,459 --> 00:45:21,918 Violently. - And you defend me? 614 00:45:22,126 --> 00:45:23,834 You? Defending someone? 615 00:45:24,043 --> 00:45:25,084 A low blow. 616 00:45:26,584 --> 00:45:28,543 I believe there are two men in you. 617 00:45:28,751 --> 00:45:32,418 The critical Proudhon, thinking in abstract categories, 618 00:45:32,626 --> 00:45:35,668 and the real Proudhon, who sees real poverty. 619 00:45:36,418 --> 00:45:39,043 We defend the second. - Against the first? 620 00:45:39,251 --> 00:45:40,251 No. 621 00:45:40,334 --> 00:45:41,834 For Critical Critique, 622 00:45:42,043 --> 00:45:45,709 owning and not owning, stupidly called "having" and "non-having" 623 00:45:45,918 --> 00:45:47,376 are abstract ideas. 624 00:45:47,584 --> 00:45:51,209 Like you, we say to have nothing is not an abstract notion, 625 00:45:51,418 --> 00:45:53,293 but a reality, 626 00:45:53,501 --> 00:45:55,501 an appalling reality. 627 00:45:55,709 --> 00:45:58,543 These clays, a man with nothing is nothing. 628 00:45:58,751 --> 00:46:00,751 Money creates his worth. 629 00:46:01,334 --> 00:46:05,584 That's why you were right to analyse the economics behind that. 630 00:46:05,918 --> 00:46:08,959 Especially as no socialist writer had clone so. 631 00:46:09,168 --> 00:46:13,126 Your book is the French proletariat's first scientific manifesto. 632 00:46:16,251 --> 00:46:17,626 Thank you. 633 00:46:17,834 --> 00:46:19,834 Let's drink to your work. 634 00:46:21,209 --> 00:46:22,251 Its title? 635 00:46:23,126 --> 00:46:24,584 The title? 636 00:46:26,293 --> 00:46:28,584 Critique of Critical Critique. 637 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 Very amusing. 638 00:46:33,209 --> 00:46:35,668 It sounds very dialectical, 639 00:46:35,876 --> 00:46:37,251 very Hegelian. 640 00:47:26,043 --> 00:47:27,334 Assassination attempt! 641 00:47:27,543 --> 00:47:32,001 Three shots fired! Assassination attempt on Friedrich Wilhelm IV! 642 00:47:32,876 --> 00:47:36,334 Assassination attempt on the King of Prussia! 643 00:47:49,501 --> 00:47:51,001 The key point... 644 00:47:51,918 --> 00:47:53,834 is merchandise. 645 00:47:54,668 --> 00:47:55,918 Work, 646 00:47:56,126 --> 00:47:59,251 your work, can be seen as merchandise. 647 00:47:59,459 --> 00:48:01,793 Faubourg Saint-Antoine, Craft workers' meeting 648 00:48:02,001 --> 00:48:05,001 Your labour is sold like merchandise to your employer. 649 00:48:05,584 --> 00:48:08,001 Except that you're not free. 650 00:48:08,543 --> 00:48:10,918 You're forced to sell it to live. 651 00:48:11,126 --> 00:48:13,876 It's killing us! - And sell at a low price. 652 00:48:14,084 --> 00:48:17,418 There'll always be bosses and workers. - Not always! 653 00:48:17,626 --> 00:48:21,501 Saying "there'll always be" is a bourgeois notion. 654 00:48:21,709 --> 00:48:24,126 Capital wants us to think that. 655 00:48:24,334 --> 00:48:26,251 But everything moves. 656 00:48:27,001 --> 00:48:30,209 Everything is subject to change. Nothing lasts. 657 00:48:30,418 --> 00:48:34,876 All social relations - slavery, serfdom, salaried work - 658 00:48:35,084 --> 00:48:37,251 are historical and transient. 659 00:48:38,376 --> 00:48:41,626 The truth is, current conditions must change. 660 00:48:42,459 --> 00:48:45,668 The bourgeois is still free to hire labour, 661 00:48:45,876 --> 00:48:47,793 the worker still forced to sell it. 662 00:48:48,001 --> 00:48:50,668 The bourgeois loves talking of liberty 663 00:48:50,876 --> 00:48:54,543 but that liberty is for him, not for you, as you know. 664 00:48:54,751 --> 00:48:56,709 You sense it in your flesh 665 00:48:56,918 --> 00:48:59,043 each and every clay! 666 00:49:01,709 --> 00:49:05,043 So the game is not a fair one. 667 00:49:06,626 --> 00:49:07,959 That is clear. 668 00:49:08,543 --> 00:49:09,876 It is rigged. 669 00:49:10,751 --> 00:49:14,001 What mistake do reformers like Proudhon make 670 00:49:14,876 --> 00:49:19,168 in considering equal pay for all the goal of social revolution? 671 00:49:19,918 --> 00:49:24,668 They dream of improving a system that naturally produces poverty. 672 00:49:25,084 --> 00:49:26,793 Not of transforming it. 673 00:49:27,001 --> 00:49:28,959 Proudhon is a great man! - He is. 674 00:49:29,168 --> 00:49:31,709 No doubt about it. A great man. 675 00:49:32,293 --> 00:49:34,293 Not a great economist. 676 00:49:35,334 --> 00:49:39,126 He has his place in the vast movement rising up in New York, 677 00:49:39,334 --> 00:49:42,251 represented here by Hermann Kriege... 678 00:49:46,084 --> 00:49:48,626 in Brussels, London, Geneva, 679 00:49:48,834 --> 00:49:51,584 even in Russia, and above all in Germany, 680 00:49:51,876 --> 00:49:55,126 the homeland of our famous friend Weitling! 681 00:49:58,668 --> 00:50:02,209 And where our sinister Friedrich Wilhelm fell victim 682 00:50:02,418 --> 00:50:04,209 to an assassination attempt. 683 00:50:04,834 --> 00:50:07,084 That unfortunately failed. 684 00:50:07,293 --> 00:50:10,959 And also in England, the home of my friend Engels... 685 00:50:14,584 --> 00:50:17,751 I'm proud to pass the floor to Weitling. 686 00:50:23,001 --> 00:50:25,126 You didn't pull your punches. 687 00:50:25,584 --> 00:50:27,959 My friends, this meeting... 688 00:50:28,168 --> 00:50:32,043 About the attack? Sorry, I had no time to let you read it. 689 00:50:32,251 --> 00:50:36,334 I don't mind, but the Prussian embassy won't like it. 690 00:50:36,543 --> 00:50:40,334 I didn't write it for them. - Just be careful. 691 00:50:41,001 --> 00:50:45,418 If anything happens to you, I won't be here to defend you. 692 00:50:45,626 --> 00:50:49,459 ...different words to get this feeling across. 693 00:50:49,876 --> 00:50:52,126 Your trunks are already packed? 694 00:50:52,584 --> 00:50:53,751 YES. 695 00:50:54,334 --> 00:50:57,251 Tonight, I'm in London, tomorrow Manchester. 696 00:50:57,459 --> 00:50:59,543 We'll miss you. Come here. 697 00:51:01,126 --> 00:51:02,834 I'm the one who'll suffer. 698 00:51:03,043 --> 00:51:05,418 What about your great love? 699 00:51:05,626 --> 00:51:07,418 If only it were that... 700 00:51:09,001 --> 00:51:11,043 Hurry back. We have work to do. 701 00:51:12,043 --> 00:51:15,668 Our hearts beat as one! 702 00:51:16,668 --> 00:51:19,209 In the bright sun filled with love! 703 00:51:19,876 --> 00:51:22,668 In the bright sun of revolt! 704 00:51:24,126 --> 00:51:25,126 Yes! 705 00:51:25,251 --> 00:51:27,793 My brothers, my friends... 706 00:51:28,001 --> 00:51:30,168 We are one! 707 00:51:30,834 --> 00:51:34,376 We are invincible! 708 00:52:01,459 --> 00:52:03,043 The first floor. 709 00:52:37,751 --> 00:52:38,751 Come! 710 00:52:39,459 --> 00:52:40,459 Come! 711 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Hurry! 712 00:52:57,501 --> 00:52:59,501 Mr Karl Marx? 713 00:53:00,418 --> 00:53:01,418 Yes, that's me. 714 00:53:01,626 --> 00:53:03,918 On orders of Prime Minister Guizot, 715 00:53:04,126 --> 00:53:07,209 in the King's name, you are expelled from France. 716 00:53:07,584 --> 00:53:09,668 The King of France or of Prussia? 717 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 He's being witty. 718 00:53:11,584 --> 00:53:13,001 Leave within 24 hours. 719 00:53:13,209 --> 00:53:14,501 You must be joking! 720 00:53:15,251 --> 00:53:16,584 You think so? 721 00:53:19,293 --> 00:53:21,001 Your passports. 722 00:53:58,918 --> 00:54:00,834 Within 24 hours. 723 00:54:01,959 --> 00:54:03,918 To go where? 724 00:54:07,959 --> 00:54:09,751 Where? 725 00:54:24,668 --> 00:54:26,793 We have to sell everything. 726 00:54:28,168 --> 00:54:30,709 In one clay? - We have no choice. 727 00:54:35,918 --> 00:54:38,959 They've all been expelled: Bakunin, Hess... 728 00:54:39,459 --> 00:54:40,959 Even Ruge. 729 00:54:55,501 --> 00:54:57,126 My darling? 730 00:54:57,751 --> 00:54:59,459 Are you ill? 731 00:55:11,459 --> 00:55:12,543 I... 732 00:55:13,876 --> 00:55:15,376 I'm expecting again. 733 00:56:13,043 --> 00:56:14,959 Yes, Father? 734 00:56:15,293 --> 00:56:17,001 How are you? 735 00:56:17,543 --> 00:56:19,668 How are you? 736 00:56:19,876 --> 00:56:22,584 I'm surviving. - I call it "being useful". 737 00:56:22,959 --> 00:56:25,126 I pay you for it, rather well. 738 00:56:25,501 --> 00:56:28,751 Is there something you wanted to tell me? 739 00:56:33,126 --> 00:56:37,751 People in my London club, ask after you. My friend Naylor often says, 740 00:56:38,001 --> 00:56:40,334 "What's young Freddie up to?" 741 00:56:40,543 --> 00:56:44,793 I can't lie. What should I tell him? - Whatever you like, Father. 742 00:56:46,168 --> 00:56:51,709 Tell him I go fox hunting, play cards and work hard for you. 743 00:56:52,668 --> 00:56:54,709 What if he shows me that? 744 00:56:55,834 --> 00:56:59,251 What should I tell him? That it's a work of religion? 745 00:57:02,751 --> 00:57:05,668 It's not what you think. - Don't play with me. 746 00:57:05,959 --> 00:57:09,709 It is not a satire on religion. It's against the Young Hegelians, 747 00:57:09,918 --> 00:57:14,376 a subversive group. - You have no respect for anyone, or me, 748 00:57:14,751 --> 00:57:18,959 but don't treat me like an idiot. As if you're against subversive groups. 749 00:57:19,751 --> 00:57:23,084 It was going to be called "Critique of Critical Critique". 750 00:57:23,293 --> 00:57:25,709 Marx added The Holy Family without asking. 751 00:57:25,959 --> 00:57:26,959 Marx! 752 00:57:27,001 --> 00:57:29,501 Your name linked to a Marx... 753 00:57:32,876 --> 00:57:35,501 May I ask you to give us a moment? 754 00:57:41,293 --> 00:57:43,126 You have fine friends. 755 00:57:43,918 --> 00:57:45,751 I have none better. 756 00:57:46,043 --> 00:57:48,918 You've no idea of his worth. - Don't provoke me! 757 00:57:52,501 --> 00:57:55,626 I respectfully ask you not to judge me. 758 00:57:55,834 --> 00:57:59,501 Let's keep this professional. I'm your signatory 759 00:57:59,793 --> 00:58:01,709 and you pay me as such. 760 00:58:01,959 --> 00:58:04,501 To do you a favour, remember. 761 00:58:05,418 --> 00:58:07,293 My patience has limits. 762 00:58:09,959 --> 00:58:13,501 As soon as I get back, you start threatening me? 763 00:58:15,584 --> 00:58:17,168 I'm not threatening you. 764 00:58:17,918 --> 00:58:19,459 I'm warning you. 765 00:58:26,126 --> 00:58:29,543 Your brother and sister are being confirmed next week. 766 00:58:30,668 --> 00:58:34,376 I presume you don't wish to receive Communion, 767 00:58:35,501 --> 00:58:40,126 Father, why ask me a question you already know the answer to? 768 00:58:42,418 --> 00:58:44,793 How did this demon get into you? 769 00:58:46,918 --> 00:58:49,626 We go to church, we go to work 770 00:58:50,209 --> 00:58:54,126 and you laze about in dens of evil, with communists and loose women! 771 00:58:54,751 --> 00:58:57,334 I'm not clone! Where are you going? 772 00:59:04,418 --> 00:59:06,459 To get some fresh air. 773 00:59:07,584 --> 00:59:09,126 I'm suffocating. 774 00:59:10,043 --> 00:59:11,918 What do I tell your mother? 775 00:59:24,459 --> 00:59:27,043 Do you want a tube, sir? For your cigars. 776 00:59:27,376 --> 00:59:29,293 For cigars? 777 00:59:29,918 --> 00:59:32,418 Nice work. How old are you? 778 00:59:32,668 --> 00:59:35,876 I don't know, sir. Some say ten, some say eight. 779 00:59:36,959 --> 00:59:39,959 I'd say six at the most. Thank you. 780 00:59:45,959 --> 00:59:47,043 Where are they? 781 00:59:47,709 --> 00:59:49,709 Hey, wait! 782 01:00:06,834 --> 01:00:08,584 It's you! 783 01:00:08,876 --> 01:00:10,251 God! 784 01:00:10,876 --> 01:00:13,084 It is you! - It's me. 785 01:00:20,751 --> 01:00:23,918 Shorty, this is Frederic. He's not a loan shark. 786 01:00:24,209 --> 01:00:26,251 Who is he? 787 01:00:26,459 --> 01:00:31,043 Well, when he isn't running around giving money to little rascals, 788 01:00:31,668 --> 01:00:33,918 he's my man. 789 01:00:34,126 --> 01:00:37,209 Lizzy, Frederic is back. - Hello, Frederic. 790 01:00:40,876 --> 01:00:44,626 Just off the boat, are you? - I got in three days ago. 791 01:00:45,793 --> 01:00:47,001 Three days? 792 01:00:48,168 --> 01:00:51,293 And you only just come round? You rotter. 793 01:00:52,293 --> 01:00:56,668 You don't know my dad... Or rather, you do know my clad. 794 01:00:57,376 --> 01:00:59,459 He's a walking prison. 795 01:01:00,126 --> 01:01:02,334 I only just broke out. - It's a shame 796 01:01:02,543 --> 01:01:06,543 we don't have a pint of good beer in the house to celebrate. 797 01:01:06,918 --> 01:01:10,668 Would you give Shorty another guinea? He's deserved it. 798 01:01:16,418 --> 01:01:18,834 Blooming heck! - Now run along. 799 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 I want to be alone with my man. - Thanks, sir! 800 01:01:22,001 --> 01:01:23,751 You're welcome. 801 01:01:54,543 --> 01:01:58,126 How are things coming on here? Any movement? 802 01:01:59,459 --> 01:02:04,918 Oh, it's not just movement, my darling. I got you the meeting you wanted. 803 01:02:08,376 --> 01:02:10,959 The League of the Just mean anything to you? 804 01:02:12,126 --> 01:02:13,834 Tell me. 805 01:02:27,459 --> 01:02:32,751 Brussels, Winter 1845 806 01:02:58,209 --> 01:03:01,418 You are banned from all political activity here. 807 01:03:02,168 --> 01:03:03,668 I signed that, yes. 808 01:03:09,793 --> 01:03:11,126 Here you are. 809 01:03:21,418 --> 01:03:23,168 Can you read this? 810 01:03:24,501 --> 01:03:27,834 I have a family to feed. I need this job. 811 01:03:28,209 --> 01:03:31,376 Sorry. The postal service requires a legible hand. 812 01:03:51,293 --> 01:03:53,418 I'll take anything. 813 01:03:53,793 --> 01:03:55,293 Anything- 814 01:04:18,334 --> 01:04:20,209 How is she, Lenchen? 815 01:04:23,376 --> 01:04:25,709 No, not yet, Herr Marx. 816 01:04:33,668 --> 01:04:35,251 Don't push yet... 817 01:04:36,251 --> 01:04:38,709 Stay calm. Now push... Push! 818 01:05:02,584 --> 01:05:04,626 Why wait? You can go to her. 819 01:05:10,001 --> 01:05:11,084 Jenny! 820 01:05:22,668 --> 01:05:23,918 It's a girl. 821 01:05:25,126 --> 01:05:26,293 Another? 822 01:05:26,751 --> 01:05:28,543 Is that all you can say? 823 01:06:04,793 --> 01:06:06,251 Hello, Laura. 824 01:06:10,168 --> 01:06:11,959 Can we call her Laura? 825 01:06:12,668 --> 01:06:14,126 If Lenchen agrees. 826 01:06:14,418 --> 01:06:15,584 Of course. 827 01:06:16,918 --> 01:06:18,209 Lenchen? 828 01:06:20,959 --> 01:06:23,043 A good job she's here, Karl. 829 01:06:24,126 --> 01:06:26,793 What would I have clone without her? 830 01:06:28,084 --> 01:06:30,001 Lenchen, this is Laura. 831 01:06:30,793 --> 01:06:32,376 Do you like Laura? 832 01:06:33,043 --> 01:06:35,418 It's a very pretty name, sir. 833 01:06:36,584 --> 01:06:38,334 So Laura it is. 834 01:06:55,251 --> 01:06:56,918 My dear Karl, 835 01:06:57,668 --> 01:07:01,376 It's especially horrible being not only a bourgeois 836 01:07:02,293 --> 01:07:04,084 but also a manufacturer. 837 01:07:04,293 --> 01:07:08,168 A bourgeois actively intervening against the proletariat. 838 01:07:09,251 --> 01:07:13,626 A few days at my father's have forced me to face this horror. 839 01:07:14,876 --> 01:07:19,626 Pushing the communist cause, while working in trade and industry... 840 01:07:20,751 --> 01:07:22,334 it's not right. 841 01:07:24,084 --> 01:07:26,043 I won't last much longer. 842 01:07:44,168 --> 01:07:45,751 My clear Friedrich, 843 01:07:47,293 --> 01:07:49,376 I sympathize with your dilemma. 844 01:07:50,209 --> 01:07:52,084 And I miss having you here. 845 01:07:53,918 --> 01:07:56,876 Here, material life is materially hard. 846 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 I became a father again. 847 01:08:04,543 --> 01:08:07,168 Jenny has given me a beautiful Laura. 848 01:08:09,793 --> 01:08:14,626 While I can't feed my family, I have a new book in mind. 849 01:08:17,209 --> 01:08:21,959 I believe it is important to assert that materialism as we conceive it 850 01:08:22,709 --> 01:08:25,793 differs from bourgeois materialism 851 01:08:26,251 --> 01:08:28,876 by questing for a more humane society. 852 01:08:31,959 --> 01:08:34,334 Two clays! That's all I'm asking... 853 01:08:34,543 --> 01:08:37,126 It's always two days. - You're tiring madam! 854 01:08:37,418 --> 01:08:39,501 It'll be the bailiffs then! - Get out! 855 01:08:39,709 --> 01:08:41,543 Be gone! - What is it? 856 01:08:43,293 --> 01:08:44,834 We want our money. 857 01:08:45,043 --> 01:08:46,418 They'll bleed us dry! 858 01:08:48,501 --> 01:08:49,959 Excuse me. 859 01:08:56,834 --> 01:08:58,001 Here. 860 01:08:58,793 --> 01:09:00,251 Is that right? 861 01:09:02,168 --> 01:09:03,251 Have a good day. 862 01:09:04,251 --> 01:09:05,918 Off you go now. 863 01:09:08,418 --> 01:09:10,001 By what miracle? 864 01:09:10,876 --> 01:09:12,501 Where were you? - The post office. 865 01:09:12,709 --> 01:09:15,959 You've found work? - A money order, from Friedrich. 866 01:09:16,251 --> 01:09:19,126 And fresh news? - Live even! 867 01:09:28,834 --> 01:09:30,168 Jenny. 868 01:09:30,793 --> 01:09:31,959 Lenchen. 869 01:09:36,418 --> 01:09:38,251 I have to tell you... 870 01:09:40,084 --> 01:09:42,001 This isn't easy to say. 871 01:09:44,334 --> 01:09:48,001 You know Friedrich met the League of the Just in London. 872 01:09:48,959 --> 01:09:51,334 Yes. And? - You know Weitling. 873 01:09:52,334 --> 01:09:53,918 The visionary tailor. 874 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 Don't make fun, Jenny. He's a leader. 875 01:09:57,293 --> 01:09:59,209 He helped found the League 876 01:09:59,418 --> 01:10:01,084 and make it stronger. 877 01:10:01,293 --> 01:10:04,043 I know that. - They believe in something. 878 01:10:04,376 --> 01:10:06,543 What they lack are sound ideas. 879 01:10:07,084 --> 01:10:08,751 That you can provide? 880 01:10:11,376 --> 01:10:13,709 And what does Friedrich say? 881 01:10:21,209 --> 01:10:24,209 He asks me to join him in London. 882 01:10:24,418 --> 01:10:26,584 To meet the League members. 883 01:10:30,043 --> 01:10:31,251 I see. 884 01:10:32,043 --> 01:10:35,376 And I look after the children with Lenchen. 885 01:10:35,584 --> 01:10:36,793 That's all right. 886 01:10:37,001 --> 01:10:39,584 Herr Engels' money will tide us over. 887 01:10:43,334 --> 01:10:44,501 No. 888 01:10:47,709 --> 01:10:50,126 Friedrich can manage without me. 889 01:10:51,418 --> 01:10:53,834 I'll stay. - Come on, sit down. 890 01:10:56,543 --> 01:10:57,834 You're mad. 891 01:10:58,334 --> 01:11:00,043 It's a unique opportunity. 892 01:11:00,251 --> 01:11:02,001 And you'd miss it? 893 01:11:02,959 --> 01:11:05,793 It seems to be a powerful movement, 894 01:11:06,001 --> 01:11:09,459 with branches in Switzerland, Germany, so... 895 01:11:10,209 --> 01:11:14,334 If you can get elected as the League's delegate, 896 01:11:15,209 --> 01:11:16,543 you won't be alone. 897 01:11:17,043 --> 01:11:19,918 Together, you can raise an army. 898 01:11:20,293 --> 01:11:23,626 It can grow and become invincible over time. 899 01:11:27,584 --> 01:11:28,751 You have to go. 900 01:11:35,334 --> 01:11:37,293 The League of the Just... 901 01:11:38,668 --> 01:11:40,001 You big fool. 902 01:11:41,418 --> 01:11:43,209 Lenchen? Are you coming? 903 01:11:47,584 --> 01:11:50,376 Oh, Weitling the tailor! 904 01:11:54,876 --> 01:11:57,209 London, February 1846 905 01:11:59,084 --> 01:12:00,626 Over there. Come on! 906 01:12:03,751 --> 01:12:05,918 There she is. 907 01:12:07,626 --> 01:12:09,709 Quick! You're late. 908 01:12:13,334 --> 01:12:16,126 My friend, Karl. My wife, Mary. 909 01:12:16,543 --> 01:12:18,168 Your... wife? 910 01:12:19,626 --> 01:12:22,418 You are such a great man to Frederic, 911 01:12:23,043 --> 01:12:25,043 I imagined you'd be bigger. 912 01:12:25,251 --> 01:12:27,793 I'm only a man. But I didn't expect... 913 01:12:28,001 --> 01:12:32,001 Oh, no, you can skip the compliments. Come on, this way. 914 01:12:33,168 --> 01:12:34,751 Let's go. 915 01:12:47,959 --> 01:12:50,459 Wait, don't think it's in the bag yet. 916 01:12:50,668 --> 01:12:54,334 They're a tough bunch of men. They've been beaten up a lot. 917 01:12:54,584 --> 01:12:57,043 They trust no one. - They read it? 918 01:12:57,251 --> 01:13:01,084 That too. Be careful with your "critical" thingamajigs. 919 01:13:01,751 --> 01:13:03,668 They don't go for it. 920 01:13:05,168 --> 01:13:07,168 Promising... 921 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 Here are the men. 922 01:13:11,584 --> 01:13:15,293 Frederic, you've seen him before. And this is Karl. 923 01:13:15,793 --> 01:13:17,876 Karl Marx. 924 01:13:23,334 --> 01:13:24,334 Sit down. 925 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 For the League's purposes, there are two kinds of men. 926 01:13:37,001 --> 01:13:40,543 Men who've been hardened and forged by manual labour, 927 01:13:41,209 --> 01:13:45,334 and men who profit from the fruits of that labour, the bourgeoisie. 928 01:13:46,626 --> 01:13:50,376 By the look at you lads, you're not in the first group. 929 01:13:51,126 --> 01:13:53,668 I described in my book... - From the outside! 930 01:13:54,001 --> 01:13:57,918 Not from experience! - Have you experienced poverty, 931 01:13:58,334 --> 01:14:01,168 prison, persecution? - Excuse me, but if 932 01:14:01,834 --> 01:14:06,834 you rule us out before we've said a word, what's the point of your motto, 933 01:14:07,043 --> 01:14:10,751 "All men are brothers"? - It's an ideal. Our ideal. 934 01:14:11,209 --> 01:14:14,626 It's what we're fighting for. - It's our new Jerusalem 935 01:14:14,834 --> 01:14:16,626 God, what are we doing here? 936 01:14:16,834 --> 01:14:22,293 The League needs real men, not eggheads trying to tell it what to do and think. 937 01:14:22,501 --> 01:14:25,793 Yes, but you want to spread your ideas, don't you? 938 01:14:26,251 --> 01:14:30,126 So test us. And throw us out if you think we are not useful. 939 01:14:30,709 --> 01:14:34,376 Did someone say "useful"? Marx? 940 01:14:36,084 --> 01:14:39,209 I knew you'd been expelled from France too. 941 01:14:39,418 --> 01:14:40,459 Here you are. 942 01:14:40,668 --> 01:14:43,543 I'm in Brussels for now. - Brussels... 943 01:14:43,751 --> 01:14:46,251 I'm giving talks there this autumn. 944 01:14:46,459 --> 01:14:49,793 A step on this long road leading to our one goal: 945 01:14:50,959 --> 01:14:52,751 the abolition of money. 946 01:14:52,959 --> 01:14:54,668 Let me look at you. 947 01:14:54,876 --> 01:14:56,334 You're thinner. 948 01:14:57,209 --> 01:14:59,418 You've suffered. Me too. 949 01:15:00,209 --> 01:15:02,209 I was shackled and beaten. 950 01:15:02,418 --> 01:15:05,001 Look what they did to me. 951 01:15:09,709 --> 01:15:11,584 But they couldn't break my soul. 952 01:15:11,876 --> 01:15:15,126 Weitling! This isn't one of your rallies. Sit down. 953 01:15:15,584 --> 01:15:19,209 So. How can you be of use to us? 954 01:15:20,543 --> 01:15:23,251 Weitling has followers in France and Switzerland, 955 01:15:23,459 --> 01:15:26,209 you have branches in Germany and England. 956 01:15:26,418 --> 01:15:29,918 With us, you will have a bridgehead in Brussels... 957 01:15:30,376 --> 01:15:34,001 Weitling's going there. - I'm talking about a permanent link. 958 01:15:34,501 --> 01:15:38,001 About a web connection all the way down to Paris, even Lyon. 959 01:15:38,668 --> 01:15:41,209 Why Lyon? - Because of Proudhon. 960 01:15:42,293 --> 01:15:44,501 Proudhon. You know Proudhon? 961 01:15:44,709 --> 01:15:46,626 Yes, I know him personally. 962 01:15:47,126 --> 01:15:48,418 We are very close. 963 01:15:49,543 --> 01:15:53,251 We met each other regularly until he was deported. 964 01:15:53,876 --> 01:15:56,793 And we respect each other deeply. 965 01:15:57,751 --> 01:16:01,709 We're almost like you say in England... hand in glove. 966 01:16:04,751 --> 01:16:06,626 Hand in glove? 967 01:16:07,126 --> 01:16:10,293 Hand in glove. - Yes, hand in glove. 968 01:16:13,168 --> 01:16:15,001 Come on! 969 01:16:19,334 --> 01:16:21,209 Naming Proudhon was daring. 970 01:16:21,418 --> 01:16:23,668 You turned your pawn into a queen. 971 01:16:25,709 --> 01:16:29,168 Sorry, sir, but the lady is not... - I know women aren't allowed in here, 972 01:16:29,543 --> 01:16:33,251 but if my wife catches a cold outside... - Sir. 973 01:16:33,584 --> 01:16:36,084 I will kick up such a fuss 974 01:16:36,293 --> 01:16:39,126 that you'll never work anywhere, ever again. 975 01:16:39,334 --> 01:16:42,376 Don't, Frederic. I don't belong here. 976 01:16:42,584 --> 01:16:46,876 Let's go somewhere else. A pub will do for comparing notes. Come. 977 01:16:51,751 --> 01:16:54,876 Well, it's young Engels! - Oh, Mr. Naylor. 978 01:16:55,376 --> 01:16:56,918 How do you do? 979 01:16:57,168 --> 01:17:01,668 I often ask my good friend Engels how young Friedrich's doing these days. 980 01:17:02,043 --> 01:17:04,834 How is your father? - As well as he can be. 981 01:17:05,043 --> 01:17:07,293 Please let me introduce my wife Mary. 982 01:17:07,751 --> 01:17:11,834 How do you do? - And my good friend Marx. 983 01:17:12,126 --> 01:17:15,293 Nice to meet you. - Mr. Naylor owns foundries in Leeds. 984 01:17:15,918 --> 01:17:19,918 He employs many workers, even children. A harsh necessity. 985 01:17:20,209 --> 01:17:24,418 Marx is a journalist. He's researching a topic we're interested in... 986 01:17:25,001 --> 01:17:27,376 About child labour in factories. 987 01:17:28,543 --> 01:17:30,501 How many work in yours? 988 01:17:30,709 --> 01:17:33,376 It's about twenty children to thirty men. 989 01:17:34,001 --> 01:17:35,918 Day or night work? - Both. 990 01:17:36,293 --> 01:17:38,293 Isn't that exhausting? 991 01:17:38,626 --> 01:17:42,251 Working at night has no effect on health. - Your health. 992 01:17:43,334 --> 01:17:46,293 I beg your pardon? - My wife means 993 01:17:46,584 --> 01:17:51,043 it makes no difference to your health. But to the children's... 994 01:17:51,459 --> 01:17:53,209 We have no choice. 995 01:17:53,626 --> 01:17:55,793 You know without child labour 996 01:17:56,084 --> 01:18:00,793 we'd price ourselves out of the market. - Meaning you'd have to pay fair wages? 997 01:18:02,793 --> 01:18:06,418 The market sets the prices, young man. - Of course. 998 01:18:06,626 --> 01:18:09,126 If I stopped hiring children, others would. 999 01:18:09,501 --> 01:18:12,959 I'd go bankrupt. That's what society does. 1000 01:18:13,501 --> 01:18:16,918 No, sir. This is how existing relations of production work. 1001 01:18:17,126 --> 01:18:19,751 Not society. Society is not you. 1002 01:18:23,084 --> 01:18:28,001 I don't know what you mean by "relations of production". 1003 01:18:28,543 --> 01:18:31,293 It all sounds Hebrew to me. 1004 01:18:32,959 --> 01:18:35,001 Thank you, James. 1005 01:18:35,959 --> 01:18:39,084 If labour costs more, there'd be no more profits. 1006 01:18:39,626 --> 01:18:44,126 Therefore no more economy, therefore no more society. 1007 01:18:45,334 --> 01:18:47,751 Perhaps that's what you want, eh? 1008 01:18:48,376 --> 01:18:52,168 You're so right, we are not speaking the same language. 1009 01:18:52,501 --> 01:18:55,668 What you call profit, I call exploitation. 1010 01:18:59,209 --> 01:19:03,918 Mr. Engels, I've been very patient in token of my friendship for your father 1011 01:19:04,376 --> 01:19:08,501 Ancl where would a society with no exploitation leave people like you? 1012 01:19:08,709 --> 01:19:12,168 You'd have to work too. Wouldn't that be horrible? 1013 01:19:18,543 --> 01:19:21,001 My regards to your father. 1014 01:19:29,126 --> 01:19:32,334 My old man's going to kill me this time. 1015 01:19:39,959 --> 01:19:41,334 Brussels, March 30th, 1846 1016 01:19:42,251 --> 01:19:45,418 We're happy to welcome eminent representatives 1017 01:19:45,709 --> 01:19:47,001 of the workers' movement. 1018 01:19:47,209 --> 01:19:50,709 You, Pavel Annenkov, welcome. 1019 01:19:51,251 --> 01:19:52,793 You, Hermann Kriege. 1020 01:19:53,043 --> 01:19:55,293 And, last but not least, 1021 01:19:55,751 --> 01:19:59,376 our great and clear Weitling. 1022 01:19:59,584 --> 01:20:01,293 Enough! 1023 01:20:05,001 --> 01:20:06,668 You know why we're here. 1024 01:20:06,876 --> 01:20:08,709 We're going to agree 1025 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 on a simple common doctrine 1026 01:20:11,834 --> 01:20:14,543 for the workers who have no time to study. 1027 01:20:14,751 --> 01:20:17,126 That won't be an easy thing to do. 1028 01:20:17,543 --> 01:20:20,709 It engages us fraternally. - How fraternal of you! 1029 01:20:20,918 --> 01:20:25,834 Griin, be constructive. - Certainly. I wouldn't be here otherwise. 1030 01:20:26,043 --> 01:20:28,751 Unless you're here for something else. 1031 01:20:28,959 --> 01:20:30,626 Pardon me? - You never know. 1032 01:20:30,834 --> 01:20:31,918 Karl! 1033 01:20:32,418 --> 01:20:34,251 I like this idea of simplicity. 1034 01:20:34,459 --> 01:20:38,751 What unites us, my young companions, is simple. 1035 01:20:40,501 --> 01:20:43,376 The people's happiness. - Their happiness? 1036 01:20:44,043 --> 01:20:47,793 That's all you can come up with to justify your activities? 1037 01:20:48,043 --> 01:20:49,376 Pardon me? 1038 01:20:49,918 --> 01:20:54,418 Love, happiness, the realm of Christ on Earth? 1039 01:20:55,459 --> 01:21:00,209 I ask you, Weitling, given the fuss you cause with your preaching, 1040 01:21:00,418 --> 01:21:04,543 what true theoretical basis justifies your activities, 1041 01:21:04,751 --> 01:21:07,126 and what will their future basis be? 1042 01:21:13,001 --> 01:21:14,001 My goal... 1043 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 My intention... 1044 01:21:16,251 --> 01:21:19,709 is not to create new theories, economic or otherwise. 1045 01:21:20,376 --> 01:21:23,834 I rise up against the cult of novelty at any cost. 1046 01:21:25,459 --> 01:21:29,376 I said it again yesterday. I had a whole hall on its feet. 1047 01:21:29,709 --> 01:21:32,293 All power to the workers 1048 01:21:32,709 --> 01:21:35,501 to establish universal harmony... 1049 01:21:36,959 --> 01:21:40,126 Just 100,000 armed proletarians, 1050 01:21:40,709 --> 01:21:45,334 backed up by 40,000 criminals, could bring down bourgeois tyranny. 1051 01:21:45,543 --> 01:21:49,001 I say that stirring up the workers without offering them 1052 01:21:49,376 --> 01:21:53,001 a constructive doctrine is a dishonest, pretentious game 1053 01:21:53,376 --> 01:21:57,584 with an inspired prophet on one side and gaping idiots on the other! 1054 01:21:59,168 --> 01:22:00,626 My audience... 1055 01:22:01,334 --> 01:22:02,876 Idiots? 1056 01:22:03,084 --> 01:22:04,668 Scandalous! - Outrageous! 1057 01:22:04,876 --> 01:22:08,834 We have a Russian among us. Pavel... 1058 01:22:09,668 --> 01:22:12,834 You might have a role in his country, Weitling. 1059 01:22:13,459 --> 01:22:16,626 It's the only place for vague alliances between 1060 01:22:16,834 --> 01:22:18,959 vague prophets and disciples... 1061 01:22:19,876 --> 01:22:21,293 But in our countries, 1062 01:22:21,501 --> 01:22:23,876 in Germany, France or England, 1063 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 nothing can be done without a positive theory. 1064 01:22:27,501 --> 01:22:29,959 A man who leads hundreds to justice 1065 01:22:30,334 --> 01:22:32,251 cannot be treated like this! 1066 01:22:32,459 --> 01:22:34,876 A hypocrite like you should keep silent. 1067 01:22:35,751 --> 01:22:37,251 What did you call me? 1068 01:22:38,251 --> 01:22:43,834 I've received thousands of letters proving to me that my modest work 1069 01:22:44,209 --> 01:22:49,126 does more for the cause than talk cut off from the people's suffering. 1070 01:22:49,501 --> 01:22:52,501 Ignorance never helped anyone! Never! 1071 01:22:53,043 --> 01:22:54,543 Karl, take that back! 1072 01:22:54,834 --> 01:22:57,293 I want an apology. - What's wrong with you? 1073 01:22:58,876 --> 01:23:02,251 I won't stand for this. - Please, be reasonable. Please! 1074 01:23:16,459 --> 01:23:19,459 I'll be the first to be guillotined. 1075 01:23:19,668 --> 01:23:22,959 Then the others, then your friends. 1076 01:23:24,459 --> 01:23:27,251 And, finally, you'll behead yourself. 1077 01:23:38,043 --> 01:23:39,459 Criticism 1078 01:23:40,001 --> 01:23:42,459 devours everything that exists. 1079 01:23:43,918 --> 01:23:46,418 And when there is nothing left... 1080 01:23:47,501 --> 01:23:49,126 it devours itself. 1081 01:23:51,501 --> 01:23:53,251 Gentlemen, ladies... 1082 01:24:08,126 --> 01:24:09,501 Thank you. 1083 01:24:32,209 --> 01:24:33,834 What happened? 1084 01:24:34,043 --> 01:24:35,584 What happened? 1085 01:24:35,793 --> 01:24:38,709 Weren't you supposed to find a common doctrine? 1086 01:24:39,709 --> 01:24:42,043 With idiots like them? Thank you. 1087 01:24:42,834 --> 01:24:46,709 Look at me. Did you do it on purpose or were you just in a bad mood? 1088 01:24:47,709 --> 01:24:50,293 Either way, we're finished... Kaputt. 1089 01:24:51,334 --> 01:24:53,543 Grun will report back to Proudhon. 1090 01:24:53,793 --> 01:24:54,834 Always Proudhon! 1091 01:24:55,043 --> 01:24:57,418 Can we stop bowing down to Proudhon? 1092 01:24:58,001 --> 01:25:00,751 Grun would have slandered us. That's why he came! 1093 01:25:01,334 --> 01:25:03,626 Maybe, but Proudhon was our joker. 1094 01:25:04,584 --> 01:25:06,918 The trump card in our strategy. 1095 01:25:07,293 --> 01:25:10,709 Can't you see I advanced it? - How so? 1096 01:25:11,376 --> 01:25:15,001 Can somebody tell me what the fucking hell just happened? 1097 01:25:36,959 --> 01:25:40,668 I don't know what stops me from crushing you like bugs. 1098 01:25:41,709 --> 01:25:44,876 You insulted one of our movement's most respected men, 1099 01:25:45,918 --> 01:25:48,001 you pretentious brats. 1100 01:25:48,334 --> 01:25:50,584 Weitling is devastated. 1101 01:25:50,793 --> 01:25:54,668 No one ever spoke to him like that, not even his worst enemy. 1102 01:25:54,876 --> 01:25:57,793 Perhaps the picture he painted was too black... 1103 01:25:58,001 --> 01:26:00,501 What? Can you say that again? 1104 01:26:01,584 --> 01:26:04,168 You dragged him through the mud. 1105 01:26:04,584 --> 01:26:06,668 A man, a fighter, a leader... 1106 01:26:07,043 --> 01:26:10,084 May I... - Despite his experience and maturity! 1107 01:26:10,459 --> 01:26:12,793 Two qualities you are sorely lacking! 1108 01:26:13,001 --> 01:26:15,668 Your youth does not excuse everything. 1109 01:26:32,168 --> 01:26:35,751 The League has reached a decision concerning you. 1110 01:26:36,168 --> 01:26:38,334 I'm here to inform you of it. 1111 01:26:39,501 --> 01:26:41,793 It is a collective decision 1112 01:26:42,001 --> 01:26:43,834 and you will comply with it. 1113 01:26:48,251 --> 01:26:50,751 "After careful consideration... " 1114 01:26:52,918 --> 01:26:57,043 I repeat, "After careful consideration, the London committee asks you: 1115 01:26:57,251 --> 01:26:58,668 firstly, 1116 01:26:58,876 --> 01:27:01,876 to formally join the League. 1117 01:27:05,168 --> 01:27:06,334 Secondly... 1118 01:27:07,168 --> 01:27:09,834 to work on its reorganization. 1119 01:27:10,293 --> 01:27:11,376 And thirdly, 1120 01:27:11,584 --> 01:27:15,293 to work on the drafting of a new programme 1121 01:27:15,501 --> 01:27:18,376 that will then be discussed by all members. 1122 01:27:18,959 --> 01:27:20,418 Have you understood? 1123 01:27:22,418 --> 01:27:24,584 Obviously, as new members, 1124 01:27:25,418 --> 01:27:28,126 you're invited to our autumn Congress. 1125 01:27:28,334 --> 01:27:32,251 We hope to convince Joseph Proudhon to attend it. 1126 01:27:32,709 --> 01:27:35,584 We're counting on your help as friends of his. 1127 01:27:37,418 --> 01:27:38,918 Anything to add? 1128 01:27:40,209 --> 01:27:41,293 Nothing. 1129 01:27:45,168 --> 01:27:46,251 Nothing. 1130 01:27:52,084 --> 01:27:53,376 Gentlemen. 1131 01:28:04,793 --> 01:28:08,334 I can't return to Port-au-Prince without the contract. 1132 01:28:08,543 --> 01:28:09,584 Of course. 1133 01:28:09,793 --> 01:28:11,334 Brussels, Bellevue Hotel, May 1846 1134 01:28:11,543 --> 01:28:13,584 Above all... - I know what to say... 1135 01:28:17,543 --> 01:28:22,668 Property will conquer the Republic or the Republic will conquer property. 1136 01:28:35,793 --> 01:28:36,793 Here he is! 1137 01:28:37,001 --> 01:28:38,793 Get rid of that cigar. 1138 01:28:39,001 --> 01:28:40,084 Proudhon! 1139 01:28:40,918 --> 01:28:43,334 My clear doctor... 1140 01:28:44,334 --> 01:28:46,709 You remember my friend Engels. - Of course. 1141 01:28:46,918 --> 01:28:48,793 Sorry, I have to change. 1142 01:28:50,543 --> 01:28:53,834 I didn't understand your letter. What was it about? 1143 01:28:54,334 --> 01:28:55,793 Yes, later, Grun. 1144 01:28:57,376 --> 01:29:00,918 It was about the League of the Just. It's a powerful movement, 1145 01:29:01,293 --> 01:29:03,334 with branches in the New World. 1146 01:29:03,543 --> 01:29:05,293 What are you asking me? 1147 01:29:05,501 --> 01:29:07,793 To be its correspondent in France. 1148 01:29:09,209 --> 01:29:12,251 The League's correspondent? - Master, we must go. 1149 01:29:12,459 --> 01:29:15,709 Stop calling me "Master"! Let me breathe a little. 1150 01:29:18,418 --> 01:29:21,668 A charming boy, but he sticks to me like glue. 1151 01:29:21,876 --> 01:29:26,001 You know he claims that he taught you all about German philosophy? 1152 01:29:28,209 --> 01:29:31,501 Well, he has a wife and two children to feed. 1153 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 He has to impress people somehow. 1154 01:29:35,626 --> 01:29:37,293 What were you asking me? 1155 01:29:38,334 --> 01:29:40,668 To be the League's correspondent. 1156 01:29:41,209 --> 01:29:43,209 I'll be frank with you. 1157 01:29:43,626 --> 01:29:48,501 I have too much work and I'm too lazy to take on additional obligations. 1158 01:29:49,584 --> 01:29:51,501 You're younger than I am. 1159 01:29:52,001 --> 01:29:54,001 You don't have to answer now. 1160 01:29:54,209 --> 01:29:59,043 We'll gladly send you documents. - No, my mind's made up. However... 1161 01:29:59,501 --> 01:30:03,126 I'd like to pursue our discussions by mail or otherwise. 1162 01:30:03,334 --> 01:30:05,584 But, for God's sake, my clear Marx, 1163 01:30:06,334 --> 01:30:10,126 let's not assassinate each other. Let's avoid all insults. 1164 01:30:11,959 --> 01:30:15,334 Do not be like Luther who, after destroying Catholic dogma, 1165 01:30:15,543 --> 01:30:18,251 founded an equally intolerant religion. 1166 01:30:21,084 --> 01:30:22,959 Is that your last word? 1167 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Certainly not, my friend. 1168 01:30:26,293 --> 01:30:27,834 Certainly not. 1169 01:30:31,876 --> 01:30:34,459 Do we not have all history before us? 1170 01:30:38,834 --> 01:30:40,043 Just a second. 1171 01:30:49,418 --> 01:30:51,293 My latest work. 1172 01:30:52,709 --> 01:30:53,751 Thank you. 1173 01:30:55,043 --> 01:30:57,501 I'm eager to hear what you think. 1174 01:31:00,126 --> 01:31:02,126 All my best to your family. 1175 01:31:09,543 --> 01:31:11,793 The Philosophy of Poverty. 1176 01:31:19,626 --> 01:31:21,126 This Congress... 1177 01:31:21,751 --> 01:31:23,668 We must get it on our side. 1178 01:31:24,668 --> 01:31:25,918 YES. 1179 01:31:27,501 --> 01:31:29,209 That's for sure. 1180 01:31:32,418 --> 01:31:35,459 But how? - Let me handle it. 1181 01:31:41,001 --> 01:31:42,376 And Proudhon? 1182 01:31:46,418 --> 01:31:48,709 I presume I have to handle him. 1183 01:32:43,876 --> 01:32:45,876 The Poverty of Philosophy. 1184 01:32:46,084 --> 01:32:48,084 The Poverty of Philosophy. 1185 01:32:48,668 --> 01:32:52,001 Have you read Joseph Proudhon's Philosophy of Poverty? 1186 01:32:52,209 --> 01:32:57,126 Here is Marx's answer, The Poverty of Philosophy! 1187 01:32:58,251 --> 01:33:00,543 London, Red Lions Hotel, November 1847 1188 01:33:00,751 --> 01:33:04,251 Congress of the League of the Just 1189 01:33:04,709 --> 01:33:09,543 and emissaries from Uppsala and Stockholm are here. 1190 01:33:11,001 --> 01:33:14,751 Soon we should have news from... - Hello. 1191 01:33:15,043 --> 01:33:18,584 Karl, may I introduce a few comrades? 1192 01:33:18,793 --> 01:33:21,626 Wilhelm, Hans, Walter. 1193 01:33:23,251 --> 01:33:26,168 Very nice. Hermann. - No news from Weitling. 1194 01:33:26,459 --> 01:33:28,459 Hear that for Weitling? 1195 01:33:29,084 --> 01:33:31,084 So, Gentlemen... 1196 01:33:31,751 --> 01:33:34,543 How are you? - Fine. You have to talk to him. 1197 01:33:39,918 --> 01:33:41,876 Everything okay? - Mr Engels? 1198 01:33:42,084 --> 01:33:44,251 Yes, that's me. 1199 01:33:44,584 --> 01:33:47,084 I'm Donald Murray. It's nice to meet you. 1200 01:33:47,293 --> 01:33:49,668 I'm sorry but you can't speak today. 1201 01:33:50,043 --> 01:33:53,084 You're not on the list of official delegates. 1202 01:33:53,459 --> 01:33:56,543 What do you mean, official? We're League members. 1203 01:33:56,918 --> 01:34:00,043 We're de facto delegates. - There can only be one delegate 1204 01:34:00,418 --> 01:34:03,084 and he must be accredited. - Accredited? 1205 01:34:03,334 --> 01:34:07,251 But I am accredited. - You're invited, not accredited. 1206 01:34:07,584 --> 01:34:10,251 You can watch, but you can't... - No, no, no. 1207 01:34:10,459 --> 01:34:13,084 We didn't come all this way just to watch. 1208 01:34:13,584 --> 01:34:16,918 I demand a vote. - You will lose. 1209 01:34:17,209 --> 01:34:21,626 You have too many adversaries. - I have to be delegate, and that's that. 1210 01:34:29,126 --> 01:34:32,793 For the Brussels delegation, I've been requested... 1211 01:34:34,959 --> 01:34:37,168 I call for a vote. 1212 01:34:37,543 --> 01:34:39,418 Why? - Is that necessary? 1213 01:34:39,626 --> 01:34:43,251 Who is against the accreditation of citizen Friedrich Engels 1214 01:34:43,626 --> 01:34:46,459 as the sole delegate for the Brussels region? 1215 01:34:46,876 --> 01:34:49,376 We're in favour! - We're not in favour! 1216 01:34:49,709 --> 01:34:51,084 I'm against it! 1217 01:34:51,584 --> 01:34:54,126 Who votes "no"? Raise your hands. 1218 01:34:59,584 --> 01:35:01,668 And who's in favour? 1219 01:35:04,751 --> 01:35:09,459 By a simple majority, Friedrich Engels is accepted as Brussels representative. 1220 01:35:15,959 --> 01:35:17,709 Go, Frederic, go! 1221 01:35:22,751 --> 01:35:24,584 Thank you. 1222 01:35:25,459 --> 01:35:28,876 On behalf of my friends in France, 1223 01:35:30,043 --> 01:35:33,251 Germany, Switzerland and Belgium, 1224 01:35:33,834 --> 01:35:36,793 I have come here to set out the principles 1225 01:35:37,834 --> 01:35:41,501 on which we plan to base the coming struggles... 1226 01:35:42,334 --> 01:35:47,459 Let's not delude ourselves, these struggles will be extremely violent... 1227 01:35:48,001 --> 01:35:51,293 Enough! Enough violence! What we demand... 1228 01:35:52,626 --> 01:35:55,959 What humanity demands is kindness. 1229 01:35:56,418 --> 01:35:59,001 Quiet! - Fraternity! 1230 01:35:59,209 --> 01:36:04,293 What our world lacks and needs more than our bodies need fresh water is gentleness. 1231 01:36:04,834 --> 01:36:09,751 A kind of ardent fraternity... - Let him speak! 1232 01:36:10,084 --> 01:36:12,293 Fraternity! 1233 01:36:12,584 --> 01:36:16,459 There are probably some people here who weep 1234 01:36:16,668 --> 01:36:19,293 when they hear the words kindness, 1235 01:36:20,126 --> 01:36:23,126 gentleness and fraternity. 1236 01:36:25,043 --> 01:36:29,293 But tears do not give power. Power does not shed tears. 1237 01:36:30,293 --> 01:36:35,251 The bourgeoisie shows you no gentleness and you won't conquer it with kindness. 1238 01:36:35,959 --> 01:36:39,418 Citizens, friends, comrades, 1239 01:36:40,459 --> 01:36:41,918 Why are we here? 1240 01:36:42,501 --> 01:36:45,001 Because we are fighting. - Yes, of course! 1241 01:36:45,209 --> 01:36:48,001 Yes! - What are we fighting for? 1242 01:36:48,376 --> 01:36:51,126 Freedom! - Equality! - All men are brothers! 1243 01:36:51,334 --> 01:36:55,501 All men are brothers. - No! 1244 01:36:56,084 --> 01:36:58,251 All men are brothers. - Yes! 1245 01:37:00,293 --> 01:37:04,251 You? And You? - Yes, of course. 1246 01:37:04,709 --> 01:37:07,251 What about you? Me? All of them today? 1247 01:37:08,834 --> 01:37:11,793 Are the bourgeois and the workers brothers? 1248 01:37:12,251 --> 01:37:15,709 No! - No, they are not. 1249 01:37:18,293 --> 01:37:20,584 They are enemies! 1250 01:37:21,459 --> 01:37:24,459 We need to know what we have gathered here for. 1251 01:37:24,834 --> 01:37:28,668 Is it for an abstract idea? A sentimental day-dream? 1252 01:37:28,959 --> 01:37:31,043 How far will that get us? 1253 01:37:31,543 --> 01:37:35,334 We need to know what the League wants, what it's fighting for, for what society. 1254 01:37:35,543 --> 01:37:38,293 And we have to decide that now. - Why now? 1255 01:37:38,501 --> 01:37:40,876 Let him speak! - We know who you represent. 1256 01:37:41,084 --> 01:37:44,668 Marx is here, skulking in the crowd after firing his darts. 1257 01:37:45,084 --> 01:37:47,918 Long live Weitling! - Long live Proudhon! 1258 01:37:49,043 --> 01:37:51,376 No, I'm here. I'm not sulking. 1259 01:37:51,834 --> 01:37:54,834 You call: Long live Proudhon and Weitling. 1260 01:37:55,043 --> 01:37:57,084 What's the point? - Shut him up! 1261 01:37:57,293 --> 01:38:00,418 We heard you already. - Proudhon won't leave France, 1262 01:38:00,793 --> 01:38:04,126 And Weitling has given up! You're cheering for shadows! 1263 01:38:04,501 --> 01:38:06,876 All of you! All of you! 1264 01:38:12,126 --> 01:38:16,168 I have here the book Marx is referring to. 1265 01:38:16,751 --> 01:38:20,751 His answer to Proudhon. He asks the fundamental question, 1266 01:38:21,001 --> 01:38:24,668 the question that sums up our struggle. Karl! 1267 01:38:25,709 --> 01:38:28,043 Go on, you have the floor. 1268 01:38:31,876 --> 01:38:36,126 "The antagonism between the proletariat and the bourgeoisie... 1269 01:38:36,709 --> 01:38:40,043 can only lead to a complete revolution... " 1270 01:38:40,376 --> 01:38:44,959 Shut him up! "... and as long as classes exist, 1271 01:38:45,501 --> 01:38:50,126 the last word of social science will always be, as George Sand said, 1272 01:38:51,668 --> 01:38:54,126 the struggle or death. 1273 01:38:55,001 --> 01:38:57,709 The bloody fight... 1274 01:38:58,209 --> 01:39:00,126 Or nothingness. " 1275 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 Long live George Sand! 1276 01:39:02,418 --> 01:39:04,334 Long live Mam! 1277 01:39:06,209 --> 01:39:09,834 Let those who refuse to fight stand up and say so! 1278 01:39:10,876 --> 01:39:14,834 The industrial revolution of today has created the modern slave. 1279 01:39:15,293 --> 01:39:17,668 This slave is the proletariat. 1280 01:39:18,293 --> 01:39:22,001 By freeing itself, it will free the whole of mankind. 1281 01:39:22,668 --> 01:39:25,293 And that freedom has a name: 1282 01:39:28,251 --> 01:39:30,668 Communism. 1283 01:39:33,459 --> 01:39:37,751 That is why I propose to abolish that motto 1284 01:39:38,543 --> 01:39:40,834 because it's misleading and weak! 1285 01:39:41,251 --> 01:39:43,001 This is a coup! 1286 01:39:43,418 --> 01:39:45,918 Here is our motto! 1287 01:39:46,209 --> 01:39:48,501 Workers of all countries unite! 1288 01:39:49,709 --> 01:39:54,793 I request that the League of the Just shall henceforth be called 1289 01:39:55,126 --> 01:39:58,793 the Communist League! Hands up those in favour! 1290 01:40:07,001 --> 01:40:10,209 And hands up those against. 1291 01:40:13,126 --> 01:40:14,584 We are now called... 1292 01:40:14,959 --> 01:40:18,626 the Communist League! 1293 01:40:23,751 --> 01:40:25,334 Unbelievable! 1294 01:40:27,126 --> 01:40:29,209 The Communist League 1295 01:40:59,959 --> 01:41:04,418 Ostend, January 1848 1296 01:41:26,459 --> 01:41:28,168 Come on! 1297 01:41:31,543 --> 01:41:34,251 You got two beautiful children, Jenny. 1298 01:41:38,584 --> 01:41:42,501 Will you have any? - Fred? A dad? 1299 01:41:45,459 --> 01:41:47,459 No, his feet are too itchy. 1300 01:41:48,834 --> 01:41:52,001 And having kids when you're poor, is too much misery. 1301 01:41:52,709 --> 01:41:54,793 But Fred... - I know. 1302 01:41:55,834 --> 01:41:57,543 His money. 1303 01:41:57,876 --> 01:42:00,043 His filthy money. 1304 01:42:00,793 --> 01:42:03,709 No, I want to be free. 1305 01:42:05,543 --> 01:42:08,251 I am free. I want to fight. 1306 01:42:08,793 --> 01:42:11,459 And to fight, I have to stay poor. 1307 01:42:12,251 --> 01:42:14,751 That's the way I see it. 1308 01:42:16,043 --> 01:42:18,209 He understands me. 1309 01:42:32,751 --> 01:42:35,334 So no children with him ever? 1310 01:42:41,001 --> 01:42:43,584 Maybe with Lizzy, later on. 1311 01:42:44,834 --> 01:42:46,876 Who is Lizzy? 1312 01:42:47,084 --> 01:42:49,334 My sister. She's 16. 1313 01:42:49,751 --> 01:42:53,293 She could give him some. Bless her heart, she's begging for it. 1314 01:43:01,584 --> 01:43:04,334 Did I say something wrong? 1315 01:43:16,709 --> 01:43:17,918 No time? 1316 01:43:18,126 --> 01:43:21,168 You were due to deliver the programme last week! 1317 01:43:21,376 --> 01:43:24,126 I owe the New York Tribune three articles. 1318 01:43:24,334 --> 01:43:26,626 I need money! - The time is now! 1319 01:43:26,834 --> 01:43:30,043 I have a family to feed, a problem you don't know! 1320 01:43:33,959 --> 01:43:35,459 You're unfair. 1321 01:43:37,459 --> 01:43:39,459 Forgive me. What I mean is... 1322 01:43:39,668 --> 01:43:42,709 I cannot depend on others all my life. 1323 01:43:42,918 --> 01:43:44,584 Not even on you. 1324 01:43:45,501 --> 01:43:48,293 And I can't work from your notes. 1325 01:43:48,501 --> 01:43:50,751 A communist catechism? What is that? 1326 01:43:50,959 --> 01:43:53,793 It's what they asked for. - Why? It's absurd. 1327 01:43:54,001 --> 01:43:56,543 It's to help the workers remember it. 1328 01:43:57,334 --> 01:43:59,501 It's useless. It's totally boring! 1329 01:43:59,709 --> 01:44:01,709 I didn't say that. - You did. 1330 01:44:02,876 --> 01:44:04,209 Blame it on me. 1331 01:44:05,168 --> 01:44:08,126 Just tell the committee it's all my fault. 1332 01:44:08,334 --> 01:44:11,126 Is that how I work? - I don't know. 1333 01:44:11,418 --> 01:44:13,834 But they're losing faith in London. 1334 01:44:15,709 --> 01:44:17,751 We have one final delivery date: 1335 01:44:19,251 --> 01:44:20,376 February 1st. 1336 01:44:22,584 --> 01:44:24,501 That's in five weeks. 1337 01:44:26,084 --> 01:44:27,334 And otherwise? 1338 01:44:28,209 --> 01:44:31,168 You must return all documents provided and... 1339 01:44:32,918 --> 01:44:35,418 measures will be taken against you. 1340 01:44:41,543 --> 01:44:43,293 They can take them. 1341 01:44:49,543 --> 01:44:51,001 I'm tired. 1342 01:44:52,001 --> 01:44:53,084 Tired? 1343 01:44:54,084 --> 01:44:55,168 You? 1344 01:44:57,668 --> 01:44:59,293 People are in an uproar. 1345 01:44:59,876 --> 01:45:02,001 The price of bread is rising. 1346 01:45:02,293 --> 01:45:05,293 The Irish famine has left half a million dead. 1347 01:45:05,501 --> 01:45:07,376 Unemployment is rising. 1348 01:45:07,584 --> 01:45:10,626 Metternich in Austria and Guizot in France will soon fall! 1349 01:45:10,834 --> 01:45:12,501 Poland is ready! 1350 01:45:12,709 --> 01:45:14,793 We're winning! 1351 01:45:15,001 --> 01:45:17,168 Rise up too! Wake up! 1352 01:45:18,959 --> 01:45:20,751 I've never stopped. 1353 01:45:22,084 --> 01:45:24,084 Not for one second. 1354 01:45:25,584 --> 01:45:26,918 I'm nearly thirty. 1355 01:45:27,126 --> 01:45:30,043 I have no more money, no more energy. 1356 01:45:30,584 --> 01:45:32,251 I want to write books. 1357 01:45:34,751 --> 01:45:36,918 It's a time-consuming task. 1358 01:45:39,376 --> 01:45:42,334 I'm sick of flyers, manifestos, pamphlets... 1359 01:45:42,543 --> 01:45:43,668 All right. 1360 01:45:46,126 --> 01:45:48,043 You know as I do that... 1361 01:45:48,709 --> 01:45:50,251 all this work, 1362 01:45:50,459 --> 01:45:52,293 books, articles, talks, 1363 01:45:52,501 --> 01:45:56,209 will have been to no avail if we don't write a simple book 1364 01:45:56,584 --> 01:45:58,834 that comprehensively sums it up. 1365 01:46:00,334 --> 01:46:02,043 The Poverty of Philosophy. 1366 01:46:02,251 --> 01:46:05,584 That was good, but we need a communist manifesto! 1367 01:46:06,251 --> 01:46:09,543 Proudhon will never rally. 1368 01:46:09,751 --> 01:46:11,709 Weitling is finished.. 1369 01:46:13,418 --> 01:46:14,668 You want to stop? 1370 01:46:15,959 --> 01:46:17,168 Really? 1371 01:46:21,251 --> 01:46:23,043 You'll rest afterwards. 1372 01:46:23,251 --> 01:46:25,418 I'll do the same. We'll rest. 1373 01:46:27,459 --> 01:46:29,418 We'll be good bourgeois men. 1374 01:46:29,626 --> 01:46:33,126 I in Barmen with my mother, you in Trier with ten kids. 1375 01:46:34,334 --> 01:46:35,543 Does that suit you? 1376 01:46:41,918 --> 01:46:44,709 I thought you were serious for a second. 1377 01:46:55,168 --> 01:46:56,959 Karl, what's this word? 1378 01:46:58,084 --> 01:46:59,751 "Bogeyman". 1379 01:47:00,376 --> 01:47:01,709 "Bogeyman". 1380 01:47:02,376 --> 01:47:03,709 No, hold on. 1381 01:47:08,709 --> 01:47:10,459 "A spectre... 1382 01:47:11,584 --> 01:47:13,376 haunts Europe. " 1383 01:47:19,168 --> 01:47:20,751 "A spectre haunts Europe, 1384 01:47:20,959 --> 01:47:22,959 the spectre of Communism. 1385 01:47:23,168 --> 01:47:26,793 All the powers of old Europe... " 1386 01:47:28,376 --> 01:47:34,084 "All the powers of old Europe... " 1387 01:47:36,251 --> 01:47:39,084 Jenny, read it for him. 1388 01:47:41,084 --> 01:47:46,626 "A spectre is haunting Europe, the spectre of Communism. 1389 01:47:47,459 --> 01:47:51,793 All the powers of old Europe have entered into a holy alliance 1390 01:47:52,001 --> 01:47:54,001 to exorcize this spectre: 1391 01:47:54,209 --> 01:47:55,626 Pope and Tsar, 1392 01:47:55,834 --> 01:47:57,501 Metternich and Guizot, 1393 01:47:57,709 --> 01:48:01,376 French Radicals and German police-spies... " 1394 01:48:06,209 --> 01:48:08,001 It doesn't make sense. 1395 01:48:08,376 --> 01:48:10,668 What doesn't? - This part. 1396 01:48:12,584 --> 01:48:14,334 There's a paragraph missing. 1397 01:48:14,543 --> 01:48:17,459 Friedrich, where's the central paragraph? 1398 01:48:17,668 --> 01:48:19,126 Where is it? Quick! 1399 01:48:19,334 --> 01:48:20,959 Don't pressure me. 1400 01:48:22,501 --> 01:48:23,584 Here. 1401 01:48:25,626 --> 01:48:29,084 "It is high time for communists to publish 1402 01:48:29,293 --> 01:48:31,584 their views, aims and tendencies 1403 01:48:32,209 --> 01:48:36,209 and counter this tale of the spectre of Communism 1404 01:48:36,418 --> 01:48:38,459 with a party manifesto. " 1405 01:48:38,668 --> 01:48:40,293 Let me see. 1406 01:48:45,418 --> 01:48:46,418 So... 1407 01:48:46,584 --> 01:48:48,293 I would write: 1408 01:48:49,876 --> 01:48:53,876 "... to expose to the world at large 1409 01:48:54,084 --> 01:48:57,668 their views, goals and tendencies. " 1410 01:49:04,043 --> 01:49:09,293 The history of hitherto existing societies is the history of class struggles. 1411 01:49:10,709 --> 01:49:14,209 Society is splitting into two great hostile camps, 1412 01:49:15,959 --> 01:49:19,209 into two great classes that confront each other, 1413 01:49:20,876 --> 01:49:24,043 Bourgeoisie and Proletariat. 1414 01:49:28,209 --> 01:49:32,918 The bourgeoisie has resolved personal worth into an exchange value, 1415 01:49:33,293 --> 01:49:38,543 and, in place of indefeasible chartered freedoms, 1416 01:49:39,043 --> 01:49:43,543 has set up that single, unconscionable freedom - Free Trade and profit. 1417 01:49:44,709 --> 01:49:49,668 It has torn away from the family its sentimental veil, 1418 01:49:50,043 --> 01:49:53,376 and has reduced the family relation to a mere money relation. 1419 01:49:55,209 --> 01:49:59,001 It has drowned the heavenly ecstasies of religious fervour, 1420 01:50:00,334 --> 01:50:04,834 of philistine sentimentalism, in the icy water of selfish calculation. 1421 01:50:11,043 --> 01:50:14,709 Commercial crises, by their periodical return, 1422 01:50:15,001 --> 01:50:17,918 put the existence of bourgeois society in peril. 1423 01:50:19,209 --> 01:50:22,626 The need of a constantly expanding market for its products 1424 01:50:22,959 --> 01:50:25,834 chases it over the entire surface of the globe 1425 01:50:27,001 --> 01:50:30,126 A universal commercial bourgeois society is born, 1426 01:50:30,334 --> 01:50:34,293 with universal interdependence of nations. 1427 01:50:39,834 --> 01:50:42,668 Modern bourgeois society is like a sorcerer 1428 01:50:42,876 --> 01:50:46,584 who can no longer control the demons summoned by his spells. 1429 01:50:46,793 --> 01:50:49,043 Manifesto of the Communist Party 1430 01:50:49,251 --> 01:50:52,959 The weapons with which the bourgeoisie felled feudalism 1431 01:50:53,168 --> 01:50:56,209 are now turned against the bourgeoisie itself. 1432 01:51:05,668 --> 01:51:09,376 The 1848 revolution broke out one month later. 1433 01:51:11,501 --> 01:51:14,959 Class confrontation in Western Europe overthrew the old regimes. 1434 01:51:15,168 --> 01:51:18,918 The international workers' movements arose from these ruins. 1435 01:51:20,293 --> 01:51:25,418 The Communist Manifesto has being translated and reprinted to this clay. 1436 01:51:26,709 --> 01:51:30,168 Exiled in England, Supported by Jenny and Friedrich, 1437 01:51:30,376 --> 01:51:34,251 Marx would keep writing his key work Capital until his death. 1438 01:51:35,626 --> 01:51:37,459 An open, immeasurable work, 1439 01:51:37,668 --> 01:51:42,001 unfinished because the very object of its critique is in perpetual motion. 1440 01:57:06,751 --> 01:57:09,918 Subtitles: Ian Burley Babel Subtitling 105912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.