Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,525 --> 00:02:04,275
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:02:04,483 --> 00:02:06,900
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:07,066 --> 00:02:10,816
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:10,983 --> 00:02:13,400
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:13,608 --> 00:02:17,400
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:17,608 --> 00:02:20,066
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:24,150 --> 00:02:26,941
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:28,566 --> 00:02:31,358
How many suitcases are you taking?
9
00:02:31,316 --> 00:02:34,191
What do you think, should I take
uncle Szymon's portrait?
10
00:02:35,066 --> 00:02:37,650
Take it, don't take it,
take what you like.
11
00:02:38,025 --> 00:02:40,358
Can't you see I'm worried sick?
12
00:02:40,566 --> 00:02:42,233
He'll come home, he'll be alright.
13
00:02:42,691 --> 00:02:46,525
- I should have another case.
- Mama, Wladek is home!
14
00:02:47,025 --> 00:02:50,858
Thank God.
Wladek! You're wounded?
15
00:02:51,191 --> 00:02:54,233
- No, it was nothing.
- I've been worried sick.
16
00:02:54,441 --> 00:02:56,941
I told her not to worry.
You had your papers on you.
17
00:02:57,066 --> 00:02:58,900
If you'd been hit by a bomb,
they'd know where to take you.
18
00:02:59,441 --> 00:03:04,108
Henryk, don't say things like that.
God forbid. God forbid.
19
00:03:04,650 --> 00:03:06,566
- Papa, Wladek is home.
- What did I tell you?
20
00:03:06,566 --> 00:03:09,858
- What are you doing?
- Where's my hat with the wide brim?
21
00:03:10,983 --> 00:03:15,275
- They've bombed us. We're off the air.
- Warsaw is not the only radio station.
22
00:03:15,525 --> 00:03:17,275
Pack, darling.
Get your things packed.
23
00:03:17,566 --> 00:03:19,566
- Where are we going?
- Out of Warsaw.
24
00:03:19,983 --> 00:03:22,566
- Out of Warsaw where?
- You haven't heard?
25
00:03:22,650 --> 00:03:25,191
- Heard what?
- Haven't you seen the paper?
- No.
26
00:03:25,650 --> 00:03:28,025
- Where's the paper?
- I used it for packing.
27
00:03:28,275 --> 00:03:30,608
- She used it for packing.
- The government has moved to Lublin.
28
00:03:30,816 --> 00:03:35,316
All able-bodied men must leave the city, go across
the river, set up a new line of defense.
29
00:03:36,025 --> 00:03:39,733
There isn't anybody left here, only
the women. The men are all gone.
30
00:03:39,941 --> 00:03:42,441
What do you think you'll do while
they set up a new line of defense?
31
00:03:42,775 --> 00:03:46,066
- Wonder around with your suitcases?
- Pack, Wladek. There's no time.
32
00:03:46,233 --> 00:03:49,900
- I'm not going anywhere.
- Good. I'm not going anywhere either.
33
00:03:50,066 --> 00:03:52,650
Don't be ridiculous,
we've got to keep together.
34
00:03:52,858 --> 00:03:56,066
Look, look. If I'm going to die, I prefer to
die in my own home, staying put.
35
00:03:56,275 --> 00:03:59,941
- God forbid.
- Shut up, I've got something. Listen.
36
00:03:59,983 --> 00:04:03,983
...from the BBC in London.
The British government...
37
00:04:05,150 --> 00:04:08,900
having received no reply
to the ultimatum presented...
38
00:04:09,733 --> 00:04:11,775
to the German government...
39
00:04:11,816 --> 00:04:15,566
has declared war on Nazi Germany.
40
00:04:16,525 --> 00:04:19,733
- That's wonderful! Wonderful!
- It is expected that...
41
00:04:24,775 --> 00:04:29,816
...within the next few hours, France
will make a similar declaration.
42
00:04:29,983 --> 00:04:32,733
Poland is no longer alone.
43
00:04:38,941 --> 00:04:41,108
Wonderful, wonderful!
44
00:04:42,650 --> 00:04:46,358
- Mama, that was a great dinner.
- It certainly was.
45
00:04:46,483 --> 00:04:48,900
When there's something to celebrate,
you've got to make an effort.
46
00:04:49,358 --> 00:04:52,191
Well, here's to Great Britain and France!
47
00:04:52,858 --> 00:04:56,191
I told you, didn't I tell you?
All will be well!
48
00:05:30,025 --> 00:05:31,733
Five thousand and three.
49
00:05:33,108 --> 00:05:37,400
- Is that all?
- Yes. It's all we've got left.
50
00:05:37,441 --> 00:05:40,275
- It's 3,003 too much.
- Look.
51
00:05:40,941 --> 00:05:43,525
Re: "Further restrictions
regarding liquid assets".
52
00:05:44,066 --> 00:05:47,608
Jews will be allowed to keep a
maximum of 2,000 zlotys in their homes."
53
00:05:48,191 --> 00:05:52,275
- What do we do with the rest?
- Deposit it in a bank. Blocked account.
54
00:05:52,483 --> 00:05:56,066
Banks! Who'd be stupid enough
to deposit money in a German bank?
55
00:05:56,233 --> 00:06:01,233
We could hide the money. Look here.
We can hide it under the flowerpots.
56
00:06:01,358 --> 00:06:04,316
No, no ... I'll tell you what we'll do.
We'll use tried and tested methods.
57
00:06:04,275 --> 00:06:06,066
You know what we did
in the last war?
58
00:06:07,108 --> 00:06:10,941
We made a hole in the table leg,
and hid the money in there.
59
00:06:10,983 --> 00:06:13,733
And suppose they take the table away?
- What do you mean take the table away?
60
00:06:13,858 --> 00:06:18,483
The Germans go into Jewish homes and they just
take what they want ... furniture, valuables, anything.
61
00:06:18,650 --> 00:06:21,316
- Do they?
- Why'd they want a table like this?
62
00:06:22,525 --> 00:06:25,400
- What on earth are you doing?
- Listen. Look.
63
00:06:25,816 --> 00:06:29,566
This is the best place. No-one would
think of looking under the flowerpot.
64
00:06:29,775 --> 00:06:33,191
- No, listen. I've been thinking...
- Really? That's a change.
65
00:06:33,316 --> 00:06:36,483
You know what we do? We use psychology.
- We use what?
66
00:06:36,733 --> 00:06:41,733
We leave the money and the watch
on the table, covered. In full view.
67
00:06:44,858 --> 00:06:47,858
- Are you stupid?
- The Germans will search high and low ... they'll never notice it.
68
00:06:48,025 --> 00:06:51,816
That's the stupidest thing I've ever
seen. Of course they'll notice. Look.
69
00:06:52,025 --> 00:06:53,900
Look here.
70
00:06:54,858 --> 00:06:56,441
Idiot.
71
00:06:56,650 --> 00:06:59,483
- And you call me stupid.
- Very good. That's the last place...
72
00:06:59,525 --> 00:07:01,525
- This would take hours.
- We're not in a hurry.
73
00:07:02,191 --> 00:07:05,316
- It won't take hours.
- How will you get them out? Tell me.
74
00:07:05,441 --> 00:07:08,691
- How will you get them out?
- Quiet! Order, please!
75
00:07:08,733 --> 00:07:11,400
- You reach them out individually.
- No-one listens to me!
76
00:07:11,441 --> 00:07:14,108
Quiet, please, quiet.
Order, order, please.
77
00:07:15,316 --> 00:07:19,233
- The lawyer, she likes order.
- Listen, just listen. Look.
78
00:07:19,316 --> 00:07:22,483
The watch we put under the flowerpot
and the money we stuff in the violin.
79
00:07:24,525 --> 00:07:28,900
- But I'll still be able to play?
- You'll find out.
80
00:07:29,316 --> 00:07:32,733
- Jurek? It's Wladek Szpilman.
- Wladek, how are you?
81
00:07:33,900 --> 00:07:35,275
We're fine, thank you.
And you?
82
00:07:36,025 --> 00:07:40,108
Fine, under the circumstances.
I guess I know why you're calling.
83
00:07:40,316 --> 00:07:44,316
There's nothing we can do.
They won't reopen the station.
84
00:07:45,441 --> 00:07:50,025
- Yes, I know, but I...
- No music, no radio for the Polish.
85
00:07:50,108 --> 00:07:53,316
But sure you'll find work.
A pianist like you.
86
00:07:53,650 --> 00:07:55,983
Well, maybe, maybe not, but...
87
00:07:57,025 --> 00:08:01,566
don't be offended, but I didn't call
to discuss my future career.
88
00:08:01,650 --> 00:08:04,858
I nagged Jurek for weeks and weeks,
and at last he gave in and said...
89
00:08:05,025 --> 00:08:08,066
"All right, come with me tomorrow",
so I came and...
90
00:08:09,025 --> 00:08:10,733
they bombed the station.
91
00:08:12,066 --> 00:08:15,150
- Meeting you like that was wonderful.
- Really?
92
00:08:15,316 --> 00:08:18,608
Yes, it was unforgettable.
93
00:08:19,441 --> 00:08:22,275
- I love your playing, Mr. Szpilman.
- Call me Wladek, please.
94
00:08:22,483 --> 00:08:25,608
- No-one plays Chopin like you.
- I hope it's a compliment.
95
00:08:25,775 --> 00:08:29,691
- Of course, I mean it.
- I was... trying to be funny.
96
00:08:30,566 --> 00:08:34,108
- Should we go and have a coffee?
- I'd like that.
97
00:08:35,483 --> 00:08:39,191
- And you, what do you do?
- I finished with the conservatoire.
98
00:08:39,900 --> 00:08:42,733
- You're a musician?
- Yes. But only just.
99
00:08:42,941 --> 00:08:45,358
- What instrument?
- The cello.
100
00:08:45,566 --> 00:08:48,108
I love to see women
playing the cello.
101
00:08:50,691 --> 00:08:52,316
JEWS FORBIDDEN
102
00:08:52,775 --> 00:08:55,858
This is disgraceful.
How dare they?
103
00:08:56,108 --> 00:08:58,816
You know what people are like, they
want to be better Nazis than Hitler.
104
00:08:58,983 --> 00:09:02,691
- I'm going in there to complain.
- It's better not, believe me.
105
00:09:03,400 --> 00:09:06,566
- It's so humiliating. Someone like you!
- Good-bye.
106
00:09:10,941 --> 00:09:13,358
We'll find somewhere else.
107
00:09:13,483 --> 00:09:16,691
- We can walk in the park.
- No, we can't.
108
00:09:16,900 --> 00:09:20,066
Official decree.
No Jews allowed in the park.
109
00:09:21,400 --> 00:09:23,775
- My God. Are you joking?
- I'm not joking, it's true.
110
00:09:23,983 --> 00:09:28,691
We could sit in a bench, but
"no Jews allowed on public benches".
111
00:09:29,108 --> 00:09:30,858
This is absurd.
112
00:09:31,025 --> 00:09:37,316
We can just stand here and talk.
I think we're allowed to do that
don't you?
113
00:09:37,608 --> 00:09:42,441
So, you play the cello. That's nice.
And who's your favorite composer?
114
00:09:42,525 --> 00:09:44,775
Chopin? Really? Well...
115
00:09:44,858 --> 00:09:47,733
you'll have to learn to play
his cello sonata, won't you?
116
00:09:48,400 --> 00:09:50,483
What about you, Wladek?
117
00:09:51,025 --> 00:09:53,983
Perhaps I could accompany.
Me on the piano, you on the cello.
118
00:09:54,066 --> 00:09:58,233
Mr. Szpilman, you're quite,
quite wonderful.
119
00:09:59,775 --> 00:10:01,941
Call me Wladek, please.
120
00:10:02,608 --> 00:10:05,733
"Free emblems for Jews
in the Warsaw district.
121
00:10:06,358 --> 00:10:09,233
I hereby order that all Jews
in the Warsaw district...
122
00:10:09,525 --> 00:10:12,525
will wear visible emblems
when out of doors.
123
00:10:13,233 --> 00:10:17,858
This decree will come into force
on the first of December, 1939...
124
00:10:18,066 --> 00:10:21,358
and applies to all Jews
over 12 years of age.
125
00:10:21,608 --> 00:10:24,608
The emblem will be worn
on the right sleeve...
126
00:10:25,025 --> 00:10:28,941
and will represent the blue star
of David on a white background.
127
00:10:29,733 --> 00:10:32,650
The background must be
sufficiently large...
128
00:10:33,233 --> 00:10:36,941
for the star to measure eight
centimeters from point to point.
129
00:10:37,441 --> 00:10:41,400
The width of the arms of the star
must be one centimeter.
130
00:10:41,775 --> 00:10:46,775
The Jews that do not respect this
decree will be severely punished.
131
00:10:47,400 --> 00:10:52,025
Governor of the Warsaw district,
Dr. Fischer. "
132
00:10:55,025 --> 00:10:59,191
- I won't wear it.
- I'm not going to be branded.
133
00:11:03,608 --> 00:11:05,775
Let me see this.
134
00:11:09,358 --> 00:11:13,275
Does it say that we have to provide
these armbands ourselves?
135
00:11:14,441 --> 00:11:18,566
- Where will we get them?
- We're not going to wear them.
136
00:11:27,775 --> 00:11:29,525
You!
137
00:11:30,941 --> 00:11:33,150
Come here.
138
00:11:39,025 --> 00:11:41,066
Why haven't you greeted us?
139
00:11:42,150 --> 00:11:43,983
I'm sorry.
140
00:11:55,316 --> 00:11:57,775
The sidewalk is forbidden for you.
141
00:11:58,233 --> 00:11:59,983
Go into the gulley.
142
00:12:16,150 --> 00:12:19,941
- Have you seen this?
- What? What? I'm working. What?
143
00:12:21,650 --> 00:12:23,150
What is this?
144
00:12:24,608 --> 00:12:28,108
- It's where they're going to put us.
- What do you mean "put us"?
145
00:12:30,941 --> 00:12:34,441
"By order of the governor of the
Warsaw district, Dr. Fischer...
146
00:12:34,441 --> 00:12:37,941
concerning the establishment of
the Jewish district in Warsaw.
147
00:12:38,275 --> 00:12:44,691
There'll be created a Jewish district
in which Jews will have to reside. "
148
00:12:45,108 --> 00:12:48,775
Look here. "Jews living outside
of the prescribed area...
149
00:12:49,066 --> 00:12:54,191
will have to move to the Jewish
district by 31 of October, 1940."
150
00:12:55,775 --> 00:12:58,566
They won't get all of us.
It's too small.
151
00:12:58,816 --> 00:13:00,733
There's 400 thousand of us
in Warsaw.
152
00:13:00,775 --> 00:13:04,066
No, 360 thousand.
So it will be easy.
153
00:13:04,275 --> 00:13:08,025
What am I supposed to do?
You tell me.
154
00:13:11,816 --> 00:13:13,733
Mama?
155
00:13:14,233 --> 00:13:17,150
Mama, what is it?
156
00:13:19,108 --> 00:13:21,566
20 zlotys!
157
00:13:21,733 --> 00:13:24,816
That's all we have left, 20 zlotys.
158
00:13:27,608 --> 00:13:31,608
What can I buy with 20 zlotys?
159
00:13:32,525 --> 00:13:37,066
I'm sick of cooking potatoes,
potatoes, potatoes.
160
00:13:44,566 --> 00:13:46,816
That's the price.
That's what I'm offering.
161
00:13:46,900 --> 00:13:49,608
My advice is to accept.
You won't get more from anyone else.
162
00:13:49,775 --> 00:13:54,316
- But it's a Bechstein!
- 2 thousand. My advice is to take it.
163
00:13:54,400 --> 00:13:57,108
What are you going to do when
you're hungry? Eat the piano?
164
00:13:57,775 --> 00:13:59,983
- Get out!
- What's the matter with you?
165
00:14:00,025 --> 00:14:02,608
- Stop it!
- We'd rather give it away. Get out!
166
00:14:02,733 --> 00:14:05,775
Haven't you eaten today?
What are you suffering from?
167
00:14:06,608 --> 00:14:08,733
You people are crazy.
168
00:14:09,150 --> 00:14:12,650
I'm doing you a favor. Two thousand
and I'm paying for the removal.
169
00:14:12,775 --> 00:14:15,191
I'm not even charging
for the removal!
170
00:14:16,233 --> 00:14:18,525
You haven't eaten today.
You're crazy.
171
00:14:19,233 --> 00:14:21,025
Take it.
172
00:14:55,816 --> 00:14:57,191
Hello.
173
00:14:58,608 --> 00:15:00,525
Hello. Hi.
174
00:15:03,108 --> 00:15:05,275
I didn't want to come.
175
00:15:05,441 --> 00:15:09,900
I didn't want to see all this, but...
I couldn't stop myself.
176
00:15:10,108 --> 00:15:11,941
- How are you doing?
- Fine.
177
00:15:12,150 --> 00:15:14,066
Good.
178
00:15:14,233 --> 00:15:17,775
No, not really.
They arrested my cousin.
179
00:15:18,483 --> 00:15:20,691
Jurek says they'll let him out.
180
00:15:21,983 --> 00:15:26,316
- This is disgraceful.
- It won't last long. Don't worry.
181
00:15:26,483 --> 00:15:29,316
That's what I said myself.
182
00:15:30,441 --> 00:15:32,650
It's too absurd.
183
00:15:36,608 --> 00:15:39,483
I... I should go.
184
00:15:41,441 --> 00:15:44,108
Well, I'll see you...
185
00:15:45,233 --> 00:15:46,483
soon.
186
00:15:50,816 --> 00:15:52,983
Good-bye.
187
00:16:07,441 --> 00:16:09,316
Well...
188
00:16:09,441 --> 00:16:13,400
to tell you the truth,
I thought it would be worse.
189
00:16:20,025 --> 00:16:24,108
- Where will we sleep?
- I sleep in the kitchen with the girls.
190
00:16:24,816 --> 00:16:27,691
You, Henryk and Papa, in here.
191
00:16:29,733 --> 00:16:31,608
Look.
192
00:16:32,525 --> 00:16:34,733
Come and look.
193
00:17:07,066 --> 00:17:08,525
Go away.
194
00:17:09,066 --> 00:17:11,191
Go away! Go away!
195
00:17:12,733 --> 00:17:15,816
Papa! Papa!
196
00:17:31,358 --> 00:17:34,816
- Sell anything?
- Just one. Dostoievski, "The Idiot".
197
00:17:34,983 --> 00:17:37,525
- 3 zlotys.
- It's better than yesterday.
198
00:17:37,650 --> 00:17:41,816
Three lousy zlotys. And there are
people there making millions.
199
00:17:42,025 --> 00:17:44,566
- I know.
- You don't know, believe me.
200
00:17:45,400 --> 00:17:48,525
They bribe the guards,
the guards turn a blind eye.
201
00:17:48,733 --> 00:17:53,358
They bring cartloads of food,
tobacco, liquor, French cosmetics.
202
00:17:53,566 --> 00:17:55,941
And the poor are dying all around
and they don't give a damn.
203
00:17:56,108 --> 00:17:59,983
Excuse me, have you seen
my husband, Izaak Szerman?
204
00:18:00,316 --> 00:18:03,858
A tall handsome man,
with a little gray beard.
205
00:18:04,025 --> 00:18:08,358
- I'm afraid not.
- Excuse me. Good-bye.
206
00:18:08,900 --> 00:18:13,316
Sleep well. But if you see him,
write to me, yes?
207
00:18:13,566 --> 00:18:14,816
Izaak Szerman.
208
00:18:29,983 --> 00:18:33,066
Why do we have to have a gentile
street running through our area?
209
00:18:33,275 --> 00:18:35,358
Why can't they go around?
210
00:18:35,566 --> 00:18:39,108
Don't worry. They're about to build
a bridge. Haven't you heard?
211
00:18:40,316 --> 00:18:42,858
A bridge! Those idiots.
212
00:18:43,483 --> 00:18:45,858
The Germans claim to be intelligent.
213
00:18:46,358 --> 00:18:49,400
But do you know what I think?
I think they're totally stupid.
214
00:18:50,108 --> 00:18:53,275
I have a family to feed.
I spend half of my time here...
215
00:18:53,441 --> 00:18:55,233
waiting for them to let us through.
216
00:18:56,233 --> 00:18:58,566
Maybe they think I come here
to listen to the music?
217
00:18:59,275 --> 00:19:03,941
- What is it? Are you in a hurry?
- What's wrong with you?
218
00:19:04,108 --> 00:19:08,233
- Come on, do something.
- Right. Dance!
219
00:19:09,066 --> 00:19:11,566
- Dance!
- Dance!
220
00:19:11,775 --> 00:19:14,566
Come on, come on! Dance!
221
00:19:18,441 --> 00:19:20,525
Yes, very nice... lol
222
00:19:20,650 --> 00:19:22,525
What about you?
Dance with him.
223
00:19:23,900 --> 00:19:27,983
Let's clear the street,
so the Jews can dance.
224
00:19:30,983 --> 00:19:32,358
Come on. And you.
225
00:19:39,191 --> 00:19:40,816
Go on.
226
00:19:43,358 --> 00:19:44,275
Faster!
227
00:19:44,900 --> 00:19:46,941
Come on!
228
00:19:49,566 --> 00:19:50,525
Faster!
229
00:19:53,191 --> 00:19:54,900
Come on!
230
00:19:55,775 --> 00:19:58,275
Faster!
231
00:20:01,441 --> 00:20:04,858
Come on, move! I said faster!
Come on, Jews!
232
00:20:05,108 --> 00:20:07,941
- Keep dancing.
- Dance.
233
00:20:28,316 --> 00:20:29,983
Good, they're here.
234
00:20:31,566 --> 00:20:34,441
Itzak Heller has been
waiting for you.
235
00:20:40,691 --> 00:20:42,108
- What's this about?
- Sit down, have tea.
236
00:20:42,358 --> 00:20:44,691
I'll start lunch
when the girls get here.
237
00:20:50,816 --> 00:20:54,066
- So, what are you doing here?
- He brought cakes.
238
00:20:54,191 --> 00:20:59,650
His father is back in the jewellery
business. He's doing well.
239
00:21:02,900 --> 00:21:04,941
Amazing, jewellery.
240
00:21:05,775 --> 00:21:07,775
- We're recruiting.
- Who is recruiting?
241
00:21:07,983 --> 00:21:10,316
Don't be clever with me.
I'm coming as a friend.
242
00:21:10,816 --> 00:21:12,941
They're bringing Jews in
from all over the country.
243
00:21:13,108 --> 00:21:15,108
Soon there will be half
million people in the ghetto.
244
00:21:15,316 --> 00:21:19,108
- We need more Jewish police.
- More Jewish police!
245
00:21:19,316 --> 00:21:23,525
You want me to beat up Jews
and catch the Gestapo spirit. I see.
246
00:21:23,691 --> 00:21:25,275
- Someone has got to do it.
- But why me?
247
00:21:25,775 --> 00:21:28,066
I thought you only recruited boys
with rich fathers.
248
00:21:28,566 --> 00:21:30,483
Look at my father, look at us...
249
00:21:30,691 --> 00:21:33,691
I'm looking at you, that's why I'm
here. You can have a better life.
250
00:21:33,900 --> 00:21:38,150
- You want to survive selling books?
- Yes, please.
251
00:21:38,608 --> 00:21:40,858
I'm doing you people a favor.
252
00:21:41,816 --> 00:21:43,900
What about you?
You're a great pianist.
253
00:21:43,941 --> 00:21:46,275
We've got a police jazz band.
They'd welcome you with open arms.
254
00:21:46,441 --> 00:21:49,483
- Join us. You've got no work.
- Thank you, I've got work.
255
00:22:39,525 --> 00:22:41,400
I'm sorry, he wants you to stop.
256
00:22:43,775 --> 00:22:46,108
Who wants me to stop?
(for just a minute)
257
00:23:37,441 --> 00:23:39,400
I always say,
look on the bright side.
258
00:23:39,775 --> 00:23:41,983
You're in a small ghetto with
intellectuals, professional people.
259
00:23:42,650 --> 00:23:46,191
You're better off than us. Here in
the large ghetto it's a cesspool.
260
00:23:46,316 --> 00:23:49,275
- You have to give me something.
- You're an artist...
261
00:23:49,441 --> 00:23:51,941
you keep peoples' spirits up.
You do enough.
262
00:23:52,108 --> 00:23:55,691
- I want to help, do something.
- You're too well known.
263
00:23:55,775 --> 00:24:00,733
And you know what? You musicians
don't make good conspirators.
264
00:24:00,775 --> 00:24:04,400
You're too... too musical.
265
00:24:11,191 --> 00:24:12,275
- Who is that?
- Symche.
266
00:24:12,358 --> 00:24:14,108
Majorek.
267
00:24:16,066 --> 00:24:18,608
There are notices going up. City is
to be cleansed of the undesirables.
268
00:24:18,650 --> 00:24:21,566
- There's always notices going up.
- Hello, Symche.
269
00:24:23,066 --> 00:24:26,275
Dyrek. Mrs. Ysken.
270
00:24:28,233 --> 00:24:30,025
Jehuda, working hard?
271
00:24:31,400 --> 00:24:34,025
This is the greatest pianist in
Poland. Maybe the whole world.
272
00:24:34,691 --> 00:24:36,900
Wladyslaw Szpilman,
meet Majorek.
273
00:24:37,108 --> 00:24:38,900
- How do you do?
- I know your name.
274
00:24:40,941 --> 00:24:43,441
- I've never heard you play.
- Majorek used to be in the Army.
275
00:24:44,150 --> 00:24:48,400
Brilliant man. The only thing I've got
against him is he's not a socialist.
276
00:24:49,775 --> 00:24:53,025
You better go now, Wladek.
It's nearly curfew.
277
00:24:54,316 --> 00:24:57,108
You know how many copies
we print of our newspaper?
278
00:24:57,691 --> 00:24:59,233
Five hundred.
279
00:24:59,691 --> 00:25:02,858
You know how many people on
average read one copy? Twenty.
280
00:25:03,025 --> 00:25:07,483
That makes 10 thousand readers.
This will start the uprising.
281
00:25:08,233 --> 00:25:11,275
Majorek hides them in his underpants
and leaves them in toilets.
282
00:25:11,483 --> 00:25:14,233
- Toilets?
- As many toilets as I can find.
283
00:25:14,441 --> 00:25:16,900
Germans never use Jewish toilets.
284
00:25:17,066 --> 00:25:18,983
They're too clean for them.
285
00:25:24,983 --> 00:25:27,400
Please, mister, please.
286
00:25:55,275 --> 00:25:58,608
Hold it!
You little bastard!
287
00:26:01,150 --> 00:26:03,400
Take this!
288
00:26:05,025 --> 00:26:07,025
Stop it! Stop it!
289
00:26:07,941 --> 00:26:08,941
Stop it!
290
00:26:11,566 --> 00:26:14,608
Come on, come on.
Come on, boy.
291
00:26:20,441 --> 00:26:24,191
Stand up! Stand up.
292
00:26:54,858 --> 00:26:59,358
Please, tonight for once, I don't
want anything bad talked about.
293
00:26:59,608 --> 00:27:02,941
- Enjoy your meal.
- Then I'll tell you something funny.
294
00:27:03,150 --> 00:27:06,066
- You know who I mean by Dr. Raszeja?
- The surgeon.
295
00:27:06,233 --> 00:27:10,858
The Germans allowed him into
the ghetto to perform an operation.
296
00:27:11,066 --> 00:27:14,108
On a Jew? They let a Pole
to come in to operate on a Jew?
297
00:27:14,358 --> 00:27:17,608
He got a pass, that's all I know.
Anyway, so...
298
00:27:17,816 --> 00:27:20,108
he puts the patient to sleep
and starts the operation.
299
00:27:20,733 --> 00:27:22,983
He'd just made the first incision
when the SS burst in...
300
00:27:23,566 --> 00:27:27,566
shoot the patient, then Dr. Raszeja
and everybody else who was there.
301
00:27:30,316 --> 00:27:32,650
Isn't that a laugh?
302
00:27:34,066 --> 00:27:37,150
The patient didn't feel a thing,
he was anesthetized.
303
00:27:37,316 --> 00:27:39,025
I said nothing bad.
304
00:27:39,691 --> 00:27:43,275
What's the matter with you all?
You lost your sense of humor?
305
00:27:44,358 --> 00:27:46,025
It's not funny.
306
00:27:46,275 --> 00:27:49,525
You know what's funny? You're
funny, with that ridiculous tie.
307
00:27:50,858 --> 00:27:53,733
What are you talking about? What's
my tie have to do with anything?
308
00:27:54,025 --> 00:27:56,066
- I need this tie for my work.
- Your work?
309
00:27:56,275 --> 00:28:00,358
- That's right, I work.
- Playing the piano for the parasites.
310
00:28:00,566 --> 00:28:03,608
- Parasites...
- Boys. Boys!
311
00:28:04,316 --> 00:28:06,775
- They don't give a damn.
- And you blame me for their apathy?
312
00:28:06,941 --> 00:28:10,316
I see it everyday. They don't even
notice what's going around them.
313
00:28:10,525 --> 00:28:12,400
- I blame the Americans.
- For what? For my tie?
314
00:28:13,483 --> 00:28:16,150
The American Jews,
and there are lots of them.
315
00:28:17,108 --> 00:28:20,233
What do they think they're doing?
People here are dying.
316
00:28:20,441 --> 00:28:22,608
Haven't got a bite to eat.
317
00:28:23,775 --> 00:28:28,441
The Jewish bankers should persuade
America to declare war on Germany.
318
00:28:45,858 --> 00:28:47,691
The lights! The lights!
319
00:29:04,816 --> 00:29:08,941
Turn on the lights.
320
00:29:11,525 --> 00:29:14,108
Come on!
321
00:29:17,858 --> 00:29:22,066
Open the door!
We want to go in!
322
00:29:24,316 --> 00:29:26,191
Open the door!
323
00:29:41,150 --> 00:29:42,400
Stand up!
324
00:29:44,983 --> 00:29:48,483
You, stand up! Come on!
325
00:29:49,566 --> 00:29:51,525
Throw him out!
326
00:30:04,150 --> 00:30:06,275
Mama...
327
00:30:19,108 --> 00:30:22,400
Come on, run!
328
00:31:30,275 --> 00:31:34,650
- I'm Mr. Szpilman's sister.
- Go in. Not you.
329
00:31:54,150 --> 00:31:56,108
- What?
- Come. It's terrible.
330
00:31:56,316 --> 00:31:59,316
- What?
- They're hunting people in the streets.
331
00:31:59,566 --> 00:32:01,691
They've taken Henryk.
332
00:32:03,233 --> 00:32:06,108
Go home, alright? Go home,
I'll take care of it.
333
00:32:17,858 --> 00:32:21,358
Excuse me. Have you seen
my husband? Izaak Szerman?
334
00:32:21,566 --> 00:32:25,275
- I'm afraid not.
- Tall, handsome, little gray beard.
335
00:32:25,483 --> 00:32:29,025
If you see him, write to me.
Don't forget. Izaak Szerman.
336
00:32:39,066 --> 00:32:40,816
What happened here?
337
00:32:40,983 --> 00:32:44,566
They've got my grandson. They
pick them up and take them away.
338
00:32:45,316 --> 00:32:48,816
What they do to them,
I've stopped believing in God.
339
00:32:49,691 --> 00:32:52,358
Excuse me. Excuse me.
340
00:32:53,941 --> 00:32:55,650
Itzak?
341
00:32:56,275 --> 00:32:57,691
Itzak?
342
00:32:57,941 --> 00:33:01,275
Itzak, it's Wladek Szpilman.
343
00:33:07,775 --> 00:33:10,191
- Henryk is in there.
- I haven't seen him.
344
00:33:10,400 --> 00:33:12,483
Believe me.
They picked him up.
345
00:33:16,608 --> 00:33:20,441
- Can you help?
- Now you need me. Now you need me!
346
00:33:20,650 --> 00:33:22,775
Can you help us?
347
00:33:23,441 --> 00:33:26,066
- It costs.
- I have no money.
348
00:33:26,275 --> 00:33:28,733
Then there's nothing I can do.
You should have joined us.
349
00:33:29,900 --> 00:33:34,108
- They told me you had influence.
- Who told you?
350
00:33:34,275 --> 00:33:37,775
People I know. They said
you're an important man.
351
00:33:40,816 --> 00:33:42,691
Itzak...
352
00:33:58,400 --> 00:34:01,233
- Hands up.
- How are you?
353
00:34:01,441 --> 00:34:04,941
- How are you?
- You, bandit.
354
00:34:05,691 --> 00:34:07,775
Dead! Dead!
355
00:34:07,983 --> 00:34:11,066
- He's crazy.
- Hands up.
356
00:34:11,733 --> 00:34:14,733
- Want a cigarette?
- Cigarette?
357
00:34:15,233 --> 00:34:18,108
Thank you.
358
00:34:18,775 --> 00:34:22,566
Everything is alright!
359
00:34:22,775 --> 00:34:24,816
He looks very happy.
360
00:34:24,983 --> 00:34:27,733
Everything is alright.
361
00:34:27,941 --> 00:34:31,191
Everything is alright.
362
00:34:32,733 --> 00:34:36,191
Hands up! Hands up!
363
00:34:36,691 --> 00:34:37,983
It's alright.
364
00:34:39,733 --> 00:34:41,816
Help! Help!
365
00:34:42,025 --> 00:34:45,525
Let go! Help!
366
00:35:39,525 --> 00:35:42,858
- Why did they pick you up?
- So you go to Itzak Heller?
367
00:35:43,066 --> 00:35:46,483
- Did I ask you to talk to him?
- You're out, aren't you?
368
00:35:46,608 --> 00:35:51,400
- Did you beg to that piece of shit?
- I asked him to help you.
369
00:35:52,483 --> 00:35:54,650
What did you pay him?
370
00:35:55,566 --> 00:35:59,900
With what could I pay him? Every
zloty I earn we spend on food.
371
00:36:00,108 --> 00:36:02,983
- I can look after myself.
- They were taking you away.
372
00:36:03,233 --> 00:36:06,941
It's got nothing to do with you.
It's me they wanted, not you.
373
00:36:07,191 --> 00:36:10,358
Why do you have to interfere
with other people's business?
374
00:36:10,983 --> 00:36:14,983
- You're mad. That's your trouble.
- That's also my business.
375
00:36:24,316 --> 00:36:27,566
What's the matter?
Are you sick?
376
00:36:28,525 --> 00:36:30,858
Hungry.
377
00:36:37,775 --> 00:36:41,900
Employment certificate. What's that
mean, no employment certificate?
378
00:36:42,108 --> 00:36:44,858
You have to have an
employment certificate...
379
00:36:46,066 --> 00:36:48,483
to work for the Germans
in the ghetto, otherwise...
380
00:36:48,691 --> 00:36:51,441
- Otherwise what?
- You'll be deported.
381
00:36:51,650 --> 00:36:54,816
- So the rumors were true.
- They're going to resettle us...
382
00:36:55,733 --> 00:36:58,733
and send us to labor camps,
in the East.
383
00:37:01,066 --> 00:37:03,941
- They're closing the small ghetto.
- Oh, God!
384
00:37:19,358 --> 00:37:21,191
Wladek? Wladek?
385
00:37:22,733 --> 00:37:26,441
I thought you were on tour playing
in London, Paris, New York, Chicago.
386
00:37:26,650 --> 00:37:29,275
- Not this week.
- You look terrible.
387
00:37:29,650 --> 00:37:32,316
Have you heard the rumors? They're
going to resettle us in the East.
388
00:37:32,566 --> 00:37:36,525
Rumors! You take it all too much
to heart. What's the trouble?
389
00:37:37,233 --> 00:37:41,441
I've been trying to get the certificate
of employment for my father.
390
00:37:41,608 --> 00:37:44,900
I managed to get one for me and my
family, but I need one for my father.
391
00:37:45,066 --> 00:37:48,150
- I've been to all the firms and shops...
- Why didn't you come to me?
392
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
I didn't know you were
in the certificate business.
393
00:37:50,608 --> 00:37:52,941
I'm not, but Majorek is.
394
00:37:55,483 --> 00:37:57,608
Can you help?
I have no money.
395
00:37:57,775 --> 00:38:01,066
Please, don't insult us.
Can you do something for him?
396
00:38:01,191 --> 00:38:03,525
Be at the Schultz workshop
tomorrow, four o'clock.
397
00:38:03,816 --> 00:38:06,358
See what a wonderful piece
of luck you've had today?
398
00:38:06,566 --> 00:38:10,275
That's the historical imperative in
action! That's why I always say:
399
00:38:10,525 --> 00:38:12,816
- "Look on the bright side!"
- Yes, I know.
400
00:38:26,566 --> 00:38:29,025
- How's your back?
- Better.
401
00:38:29,275 --> 00:38:31,150
Better?
402
00:38:31,358 --> 00:38:33,233
Better not ask.
403
00:38:46,275 --> 00:38:51,191
- Thank you.
- My pleasure. Won't help you anyway.
404
00:38:53,525 --> 00:38:55,733
Thank you, Mr. Schultz.
405
00:40:07,691 --> 00:40:10,650
At least we got work
in the ghetto.
406
00:40:11,525 --> 00:40:13,900
At least we are still together.
407
00:40:27,358 --> 00:40:29,941
Everybody out!
To the courtyard!
408
00:40:30,066 --> 00:40:32,358
Move, move!
409
00:40:33,441 --> 00:40:37,650
We are workers. We have
employment certification.
410
00:40:41,233 --> 00:40:43,316
Wait.
411
00:40:44,066 --> 00:40:45,025
Here.
412
00:40:45,233 --> 00:40:48,275
Go over there. Hurry.
413
00:40:48,983 --> 00:40:50,900
You.
414
00:40:51,275 --> 00:40:53,858
You. You.
415
00:40:56,066 --> 00:40:57,733
You.
416
00:40:59,900 --> 00:41:01,733
You.
417
00:41:03,108 --> 00:41:05,191
You.
418
00:41:14,150 --> 00:41:17,400
The others, put your clothes on
and come back here.
419
00:41:17,650 --> 00:41:20,691
Bring your things with you.
15 kilos only.
420
00:41:20,941 --> 00:41:23,733
Where are you taking us?
421
00:41:47,941 --> 00:41:50,400
I'm sorry, I did my best.
422
00:41:52,650 --> 00:41:55,566
- I thought the certificates'd save us.
- Stop it, Wladek.
423
00:41:55,691 --> 00:41:59,150
Let's just hope that Henryk
and Halina will be better off.
424
00:42:26,566 --> 00:42:28,816
- Where will we be going?
- You're going to work.
425
00:42:29,441 --> 00:42:32,691
You'll be much better off than
in the stinking ghetto. Move.
426
00:42:37,941 --> 00:42:41,733
Why did I do it? Why did I do it?
427
00:42:42,400 --> 00:42:47,566
Why did I do it?
Why did I do it?
428
00:42:49,358 --> 00:42:52,691
Why did I do it?
429
00:43:36,108 --> 00:43:38,691
Don't you have a bottle of water?
He's dying.
430
00:43:38,900 --> 00:43:40,775
My child is dying of thirst.
431
00:43:40,941 --> 00:43:42,775
- I beg you.
- I'm sorry.
432
00:43:43,400 --> 00:43:47,150
- Don't you have water? I beg you.
- Can you hear what I'm saying?
433
00:43:47,358 --> 00:43:49,566
- I'm telling you, it's a disgrace.
- I can hear you.
434
00:43:49,733 --> 00:43:52,025
Letting them take us to our death
like sheep to the slaughter.
435
00:43:52,191 --> 00:43:54,275
- Not so loud.
- Why don't we attack them?
436
00:43:54,400 --> 00:43:57,441
There's half a million of us here.
We can break out of the ghetto.
437
00:43:57,650 --> 00:44:00,233
At least we can die honorably, not
as a stain on the face of History.
438
00:44:00,441 --> 00:44:03,066
Why are you so sure they're
sending us to our death?
439
00:44:03,733 --> 00:44:06,275
You know why I'm not sure?
Because they didn't tell me.
440
00:44:06,775 --> 00:44:10,316
- They're going to wipe us all out.
- What do you want me to do? Fight?
441
00:44:10,525 --> 00:44:13,066
To fight, we need organization,
plans, guns.
442
00:44:13,191 --> 00:44:15,733
He's right. Do you think I'm going
to fight with my violin bowl?
443
00:44:16,441 --> 00:44:19,191
The Germans would never squander
a huge labor force like this.
444
00:44:19,691 --> 00:44:21,691
They're sending us to a labor camp,
it's obvious.
445
00:44:21,858 --> 00:44:23,191
Sure.
446
00:44:23,400 --> 00:44:27,608
Look at that cripple, the old people,
the children. They're going to work?
447
00:44:28,858 --> 00:44:32,400
Look at you. You're going to carry
logs on your back?
448
00:45:14,108 --> 00:45:17,358
Henryk! Halina, Henryk!
449
00:45:27,316 --> 00:45:31,608
I missed you.
I wanted to be with you!
450
00:45:39,525 --> 00:45:41,983
I wanted to be with you!
451
00:45:42,608 --> 00:45:44,608
Stupid. Stupid.
452
00:45:45,525 --> 00:45:49,566
Why did I do it? Why did I do it?
453
00:45:49,733 --> 00:45:52,900
She's getting on my nerves.
454
00:45:56,775 --> 00:46:01,483
- What did she do, for God's sake?
- She smothered her baby.
455
00:46:03,941 --> 00:46:07,316
They prepared a hiding place
and of course they went there.
456
00:46:07,525 --> 00:46:10,275
The baby cried
just as the police came.
457
00:46:10,983 --> 00:46:14,983
She smothered the cries with
her hands, the baby died.
458
00:46:16,191 --> 00:46:19,775
A policeman heard the death rattle
and found where they were hiding.
459
00:46:45,358 --> 00:46:47,608
What are you reading?
460
00:46:50,400 --> 00:46:55,108
"If you prick us, de we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
461
00:46:55,233 --> 00:46:57,400
If you poison us, do we not die?
462
00:46:57,566 --> 00:47:00,566
And, if you wrong us,
shall we not revenge?"
463
00:47:07,900 --> 00:47:11,275
- Very appropriate.
- Yes. That's why I brought it.
464
00:47:30,191 --> 00:47:33,650
Idiot. What does he think
he's gonna do with the money?
465
00:47:34,650 --> 00:47:37,275
Boy, come here.
466
00:47:38,066 --> 00:47:39,775
Come here.
467
00:47:41,025 --> 00:47:42,983
- How much for a caramel?
- 20 zlotys.
468
00:47:43,733 --> 00:47:46,483
For one caramel? What do you think
you're gonna do with the money?
469
00:47:46,650 --> 00:47:48,900
20 zlotys.
470
00:47:50,816 --> 00:47:52,941
We've got 20 between us.
471
00:47:53,150 --> 00:47:55,608
I've got 10, I think.
472
00:47:58,233 --> 00:48:00,900
5, 10, 20.
473
00:49:24,150 --> 00:49:26,900
- Halina?
- What?
474
00:49:28,650 --> 00:49:32,441
- It's a funny time to say this, but...
- What?
475
00:49:33,483 --> 00:49:36,816
I wish I knew you better.
476
00:49:39,400 --> 00:49:41,400
Thank you.
477
00:49:58,108 --> 00:49:59,733
Szpilman?
478
00:50:08,983 --> 00:50:11,358
Papa? Papa?
479
00:50:13,608 --> 00:50:15,983
Mama? Halina?
480
00:50:16,483 --> 00:50:19,025
Halina? Mama?
481
00:50:19,608 --> 00:50:24,358
What do you think you're doing?
I've saved your life. Just go! Go!
482
00:50:28,900 --> 00:50:31,025
Don't run!
483
00:50:32,608 --> 00:50:34,566
Anna!
484
00:50:35,233 --> 00:50:37,525
Anna!
485
00:50:57,858 --> 00:51:00,900
Off they go to the melting pot.
486
00:51:03,858 --> 00:51:08,358
- This stays.
- Give it to me!
487
00:51:13,233 --> 00:51:15,900
What are you doing?
She's pregnant.
488
00:53:42,775 --> 00:53:44,650
Wladek?
489
00:54:03,275 --> 00:54:06,275
Why are you here, Wladek?
490
00:54:06,483 --> 00:54:09,066
It's like this, I...
491
00:54:10,650 --> 00:54:12,525
We...
492
00:54:14,691 --> 00:54:17,483
All of them, all of them.
493
00:54:17,650 --> 00:54:19,816
All of them.
494
00:54:20,858 --> 00:54:24,691
Perhaps they're lucky.
The quicker, the better.
495
00:54:24,858 --> 00:54:27,900
It's not finished yet. We'll stay
here for a couple of days...
496
00:54:28,108 --> 00:54:30,066
until things die down.
497
00:54:30,191 --> 00:54:33,608
I've bribed the policeman,
he'll come when it's over.
498
00:54:35,733 --> 00:54:39,275
Attention!
On the march!
499
00:54:49,858 --> 00:54:51,733
Onward!
500
00:54:54,566 --> 00:54:57,566
My God, I haven't been outside in,
it must be two years.
501
00:54:57,775 --> 00:55:00,650
Don't get overexcited.
502
00:55:18,900 --> 00:55:21,983
It's gold.
Very good price.
503
00:55:41,191 --> 00:55:43,066
Someone you know?
504
00:55:43,191 --> 00:55:45,150
A beauty.
Who is she?
505
00:55:45,858 --> 00:55:49,733
She's a singer. I knew her well.
Her husband is an actor.
506
00:55:49,941 --> 00:55:52,275
They're good people.
I'd like to talk to her.
507
00:55:52,483 --> 00:55:56,191
Don't forget, Wladek.
They hang them for helping Jews.
508
00:56:21,900 --> 00:56:24,233
Turn left!
509
00:56:24,316 --> 00:56:26,733
On the march!
510
00:56:32,775 --> 00:56:35,441
Stop! Halt!
Attention!
511
00:56:42,483 --> 00:56:45,275
At ease.
512
00:56:49,691 --> 00:56:52,316
Turn right!
513
00:56:59,233 --> 00:57:01,858
Step forward.
514
00:57:03,108 --> 00:57:04,566
You.
515
00:57:06,775 --> 00:57:09,233
You. You.
516
00:57:09,900 --> 00:57:11,691
You.
517
00:57:15,483 --> 00:57:17,441
Down on the ground!
518
00:57:17,608 --> 00:57:20,650
Down on the ground!
519
00:57:48,316 --> 00:57:50,358
Turn left!
520
00:57:52,441 --> 00:57:54,775
On the march.
521
00:58:34,650 --> 00:58:36,858
How long have you been here?
522
00:58:37,025 --> 00:58:39,816
Since last night.
523
00:58:40,025 --> 00:58:42,316
I was pleased to see you.
524
00:58:46,066 --> 00:58:49,316
They're going to start
the final resettlement now.
525
00:58:51,525 --> 00:58:53,816
We know what it means.
526
00:58:54,816 --> 00:58:58,608
We sent someone out.
Zygmund, a good man.
527
00:59:01,025 --> 00:59:04,316
His orders were to follow
the trains out of Warsaw.
528
00:59:05,650 --> 00:59:07,775
He got to Sokolow.
529
00:59:07,941 --> 00:59:12,525
A man told him the tracks divided,
one branch's leading to Treblinka.
530
00:59:14,650 --> 00:59:18,400
He said everyday freight trains
carrying people from Warsaw...
531
00:59:18,608 --> 00:59:22,400
branch off to Treblinka
and return empty.
532
00:59:22,608 --> 00:59:25,483
No transports of food
are ever seen on that line.
533
00:59:26,816 --> 00:59:30,108
The civilians are forbidden
to approach the Treblinka station.
534
00:59:34,441 --> 00:59:36,691
They're exterminating us.
535
00:59:40,358 --> 00:59:42,858
It won't take them long.
536
00:59:44,691 --> 00:59:48,150
We are 60 thousand left,
out of half a million.
537
00:59:48,941 --> 00:59:51,400
Mostly young people.
538
00:59:52,608 --> 00:59:55,525
And this time we're gonna fight.
539
00:59:57,233 --> 00:59:59,900
We're in good shape.
540
01:00:00,108 --> 01:00:03,858
Organized.
We're prepared.
541
01:00:04,066 --> 01:00:06,816
If you need help, I...
542
01:00:25,441 --> 01:00:28,691
You! Come here!
543
01:00:30,650 --> 01:00:32,400
Shit!
544
01:00:40,858 --> 01:00:43,066
I'm sorry. I'm sorry.
545
01:00:44,191 --> 01:00:46,608
I don't know what I was thinking.
546
01:00:57,233 --> 01:01:01,441
Take this! Take this!
547
01:01:15,483 --> 01:01:18,233
Take him away.
548
01:01:33,983 --> 01:01:37,691
I hope you play the piano better
than you carry bricks.
549
01:01:39,316 --> 01:01:41,816
He won't last long
if he goes on like this.
550
01:01:41,941 --> 01:01:44,775
I'll see if I can get him
something better.
551
01:02:07,983 --> 01:02:09,691
Trouble.
552
01:02:09,900 --> 01:02:12,316
Round up only the Jews!
553
01:02:12,566 --> 01:02:15,358
Round up!
Only the Jews.
554
01:02:15,608 --> 01:02:18,858
The Polish keep working.
Only the Jews.
555
01:02:26,566 --> 01:02:29,441
I have good news for you.
556
01:02:29,608 --> 01:02:34,358
There are rumors going around
that we like to...
557
01:02:34,525 --> 01:02:37,316
to resettle you.
558
01:02:39,150 --> 01:02:44,025
I promise you that now
and in the future...
559
01:02:44,233 --> 01:02:47,691
nothing else is planned.
560
01:02:50,150 --> 01:02:56,191
For this reason, we put
information posters on the wall.
561
01:02:57,483 --> 01:03:00,691
To show you our goodwill...
562
01:03:00,816 --> 01:03:04,650
you should vote one of you
to be allowed...
563
01:03:04,775 --> 01:03:07,733
to go in town daily...
564
01:03:08,150 --> 01:03:14,066
and bring 3 kilos of potatoes...
565
01:03:14,275 --> 01:03:18,525
and one loaf of bread
for each of your workers.
566
01:03:18,733 --> 01:03:23,941
So, why should we do something
like this if we'd resettle you?
567
01:03:25,858 --> 01:03:30,983
You can make good business
out of the things you don't eat.
568
01:03:32,941 --> 01:03:38,400
Isn't that something that you Jews
are good in? Making money?
569
01:03:42,191 --> 01:03:43,316
Dismiss them.
570
01:03:59,983 --> 01:04:03,775
That one, with the string.
The others, tied by wire.
571
01:05:12,608 --> 01:05:13,733
Now!
572
01:05:51,733 --> 01:05:53,608
Majorek.
573
01:05:55,233 --> 01:05:58,066
I have a favor to ask.
574
01:05:58,691 --> 01:06:00,983
I want to get out of here.
575
01:06:03,566 --> 01:06:07,858
It's easy to get out. It's how you'll
survive on the other side that's hard.
576
01:06:08,108 --> 01:06:10,275
I know.
577
01:06:11,066 --> 01:06:14,775
Last summer, I worked for a day
in the Zelazna Brama Square.
578
01:06:14,941 --> 01:06:18,316
I saw someone I knew,
she's an old friend.
579
01:06:18,400 --> 01:06:21,858
A singer, her husband
is an actor.
580
01:06:23,275 --> 01:06:27,233
I've filled their names down and
their address, if they're still there.
581
01:06:27,900 --> 01:06:32,650
Janina Godlewska and Andrzej
Bogucki. They're good people.
582
01:06:33,608 --> 01:06:36,400
Would you try to make contact?
583
01:06:37,983 --> 01:06:43,483
You go to town everyday. Ask them
if they'd help me get out of here.
584
01:07:17,066 --> 01:07:19,650
Have you got any plaster?
585
01:07:29,191 --> 01:07:32,358
What are you up to?
586
01:07:33,858 --> 01:07:36,316
What have you got there?
587
01:07:36,525 --> 01:07:40,316
We are allowed to take
food to the ghetto.
588
01:07:40,525 --> 01:07:43,191
Three kilos of potato and bread.
589
01:07:43,400 --> 01:07:45,441
Open it.
590
01:07:48,983 --> 01:07:53,816
- It's only potatoes and bread.
- You're lying. That's not true.
591
01:07:55,650 --> 01:07:57,733
Open it.
592
01:08:26,025 --> 01:08:28,150
Potatoes!
593
01:08:31,650 --> 01:08:34,525
You Jews are all alike.
594
01:08:34,775 --> 01:08:38,275
We reach you with a finger...
595
01:08:38,483 --> 01:08:41,358
and you take the whole hand.
596
01:08:55,316 --> 01:08:59,525
If you lie to me again,
I'll kill you. Personally.
597
01:09:23,983 --> 01:09:26,150
I've tried your friends.
598
01:09:26,316 --> 01:09:29,608
- They don't live there anymore.
- Did you make contact?
599
01:09:30,108 --> 01:09:32,150
- Be ready to leave.
- When?
600
01:09:32,400 --> 01:09:34,233
- Soon.
- Halt!
601
01:09:35,816 --> 01:09:37,691
Shit! Shit!
602
01:09:37,816 --> 01:09:40,400
Wait. What's going on here?
603
01:09:40,608 --> 01:09:44,108
Take this! Take this!
604
01:09:51,150 --> 01:09:54,983
I'll teach you some discipline,
you dirty Jews.
605
01:09:59,150 --> 01:10:01,441
Do you know why
you're being hit?
606
01:10:01,608 --> 01:10:04,650
- No.
- Do you know why you're being hit?
607
01:10:04,816 --> 01:10:09,191
- Why?
- To celebrate New Year.
608
01:10:11,858 --> 01:10:14,066
On the march!
609
01:10:15,358 --> 01:10:17,733
March and sing!
610
01:10:18,191 --> 01:10:19,816
Sing something nice!
611
01:10:21,025 --> 01:10:23,858
Loud and clear!
612
01:10:24,691 --> 01:10:28,483
Reunite tonight
And follow the white eagle
613
01:10:29,483 --> 01:10:33,233
Stand up and fight
Our mortal enemies
614
01:10:33,400 --> 01:10:37,108
Rise on the day
Let's give them fire and brimstone
615
01:10:37,525 --> 01:10:41,400
We'll do away
The Yoke of slavery
616
01:10:41,483 --> 01:10:44,525
Punish and rout
The rapists of our nation
617
01:10:45,941 --> 01:10:48,816
We'll slash them out
To save our dignity
618
01:11:22,608 --> 01:11:24,608
Come.
619
01:12:38,983 --> 01:12:40,608
I'm sorry.
620
01:12:41,358 --> 01:12:43,983
I'm dirty. I'm so filthy.
621
01:13:08,983 --> 01:13:11,816
We haven't much time.
Come on.
622
01:13:19,150 --> 01:13:20,983
We must hurry.
623
01:13:21,108 --> 01:13:23,358
Here. See if these fit.
624
01:13:23,566 --> 01:13:27,525
We have to keep moving you. Germans
are hunting down indiscriminately.
625
01:13:28,275 --> 01:13:31,358
Jews, non-Jews, anybody, everybody.
626
01:13:31,525 --> 01:13:35,275
You better shave.
Use my razor on the shelf.
627
01:13:50,316 --> 01:13:53,150
You'll be looked after
by Gebczynski.
628
01:13:53,358 --> 01:13:55,358
He's on the other side of town.
629
01:13:55,441 --> 01:13:59,191
You stay there tonight,
then we'll find you somewhere else.
630
01:13:59,983 --> 01:14:04,191
- I'll bring you food.
- Alright, let's go.
631
01:14:43,900 --> 01:14:46,691
I'll show you where
you're going to sleep.
632
01:15:17,316 --> 01:15:20,150
You have to stay here
until tomorrow afternoon.
633
01:15:20,358 --> 01:15:25,066
We have a flat for you near
the ghetto wall. But it's safe.
634
01:15:32,400 --> 01:15:34,816
It's not going to be very comfortable.
635
01:15:35,275 --> 01:15:37,191
I'll be fine.
636
01:15:47,233 --> 01:15:49,316
Thank you.
637
01:16:05,066 --> 01:16:07,691
Here. Here. Give it to me.
638
01:16:08,316 --> 01:16:12,108
Go as near to the front as possible,
to the German section.
639
01:16:30,650 --> 01:16:32,358
DO NOT PASS
640
01:17:03,900 --> 01:17:06,316
I'm going to draw the curtains now.
641
01:17:11,608 --> 01:17:15,191
But you leave them open
during the day. Don't forget.
642
01:17:18,025 --> 01:17:21,275
Must feel better on
this side of the wall, eh?
643
01:17:21,858 --> 01:17:23,275
Yes.
644
01:17:24,733 --> 01:17:29,150
But sometimes I'm still not sure
which side of the wall I'm on.
645
01:17:30,941 --> 01:17:34,441
Some bread, potatoes, onions.
646
01:17:34,650 --> 01:17:37,941
I'll come again.
Janina will visit you twice a week.
647
01:17:38,025 --> 01:17:40,483
To bring more food,
see how you are.
648
01:17:41,316 --> 01:17:43,358
Thank you.
649
01:17:45,775 --> 01:17:48,941
This is very important.
In case of emergency...
650
01:17:49,108 --> 01:17:53,275
I mean emergency,
go to this address.
651
01:18:35,983 --> 01:18:38,108
What do you mean you forgot?
652
01:18:38,275 --> 01:18:41,108
What do you think I mean?
I forgot, that's what I mean.
653
01:18:41,650 --> 01:18:46,983
- You know, you treat me like dirt.
- Because you are a dirt.
654
01:18:47,191 --> 01:18:49,566
- Pig! Pig!
- Bitch!
655
01:18:50,191 --> 01:18:52,941
- Dirty pig!
- You are a dirty pig!
656
01:18:53,108 --> 01:18:55,733
Takes one to know one. Pig.
657
01:18:59,650 --> 01:19:04,233
- You play like an angel.
- Then why don't you listen?
658
01:19:04,400 --> 01:19:06,566
- I'm listening.
- Liar.
659
01:19:07,233 --> 01:19:10,441
You fell asleep. Pig.
660
01:19:32,483 --> 01:19:36,400
Spread out!
We're being attacked!
661
01:19:38,775 --> 01:19:41,108
Take cover!
662
01:19:42,691 --> 01:19:43,650
Shoot!
663
01:19:55,941 --> 01:19:58,691
Take cover! Fire!
664
01:20:02,941 --> 01:20:05,691
Come on, get out!
665
01:21:30,775 --> 01:21:32,983
The attack was successful.
666
01:21:34,900 --> 01:21:37,066
That building...
667
01:21:45,483 --> 01:21:47,441
Turn that way!
668
01:21:55,941 --> 01:21:57,775
Shoot!
669
01:22:21,983 --> 01:22:23,858
Thank you.
670
01:22:27,400 --> 01:22:30,483
- I wanted to come earlier, but...
- No, thank you.
671
01:22:34,650 --> 01:22:38,316
No-one thought
they'd hold out so long.
672
01:22:38,941 --> 01:22:41,400
I never should've come out. I should
have stayed and fought with them.
673
01:22:41,608 --> 01:22:44,941
Wladek, stop that. It's over now.
674
01:22:45,066 --> 01:22:47,858
Just be proud of them.
675
01:22:48,900 --> 01:22:52,316
- My God, did they put up a fight!
- Yes.
676
01:22:54,108 --> 01:22:56,858
- So did the Germans.
- They are in shock!
677
01:22:57,066 --> 01:23:02,525
They didn't expect it. Nobody
expected it. Jews fighting back.
678
01:23:02,733 --> 01:23:07,358
- Who would have thought?
- What good did it do?
679
01:23:07,483 --> 01:23:09,483
What good?
680
01:23:09,983 --> 01:23:12,316
Wladek, I'm surprised with you.
681
01:23:12,441 --> 01:23:17,108
They died with dignity.
And you know something else?
682
01:23:18,441 --> 01:23:22,483
Now the Poles will rise.
We are ready.
683
01:23:22,691 --> 01:23:25,900
We'll fight too.
You'll see.
684
01:23:40,816 --> 01:23:43,400
Get your things together.
You have to leave.
685
01:23:43,566 --> 01:23:46,108
What? What's happened?
686
01:23:48,650 --> 01:23:50,650
- I'm on the run.
- What's happened?
687
01:23:50,858 --> 01:23:54,608
The Gestapo found our weapons.
They've arrested Janina and Andrzej.
688
01:23:55,691 --> 01:23:59,400
They're bound to find out about this
place too. You must get away at once.
689
01:23:59,858 --> 01:24:02,191
Where do you want me to go?
690
01:24:02,358 --> 01:24:05,733
Look at me, I'm not leaving.
691
01:24:06,941 --> 01:24:10,233
- Can I take my chances here?
- That's your decision.
692
01:24:10,441 --> 01:24:13,066
But when they storm the flat,
throw yourself out the window...
693
01:24:13,275 --> 01:24:15,066
don't let them get you alive.
694
01:24:15,233 --> 01:24:18,358
I have poison on me.
They won't get me alive either.
695
01:27:34,900 --> 01:27:37,150
Open up!
696
01:27:39,691 --> 01:27:43,858
Open the door
or we'll call the police!
697
01:28:11,858 --> 01:28:15,733
Are you from this flat?
You're not registered.
698
01:28:15,941 --> 01:28:19,066
It belongs to a friend of mine. I just
came to visit, but I missed him.
699
01:28:19,191 --> 01:28:21,566
Have you got your identity card?
700
01:28:22,691 --> 01:28:25,525
- Let me see your identity card.
- Yes, of course.
701
01:28:28,608 --> 01:28:30,983
- I want to see your identity card!
- What's happening?
702
01:28:31,191 --> 01:28:33,775
He's a Jew! A Jew!
703
01:28:33,941 --> 01:28:35,733
Stop the Jew!
704
01:28:37,191 --> 01:28:39,816
Don't let him out!
Stop him!
705
01:29:52,816 --> 01:29:56,858
- Yes?
- Mr. Gebczynski sent me.
706
01:30:03,233 --> 01:30:07,150
- Wladyslaw Szpilman.
- Dorota.
707
01:30:08,316 --> 01:30:10,275
Come in.
708
01:30:17,316 --> 01:30:18,858
I'm sorry.
709
01:30:19,066 --> 01:30:22,441
I was given this address and
I'm looking for a Mr. Dzikiewicz.
710
01:30:23,025 --> 01:30:26,525
Michal Dzikiewicz, he's my husband.
711
01:30:27,108 --> 01:30:28,775
Come in.
712
01:30:36,775 --> 01:30:38,733
Sit.
713
01:30:41,566 --> 01:30:43,816
I need help.
714
01:30:45,941 --> 01:30:48,775
He'll be back before curfew.
715
01:30:48,900 --> 01:30:51,400
I've been in hiding.
716
01:30:52,566 --> 01:30:55,900
- I need somewhere to stay.
- He'll be here soon.
717
01:30:58,233 --> 01:31:01,275
- How long have you been married?
- Just over a year.
718
01:31:04,233 --> 01:31:06,775
And how is Jurek?
719
01:31:06,941 --> 01:31:08,566
Dead.
720
01:31:15,483 --> 01:31:19,108
- When is your baby due?
- Christmas.
721
01:31:19,775 --> 01:31:23,441
This is not a good time to
have children, but then...
722
01:31:25,858 --> 01:31:29,108
This is my husband.
Wladyslaw Szpilman.
723
01:31:29,316 --> 01:31:33,983
- Marek Gebczynski sent him.
- Yes, I remember.
724
01:31:36,233 --> 01:31:38,816
He said to contact you
only in case of emergency.
725
01:31:39,025 --> 01:31:40,858
Don't worry now.
726
01:31:50,150 --> 01:31:54,233
We can't move you tonight.
You'll sleep on the sofa.
727
01:31:58,691 --> 01:32:00,483
Excuse me.
728
01:32:04,775 --> 01:32:07,650
I'm sorry,
could I have a piece of bread?
729
01:32:07,858 --> 01:32:10,483
Yes, of course.
We will eat.
730
01:32:11,358 --> 01:32:14,900
Sit. Please, sit.
731
01:32:15,066 --> 01:32:16,775
Thank you.
732
01:34:25,066 --> 01:34:28,025
You're on a very German area.
733
01:34:28,191 --> 01:34:32,441
On the opposite is a hospital taking
wounded from the Russian front.
734
01:34:34,441 --> 01:34:37,691
And next door is the
Schutzpolizei.
735
01:34:39,191 --> 01:34:41,400
Safest place to be.
736
01:34:41,608 --> 01:34:44,400
Right at the heart
of the lion's den.
737
01:34:49,816 --> 01:34:51,941
I'll be locking you in.
738
01:34:52,066 --> 01:34:55,941
No-one knows you're here,
so keep as quiet as possible.
739
01:37:06,066 --> 01:37:07,941
All well?
740
01:37:08,483 --> 01:37:09,025
Thank you.
741
01:37:14,733 --> 01:37:18,400
This is Antek Szalas.
He'll be looking after you.
742
01:37:18,525 --> 01:37:20,358
- How do you do?
- How do you do?
743
01:37:20,483 --> 01:37:22,233
Thank you.
744
01:37:22,691 --> 01:37:27,441
I've given him a second key. He'll
bring food, see that you're alright.
745
01:37:27,983 --> 01:37:30,441
He's with the underground,
he's a good man.
746
01:37:34,900 --> 01:37:38,900
- You don't remember me?
- I don't think so.
747
01:37:39,108 --> 01:37:42,525
Warsaw Radio.
I was a technician.
748
01:37:43,316 --> 01:37:46,358
I saw you almost everyday.
749
01:37:47,108 --> 01:37:50,441
- I'm sorry, I don't remember.
- It doesn't matter.
750
01:37:52,650 --> 01:37:56,191
You've nothing to worry about.
I'll visit often.
751
01:37:57,233 --> 01:37:59,983
You'll be pleased to hear that
the Allies are bombing Germany...
752
01:38:00,108 --> 01:38:02,066
night after night,
after night.
753
01:38:02,775 --> 01:38:05,191
Cologne, Hamburg, Berlin.
754
01:38:05,691 --> 01:38:08,775
And the Russians are giving them
hell. It's the beginning of the end.
755
01:38:08,983 --> 01:38:10,566
Let's hope so.
756
01:38:21,441 --> 01:38:23,566
Come here.
757
01:38:23,733 --> 01:38:25,816
Be careful with it.
758
01:38:26,733 --> 01:38:29,608
That's it. Be careful.
759
01:38:56,691 --> 01:38:59,400
Still alive then?
760
01:39:02,650 --> 01:39:06,608
Here. Sausage, bread.
761
01:39:06,608 --> 01:39:08,733
You still got that vodka?
762
01:39:23,483 --> 01:39:27,275
- How long is this meant to last?
- Not long now.
763
01:39:28,233 --> 01:39:31,275
I think I've got jaundice.
764
01:39:31,525 --> 01:39:35,191
Don't worry about that.
It just makes you look funny.
765
01:39:36,691 --> 01:39:40,608
My grandfather was jilted by
his girlfriend when he got jaundice.
766
01:39:40,816 --> 01:39:42,608
Drink up.
767
01:39:43,441 --> 01:39:46,316
Why didn't you come sooner?
It's been over two weeks...
768
01:39:46,525 --> 01:39:48,275
Problems.
769
01:39:48,608 --> 01:39:50,608
Money.
770
01:39:51,358 --> 01:39:53,858
I've got to raise money
to buy the food.
771
01:39:54,358 --> 01:39:58,066
I need things to sell,
it's not easy.
772
01:40:01,816 --> 01:40:04,400
Here. Sell this.
773
01:40:06,608 --> 01:40:08,733
Food is more important than time.
774
01:40:14,233 --> 01:40:17,233
Oh, yes. I meant to tell you!
The Allies have landed in France.
775
01:40:17,441 --> 01:40:19,608
Russians will be here soon.
776
01:40:20,066 --> 01:40:22,900
They'll beat the shit
out of the Germans...
777
01:40:23,733 --> 01:40:25,691
any day now.
778
01:41:09,983 --> 01:41:11,900
Wladek?
779
01:41:21,400 --> 01:41:24,358
I knew it.
I knew this would happen.
780
01:41:26,525 --> 01:41:28,775
- I'll get a doctor.
- You can't. It's too dangerous.
781
01:41:28,900 --> 01:41:32,483
- Dr. Luczak. We can trust him.
- Ridiculous. He's a pediatrician.
782
01:41:33,191 --> 01:41:35,566
- He's still a doctor.
- No.
783
01:41:35,733 --> 01:41:38,816
You stay. I'll go.
784
01:42:11,983 --> 01:42:14,733
We came to say goodbye.
785
01:42:14,858 --> 01:42:17,775
We're going to stay
with my mother in Otwocks.
786
01:42:18,233 --> 01:42:21,400
The baby is already there.
It's safer.
787
01:42:21,608 --> 01:42:25,566
There's talk that the uprising
will begin any day now.
788
01:42:27,150 --> 01:42:30,025
That man Szalas should be shot.
789
01:42:30,816 --> 01:42:34,816
He's been collecting money
on your behalf all over Warsaw.
790
01:42:35,858 --> 01:42:40,691
Apparently people gave generously,
so he collected a tidy sum.
791
01:42:45,025 --> 01:42:47,816
My God.
792
01:42:51,025 --> 01:42:56,150
The liver the size of a football.
Inflammation of the gall bladder...
793
01:42:56,733 --> 01:42:59,108
but he'll live.
794
01:43:01,650 --> 01:43:05,691
I'll try to get him some laevulose,
but it's not easy.
795
01:43:05,900 --> 01:43:09,400
- Can you visit him again?
- Who knows.
796
01:43:09,816 --> 01:43:13,775
- Doctor, thank you.
- Don't speak, rest.
797
01:43:17,191 --> 01:43:19,650
Thank you so much for coming.
798
01:43:21,733 --> 01:43:23,858
We've brought you some food.
799
01:43:24,358 --> 01:43:28,025
I'll prepare something now
for you, then we must go.
800
01:44:07,858 --> 01:44:10,108
I'll throw a grenade!
801
01:44:19,983 --> 01:44:22,441
There's a wounded man over there!
802
01:44:22,941 --> 01:44:25,316
Come.
803
01:44:25,483 --> 01:44:27,816
Watch out! Watch out!
804
01:44:29,858 --> 01:44:32,691
- I'll go get help!
- Hurry!
805
01:44:34,316 --> 01:44:38,191
Come on! Bring the litter!
806
01:44:41,816 --> 01:44:44,358
Go back inside!
807
01:46:28,858 --> 01:46:31,441
Get out, get out in the streets!
808
01:46:35,650 --> 01:46:39,233
Get out now! The Germans
have surrounded the building!
809
01:47:20,566 --> 01:47:24,733
Somebody...
Somebody help me!
810
01:48:22,150 --> 01:48:25,191
Are you alright?
There's too much dust.
811
01:48:25,608 --> 01:48:29,941
I'll check this side.
Don't worry.
812
01:48:30,400 --> 01:48:32,775
Be careful! In the attic.
813
01:48:38,483 --> 01:48:41,066
- Heinrich?
- I'm checking!
814
01:48:43,483 --> 01:48:45,900
Is there anybody here?
815
01:48:50,316 --> 01:48:54,316
- Come on down!
- Alright, I'm coming.
816
01:53:02,108 --> 01:53:03,816
Come on, pile them up.
817
01:53:10,566 --> 01:53:12,691
Throw it.
818
01:54:36,400 --> 01:54:39,275
We have to mark everything.
819
01:54:41,191 --> 01:54:42,108
Come on.
820
02:01:42,650 --> 02:01:44,941
What are you doing here?
821
02:01:49,691 --> 02:01:51,941
Who are you?
822
02:01:55,941 --> 02:01:59,400
- Do you understand?
- Yes.
823
02:02:01,816 --> 02:02:03,983
What are you doing?
824
02:02:08,858 --> 02:02:10,775
I was...
825
02:02:10,858 --> 02:02:13,858
trying to open this can.
826
02:02:14,900 --> 02:02:17,441
Do you live here?
827
02:02:20,775 --> 02:02:22,691
Do you work here?
828
02:02:22,816 --> 02:02:24,483
No.
829
02:02:28,316 --> 02:02:30,733
What do you do for a living?
830
02:02:33,691 --> 02:02:35,441
I am...
831
02:02:36,983 --> 02:02:39,900
I was a pianist.
832
02:02:42,108 --> 02:02:44,275
Pianist?
833
02:03:03,233 --> 02:03:05,150
Come.
834
02:03:30,150 --> 02:03:31,691
Play something.
835
02:08:51,483 --> 02:08:54,191
Are you hiding here?
836
02:08:59,066 --> 02:09:00,691
Jew?
837
02:09:03,525 --> 02:09:05,858
Where are you hiding yourself?
838
02:09:07,441 --> 02:09:09,358
In the attic.
839
02:09:12,941 --> 02:09:15,191
Show it to me.
840
02:09:38,400 --> 02:09:40,608
Have you got anything to eat?
841
02:10:28,025 --> 02:10:33,358
According to them,
it's very important that...
842
02:10:39,566 --> 02:10:41,316
Attention!
843
02:10:43,108 --> 02:10:46,025
- Good Morning Gentlemen.
- At ease.
844
02:11:51,358 --> 02:11:53,275
Jew?
845
02:12:08,108 --> 02:12:09,483
Please.
846
02:12:09,733 --> 02:12:11,691
What does it mean,
all that shooting?
847
02:12:12,191 --> 02:12:14,858
The Russians,
on the other side of the river.
848
02:12:16,150 --> 02:12:19,441
You just have to hold on
a couple of weeks, not more.
849
02:13:51,108 --> 02:13:53,858
- What's going on?
- We're leaving.
850
02:13:56,650 --> 02:13:59,816
- Are the Russians here?
- Not yet.
851
02:14:02,858 --> 02:14:06,566
I don't know how to thank you.
852
02:14:08,316 --> 02:14:10,441
Thank God, not me.
853
02:14:11,108 --> 02:14:16,525
He wants us to survive. At least,
we have to believe in that.
854
02:14:26,316 --> 02:14:29,525
Here. Take it.
855
02:14:30,691 --> 02:14:34,858
- And you?
- I have another one. A warmer one.
856
02:14:39,400 --> 02:14:42,108
What are you going to do
when this is over?
857
02:14:44,858 --> 02:14:49,441
I'll play piano again at
the Polish radio station.
858
02:14:49,941 --> 02:14:51,691
Tell me your name.
859
02:14:52,025 --> 02:14:53,691
I'll keep my ears open.
860
02:14:54,566 --> 02:14:59,650
Szpilman.
- Szpilman, hm...
861
02:15:01,150 --> 02:15:03,941
A Good name for a pianist.
862
02:16:26,358 --> 02:16:28,900
German! German!
863
02:16:52,275 --> 02:16:54,816
Don't shoot, I'm Polish!
864
02:16:56,108 --> 02:16:58,066
I'm Polish!
865
02:16:58,775 --> 02:17:01,358
- Come out with your hands up!
- Please! I beg of you!
866
02:17:02,025 --> 02:17:06,525
Don't shoot, don't shoot.
I beg you, I'm a Polish.
867
02:17:06,733 --> 02:17:08,691
Come down!
868
02:17:12,358 --> 02:17:16,316
Please, I'm Polish.
Please.
869
02:17:16,733 --> 02:17:18,816
He's Polish.
870
02:17:22,025 --> 02:17:24,233
Yes, he's Polish.
871
02:17:25,400 --> 02:17:27,775
Why the fucking coat?
872
02:17:28,775 --> 02:17:30,983
I'm cold.
873
02:17:50,150 --> 02:17:53,066
Look at them.
German fuckers!
874
02:17:53,900 --> 02:17:56,775
Murderers! Murderers!
875
02:17:57,108 --> 02:18:00,441
- Dirty bastards!
- Assassins!
876
02:18:00,566 --> 02:18:03,941
- Bastards!
- Look at you now!
877
02:18:04,066 --> 02:18:07,900
You took everything I had.
Me, a musician.
878
02:18:08,066 --> 02:18:11,316
You took my violin,
you took my soul.
879
02:18:16,316 --> 02:18:17,900
Musician?
880
02:18:19,650 --> 02:18:21,525
Are you a musician?
881
02:18:22,483 --> 02:18:24,566
Do you know...
882
02:18:24,858 --> 02:18:27,900
a pianist called Szpilman,
from the Polish radio station?
883
02:18:28,108 --> 02:18:33,150
- Of course I know him.
- I helped him to hide himself.
884
02:18:34,233 --> 02:18:36,275
Tell him I'm here.
885
02:18:37,025 --> 02:18:39,108
Ask him to help me.
886
02:18:42,525 --> 02:18:45,191
- What's your name?
- Hosenfeld.
887
02:18:45,441 --> 02:18:46,608
What?
888
02:20:28,650 --> 02:20:31,108
It was here, I'm certain of it.
889
02:20:33,066 --> 02:20:35,108
Well, it's not here now.
890
02:20:35,316 --> 02:20:39,275
I shouted abuse at them. I'm not
proud of it, but that's what I did.
891
02:20:40,150 --> 02:20:41,525
And I'm certain I stood where you are now.
892
02:20:42,316 --> 02:20:45,525
There was a barbed wire
and this German came up to me.
893
02:20:46,983 --> 02:20:50,525
- You didn't catch his name?
- No.
894
02:20:53,191 --> 02:20:56,400
I'll ask at the factory.
They may know something.
68948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.