Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,742 --> 00:03:20,785
Mom?
2
00:03:32,088 --> 00:03:33,423
Mom?
3
00:03:34,340 --> 00:03:36,342
Oh, my God!
4
00:03:51,190 --> 00:03:52,942
Push it the other way.
Come on, guys, push it!
5
00:03:53,985 --> 00:03:57,155
Move when you got the ball!
Nobody's moving.
6
00:03:57,697 --> 00:03:59,949
Know where your teammates are!
7
00:04:01,200 --> 00:04:03,286
All right, hold up. Hold it up.
8
00:04:03,369 --> 00:04:07,415
New ball. We are going
to play with this ball.
9
00:04:08,541 --> 00:04:09,542
Invisiball.
10
00:04:10,126 --> 00:04:11,461
Catch.
11
00:04:13,296 --> 00:04:15,673
It's pretty funny. You think it's pretty silly.
12
00:04:15,840 --> 00:04:18,843
This is the place it's okay to feel silly,
the practice floor.
13
00:04:19,010 --> 00:04:21,721
Not with people
in the stands watching you play.
14
00:04:21,888 --> 00:04:23,681
All right, you guys. Run a couple plays.
15
00:04:23,848 --> 00:04:25,350
Let's set it up. Three game.
16
00:04:25,516 --> 00:04:27,560
- Where's the ball?
- It's in my mind, Coach.
17
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
- It is in your mind.
- It's in my mind.
18
00:04:29,395 --> 00:04:30,605
One brain! One brain!
19
00:04:30,688 --> 00:04:32,857
There you go! That's the way to move it!
20
00:04:33,024 --> 00:04:34,359
You guys play better with the invisiball
21
00:04:34,442 --> 00:04:35,944
than you do the real ball. I like it.
22
00:04:44,577 --> 00:04:46,162
- Hey, kiddo.
- Hey, how are you?
23
00:04:46,329 --> 00:04:47,664
Good, how are you?
24
00:04:47,830 --> 00:04:50,833
You spaz. Yeah, I was there all alone.
25
00:04:51,000 --> 00:04:52,377
- Hi.
- Hey.
26
00:04:54,295 --> 00:04:55,630
You're late.
27
00:04:56,673 --> 00:04:58,007
Practice ran long.
28
00:04:59,926 --> 00:05:02,512
Oh, Clyde, shoes, please?
29
00:05:10,103 --> 00:05:12,397
What is this?
30
00:05:12,563 --> 00:05:14,565
I needed the extra space for the business.
31
00:05:14,649 --> 00:05:15,692
We're officially up and running.
32
00:05:19,612 --> 00:05:20,947
Yeah.
33
00:05:21,614 --> 00:05:25,535
The jewelry design.
I told you I was getting back into it.
34
00:05:29,205 --> 00:05:30,790
Stephanie, I had a bunch of stuff in here.
35
00:05:30,957 --> 00:05:33,001
Oh, yeah, I boxed up all your stuff.
36
00:05:33,084 --> 00:05:34,085
I put your name on it.
37
00:05:34,252 --> 00:05:36,045
Everything's in the closet
right here in the hallway.
38
00:05:36,629 --> 00:05:38,131
Don't you think maybe
I should have packed up
39
00:05:38,214 --> 00:05:40,216
my stuff from my office?
40
00:05:40,383 --> 00:05:42,635
Clyde, it's not your office any more.
41
00:05:56,232 --> 00:05:58,401
Hey, kiddo. You ready to go?
42
00:06:01,237 --> 00:06:02,739
Which one do you think is a better slogan?
43
00:06:02,905 --> 00:06:05,241
"Stop The Killing, Eat Vegetables,"
44
00:06:05,408 --> 00:06:08,077
or "When You Eat Animals,
You Become One"?
45
00:06:10,079 --> 00:06:13,499
First of all, that is awesome,
but I'm going to say, as far as slogans go,
46
00:06:13,583 --> 00:06:15,418
"Stop The Killing," it's super catchy.
47
00:06:15,585 --> 00:06:17,837
- Gets the message across?
- Loud and clear.
48
00:06:18,004 --> 00:06:20,757
Miss Shandy said that if we get
200 signatures on this petition,
49
00:06:20,840 --> 00:06:22,717
she'll take it to the principal
50
00:06:22,800 --> 00:06:24,552
and they'll consider doing
meat-free Mondays
51
00:06:24,635 --> 00:06:25,636
in the cafeteria.
52
00:06:25,720 --> 00:06:28,014
Wow, that's going to make you so popular.
53
00:06:28,765 --> 00:06:30,558
Dad, you need to understand that
54
00:06:30,641 --> 00:06:31,934
we're all one big family on this planet,
55
00:06:32,101 --> 00:06:33,478
no matter what species,
56
00:06:33,644 --> 00:06:35,605
and we don't eat our own family, do we?
57
00:06:35,772 --> 00:06:37,231
No, we certainly do not.
58
00:06:39,942 --> 00:06:41,277
- Hi, Clyde.
- Hey.
59
00:06:42,028 --> 00:06:45,114
Careful, Brett.
You are entering a shoe-free zone.
60
00:06:45,281 --> 00:06:47,700
I know. I got that sign for Stephanie.
61
00:06:48,034 --> 00:06:50,745
You wouldn't believe the bacteria
that gets dragged into a house.
62
00:06:50,828 --> 00:06:52,163
Oh, I'm sure I wouldn't.
63
00:06:52,330 --> 00:06:53,998
- Hey!
- Hi.
64
00:06:54,290 --> 00:06:55,917
So what are you guys up to tonight?
65
00:06:56,793 --> 00:06:58,294
- We're going to a concert.
- Nice.
66
00:06:58,628 --> 00:07:00,463
Season tickets. Wagner.
67
00:07:00,630 --> 00:07:04,801
Wagner? Stephanie loves
Wagner, don't you, dear?
68
00:07:05,468 --> 00:07:07,637
I'll have 'em back Sunday after lunch.
69
00:07:07,804 --> 00:07:09,138
Okay.
70
00:07:09,472 --> 00:07:11,682
Em's still doing the vegetarian thing,
71
00:07:11,766 --> 00:07:14,811
so keep an eye on her,
and her allergies, please.
72
00:07:14,977 --> 00:07:16,813
Last time she came back with hives.
73
00:07:17,313 --> 00:07:20,066
And just healthy food, okay?
Stuff that grows on trees?
74
00:07:20,233 --> 00:07:22,193
No pizza, please. I mean it.
75
00:07:22,360 --> 00:07:23,694
You done?
76
00:07:24,153 --> 00:07:25,488
Yes.
77
00:07:25,655 --> 00:07:26,989
- Stephanie...
- Yes?
78
00:07:27,532 --> 00:07:28,866
I think I got this.
79
00:07:29,033 --> 00:07:30,368
-()kay-
-()kay-
80
00:07:33,663 --> 00:07:36,541
- Bye, you guys! I love you!
- Bye!
81
00:07:39,836 --> 00:07:41,629
Brett says I have an overbite.
82
00:07:41,712 --> 00:07:44,090
Oh, give me a break. Your teeth are fine.
83
00:07:44,257 --> 00:07:47,677
Brett's job is to tell
people that they have bad teeth.
84
00:07:47,844 --> 00:07:49,178
That's how he makes his money.
85
00:07:49,679 --> 00:07:51,764
No, he said he'd fix my teeth for free.
86
00:07:51,931 --> 00:07:53,599
Dad?
87
00:07:54,600 --> 00:07:55,935
Yeah?
88
00:07:56,102 --> 00:07:57,937
You passed your apartment.
89
00:07:58,104 --> 00:08:00,022
Oh, I did, didn't I?
90
00:08:01,691 --> 00:08:03,025
What is it?
91
00:08:03,192 --> 00:08:05,319
What is it? This is our new house.
92
00:08:05,486 --> 00:08:06,737
It's in the middle of nowhere.
93
00:08:06,821 --> 00:08:07,822
Isn't it awesome?
94
00:08:07,989 --> 00:08:10,032
And critters come over
from those woods over there.
95
00:08:10,199 --> 00:08:12,243
Yesterday, two raccoons on our porch.
96
00:08:12,410 --> 00:08:13,411
Really?
97
00:08:14,620 --> 00:08:16,038
Come on, Mopey McGee.
98
00:08:17,540 --> 00:08:21,460
Wow, this is pretty cool.
99
00:08:21,627 --> 00:08:24,380
Right? Bedrooms are upstairs.
100
00:08:33,139 --> 00:08:35,141
I call the room facing the woods!
101
00:08:35,892 --> 00:08:37,310
You got it. That's your room.
102
00:08:37,476 --> 00:08:39,478
Dad, there's a doggie door!
103
00:08:41,397 --> 00:08:43,024
Let's get a dog from the shelter, Dad.
104
00:08:43,107 --> 00:08:44,108
Please, let's get a dog.
105
00:08:44,275 --> 00:08:46,903
Please, pretty please, please.
106
00:08:47,069 --> 00:08:48,112
You've got to be kidding me.
107
00:08:48,196 --> 00:08:49,322
This does not work on me any more.
108
00:08:49,488 --> 00:08:52,200
Daddy, yes, it does.
Please, please, please, please.
109
00:08:55,786 --> 00:08:56,787
Cheers.
110
00:08:57,413 --> 00:08:58,664
- Cheers.
- Cheers, kiddo.
111
00:09:00,124 --> 00:09:03,669
You know, I think
Mom would really like this house.
112
00:09:03,836 --> 00:09:06,088
We should invite her for breakfast.
113
00:09:06,255 --> 00:09:08,007
Em, Mom and Dad
114
00:09:08,090 --> 00:09:10,009
are officially divorced
as of three months ago.
115
00:09:10,176 --> 00:09:12,220
Mom's not coming over for pancakes.
116
00:09:12,386 --> 00:09:14,513
- Hannah, that's enough.
- But it's getting old.
117
00:09:14,680 --> 00:09:17,225
Em's always talking about how you guys
are going to get back together.
118
00:09:19,268 --> 00:09:22,855
Em, your mom and I, we just sort of...
119
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
I don't know. We kind of
forgot how to get along.
120
00:09:26,943 --> 00:09:29,278
And you're both moving
on with your lives.
121
00:09:30,029 --> 00:09:32,406
I know. That's what Mom
always says.
122
00:09:34,283 --> 00:09:35,618
Your mom says that?
123
00:09:38,621 --> 00:09:40,581
Okay, well, then, there you have it.
124
00:09:40,665 --> 00:09:42,375
You know, it's for the best.
125
00:09:43,209 --> 00:09:46,754
Okay? So let's have our dinner.
126
00:09:47,630 --> 00:09:48,965
I'm not hungry any more.
127
00:09:51,092 --> 00:09:52,426
All right, clear your plate.
128
00:10:01,310 --> 00:10:02,645
Hannah...
129
00:10:03,187 --> 00:10:04,272
You can't say stuff like that.
130
00:10:04,355 --> 00:10:05,398
It's going to upset your sister.
131
00:10:07,316 --> 00:10:10,820
For real? You're going to
blame this on me?
132
00:10:12,321 --> 00:10:13,656
Nice, Dad.
133
00:10:18,452 --> 00:10:21,914
"Will you walk a little faster,"
said the whiting to the snail.
134
00:10:22,415 --> 00:10:24,750
"There's a porpoise close behind us,
135
00:10:24,834 --> 00:10:26,836
"and he's treading on my tail."
136
00:10:27,003 --> 00:10:28,379
How was your day today?
137
00:10:29,547 --> 00:10:30,881
It was all right. How was yours?
138
00:10:31,048 --> 00:10:32,842
Dinner was a failure.
139
00:10:33,009 --> 00:10:36,053
Well, just make sure that
Mom doesn't find out about dinner,
140
00:10:36,220 --> 00:10:39,223
because she'll be mad
that pizza doesn't grow on trees.
141
00:10:39,390 --> 00:10:42,226
I'll give you $5 if you don't tell your mother.
142
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
Make it 35 and we have a deal.
143
00:10:49,400 --> 00:10:50,818
Go to sleep.
144
00:10:51,694 --> 00:10:53,070
Leave the door open.
145
00:10:53,237 --> 00:10:55,239
What's the matter? Are you scared?
146
00:10:55,406 --> 00:10:59,201
No. Just... I want it open, okay?
147
00:11:10,421 --> 00:11:12,423
Dad, you need dishes.
148
00:11:12,590 --> 00:11:14,258
You have one unheard message.
149
00:11:14,425 --> 00:11:15,760
Okay.
150
00:11:15,926 --> 00:11:18,596
Hey, Clyde, it's Trevor down at NC.
151
00:11:18,929 --> 00:11:21,057
Hey, give me a ring.
I wanted to run something past you.
152
00:11:21,223 --> 00:11:22,558
Hope you're good, Pal
153
00:11:22,725 --> 00:11:24,435
Dad, look! Look, I'm a lady.
154
00:11:49,752 --> 00:11:51,128
Cool.
155
00:12:07,603 --> 00:12:08,854
Daddy, can I get this?
156
00:12:08,938 --> 00:12:10,272
That is a lovely hat.
157
00:12:11,065 --> 00:12:12,066
Whatever you want, kiddo.
158
00:12:12,233 --> 00:12:15,319
So we found a couple of things.
What's the damage?
159
00:12:17,279 --> 00:12:20,074
- How about 55?
-55.
160
00:12:23,119 --> 00:12:25,830
My daughters have cleaned me out.
I have $48.
161
00:12:25,996 --> 00:12:28,249
- We're happy to put something back.
- Oh, no. No, no. That's all right.
162
00:12:28,332 --> 00:12:29,667
- You sure?
- Yeah.
163
00:12:30,126 --> 00:12:31,460
- Thank you.
- Thank you.
164
00:12:33,504 --> 00:12:34,713
So you're gettin' rid of a lot of stuff.
165
00:12:34,797 --> 00:12:36,173
You guys moving or something?
166
00:12:36,340 --> 00:12:38,926
No. Just a couple of bills came up.
167
00:13:14,253 --> 00:13:17,214
No! No!
168
00:13:32,771 --> 00:13:37,276
Look at these carvings. They're so pretty.
169
00:13:39,445 --> 00:13:41,572
These directions are ridiculous.
170
00:13:41,739 --> 00:13:42,907
Hey, Em, would you do me a favor
171
00:13:43,032 --> 00:13:45,409
and hand me the small screwdriver, please?
172
00:13:46,619 --> 00:13:49,622
But, Daddy, you said
you'd get this open for me.
173
00:13:51,457 --> 00:13:54,084
Well, that's weird. There aren't any seams.
174
00:13:55,252 --> 00:13:56,587
What does that mean?
175
00:13:56,754 --> 00:13:59,340
Well, I think that means
that whoever made this
176
00:13:59,423 --> 00:14:01,008
didn't want anybody to open it,
177
00:14:01,091 --> 00:14:04,428
or at least they didn't want
anybody to open it easily.
178
00:14:06,263 --> 00:14:09,600
You hear that? There's something in there.
179
00:14:10,768 --> 00:14:14,313
So somebody had to open it,
once upon a time.
180
00:14:14,939 --> 00:14:16,857
That is absolutely correct.
181
00:14:19,485 --> 00:14:21,779
- Daddy, no. Daddy, please.
- Sweetie, I've gotta take this.
182
00:14:21,904 --> 00:14:23,906
Trevor, hey.
Sorry, I keep missing your calls.
183
00:14:23,989 --> 00:14:24,990
Daddy.
184
00:14:25,157 --> 00:14:26,784
- How's my old friend doing?
- Good, good...
185
00:14:26,867 --> 00:14:27,868
Daddy...
186
00:14:28,077 --> 00:14:30,162
You're running a good program up there.
187
00:14:30,329 --> 00:14:32,248
You've had two back-to-back
conference titles.
188
00:14:32,414 --> 00:14:34,166
You calling just to chat?
189
00:14:34,333 --> 00:14:35,834
The folks on our
athletic board are taking note.
190
00:14:36,001 --> 00:14:38,712
Thought it was time
you come down to North Carolina,
191
00:14:38,796 --> 00:14:40,965
have a discussion about your future.
192
00:14:41,131 --> 00:14:42,633
What are we talking about here?
193
00:14:42,800 --> 00:14:45,761
We're talking about you moving
up to Division One, Clyde.
194
00:14:45,928 --> 00:14:47,596
Does Coach Hill know you're doing this?
195
00:14:47,680 --> 00:14:49,223
He's retiring end of the year.
196
00:14:49,306 --> 00:14:51,225
He was the one who told me
to get in touch with you.
197
00:14:51,308 --> 00:14:53,394
Said the school needed
one of their own boys
198
00:14:53,477 --> 00:14:55,312
to come back home and take the reins.
199
00:14:56,146 --> 00:14:59,191
What can I say? Hell, yes, I'm interested.
200
00:17:20,999 --> 00:17:23,419
- What's going on?
- I don't know. It wasn't me.
201
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
- Dad!
- Hannah! What is it?
202
00:17:26,588 --> 00:17:28,674
It was on my face! Get it off!
203
00:17:28,841 --> 00:17:29,842
What are you talking about?
204
00:17:29,925 --> 00:17:31,176
It's under the covers! Get it off!
205
00:17:36,765 --> 00:17:38,684
Dad!
206
00:17:38,767 --> 00:17:40,769
You did not just do that on my bed.
207
00:17:40,853 --> 00:17:41,937
Hannah, you told me to kill it.
208
00:17:42,104 --> 00:17:44,106
I told you to get it out.
209
00:17:44,565 --> 00:17:45,899
God, Dad.
210
00:17:48,819 --> 00:17:50,446
She told me to kill it.
211
00:17:54,199 --> 00:17:55,534
It's a moth!
212
00:18:04,209 --> 00:18:05,544
Make some noise
213
00:18:05,627 --> 00:18:07,963
for the most dazzling divas of dance
214
00:18:08,130 --> 00:18:10,632
who always bring it fierce,
215
00:18:10,799 --> 00:18:13,302
the Silverstars!
216
00:18:21,685 --> 00:18:23,687
Hey, are you okay?
217
00:18:25,147 --> 00:18:27,316
- I feel funny.
- What?
218
00:18:27,399 --> 00:18:28,442
I feel funny.
219
00:18:28,525 --> 00:18:29,777
What do you mean?
220
00:18:33,238 --> 00:18:34,656
I don't feel like me.
221
00:18:35,324 --> 00:18:38,076
I know this stuff with Mom and Dad sucks,
222
00:18:38,160 --> 00:18:41,413
but we're just the kids,
and they're the adults,
223
00:18:41,497 --> 00:18:43,415
and sometimes we just have to go along
224
00:18:43,499 --> 00:18:44,583
with their stupid mistakes.
225
00:18:45,167 --> 00:18:49,171
But I think you'll feel better
if you just stopped giving a shit.
226
00:19:01,892 --> 00:19:05,687
Hi! Hey!
227
00:19:06,355 --> 00:19:07,940
Hi, Mommy.
228
00:19:08,023 --> 00:19:10,150
- I missed you guys a lot.
- I missed you, too, Mom.
229
00:19:10,234 --> 00:19:11,652
How was the weekend?
230
00:19:11,735 --> 00:19:13,862
It was good. We had pizza.
231
00:19:15,364 --> 00:19:18,158
Wow, yes, the new house has a pizza tree.
232
00:19:18,325 --> 00:19:20,327
- Is Jen's mom coming?
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
233
00:19:20,494 --> 00:19:22,412
Your outfit is on your bed,
234
00:19:22,496 --> 00:19:25,791
and will you just take
one of your allergy pills just in case?
235
00:19:26,375 --> 00:19:28,794
If one of your players had food allergies,
236
00:19:28,877 --> 00:19:31,088
you'd be writing
threatening notes to the cafeteria ladies
237
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
with detailed menu demands.
238
00:19:32,506 --> 00:19:33,590
Cut me some slack.
239
00:19:37,219 --> 00:19:38,971
I was going to go inside, get the boxes.
240
00:19:39,054 --> 00:19:40,931
-()kay-
-()kay-
241
00:19:47,646 --> 00:19:50,315
Hey, hey, what's going on with this guy?
Is he moving in, or what?
242
00:19:50,399 --> 00:19:53,902
No. No, we're just dating.
243
00:19:54,069 --> 00:19:55,404
You're just dating?
244
00:19:55,571 --> 00:19:56,905
He's getting awfully
comfortable around here,
245
00:19:56,989 --> 00:19:58,740
just bustling around the kitchen.
246
00:19:58,907 --> 00:20:00,242
Back off, Clyde.
247
00:20:00,576 --> 00:20:02,452
In his little antiseptic socks.
248
00:20:02,536 --> 00:20:03,912
Yeah, well, at least he's present.
249
00:20:04,079 --> 00:20:05,122
Excuse me?
250
00:20:05,289 --> 00:20:06,665
You know, presence, attendance,
251
00:20:06,832 --> 00:20:08,959
being in the moment,
as opposed to being absent.
252
00:20:09,042 --> 00:20:10,043
Absent like you were the whole...
253
00:20:10,127 --> 00:20:11,128
Stephanie, I know what it means.
254
00:20:11,211 --> 00:20:12,713
- I was being a smart-ass.
- Just don't forget your stuff.
255
00:20:12,796 --> 00:20:13,797
Yeah, fine.
256
00:20:53,295 --> 00:20:54,463
Hello?
257
00:20:54,630 --> 00:20:56,214
- Clyde, it's Trevor.
- Hey.
258
00:20:56,298 --> 00:20:57,883
Got your plane ticket lined up,
259
00:20:57,966 --> 00:20:59,968
and I'm going to have
the university send a car,
260
00:21:00,052 --> 00:21:01,219
pick you up when you land.
261
00:21:01,303 --> 00:21:02,387
Oh, you're rolling out the welcome.
262
00:21:02,471 --> 00:21:03,555
You're going to love it.
263
00:21:03,639 --> 00:21:06,058
Okay. Yeah, all right.
Well, thank you for calling.
264
00:21:06,141 --> 00:21:07,976
Keep me informed, all right? Bye.
265
00:21:08,310 --> 00:21:09,728
So she's in the middle row.
266
00:21:09,811 --> 00:21:12,773
Hey, Dad, you know Hannah's
big dance performance next week?
267
00:21:12,940 --> 00:21:15,233
It's her first time in front of a real audience.
268
00:21:15,317 --> 00:21:17,110
- That's cool.
- Are you going to make it?
269
00:21:17,819 --> 00:21:19,154
Heck, yes, I'm coming.
270
00:21:19,321 --> 00:21:21,990
Mom will be there, so don't
feel obligated or anything.
271
00:21:22,157 --> 00:21:23,200
Are you kidding me?
272
00:21:23,283 --> 00:21:24,993
I'm going to be sitting in the front row.
273
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
What's this in your mouth?
274
00:21:28,997 --> 00:21:30,749
Hannah, I told you your teeth were perfect.
275
00:21:30,832 --> 00:21:32,292
No, you said it was my decision,
276
00:21:32,376 --> 00:21:34,753
and I decided that
I don't want to go through life disfigured.
277
00:21:34,836 --> 00:21:37,339
Disfigured?
Who said your teeth were disfigured?
278
00:21:37,506 --> 00:21:39,758
I did. I'm totally disfigured. It's horrible.
279
00:21:40,509 --> 00:21:42,135
You are perfect.
280
00:21:48,600 --> 00:21:49,935
Hannah.
281
00:21:58,443 --> 00:22:00,028
- Dad!
- What is it? What's wrong?
282
00:22:01,530 --> 00:22:02,698
Go back outside.
283
00:22:02,781 --> 00:22:03,782
Is there someone in the house?
284
00:22:03,865 --> 00:22:05,075
Go.
285
00:22:22,050 --> 00:22:23,385
Who's there?
286
00:22:41,570 --> 00:22:42,904
Dad?
287
00:22:43,739 --> 00:22:46,992
It's okay, you guys.
I think we have a raccoon.
288
00:22:59,254 --> 00:23:00,672
Emily.
289
00:23:02,758 --> 00:23:04,426
Emily.
290
00:23:10,432 --> 00:23:13,435
Emily.
291
00:23:19,107 --> 00:23:22,778
Emily.
292
00:23:34,539 --> 00:23:36,124
Em, breakfast is ready!
293
00:23:40,962 --> 00:23:42,297
Ace!
294
00:23:45,050 --> 00:23:46,510
Can't you hear me yelling for you?
295
00:23:46,593 --> 00:23:47,719
Breakfast is ready.
296
00:23:59,689 --> 00:24:01,024
Em.
297
00:24:02,150 --> 00:24:03,485
What's wrong, Daddy?
298
00:24:08,573 --> 00:24:10,242
First the announcer
comes out and he announces us,
299
00:24:10,325 --> 00:24:12,661
and he's got, like,
the most obnoxious voice ever.
300
00:24:12,744 --> 00:24:14,412
I don't know why they don't let me do it.
301
00:24:14,496 --> 00:24:17,082
And he goes, like, "Make some noise
302
00:24:17,165 --> 00:24:21,253
"for the most dazzling divas of dance,
who always keep it fierce,
303
00:24:21,336 --> 00:24:23,630
"the Silverstars!"
304
00:24:23,797 --> 00:24:25,215
And we all have
to wear our hair in a ponytail
305
00:24:25,298 --> 00:24:26,424
so that we look the same,
306
00:24:26,508 --> 00:24:28,844
because we're, like, the chorus and whatnot
with the can-can, so...
307
00:24:28,927 --> 00:24:31,096
And I told Jen not to get her haircut,
because now it's too short
308
00:24:31,179 --> 00:24:32,347
and her mom's making her get extensions...
309
00:24:32,430 --> 00:24:33,640
Em, slow down.
310
00:24:33,723 --> 00:24:36,268
And they use real human hair,
like, Indian and Asian hair.
311
00:24:36,434 --> 00:24:38,520
I personally think that that's really gross.
312
00:24:38,603 --> 00:24:39,604
Em...
313
00:24:39,688 --> 00:24:42,190
They sweep the hair
into these bins and then they weigh them,
314
00:24:42,357 --> 00:24:44,025
and then they take them to the special place
315
00:24:44,109 --> 00:24:45,610
where they maneuver them
into, like, these wigs, and...
316
00:24:47,154 --> 00:24:48,196
Em, slow down!
317
00:24:51,575 --> 00:24:53,618
I'm sorry, Daddy! I'm sorry, Daddy!
318
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
- I'm really sorry!
- Go to your room.
319
00:26:22,540 --> 00:26:24,960
What? Hannah, what happened?
320
00:26:25,126 --> 00:26:26,461
In there!
321
00:26:27,462 --> 00:26:28,797
Oh, my God.
322
00:26:50,986 --> 00:26:52,279
My God.
323
00:26:54,906 --> 00:26:56,658
Em? Stay there, Em.
324
00:27:00,996 --> 00:27:02,831
Close the door. Close it!
325
00:27:14,843 --> 00:27:16,845
Are you storing
any large amounts of fabrics,
326
00:27:16,928 --> 00:27:18,513
cotton, silk, somewhere in the house?
327
00:27:18,596 --> 00:27:19,931
Come on, man, you got to be kidding me.
328
00:27:20,015 --> 00:27:21,599
I don't want to be in that house any more.
329
00:27:21,683 --> 00:27:23,351
Yeah, I know. Look, it's just moths.
330
00:27:23,435 --> 00:27:25,437
Moths are like butterflies without colors.
331
00:27:31,609 --> 00:27:33,695
Hey, are you okay?
332
00:27:35,030 --> 00:27:36,448
What happened?
333
00:27:41,453 --> 00:27:42,787
Cree DY
334
00:27:43,121 --> 00:27:47,459
I had no idea that
moths were attracted to pizza and soda.
335
00:27:48,043 --> 00:27:50,712
The pest control guy said
they can take care of it.
336
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
I'm still getting your email on my computer.
337
00:27:54,716 --> 00:27:57,635
- Want me to take care of it?
- Yes, please.
338
00:28:06,227 --> 00:28:09,230
- How was Wagner?
- It was good. Interesting.
339
00:28:10,815 --> 00:28:12,150
"Interesting."
340
00:28:12,317 --> 00:28:15,653
You know, "interesting" is Stephanie code
for you fell asleep.
341
00:28:15,820 --> 00:28:18,073
- No, I didn't.
- You totally fell asleep.
342
00:28:18,239 --> 00:28:19,741
I didn't fall asleep.
343
00:28:20,950 --> 00:28:24,162
Okay, I don't know what this file is.
344
00:28:25,080 --> 00:28:26,748
What am I doing?
345
00:28:27,248 --> 00:28:28,833
Don't you remember that?
346
00:28:29,000 --> 00:28:32,337
That was the weekend
that the kids were in camp, remember?
347
00:28:32,504 --> 00:28:34,089
- Good morning.
- Good morning.
348
00:28:34,255 --> 00:28:35,965
Did you sleep okay?
349
00:28:36,049 --> 00:28:38,009
I did. It's a little hot in this house.
350
00:28:38,176 --> 00:28:40,929
Oh, I do remember.
351
00:28:42,847 --> 00:28:43,932
No.
352
00:28:44,349 --> 00:28:45,683
What are you doing?
353
00:28:47,310 --> 00:28:49,354
That was a weekend.
354
00:28:50,021 --> 00:28:51,439
That was a weekend.
355
00:28:51,940 --> 00:28:53,274
Oh, Lord.
356
00:28:57,237 --> 00:28:58,488
Nice legs, I'll give you that.
357
00:28:58,571 --> 00:28:59,864
Oh, God.
358
00:29:03,785 --> 00:29:05,120
Remember when...
359
00:29:05,787 --> 00:29:07,455
- What?
- Nothing. Never mind.
360
00:29:11,459 --> 00:29:12,627
Okay.
361
00:29:14,712 --> 00:29:16,423
All right, there you go.
362
00:29:16,589 --> 00:29:19,134
I am successfully deleted
from your computer.
363
00:29:20,802 --> 00:29:22,137
Thank you.
364
00:29:25,974 --> 00:29:27,642
I've been meaning to ask you.
365
00:29:28,059 --> 00:29:30,145
Have you...
366
00:29:30,228 --> 00:29:32,230
Have you noticed
anything odd going on with Emily?
367
00:29:33,148 --> 00:29:34,482
Like what?
368
00:29:34,649 --> 00:29:36,317
I don't know. She...
369
00:29:36,401 --> 00:29:38,528
She has these moments where
she just kind of checks out.
370
00:29:39,654 --> 00:29:43,158
We've... We've disrupted their whole lives.
371
00:29:43,324 --> 00:29:47,245
It's going to be a while before anything's
normal again, right?
372
00:29:51,666 --> 00:29:53,001
Yeah.
373
00:29:59,007 --> 00:30:01,468
- Okay. I'll see you soon.
- Okay.
374
00:30:01,634 --> 00:30:02,969
Thank you.
375
00:30:10,143 --> 00:30:12,228
Where's the communication?
376
00:30:12,312 --> 00:30:13,688
I don't hear anything out here.
377
00:30:15,064 --> 00:30:16,483
You going to pass it?
378
00:30:18,359 --> 00:30:19,903
No, you're going to shoot it.
379
00:30:20,069 --> 00:30:21,779
Put 20 minutes on the clock.
380
00:30:21,863 --> 00:30:24,365
We're going to run a full half of basketball.
381
00:30:24,449 --> 00:30:25,909
If I don't see some hustle,
382
00:30:25,992 --> 00:30:27,535
we're all going to stay late and run lines.
383
00:30:27,619 --> 00:30:28,953
Let's go. Let's move.
384
00:30:29,120 --> 00:30:31,206
Hey, Coach, didn't you say
you had to be somewhere at 5:00?
385
00:30:31,289 --> 00:30:32,874
- What time is it?
- Past that.
386
00:30:34,375 --> 00:30:40,215
Make some noise
for the most dazzling divas of dance
387
00:30:40,381 --> 00:30:43,301
who always bring it fierce,
388
00:30:43,384 --> 00:30:46,054
the Silverstars!
389
00:31:01,486 --> 00:31:04,906
Hannah, I'm so sorry
I missed your performance.
390
00:31:06,449 --> 00:31:07,784
I screwed up.
391
00:31:07,867 --> 00:31:10,161
I promise you I'm going
to make it up to you.
392
00:31:10,828 --> 00:31:12,163
She's mad at you.
393
00:31:14,999 --> 00:31:16,376
Yeah, I know.
394
00:31:16,709 --> 00:31:18,044
Is my box all right?
395
00:31:20,421 --> 00:31:21,589
It's fine.
396
00:31:21,756 --> 00:31:23,758
I don't want you going near it.
397
00:31:26,177 --> 00:31:27,220
Okay.
398
00:31:27,303 --> 00:31:29,430
Because I'm the only one
allowed to touch it.
399
00:31:33,601 --> 00:31:36,104
Hey, Em, what's the deal with the box?
400
00:31:36,271 --> 00:31:38,273
Just don't touch it, okay?
401
00:31:40,608 --> 00:31:42,443
Okay. I won't.
402
00:31:44,612 --> 00:31:46,948
- Good night, Daddy.
- Good night, baby girl.
403
00:32:17,562 --> 00:32:19,230
What the hell is this?
404
00:34:45,626 --> 00:34:46,961
What's in this?
405
00:34:48,171 --> 00:34:49,672
Give it back!
406
00:34:50,298 --> 00:34:53,468
Give it back to me! Give it back to me!
407
00:34:55,970 --> 00:34:57,930
Give it back to me!
408
00:34:58,848 --> 00:35:00,183
No!
409
00:35:07,982 --> 00:35:11,986
Emily has displayed some unusual behavior
in the past few weeks.
410
00:35:12,153 --> 00:35:14,947
She is becoming distant from her friends,
411
00:35:15,114 --> 00:35:17,533
not doing her assignments.
412
00:35:17,992 --> 00:35:20,036
She seems to have lost interest in things
413
00:35:20,161 --> 00:35:23,039
that were once so important to her.
414
00:35:23,206 --> 00:35:25,500
Well, Em's been going through a lot lately.
415
00:35:26,542 --> 00:35:29,337
- You moved recently.
- Yeah, I moved.
416
00:35:29,670 --> 00:35:33,633
Stephanie has the girls at the same house
417
00:35:33,716 --> 00:35:35,009
they grew up in most of the time.
418
00:35:35,176 --> 00:35:36,511
How are things in your new home?
419
00:35:36,677 --> 00:35:40,973
Things are fine.
Fine, given the circumstances.
420
00:35:41,557 --> 00:35:42,725
Circumstances?
421
00:35:42,892 --> 00:35:47,396
We're divorced.
That's always tough on the kids, isn't it?
422
00:35:48,189 --> 00:35:52,777
I think it would benefit Emily
to talk to someone about her feelings.
423
00:35:52,860 --> 00:35:54,195
Feelings? I...
424
00:35:56,030 --> 00:35:59,158
I talk to her about her feelings all the time.
425
00:35:59,242 --> 00:36:00,409
About everything.
426
00:36:01,202 --> 00:36:04,121
Still, she seems extremely frustrated.
427
00:36:04,205 --> 00:36:07,083
She scared everybody
with that box, Mrs. Brenek.
428
00:36:07,875 --> 00:36:09,919
A little time away from it will do her good.
429
00:36:10,753 --> 00:36:13,798
That just doesn't sound like Emily at all
430
00:36:13,881 --> 00:36:15,967
I mean, she's never gotten into a fight, ever.
431
00:36:16,050 --> 00:36:17,593
This wasn't just a fight.
432
00:36:18,553 --> 00:36:19,887
This was violent.
433
00:36:21,931 --> 00:36:23,766
We've been separated for over a year
434
00:36:23,850 --> 00:36:25,142
and the kids have never had an issue.
435
00:36:25,309 --> 00:36:28,104
This weird behavior, there's
something else going on here.
436
00:36:28,187 --> 00:36:30,273
Yeah, maybe she's insecure, you know?
437
00:36:31,107 --> 00:36:33,359
Maybe she's afraid
you're not going to be there for her.
438
00:36:33,442 --> 00:36:35,236
Still getting your email.
439
00:36:35,319 --> 00:36:37,947
It's your flight confirmation
for North Carolina.
440
00:36:38,948 --> 00:36:40,616
I was going to tell you about this.
441
00:36:40,700 --> 00:36:41,868
When? After you took the job?
442
00:36:41,951 --> 00:36:43,619
It's just to sit down and talk.
443
00:36:44,620 --> 00:36:47,290
If they offer it to you, you going to take it?
444
00:36:49,125 --> 00:36:50,877
- Of course you are.
- Stephanie, wait.
445
00:36:50,960 --> 00:36:53,045
Of course you are.
Anything to be a big shot again.
446
00:36:53,129 --> 00:36:55,381
Meanwhile, your 10-year-old
girl's falling apart.
447
00:36:55,464 --> 00:36:57,633
Em's behavior's got nothing to do with this.
448
00:36:57,717 --> 00:36:59,594
Great. Stay oblivious, Clyde.
449
00:36:59,677 --> 00:37:01,387
It seems to be working well for you.
450
00:37:01,470 --> 00:37:02,597
Oh, come on.
451
00:37:04,473 --> 00:37:06,142
You gotta be kidding me.
452
00:37:09,812 --> 00:37:12,481
Hey! Stay away from my kid's teeth.
453
00:38:30,393 --> 00:38:31,727
Oh, no.
454
00:39:09,098 --> 00:39:13,978
So, Em, do you understand why
school was canceled today?
455
00:39:15,771 --> 00:39:17,314
Because Miss Shandy's dead.
456
00:39:18,482 --> 00:39:22,570
That's right. She was
in a horrible accident last night.
457
00:39:22,737 --> 00:39:25,990
Can you get my box for me?
It's still in the classroom.
458
00:39:34,123 --> 00:39:38,127
Let's... Let's talk
about this for a second, okay.
459
00:39:40,629 --> 00:39:43,132
Why is the box so important to you?
460
00:39:43,632 --> 00:39:46,635
Don't know. Just is.
461
00:39:48,971 --> 00:39:50,306
Okay.
462
00:39:52,641 --> 00:39:54,518
You know, Emily,
463
00:39:57,980 --> 00:40:00,316
I noticed that sometimes you talk to it.
464
00:40:00,483 --> 00:40:02,485
I do not talk to the box.
465
00:40:03,486 --> 00:40:04,820
I talk to my friend.
466
00:40:06,030 --> 00:40:08,157
- Your friend?
- What?
467
00:40:09,033 --> 00:40:10,785
You said you talk to your friend.
468
00:40:11,494 --> 00:40:13,662
The one who lives in the box.
469
00:40:14,997 --> 00:40:16,874
Your friend lives inside the box?
470
00:40:17,208 --> 00:40:19,335
- What?
- He lives in there?
471
00:40:20,669 --> 00:40:23,839
It's a she. A woman.
472
00:40:28,511 --> 00:40:30,679
What exactly does she say to you, Emily?
473
00:40:31,555 --> 00:40:32,890
That I'm special.
474
00:40:35,559 --> 00:40:38,562
Well, you know, you are very special.
475
00:40:40,189 --> 00:40:41,649
You know, I'd sure like to meet her.
476
00:40:42,900 --> 00:40:45,694
Not possible. No one can see her.
477
00:40:46,737 --> 00:40:48,072
Not even me.
478
00:40:54,370 --> 00:40:55,704
Can I have some more?
479
00:40:56,872 --> 00:40:58,707
She's still hungry.
480
00:41:42,751 --> 00:41:46,255
Where's my box?
481
00:41:46,714 --> 00:41:48,090
I got rid of it, Em.
482
00:41:51,093 --> 00:41:52,928
Tell me where it is.
483
00:41:53,762 --> 00:41:55,097
It's not here.
484
00:41:56,765 --> 00:41:58,934
Then go get it.
485
00:41:59,476 --> 00:42:01,103
We're done with the box, Emily.
486
00:42:04,273 --> 00:42:06,609
- I'm calling Mom.
- And tell her what?
487
00:42:06,775 --> 00:42:09,195
- To come pick me up.
- That's not happening.
488
00:42:09,278 --> 00:42:10,696
And if you keep talking to me like this,
489
00:42:10,779 --> 00:42:12,948
you're going to be grounded
the rest of the weekend.
490
00:42:17,286 --> 00:42:18,829
I hate you.
491
00:42:18,996 --> 00:42:21,165
Go to your room.
That's it. Go to your room.
492
00:42:21,332 --> 00:42:22,666
I don't love you.
493
00:42:24,293 --> 00:42:26,629
- Emily...
- And Mommy doesn't love you.
494
00:42:27,671 --> 00:42:30,341
You think
you know everything, but you don't.
495
00:42:30,507 --> 00:42:32,593
You better knock it off. Stop it right now.
496
00:42:32,760 --> 00:42:34,345
Mommy loves Brett now.
497
00:42:35,095 --> 00:42:36,096
He makes her happy.
498
00:42:36,180 --> 00:42:37,431
You don't talk to your father this way.
499
00:42:37,514 --> 00:42:41,810
He does nice things for her!
Something you never did.
500
00:42:44,021 --> 00:42:45,064
Daddy!
501
00:42:45,147 --> 00:42:46,941
- What are...
- What are you doing to me?
502
00:42:47,107 --> 00:42:48,484
Daddy?
503
00:42:50,653 --> 00:42:52,863
What are you... Emily!
504
00:42:54,657 --> 00:42:56,992
What are you doing to me, Daddy?
505
00:42:57,159 --> 00:42:59,662
- What are you doing, Dad?
- I'm not doing anything!
506
00:42:59,828 --> 00:43:00,996
Did you just hit her?
507
00:43:01,121 --> 00:43:02,164
No, damn it, I didn't hit her!
508
00:43:03,374 --> 00:43:04,375
Emily!
509
00:43:08,170 --> 00:43:10,839
Em! We need to talk.
510
00:43:26,689 --> 00:43:28,023
Emily!
511
00:43:32,528 --> 00:43:33,696
Em!
512
00:43:34,363 --> 00:43:35,614
Em!
513
00:43:36,365 --> 00:43:37,366
Em!
514
00:43:59,680 --> 00:44:00,848
There...
515
00:44:41,805 --> 00:44:43,849
Are you my friend from the box?
516
00:44:50,397 --> 00:44:53,400
No. No.
517
00:44:57,905 --> 00:45:01,367
Because my dad doesn't...
518
00:45:01,450 --> 00:45:03,243
My dad doesn't like me any more.
519
00:45:04,244 --> 00:45:05,579
No.
520
00:45:08,916 --> 00:45:11,126
What are you talking about?
521
00:45:14,171 --> 00:45:15,506
No!
522
00:45:17,007 --> 00:45:19,468
No! No!
523
00:45:32,856 --> 00:45:34,191
Em!
524
00:46:22,281 --> 00:46:23,615
Right.
525
00:46:24,867 --> 00:46:26,201
No, I gotta go.
526
00:46:26,535 --> 00:46:28,579
Judge Simmons has reviewed everything
527
00:46:28,704 --> 00:46:31,457
and is granting the interim temporary order.
528
00:46:32,374 --> 00:46:34,209
So I can't see my kids?
529
00:46:34,376 --> 00:46:37,713
Based on Mrs. Brenek's report
about the bruise marks...
530
00:46:38,213 --> 00:46:39,465
Stephanie, this is ridiculous.
531
00:46:39,548 --> 00:46:41,133
You know I would never hit her.
532
00:46:41,216 --> 00:46:42,634
Judge Simmons will schedule
a full hearing.
533
00:46:42,718 --> 00:46:43,719
We'll be in touch with the court date.
534
00:46:43,802 --> 00:46:44,803
Thank you.
535
00:46:44,970 --> 00:46:46,221
- Wait. Wait, Stephanie.
- Mr. Brenek!
536
00:46:46,305 --> 00:46:48,223
Can we talk? Just the two of us?
537
00:46:48,307 --> 00:46:49,975
We can work this out, Stephanie.
538
00:46:50,142 --> 00:46:52,227
Mr. Brenek! You can state your case at...
539
00:46:52,394 --> 00:46:53,979
I'm not talking to you.
I'm talking to my wife!
540
00:46:55,147 --> 00:46:56,982
- Steph...
- Don't you touch me!
541
00:46:58,108 --> 00:47:01,236
What were you thinking?
What were you thinking?
542
00:47:03,071 --> 00:47:04,740
You destroyed this family,
543
00:47:04,823 --> 00:47:06,658
but I won't let you hurt the children.
544
00:47:10,579 --> 00:47:11,914
Just move.
545
00:47:12,581 --> 00:47:14,416
Just move to North Carolina.
546
00:47:16,251 --> 00:47:17,836
I don't want to see you again.
547
00:47:28,430 --> 00:47:31,266
He's clearly unstable.
He's angry and he's confused
548
00:47:31,433 --> 00:47:33,685
and he's taking this divorce
out on everyone around him.
549
00:47:33,769 --> 00:47:34,853
And it's the girls that are paying the price.
550
00:47:35,020 --> 00:47:36,605
That's why Em's having such a hard time.
551
00:47:37,523 --> 00:47:39,274
Listen, I brought a stack
of DVDs from my collection.
552
00:47:39,358 --> 00:47:41,610
I thought maybe we'd have
a little movie night with the girls.
553
00:47:41,693 --> 00:47:43,779
That's a great idea.
554
00:47:43,946 --> 00:47:45,322
Watch something funny.
555
00:47:45,447 --> 00:47:46,865
Let's lighten the mood
around here a little bit.
556
00:47:48,951 --> 00:47:49,952
Okay.
557
00:47:56,291 --> 00:47:59,545
That's your second glass.
Save a little for dinner?
558
00:48:23,652 --> 00:48:24,736
Hey!
559
00:48:37,833 --> 00:48:39,167
What you got there?
560
00:48:47,259 --> 00:48:49,011
What you got in your hand? Come on.
561
00:48:52,097 --> 00:48:53,432
Can I see it?
562
00:48:57,185 --> 00:48:59,688
Honey, it's okay. Let me see it.
563
00:49:00,355 --> 00:49:01,690
Come on.
564
00:49:03,525 --> 00:49:04,860
Where'd you get this?
565
00:49:08,822 --> 00:49:10,490
Where'd you get this, Em?
566
00:49:20,208 --> 00:49:21,627
It's deliberate...
567
00:49:33,847 --> 00:49:34,848
Em?
568
00:49:38,143 --> 00:49:39,144
Em?
569
00:49:46,735 --> 00:49:48,403
I think you should leave.
570
00:49:49,071 --> 00:49:51,490
I think you should leave now.
571
00:49:51,657 --> 00:49:53,116
I don't like you!
572
00:49:55,160 --> 00:49:57,412
Well, you're just going to have to
get used to that, aren't you?
573
00:50:08,256 --> 00:50:11,134
Coach, you looking for the bathroom?
574
00:50:12,928 --> 00:50:14,846
What brings you to my class?
575
00:50:17,015 --> 00:50:18,850
Quite a find, Clyde.
576
00:50:19,434 --> 00:50:22,521
That's just it.
I have no idea what I've got here.
577
00:50:22,688 --> 00:50:23,855
Well, judging by the woodwork,
578
00:50:23,939 --> 00:50:26,775
I'd say it was from Poland, 1920s, '30s.
579
00:50:26,942 --> 00:50:29,528
Probably originated in a Jewish village,
580
00:50:29,611 --> 00:50:33,949
indicated by these Hebrew inscriptions.
581
00:50:35,617 --> 00:50:40,038
I think it says, "Dibbuk."
582
00:50:40,956 --> 00:50:43,959
It's the Hebrew word for "dislocated spirit."
583
00:50:44,376 --> 00:50:46,795
It's a dibbuk box.
584
00:50:47,462 --> 00:50:50,132
So was it used for something religious?
585
00:50:50,298 --> 00:50:52,968
The more traditional branches of Judaism,
586
00:50:53,051 --> 00:50:55,053
especially in the Hasidic sects,
587
00:50:55,137 --> 00:51:00,726
believe in various spirits,
both benevolent and...
588
00:51:02,811 --> 00:51:06,982
- Benevolent and...
- Evil. Like demons.
589
00:51:08,233 --> 00:51:10,819
A dibbuk box was made with the belief
590
00:51:10,902 --> 00:51:14,698
that the evil itself could
somehow be contained.
591
00:51:16,324 --> 00:51:17,367
Think of it.
592
00:51:17,534 --> 00:51:22,539
If you believed such a thing,
that you could trap a demon.
593
00:51:25,333 --> 00:51:29,588
And now, it's in your hands, Coach Brenek.
594
00:51:29,671 --> 00:51:32,424
Carrying around this curse.
595
00:51:32,507 --> 00:51:36,261
Very brave man.
596
00:51:38,013 --> 00:51:42,434
Whoever made this box
certainly had intense convictions.
597
00:51:42,517 --> 00:51:46,688
It's why they concealed this
lock and carved these words.
598
00:51:47,856 --> 00:51:50,692
Basically what they're saying is...
599
00:51:53,528 --> 00:51:56,031
"Warning. Deadly."
600
00:51:57,199 --> 00:51:59,117
"Do not open."
601
00:51:59,868 --> 00:52:02,370
So, don't open it.
602
00:53:08,562 --> 00:53:10,605
- Dad, what are you doing here?
- Where's your sister?
603
00:53:10,772 --> 00:53:11,815
Mom's at the drug store.
604
00:53:11,898 --> 00:53:13,108
She'd freak if she knew you were here.
605
00:53:13,191 --> 00:53:15,026
Hannah, I'm not
screwing around. I need to see Emily.
606
00:53:15,110 --> 00:53:18,280
She decided to stay home.
She's not feeling well.
607
00:53:18,864 --> 00:53:19,948
Dad!
608
00:53:35,297 --> 00:53:36,298
Em.
609
00:53:47,142 --> 00:53:50,312
"Whoever sits in the refuge
of the most high,
610
00:53:51,646 --> 00:53:54,482
"he shall dwell in the shade of the Almighty.
611
00:53:54,983 --> 00:53:57,611
"I will say of Hashem,
612
00:53:57,777 --> 00:54:01,239
"He is my refuge, my fortress, my God.
613
00:54:02,824 --> 00:54:04,659
"I Will trust in Him.
614
00:54:05,660 --> 00:54:08,914
"For He will deliver you
from the ensnaring trap
615
00:54:09,247 --> 00:54:11,333
"from devastating pestilence..."
616
00:54:20,258 --> 00:54:22,719
"With his pinion He will cover you,
617
00:54:22,802 --> 00:54:25,263
"and beneath His wings
you will be protected.
618
00:54:26,181 --> 00:54:28,224
"His truth is Shield...
619
00:54:31,353 --> 00:54:36,524
"His truth is shield and armor.
620
00:54:38,193 --> 00:54:40,946
"You shall not fear the terror of night, nor..."
621
00:54:51,539 --> 00:54:52,874
Who are you?
622
00:54:56,378 --> 00:54:58,546
What do you want with my little girl?
623
00:55:00,465 --> 00:55:01,800
You tell me!
624
00:55:02,926 --> 00:55:04,260
What do you want?
625
00:55:06,346 --> 00:55:07,681
You tell me!
626
00:55:08,473 --> 00:55:09,557
Clyde!
627
00:55:10,058 --> 00:55:12,227
What are you doing in here? Get out!
628
00:55:13,103 --> 00:55:15,897
Get out of the house!
I'll call the police. Get out!
629
00:55:46,177 --> 00:55:47,637
What are you doing?
630
00:56:33,391 --> 00:56:34,726
Excuse me.
631
00:56:35,143 --> 00:56:36,478
Sorry.
632
00:56:36,686 --> 00:56:38,897
I get kind of lost when I'm listening.
633
00:56:39,147 --> 00:56:42,567
My name's Clyde Brenek.
I'm looking for Tzadok Shapir.
634
00:56:42,650 --> 00:56:43,985
Yeah, that's me.
635
00:56:44,611 --> 00:56:47,113
- We talked on the phone.
- Thank you for meeting me.
636
00:56:49,324 --> 00:56:50,325
Is that it?
637
00:56:52,452 --> 00:56:53,453
Yeah.
638
00:56:55,872 --> 00:56:57,415
All right.
639
00:56:57,499 --> 00:57:00,043
I'll take you
to see my father, the Rebbe Shapir,
640
00:57:00,835 --> 00:57:03,004
but I must tell you, he's traditional.
641
00:57:04,214 --> 00:57:05,548
Okay.
642
00:57:05,715 --> 00:57:07,842
All right. Everyone's waiting in the shul.
643
00:57:46,089 --> 00:57:48,716
My father asks if you could
show us what's in the bag.
644
00:58:05,108 --> 00:58:07,193
Rebbe Shapir wants to know
where you got this.
645
00:58:07,944 --> 00:58:09,737
I bought it at a yard sale.
646
00:58:09,904 --> 00:58:11,948
Did you open it?
647
00:58:14,784 --> 00:58:18,788
Tell us, did you open the box?
648
00:58:21,249 --> 00:58:22,250
My daughter...
649
00:58:22,750 --> 00:58:24,085
My daughter opened it.
650
00:58:31,342 --> 00:58:33,720
What does this thing want
with my daughter?
651
00:58:37,056 --> 00:58:40,101
The dibbuk
looks for innocence. A pure soul.
652
00:58:41,269 --> 00:58:44,981
It will move back and forth from the box,
653
00:58:45,064 --> 00:58:47,567
searching for a proper host.
654
00:58:47,734 --> 00:58:52,405
The host begins to hear
voices, experience visions.
655
00:58:52,572 --> 00:58:55,533
All of this is the deception of the spirit
656
00:58:55,617 --> 00:58:58,953
to protect the host and drive others away.
657
00:59:00,914 --> 00:59:04,083
The final stage is when the
dibbuk attaches to the host,
658
00:59:04,918 --> 00:59:06,294
the two becoming one.
659
00:59:07,253 --> 00:59:10,924
It will feed and take
until there is nothing left.
660
00:59:11,758 --> 00:59:16,095
It wants only one thing,
that which it does not have.
661
00:59:18,973 --> 00:59:20,141
Life.
662
00:59:30,276 --> 00:59:32,278
It's taking my daughter's life.
663
00:59:35,949 --> 00:59:37,325
How do I stop it?
664
00:59:38,660 --> 00:59:40,703
The only way to stop the dibbuk
665
00:59:40,870 --> 00:59:45,500
is by commanding it back
into the box by its name.
666
00:59:46,000 --> 00:59:47,335
I don't have its name.
667
00:59:48,795 --> 00:59:52,507
This is what I have. I need your help.
668
00:59:56,302 --> 01:00:00,306
I saw this ceremony, an exorcism.
669
01:00:00,473 --> 01:00:02,475
It is too great of a risk.
670
01:00:03,309 --> 01:00:06,896
The dibbuk could come upon anyone
attempting to perform the ceremony.
671
01:00:07,313 --> 01:00:08,648
No.
672
01:00:10,483 --> 01:00:12,819
No, wait. Wait, please.
673
01:00:15,989 --> 01:00:18,324
Someone here has to help me.
674
01:00:19,826 --> 01:00:21,703
It's not my little girl any more.
675
01:00:21,786 --> 01:00:25,873
When I look into her eyes,
it's this thing looking back at me.
676
01:00:27,875 --> 01:00:32,380
But my little girl, Emily,
she's in there, right?
677
01:00:34,382 --> 01:00:36,384
Please tell me she's in there.
678
01:00:38,219 --> 01:00:39,887
You have to help me.
679
01:00:55,570 --> 01:01:00,241
This must be left to the will of God.
680
01:01:04,746 --> 01:01:06,414
The Will of God?
681
01:01:10,918 --> 01:01:13,838
If this were your child,
682
01:01:13,921 --> 01:01:16,090
would you leave it to the will of God?
683
01:01:38,446 --> 01:01:39,781
Mr. Brenek?
684
01:01:41,657 --> 01:01:42,992
I'm coming with you.
685
01:01:43,618 --> 01:01:44,619
VVhy?
686
01:01:45,161 --> 01:01:48,998
Pikuach nefesh.
A permitted violation of a Shabbat law.
687
01:01:49,624 --> 01:01:51,793
A human life is in danger.
688
01:01:51,876 --> 01:01:53,961
I am not only allowed, but required to act.
689
01:01:56,464 --> 01:01:57,799
Let's go.
690
01:03:24,719 --> 01:03:25,761
Em...
691
01:03:29,599 --> 01:03:30,933
What are you doing?
692
01:03:32,602 --> 01:03:33,728
Emma...
693
01:03:37,899 --> 01:03:39,275
Give me that, sweetie.
694
01:03:47,575 --> 01:03:49,243
Emily, what are you doing?
695
01:03:49,368 --> 01:03:51,078
Em's not here!
696
01:03:52,580 --> 01:03:55,249
It's okay, baby. Come here. Come here.
697
01:03:57,084 --> 01:03:59,754
You just stop this right now.
Come here. Come to Mommy.
698
01:03:59,921 --> 01:04:01,255
No!
699
01:04:01,589 --> 01:04:02,965
I'm not playing games now.
700
01:04:03,132 --> 01:04:04,467
Emily.
701
01:04:04,634 --> 01:04:08,638
I said, Em's not here!
702
01:04:10,431 --> 01:04:13,100
Emily, come here, honey.
703
01:04:27,615 --> 01:04:28,950
Em, where are you?
704
01:04:33,955 --> 01:04:35,623
Emily, come here, baby.
705
01:04:38,501 --> 01:04:39,835
Come here.
706
01:04:56,978 --> 01:04:58,479
Em, where are you?
707
01:05:02,024 --> 01:05:03,359
Em?
708
01:05:13,703 --> 01:05:15,037
Emily?
709
01:05:19,208 --> 01:05:20,543
Where are you?
710
01:05:29,176 --> 01:05:31,679
Mom, who am I?
711
01:05:33,889 --> 01:05:35,224
Oh, baby...
712
01:05:36,767 --> 01:05:38,352
Who am I, Mommy?
713
01:05:48,529 --> 01:05:49,864
Her face.
714
01:05:51,866 --> 01:05:53,367
You should have seen it.
715
01:05:56,037 --> 01:05:57,872
I was actually scared.
716
01:06:00,708 --> 01:06:02,877
I've never seen anything like that.
717
01:06:04,545 --> 01:06:06,297
You know, with everything that's going on,
718
01:06:06,380 --> 01:06:08,633
I think we need to have her see someone.
719
01:06:10,718 --> 01:06:13,971
I called a friend of mine.
She's a mental health specialist.
720
01:06:14,055 --> 01:06:15,640
She works with kids all the time.
721
01:06:15,723 --> 01:06:17,433
She said she can see Em
first thing tomorrow morning.
722
01:06:18,059 --> 01:06:21,145
Spend a couple of days
giving her a full evaluation at her facility.
723
01:06:21,312 --> 01:06:22,647
Okay.
724
01:06:26,734 --> 01:06:29,403
You can tell Em that we're just going away
for the weekend.
725
01:06:49,924 --> 01:06:53,260
Okay, everybody, le'I'$ 9°!
726
01:07:05,606 --> 01:07:06,607
Emily?
727
01:07:07,149 --> 01:07:08,484
Brett?
728
01:07:14,949 --> 01:07:16,283
You Okay?
729
01:07:22,790 --> 01:07:24,041
Em?
730
01:08:01,996 --> 01:08:03,330
Em?
731
01:08:04,832 --> 01:08:07,376
- Hannah!
- What's going on?
732
01:08:07,543 --> 01:08:08,586
Call 911!
733
01:08:09,336 --> 01:08:10,671
Just...
734
01:08:11,172 --> 01:08:13,549
What's wrong with her, Mom?
What's wrong with her?
735
01:08:28,022 --> 01:08:29,356
There has to be a name.
736
01:08:29,523 --> 01:08:31,692
I don't know. I've searched
every inch of that thing.
737
01:08:34,695 --> 01:08:37,281
The carvings, a prayer
from the Book of Psalms,
738
01:08:37,364 --> 01:08:39,867
the tokens placed inside,
739
01:08:40,367 --> 01:08:41,744
but why is there this mirror?
740
01:08:41,911 --> 01:08:44,955
If the spirit was contained,
741
01:08:45,039 --> 01:08:46,707
it would have to look upon itself,
742
01:08:46,874 --> 01:08:50,127
to be forever reminded
that it turned away from God.
743
01:08:51,629 --> 01:08:52,963
Jesus.
744
01:08:58,719 --> 01:09:03,224
"Abyzou."
745
01:09:04,892 --> 01:09:06,227
Abyzou.
746
01:09:08,062 --> 01:09:09,396
"Taker of children."
747
01:09:15,611 --> 01:09:16,904
Hurry.
748
01:09:23,577 --> 01:09:26,413
I'd like to schedule an MRI right away.
749
01:09:26,580 --> 01:09:27,748
Okay.
750
01:09:28,707 --> 01:09:32,211
Emily, we 're going to slide you
into this machine here.
751
01:09:32,545 --> 01:09:35,005
Just think of it as a great big camera.
752
01:09:35,089 --> 01:09:36,382
Lets us take a look inside.
753
01:09:36,465 --> 01:09:38,884
- Am I okay?
- Yeah, baby. Yeah.
754
01:09:39,051 --> 01:09:41,720
Everything's going to be all right.
Don't be afraid, okay.
755
01:09:41,804 --> 01:09:44,223
We're going to be in the other room. Okay?
756
01:09:45,057 --> 01:09:46,433
You'll hear some noises, Emily.
757
01:09:46,559 --> 01:09:48,227
It's nothing to be scared of.
758
01:09:50,062 --> 01:09:51,480
I love you.
759
01:09:51,564 --> 01:09:53,607
I need you to stay very, very still for me.
760
01:10:03,409 --> 01:10:05,411
All right, here we go.
761
01:10:19,300 --> 01:10:21,594
- Can I close my eyes?
- Of course.
762
01:10:22,094 --> 01:10:24,096
We're going to start taking pictures now.
763
01:10:31,645 --> 01:10:34,148
Looking good. Good tissue.
764
01:10:46,452 --> 01:10:47,953
Doing great, Emily.
765
01:10:55,294 --> 01:10:57,129
There must be some interference.
766
01:11:13,145 --> 01:11:15,689
What's happening?
Is she all right in there by herself?
767
01:11:15,773 --> 01:11:18,943
She's fine. Get somebody up here
who knows what they're doing.
768
01:11:19,026 --> 01:11:20,069
What's going on?
769
01:11:20,152 --> 01:11:22,196
Things like this will happen once in a while.
770
01:11:39,213 --> 01:11:40,381
Oh, my God.
771
01:11:44,009 --> 01:11:45,886
There's something in there with her!
772
01:12:14,623 --> 01:12:15,624
Hey.
773
01:12:17,042 --> 01:12:18,377
Hi.
774
01:12:20,045 --> 01:12:22,047
- Dad, I'm so sorry.
- No.
775
01:12:33,892 --> 01:12:38,230
I saw something...
776
01:12:43,485 --> 01:12:45,612
I saw something in her.
777
01:12:46,739 --> 01:12:49,575
The doctors, they can't help us, can they?
778
01:12:51,326 --> 01:12:53,328
Just, I need you to trust me, okay?
779
01:12:55,456 --> 01:12:56,874
Are you able to get her out?
780
01:12:56,957 --> 01:12:59,543
No. We're going to have to do it here.
781
01:12:59,626 --> 01:13:00,627
Here?
782
01:13:02,421 --> 01:13:03,756
Great.
783
01:13:06,341 --> 01:13:09,845
I hate hospitals. People die here.
784
01:13:16,810 --> 01:13:18,145
Hey.
785
01:13:19,897 --> 01:13:22,900
This is Tzadok. Tzadok, this is my family.
786
01:13:24,651 --> 01:13:26,070
Thank you for coming.
787
01:13:30,407 --> 01:13:32,159
- Can you help us?
- Of course.
788
01:13:32,493 --> 01:13:34,203
What do I look like, a doctor?
789
01:13:43,670 --> 01:13:47,382
It doesn't want me here.
We need a private place.
790
01:14:11,365 --> 01:14:12,449
Thank you.
791
01:14:19,289 --> 01:14:22,709
There's a physical therapy room down there.
My players use it sometimes.
792
01:14:22,793 --> 01:14:24,878
No one uses it after 6:00.
793
01:14:39,059 --> 01:14:40,561
Oh, baby.
794
01:14:40,644 --> 01:14:42,729
- Take these candles and light them.
- How many?
795
01:14:42,813 --> 01:14:43,981
Seven.
796
01:14:52,447 --> 01:14:53,866
As the others have
done in the past, I have asked you
797
01:14:53,949 --> 01:14:55,576
to put something
from your heart in the box.
798
01:14:55,742 --> 01:14:58,328
It is believed that this
essence will bind the prayer.
799
01:14:58,495 --> 01:14:59,997
This belonged to my grandfather.
800
01:15:00,164 --> 01:15:02,833
The strength of my entire family is with us.
801
01:15:03,083 --> 01:15:04,585
Hannah? Honey?
802
01:15:08,255 --> 01:15:09,256
Stephanie.
803
01:15:11,592 --> 01:15:13,260
Your wedding ring.
804
01:15:13,594 --> 01:15:15,762
Once we begin,
we must complete the ceremony.
805
01:15:15,929 --> 01:15:17,556
The dibbuk will
do everything it can to stop us.
806
01:15:17,639 --> 01:15:18,640
No, baby.
807
01:15:18,765 --> 01:15:21,894
Even in the face of this evil,
our faith must remain unwavering.
808
01:15:22,060 --> 01:15:23,937
- Okay.
- Please, God.
809
01:15:25,564 --> 01:15:28,108
Oil of two olive trees. Oil represents light.
810
01:15:28,275 --> 01:15:29,651
Water represents darkness.
811
01:15:30,736 --> 01:15:33,030
May God separate between these two
812
01:15:33,113 --> 01:15:35,616
as only light can dispel darkness.
813
01:15:49,129 --> 01:15:51,840
"Nor the destruction that ravages at noon.
814
01:15:51,924 --> 01:15:53,842
"Put Your hands on her.
815
01:15:53,926 --> 01:15:56,178
"You need only look with Your eyes
816
01:15:56,261 --> 01:15:59,097
"and the punishment
of the wicked illuminator."
817
01:16:10,776 --> 01:16:11,818
Shut up!
818
01:16:14,112 --> 01:16:17,449
You take me! Take me!
819
01:16:19,826 --> 01:16:23,205
Everybody, put your hands on her!
820
01:16:23,288 --> 01:16:26,375
Cast all fear from your hearts!
821
01:16:31,380 --> 01:16:33,006
Emily!
822
01:16:35,342 --> 01:16:37,511
You die!
823
01:16:42,182 --> 01:16:43,183
Emily!
824
01:16:45,227 --> 01:16:46,228
Daddy!
825
01:16:46,812 --> 01:16:49,064
You let my daughter go! Take me!
826
01:16:49,231 --> 01:16:50,565
You take me instead!
827
01:16:57,322 --> 01:16:58,323
No!
828
01:16:58,490 --> 01:17:00,742
That is no longer your daughter!
829
01:17:00,909 --> 01:17:02,244
Clyde!
830
01:17:19,052 --> 01:17:20,220
Em?
831
01:17:34,192 --> 01:17:35,527
Em?
832
01:18:11,229 --> 01:18:13,231
Daddy, you scared me.
833
01:18:18,111 --> 01:18:20,572
Daddy, you scared me.
834
01:18:26,411 --> 01:18:28,747
Daddy, you scared me.
835
01:18:35,087 --> 01:18:37,297
Daddy, you scared me.
836
01:18:42,761 --> 01:18:44,721
Daddy, you scare me.
837
01:18:49,559 --> 01:18:51,603
Dad, you scare me.
838
01:19:25,804 --> 01:19:29,015
Take me! You take me instead!
839
01:19:31,643 --> 01:19:32,978
Em!
840
01:19:33,895 --> 01:19:35,230
Clyde?
841
01:19:48,076 --> 01:19:49,077
Daddy?
842
01:19:50,203 --> 01:19:51,788
Em, is that you?
843
01:19:59,129 --> 01:20:00,464
Clyde!
844
01:20:15,729 --> 01:20:17,063
Daddy?
845
01:20:20,650 --> 01:20:24,446
- Is it okay? Okay?
- Em...
846
01:20:24,613 --> 01:20:25,989
Oh, thank God.
847
01:20:27,699 --> 01:20:28,700
Not right.
848
01:20:29,701 --> 01:20:31,036
This is all wrong.
849
01:20:32,037 --> 01:20:33,538
Guys, this is not right.
850
01:20:34,372 --> 01:20:35,707
Where is it?
851
01:20:36,875 --> 01:20:38,210
Where's the dibbuk?
852
01:20:40,128 --> 01:20:41,463
Abyzou.
853
01:20:43,715 --> 01:20:46,134
Abyzou. Abyzou.
854
01:20:47,093 --> 01:20:48,428
Abyzou!
855
01:20:49,262 --> 01:20:52,057
Abyzou!
856
01:20:53,099 --> 01:20:57,395
Abyzou!
857
01:21:00,774 --> 01:21:06,738
Abyzou!
858
01:21:07,405 --> 01:21:13,745
Abyzou!
859
01:21:14,079 --> 01:21:17,415
Abyzou!
860
01:21:18,416 --> 01:21:20,210
Abyzou!
861
01:21:20,293 --> 01:21:21,461
Clyde!
862
01:21:23,255 --> 01:21:24,589
Hannah!
863
01:21:24,798 --> 01:21:26,299
Daddy!
864
01:21:33,431 --> 01:21:35,642
No! No!
865
01:21:35,809 --> 01:21:36,810
Emily!
866
01:21:41,106 --> 01:21:46,194
I say to you that
He will save you from the ensnaring trap!
867
01:21:46,361 --> 01:21:48,446
He will instruct His angels in your behalf
868
01:21:48,530 --> 01:21:51,199
to guard you in all your ways.
869
01:21:54,953 --> 01:21:59,874
I say to you
in the name of God, leave this flesh!
870
01:22:00,625 --> 01:22:03,295
Abyzou!
871
01:22:10,302 --> 01:22:13,805
He will save you from
the destruction and pestilence.
872
01:22:21,104 --> 01:22:26,359
Abyzou!
873
01:22:33,408 --> 01:22:36,786
You are cast away from the eyes of God!
874
01:22:36,953 --> 01:22:37,954
Daddy!
875
01:22:38,038 --> 01:22:42,334
Abyzou!
876
01:22:44,002 --> 01:22:45,420
Abyzou!
877
01:23:33,051 --> 01:23:34,135
Hannah?
878
01:23:37,389 --> 01:23:38,723
Daddy...
879
01:23:43,019 --> 01:23:44,354
It's okay.
880
01:24:26,479 --> 01:24:27,480
Hi.
881
01:25:12,484 --> 01:25:16,571
Oh, it's just a cough.
882
01:25:28,082 --> 01:25:31,753
Tzadok, hey! I...
I'm calling to say thank you.
883
01:25:31,920 --> 01:25:34,464
Clyde! I was going to call.
884
01:25:34,547 --> 01:25:36,007
Figure out how to get your car back to you.
885
01:25:36,174 --> 01:25:39,177
You keep it.
I am not going to be going anywhere.
886
01:25:40,303 --> 01:25:41,638
How's the family?
887
01:25:41,805 --> 01:25:44,224
Perfect. More than perfect.
888
01:25:45,016 --> 01:25:46,476
So what are you going to do with it?
889
01:25:46,559 --> 01:25:47,560
I'm not sure.
890
01:25:47,727 --> 01:25:49,479
I'm going to speak with my father.
891
01:25:49,562 --> 01:25:50,980
We'll find a safe place for it.
892
01:25:51,147 --> 01:25:54,192
Okay. Goodbye, Tzadok.
893
01:25:54,359 --> 01:25:55,693
Goodbye, Clyde.
62576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.