Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,189
"In jedem Fall muss das Gute siegen und der
Kriminelle f�r seine Taten bestraft werden."
2
00:01:55,640 --> 00:01:58,108
Um ehrlich zu sein, in Memphis
selbst war ich noch nie zuvor.
3
00:01:58,280 --> 00:02:00,794
Ich habe mich damals in der
umliegenden Gegend aufgehalten.
4
00:02:01,280 --> 00:02:04,670
Die Art von Gegend mit den
drei gro�geschriebenen Ks.
5
00:02:05,080 --> 00:02:08,390
Schei�e, kommt mir vor, als w�ren
gerade mal ein paar Wochen vergangen.
6
00:02:08,600 --> 00:02:12,559
Ja, ich bin hierher gekommen, um ein paar
alte Geschichten ins Reine zu bringen.
7
00:02:12,760 --> 00:02:15,115
Eigentlich halte ich mich
ja lieber in der Stadt auf.
8
00:02:15,320 --> 00:02:17,519
Aber hier, hier hat alles angefangen.
9
00:02:17,520 --> 00:02:19,829
Und ich habe einen Weg gefunden,
wie ich vielleicht damit durchkomme.
10
00:02:21,640 --> 00:02:22,834
Und zwar mit Mord.
11
00:03:27,240 --> 00:03:32,917
"Wenn ein Verbrechen gezeigt wird, sollte es
als schmutzige T�tigkeit dargestellt werden."
12
00:03:57,120 --> 00:04:00,192
Blackie ist ein Unsterblicher
aus der Killer-Frequenz.
13
00:04:03,200 --> 00:04:09,639
1954 erlaubte man ihm, die S�dstaaten
in Angst und Schrecken zu versetzen,
14
00:04:09,760 --> 00:04:13,116
um seine F�higkeiten als
Killer unter Beweis zu stellen.
15
00:04:13,520 --> 00:04:18,833
Blackie sollte 12 wahllose Morde begehen,
begang aber nur 9, da seine Zeit abgelaufen war.
16
00:04:26,840 --> 00:04:30,071
Er kehrte zur unsichtbaren
Wellenl�nge zur�ck, ein Verlierer.
17
00:04:30,360 --> 00:04:34,114
Eine Schande, die er die letzten 42
Jahre seines Lebens mit sich rumschleppte.
18
00:04:34,360 --> 00:04:35,270
Bis jetzt.
19
00:04:35,560 --> 00:04:38,677
Ihm ist es gelungen, den Ketten der
geheimen Wellenl�nge zu entkommen.
20
00:04:39,120 --> 00:04:40,951
Und man gibt ihm noch
eine letzte Chance.
21
00:04:41,280 --> 00:04:45,193
Flieg noch mal zur Erde, t�te drei,
und zwar genau drei Opfer,
22
00:04:45,560 --> 00:04:48,518
kehre zur�ck in die Frequenz
und stirb den Heldentod.
23
00:05:29,160 --> 00:05:30,752
Kann ich dir helfen, Jungchen?
24
00:05:31,040 --> 00:05:32,598
Hast du die neue
"Weird Science"-Ausgabe?
25
00:05:33,520 --> 00:05:35,829
Die wurden von der Regierung
aus dem Verkehr gezogen.
26
00:05:35,960 --> 00:05:36,597
Was?!
27
00:05:36,760 --> 00:05:39,638
Diesen Mist f�hren wir schon
seit 40 Jahren nicht mehr.
28
00:05:39,840 --> 00:05:42,638
Wir haben jetzt die
neuen Alternativ-Comics.
29
00:05:42,800 --> 00:05:44,119
Woher kommst du �berhaupt?
30
00:05:45,440 --> 00:05:47,112
Ich zeig dir, wo ich herkomme.
31
00:05:48,720 --> 00:05:52,952
Pass auf, Kleiner, in Mississippi
versohlen wir euch Rotzl�ffeln den Hintern.
32
00:06:19,280 --> 00:06:20,474
Wo kommst du denn her?
33
00:06:21,560 --> 00:06:22,675
Von da hinten.
34
00:06:27,680 --> 00:06:29,318
Hast du mitgekriegt, was passiert ist?
35
00:06:30,600 --> 00:06:31,589
Wer? Ich?
36
00:06:32,840 --> 00:06:34,319
Mach dir wegen mir keine Sorgen.
37
00:06:34,880 --> 00:06:36,711
Ich hab ein ziemlich
schlechtes Ged�chtnis.
38
00:06:39,040 --> 00:06:40,758
Was hast du noch gerade gesagt?
39
00:06:43,880 --> 00:06:45,199
Ich kann dich nicht mitnehmen.
40
00:06:46,800 --> 00:06:48,392
Ich will gar nicht weg.
41
00:06:49,880 --> 00:06:52,155
Ich trete beim Jahrmarkt in Tupelo auf.
42
00:06:53,480 --> 00:06:55,118
Dein Motorrad muss ja
irgendwie bezahlt werden.
43
00:07:22,040 --> 00:07:23,439
Schei� auf diese Drecksarbeit.
44
00:07:26,280 --> 00:07:27,998
42 Erdjahre.
45
00:07:28,200 --> 00:07:30,589
Lange her, dass ich meinen
alten Kumpel Mike gesehen habe.
46
00:07:30,920 --> 00:07:32,911
Ich wette, er hat sich
kein bisschen ver�ndert.
47
00:07:43,680 --> 00:07:46,797
Mikey! Mikey! Mikey!
48
00:07:49,560 --> 00:07:50,629
Mike?
49
00:07:57,080 --> 00:07:58,672
Tut mir leid, wir haben geschlossen.
50
00:07:59,520 --> 00:08:01,112
Schwester McComb?!
51
00:08:02,800 --> 00:08:03,596
Ja?!
52
00:08:04,280 --> 00:08:07,238
Verdammt, sehen Sie gut aus.
Dachte nicht, dass Sie noch hier w�ren.
53
00:08:07,360 --> 00:08:09,510
Niemand ist �berrascht,
dass sich die Dinge ver�ndert haben,
54
00:08:09,680 --> 00:08:11,591
w�hrend man weg war,
aber Sie sind dieselbe geblieben.
55
00:08:11,720 --> 00:08:13,392
Sollte ich Sie kennen, junger Mann?
56
00:08:14,800 --> 00:08:16,472
Na ja, das ist schwer zu erkl�ren.
57
00:08:16,600 --> 00:08:18,716
Ich habe mich ziemlich lange
im Weltall rumgetrieben.
58
00:08:20,400 --> 00:08:22,072
Ich wei� jetzt, wer Sie sind.
59
00:08:22,240 --> 00:08:25,277
Warum sind Sie nicht �lter geworden? Ich
habe viel zu tun, kommen Sie sp�ter wieder.
60
00:08:25,440 --> 00:08:27,396
Das bin ich schon.
Wo ist Mike?
61
00:08:27,720 --> 00:08:29,631
Er ist nicht hier.
Ich wei� auch nicht.
62
00:08:29,840 --> 00:08:31,637
Er wird ausgegangen sein.
- Wo sind die anderen Schwestern alle?
63
00:08:31,760 --> 00:08:33,557
Ich hab sie rausgeschickt.
Sie tun mir weh.
64
00:08:34,640 --> 00:08:36,596
Sie sind nicht hier.
Ich hab sie zum Blumen pfl�cken geschickt.
65
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
Blumen?! F�r wen?
66
00:08:37,721 --> 00:08:40,234
Dass du so jung bist, liegt an
Mikes Blut, das ist der Grund daf�r!
67
00:08:40,800 --> 00:08:42,597
Was stellt er an mit dir
und den anderen Schwestern?
68
00:08:42,720 --> 00:08:44,199
Ich sagte Ihnen, er ist nicht...
69
00:08:46,320 --> 00:08:48,914
Euer perverses Experiment ist vorbei.
70
00:08:51,200 --> 00:08:52,758
Glauben Sie mir.
Michael hat sich ver�ndert.
71
00:08:52,920 --> 00:08:54,148
Mein Blut hat ihn ver�ndert.
72
00:08:54,280 --> 00:08:57,078
Sag blo�, du hast vergessen, was in der Nacht
passiert ist, als man mich eingeliefert hat.
73
00:08:57,200 --> 00:08:58,758
Mike ist in den letzten
42 Jahren nicht gealtert.
74
00:08:58,759 --> 00:09:00,318
Vielleicht erinnert er
sich gar nicht mehr an Sie.
75
00:09:00,440 --> 00:09:03,113
Und wenn doch, vielleicht sind Sie
ihm inzwischen egal. - L�gen! L�gen!
76
00:09:03,240 --> 00:09:04,958
Ich kann diese L�gen nicht mehr h�ren.
77
00:09:10,640 --> 00:09:11,755
Mike?
78
00:09:15,200 --> 00:09:16,872
Tut mir leid, dass ich damals
einfach so abgehauen bin.
79
00:09:17,000 --> 00:09:19,468
Mikey, sag diesem
Strolch, er soll aufh�ren.
80
00:09:25,480 --> 00:09:27,835
Sonst passiert was?
Rufst du dann die alten Hexen?
81
00:09:31,560 --> 00:09:34,632
Keinen einzigen verdammten Comic habe
ich von dir bekommen, du Mistst�ck.
82
00:09:35,560 --> 00:09:40,270
Mikey, du kannst alles haben,
lass mir nur bitte meine Jugend.
83
00:09:41,720 --> 00:09:43,631
Wenn du stirbst, werde ich alles haben.
84
00:09:44,320 --> 00:09:45,469
Jetzt ist es soweit.
85
00:09:48,800 --> 00:09:53,191
42 Jahre war ich dir treu ergeben, aber habe
gehofft, dass es irgendwann enden w�rde.
86
00:09:53,280 --> 00:09:57,068
Am Ende verfault alles, was du
ber�hrst und wird zu Schei�e.
87
00:09:57,360 --> 00:09:59,032
Mike mochte schon immer das Chaos.
88
00:09:59,200 --> 00:10:02,510
Seit jeher hatte er eine Schw�che
f�rs Treten, Schlagen und Zertrampeln.
89
00:10:02,960 --> 00:10:08,239
Seine Sternstunde kam, als man im
Koreakrieg auf den ahnungslosen Feind loslie�.
90
00:10:08,520 --> 00:10:14,311
Leider begann Mike, sobald der Feind erledigt
war, auf die eigenen Leute zu schie�en.
91
00:10:15,160 --> 00:10:16,912
Das war Opfer Nr. 11.
92
00:10:17,640 --> 00:10:20,473
Und wir m�ssen sie an der
ausgew�hlten Stelle begraben.
93
00:10:22,320 --> 00:10:25,551
Amtlich f�r verr�ckt erkl�rt,
schickte man ihn nach Cedar Hill,
94
00:10:25,920 --> 00:10:28,673
um ihn sein Leben in einer
Zwangsjacke beenden zu lassen.
95
00:10:29,200 --> 00:10:30,633
Aber es sollte anders kommen.
96
00:10:30,880 --> 00:10:33,599
Als man Mike einlieferte,
brauchte er vier Liter Blut.
97
00:10:33,920 --> 00:10:38,436
Und Blackie, der letzte Neuzugang damals,
war der Einzige in Frage kommende Spender.
98
00:10:39,000 --> 00:10:42,197
Bald nachdem Blackie vom Antlitz
der Erde verschwunden war,
99
00:10:42,360 --> 00:10:46,831
fing Mikes Comic Sammlung an zu verrotten,
aber Mike selbst wurde nicht �lter.
100
00:10:54,800 --> 00:10:56,995
Irgendwelche guten Comics
gelesen in letzter Zeit?
101
00:10:57,120 --> 00:10:58,599
Nicht w�hrend der letzten 42 Jahre.
102
00:10:58,760 --> 00:11:00,193
Ich dachte schon, du kommst nie wieder.
103
00:11:00,640 --> 00:11:03,950
Der �ltestenrat wei� nicht, dass ich
geflohen bin, glaube ich jedenfalls.
104
00:11:04,120 --> 00:11:06,270
Ich will, dass du mir hilfst,
die Morde zu Ende zu bringen.
105
00:11:07,840 --> 00:11:10,354
In 42 Jahren kann eine
Menge passieren, Man.
106
00:11:10,480 --> 00:11:11,629
Weise Worte, Man.
107
00:11:12,480 --> 00:11:14,311
Ich habe dran gedacht, vielleicht
mal zu Hause vorbeizuschauen.
108
00:11:14,480 --> 00:11:16,311
Ich wette, die haben eine
Gedenktafel aufgestellt.
109
00:11:17,600 --> 00:11:19,591
Mal das Haus vom sch�nen
Floyd besichtigen.
110
00:11:42,680 --> 00:11:43,999
Sea Monkeys!
111
00:11:47,160 --> 00:11:51,278
Man, hier ist alles im Eimer, aber die sind
noch da. Genau hier, wo sie immer waren.
112
00:11:53,480 --> 00:11:54,799
Du hast deine Eltern gefunden?
113
00:11:55,320 --> 00:11:57,436
Nein Man, viel besser, ich
hab meine Comics gefunden.
114
00:11:58,320 --> 00:12:00,436
Das P�ckchen von Johnson
Smith kam doch noch an.
115
00:12:01,200 --> 00:12:02,838
Ich h�tte das besser nicht aufgemacht.
116
00:12:03,600 --> 00:12:06,512
Was dagegen, wenn ich was von
dem Haus als Brennholz benutze?
117
00:12:41,080 --> 00:12:44,755
"Verbrecher, die Polizisten t�ten,
sollten auf keinen Fall glorifiziert werden."
118
00:12:45,240 --> 00:12:50,872
"Frauen sollte man realistisch zeichnen, ohne
Betonung irgendeines k�rperlichen Attributs."
119
00:12:51,440 --> 00:12:53,795
Hey, dieser Irre f�hrt genau
auf der Mitte der Stra�e.
120
00:12:54,160 --> 00:12:55,229
Hey, pass auf, Man.
121
00:13:10,160 --> 00:13:11,639
Ich will nicht gewinnen.
122
00:13:12,320 --> 00:13:13,753
Und auch nicht ber�hmt werden.
123
00:13:13,880 --> 00:13:15,074
Also, warum machst du es dann?
124
00:13:15,240 --> 00:13:16,195
Zum Spa�.
125
00:13:16,520 --> 00:13:18,192
Einfach nur aus Spa�.
126
00:13:25,080 --> 00:13:26,798
In diesen W�ldern habe
ich als Kind gespielt.
127
00:13:27,480 --> 00:13:29,232
Meine Eltern wohnten da dr�ben.
128
00:13:31,920 --> 00:13:34,480
Wei�t du, was hier 1954 passiert ist?
129
00:13:35,000 --> 00:13:37,594
Die UFO-Morde, klar doch.
130
00:13:39,400 --> 00:13:40,719
Das hat mir keine Ruhe gelassen.
131
00:13:40,880 --> 00:13:42,472
Ich wollte wissen, warum.
132
00:13:43,400 --> 00:13:46,790
Tja, das ging auf mein Konto.
133
00:13:46,960 --> 00:13:49,679
Ich hab mich hier versteckt, als
die Bullen nach mir gesucht haben.
134
00:13:49,800 --> 00:13:51,711
Hab' eine Menge Blut in
diesem Wald verloren.
135
00:13:53,080 --> 00:13:56,675
Dann hast du die neun Leute an
der abgelegenen Stra�e umgebracht.
136
00:13:57,040 --> 00:13:59,319
Ich hab sie umgebracht
und genau hier begraben.
137
00:13:59,320 --> 00:14:00,719
Sie sind nie gefunden worden.
138
00:14:01,160 --> 00:14:02,752
Hat wohl nie jemand richtig gesucht.
139
00:14:03,760 --> 00:14:05,637
Ich habe heute jemanden get�tet.
140
00:14:05,840 --> 00:14:07,512
Kurz bevor ich dich getroffen habe.
141
00:14:07,640 --> 00:14:09,437
Auf dem Weg vom Knast nach Hause?
142
00:14:09,920 --> 00:14:12,275
Genau, etwa eine Meile
hinter dem Gef�ngnis.
143
00:14:12,560 --> 00:14:14,710
Wie ein ge�lter Blitz ging es ab.
144
00:14:16,200 --> 00:14:19,875
Und alles woran ich dachte,
war die Wartung meines Autos.
145
00:14:20,600 --> 00:14:23,114
Und dann sehe ich
pl�tzlich diesen Hippie.
146
00:14:23,880 --> 00:14:28,476
Jedes Mal die lange Heimfahrt,
wenn man aus dem Knast kommt.
147
00:14:29,360 --> 00:14:32,909
Und was ist das erste
Anzeichen der Zivilisation?
148
00:14:34,520 --> 00:14:35,873
Was ist ein Hippie?
149
00:14:37,040 --> 00:14:39,235
Alter, du warst
anscheinend verdammt weit weg.
150
00:14:39,360 --> 00:14:41,237
Was ist das? Eine Art
Beatnik, oder so was?
151
00:14:41,440 --> 00:14:49,199
Stell dir jemanden vor, der gegen den Krieg ist,
die Todesstrafe ablehnt und sich nie w�scht.
152
00:14:49,840 --> 00:14:52,195
Da steht er also und
h�lt den Daumen raus.
153
00:14:53,000 --> 00:14:56,788
Im Vorbeifahren denke ich: Wer w�re schon
so bescheuert und w�rde den mitnehmen.
154
00:14:57,080 --> 00:14:59,435
Anhalter sind Schuld am
Untergang des Abendlandes.
155
00:14:59,600 --> 00:15:02,034
Und Hippie-Anhalter
sind noch schlimmer.
156
00:15:03,600 --> 00:15:04,999
Aber dann dachte ich...
157
00:15:05,880 --> 00:15:11,512
Wenn ich ein bisschen Spa� mit diesem Typ habe,
k�mmert das die ordentlichen B�rger doch nicht.
158
00:15:12,160 --> 00:15:15,709
Herzlichen Dank, Schwester. Das war ein
echter Akt der N�chstenliebe von dir.
159
00:15:17,760 --> 00:15:20,035
Immerhin kam ich ja
gerade aus dem Knast.
160
00:15:22,520 --> 00:15:26,513
Ich meine, Liebe ist doch
wirklich das Einzige, was z�hlt.
161
00:15:26,640 --> 00:15:31,031
Ich meine, sieh mal, wenn diese korrupten
Kapitalistenschweine ihr Heil in der Liebe,
162
00:15:31,200 --> 00:15:33,270
anstatt in materiellem Reichtum suchen w�rden.
163
00:15:33,440 --> 00:15:37,149
Ich meine, dann l�ge Frieden im Antlitz
der Menschen auf der ganzen Erde.
164
00:15:37,680 --> 00:15:40,752
Halt dein Maul, die Fahrt
ist schlie�lich kostenlos.
165
00:15:40,920 --> 00:15:44,595
H�r zu, ich habe vielleicht kein Geld
und keine materiellen Besitzt�mer,
166
00:15:44,760 --> 00:15:49,436
aber trotzdem bin ich reich,
weil ich jedem meine Liebe schenken kann.
167
00:15:50,560 --> 00:15:53,393
Toll, w�re es nicht sch�n,
wenn alle so w�ren wie du.
168
00:15:54,240 --> 00:15:56,959
Wei�t du, es freut mich,
dass du gern so w�rst wie ich,
169
00:15:57,120 --> 00:16:00,192
also ein Mensch ohne weltliche Besitzt�mer.
170
00:16:00,360 --> 00:16:02,669
Und ich glaube, ich kann dir
da vielleicht weiterhelfen.
171
00:16:02,840 --> 00:16:04,114
Tats�chlich?
172
00:16:04,240 --> 00:16:06,515
Zun�chst solltest du dich von
deinem Auto trennen. Steig aus!
173
00:16:13,760 --> 00:16:15,113
Du Wichser!
174
00:16:29,280 --> 00:16:33,637
Der Wagen wird schlie�lich angetrieben durch
einen Standard Viertakt 48er Mercury Motor,
175
00:16:34,120 --> 00:16:37,954
best�ckt mit Edelbrock 8.5:1 Zylinderk�pfen,
176
00:16:38,600 --> 00:16:45,676
einem dreifachen Offenhauser Auspuffrohr
und drei Stromberg 79er Vergasereinheiten.
177
00:16:47,600 --> 00:16:52,037
Du kannst mit Benzin, Gras oder deinem
Arsch zahlen, aber umsonst f�hrt keiner mit.
178
00:17:00,000 --> 00:17:05,028
Warte doch mal... Ich meine...
Tu das nicht, Schwester.
179
00:17:05,440 --> 00:17:08,989
Ich habe das Gef�hl, dass
wir uns mal geliebt haben.
180
00:17:09,880 --> 00:17:11,916
In einem fr�heren Leben.
Ich meine...
181
00:17:12,560 --> 00:17:13,959
Geht es dir nicht auch so?
182
00:17:15,320 --> 00:17:18,039
Lass uns zusammen Gras rauchen
und eine Revolution beginnen.
183
00:17:19,240 --> 00:17:23,472
Wenn ich etwas nicht ausstehen
kann, dann sind es Hippies.
184
00:17:24,400 --> 00:17:25,389
Schei�e!
185
00:17:35,040 --> 00:17:37,110
Jetzt wei�t du, wie
ich zu der Knarre kam.
186
00:17:37,920 --> 00:17:39,353
Vielleicht k�nnte ich
einen Hippie killen.
187
00:17:39,480 --> 00:17:40,959
Morgen muss ich irgendjemand umlegen.
188
00:17:42,480 --> 00:17:44,630
Wie viele brauchst du noch?
- Einen.
189
00:17:46,000 --> 00:17:47,672
Kann ich den Letzten �bernehmen?
190
00:17:49,840 --> 00:17:51,558
Wenn Mikey einverstanden ist.
191
00:17:52,040 --> 00:17:53,678
W�rde es zu den anderen dazu z�hlen?
192
00:17:55,000 --> 00:17:56,228
Ja, warum nicht.
193
00:17:57,480 --> 00:17:59,072
Mein Blut flie�t in deinen Adern.
194
00:18:00,160 --> 00:18:02,549
Und was, wenn ich mehr
als einen kalt mache?
195
00:18:02,800 --> 00:18:04,279
Sagen wir mal zwei.
196
00:18:04,280 --> 00:18:07,431
Nein, Baby, das bringt nur Schwierigkeiten.
Ich hab schon genug Schei�e am Hals.
197
00:18:07,560 --> 00:18:10,480
Wenn wir uns nicht an die Regeln halten,
kommen wir hier �berhaupt nicht weg.
198
00:18:10,481 --> 00:18:13,278
Ich w�rde niemals die
Regeln verletzen wollen.
199
00:18:13,960 --> 00:18:18,431
Aber beim T�ten verliere
ich leicht den �berblick.
200
00:19:10,520 --> 00:19:11,635
In Mississippi?
201
00:19:11,760 --> 00:19:12,988
Sehr ungew�hnlich.
202
00:19:13,680 --> 00:19:15,910
Nicht unbedingt, wenn man die
Geschichte der Chickasaw kennt.
203
00:19:16,520 --> 00:19:18,431
Wir wissen alle, dass das Ende naht.
204
00:19:18,560 --> 00:19:20,152
Mit was haben wir es zu tun?
205
00:19:20,560 --> 00:19:24,439
Larry hier meint, dass diese Wesen
von Natur aus ultrakonservativ seien
206
00:19:24,560 --> 00:19:28,872
und modisch stark beeinflusst
vom Amerika der sp�ten 50er.
207
00:19:29,160 --> 00:19:31,594
Sie sind misstrauisch
gegen�ber allem Fremden.
208
00:19:32,400 --> 00:19:34,118
Obwohl sie selber Fremde sind.
209
00:19:34,920 --> 00:19:37,229
Und wir k�nnen nichts
dagegen unternehmen?
210
00:19:37,560 --> 00:19:39,949
Wir werden einen anderen
Archetypus einsetzen.
211
00:19:40,560 --> 00:19:42,994
Die Energie des kollektiven
Unterbewusstseins.
212
00:19:44,000 --> 00:19:45,831
Und die M�nner in Schwarz werden kommen.
213
00:19:46,480 --> 00:19:49,040
Diese M�nner in Schwarz,
mit ihren asiatischen Z�gen.
214
00:19:50,000 --> 00:19:53,675
Die Greaser sehen sie als
Bedrohung, als nat�rliche Rivalen.
215
00:19:54,360 --> 00:19:56,510
Ich w�rde sagen, wir laden sie ein.
216
00:19:57,200 --> 00:20:00,749
Und sprechen mit ihnen �ber dieses
Problem, das scheinbar nur wir sehen k�nnen.
217
00:20:01,920 --> 00:20:04,070
Ich glaube nicht, dass
wir genug Zeit haben.
218
00:20:04,640 --> 00:20:07,393
Holt sie her, um die Sache zu erledigen.
219
00:20:08,840 --> 00:20:10,478
Hey, wie war dein Urlaub?
220
00:20:12,080 --> 00:20:13,593
Eine Welt ohne M�nner.
221
00:20:16,920 --> 00:20:18,719
F�hl dich ganz wie zu Hause.
222
00:20:18,720 --> 00:20:20,392
Es ist noch alles so, wie du es kennst.
223
00:20:21,240 --> 00:20:23,913
Und mach dir keine
Sorgen wegen deiner Ma.
224
00:20:34,840 --> 00:20:38,549
Sie hat kein Wort mehr geredet,
seitdem du ins Gef�ngnis musstest.
225
00:20:38,680 --> 00:20:40,955
Hey, Kerine, wirf mal
einen Blick hier rein.
226
00:20:41,520 --> 00:20:45,035
Wir haben es dir sch�n
gem�tlich gemacht.
227
00:20:46,640 --> 00:20:49,279
Zeig mir den Holzschuppen.
228
00:20:49,920 --> 00:20:52,753
Nein, du hast jetzt ein neues Zimmer.
229
00:20:53,240 --> 00:20:56,596
Hey, Ma, Gl�ckchen sollte
jetzt ihre Geschenke kriegen.
230
00:20:58,280 --> 00:21:01,795
Die Sozialarbeiterin sagte, das
h�ttest du dir immer gew�nscht.
231
00:21:01,920 --> 00:21:04,514
Aber ich kann mich nicht daran erinnern.
232
00:21:06,920 --> 00:21:09,514
Das h�tte ich vor 21
Jahren brauchen k�nnen.
233
00:21:10,160 --> 00:21:12,833
Das ist eine Ausgabe von 1975, S��e.
234
00:21:18,560 --> 00:21:20,551
Mal sehen, was unter Gef�ngnis steht.
235
00:21:22,760 --> 00:21:24,591
Okay, geh du nur ruhig
in deinen Schuppen.
236
00:21:24,720 --> 00:21:26,995
Da drau�en hat sich
auch nichts ver�ndert.
237
00:21:28,560 --> 00:21:30,596
Was zum Teufel treibt Kerine so lange?
238
00:21:31,360 --> 00:21:33,191
Keine Ahnung, Blackie,
ist dir langweilig?
239
00:21:33,840 --> 00:21:38,595
Hey, Gl�ckchen, wenn du was brauchst,
ich arbeite drau�en an dem Wagen.
240
00:21:50,160 --> 00:21:52,071
Kerine teilte gerne Schl�ge aus.
241
00:21:52,400 --> 00:21:53,628
Sie schlug auf Dinge ein.
242
00:21:53,920 --> 00:21:58,391
Aber da Kerine in einem Kaff aufgewachsen
war und ihre Eltern ihr keinerlei Sinn f�r
243
00:21:58,560 --> 00:22:03,395
k�nstlerischen Ausdruck vermittelten, konnte
sie ihrer Aggression niemals freien Lauf lassen.
244
00:22:04,440 --> 00:22:09,070
Weil Kerines Mutter sie nicht ausstehen konnte,
verbrachte sie viel Zeit in dem Holzschuppen.
245
00:22:09,680 --> 00:22:14,959
Anget�rnt von der Vorstellung auf lebendes Fleisch
einzudreschen, entschied sie sich eines Tages,
246
00:22:15,080 --> 00:22:19,676
auf ihre Eltern loszugehen, will hei�en,
ihnen die Sch�del einzuschlagen.
247
00:22:20,920 --> 00:22:26,153
So schickte man Kerine in den gro�en Vogelk�fig,
wo man sie sozusagen zu Frikassee verarbeitete.
248
00:22:26,840 --> 00:22:28,831
Man lie� sie mit f�nf
Jahren auf Bew�hrung frei.
249
00:22:29,200 --> 00:22:30,155
Sie versagte beim ersten Mal.
250
00:22:30,400 --> 00:22:32,595
Jetzt hat Kerine ein dickeres Fell.
251
00:22:32,720 --> 00:22:36,156
Und sie wird denselben Fehler
nicht noch einmal machen.
252
00:22:53,640 --> 00:22:55,471
Jetzt mache ich dich
alle, du Schei�kerl.
253
00:23:03,280 --> 00:23:07,398
Kerine! Kerine! Kerine!
254
00:23:12,000 --> 00:23:13,353
Oh, Kerine.
255
00:23:21,600 --> 00:23:22,953
Neun waren es zu Beginn.
256
00:23:23,560 --> 00:23:25,312
Ich hab den Redneck erw�rgt.
257
00:23:26,080 --> 00:23:27,957
Mike hat die Schwester platt gemacht.
258
00:23:28,080 --> 00:23:29,479
Kerine die alte Dame.
259
00:23:30,560 --> 00:23:34,314
Das macht zw�lf.
Genau zw�lf...
260
00:23:36,800 --> 00:23:38,028
Hey, Man.
261
00:23:39,800 --> 00:23:41,916
Das zw�lfte Opfer, wir
k�nnen jetzt heimfahren.
262
00:23:42,360 --> 00:23:44,555
Kerine ist drau�en,
schau besser mal nach ihr.
263
00:23:45,440 --> 00:23:46,873
Schei�e!
264
00:23:52,680 --> 00:23:56,514
13... 13... 13...
265
00:24:12,720 --> 00:24:15,553
Du hast 13 get�tet, du
wei�t, dass das zu viele sind.
266
00:24:15,680 --> 00:24:18,592
Tu was, verdammt noch mal,
reanimier den alten Schei�er.
267
00:24:24,440 --> 00:24:27,000
Mein Vater war das zw�lfte Opfer.
268
00:24:27,440 --> 00:24:30,876
Und meine Mutter musste
als Letzte dran glauben.
269
00:24:39,480 --> 00:24:40,595
Ich hab ihren Puls gecheckt.
270
00:24:41,280 --> 00:24:43,191
Ich w�rde sagen, wir
schaffen die Alte hier raus.
271
00:24:48,840 --> 00:24:50,831
Du hast es gr�ndlich versaut.
272
00:25:05,000 --> 00:25:08,515
Blackie, seit der Flucht hast
du deine Zeit verschwendet.
273
00:25:09,240 --> 00:25:12,038
Und deine Freunde, die du dabei
hast, sie behindern deine Mission.
274
00:25:14,040 --> 00:25:19,319
Dir ist doch wohl klar, deine Opfer waren
nicht jung, du hast die Alten get�tet.
275
00:25:19,480 --> 00:25:23,029
Und diese Frau, sie hat Macht �ber dich.
276
00:25:23,880 --> 00:25:26,838
Schon alleine daf�r wirst du
f�r immer auf der Erde bleiben.
277
00:25:27,680 --> 00:25:29,272
Wovon redest du eigentlich?
278
00:25:29,440 --> 00:25:32,034
Halt's Maul, Junge.
Ich wei�, was du vorhast.
279
00:25:34,880 --> 00:25:38,316
H�r zu, du hast noch eine Chance,
alles ins Reine zu bringen.
280
00:25:38,960 --> 00:25:42,873
Du musst den Tod der Mutter r�ckg�ngig
machen, indem du ein anderes Leben opferst.
281
00:25:43,040 --> 00:25:44,792
Eins, das ich ausw�hle.
282
00:25:44,960 --> 00:25:46,359
Nr. 14.
283
00:25:46,800 --> 00:25:50,395
Die Mutter wird zur�ckkehren und
ein Zeitfenster wird sich �ffnen.
284
00:25:50,800 --> 00:25:51,596
Was?
285
00:25:51,920 --> 00:25:55,117
Das ist es, was du zu tun hast,
wenn du zur�ckkehren willst.
286
00:25:55,320 --> 00:25:57,038
Wer ist das ausgew�hlte Opfer?
287
00:25:57,280 --> 00:26:00,989
Eins kann ich dir sagen,
es wird niemand altes sein.
288
00:26:04,600 --> 00:26:07,194
Du musst mir helfen.
Ich tu mein Bestes.
289
00:26:20,200 --> 00:26:22,518
Wie auch immer, Man, ich
wei�, es sieht schlimm aus.
290
00:26:22,519 --> 00:26:23,839
Es gibt einen Ausweg, Mike.
291
00:26:29,240 --> 00:26:30,514
Kerine, schau mich an.
292
00:26:31,920 --> 00:26:34,036
Kerine, sieh mich an.
293
00:26:34,400 --> 00:26:37,312
Wir h�ngen hier fest, bis wir die
Sache mit den Alten geregelt haben.
294
00:26:37,480 --> 00:26:39,948
Wir werden deinen Vater in
dem zw�lften Grab beerdigen.
295
00:26:40,520 --> 00:26:43,273
Und deine Mutter nehmen wir
auf dem R�cksitz des Pacers mit.
296
00:26:44,560 --> 00:26:45,595
Wieso?
297
00:26:46,120 --> 00:26:49,271
Ich muss ein weiteres
Opfer t�ten. Aber ich allein.
298
00:26:49,520 --> 00:26:50,635
Verstanden?!
299
00:26:53,760 --> 00:26:56,797
Ich k�nnte es nicht aushalten,
wenn sie wieder zur�ckk�me.
300
00:26:56,920 --> 00:26:58,751
Ich w�sste nicht, was ich machen sollte.
301
00:26:59,520 --> 00:27:00,794
Ich w�rde durchdrehen.
302
00:27:01,200 --> 00:27:04,192
Ich, du und Mickey, wir sind
durch unser Blut verbunden.
303
00:27:04,320 --> 00:27:05,912
Wir m�ssen aufpassen, was wir tun.
304
00:27:06,080 --> 00:27:08,913
Wenn du jemanden killen willst,
musst du es mir vorher sagen.
305
00:27:11,920 --> 00:27:12,955
Schei�e!
306
00:27:14,840 --> 00:27:17,308
Das h�ttest du mir sagen
sollen, du Arschloch.
307
00:27:17,800 --> 00:27:20,314
Woher soll ich wissen, was in
deinem kranken Hirn vorgeht.
308
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
Ich hab es dir gestern
Nacht erkl�rt. Schlampe!
309
00:27:33,360 --> 00:27:35,476
Ich bin hart im Nehmen, du Drecksack.
310
00:27:36,240 --> 00:27:38,959
Wir werden sehen, wer
liebt und wer gewinnt.
311
00:27:47,640 --> 00:27:49,790
N�gel... N�gel...
312
00:27:58,280 --> 00:27:59,508
Guck dir das an.
313
00:27:59,600 --> 00:28:03,195
Sie hat sich die Brosche �bers Herz
gesteckt, genau wo ich sie erwischt habe.
314
00:28:07,960 --> 00:28:10,474
Wissen wir, wer das
ausgew�hlte Opfer ist?
315
00:28:10,760 --> 00:28:12,955
Sie sagen mir Bescheid.
Ich hoffe nur bald.
316
00:28:13,440 --> 00:28:15,192
Mir gef�llt das auch
nicht besser als euch.
317
00:28:15,440 --> 00:28:17,749
Hey, Man, lass mich
den N�chsten erledigen.
318
00:28:18,160 --> 00:28:19,752
Niemand bringt hier mehr jemanden um.
319
00:28:19,920 --> 00:28:21,035
Ich muss das machen.
320
00:28:21,280 --> 00:28:23,953
Dann k�nnen wir alle bald nach
Hause fahren, da bin ich mir sicher.
321
00:28:30,600 --> 00:28:32,113
Die werden uns auch nicht aufhalten.
322
00:28:45,480 --> 00:28:47,835
Sieht aus, als w�re der
Jahrmarkt wegen Regen ausgefallen.
323
00:28:48,800 --> 00:28:50,677
Immerhin haben wir den Bullen abgeh�ngt.
324
00:29:02,880 --> 00:29:04,871
Ich glaube, ich schau mich
hier mal ein bisschen rum.
325
00:29:05,080 --> 00:29:06,718
Damit ich nicht in ihrer N�he sein muss.
326
00:29:24,440 --> 00:29:26,431
Treten Sie n�her, Ladys und Gentlemen.
Treten Sie n�her.
327
00:29:27,520 --> 00:29:32,679
Das ist die letzte Vorstellung.
Geben Sie dieser Frau bitte Ihr Kleingeld.
328
00:29:32,680 --> 00:29:38,118
Im Gegensatz zu Ihnen kann sie sich
n�mlich keine Krankenversicherung leisten.
329
00:29:38,800 --> 00:29:44,750
Und jetzt, aus dem Nordosten von
Mississippi, die st�rkste Frau der Welt.
330
00:29:45,560 --> 00:29:48,120
Beliebt bei Bikern �berall.
331
00:29:48,800 --> 00:29:50,711
Go-Go-Goliatha!
332
00:29:51,200 --> 00:29:55,273
Und ihr Triumph des Willens!
333
00:32:05,280 --> 00:32:07,350
Hey, Baby, ich wusste nicht,
dass du eine Maschine f�hrst.
334
00:32:07,520 --> 00:32:09,397
Die hat mir eine der
Schwestern wiedergegeben.
335
00:32:09,560 --> 00:32:11,312
Die Schwestern aus der Klapsm�hle?
336
00:32:11,680 --> 00:32:13,398
Was zum Henker ist dir
eigentlich passiert?
337
00:32:13,800 --> 00:32:14,949
Keine Ahnung.
338
00:32:16,600 --> 00:32:18,556
Die Schwestern haben mein
ganzes Zeug rausgeschmissen,
339
00:32:18,720 --> 00:32:21,598
samt meiner Maschine hier,
also bin ich abgehauen.
340
00:32:22,080 --> 00:32:24,389
Ich kann verstehen, dass dich die
Schwestern nicht dabehalten wollten.
341
00:32:25,240 --> 00:32:28,630
Es ist komisch,
aber... Mike? - Ja?
342
00:32:29,360 --> 00:32:32,397
Du warst der Einzige, an
den ich mich erinnern konnte.
343
00:32:33,000 --> 00:32:34,592
Ich war der einzige Kerl, der da war.
344
00:32:37,960 --> 00:32:40,758
Mir f�llt gerade ein, ich
muss zur�ck zu meinen Freunden.
345
00:32:40,960 --> 00:32:42,154
Willst du mitkommen?
- Warte.
346
00:32:42,320 --> 00:32:45,039
Hey, Baby, vorsichtig mit den
Klamotten, ich steh ja auch auf dich.
347
00:32:45,880 --> 00:32:47,393
Hast du wenigstens ein bisschen Kohle?
348
00:32:48,200 --> 00:32:50,509
Ich ziehe die unwirklichen Dinge vor.
349
00:32:50,680 --> 00:32:53,035
Du wei�t schon, die
Sachen, die nichts kosten.
350
00:32:53,640 --> 00:32:56,029
Aber ich muss meine
Medikamente bezahlen.
351
00:32:56,160 --> 00:32:59,914
Baby, wenn ich Geld h�tte, dann
w�rdest du jeden Cent von mir kriegen.
352
00:33:21,080 --> 00:33:23,640
Rocker! - Hippie!
- Fettlocke! - Penner!
353
00:33:23,960 --> 00:33:26,599
Flachwichser! - M�sli!
- Halbstarker! - Schei�freak!
354
00:33:26,800 --> 00:33:28,950
Rechts! - Links!
- Falke! - Taube!
355
00:33:29,080 --> 00:33:33,596
Faschist! - Anarchist!
- Kriegstreiber! - Dr�ckeberger!
356
00:33:34,920 --> 00:33:36,638
Verlierer!
357
00:33:50,840 --> 00:33:51,909
Hey, das ist D'Lana.
358
00:33:57,520 --> 00:33:58,669
14!
359
00:34:01,480 --> 00:34:04,074
Wir werden mal eine Runde
auf ihrer Maschine drehen.
360
00:34:06,480 --> 00:34:10,075
Dasselbe Versteck wie immer?
- Dasselbe Versteck.
361
00:34:11,040 --> 00:34:11,916
14!
362
00:34:12,080 --> 00:34:14,230
Sie kam als Opfer f�r die
�ltesten einfach nicht in Frage.
363
00:34:14,400 --> 00:34:16,277
Also dann, wen wollen Sie, mich?
364
00:34:16,760 --> 00:34:18,318
Sie wollen D'Lana, Kerine, D'Lana.
365
00:34:19,680 --> 00:34:21,557
Und du l�sst sie einfach wegfahren.
366
00:34:21,720 --> 00:34:24,951
Reg dich ab, soll ich sie etwa
hier vor allen Leuten umlegen?
367
00:34:26,840 --> 00:34:31,152
Ich verstehe, der h�bsche
Junge ist ganz scharf auf sie.
368
00:34:31,320 --> 00:34:33,390
Das wird das Ende unserer
Freundschaft mit Mike sein.
369
00:34:37,000 --> 00:34:38,991
Hey, wir haben einen Gewinner!
370
00:34:39,240 --> 00:34:42,232
Nat�rlich ist er selber Schuld,
sich in ein Opfer zu verknallen.
371
00:34:42,360 --> 00:34:46,035
Die gl�ckliche 13, das beweist,
dass jeder ein Gewinner sein kann.
372
00:34:46,240 --> 00:34:48,151
Ich will sie umlegen.
373
00:34:48,320 --> 00:34:50,151
Es war mein Blut, das geflossen ist.
374
00:34:50,840 --> 00:34:53,274
Und jetzt wird D'Lanas flie�en.
375
00:35:28,960 --> 00:35:30,712
Liest du manchmal Comics?
376
00:35:31,240 --> 00:35:33,708
Ich kann nicht lesen, aber ich
schau mir gern die Bilder an.
377
00:35:35,720 --> 00:35:37,950
Dann bist du so was wie der Horrortyp.
378
00:35:38,920 --> 00:35:39,909
Warte, ich zeig dir was.
379
00:36:01,960 --> 00:36:03,029
Wo ist D'Lana?
380
00:36:03,160 --> 00:36:06,118
Mikey, ist dir klar, dass wir deine
Freundin umlegen m�ssen? - Was?!
381
00:36:06,320 --> 00:36:07,833
Du willst sie doch blo� flachlegen.
382
00:36:08,120 --> 00:36:10,680
Au�erdem ist es eh schon zu sp�t.
383
00:36:19,440 --> 00:36:21,590
Das ist Blut von Tieren,
die ich get�tet habe.
384
00:36:22,680 --> 00:36:25,911
Ich h�tte dich t�ten sollen, als
ich noch Gelegenheit dazu hatte.
385
00:36:37,400 --> 00:36:38,958
Suchst du nach mir, Blackie?
386
00:36:47,280 --> 00:36:50,238
Alles, was ich jemals wollte,
war eine dieser R�ntgenbrillen.
387
00:37:53,200 --> 00:37:56,749
13... 13... 13...
388
00:38:00,760 --> 00:38:04,719
Tod den Hippies!
Tod den Hippies! T�te die Hippies.
389
00:38:37,320 --> 00:38:39,515
Ich bin tot, ich kann
dir nicht mehr helfen.
390
00:38:58,120 --> 00:39:01,396
Wer dem Biest die Sporen
gibt, wird den Kadaver reiten.
391
00:39:01,960 --> 00:39:04,394
Wessen Stimme schreit, der wird t�ten.
392
00:39:04,880 --> 00:39:10,113
Wer Satans Forderungen erf�llt, wei�
wohin die eisigen Winde wehen werden.
393
00:39:10,240 --> 00:39:15,872
H�rt den Schrei der Todesfee,
und t�tet, und t�tet, und t�tet.
394
00:39:20,200 --> 00:39:23,192
Und t�tet, und t�tet, und t�tet...
395
00:39:25,560 --> 00:39:26,470
Mutter!
396
00:39:31,920 --> 00:39:32,909
Wo ist D'Lana?
397
00:39:49,680 --> 00:39:53,832
Hoch mit dir, Verlierer. Wach
auf. Noch kannst du D'Lana t�ten.
398
00:39:54,040 --> 00:39:56,395
H�rst du, erheb dich, steh auf.
399
00:40:36,240 --> 00:40:37,116
D'Lana!
400
00:40:38,080 --> 00:40:39,195
Ich komme zur�ck.
401
00:41:50,000 --> 00:41:52,673
Hey, wir sind fertig.
- Okay.
402
00:41:53,560 --> 00:41:54,436
Los, steh auf!
403
00:41:56,320 --> 00:41:57,275
Beweg dich!
404
00:42:01,280 --> 00:42:03,555
Hey, wo sind meine 20 Dollar?
405
00:42:27,080 --> 00:42:30,277
Ich hab's euch gesagt, das waren
keine Menschen, sondern Au�erirdische.
406
00:42:33,560 --> 00:42:35,869
Nein, sie waren schwarzgekleidet.
407
00:42:36,080 --> 00:42:38,230
Asiaten.
Aber j�nger.
408
00:42:38,360 --> 00:42:42,399
Habt ihr sie nicht gesehen? W�rdet ihr euch
bitte erinnern, wer mich hierher gebracht hat.
409
00:42:49,280 --> 00:42:52,192
Sie sind festgenommen wegen
des Mordes an Pete Bryson,
410
00:42:52,320 --> 00:42:55,232
der Kassierer eines von ihnen
regelm��ig frequentierten Supermarktes.
411
00:42:55,360 --> 00:42:58,670
Au�erdem wegen Mordes ersten Grades
an Schwester McComb, mit der sie innerhalb
412
00:42:58,800 --> 00:43:01,439
des letzten Jahres Kontakt hatten
und mit der sie laut der Augenzeugin...
413
00:43:01,760 --> 00:43:03,955
Sie h�ren Radio Memphis
mit den neusten Meldungen.
414
00:43:04,360 --> 00:43:08,239
Die gerade aus einer Nervenheilanstalt
entlassene
D'Lana Tunnell wurde heute festgenommen,
415
00:43:08,400 --> 00:43:10,709
wegen Mordes an vier
Menschen und einem Hippie.
416
00:43:11,000 --> 00:43:14,231
Gleichzeitig mit diesen j�ngsten Morden im
Nordosten von Mississippi nahe Jericho,
417
00:43:14,400 --> 00:43:17,710
entdeckte man heute neun Gr�ber
hinter dem Lee County Drive-In.
418
00:43:17,880 --> 00:43:20,599
Die Polizei vermutet, dass die
exhumierten Leichen die Opfer
419
00:43:20,760 --> 00:43:24,036
jener vor 42 Jahren in dieser
Gegend ver�bten Morde sind.
420
00:43:24,880 --> 00:43:28,190
D'Lana muss durch deine Hand
sterben, wenn du heimkehren willst.
421
00:43:29,440 --> 00:43:30,873
Man, hab ich Hunger.
422
00:43:31,000 --> 00:43:32,991
Ich wei� schon, wo ich hingehe,
wenn wir nach Memphis kommen.
423
00:43:33,280 --> 00:43:35,635
Was ist mit meiner Mutter?
Sie f�ngt an zu stinken.
424
00:43:35,800 --> 00:43:37,631
Halb durch, in der Western Steak Lounge.
425
00:43:37,760 --> 00:43:39,432
Ich wei�, du willst
nicht dr�ber nachdenken,
426
00:43:39,600 --> 00:43:42,160
aber du wirst keine Gelegenheit
mehr bekommen, D'Lana zu erledigen.
427
00:43:42,280 --> 00:43:47,035
Ich sage, wir begraben die Alte, und
vergessen ansonsten diesen kosmischen Schei�.
428
00:43:48,080 --> 00:43:50,594
Okay, wir begraben sie
irgendwo in Memphis.
429
00:43:51,760 --> 00:43:52,749
Einfach so?
430
00:43:53,720 --> 00:43:54,630
Wieso nicht?
431
00:43:55,480 --> 00:43:58,199
Alles ver�ndert sich.
Wir bleiben dieselben.
432
00:44:02,870 --> 00:44:08,103
"Alle Szenen, die Horror, �berm��iges
Blutvergie�en, blutige und grausige Verbrechen,
433
00:44:08,230 --> 00:44:13,748
Sittenlosigkeit, Verlangen, Sadismus oder
Masochismus beinhalten, sind nicht erlaubt."
434
00:44:51,070 --> 00:44:54,949
Okay, h�rt zu, nachdem die Nummer mit
Billy Carter nicht mehr so richtig zieht,
435
00:44:55,550 --> 00:44:57,029
habe ich mit dem Saufen angefangen.
436
00:44:57,270 --> 00:45:00,706
Ich hab also eine Menge Zeit
an Orten wie diesen verbracht.
437
00:45:01,630 --> 00:45:03,461
Also, letzte Woche
war ich in dieser Bar.
438
00:45:04,070 --> 00:45:05,139
Nein, nicht in dieser hier.
439
00:45:05,430 --> 00:45:10,345
Jedenfalls kommt dieser Typ rein mit
einer verdammten Ente auf dem Kopf.
440
00:45:11,670 --> 00:45:15,106
Der Barkeeper sagt: Hey Kumpel,
du hast da eine Ente auf dem Kopf.
441
00:45:15,510 --> 00:45:16,784
Ja, wir haben es kapiert.
442
00:45:17,150 --> 00:45:18,868
Und, jedenfalls...
443
00:45:19,270 --> 00:45:24,139
Der Typ sagt: Genau, kommt wahrscheinlich
daher, dass ich gerade deine Mutter ficken war.
444
00:45:28,910 --> 00:45:33,301
Okay, ich sehe schon, f�r familienfreundliche
Unterhaltung seid ihr nicht zu haben.
445
00:45:34,550 --> 00:45:38,907
Jedenfalls habe ich nicht immer dieses
glamour�se Komiker Nachtleben gef�hrt
446
00:45:40,350 --> 00:45:45,378
Aber ich habe Pizzen ausgefahren f�r einen
Vegetarierladen namens "Peace or Pie".
447
00:45:46,790 --> 00:45:48,348
Wir lieferten ausschlie�lich an Hippies.
448
00:45:48,510 --> 00:45:51,229
Und eines sag ich euch, eins
habe ich gelernt bei dem Job.
449
00:45:51,350 --> 00:45:53,068
Und zwar den Unterschied...
450
00:45:55,150 --> 00:45:57,948
Den Unterschied zwischen
einem Hippie und einer Zwiebel.
451
00:45:58,350 --> 00:45:59,669
Was soll das sein?
452
00:45:59,910 --> 00:46:03,220
Niemand vergie�t eine Tr�ne, wenn
er einem Hippie die Haut abzieht.
453
00:46:07,150 --> 00:46:09,186
Okay, jetzt langt's mit meinem Gelaber.
454
00:46:09,870 --> 00:46:11,986
Und jetzt m�chte ich
euch jemand vorstellen...
455
00:46:12,110 --> 00:46:19,425
Aus New Orleans, Louisiana, die unanst�ndigen
Ritter des Rock'n'roll: The Royal Pendletons.
456
00:47:06,630 --> 00:47:08,621
Ich hoffe, ihr habt nichts dagegen,
wenn ich mich zu euch setze.
457
00:47:08,910 --> 00:47:12,829
Wirklich, ich m�chte nicht, dass ihr denkt, ich
w�re irgend so ein Vollidiot, ihr wisst schon.
458
00:47:12,830 --> 00:47:14,502
Aber ich musste mich
einfach unters Volk mischen.
459
00:47:14,670 --> 00:47:16,979
Und ich bin mir sicher, wir
sind vom gleichen Schlag.
460
00:47:17,150 --> 00:47:18,510
Pass auf, du sabberst auf mein Steak.
461
00:47:18,511 --> 00:47:20,228
Oh Mann, das tut mir leid.
462
00:47:20,950 --> 00:47:25,387
Jesus, hey, du kannst Tuthpick zu mir sagen.
- Tuthpick? - Ja genau, Tuthpick.
463
00:47:26,470 --> 00:47:28,825
Ich halte euch doch nicht auf, oder?
464
00:47:29,590 --> 00:47:31,979
Eigentlich wollten wir
mal unsere Ruhe haben.
465
00:47:34,350 --> 00:47:35,339
Du meine G�te!
466
00:47:36,310 --> 00:47:40,189
H�r zu, ich wei�, was ihr durchmacht,
ich bin aus der gleichen Gegend wie er.
467
00:47:40,310 --> 00:47:41,629
Tats�chlich, wo soll das sein?
468
00:47:41,990 --> 00:47:44,663
Ich bin ein knallharter
Rocker aus dem Weltall, Man.
469
00:47:44,910 --> 00:47:48,061
Hier nach Memphis gesandt,
um 12 Hippies umzulegen.
470
00:47:48,390 --> 00:47:49,505
Genau wie du.
471
00:47:49,990 --> 00:47:52,106
Sieht so aus, als h�ttest
du nicht alle erwischt.
472
00:47:53,270 --> 00:47:54,146
Zw�lf...
473
00:47:54,430 --> 00:47:55,988
Wer hat dir gesagt, 12 umzubringen?
474
00:47:56,150 --> 00:47:59,699
Die Herren der niederen Frequenz,
Man, die �ltesten, was auch immer.
475
00:48:01,070 --> 00:48:03,538
Du hast gedacht, ich
w�rde dich verarschen, was?
476
00:48:04,190 --> 00:48:05,828
Dann lass dir mal was sagen, Man.
477
00:48:06,190 --> 00:48:07,908
Sie sind einfach �berall.
478
00:48:10,310 --> 00:48:13,985
Sie wurden hergeschickt, weil man hier billig
leben kann, aber sie bleiben nicht lange.
479
00:48:14,990 --> 00:48:16,981
Hast du gesagt, du hast 12 umgelegt?
480
00:48:17,230 --> 00:48:19,460
Nein, nein, nein, ich
habe zu viele umgelegt.
481
00:48:19,590 --> 00:48:22,263
Und deswegen h�nge ich
jetzt f�r immer hier fest.
482
00:48:25,990 --> 00:48:28,788
Hey, Kerine, k�nntest du uns
noch ein Bier holen, bitte?
483
00:48:28,910 --> 00:48:32,220
Ja, ja, ich kenne diesen
Schei� sowieso schon auswendig.
484
00:48:37,030 --> 00:48:39,225
Tuthpick, wir sitzen im
gleichen verdammten Boot.
485
00:48:39,350 --> 00:48:43,946
1954 kam ich das erste Mal auf diesen
Planeten, um Beatniks zu killen.
486
00:48:44,070 --> 00:48:47,585
Und die waren damals wie wir, cool,
unberechenbar, dann haben sie sich ver�ndert.
487
00:48:47,950 --> 00:48:50,783
Die �ltesten behaupten, die Zivilisation
fing an vor die Hunde zu gehen,
488
00:48:50,910 --> 00:48:52,741
seitdem die Beatniks-Masche in Mode kam.
489
00:48:52,870 --> 00:48:54,701
Sie schickten mich, um
ein Dutzend kalt zu machen.
490
00:48:54,830 --> 00:48:55,979
Aber das reichte nicht.
491
00:48:57,750 --> 00:48:59,388
Man schickte mich nach Mississippi.
492
00:48:59,630 --> 00:49:03,623
Und ich kann dir sagen, 1954 waren
Beatniks in Mississippi schwer aufzutreiben.
493
00:49:03,830 --> 00:49:05,468
Ich schaffte es nicht rechtzeitig.
494
00:49:06,590 --> 00:49:08,148
Und musste zur�ck in unsere Welt.
495
00:49:10,590 --> 00:49:11,705
Als Verlierer.
496
00:49:12,270 --> 00:49:15,023
Ja, und nachdem du dann wegwarst,
da gab es nur noch Hippies.
497
00:49:15,190 --> 00:49:18,546
Und der Untergang des Abendlandes
war einfach nicht mehr aufzuhalten.
498
00:49:19,190 --> 00:49:21,260
Ich kam wieder, um
den Auftrag zu beenden.
499
00:49:21,390 --> 00:49:23,779
Klar, dass jetzt nur noch ein
paar alte Knacker �brig sind.
500
00:49:24,150 --> 00:49:27,381
Na ja, ich und meine Gang, wir
haben unseren Spa� und kaspern rum.
501
00:49:27,630 --> 00:49:30,781
Am Ende gibt es ein paar Leichen
zuviel und ich h�ng fest wie du.
502
00:49:31,150 --> 00:49:33,350
Auf einem Gebiet bist du
jedenfalls der Gewinner, Man.
503
00:49:33,351 --> 00:49:34,863
Der Rotschopf... scharf.
504
00:49:34,990 --> 00:49:37,429
Ja, vor Frauen hat
man mich auch gewarnt.
505
00:49:37,430 --> 00:49:40,228
Bei den �ltesten ist alles eine
Pr�fung deiner M�nnlichkeit.
506
00:49:40,590 --> 00:49:43,024
Und die Regeln legen sie fest,
wie es ihnen gerade einf�llt.
507
00:49:43,270 --> 00:49:47,024
K�nnte ich die eine Braut noch killen, w�rde
man vergessen, dass ich Mist gebaut habe.
508
00:49:47,270 --> 00:49:48,419
Ich w�re jetzt unterwegs nach Hause.
509
00:49:48,550 --> 00:49:50,108
Klar, ich hab es wieder versaut.
510
00:49:51,430 --> 00:49:53,500
Du hast sie nicht erwischt?
511
00:49:53,710 --> 00:49:55,143
Widrige Umst�nde, Tuthpick.
512
00:49:55,310 --> 00:49:58,985
Jetzt sitzt die Alte im Knast und ich kriege
sie wohl kaum noch in meine Finger.
513
00:49:59,310 --> 00:50:01,619
Warum haben die �ltesten sie ausgew�hlt?
514
00:50:01,910 --> 00:50:04,663
Das kapiere ich auch
nicht, sie ist kein Hippie.
515
00:50:05,910 --> 00:50:07,389
Riecht nach einer Falle, Man.
516
00:50:07,950 --> 00:50:09,588
Mich haben sie auch reingelegt.
517
00:50:10,070 --> 00:50:11,870
Die �ltesten w�rden doch
nicht ihr Wort brechen.
518
00:50:11,871 --> 00:50:13,906
Sie haben uns beiden
genau dasselbe erz�hlt.
519
00:50:14,070 --> 00:50:15,901
Leg einen um und dann noch einen.
520
00:50:16,070 --> 00:50:19,301
Dann wird dir klar, sie lassen
dich sowieso nie wieder zur�ck.
521
00:50:20,230 --> 00:50:22,949
Du bist nur ein R�dchen in der
politischen Maschinerie der alten M�nner.
522
00:50:24,510 --> 00:50:27,024
H�r zu, ich erz�hl dir
eine Geschichte, Man.
523
00:50:27,390 --> 00:50:28,743
1978 war's.
524
00:50:29,390 --> 00:50:32,109
F�r unsereins nat�rlich dasselbe wie
vorgestern, du wei�t, was ich meine.
525
00:50:32,230 --> 00:50:34,698
Und ich war also f�r etwa
eine Woche in Memphis.
526
00:50:35,390 --> 00:50:40,259
Alles, was ich tun musste, war nur
noch einen einzigen Hippie umzulegen.
527
00:50:42,950 --> 00:50:46,022
Chuck Moonchow.
528
00:50:48,110 --> 00:50:52,183
Schimpfen auf den Staat, f�hlen sich schlecht
behandelt von der Gesellschaft, die sie ern�hrt.
529
00:50:52,670 --> 00:50:53,864
H�ngen ewig auf der Schule rum.
530
00:50:53,990 --> 00:50:57,585
Und kommen nicht in die G�nge, wenn die
Regierung ihnen nicht das H�ndchen h�lt.
531
00:50:57,990 --> 00:50:59,662
Was haben die eigentlich
f�r ein Problem?
532
00:51:00,150 --> 00:51:03,301
Was ist aus der guten alten
Willenskraft geworden, frag ich dich.
533
00:51:03,910 --> 00:51:07,107
Egal, ich will also meinen
letzten Langhaarigen erledigen.
534
00:51:07,270 --> 00:51:12,060
Mein Kontaktmann hatte mir
gesteckt, wo ich ihn finden kann.
535
00:51:24,190 --> 00:51:31,187
Zum Abschluss meines Erdaufenthaltes wollte
ich noch mal kn�cheltief in Hippieblut waten.
536
00:53:08,590 --> 00:53:13,749
Als ich die Hippies wie die Fliegen sterben sah,
wusste ich, ich war �bers Ziel hinausgeschossen.
537
00:53:13,750 --> 00:53:15,024
Aber jetzt war es zu sp�t.
538
00:53:15,150 --> 00:53:17,459
Es war wie ein Orgasmus, Man.
539
00:53:17,910 --> 00:53:22,938
Ich wusste, das bringt mich bei den
Alten endg�ltig auf die unterste Frequenz.
540
00:53:31,190 --> 00:53:35,149
Sie wollen doch blo�, dass du diese D'Lana
umlegst und dann dabei erwischt wirst.
541
00:53:37,350 --> 00:53:39,625
Lass jemand anders sich
mit ihrem Blut besudeln.
542
00:53:39,750 --> 00:53:43,504
Dann wird sich das Fenster vielleicht wieder
f�r uns beide �ffnen und wir k�nnen heim.
543
00:53:43,670 --> 00:53:47,026
Moment mal, sie sagten Blackie,
dass nur er D'Lana t�ten kann.
544
00:53:47,390 --> 00:53:49,984
Glaub immer das Gegenteil
von dem, was sie sagen.
545
00:53:50,190 --> 00:53:53,785
H�tte ich das vor 18 Jahren
gewusst, w�re es mir besser ergangen.
546
00:53:57,310 --> 00:54:01,019
Wenn der Staat D'Lana t�tet, brauche ich
immer noch die Mutter, um zur�ck zu kommen.
547
00:54:02,870 --> 00:54:04,861
Heilige Schei�e, warte mal.
548
00:54:11,070 --> 00:54:13,823
Du kennst diesen Idioten doch gar
nicht, vielleicht geh�rt er zu ihnen.
549
00:54:13,950 --> 00:54:16,384
Hey, ich hab sie. Hilf mir mal!
550
00:54:23,550 --> 00:54:25,745
An deiner Stelle w�rde ich
trotzdem keinen umbringen.
551
00:54:25,910 --> 00:54:26,945
Fick dich!
552
00:54:27,510 --> 00:54:30,104
Hey, zieh doch los und leg
irgendeinen Verlierer um.
553
00:54:32,430 --> 00:54:33,226
Kerine!
554
00:54:53,950 --> 00:54:55,668
"Elektrischer Stuhl f�r D'Lana."
555
00:54:56,030 --> 00:54:58,498
Nicht, wenn ich sie vorher erwische.
556
00:55:37,190 --> 00:55:38,100
Barkeeper.
557
00:56:13,190 --> 00:56:14,464
Was zum Teufel willst du?
558
00:56:15,630 --> 00:56:19,942
S��er, von dir will ich bestimmt
nichts. Ich will ihre Telefonnummer.
559
00:57:51,750 --> 00:57:54,423
Du hast nie zu uns geh�rt.
Sieh es ein, Kerine.
560
00:57:56,510 --> 00:57:59,741
Und wo du hingeh�rst,
war mir nie ganz klar.
561
00:58:01,510 --> 00:58:02,863
Ich war unsterblich.
562
00:58:03,670 --> 00:58:05,388
Was hat dich kaputt gemacht, Michael?
563
00:58:07,190 --> 00:58:09,226
Dass du deinen Blutsbruder verloren hast?
564
00:58:09,670 --> 00:58:11,501
Dass du dich verliebt hast?
565
00:58:12,670 --> 00:58:14,308
Oder waren es die M�nner in Schwarz?
566
00:58:14,590 --> 00:58:16,148
Vergiss die Blutsbr�derschei�e.
567
00:58:16,430 --> 00:58:18,148
Das Blut hat seine Wirkung verloren.
568
00:58:18,390 --> 00:58:19,505
Es hat sich ver�ndert.
569
00:58:19,990 --> 00:58:24,188
Blut mag seine Kraft verlieren,
aber niemals der Hass.
570
00:58:25,310 --> 00:58:27,346
Das ist es, was mich jung h�lt.
571
00:58:27,870 --> 00:58:32,182
Fr�her dachte ich, Blackie was schuldig zu
sein, daf�r dass er mich unsterblich machte.
572
00:58:32,510 --> 00:58:34,626
Aber jetzt wird mir klar,
dass ich ihn daf�r hasse.
573
00:58:35,110 --> 00:58:39,308
Ich wollte nie irgendjemanden
hassen, das hei�t... dich schon.
574
00:58:39,470 --> 00:58:41,665
Es ist nicht leicht,
b�se zu sein, Michael.
575
00:58:42,510 --> 00:58:46,025
Stimmen aus anderen Sph�ren
sagen dir, was du tun sollst.
576
00:59:31,670 --> 00:59:35,458
Hallo, Satan.
- Hallo, Gott.
577
00:59:35,870 --> 00:59:38,509
Die Vernichtung der Jugend
hat dich zu uns gef�hrt.
578
00:59:39,150 --> 00:59:43,223
Auch wenn du wie eine Frau aussiehst,
hast du f�r uns n�tzliche Eigenschaften.
579
00:59:43,390 --> 00:59:44,379
Fick dich!
580
00:59:44,870 --> 00:59:49,261
Wir hatten gehofft, dass Blackie D'Lana
t�tet und so sein Schicksal besiegelt.
581
00:59:49,390 --> 00:59:51,984
Aber er hat irgendwie
die Wahrheit erfahren.
582
00:59:54,630 --> 00:59:56,222
Ich mache alles, was du sagst.
583
00:59:56,350 --> 00:59:57,908
Hauptsache meine Mutter
bleibt, wo sie ist.
584
00:59:58,070 --> 01:00:02,348
Dann wirst du D'Lana t�ten, schlie�lich
flie�t das gleiche Blut in euren Adern.
585
01:00:02,510 --> 01:00:04,978
Es w�re genauso, als
h�tte er es selbst getan.
586
01:00:05,310 --> 01:00:11,101
Wenn du das schaffst, verspreche ich dir, dass
deine Mutter dich nie wieder heimsuchen wird.
587
01:00:12,350 --> 01:00:16,901
Wenn du mich anl�gst, dann komme ich
irgendwie zur�ck und bringe dich um.
588
01:00:24,990 --> 01:00:26,503
Rei� dich gef�lligst zusammen.
589
01:00:28,470 --> 01:00:30,904
Wir k�nnen bei Tuthpick bleiben,
bis sich das Fenster �ffnet.
590
01:00:31,070 --> 01:00:32,981
Ich muss jedenfalls sofort
los und Tuthpick treffen.
591
01:00:33,110 --> 01:00:34,463
Willst du mich hier allein lassen?
592
01:00:35,710 --> 01:00:38,224
Wo zum Teufel willst du hin?
- Nach Crosstown.
593
01:00:42,110 --> 01:00:47,184
Flucherei, Obsz�nit�ten, Anz�glichkeiten,
Vulgarit�ten, sowie Worte und Symbole,
594
01:00:47,350 --> 01:00:51,866
die eine unerw�nschte Bedeutung
erlangt haben, sind verboten.
595
01:01:00,350 --> 01:01:01,339
H�r zu, Kumpel.
596
01:01:02,390 --> 01:01:05,666
Ich will die hier jetzt mal
dem Manager zeigen. Okay?
597
01:01:06,710 --> 01:01:08,541
Schau dich derweil doch
mal ein bisschen um.
598
01:01:52,470 --> 01:01:54,938
Pass auf, was du �ber Steppenwolf sagst.
599
01:01:55,190 --> 01:01:56,464
Die machen dich sonst fertig.
600
01:01:56,630 --> 01:01:59,190
Man, ich glaub nicht, dass
ein Hippie derma�en brutal ist.
601
01:02:24,830 --> 01:02:28,789
Gib dem Volk sein schei� Opium, Man, sonst
zetteln die Schlaueren eine Revolte an.
602
01:02:30,990 --> 01:02:32,548
Die Regierung l�sst
ihnen also so ziemlich...
603
01:02:32,670 --> 01:02:34,661
Schei�e, Man, die sind
die verdammte Regierung.
604
01:02:34,830 --> 01:02:37,503
Vor denen ist selbst deine
h�ssliche Cousine nicht sicher.
605
01:03:47,950 --> 01:03:49,144
Die warten auf ihren Stoff.
606
01:03:49,270 --> 01:03:52,148
Geh raus und bring das Geld mit.
607
01:03:58,750 --> 01:04:01,025
Los, und bring das Geld mit.
608
01:04:06,470 --> 01:04:07,380
Schlitz!
609
01:04:20,270 --> 01:04:21,828
Zur H�lle mit dem Pack.
610
01:04:21,990 --> 01:04:24,868
Hey, ich hab einen
ganzen Wochenlohn da drin.
611
01:04:25,190 --> 01:04:26,020
Weg da!
612
01:04:26,790 --> 01:04:28,860
Das h�tte ich mir bei
euch denken k�nnen, Jungs.
613
01:04:29,110 --> 01:04:31,066
Schafft blo� eure �rsche wieder ins All.
614
01:05:14,630 --> 01:05:15,824
Bier.
- Bier!
615
01:05:32,310 --> 01:05:36,667
Soll die Gesellschaft �berdauern, muss der
K�nstler auf der untersten Stufe gehalten
werden.
616
01:05:37,510 --> 01:05:40,707
Nat�rlich wei�t du, dass
ich dich liebe, Baby.
617
01:06:09,590 --> 01:06:14,505
M-I-K-E
618
01:06:16,070 --> 01:06:19,983
M - A - K - E - R
619
01:07:18,790 --> 01:07:21,258
Meine Damen und Herren,
die folgenden Mitteilung wurde mir gerade
620
01:07:21,390 --> 01:07:24,223
von einem Vollzugsbeamten �bergeben,
der ungenannt bleiben m�chte.
621
01:07:24,630 --> 01:07:27,667
D'Lana Tunnell soll heute um
Mitternacht im Bundesstaat Tennessee
622
01:07:27,830 --> 01:07:29,786
auf dem elektrischen
Stuhl hingerichtet werden.
623
01:07:30,190 --> 01:07:32,750
Politiker hatten gehofft,
die Hinrichtung geheim halten zu k�nnen,
624
01:07:32,870 --> 01:07:36,465
um Proteste von Seiten des aufkommenden
"Braven M�dchen"- Kultes zu vermeiden,
625
01:07:36,590 --> 01:07:40,060
die f�r D'Lanas K�rper k�mpfen,
wenn auch nicht f�r ihre Absichten.
626
01:07:40,230 --> 01:07:43,540
D'Lanas letzter Wunsch war die
Ausgabe eines bestimmten Comicheftes,
627
01:07:43,670 --> 01:07:46,742
das vor 42 Jahren von der
Regierung verboten wurde.
628
01:08:00,870 --> 01:08:01,746
Wo willst du hin?
629
01:08:01,950 --> 01:08:04,145
Ich wei�, dass D'Lana um
Mitternacht sterben wird.
630
01:08:05,190 --> 01:08:10,423
Bis dahin habe ich den Wagen wieder und wir
k�nnen auf deinen verdammten Planeten
zur�ck.
631
01:08:35,630 --> 01:08:40,704
Also das war das Protokoll
vom... vom letzten Monat.
632
01:08:43,430 --> 01:08:45,148
Hat irgendjemand
vielleicht was gesichtet?
633
01:08:46,630 --> 01:08:47,585
Ja, Neil.
634
01:08:51,110 --> 01:08:53,066
Ich habe einen Kobold geh�rt,
also habe ich angehalten.
635
01:08:53,390 --> 01:08:54,823
Ich bin zu sp�t, tut mir leid.
636
01:08:55,270 --> 01:08:56,623
Hast du irgend etwas gesichtet?
637
01:08:58,790 --> 01:09:00,109
Na ja, eigentlich nicht.
638
01:09:01,430 --> 01:09:04,422
Aber ich bin mir sicher, ihr seid
die Einzigen, die mir glauben werden.
639
01:09:04,910 --> 01:09:08,823
Mir wurde klar, dass ich anders war, dass
ich f�r etwas besonderes bestimmt war.
640
01:09:10,030 --> 01:09:12,498
Und deswegen sind mir
diese Sachen passiert.
641
01:09:13,390 --> 01:09:15,062
Ich konnte mich nie so recht erinnern.
642
01:09:15,430 --> 01:09:16,499
Bis jetzt.
643
01:09:19,390 --> 01:09:21,028
Also, ich wollte heiraten, glaube ich.
644
01:09:22,070 --> 01:09:25,506
Aber dann wurde ich entf�hrt von
diesem "Alte Knacker"-Kult aus dem Weltall,
645
01:09:25,630 --> 01:09:27,382
der auf die Erde kam,
um die Jungen zu t�ten.
646
01:09:28,270 --> 01:09:29,862
Doch dann ging alles schief.
647
01:09:30,550 --> 01:09:35,226
Der Kult blieb jung, aber
die G�tter wurden �lter.
648
01:09:35,910 --> 01:09:41,428
Jedenfalls wurde ich zuerst von den M�nnern
in Schwarz entf�hrt und dann vom FBI verhaftet.
649
01:09:41,870 --> 01:09:44,304
Und dann k�sste mich ein
Engel mit seinem Blut.
650
01:09:44,470 --> 01:09:47,542
Und dann sah ich... das Ende der Welt.
651
01:09:47,910 --> 01:09:49,548
Und wann wird das wohl sein?
652
01:09:50,390 --> 01:09:52,221
Schon morgen.
- Schon morgen?!
653
01:09:52,790 --> 01:09:56,385
Die aufklaffenden Gr�ber der Kinder,
ertrunken in ihrem eigenen Blut,
654
01:09:56,550 --> 01:09:58,586
genau wie in der Offenbarung.
655
01:09:59,710 --> 01:10:02,508
Mir tun die Leute leid, die
den morgigen Tag erleben m�ssen.
656
01:10:03,950 --> 01:10:05,303
Deshalb werde ich euch t�ten.
657
01:10:13,190 --> 01:10:17,661
In die Tiefen der See und ein Sturm
kommt �ber mich, rette mich, oh Herr,
658
01:10:18,030 --> 01:10:20,783
die Wasser treten �ber
und durchfluten meine Seele.
659
01:10:21,230 --> 01:10:23,505
Der Schlund der Tiefe h�lt mich fest.
660
01:10:23,830 --> 01:10:25,741
Und sicheren Grund habe ich verloren.
661
01:10:25,910 --> 01:10:27,263
Und das Werk habe ich vollbracht...
662
01:10:50,230 --> 01:10:51,822
M�gen sie sich meiner nicht sch�men.
663
01:10:51,950 --> 01:10:53,224
Wer suchet nach...
664
01:10:59,870 --> 01:11:04,227
Zeige uns deine Macht, oh Herr, bevor,
oh Gott, weil du und du bringst...
665
01:11:08,070 --> 01:11:09,219
Erl�se mich...
666
01:11:16,590 --> 01:11:18,342
Viele Gr��e an meine Mutter.
667
01:11:30,030 --> 01:11:33,545
Wir unterbrechen das Musikprogramm f�r eine
wichtige Meldung aus dem Stadtgef�ngnis.
668
01:11:33,950 --> 01:11:37,704
Jemand hat die Sicherheitseinrichtungen
durchbrochen und mehrere W�rter get�tet.
669
01:11:38,030 --> 01:11:40,828
Es wurden wiederholt Sch�sse abgegeben,
aber der T�ter, eine Frau,
670
01:11:40,990 --> 01:11:42,821
scheint immun gegen Kugeln zu sein.
671
01:11:49,430 --> 01:11:52,103
H�r mal, meine Alte ist
abgehauen, nur noch wir beide.
672
01:11:52,710 --> 01:11:55,429
Tut mir leid, Man, aber mein
Auto kann ich dir nicht geben.
673
01:11:56,350 --> 01:11:58,625
Wir haben keine Zeit
f�r diesen Schei�, TP.
674
01:11:58,790 --> 01:12:00,906
Der Name ist Tuthpick.
675
01:12:01,430 --> 01:12:03,386
Ich meine es ernst, du
kriegst den Wagen nicht.
676
01:12:03,510 --> 01:12:05,148
Ich dachte, wir h�tten eine Abmachung.
677
01:12:05,430 --> 01:12:07,421
Man, h�rst du nicht das Radio.
678
01:12:07,750 --> 01:12:10,139
Irgendwas geht vor, ist
jetzt der falsche Zeitpunkt.
679
01:12:10,270 --> 01:12:12,340
H�r zu, Kerine ist und
bleibt ein Verlierer.
680
01:12:12,470 --> 01:12:14,347
Vielleicht kommt sie an D'Lana
ran, aber mich kriegt sie nicht.
681
01:12:14,510 --> 01:12:16,580
Das schaffst du nie,
nicht in meinem Wagen.
682
01:12:17,230 --> 01:12:21,223
Falls Kerine D'Lana erwischt, ist das
genauso, als h�ttest du es selber gemacht.
683
01:12:21,390 --> 01:12:23,062
Das Fenster wird sich niemals �ffnen.
684
01:12:51,790 --> 01:12:52,745
Viel Gl�ck!
685
01:13:11,110 --> 01:13:13,908
Stoppen Sie die Hinrichtung
von D'Lana Tunnell.
686
01:13:17,350 --> 01:13:18,863
Das ist eine Anordnung des Gouverneurs.
687
01:13:22,390 --> 01:13:23,709
Stoppen Sie die Hinrichtung
von D'Lana Tunnell.
688
01:13:24,870 --> 01:13:27,259
Geh doch jemand ran.
689
01:13:29,950 --> 01:13:33,022
Bitte gehen Sie ans Telefon.
690
01:13:33,670 --> 01:13:34,659
Bitte!
691
01:13:37,870 --> 01:13:44,469
D'Lana Tunnell ist... war ein Bote vom Amazonen-
planeten, tief im plejadischen Sonnensystem.
692
01:13:45,270 --> 01:13:49,343
Man schickte sie auf die Erde, um uns vor
dem heranrasenden f�nften Kometen zu
warnen.
693
01:13:49,750 --> 01:13:52,708
Aber als Kind knallte sie
mit dem Kopf auf den Gehweg.
694
01:13:53,870 --> 01:13:56,384
Ihrer psychischen Kr�fte
unwiederbringlich beraubt,
695
01:13:56,550 --> 01:14:00,589
fing sie an Motorrad zu fahren
und Schwarze Musik zu h�ren.
696
01:14:02,230 --> 01:14:08,624
�brig blieb D'Lana wie bei so vielen
Auserw�hlten
lediglich eine Ahnung, dass sie etwas sehr,
697
01:14:08,790 --> 01:14:13,739
sehr wichtiges tun w�rde, wenn sie
sich nur erinnern k�nnte, was es war.
698
01:15:09,670 --> 01:15:10,705
Sydney.
699
01:16:15,070 --> 01:16:16,264
Wieso?
700
01:16:19,790 --> 01:16:21,109
Weil...
701
01:16:23,990 --> 01:16:26,823
Du ein Verlierer bist.
61809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.