Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,879
Previously on The Originals... You
said there was a way to save her.
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,840
We pull the Hollow out of Hope
and I need a place that's
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
connected to Hope to put it.
When the spell is over,
4
00:00:08,175 --> 00:00:09,635
you got to get away
from each other,
5
00:00:09,677 --> 00:00:11,095
and you have to stay away
from Hope.
6
00:00:11,137 --> 00:00:13,139
If the Mikaelsons come together
7
00:00:13,180 --> 00:00:16,142
it will signal darkness
like we've never known.
8
00:00:16,183 --> 00:00:18,394
KLAUS:
Hayley's missing.
9
00:00:18,436 --> 00:00:19,562
I'll find your mother.
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,731
And I swear
I'll return her to you.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
You see, Marcel, my
disease has always been
12
00:00:23,983 --> 00:00:25,776
blind devotion to my brother.
13
00:00:25,818 --> 00:00:27,486
I'm a danger to my family.
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,780
So take away the
memories. Compel me.
15
00:00:29,822 --> 00:00:31,615
The promise
of always and forever.
16
00:00:31,657 --> 00:00:33,576
Forget it. Let it go.
17
00:00:36,579 --> 00:00:38,330
(bus engine idling)
18
00:00:38,372 --> 00:00:40,291
(bell rings, bus door opens)
19
00:00:51,135 --> 00:00:53,471
You know where
you're going, hon?
20
00:00:55,014 --> 00:00:57,892
I ne... I need...
21
00:00:59,185 --> 00:01:01,145
food.
22
00:01:01,187 --> 00:01:03,856
Chicken and waffles,
two miles up the road.
23
00:01:03,898 --> 00:01:05,816
Good luck to you.
24
00:01:18,412 --> 00:01:21,123
(sighs)
25
00:01:33,052 --> 00:01:34,970
♪ ♪
26
00:02:00,996 --> 00:02:02,915
Is there a problem?
27
00:02:07,711 --> 00:02:09,672
(heart beating)
28
00:02:09,713 --> 00:02:11,257
What is that?
29
00:02:11,298 --> 00:02:12,842
What is what?
30
00:02:12,883 --> 00:02:15,386
(heartbeat continues)
31
00:02:15,427 --> 00:02:17,388
That noise.
32
00:02:17,429 --> 00:02:20,015
Okay, um...
33
00:02:20,057 --> 00:02:22,518
you look like
you could use some help.
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,353
(dialing)
35
00:02:24,395 --> 00:02:27,982
(line ringing)
36
00:02:28,023 --> 00:02:30,442
Hey. Yeah, I got a guy here
that, uh, just put his hand
37
00:02:30,484 --> 00:02:32,945
through our vending machine.
He just punched a hole in it.
38
00:02:32,987 --> 00:02:34,321
(grunting)
39
00:02:40,411 --> 00:02:42,121
(panting)
40
00:02:45,833 --> 00:02:47,334
(man whimpers)
41
00:02:47,376 --> 00:02:48,711
(screaming)
42
00:02:48,752 --> 00:02:50,254
Come on!
43
00:02:50,296 --> 00:02:52,548
Aah!
44
00:03:09,565 --> 00:03:11,734
♪ ♪
45
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
♪ I... ♪
(engine idling)
46
00:03:27,166 --> 00:03:30,836
♪ Am weak, but Thou art strong ♪
47
00:03:33,672 --> 00:03:35,633
♪ Jesus ♪
48
00:03:35,674 --> 00:03:39,261
♪ Keep me from all wrong ♪
49
00:03:42,556 --> 00:03:46,101
♪ Daily walking ♪
50
00:03:46,143 --> 00:03:48,062
♪ Close to Thee ♪
51
00:03:50,189 --> 00:03:52,483
♪ Let it be ♪
52
00:03:52,524 --> 00:03:53,984
♪ Dear Lord ♪
53
00:03:54,026 --> 00:03:57,655
♪ Let it be. ♪
54
00:04:06,455 --> 00:04:08,374
(crunching, sucking)
55
00:04:17,341 --> 00:04:19,259
WOMAN (in distance):
It's okay.
56
00:04:19,301 --> 00:04:21,720
There's nothing to fear.
57
00:04:21,762 --> 00:04:23,973
(echoing):
There, there.
58
00:04:28,852 --> 00:04:31,689
You're doing wonderfully.
59
00:04:35,693 --> 00:04:37,528
That's right.
60
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
Be at peace now.
61
00:04:41,240 --> 00:04:44,118
There you go.
62
00:04:44,159 --> 00:04:46,078
(crunching, sucking)
63
00:05:07,558 --> 00:05:11,020
Not big on audiences.
64
00:05:11,061 --> 00:05:12,730
So unless you want to die,
65
00:05:12,771 --> 00:05:15,190
I suggest you run.
66
00:05:16,525 --> 00:05:18,444
I thought I was the only one.
67
00:05:25,242 --> 00:05:27,244
What the hell do
you want from me?
68
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Are there more of us?
69
00:05:28,620 --> 00:05:31,165
Wh-Where do we come from?
What...
70
00:05:31,206 --> 00:05:32,583
What are we?
71
00:05:32,624 --> 00:05:33,917
Whatever game you're playing,
72
00:05:33,959 --> 00:05:35,419
I'm not interested.
73
00:05:35,461 --> 00:05:37,796
Please.
74
00:05:37,838 --> 00:05:40,132
I need you to help me.
75
00:05:48,182 --> 00:05:50,017
So what happened to us?
76
00:05:50,059 --> 00:05:51,435
(chuckles)
77
00:05:51,477 --> 00:05:54,104
(sighs)
The long and short of it...
78
00:05:54,146 --> 00:05:56,190
uh, you died, but so did I.
79
00:05:56,231 --> 00:05:58,233
And somewhere along the way,
80
00:05:58,275 --> 00:06:00,652
someone decided
we were both worth saving.
81
00:06:02,279 --> 00:06:04,448
You've never heard of vampires?
82
00:06:04,490 --> 00:06:06,658
S-Stories, I think.
83
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Um...
84
00:06:08,619 --> 00:06:10,662
Uh, folklore.
85
00:06:10,704 --> 00:06:13,040
Do I look like folklore to you?
86
00:06:15,834 --> 00:06:17,961
Is there a cure?
87
00:06:18,003 --> 00:06:19,630
Why would you want one?
88
00:06:19,671 --> 00:06:21,673
Are you telling me
that you enjoy this?
89
00:06:24,134 --> 00:06:26,595
It's a small price to pay
for all of our gifts,
90
00:06:26,637 --> 00:06:27,679
don't you think?
91
00:06:27,721 --> 00:06:29,890
Compared to when we were human?
92
00:06:29,932 --> 00:06:31,975
I don't remember anything.
93
00:06:32,017 --> 00:06:33,227
Nothing?
94
00:06:34,686 --> 00:06:38,398
Parents, siblings?
95
00:06:38,440 --> 00:06:40,400
The day that you were turned?
96
00:06:40,442 --> 00:06:43,320
Six days ago...
97
00:06:43,362 --> 00:06:46,448
I woke up on a bus,
98
00:06:46,490 --> 00:06:49,451
and I was just starving.
99
00:06:49,493 --> 00:06:50,911
(chairs rattle)
100
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
I was forced to feed.
101
00:07:01,672 --> 00:07:03,090
I...
102
00:07:03,132 --> 00:07:05,008
You tell me what gift
103
00:07:05,050 --> 00:07:06,969
you can possibly see in this.
104
00:07:12,808 --> 00:07:14,184
Listen.
105
00:07:17,104 --> 00:07:19,356
If we were human,
it would sound like a thud.
106
00:07:19,398 --> 00:07:21,191
But we hear the crisp
cracking of varnish
107
00:07:21,233 --> 00:07:22,693
splitting off the wood.
108
00:07:22,734 --> 00:07:25,070
Tiny staccato echoes
as the sound
109
00:07:25,112 --> 00:07:27,156
hits pockets
where sap once flowed,
110
00:07:27,197 --> 00:07:29,324
and the thunderous boom
of the metal legs
111
00:07:29,366 --> 00:07:31,618
vibrating against the floor.
112
00:07:31,660 --> 00:07:34,079
It used to be noise.
113
00:07:34,121 --> 00:07:36,748
Now it's music.
114
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
On the other hand,
we also catch fire in the sun,
115
00:07:39,376 --> 00:07:41,336
but hey, nothing's perfect.
116
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
I've been in the sun every day.
117
00:07:44,673 --> 00:07:47,342
Oh. You have a daylight ring.
118
00:07:50,596 --> 00:07:52,514
This is...
119
00:07:54,308 --> 00:07:56,310
Do you not have one?
120
00:07:56,351 --> 00:07:58,478
Mm. I prefer
the purity of night.
121
00:08:00,731 --> 00:08:04,443
You really have no idea
what happened to you,
122
00:08:04,484 --> 00:08:05,861
do you?
123
00:08:05,903 --> 00:08:08,071
There's a shadow
of something. I...
124
00:08:08,113 --> 00:08:11,783
I think I can see a man.
125
00:08:11,825 --> 00:08:15,120
And he is saying my name,
126
00:08:15,162 --> 00:08:17,080
but I can't remember my name.
127
00:08:17,122 --> 00:08:20,459
And I cannot
remember this man's face.
128
00:08:20,500 --> 00:08:22,711
But when I woke up,
129
00:08:22,753 --> 00:08:24,171
I looked at my cufflink
130
00:08:24,213 --> 00:08:26,048
and it had the letter "E"
engraved on it,
131
00:08:26,089 --> 00:08:29,426
so I guess maybe
it begins with "E."
132
00:08:29,468 --> 00:08:32,179
Edmund.
133
00:08:32,221 --> 00:08:34,014
Elliot.
134
00:08:34,056 --> 00:08:36,016
Eleanor.
You pick.
135
00:08:36,058 --> 00:08:37,809
How about we just call you E?
136
00:08:37,851 --> 00:08:41,063
E. Might be simpler.
137
00:08:41,104 --> 00:08:43,523
The first time
I've needed a name.
138
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
I have a name, too, you know.
Oh.
139
00:08:45,400 --> 00:08:47,778
(chuckles): I'm sorry.
Antoinette.
140
00:08:47,819 --> 00:08:50,489
Well, it's a pleasure
to meet you, Antoinette.
141
00:08:52,658 --> 00:08:54,409
Thank you.
142
00:08:55,744 --> 00:08:56,954
(coins rattling)
143
00:09:03,710 --> 00:09:06,129
So, you have your ring,
144
00:09:06,171 --> 00:09:07,756
some cufflinks.
145
00:09:07,798 --> 00:09:09,883
Is that it?
146
00:09:09,925 --> 00:09:12,010
Not quite.
147
00:09:14,930 --> 00:09:17,307
ANTOINETTE: This is where
you've been living?
148
00:09:17,349 --> 00:09:18,892
ELIJAH:
If you can call it that.
149
00:09:23,522 --> 00:09:25,065
The way I'm forced to feed,
150
00:09:25,107 --> 00:09:27,526
I'm lucky if my victims
even have a wallet.
151
00:09:29,569 --> 00:09:31,321
Oh, you've never compelled.
152
00:09:31,363 --> 00:09:34,574
Oh, you are in for a treat.
153
00:09:34,616 --> 00:09:37,035
Just by looking
deep into someone's eyes,
154
00:09:37,077 --> 00:09:39,162
you can make them
do whatever you want.
155
00:09:40,831 --> 00:09:42,874
Wait, is that what you were
doing when I found you?
156
00:09:44,209 --> 00:09:46,420
I-I heard you whispering.
157
00:09:46,461 --> 00:09:49,673
I prefer to avoid the struggle.
158
00:09:49,715 --> 00:09:52,009
Is that what you wanted to show me?
Yes.
159
00:10:05,147 --> 00:10:06,648
Maybe you were a butler.
160
00:10:09,693 --> 00:10:11,361
What's this?
161
00:10:11,403 --> 00:10:12,529
I don't know.
162
00:10:17,159 --> 00:10:19,077
I know I didn't write it.
163
00:10:33,550 --> 00:10:36,470
(jazz music playing)
164
00:10:49,441 --> 00:10:51,360
♪ ♪
165
00:11:02,329 --> 00:11:05,082
(door closes)
166
00:11:05,123 --> 00:11:08,710
♪ Just a little while
here to stay here ♪
167
00:11:08,752 --> 00:11:11,254
♪ We got just a little while ♪
168
00:11:11,296 --> 00:11:13,048
♪ To stay ♪
169
00:11:13,090 --> 00:11:15,801
♪ Oh, just a little while ♪
170
00:11:15,842 --> 00:11:18,470
♪ To labor ♪
(knocking on door)
171
00:11:18,512 --> 00:11:20,013
♪ In a path ♪
172
00:11:20,055 --> 00:11:23,850
♪ That's always straight... ♪
173
00:11:27,729 --> 00:11:29,648
Shall we?
174
00:11:29,689 --> 00:11:32,317
Where did you say
175
00:11:32,359 --> 00:11:34,486
that you heard
about this place again?
176
00:11:34,528 --> 00:11:36,321
I didn't.
177
00:11:37,739 --> 00:11:39,408
I wanted to surprise you.
178
00:11:39,449 --> 00:11:43,036
You're an amnesiac
with zero life experience.
179
00:11:43,078 --> 00:11:45,705
You really think you ought
to be planning surprises?
180
00:11:45,747 --> 00:11:48,250
Consider it a thank-you
181
00:11:48,291 --> 00:11:50,836
for taking me under your wing
these past few weeks.
182
00:11:50,877 --> 00:11:53,088
I mean, I'd just take you
someplace nice, and...
183
00:11:53,130 --> 00:11:56,425
I promise to get you home
by midnight.
184
00:11:56,466 --> 00:11:58,802
(clears throat)
Sounds wholesome.
185
00:11:58,844 --> 00:12:01,638
If you prefer debauchery...
186
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
we can do that.
187
00:12:03,515 --> 00:12:06,101
Well...
188
00:12:06,143 --> 00:12:08,311
now I'm intrigued.
189
00:12:11,565 --> 00:12:15,193
(dance music playing)
190
00:12:34,713 --> 00:12:37,340
DJ:
Let's get this party started!
191
00:12:37,382 --> 00:12:38,425
(crowd cheering)
192
00:12:42,888 --> 00:12:44,764
(necks crunching)
193
00:12:47,684 --> 00:12:49,227
Surprise.
194
00:12:49,269 --> 00:12:52,522
I found more of us.
195
00:12:52,564 --> 00:12:54,774
(crunching)
196
00:13:08,872 --> 00:13:11,666
I'm just gonna get another shot.
197
00:13:17,714 --> 00:13:20,717
(man speaking French)
198
00:13:20,759 --> 00:13:24,513
(speaking French)
199
00:13:24,554 --> 00:13:25,639
Merci.
200
00:13:25,680 --> 00:13:27,432
Voilà. Oh,
good evening, monsieur.
201
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
What happened? You disappeared.
202
00:13:32,812 --> 00:13:34,731
Hundred-year-old recipe.
203
00:13:34,773 --> 00:13:37,400
(chuckles)
204
00:13:37,442 --> 00:13:41,071
His mother bakes them every day
for her friends in Manosque.
205
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
It's lovely there.
206
00:13:43,114 --> 00:13:45,450
Peaceful.
Did I do something wrong?
207
00:13:47,577 --> 00:13:49,955
I appreciated the gesture.
208
00:13:49,996 --> 00:13:51,122
But what?
209
00:13:51,164 --> 00:13:54,751
I don't do group feeds.
210
00:13:54,793 --> 00:13:57,003
Besides, vampires like that
211
00:13:57,045 --> 00:13:59,297
have a thing
about vampires like me.
212
00:13:59,339 --> 00:14:01,174
I don't understand. They
didn't even know you, right?
213
00:14:01,216 --> 00:14:02,759
Sure, they do.
214
00:14:02,801 --> 00:14:05,053
I don't wear the ring.
I don't feed like them.
215
00:14:05,095 --> 00:14:06,471
Do you know how many times
they've threatened
216
00:14:06,513 --> 00:14:08,848
to tie me up
and burn me in the sun?
217
00:14:08,890 --> 00:14:12,102
I'm so sorry, Antoinette. I...
218
00:14:16,815 --> 00:14:19,776
I had no idea.
You seem so happy.
219
00:14:19,818 --> 00:14:21,695
(sighs)
220
00:14:21,736 --> 00:14:23,071
I am.
221
00:14:27,867 --> 00:14:30,537
ANTOINETTE:
The family that turned me
222
00:14:30,579 --> 00:14:32,372
had all these rules
223
00:14:32,414 --> 00:14:34,791
about how to be a vampire.
224
00:14:34,833 --> 00:14:38,211
Felt like I'd suddenly
entered into a convent.
225
00:14:38,253 --> 00:14:40,213
So I walked away.
226
00:14:40,255 --> 00:14:42,716
And I struggled...
227
00:14:42,757 --> 00:14:44,342
for years.
228
00:14:44,384 --> 00:14:46,428
Obsessing about my old life,
229
00:14:46,469 --> 00:14:48,805
the friends and family
that I'd lost.
230
00:14:48,847 --> 00:14:51,516
And then one day I realized...
231
00:14:51,558 --> 00:14:53,602
it was the daylight ring.
232
00:14:53,643 --> 00:14:55,395
It let me live in the sun,
233
00:14:55,437 --> 00:14:57,480
pretending to be human.
234
00:14:57,522 --> 00:15:01,151
I couldn't embrace
what I'd become.
235
00:15:01,192 --> 00:15:02,652
So I...
236
00:15:02,694 --> 00:15:05,697
I took the ring off again.
237
00:15:05,739 --> 00:15:08,617
Returned to what
I'd been taught by my family.
238
00:15:08,658 --> 00:15:11,119
Now, their rules ground me.
239
00:15:11,161 --> 00:15:14,831
It's the only way
that I've found happiness.
240
00:15:14,873 --> 00:15:16,791
You all right?
241
00:15:20,962 --> 00:15:23,673
I'm sorry. All this talk
about my past...
242
00:15:23,715 --> 00:15:26,343
it must be hard to hear.
243
00:15:28,470 --> 00:15:30,472
What if I never remember?
244
00:15:30,513 --> 00:15:33,224
You want peace of mind?
245
00:15:33,266 --> 00:15:35,393
Accept who you are now.
246
00:15:41,816 --> 00:15:43,151
Mm.
247
00:15:43,193 --> 00:15:45,779
Most wear the rings
248
00:15:45,820 --> 00:15:47,822
and mingle with the humans
249
00:15:47,864 --> 00:15:50,075
as if nothing had happened.
250
00:15:50,116 --> 00:15:52,410
As if we never died.
251
00:15:52,452 --> 00:15:56,122
But we did.
252
00:15:56,164 --> 00:15:59,376
And we can't forget that.
253
00:16:02,504 --> 00:16:05,340
My death was brutal.
254
00:16:05,382 --> 00:16:08,677
Tied to a stake
and stoned by my village.
255
00:16:08,718 --> 00:16:11,638
I wouldn't wish that on anyone.
256
00:16:13,264 --> 00:16:16,559
But I'm in control now.
257
00:16:16,601 --> 00:16:18,603
And I get to choose:
258
00:16:18,645 --> 00:16:21,439
I can either slaughter
my prey carelessly
259
00:16:21,481 --> 00:16:24,317
and lose myself in
that same violence...
260
00:16:26,486 --> 00:16:30,407
or I can be mindful,
261
00:16:30,448 --> 00:16:33,284
compassionate in
their last moments.
262
00:16:35,370 --> 00:16:38,415
When I do that,
everyone benefits.
263
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
How do you mean?
Well,
264
00:16:40,291 --> 00:16:42,001
human chemistry is delicate.
265
00:16:42,043 --> 00:16:45,296
When they die, their bodies
are flooded with hormones.
266
00:16:45,338 --> 00:16:46,923
Terrify them and you're drinking
267
00:16:46,965 --> 00:16:49,718
from a well of cortisol.
268
00:16:49,759 --> 00:16:52,929
Blood tainted with fear.
269
00:16:55,432 --> 00:16:57,851
I've never tasted that fear.
270
00:16:57,892 --> 00:16:59,686
(chuckles)
271
00:16:59,728 --> 00:17:02,230
That's all you've ever tasted.
272
00:17:18,830 --> 00:17:21,541
Oh, you're doing wonderfully.
273
00:17:21,583 --> 00:17:23,626
Yeah.
274
00:17:23,668 --> 00:17:25,920
That's it.
275
00:17:41,728 --> 00:17:43,062
(crunching)
276
00:17:46,191 --> 00:17:49,360
Yeah, that's it.
277
00:17:49,402 --> 00:17:51,321
(sighs)
278
00:17:51,362 --> 00:17:53,281
(inhales sharply)
279
00:17:56,743 --> 00:17:58,244
(panting)
280
00:17:58,286 --> 00:18:00,038
(chuckles)
281
00:18:03,166 --> 00:18:05,585
Was it worth it?
282
00:18:10,965 --> 00:18:14,135
Without question.
Mm.
283
00:18:14,177 --> 00:18:16,596
(chuckles)
284
00:18:16,638 --> 00:18:19,057
So, I take it that's the ritual.
285
00:18:19,098 --> 00:18:21,434
Burial by water?
286
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
Yes.
287
00:18:23,853 --> 00:18:26,564
And then I fly back
to Transylvania.
288
00:18:26,606 --> 00:18:28,399
Interesting.
Where, presumably,
289
00:18:28,441 --> 00:18:31,027
you sleep hanging upside down.
(chuckles)
290
00:18:31,069 --> 00:18:32,320
(speaks French)
291
00:18:32,362 --> 00:18:35,323
(speaks French)
292
00:18:35,365 --> 00:18:37,992
And he speaks French,
apparently.
293
00:18:38,034 --> 00:18:39,202
(giggles)
294
00:18:39,244 --> 00:18:41,955
Apparently. Wow.
295
00:18:41,996 --> 00:18:44,707
But can he play?
296
00:18:52,715 --> 00:18:54,092
(giggles)
297
00:18:56,761 --> 00:18:58,763
(playing gentle melody)
298
00:19:02,559 --> 00:19:04,477
♪ ♪
299
00:19:06,855 --> 00:19:09,148
(chuckles)
300
00:19:16,281 --> 00:19:18,449
Put your fingers on mine.
301
00:19:18,491 --> 00:19:20,702
(sighs)
302
00:19:31,838 --> 00:19:35,091
Wait.
303
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
I know this feeling.
304
00:19:37,552 --> 00:19:40,513
I know this.
305
00:19:40,555 --> 00:19:41,806
(laughs)
306
00:19:49,022 --> 00:19:50,148
(stops playing)
307
00:19:52,233 --> 00:19:54,193
We're being watched.
308
00:19:55,236 --> 00:19:56,321
Elijah.
309
00:19:57,864 --> 00:19:59,574
What the hell
are you doing here?
310
00:20:13,004 --> 00:20:14,547
Who are you?
311
00:20:14,589 --> 00:20:16,257
It doesn't matter.
312
00:20:16,299 --> 00:20:19,052
What matters is somebody's
coming back to town soon,
313
00:20:19,093 --> 00:20:21,179
and you can't be anywhere
near her when she does.
314
00:20:21,220 --> 00:20:22,764
Please. Who is she?
315
00:20:24,182 --> 00:20:25,516
You need to leave this city.
316
00:20:25,558 --> 00:20:27,310
Get away from him.
317
00:20:27,352 --> 00:20:28,770
This doesn't concern you.
318
00:20:28,811 --> 00:20:31,397
Go now,
319
00:20:31,439 --> 00:20:33,149
or I'll kill you both.
320
00:20:33,191 --> 00:20:35,360
(panting)
321
00:20:35,401 --> 00:20:36,861
That was him.
322
00:20:36,903 --> 00:20:39,781
That was the man, the face
that I couldn't remember.
323
00:20:39,822 --> 00:20:42,825
Elijah.
324
00:20:42,867 --> 00:20:44,202
We have to go after him.
325
00:20:44,243 --> 00:20:45,954
He threatened to kill us.
326
00:20:45,995 --> 00:20:47,330
This man knows who I am.
327
00:20:47,372 --> 00:20:49,040
It's a suicide mission.
328
00:20:49,082 --> 00:20:51,918
And the sun's almost up.
Okay, so,
329
00:20:51,960 --> 00:20:54,128
let me spend the day tomorrow
finding out whatever I can,
330
00:20:54,170 --> 00:20:57,006
and then as soon as
it is dark, you and I...
331
00:20:57,048 --> 00:20:59,926
Can dive headfirst into whatever
drama you left behind?
332
00:20:59,968 --> 00:21:01,552
Even if it kills us?
333
00:21:01,594 --> 00:21:04,681
Don't let me do this on my own.
334
00:21:04,722 --> 00:21:06,265
I can't.
335
00:21:07,850 --> 00:21:10,645
But we both know
that you have to.
336
00:21:13,106 --> 00:21:16,442
This road of yours...
337
00:21:16,484 --> 00:21:18,653
it's dangerous.
338
00:21:18,695 --> 00:21:20,154
Who knows where it ends
339
00:21:20,196 --> 00:21:22,240
or what you'll find out
along the way.
340
00:21:22,281 --> 00:21:25,868
It's okay.
341
00:21:25,910 --> 00:21:27,870
I've been there.
342
00:21:27,912 --> 00:21:30,248
I understand.
343
00:21:30,289 --> 00:21:33,751
But that's not
how I live my life.
344
00:21:33,793 --> 00:21:35,670
Not anymore.
345
00:21:35,712 --> 00:21:38,589
♪ ♪
346
00:21:43,302 --> 00:21:45,054
Good luck.
347
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
Elijah.
(chuckles softly)
348
00:21:48,433 --> 00:21:50,018
It was nice...
349
00:21:50,059 --> 00:21:52,770
sharing New York City with you.
350
00:22:18,796 --> 00:22:21,299
♪ ♪
(screaming)
351
00:22:28,514 --> 00:22:29,932
(bones cracking)
352
00:22:32,351 --> 00:22:34,645
(yelling)
353
00:22:39,942 --> 00:22:41,944
(shuddering breaths)
354
00:22:47,033 --> 00:22:49,077
MARCEL:
Elijah.
355
00:22:49,118 --> 00:22:50,495
Even without memories,
356
00:22:50,536 --> 00:22:53,206
you are still a pain in my ass.
357
00:22:53,247 --> 00:22:55,708
Did you forget how to read, too?
358
00:22:55,750 --> 00:22:58,294
What are you talking about?
359
00:22:58,336 --> 00:23:01,089
The note in your pocket.
360
00:23:02,590 --> 00:23:05,009
How do you know about that?
361
00:23:05,802 --> 00:23:07,678
(grunts, growls)
362
00:23:11,057 --> 00:23:12,725
I wrote it.
363
00:23:12,767 --> 00:23:14,894
(panting)
364
00:23:14,936 --> 00:23:16,813
Who are you?
365
00:23:16,854 --> 00:23:19,190
Let it go.
Tell me why you wrote it.
366
00:23:19,232 --> 00:23:22,568
Tell me wh...
Because you asked me to!
367
00:23:30,660 --> 00:23:34,038
You did this for someone.
368
00:23:34,080 --> 00:23:36,999
A kid. A girl.
369
00:23:37,041 --> 00:23:38,626
And she means everything to you.
370
00:23:38,668 --> 00:23:40,837
And if you keep going
down this path,
371
00:23:40,878 --> 00:23:43,840
the one who's gonna
pay the price is her.
372
00:23:45,258 --> 00:23:47,343
You did the right thing.
373
00:23:48,469 --> 00:23:50,930
Trust yourself, Elijah.
374
00:23:53,850 --> 00:23:56,978
(siren wailing in distance)
And make a life somewhere else.
375
00:24:00,523 --> 00:24:03,901
(siren growing louder)
376
00:24:03,943 --> 00:24:06,279
(piano playing gentle melody)
377
00:24:17,999 --> 00:24:20,918
(soft piano music continues)
378
00:24:25,548 --> 00:24:27,466
♪ ♪
379
00:24:32,680 --> 00:24:35,516
(music tempo slows)
380
00:24:45,443 --> 00:24:48,362
♪ ♪
381
00:25:03,502 --> 00:25:05,880
(music ends)
382
00:25:05,922 --> 00:25:07,840
(applause)
383
00:25:16,224 --> 00:25:18,184
What are you doing here?
384
00:25:18,226 --> 00:25:19,518
Looking for you.
385
00:25:27,068 --> 00:25:30,738
Did you learn anything
about... who you are?
386
00:25:33,241 --> 00:25:34,867
Only that...
387
00:25:34,909 --> 00:25:37,453
obsessing about my past...
388
00:25:37,495 --> 00:25:40,122
it brings me nothing but misery
389
00:25:40,164 --> 00:25:41,999
and torment.
390
00:25:45,836 --> 00:25:47,755
And that I miss you.
391
00:25:54,136 --> 00:25:56,138
Can you forgive me?
392
00:25:58,182 --> 00:26:00,393
There's nothing to forgive.
393
00:26:02,186 --> 00:26:04,563
Viens ici.
394
00:26:19,078 --> 00:26:21,372
(piano playing up-tempo song)
395
00:26:29,297 --> 00:26:31,382
♪ ♪
396
00:26:33,592 --> 00:26:35,094
(plays final note) (applause)
397
00:26:35,136 --> 00:26:36,262
(laughing)
398
00:26:36,304 --> 00:26:38,222
MAN:
Merci beaucoup.
399
00:26:40,808 --> 00:26:42,435
(laughs softly)
400
00:26:43,602 --> 00:26:44,979
(sighs):
Hmm.
401
00:26:46,689 --> 00:26:48,733
What is it?
402
00:26:50,401 --> 00:26:52,987
Seven years ago,
I walked into this bar.
403
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
Seeing you...
404
00:26:56,657 --> 00:26:59,785
is a sensation
I don't think I could...
405
00:26:59,827 --> 00:27:02,121
describe to you.
406
00:27:02,163 --> 00:27:03,998
(laughs softly)
407
00:27:04,040 --> 00:27:05,791
I'll tell you this.
408
00:27:07,918 --> 00:27:10,129
Whoever I am now...
409
00:27:10,171 --> 00:27:13,007
I want you.
410
00:27:13,049 --> 00:27:14,800
(box opens)
411
00:27:16,677 --> 00:27:19,096
If you'll have me.
412
00:27:19,138 --> 00:27:21,057
♪ ♪
413
00:27:22,641 --> 00:27:24,560
No, no, no, wait.
What?
414
00:27:24,602 --> 00:27:26,854
We're gonna need some champagne.
415
00:27:34,195 --> 00:27:35,613
(chuckles)
416
00:27:38,282 --> 00:27:39,909
(sighs)
417
00:27:43,162 --> 00:27:44,830
(door closes)
418
00:27:44,872 --> 00:27:46,957
Looking for this?
419
00:27:48,084 --> 00:27:52,004
1928 Clos du Monet.
420
00:27:52,046 --> 00:27:54,131
Hmm. Pricey.
421
00:27:56,384 --> 00:27:58,469
Do you know who I am?
422
00:27:58,511 --> 00:28:02,556
Someone who's about to regret
his hideous timing.
423
00:28:02,598 --> 00:28:06,060
You've spent a handful
of years with Elijah.
424
00:28:06,102 --> 00:28:08,604
You've treated him well,
you've taken good care of him.
425
00:28:08,646 --> 00:28:10,523
I suppose
I should be thanking you.
426
00:28:10,564 --> 00:28:13,818
But alas, all good things
come to an end.
427
00:28:13,859 --> 00:28:16,821
I'm afraid your services
are no longer required.
428
00:28:16,862 --> 00:28:18,197
You see...
429
00:28:18,239 --> 00:28:22,535
I'm taking
my brother home tonight.
430
00:28:24,161 --> 00:28:26,455
You're done with Elijah.
431
00:28:26,497 --> 00:28:28,791
You're going to reject
his proposal,
432
00:28:28,833 --> 00:28:32,128
and then you're going
to exit this bar
433
00:28:32,169 --> 00:28:34,338
and my brother's life...
434
00:28:34,380 --> 00:28:35,923
forever.
435
00:28:37,216 --> 00:28:39,218
Do you understand?
436
00:28:40,344 --> 00:28:42,430
I understand.
437
00:28:42,471 --> 00:28:43,889
Hmm.
438
00:28:43,931 --> 00:28:45,641
(jazz music playing)
439
00:28:48,436 --> 00:28:50,646
What happened to the champagne?
440
00:28:50,688 --> 00:28:52,523
I have something to tell you,
441
00:28:52,565 --> 00:28:54,525
and it won't be easy to hear.
442
00:28:57,027 --> 00:28:58,654
Play with me.
443
00:28:58,696 --> 00:29:00,406
(chuckles softly)
444
00:29:02,700 --> 00:29:05,119
(plays melancholy tune)
What's going on?
445
00:29:10,624 --> 00:29:12,918
ANTOINETTE:
When I came here,
446
00:29:12,960 --> 00:29:15,629
I tried to force myself
to forget you...
447
00:29:16,964 --> 00:29:19,300
to stay present,
448
00:29:19,341 --> 00:29:23,053
to give up all hope
that you'd ever show up.
449
00:29:23,095 --> 00:29:24,889
And then you did.
450
00:29:24,930 --> 00:29:27,516
And these years...
451
00:29:27,558 --> 00:29:29,935
they've been the happiest
of my life, too.
452
00:29:29,977 --> 00:29:32,855
But what is it?
453
00:29:32,897 --> 00:29:36,400
It seems that your past
has caught up with you.
454
00:29:36,442 --> 00:29:38,736
Keep playing.
455
00:29:38,777 --> 00:29:41,280
(whispers):
Keep playing.
456
00:29:41,322 --> 00:29:45,075
There was a man waiting for me
in the kitchen.
457
00:29:45,117 --> 00:29:46,410
♪ ♪
458
00:29:46,452 --> 00:29:48,162
He tried to compel me
459
00:29:48,204 --> 00:29:50,080
to walk away from you forever.
460
00:29:51,957 --> 00:29:54,793
He said that he's come
to take you home.
461
00:29:54,835 --> 00:29:58,130
Antoinette...
462
00:29:58,172 --> 00:30:01,258
get everyone out of here.
463
00:30:01,300 --> 00:30:03,886
(stops playing) Immediately.
464
00:30:07,640 --> 00:30:09,225
Please.
465
00:30:11,977 --> 00:30:14,980
On ferme.
466
00:30:15,022 --> 00:30:17,316
Vous devez tous partir.
467
00:30:23,822 --> 00:30:26,242
(playing dramatic tune)
468
00:30:35,167 --> 00:30:37,086
♪ ♪
469
00:30:42,800 --> 00:30:44,468
(plays final chord)
470
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
(wind whistling)
471
00:30:51,934 --> 00:30:54,645
Your name is Elijah Mikaelson.
472
00:30:54,687 --> 00:30:58,399
You may not remember
yourself or your family,
473
00:30:58,440 --> 00:31:00,734
but we need your help.
474
00:31:00,776 --> 00:31:03,737
Our family is in crisis.
475
00:31:03,779 --> 00:31:06,699
I've come to take you
back to New Orleans.
476
00:31:13,747 --> 00:31:15,249
Say something, brother.
477
00:31:15,291 --> 00:31:18,210
(stops playing)
I'm not your brother.
478
00:31:18,252 --> 00:31:21,171
You are. And your family
needs you home.
479
00:31:21,213 --> 00:31:23,215
This is my home.
This is not a request.
480
00:31:23,257 --> 00:31:26,760
You will return with me,
willingly or otherwise.
481
00:31:31,181 --> 00:31:33,142
(thunder rumbles)
482
00:31:33,183 --> 00:31:36,103
It'll have to be otherwise.
483
00:31:39,857 --> 00:31:42,276
We made a vow.
484
00:31:42,318 --> 00:31:44,028
Always and forever.
485
00:31:44,069 --> 00:31:46,322
You're talking
about somebody else's life.
486
00:31:46,363 --> 00:31:48,365
No, this is still your life!
487
00:31:48,407 --> 00:31:50,743
You have responsibilities!
488
00:31:50,784 --> 00:31:53,829
You cannot just abandon them
for a fairy tale, playing piano
489
00:31:53,871 --> 00:31:55,247
in the French countryside!
490
00:31:55,289 --> 00:31:57,249
I'm just gonna stand by
and watch
491
00:31:57,291 --> 00:32:00,085
as you destroy everything
that I've built here?
492
00:32:02,171 --> 00:32:04,131
Do you honestly think
you have a choice?
493
00:32:04,173 --> 00:32:05,883
(groaning)
494
00:32:05,924 --> 00:32:08,552
(grunting)
495
00:32:10,638 --> 00:32:12,723
(grunts, pants)
496
00:32:17,394 --> 00:32:20,981
You have no idea the risk
I'm taking simply by being here!
497
00:32:21,023 --> 00:32:24,568
There are consequences to us
being together! Don't you see?
498
00:32:24,610 --> 00:32:25,944
So leave!
499
00:32:27,404 --> 00:32:29,573
KLAUS: I would
never have come
500
00:32:29,615 --> 00:32:31,325
if the circumstances
weren't dire.
501
00:32:31,367 --> 00:32:34,578
ELIJAH:
I don't care.
502
00:32:34,620 --> 00:32:36,872
Your reasons don't matter to me.
503
00:32:36,914 --> 00:32:39,458
KLAUS: You once
convinced me
504
00:32:39,500 --> 00:32:41,460
that Hayley's life
was worth saving,
505
00:32:41,502 --> 00:32:43,796
that my daughter's life
was worth saving.
506
00:32:47,883 --> 00:32:49,551
Please, Elijah.
507
00:32:49,593 --> 00:32:50,803
(panting)
508
00:32:50,844 --> 00:32:52,596
Hayley is missing.
509
00:32:52,638 --> 00:32:54,640
Hayley.
510
00:32:54,682 --> 00:32:58,352
Even in your addled state, that
name must mean something to you!
511
00:33:00,979 --> 00:33:03,565
No more than the name Mikaelson.
512
00:33:04,692 --> 00:33:06,902
We are your family!
513
00:33:06,944 --> 00:33:08,320
(grunts)
514
00:33:08,362 --> 00:33:10,155
You love us.
515
00:33:10,197 --> 00:33:12,199
You love me.
516
00:33:12,241 --> 00:33:14,034
(shouts)
517
00:33:27,214 --> 00:33:30,175
We have to get to the catacombs.
518
00:33:30,217 --> 00:33:31,927
There are tunnels beneath us.
519
00:33:31,969 --> 00:33:33,387
Klaus can't die.
520
00:33:33,429 --> 00:33:37,099
That stake...
Was quite an inconvenience.
521
00:33:37,141 --> 00:33:38,684
(stake drops)
522
00:33:38,726 --> 00:33:41,311
Unless you'd like me
to return the favor, luv,
523
00:33:41,353 --> 00:33:43,230
I suggest you run along.
524
00:33:44,648 --> 00:33:47,025
I'm not going anywhere with you.
525
00:33:48,152 --> 00:33:51,321
I'm begging you, brother.
526
00:33:51,363 --> 00:33:53,407
You may not think you know me.
527
00:33:53,449 --> 00:33:57,119
Or Rebekah or Kol or Freya
or Hope or even Hayley.
528
00:33:57,161 --> 00:34:00,539
But we are your family.
529
00:34:00,581 --> 00:34:03,709
Everyone you love needs you now.
530
00:34:03,751 --> 00:34:05,919
Everyone I love is right here.
531
00:34:07,296 --> 00:34:09,298
And don't waste your breath.
532
00:34:09,339 --> 00:34:12,050
I know exactly who I am.
533
00:34:13,635 --> 00:34:15,596
See, I ran into
534
00:34:15,637 --> 00:34:18,474
Marcel Gerard a few years ago
in New York City.
535
00:34:18,515 --> 00:34:19,850
He tell you about that?
536
00:34:21,351 --> 00:34:22,978
I didn't recognize him,
of course,
537
00:34:23,020 --> 00:34:24,396
but he did say my name.
538
00:34:24,438 --> 00:34:26,607
And that was all
that I needed to learn about
539
00:34:26,648 --> 00:34:28,066
my former life.
So, yeah,
540
00:34:28,108 --> 00:34:29,902
I don't have all the memories,
541
00:34:29,943 --> 00:34:33,447
but I know all about you...
542
00:34:33,489 --> 00:34:37,951
and Rebekah, Kol, Freya,
543
00:34:37,993 --> 00:34:42,080
Hope, and even Hayley.
544
00:34:42,122 --> 00:34:45,709
And I don't care
about any of you.
545
00:34:47,503 --> 00:34:50,881
You may have a wealth
of knowledge at your disposal...
546
00:34:50,923 --> 00:34:53,550
facts, figures,
names, and dates...
547
00:34:53,592 --> 00:34:55,302
but you lack all the feelings.
548
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
The love and the loyalty.
549
00:34:57,763 --> 00:35:01,016
A thousand years of family!
550
00:35:01,058 --> 00:35:03,268
Elijah Mikaelson spent every day
of his wretched life
551
00:35:03,310 --> 00:35:06,021
trying to save you
from yourself.
552
00:35:06,063 --> 00:35:09,024
I mean, I can't even imagine
a more miserable existence.
553
00:35:09,066 --> 00:35:10,442
From what I understand,
554
00:35:10,484 --> 00:35:12,945
that poor bastard
was lucky to find...
555
00:35:12,986 --> 00:35:15,489
any moment of pleasure.
556
00:35:17,157 --> 00:35:19,785
That's not me.
557
00:35:19,827 --> 00:35:22,746
That's not who I am.
558
00:35:26,834 --> 00:35:28,752
I love this life.
559
00:35:29,878 --> 00:35:32,548
I love it all.
560
00:35:33,757 --> 00:35:36,009
I love the quiet of the night.
561
00:35:36,051 --> 00:35:40,514
The taste of my prey when they
truly embrace their demise.
562
00:35:40,556 --> 00:35:43,851
I worship every single dawn
that I spend here,
563
00:35:43,892 --> 00:35:47,813
here, where I'm truly,
truly loved.
564
00:35:48,939 --> 00:35:51,567
Such poetry.
565
00:35:53,652 --> 00:35:57,239
But it means nothing
without family,
566
00:35:57,281 --> 00:36:00,200
without purpose.
567
00:36:00,242 --> 00:36:04,538
You... were not unhappy.
568
00:36:04,580 --> 00:36:05,706
No.
569
00:36:05,747 --> 00:36:08,625
You were a king amongst men.
570
00:36:08,667 --> 00:36:10,252
We both were,
571
00:36:10,294 --> 00:36:13,297
standing shoulder to shoulder
through the ages.
572
00:36:13,338 --> 00:36:17,509
We had glorious times together.
573
00:36:17,551 --> 00:36:20,596
And we will have
more of them still.
574
00:36:23,432 --> 00:36:27,644
Please, Elijah...
575
00:36:38,155 --> 00:36:40,866
Elijah Mikaelson is dead.
576
00:36:53,545 --> 00:36:55,881
♪ ♪
577
00:37:14,524 --> 00:37:17,486
You need to grab your suitcase.
578
00:37:17,527 --> 00:37:19,655
Mine is almost full.
579
00:37:22,532 --> 00:37:24,701
We really need to get moving.
580
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
You knew that Klaus
581
00:37:26,703 --> 00:37:28,538
was an Original.
582
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
You knew a stake
wouldn't kill him.
583
00:37:31,083 --> 00:37:33,043
And you knew that he
couldn't compel you.
584
00:37:35,545 --> 00:37:37,547
You knew about me.
585
00:37:37,589 --> 00:37:40,592
♪ ♪
586
00:37:40,634 --> 00:37:43,595
How long
you been taking vervain?
587
00:37:49,726 --> 00:37:53,105
Since the first time
that I saw you.
588
00:37:53,146 --> 00:37:55,524
I knew exactly who you were.
589
00:37:55,565 --> 00:37:58,527
The stories about your family
590
00:37:58,568 --> 00:38:00,529
are legendary.
591
00:38:00,570 --> 00:38:03,532
You have enemies
all over the world.
592
00:38:03,573 --> 00:38:06,576
Your own note said,
"Don't look back."
593
00:38:06,618 --> 00:38:09,788
What if I told you something
that put you in danger?
594
00:38:09,830 --> 00:38:11,873
♪ The wind ♪
595
00:38:11,915 --> 00:38:13,709
♪ Awake my skin... ♪
596
00:38:13,750 --> 00:38:15,752
I'm sorry that I lied.
597
00:38:15,794 --> 00:38:19,423
But I wasn't the only one
carrying around a secret.
598
00:38:19,464 --> 00:38:22,050
Why did you hide who you are
from me?
599
00:38:22,092 --> 00:38:26,471
Mikaelsons are nothing
but chaos and bloodshed.
600
00:38:26,513 --> 00:38:29,182
I don't want you
to know that part of me.
601
00:38:29,224 --> 00:38:32,227
♪ Fire away ♪
602
00:38:32,269 --> 00:38:35,480
♪ Something calls... ♪
603
00:38:35,522 --> 00:38:38,483
But that's not who you are.
604
00:38:38,525 --> 00:38:41,445
It's not who you've become.
605
00:38:43,613 --> 00:38:45,490
We choose who we are.
606
00:38:45,532 --> 00:38:48,285
Every day, every moment.
607
00:38:48,326 --> 00:38:50,579
I learned that a long time ago.
608
00:38:50,620 --> 00:38:54,791
And I've remembered it again,
watching you.
609
00:38:54,833 --> 00:38:59,254
Please, I know we still
have a lot to talk about,
610
00:38:59,296 --> 00:39:00,922
but we need to go
before the sun comes up
611
00:39:00,964 --> 00:39:02,758
or Klaus comes back and...
612
00:39:02,799 --> 00:39:04,176
tears us both to pieces.
613
00:39:04,217 --> 00:39:05,302
He's not coming back.
614
00:39:05,343 --> 00:39:06,636
You don't know that.
615
00:39:06,678 --> 00:39:09,222
Yes, I do.
616
00:39:09,264 --> 00:39:13,643
They say Elijah Mikaelson
was his North Star,
617
00:39:13,685 --> 00:39:16,396
that he guided Klaus
through the darkest parts
618
00:39:16,438 --> 00:39:18,398
of his pathetic life.
619
00:39:18,440 --> 00:39:21,735
So to renounce that family,
620
00:39:21,777 --> 00:39:25,739
to renounce him
the way that I did,
621
00:39:25,781 --> 00:39:28,366
I saw it.
622
00:39:28,408 --> 00:39:33,205
I watched the light vanish
from his eyes.
623
00:39:33,246 --> 00:39:37,292
♪ Ooh ♪
624
00:39:37,334 --> 00:39:38,960
This immovable man,
625
00:39:39,002 --> 00:39:43,090
this legendary
Niklaus Mikaelson was...
626
00:39:43,131 --> 00:39:44,382
broken.
627
00:39:44,424 --> 00:39:46,885
Freya...
628
00:39:46,927 --> 00:39:50,514
I couldn't find him in France.
629
00:39:52,099 --> 00:39:53,391
He's gone.
630
00:39:53,433 --> 00:39:55,310
♪ I feel it comin'. ♪
631
00:39:55,352 --> 00:39:58,063
ELIJAH: So, yes, Antoinette,
he's leaving.
632
00:40:01,566 --> 00:40:04,111
He's leaving,
and he's not coming back.
633
00:40:04,152 --> 00:40:07,948
And... who is Hayley?
634
00:40:07,989 --> 00:40:11,034
Someone Elijah Mikaelson
used to love.
635
00:40:11,076 --> 00:40:14,246
Once upon a time.
636
00:40:14,287 --> 00:40:17,249
That was another lifetime.
637
00:40:17,290 --> 00:40:20,544
I can't imagine loving anyone
the way I love you.
638
00:40:21,670 --> 00:40:23,964
So,
639
00:40:24,005 --> 00:40:25,841
weren't we gonna get
some champagne?
640
00:40:25,882 --> 00:40:27,801
(chuckles) Well,
641
00:40:27,843 --> 00:40:30,053
you can still go out.
642
00:40:30,095 --> 00:40:32,389
No.
What-what are you...
643
00:40:32,430 --> 00:40:34,141
what are you doing?
644
00:40:36,226 --> 00:40:38,603
If I do this,
645
00:40:38,645 --> 00:40:41,106
I want you to know
that I'm all in.
646
00:40:41,148 --> 00:40:43,316
Okay?
647
00:40:44,943 --> 00:40:48,405
See, I might not be able to die
in the sun, but...
648
00:40:48,446 --> 00:40:50,782
I need you to see
this is everything to me.
649
00:40:50,824 --> 00:40:52,617
(scoffs)
650
00:40:58,248 --> 00:41:00,375
(giggles)
651
00:41:00,417 --> 00:41:01,793
Marry me.
652
00:41:01,835 --> 00:41:03,795
Yes.
653
00:41:03,837 --> 00:41:05,505
A thousand times,
654
00:41:05,547 --> 00:41:07,132
yes.
655
00:41:19,019 --> 00:41:20,645
One more thing.
656
00:41:26,943 --> 00:41:28,528
♪ ♪
657
00:41:28,570 --> 00:41:30,155
What are you doing?
658
00:41:33,992 --> 00:41:37,746
I'm leaving my past
in the ashes.
659
00:41:37,787 --> 00:41:39,873
♪ Swing low ♪
660
00:41:39,915 --> 00:41:43,293
♪ Sweet chariot ♪
661
00:41:43,335 --> 00:41:48,089
♪ Coming for to carry me home ♪
662
00:41:48,131 --> 00:41:51,760
Good-bye, Elijah Mikaelson.
663
00:41:51,801 --> 00:41:55,430
♪ Sweet chariot ♪
664
00:41:55,472 --> 00:41:59,643
♪ Coming for
to carry me home. ♪
43309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.