Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:02,033
This week marks five years
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,981
since the fall of the Mikaelsons.
3
00:00:03,984 --> 00:00:05,507
Five years of peace.
4
00:00:05,510 --> 00:00:07,472
And we paid a high price for that peace.
5
00:00:07,474 --> 00:00:09,062
We snatched back our freedom,
6
00:00:09,065 --> 00:00:11,009
we severed our link with our ancestors.
7
00:00:11,011 --> 00:00:13,978
To take back our city,
we backed Marcel Gerard.
8
00:00:13,980 --> 00:00:16,060
Now, since then, we've had visitors.
9
00:00:16,063 --> 00:00:18,230
Vampires from all over the world,
10
00:00:18,233 --> 00:00:20,537
they're coming to see the
suffering of Klaus Mikaelson.
11
00:00:20,540 --> 00:00:22,419
They don't care about our city.
12
00:00:22,422 --> 00:00:24,723
We've managed to keep
our monsters buried.
13
00:00:24,725 --> 00:00:26,825
Now we got to make sure
that they stay buried.
14
00:00:26,827 --> 00:00:28,960
It's Adam.
15
00:00:28,963 --> 00:00:30,279
He never came home.
16
00:00:30,282 --> 00:00:32,382
I've looked everywhere.
17
00:00:34,201 --> 00:00:35,700
[screams]
18
00:00:35,702 --> 00:00:36,801
I had a bad dream.
19
00:00:36,803 --> 00:00:39,404
Oh, darling. It's all right.
20
00:00:39,406 --> 00:00:40,872
You're safe.
21
00:00:43,066 --> 00:00:44,255
After all this time,
22
00:00:44,258 --> 00:00:46,378
I am this close to getting them back.
23
00:00:46,380 --> 00:00:49,050
I found a cure for Freya's poison,
24
00:00:49,053 --> 00:00:52,150
I got a witch to syphon Rebekah's hex.
25
00:00:53,903 --> 00:00:57,655
Laekna det som er toxicatus.
26
00:00:57,657 --> 00:01:00,091
Laekna det som er...
27
00:01:00,093 --> 00:01:02,394
There's just one person left.
28
00:01:02,396 --> 00:01:04,162
Let's go get him.
29
00:01:06,826 --> 00:01:09,059
♪ ♪
30
00:01:11,338 --> 00:01:14,305
[panting, whimpering]
31
00:01:14,307 --> 00:01:16,174
[grunts]
32
00:01:19,513 --> 00:01:22,213
KOL: I admit, I do like a good chase.
33
00:01:22,215 --> 00:01:24,549
- However...
- [whooshes]
34
00:01:24,551 --> 00:01:26,918
I am quite famished, so...
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,787
[crunches, screams]
36
00:01:28,789 --> 00:01:31,489
REBEKAH: Good Lord, that
one has some lungs on him.
37
00:01:31,491 --> 00:01:33,858
He should've been an opera singer.
38
00:01:33,860 --> 00:01:35,827
Might've ended better for him, actually.
39
00:01:35,829 --> 00:01:38,062
FREYA: Is this absolutely necessary?
40
00:01:38,064 --> 00:01:40,632
That depends. Do you want
us at our full strength,
41
00:01:40,634 --> 00:01:42,400
or do you plan on
rescuing Nik on your own?
42
00:01:42,402 --> 00:01:43,967
Well, death rattles are distracting,
43
00:01:43,970 --> 00:01:46,037
and I'm trying to
break a cloaking spell.
44
00:01:46,039 --> 00:01:47,672
Kol, would you please?!
45
00:01:47,674 --> 00:01:49,207
[crunches, screaming stops]
46
00:01:49,209 --> 00:01:50,708
Thank you.
47
00:01:50,710 --> 00:01:52,577
- You were saying?
- I can sense
48
00:01:52,579 --> 00:01:54,446
Klaus is still in New Orleans.
49
00:01:54,448 --> 00:01:55,980
Most likely somewhere underground.
50
00:01:55,982 --> 00:01:57,707
I can't get a read on exactly where,
51
00:01:57,710 --> 00:01:59,150
unless I'm in the city itself.
52
00:01:59,152 --> 00:02:01,186
HAYLEY: Yeah. That's
gonna be a problem...
53
00:02:01,188 --> 00:02:03,154
I have contacts in New Orleans.
54
00:02:03,156 --> 00:02:05,623
As you can imagine, the place
is crawling with vampires,
55
00:02:05,625 --> 00:02:07,659
all of whom hate all of us.
56
00:02:07,661 --> 00:02:10,228
- Whatever we do, we need to do it fast.
- Well, I wasn't
57
00:02:10,230 --> 00:02:12,063
planning on a pub crawl.
I don't want to stay
58
00:02:12,065 --> 00:02:14,098
any longer than we have
to. But we need to go.
59
00:02:14,100 --> 00:02:16,367
Whoa. Wait-Wait, we're
not doing this today...?
60
00:02:16,369 --> 00:02:18,203
- Hasn't Nik suffered enough?
- Yes.
61
00:02:18,205 --> 00:02:19,804
And I've died. Twice. I'm not about
62
00:02:19,806 --> 00:02:21,439
to give Marcel a shot at a third.
63
00:02:21,441 --> 00:02:24,242
Now, I say, we draw
that Muppet out of town.
64
00:02:24,244 --> 00:02:26,067
- And when he's gone...
- I have been
65
00:02:26,070 --> 00:02:28,112
away from my daughter long enough.
66
00:02:28,114 --> 00:02:31,115
- If you're afraid...
- It's called being sensible.
67
00:02:31,117 --> 00:02:34,285
Until Freya can make enough
cure with her werewolf hostage,
68
00:02:34,287 --> 00:02:35,753
Marcel can basically chew through
69
00:02:35,755 --> 00:02:37,555
- our bloody throats.
- ELIJAH: Enough.
70
00:02:38,603 --> 00:02:40,603
We're all in danger.
71
00:02:42,372 --> 00:02:44,295
We free Niklaus today.
72
00:02:45,299 --> 00:02:49,434
Even if I have to burn
that city to the ground.
73
00:02:49,436 --> 00:02:51,469
♪ ♪
74
00:02:52,773 --> 00:02:57,386
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
75
00:02:59,109 --> 00:03:00,978
MARCEL: So, what's the issue?
76
00:03:00,981 --> 00:03:03,882
SOFYA: Some vampires
tracked Hayley Marshall
77
00:03:03,884 --> 00:03:07,385
to Austin, Texas, where she was attacked
78
00:03:07,387 --> 00:03:09,821
while visiting one of the locals.
79
00:03:11,944 --> 00:03:14,359
Well, it's not the first time
someone's tried and failed
80
00:03:14,361 --> 00:03:15,693
to take down Hayley.
81
00:03:15,695 --> 00:03:17,662
True. But this time,
82
00:03:17,664 --> 00:03:20,064
she wasn't the only
one they were tracking.
83
00:03:20,066 --> 00:03:23,067
The other target? Whoever she was with?
84
00:03:23,069 --> 00:03:25,870
She must have been important,
so I did some digging.
85
00:03:25,872 --> 00:03:27,572
Does the name Malraux ring a bell?
86
00:03:27,574 --> 00:03:29,340
The Malraux pack was wiped out
87
00:03:29,342 --> 00:03:30,808
by Lucien over five years ago.
88
00:03:30,810 --> 00:03:32,277
So everyone thought.
89
00:03:32,279 --> 00:03:33,711
But the woman Hayley met with
90
00:03:33,713 --> 00:03:36,214
is in fact the last of the line.
91
00:03:39,819 --> 00:03:41,519
If Hayley found a Malraux,
92
00:03:41,521 --> 00:03:44,656
she could have the venom
from all seven packs.
93
00:03:44,658 --> 00:03:48,259
Which means there's a chance she
could have the cure for my bite.
94
00:03:48,261 --> 00:03:51,396
And if she did... she
can wake the Mikaelsons.
95
00:03:51,398 --> 00:03:53,665
And they could be on
their way right now.
96
00:03:53,667 --> 00:03:55,233
♪ ♪
97
00:03:56,436 --> 00:03:58,803
[Maxine chanting]
98
00:03:58,805 --> 00:04:00,138
VINCENT: Okay, Will.
99
00:04:00,140 --> 00:04:02,106
Great, man. I owe you.
100
00:04:02,108 --> 00:04:03,441
All right.
101
00:04:04,850 --> 00:04:06,282
Maxine.
102
00:04:10,263 --> 00:04:12,350
Just my buddy from NOLA PD,
103
00:04:12,352 --> 00:04:14,285
and he was saying he's gonna make sure
104
00:04:14,287 --> 00:04:16,754
all the cops keep an eye out.
He also says there's still
105
00:04:16,756 --> 00:04:19,524
no sign of Adam at any of the hospitals.
106
00:04:19,526 --> 00:04:20,892
Um...
107
00:04:20,894 --> 00:04:23,561
how are things coming
with the locator spells?
108
00:04:23,563 --> 00:04:26,164
[sighs] There's no clear reading.
109
00:04:26,166 --> 00:04:27,899
It's as if...
110
00:04:27,901 --> 00:04:30,001
he's everywhere.
111
00:04:30,003 --> 00:04:31,669
I don't know what to do.
112
00:04:31,671 --> 00:04:33,338
Hmm... Maxine, what do your boy
113
00:04:33,340 --> 00:04:36,507
and his friends like to do for fun?
114
00:04:36,509 --> 00:04:39,377
I mean, do they like to
explore abandoned buildings?
115
00:04:39,379 --> 00:04:41,379
Um, old homes?
116
00:04:41,381 --> 00:04:44,214
- Haunted houses?
- [sighs] I would say no,
117
00:04:44,217 --> 00:04:47,218
he knows better. But lately...
118
00:04:47,220 --> 00:04:49,187
- Why do you ask?
- [sighs]
119
00:04:49,189 --> 00:04:50,888
My-my buddy, the
detective, he was telling me
120
00:04:50,890 --> 00:04:52,590
that they've been
getting a lot of reports
121
00:04:52,592 --> 00:04:54,626
lately from Old County Line road.
122
00:04:54,628 --> 00:04:56,127
Reports of broken glass,
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,962
loud noises at night.
124
00:04:57,964 --> 00:04:59,764
Now, the police did a drive-by,
but they didn't see nothing.
125
00:04:59,766 --> 00:05:01,666
And it's... it's got me wondering.
126
00:05:01,668 --> 00:05:04,102
It's best to be sure. I'm
gonna go have a look, okay?
127
00:05:04,104 --> 00:05:06,104
- I'll come with you.
- No, no, no. The best thing
128
00:05:06,106 --> 00:05:09,107
for you to do is just keep
working here, all right?
129
00:05:09,109 --> 00:05:10,541
I got this.
130
00:05:10,543 --> 00:05:12,043
Vincent.
131
00:05:12,045 --> 00:05:13,244
Take this with you.
132
00:05:20,054 --> 00:05:21,721
It's a protection charm.
133
00:05:21,723 --> 00:05:24,156
I made it for Adam when he was born.
134
00:05:24,158 --> 00:05:27,827
I keep it in his room. He
sleeps with it sometimes.
135
00:05:27,829 --> 00:05:29,862
I thought that maybe,
if you have this...
136
00:05:29,864 --> 00:05:31,831
Mm.
137
00:05:33,735 --> 00:05:35,001
Every little bit helps.
138
00:05:35,003 --> 00:05:37,837
[chuckles softly] All right.
139
00:05:41,309 --> 00:05:44,043
♪ My heart has been a chessboard ♪
140
00:05:44,045 --> 00:05:45,144
[sighs]
141
00:05:45,146 --> 00:05:46,879
♪ Making moves and losing out ♪
142
00:05:46,881 --> 00:05:48,247
[chuckles]
143
00:05:48,249 --> 00:05:50,550
Hey. Hey... I got to go.
144
00:05:50,552 --> 00:05:51,851
No, you don't.
145
00:05:51,853 --> 00:05:54,020
Y-You own the place.
146
00:05:54,022 --> 00:05:57,790
Yeah. Exactly. Which
means that I have...
147
00:05:57,792 --> 00:05:59,592
managerial obligations.
148
00:05:59,594 --> 00:06:02,028
Maybe you're doing some
managerial things here.
149
00:06:02,030 --> 00:06:04,096
[chuckles]
150
00:06:04,098 --> 00:06:06,232
[door closes]
151
00:06:08,723 --> 00:06:10,670
Sorry. I... just remembered.
152
00:06:10,672 --> 00:06:14,273
I have a shipment of,
uh... stuff coming in.
153
00:06:14,275 --> 00:06:16,042
Plus I-I also have to go
to the bank and get change.
154
00:06:16,044 --> 00:06:17,410
You know, dimes, nickels, pennies.
155
00:06:17,412 --> 00:06:19,345
I mean, can't anyone just
use a credit card anymore?
156
00:06:19,347 --> 00:06:21,781
Um... I will text you. Okay? I promise.
157
00:06:21,783 --> 00:06:24,617
♪ Be forever mine ♪
158
00:06:24,619 --> 00:06:27,386
[sighs]
159
00:06:27,388 --> 00:06:31,390
Well, thanks for waiting and
not just, you know, killing him.
160
00:06:31,392 --> 00:06:34,560
We're only monsters
by necessity, Joshua.
161
00:06:34,562 --> 00:06:36,162
Besides, we just ate.
162
00:06:36,164 --> 00:06:37,897
Oh, that's too bad. I
was gonna offer you some
163
00:06:37,899 --> 00:06:39,298
“welcome back” waffles.
164
00:06:39,300 --> 00:06:42,148
Was that your boyfriend? He seems sweet.
165
00:06:42,151 --> 00:06:45,085
And terribly vulnerable,
as humans tend to be.
166
00:06:45,088 --> 00:06:48,007
Okay. Look, just...
167
00:06:48,009 --> 00:06:52,178
tell me what you want and
let's get this over with.
168
00:06:54,382 --> 00:06:56,749
[gasping]
169
00:06:56,751 --> 00:06:59,318
[panting]
170
00:07:07,480 --> 00:07:10,691
CAMILLE: You just had to piss
him off again, didn't you?
171
00:07:12,367 --> 00:07:14,100
Camille?
172
00:07:14,102 --> 00:07:18,270
Not exactly. I'm a figment
of your imagination, remember?
173
00:07:18,272 --> 00:07:21,674
Your brain's way of distracting
yourself from all the pain,
174
00:07:21,676 --> 00:07:24,343
same as the last time Marcel
stabbed you with that blade.
175
00:07:25,780 --> 00:07:27,413
Your subconscious fabricates
176
00:07:27,415 --> 00:07:28,781
the illusion of my presence
177
00:07:28,783 --> 00:07:32,118
in order to escape unendurable agony.
178
00:07:32,120 --> 00:07:34,320
Like the kind you're
experiencing right now.
179
00:07:34,322 --> 00:07:36,088
I can endure this pain.
180
00:07:36,090 --> 00:07:39,525
Sure, but paired with the solitude?
181
00:07:39,527 --> 00:07:41,927
Your great existential fear
182
00:07:41,929 --> 00:07:43,763
of being utterly alone,
down here in the dark.
183
00:07:43,765 --> 00:07:45,231
Don't speak of it!
184
00:07:45,233 --> 00:07:47,166
Irritability is another
form of sublimation.
185
00:07:47,168 --> 00:07:48,668
You're not annoyed with me.
186
00:07:48,670 --> 00:07:51,270
You blame yourself for
getting into this mess.
187
00:07:51,272 --> 00:07:52,972
It's okay to admit.
188
00:07:52,974 --> 00:07:55,174
Patient confidentiality.
189
00:07:55,176 --> 00:07:57,476
Plus, you know, I'm dead.
190
00:07:57,478 --> 00:08:00,179
I miss you, Camille.
191
00:08:06,430 --> 00:08:08,988
But I'm ashamed for
you to see me like this.
192
00:08:08,990 --> 00:08:11,691
You believed there was a light in me.
193
00:08:11,693 --> 00:08:15,227
That I could be a light for my daughter.
194
00:08:15,229 --> 00:08:18,464
But outside these walls
are legions of vampires
195
00:08:18,466 --> 00:08:20,032
who wish me dead,
196
00:08:20,034 --> 00:08:23,703
and the man I called my
son has left me here to rot.
197
00:08:25,173 --> 00:08:27,239
I'm not a light.
198
00:08:27,241 --> 00:08:32,378
I am darkness... made of flesh.
199
00:08:37,377 --> 00:08:40,686
You are the reason your family is alive.
200
00:08:40,688 --> 00:08:43,089
You bought them
201
00:08:43,091 --> 00:08:46,425
the time they needed...
and now they've woken up.
202
00:08:47,662 --> 00:08:50,029
Come on, you can feel it.
203
00:08:50,031 --> 00:08:53,091
The link you shared with them
is broken, so now they're awake.
204
00:08:53,094 --> 00:08:55,134
And you know they're not
just gonna leave you here.
205
00:08:55,136 --> 00:08:58,137
If they come for me,
they will be caught.
206
00:08:58,139 --> 00:09:01,974
- Marcel will kill Elijah.
- Then it looks like you're gonna have
207
00:09:01,976 --> 00:09:04,710
to find your own way out of here.
208
00:09:06,380 --> 00:09:09,915
[panting]
209
00:09:12,720 --> 00:09:14,920
All clear, Freya.
210
00:09:14,922 --> 00:09:18,658
This is where you absolutely
had to do a locator spell?
211
00:09:18,661 --> 00:09:21,695
Ah, well, when I first
moved to New Orleans,
212
00:09:21,698 --> 00:09:23,429
I primed this space.
213
00:09:23,431 --> 00:09:26,532
Marked it with my magic, made it mine.
214
00:09:26,535 --> 00:09:29,154
Oh, this dusty bell tower may be yours,
215
00:09:29,156 --> 00:09:30,302
but this is Marcel's city,
216
00:09:30,304 --> 00:09:32,104
- and we're nothing but targets.
- HAYLEY: All the more
217
00:09:32,106 --> 00:09:33,572
reason to let her get to work.
218
00:09:33,574 --> 00:09:34,907
The sooner we find Klaus,
219
00:09:34,909 --> 00:09:36,509
the sooner we get out of here.
220
00:09:36,511 --> 00:09:39,545
[groans] It won't take long.
221
00:09:39,547 --> 00:09:42,114
REBEKAH: I can distract him, Elijah.
222
00:09:42,116 --> 00:09:44,316
I'm the only one Marcel
won't kill on sight.
223
00:09:44,318 --> 00:09:46,152
Don't talk to me about
some ludicrous diversion.
224
00:09:46,154 --> 00:09:48,587
You're walking into a lion's den.
225
00:09:48,589 --> 00:09:50,790
I'll be fine. I just
have to convince him
226
00:09:50,792 --> 00:09:52,725
that I've come alone, and
all I want to do is talk.
227
00:09:52,727 --> 00:09:54,960
You are placing yourself
in tremendous danger.
228
00:09:54,962 --> 00:09:57,997
Wouldn't you agree... Joshua?
229
00:09:59,316 --> 00:10:02,227
Yeah. Uh-huh.
230
00:10:04,105 --> 00:10:06,672
Oh. Hey, I was just gonna order a pizza.
231
00:10:06,674 --> 00:10:08,941
You know, if we're gonna
be here for a while.
232
00:10:08,943 --> 00:10:12,144
Fabulous. Yes, I still do have...
233
00:10:12,146 --> 00:10:14,413
a murderous hunger.
234
00:10:16,050 --> 00:10:18,417
Okay. Why do you guys even need me?
235
00:10:18,419 --> 00:10:19,852
Huh? I mean, I know I'm adorable,
236
00:10:19,854 --> 00:10:21,654
but I'm extremely small potatoes.
237
00:10:21,656 --> 00:10:23,389
Well, you are Marcel's trusted friend.
238
00:10:23,391 --> 00:10:25,024
We had planned on learning
everything you know
239
00:10:25,026 --> 00:10:26,659
and then using you as collateral.
240
00:10:26,661 --> 00:10:28,861
But since you know so little...
241
00:10:28,863 --> 00:10:30,796
I would like to try my plan.
242
00:10:30,798 --> 00:10:32,531
Please don't do this.
243
00:10:32,533 --> 00:10:34,980
I want you to consider the risk.
244
00:10:34,983 --> 00:10:35,941
I have.
245
00:10:35,944 --> 00:10:37,970
I won't allow my family
to face that risk.
246
00:10:37,972 --> 00:10:40,539
[phone chimes]
247
00:10:46,191 --> 00:10:48,414
- Freya found Nik?
- Yes.
248
00:10:48,416 --> 00:10:51,817
You get our brother,
I will handle Marcel.
249
00:11:02,299 --> 00:11:03,698
MARCEL: Rebekah.
250
00:11:06,087 --> 00:11:07,953
I wasn't sure you'd show.
251
00:11:07,955 --> 00:11:10,623
I wasn't sure you'd still be you.
252
00:11:15,609 --> 00:11:18,198
I kept wondering if that
hex had eaten you alive.
253
00:11:18,200 --> 00:11:20,000
It would have.
254
00:11:20,002 --> 00:11:21,012
But I was...
255
00:11:21,015 --> 00:11:23,737
Linked... to Klaus.
256
00:11:23,739 --> 00:11:25,439
I know.
257
00:11:25,441 --> 00:11:28,208
I've known about that for a while.
258
00:11:30,346 --> 00:11:32,947
You had endless
opportunities to kill him.
259
00:11:32,949 --> 00:11:35,149
Did you hold off on my account?
260
00:11:37,853 --> 00:11:40,354
Then, please, Marcel.
261
00:11:40,356 --> 00:11:44,491
If some part of you still
cares about me, help me.
262
00:11:44,493 --> 00:11:46,660
For the sake of all
we've been to one another,
263
00:11:46,662 --> 00:11:49,430
for all that we've
shared, I am begging you
264
00:11:49,432 --> 00:11:51,336
to let my brother go.
265
00:11:58,080 --> 00:11:59,907
And if I say no?
266
00:11:59,909 --> 00:12:02,009
You know better than anyone
267
00:12:02,011 --> 00:12:04,178
that my family always
gets what it wants.
268
00:12:04,180 --> 00:12:07,781
No matter if it takes a thousand
days or a thousand years.
269
00:12:09,561 --> 00:12:11,632
Is he really worth that trouble?
270
00:12:14,890 --> 00:12:17,591
Come on... Rebekah.
271
00:12:17,593 --> 00:12:19,626
Did you really think it'd be that easy?
272
00:12:19,628 --> 00:12:21,895
All you have to do is ask nicely?
273
00:12:21,897 --> 00:12:24,999
Keeping Klaus hostage comes
with certain advantages.
274
00:12:25,001 --> 00:12:26,533
He makes a good trophy.
275
00:12:26,535 --> 00:12:29,236
Proof that I took down the
worst monster in the world.
276
00:12:29,238 --> 00:12:31,138
Any of my guys get bitten by wolves,
277
00:12:31,140 --> 00:12:33,140
I can use his blood to fix that.
278
00:12:33,142 --> 00:12:35,876
And, if I need to, I can use him
279
00:12:35,878 --> 00:12:37,711
to keep your family in line.
280
00:12:37,713 --> 00:12:39,313
Besides, if I'm being honest,
281
00:12:39,315 --> 00:12:42,149
he deserves to suffer.
282
00:12:42,151 --> 00:12:44,184
So, yeah.
283
00:12:44,186 --> 00:12:45,786
He is worth the trouble.
284
00:12:45,788 --> 00:12:48,122
Your logic is complete rubbish.
285
00:12:48,124 --> 00:12:50,424
You can stockpile enough of
his blood for all the cures
286
00:12:50,426 --> 00:12:53,060
that you'll ever need and if
it's a trophy that you're after,
287
00:12:53,062 --> 00:12:55,129
then you are not much
of a man to begin with.
288
00:12:55,131 --> 00:12:59,533
As for your pound of flesh,
you have had more than enough.
289
00:12:59,535 --> 00:13:01,520
Really?
290
00:13:01,523 --> 00:13:03,247
Considering what your family's done?
291
00:13:03,250 --> 00:13:04,605
We were at war.
292
00:13:04,607 --> 00:13:06,240
Wars have casualties.
293
00:13:06,242 --> 00:13:08,609
Blood is shed, mistakes are made.
294
00:13:08,611 --> 00:13:10,911
The man I loved understood that.
295
00:13:10,913 --> 00:13:14,681
Well, that man is long gone.
296
00:13:14,683 --> 00:13:17,051
Whose fault is that?
297
00:13:19,021 --> 00:13:21,588
[indistinct chatter]
298
00:13:24,060 --> 00:13:25,592
All right, sorry, folks.
299
00:13:25,594 --> 00:13:27,995
We'll, uh, we'll get
that gas leak fixed up,
300
00:13:27,997 --> 00:13:30,240
and we'll be back tomorrow
with two-for-one hurricanes.
301
00:13:30,243 --> 00:13:31,899
- Here.
- Oh, thank you.
302
00:13:31,901 --> 00:13:34,501
Great. Please don't steal glasses.
303
00:13:38,140 --> 00:13:41,341
[exhales]
304
00:13:41,343 --> 00:13:43,110
Everyone's out.
305
00:13:43,112 --> 00:13:44,945
- Place is yours.
- See?
306
00:13:44,947 --> 00:13:47,609
Wasn't that easier than us
having to try to kill everyone?
307
00:13:47,612 --> 00:13:48,882
Yeah.
308
00:13:48,884 --> 00:13:50,213
So, what now?
309
00:13:50,216 --> 00:13:52,405
Would you be so kind as
to move that freezer unit,
310
00:13:52,408 --> 00:13:54,487
so that we might be able
to access the tunnels?
311
00:13:56,125 --> 00:13:57,558
Time's ticking, Josh.
312
00:13:57,560 --> 00:13:58,725
Go on.
313
00:14:01,730 --> 00:14:04,398
Are you absolutely certain
we're looking in the right place?
314
00:14:04,400 --> 00:14:06,567
We know this tunnel runs
the length of the city.
315
00:14:06,569 --> 00:14:08,316
Marcel must've carved
out a section to serve
316
00:14:08,319 --> 00:14:09,473
as his personal dungeon.
317
00:14:09,476 --> 00:14:12,636
Ingenious and sadistic.
Well done, Marcel.
318
00:14:12,639 --> 00:14:14,608
Save the compliments for
when he comes to kill us.
319
00:14:14,610 --> 00:14:16,510
Your flattery might give him pause.
320
00:14:16,512 --> 00:14:18,378
Okay, you're all set here.
321
00:14:18,381 --> 00:14:22,239
So, uh, good luck, break a
leg, and I'll just be on my way.
322
00:14:22,241 --> 00:14:24,858
What, so you can rat us out
to Marcel? Not bloody likely.
323
00:14:24,861 --> 00:14:27,187
Oh, just snap his neck. We'll
be done by the time he wakes.
324
00:14:27,189 --> 00:14:28,530
And if he wakes before that?
325
00:14:28,533 --> 00:14:30,858
- Then kill him.
- I'm right here, guys.
326
00:14:30,860 --> 00:14:32,159
We're not killing him.
327
00:14:32,161 --> 00:14:33,660
Yeah, you're probably right.
328
00:14:33,662 --> 00:14:35,295
For some reason, he's
of value to Marcel.
329
00:14:35,297 --> 00:14:36,930
- Kol, would you...?
- Happy to stay
330
00:14:36,932 --> 00:14:38,365
and have a drink and eviscerate
331
00:14:38,367 --> 00:14:39,600
anyone who tries to follow you.
332
00:14:39,602 --> 00:14:40,701
Good, then let's go.
333
00:14:40,703 --> 00:14:41,735
We're wasting time.
334
00:14:41,737 --> 00:14:42,798
Splendid.
335
00:14:50,390 --> 00:14:52,410
If you want to be free,
just pull out that blade.
336
00:14:52,413 --> 00:14:53,380
Mikael could do it.
337
00:14:53,382 --> 00:14:55,115
Do not invoke his name.
338
00:14:55,117 --> 00:14:57,050
Fine.
339
00:14:57,052 --> 00:14:59,686
What about your daughter's?
340
00:14:59,688 --> 00:15:01,121
Hope?
341
00:15:01,123 --> 00:15:03,924
She's out there right now.
342
00:15:03,926 --> 00:15:08,061
A fact that weighs upon me
every second I'm in this hole.
343
00:15:08,063 --> 00:15:11,632
But... I can't.
344
00:15:11,634 --> 00:15:13,200
Can't or won't?
345
00:15:14,503 --> 00:15:16,737
For five years, you had to stay put.
346
00:15:16,739 --> 00:15:18,172
In order to keep your family alive,
347
00:15:18,174 --> 00:15:19,406
you had to keep yourself alive.
348
00:15:19,408 --> 00:15:20,841
No matter what the pain
349
00:15:20,843 --> 00:15:22,609
or fear or solitude.
350
00:15:22,611 --> 00:15:25,879
But now you can leave,
and you choose to stay
351
00:15:25,881 --> 00:15:27,581
even though your
daughter's waiting for you.
352
00:15:27,583 --> 00:15:29,883
That makes me think that
blade's not your problem.
353
00:15:31,051 --> 00:15:32,350
Do you want to hear my theory?
354
00:15:32,353 --> 00:15:33,853
I'm sure you're going to tell me.
355
00:15:36,358 --> 00:15:38,425
I think you're afraid to see her.
356
00:15:38,427 --> 00:15:40,093
Now that she's old enough,
357
00:15:40,095 --> 00:15:41,328
she can see you.
358
00:15:41,330 --> 00:15:42,596
What if she sees you as a monster
359
00:15:42,598 --> 00:15:43,797
and hates you for it?
360
00:15:45,367 --> 00:15:48,268
When I see my daughter,
361
00:15:48,270 --> 00:15:51,672
she will run into my arms.
362
00:15:51,674 --> 00:15:56,009
She will look at me and
know that I love her.
363
00:15:56,011 --> 00:15:58,178
I would do anything for her.
364
00:15:58,180 --> 00:15:59,980
That's what every father says.
365
00:15:59,982 --> 00:16:01,848
But in a day-to-day,
366
00:16:01,850 --> 00:16:03,283
what if when she gets
in a fight with a friend?
367
00:16:03,285 --> 00:16:04,551
When someone breaks her heart?
368
00:16:04,553 --> 00:16:06,587
I will kill anyone that harms her.
369
00:16:06,589 --> 00:16:07,821
Oh, lovely.
370
00:16:07,823 --> 00:16:10,090
Then, instead of hating your darkness,
371
00:16:10,092 --> 00:16:12,626
she'll learn by example and
become a monster herself.
372
00:16:14,830 --> 00:16:16,263
Is that what you fear?
373
00:16:16,265 --> 00:16:17,864
You don't want her to fall
374
00:16:17,866 --> 00:16:19,566
into that cycle of violence.
375
00:16:19,568 --> 00:16:21,468
And your fear is eating
away at your strength.
376
00:16:21,470 --> 00:16:22,769
And that's why you can't free yourself.
377
00:16:22,771 --> 00:16:26,740
Okay, I have had
enough of this nonsense!
378
00:16:26,742 --> 00:16:29,443
Klaus, admit it.
379
00:16:29,445 --> 00:16:31,979
Down here, you can't hurt her.
380
00:16:31,981 --> 00:16:33,213
You're just a myth.
381
00:16:33,215 --> 00:16:35,215
This great man who sacrificed
382
00:16:35,217 --> 00:16:37,484
himself to save his family,
but in reality you...
383
00:16:37,486 --> 00:16:39,249
In reality, I would not be subjected
384
00:16:39,252 --> 00:16:40,918
to the ridiculous claims of a woman
385
00:16:40,921 --> 00:16:42,390
who died in my arms!
386
00:16:44,226 --> 00:16:46,960
I conjured you, so I can send you away.
387
00:16:48,397 --> 00:16:50,297
Go!
388
00:17:01,603 --> 00:17:04,244
You want to talk about right and wrong?
389
00:17:04,246 --> 00:17:07,948
Your brother killed me in cold
blood and you defended him.
390
00:17:07,950 --> 00:17:10,684
Davina... Davina,
391
00:17:10,686 --> 00:17:13,687
the girl who was like a
daughter to me, was lost forever,
392
00:17:13,689 --> 00:17:15,411
and the only thing
that you could say was
393
00:17:15,414 --> 00:17:17,184
“they did what they needed to do”?
394
00:17:17,187 --> 00:17:18,692
That's all we knew how to do!
395
00:17:18,694 --> 00:17:21,317
Right or wrong, that's all my
family has done for 1,000 years.
396
00:17:21,320 --> 00:17:22,429
Oh, come on!
397
00:17:22,430 --> 00:17:24,148
Is that really your defense?
398
00:17:24,151 --> 00:17:26,166
I have no defense.
399
00:17:26,168 --> 00:17:28,268
I know exactly what I am.
400
00:17:28,270 --> 00:17:31,038
As I know that none of
us are innocent in this.
401
00:17:31,040 --> 00:17:32,806
Least of all you and me.
402
00:17:35,844 --> 00:17:38,111
I was a damn fool to ever love you.
403
00:17:38,113 --> 00:17:39,579
And I could say the same.
404
00:17:39,581 --> 00:17:40,847
Then we are done here.
405
00:17:42,206 --> 00:17:43,672
We most certainly are not.
406
00:17:46,055 --> 00:17:48,488
You gonna use that on me?
407
00:17:48,490 --> 00:17:52,292
Infect me with the same hex
that damn near destroyed you?
408
00:17:52,294 --> 00:17:54,061
I don't want to,
409
00:17:54,063 --> 00:17:55,783
but I will if I have to.
410
00:18:02,504 --> 00:18:05,046
[groaning]
411
00:18:05,048 --> 00:18:07,348
[panting]: Damn it.
412
00:18:07,350 --> 00:18:10,351
Camille. Camille!
413
00:18:10,353 --> 00:18:13,421
I'm here. But if you're
just gonna keep arguing...
414
00:18:13,423 --> 00:18:15,156
I need your help.
415
00:18:15,158 --> 00:18:17,492
I can't pull out that blade.
416
00:18:17,494 --> 00:18:21,196
Technically, I'm not
even really... here.
417
00:18:21,198 --> 00:18:23,898
You're the one who
has to face your fears.
418
00:18:23,900 --> 00:18:25,700
Fine.
419
00:18:25,702 --> 00:18:28,169
I will admit the truth.
420
00:18:28,171 --> 00:18:30,805
I do not wish to be the father I had,
421
00:18:30,807 --> 00:18:34,776
nor do I wish to be the father
Marcel has come to loathe.
422
00:18:35,679 --> 00:18:38,012
Perhaps I am better as a myth.
423
00:18:39,483 --> 00:18:43,718
And Hope is better off without me.
424
00:18:44,588 --> 00:18:46,621
Is that enough?
425
00:18:46,623 --> 00:18:47,922
Or do you want more?
426
00:18:47,924 --> 00:18:50,892
Are you satisfied?
427
00:18:56,199 --> 00:18:58,066
Every parent
428
00:18:58,068 --> 00:18:59,934
is afraid of screwing up.
429
00:18:59,936 --> 00:19:02,904
Well, at least the good ones are.
430
00:19:03,740 --> 00:19:05,273
But Hope needs you.
431
00:19:05,275 --> 00:19:06,508
Now more than ever.
432
00:19:06,510 --> 00:19:08,476
Hayley will protect her.
433
00:19:08,478 --> 00:19:12,146
And she'll do one hell of a job.
434
00:19:12,148 --> 00:19:15,216
But don't you think
Hope deserves her father?
435
00:19:16,119 --> 00:19:19,487
Hey. Look at me.
436
00:19:19,489 --> 00:19:22,490
Yes, history could repeat itself.
437
00:19:22,492 --> 00:19:25,593
If you're not careful, it will.
438
00:19:25,595 --> 00:19:30,632
But you owe it to your daughter
to try and change the narrative.
439
00:19:30,634 --> 00:19:33,268
For her and for you.
440
00:19:36,439 --> 00:19:38,406
What?
441
00:19:38,408 --> 00:19:42,010
So this is why you brought me here, huh?
442
00:19:42,012 --> 00:19:43,711
So you could stake me?
443
00:19:43,713 --> 00:19:45,947
You had every chance
to do the right thing.
444
00:19:45,949 --> 00:19:48,349
The right thing?
445
00:19:48,351 --> 00:19:50,618
The right thing according to who?
446
00:19:50,620 --> 00:19:51,886
You?
447
00:19:51,888 --> 00:19:53,955
Or your family?
448
00:19:57,694 --> 00:20:01,329
This isn't about you
and me at all, is it?
449
00:20:01,331 --> 00:20:03,464
This is about Klaus.
450
00:20:03,466 --> 00:20:05,867
Elijah and the others are on their way
451
00:20:05,869 --> 00:20:07,835
to rescue him right now, right?
452
00:20:07,837 --> 00:20:09,737
And your job is to, what, hmm,
453
00:20:09,739 --> 00:20:11,606
keep me here, no matter what?
454
00:20:12,609 --> 00:20:14,142
Let it go.
455
00:20:14,144 --> 00:20:15,456
All right? It's over.
456
00:20:15,459 --> 00:20:16,725
It will never be over.
457
00:20:16,728 --> 00:20:17,993
You will never know peace,
458
00:20:17,996 --> 00:20:19,429
not a day in your life,
459
00:20:19,432 --> 00:20:21,261
so long as you hold my brother captive.
460
00:20:21,264 --> 00:20:22,650
We will stop at nothing...
461
00:20:22,652 --> 00:20:25,053
[arrows thumping]
462
00:20:25,055 --> 00:20:26,287
[gasping]
463
00:20:28,224 --> 00:20:29,657
Sorry to interrupt.
464
00:20:29,659 --> 00:20:33,895
Though, in fairness,
she does talk a lot.
465
00:20:33,897 --> 00:20:35,630
Should I drop her in the Gulf?
466
00:20:35,632 --> 00:20:37,999
Nobody lays a finger on her.
467
00:20:38,001 --> 00:20:39,334
Keep her here.
468
00:20:39,336 --> 00:20:41,336
All right, I'll be back soon.
469
00:20:41,338 --> 00:20:43,705
I just have to go kill her brother.
470
00:20:44,941 --> 00:20:46,741
Niklaus!
471
00:20:46,743 --> 00:20:49,177
[panting]
472
00:20:49,179 --> 00:20:51,245
Brother.
473
00:20:52,282 --> 00:20:53,915
Let me.
474
00:20:56,176 --> 00:20:57,719
[creaking]
475
00:21:02,566 --> 00:21:03,860
Niklaus.
476
00:21:03,862 --> 00:21:06,229
[grunts]
477
00:21:06,231 --> 00:21:08,598
We're here.
478
00:21:08,600 --> 00:21:11,534
This spell is strong.
479
00:21:11,536 --> 00:21:13,102
It's been reinforced over time,
480
00:21:13,104 --> 00:21:14,737
which means it's going
to take time to break.
481
00:21:14,739 --> 00:21:15,564
We don't have time.
482
00:21:15,567 --> 00:21:17,106
I could try brute force.
483
00:21:17,108 --> 00:21:18,272
Overwhelm it.
484
00:21:18,275 --> 00:21:19,941
But I'll need someone to channel.
485
00:21:19,944 --> 00:21:21,344
I'll do it.
486
00:21:22,403 --> 00:21:24,370
Elijah, you keep watch.
487
00:21:33,325 --> 00:21:37,594
Apne en vrata. Apne en vrata.
488
00:21:38,697 --> 00:21:41,798
[indistinct chatter]
489
00:21:46,538 --> 00:21:47,871
JOSH: Well...
490
00:21:47,873 --> 00:21:51,007
here's to nobody dying today.
491
00:21:58,060 --> 00:22:01,295
Or was I premature?
492
00:22:03,188 --> 00:22:04,354
Tell me,
493
00:22:04,356 --> 00:22:06,189
what happens when Klaus gets out?
494
00:22:06,191 --> 00:22:08,595
What are you guys gonna do?
Massacre this whole city?
495
00:22:08,598 --> 00:22:10,616
We just want to get
our brother and leave.
496
00:22:10,619 --> 00:22:14,130
I, for one, hope I never
see this filthy city again.
497
00:22:19,237 --> 00:22:21,938
I was with someone.
498
00:22:21,940 --> 00:22:23,840
[clears throat]
499
00:22:23,842 --> 00:22:26,643
This guy, Aiden.
500
00:22:26,645 --> 00:22:28,778
He died.
501
00:22:28,780 --> 00:22:31,648
Killed by your aunt, actually.
502
00:22:31,650 --> 00:22:35,852
And afterwards, I hated everything.
503
00:22:35,854 --> 00:22:38,321
And I mean everything.
504
00:22:38,323 --> 00:22:41,124
Even the... sun.
505
00:22:41,126 --> 00:22:43,459
You know? It just kept
506
00:22:43,461 --> 00:22:44,961
coming up every morning,
507
00:22:44,963 --> 00:22:46,629
like it was any other day
508
00:22:46,631 --> 00:22:48,665
and the world hadn't completely changed.
509
00:22:51,605 --> 00:22:55,673
It's taken forever for
me to feel normal again.
510
00:22:55,674 --> 00:22:58,108
How fortunate for you that you do.
511
00:22:58,111 --> 00:23:00,245
You will, too.
512
00:23:00,247 --> 00:23:01,813
It does get better, Kol.
513
00:23:01,815 --> 00:23:03,081
Eventually.
514
00:23:03,083 --> 00:23:05,049
Why are you telling me all this?
515
00:23:06,987 --> 00:23:08,253
I think...
516
00:23:08,255 --> 00:23:10,321
Davina would have wanted me to.
517
00:23:12,771 --> 00:23:15,427
[phone chimes]
518
00:23:21,432 --> 00:23:23,277
_
519
00:23:25,005 --> 00:23:28,206
Well, since we're such good friends now,
520
00:23:28,208 --> 00:23:31,443
perhaps you could explain
521
00:23:31,445 --> 00:23:33,645
what “Teutoburg” means.
522
00:23:35,015 --> 00:23:36,481
Um...
523
00:23:36,483 --> 00:23:39,083
Look, I'm really not
a part of all this...
524
00:23:39,085 --> 00:23:40,385
Of course you are,
525
00:23:40,387 --> 00:23:42,053
especially when you're receiving
526
00:23:42,055 --> 00:23:43,388
coded messages from the man
527
00:23:43,390 --> 00:23:44,756
that's holding my brother captive.
528
00:23:44,758 --> 00:23:46,858
Now...
529
00:23:46,860 --> 00:23:49,861
listen very carefully.
530
00:23:49,863 --> 00:23:51,830
If something has happened to my sister,
531
00:23:51,832 --> 00:23:53,198
or if something is about to happen
532
00:23:53,200 --> 00:23:54,833
to another member of my family,
533
00:23:54,835 --> 00:23:58,036
this city and everyone in it will burn:
534
00:23:58,038 --> 00:24:00,872
you, your boyfriend,
535
00:24:00,874 --> 00:24:04,108
your friends, this bar, your home...
536
00:24:04,110 --> 00:24:07,078
Shall I continue?
537
00:24:07,080 --> 00:24:08,246
Now,
538
00:24:08,248 --> 00:24:11,742
tell me what “Teutoburg” means.
539
00:24:14,154 --> 00:24:16,521
It's a battle...
540
00:24:16,523 --> 00:24:18,890
where the bad guys caught
the good guys off guard.
541
00:24:18,892 --> 00:24:21,693
Marcel is warning me
that you're all here
542
00:24:21,695 --> 00:24:24,329
so that I can spread word
to the rest of our guys...
543
00:24:24,331 --> 00:24:25,964
So you can keep us busy
544
00:24:25,966 --> 00:24:28,533
and Marcel can kill us.
545
00:24:34,574 --> 00:24:37,475
You're lucky Davina liked you.
546
00:24:37,477 --> 00:24:41,012
[birds singing]
547
00:24:55,762 --> 00:24:57,063
Adam?
548
00:25:06,006 --> 00:25:07,472
[clicking flashlight switch]
549
00:25:11,912 --> 00:25:15,413
Apne en vrata. Apne en vrata.
550
00:25:15,415 --> 00:25:18,116
Apne en vrata. Apne en vrata.
551
00:25:18,118 --> 00:25:21,519
Apne en vrata. Apne en vrata.
552
00:25:21,521 --> 00:25:24,589
Apne en vrata. Apne en vrata.
553
00:25:27,360 --> 00:25:28,326
Freya...
554
00:25:28,328 --> 00:25:31,062
Apne en vrata. Apne en vrata.
555
00:25:31,064 --> 00:25:32,697
Apne en vrata.
556
00:25:32,699 --> 00:25:35,033
Whatever happens, don't
stop until Niklaus is free.
557
00:25:35,035 --> 00:25:36,200
Apne en vrata.
558
00:25:37,304 --> 00:25:39,771
♪ ♪
559
00:25:51,384 --> 00:25:52,817
Hello, Marcellus.
560
00:26:03,916 --> 00:26:05,413
VINCENT [in distance]: Adam?
561
00:26:07,639 --> 00:26:09,639
Adam?
562
00:26:09,641 --> 00:26:12,075
[indistinct voices whispering]
563
00:26:12,077 --> 00:26:14,310
You in here?
564
00:26:14,312 --> 00:26:16,212
[whispering continues]
565
00:26:21,419 --> 00:26:23,286
[groans]
566
00:26:29,394 --> 00:26:32,195
Revele votre vrai soi.
567
00:26:33,064 --> 00:26:35,999
Revele votre vrai soi.
568
00:26:39,771 --> 00:26:43,339
Revele votre vrai soi.
569
00:26:45,377 --> 00:26:47,110
[groans]
570
00:26:47,112 --> 00:26:48,611
[hisses in pain]
571
00:26:53,118 --> 00:26:55,752
[gasping]
572
00:27:01,827 --> 00:27:04,294
Protection charm...
573
00:27:04,296 --> 00:27:06,563
it's the protection charm.
574
00:27:06,565 --> 00:27:10,333
A gift given... with a
mother's love for her son.
575
00:27:11,636 --> 00:27:14,299
What am I fighting here?
576
00:27:17,051 --> 00:27:19,642
Show yourself to me.
577
00:27:21,156 --> 00:27:22,856
[breathing shakily]
578
00:27:29,724 --> 00:27:31,090
Oh, no.
579
00:27:33,261 --> 00:27:35,394
[mouthing]
580
00:27:38,132 --> 00:27:40,433
[groans quietly]
581
00:27:41,936 --> 00:27:43,569
[sighs]
582
00:27:43,571 --> 00:27:44,937
You really don't know
583
00:27:44,939 --> 00:27:47,241
when to quit. [grunts, exhales]
584
00:27:47,244 --> 00:27:50,042
We could get a pretty
penny for Rebekah Mikaelson.
585
00:27:50,044 --> 00:27:52,545
Yes, we could.
586
00:27:52,547 --> 00:27:54,714
But if Marcel wants her safe,
587
00:27:54,716 --> 00:27:56,482
then I'm gonna keep her safe.
588
00:27:56,484 --> 00:27:58,317
[choked gasp]
589
00:28:00,355 --> 00:28:01,654
Well, he won't be taking anyone,
590
00:28:01,656 --> 00:28:03,823
as he is rather indisposed.
591
00:28:03,825 --> 00:28:06,759
But to be fair, you won't
be keeping anyone either.
592
00:28:12,300 --> 00:28:13,608
Welcome back, sister.
593
00:28:15,136 --> 00:28:16,769
[grunting]
594
00:28:28,683 --> 00:28:29,849
[Kol grunting]
595
00:28:32,253 --> 00:28:35,121
Kol! I think you got him.
596
00:28:35,123 --> 00:28:38,524
Can we leave this awful city now?
597
00:28:38,526 --> 00:28:41,160
Where's Elijah?
598
00:28:45,700 --> 00:28:48,167
You find some way to survive my bite
599
00:28:48,169 --> 00:28:51,270
and you have the audacity to come back?
600
00:28:51,272 --> 00:28:52,938
What happened?
601
00:28:52,940 --> 00:28:55,107
Immortality just got boring?
602
00:28:55,109 --> 00:28:57,109
I've come for my brother.
603
00:28:57,111 --> 00:28:59,111
Well, I got something else for you.
604
00:29:06,788 --> 00:29:08,788
You'd have me pay for my sins.
605
00:29:08,790 --> 00:29:10,222
So be it.
606
00:29:10,224 --> 00:29:12,224
Exact your revenge on me.
607
00:29:12,226 --> 00:29:14,026
What is that, huh?
608
00:29:14,028 --> 00:29:15,695
Your version of an apology?
609
00:29:15,697 --> 00:29:17,463
My brother has suffered enough.
610
00:29:17,465 --> 00:29:19,165
He leaves here today.
611
00:29:19,167 --> 00:29:20,399
We'll see about that.
612
00:29:22,937 --> 00:29:25,938
- Apne en vrata. Apne en vrata.
- [grunting]
613
00:29:25,940 --> 00:29:27,404
Apne en vrata.
614
00:29:27,475 --> 00:29:30,042
Apne en vrata.
615
00:29:30,091 --> 00:29:31,544
Apne en vrata.
616
00:29:32,680 --> 00:29:34,513
Klaus, it's time.
617
00:29:34,515 --> 00:29:36,048
You have to pull that blade out.
618
00:29:37,485 --> 00:29:38,984
[grunting]
619
00:29:38,986 --> 00:29:41,020
Apne en vrata.
620
00:29:42,457 --> 00:29:43,689
I have to get up there.
621
00:29:43,691 --> 00:29:45,991
No, not yet. I'm almost through.
622
00:29:45,993 --> 00:29:48,994
Apne en vrata.
623
00:29:48,996 --> 00:29:51,397
Apne en vrata. Apne en vrata.
624
00:29:51,399 --> 00:29:53,766
Apne en vrata.
625
00:29:53,768 --> 00:29:55,701
Go.
626
00:29:55,703 --> 00:29:57,336
Go.
627
00:29:57,338 --> 00:30:00,573
Apne en vrata. Apne en vrata.
628
00:30:00,575 --> 00:30:03,042
Apne en vrata.
629
00:30:03,044 --> 00:30:05,377
Klaus, you have to pull out that blade.
630
00:30:05,379 --> 00:30:07,613
- Your family will die if you don't.
- I'm trying!
631
00:30:07,615 --> 00:30:09,241
Apne en vrata.
632
00:30:09,244 --> 00:30:12,295
Klaus, can you hear me?
633
00:30:22,362 --> 00:30:25,930
- Hayley, leave us.
- He's right. This is between me and him.
634
00:30:25,933 --> 00:30:28,710
And if I stay, you'll kill me, too,
make my daughter an orphan?
635
00:30:28,713 --> 00:30:30,703
- It's not your fight...
- Yes, it is.
636
00:30:33,705 --> 00:30:35,559
Hope needs her father, Marcel.
637
00:30:35,562 --> 00:30:37,840
Yeah? I had Klaus as a father.
638
00:30:37,842 --> 00:30:39,909
It didn't turn out so well, did it?
639
00:30:39,911 --> 00:30:42,745
Your daughter's better off without him.
640
00:30:42,747 --> 00:30:44,747
Get Niklaus and go.
641
00:30:44,749 --> 00:30:47,150
Oh, he's not going anywhere, Elijah.
642
00:30:47,152 --> 00:30:48,317
And neither are you.
643
00:30:48,319 --> 00:30:50,286
Apne en vrata. Klaus!
644
00:30:50,288 --> 00:30:51,754
Wake up!
645
00:30:51,756 --> 00:30:53,590
I can't.
646
00:30:53,593 --> 00:30:56,692
Hey. You can do this.
647
00:30:56,694 --> 00:30:57,794
I know you can.
648
00:30:57,796 --> 00:30:59,996
Oh, I can't hold it much longer.
649
00:30:59,998 --> 00:31:02,088
Apne en vrata.
650
00:31:02,091 --> 00:31:03,766
Your family needs you.
651
00:31:03,768 --> 00:31:05,568
Hope needs you.
652
00:31:11,577 --> 00:31:14,145
[screams]
653
00:31:16,783 --> 00:31:19,350
Stop! You win.
654
00:31:19,352 --> 00:31:21,986
Okay? We can't beat you.
655
00:31:21,988 --> 00:31:23,754
I'm begging you, let us go.
656
00:31:23,756 --> 00:31:25,790
Why? Why?
657
00:31:25,792 --> 00:31:28,993
Because you think that would
be justice for your family?
658
00:31:28,995 --> 00:31:32,382
They were my family, too.
659
00:31:32,385 --> 00:31:34,632
And Elijah tore my heart out
660
00:31:34,634 --> 00:31:37,268
and threw me off a bridge.
661
00:31:37,270 --> 00:31:39,203
And his brother just stood by
662
00:31:39,205 --> 00:31:40,938
and watched.
663
00:31:40,940 --> 00:31:44,308
There is only one justice left.
664
00:31:44,310 --> 00:31:46,344
[screaming]
665
00:31:46,346 --> 00:31:48,813
[groaning]
666
00:31:51,204 --> 00:31:52,883
Klaus.
667
00:31:52,885 --> 00:31:53,851
Go!
668
00:31:53,853 --> 00:31:57,188
[groaning]
669
00:32:11,413 --> 00:32:13,413
Elijah, this is me not worrying
670
00:32:13,415 --> 00:32:15,515
that you were supposed
to be here 20 minutes ago.
671
00:32:15,517 --> 00:32:17,917
Please call me back.
672
00:32:17,919 --> 00:32:20,286
It's been too long. We should go.
673
00:32:20,288 --> 00:32:21,855
We're not leaving our family.
674
00:32:21,857 --> 00:32:23,968
Marcel could be shredding
our family to pieces
675
00:32:23,971 --> 00:32:24,758
as we speak.
676
00:32:24,760 --> 00:32:26,226
Well, perhaps they simply don't have
677
00:32:26,228 --> 00:32:28,361
cell phone service in a drainage pipe.
678
00:32:28,363 --> 00:32:31,097
They'll be here, Kol.
679
00:32:33,802 --> 00:32:35,969
And while we have a moment,
680
00:32:35,971 --> 00:32:38,171
I wanted to say thank you.
681
00:32:40,709 --> 00:32:41,808
For what?
682
00:32:41,810 --> 00:32:43,476
For coming to get me.
683
00:32:43,478 --> 00:32:46,479
So I could be sitting
here, annoyed at you.
684
00:32:50,170 --> 00:32:51,551
[footsteps]
685
00:32:51,553 --> 00:32:53,486
Nik...
686
00:32:54,823 --> 00:32:56,723
Hey, you can hug him
later. We need to leave.
687
00:32:56,725 --> 00:32:58,825
Marcel's right behind us. Go. Go!
688
00:33:02,636 --> 00:33:05,899
Actually... I'm right here.
689
00:33:15,377 --> 00:33:16,665
Vincent.
690
00:33:18,711 --> 00:33:20,040
Maxine.
691
00:33:23,552 --> 00:33:24,884
I saw something.
692
00:33:24,886 --> 00:33:27,787
I felt... something.
693
00:33:27,789 --> 00:33:30,723
I felt a presence, and
I had to cleanse myself.
694
00:33:30,725 --> 00:33:33,393
Did you see him?
695
00:33:33,395 --> 00:33:34,727
Did you find Adam?
696
00:33:34,729 --> 00:33:36,280
I didn't, no.
697
00:33:36,283 --> 00:33:38,765
But at least now I know
what we're up against.
698
00:33:38,767 --> 00:33:40,433
And it's something
that I've seen before.
699
00:33:40,435 --> 00:33:43,970
What is it? A witch, a spirit?
700
00:33:43,972 --> 00:33:47,097
Vincent, this is my son.
701
00:33:48,743 --> 00:33:50,095
Listen to me.
702
00:33:50,098 --> 00:33:52,245
I'm gonna find Adam, I'm
gonna bring him back to you.
703
00:33:52,247 --> 00:33:54,013
But whoever has him right now
704
00:33:54,015 --> 00:33:56,015
is using some very dark magic.
705
00:33:56,017 --> 00:33:57,450
Some very powerful magic,
706
00:33:57,452 --> 00:33:58,818
and you have to stay away from it.
707
00:33:58,820 --> 00:34:00,053
Promise me that.
708
00:34:00,055 --> 00:34:02,355
No, listen to me, okay, please.
709
00:34:02,357 --> 00:34:04,691
I know that this is tough for you,
710
00:34:04,693 --> 00:34:06,693
but you're gonna have to trust me.
711
00:34:07,788 --> 00:34:09,422
Okay?
712
00:34:13,635 --> 00:34:15,969
You shouldn't have come
back... none of you.
713
00:34:15,971 --> 00:34:17,503
HAYLEY: That's what family does.
714
00:34:17,505 --> 00:34:18,972
We fight for each other.
715
00:34:18,974 --> 00:34:20,448
Yeah, so I've heard.
716
00:34:20,451 --> 00:34:22,507
Though it didn't really
work out for me, did it?
717
00:34:22,510 --> 00:34:23,643
Oh, for God's sake,
718
00:34:23,645 --> 00:34:25,645
you were never a Mikaelson, get over it.
719
00:34:25,647 --> 00:34:26,980
Don't you have a city to run?
720
00:34:26,982 --> 00:34:29,211
Vampires to boot out of town?
721
00:34:31,319 --> 00:34:32,752
If you want to kill one of us,
722
00:34:32,754 --> 00:34:34,087
you'll have to kill us all.
723
00:34:34,089 --> 00:34:37,323
- Hey, don't push me, Rebekah.
- Then get on with it.
724
00:34:37,326 --> 00:34:39,445
- Let's end this once and for all.
- That's enough.
725
00:34:41,363 --> 00:34:43,997
That's enough, Marcel, you've won.
726
00:34:43,999 --> 00:34:45,965
New Orleans was our city once.
727
00:34:45,967 --> 00:34:48,401
Now it's yours.
728
00:34:48,403 --> 00:34:49,802
For good.
729
00:34:49,804 --> 00:34:53,239
Is the great Klaus
Mikaelson accepting defeat?
730
00:34:53,241 --> 00:34:55,642
Or is this all just another distraction?
731
00:34:55,644 --> 00:34:57,343
KLAUS: Neither.
732
00:34:57,345 --> 00:34:59,345
In fact, despite your
appalling behavior,
733
00:34:59,347 --> 00:35:01,147
I'm offering you a chance at peace.
734
00:35:01,149 --> 00:35:03,816
Attempt to kill us all,
735
00:35:03,818 --> 00:35:05,585
and you will be making a mistake.
736
00:35:05,587 --> 00:35:07,787
Any who survived would no doubt return
737
00:35:07,789 --> 00:35:09,656
to seek revenge,
bringing our enemies back
738
00:35:09,658 --> 00:35:10,948
to your city in our wake.
739
00:35:10,951 --> 00:35:12,592
And even if you did
manage to eliminate us all,
740
00:35:12,594 --> 00:35:15,361
one day my daughter would come for you.
741
00:35:15,363 --> 00:35:17,163
And her daughter after that.
742
00:35:17,165 --> 00:35:19,365
On and on for all your days...
743
00:35:19,367 --> 00:35:22,335
An endless cycle of violence
you will bring upon yourself.
744
00:35:22,337 --> 00:35:23,736
Or...
745
00:35:27,605 --> 00:35:30,906
Or we leave and we never come back.
746
00:35:38,887 --> 00:35:41,421
After all that time buried in a hole,
747
00:35:41,423 --> 00:35:42,989
you still got some nerve.
748
00:35:42,991 --> 00:35:46,359
Yeah, well, you stand
there with a straight face
749
00:35:46,361 --> 00:35:48,695
and try to sell this
like it's your choice.
750
00:35:48,697 --> 00:35:50,697
But here's the truth.
751
00:35:50,699 --> 00:35:53,232
I could kill all of you right now.
752
00:35:53,234 --> 00:35:56,736
And tonight I would sleep like a baby.
753
00:35:56,738 --> 00:35:58,338
Hell, that's what you would do.
754
00:35:58,340 --> 00:36:00,506
You've destroyed more people,
755
00:36:00,508 --> 00:36:03,009
taken more lives, ended more families
756
00:36:03,011 --> 00:36:05,011
than anyone who's ever lived.
757
00:36:05,013 --> 00:36:07,347
All because you can.
758
00:36:07,349 --> 00:36:10,049
But here's the other truth.
759
00:36:10,051 --> 00:36:12,418
Despite being raised by you people...
760
00:36:13,688 --> 00:36:15,266
I am nothing like any of you.
761
00:36:17,158 --> 00:36:20,593
In fact, I'm proud as
hell I'm not a Mikaelson.
762
00:36:20,595 --> 00:36:23,997
I beat you all without turning into you.
763
00:36:23,999 --> 00:36:26,878
And now you can live
the rest of your lives
764
00:36:26,881 --> 00:36:29,902
knowing that the only
reason that you exist
765
00:36:29,904 --> 00:36:33,381
is because I am showing you mercy.
766
00:36:36,405 --> 00:36:38,845
Now go.
767
00:36:38,847 --> 00:36:41,282
And don't ever come back.
768
00:36:55,668 --> 00:37:00,079
♪ ♪
769
00:37:00,082 --> 00:37:02,207
MARCEL: Remind me,
770
00:37:02,209 --> 00:37:03,875
if I'm ever gonna piss you off,
771
00:37:03,877 --> 00:37:06,611
make sure there isn't
a crossbow lying around.
772
00:37:06,613 --> 00:37:09,581
I appreciate the gratitude,
773
00:37:09,583 --> 00:37:12,851
but I didn't exactly
finish the job, did I?
774
00:37:12,853 --> 00:37:15,787
Rebekah got away, as did Kol.
775
00:37:15,789 --> 00:37:17,289
That's the Mikaelsons.
776
00:37:17,291 --> 00:37:20,359
It's hard to stop one,
let alone the whole clan.
777
00:37:20,361 --> 00:37:22,961
Still, I'm impressed.
778
00:37:22,963 --> 00:37:24,830
Most people who try
779
00:37:24,832 --> 00:37:26,498
to stand up to Rebekah end up dead.
780
00:37:26,500 --> 00:37:28,066
I'm not most people.
781
00:37:28,068 --> 00:37:30,369
No, you most certainly are not.
782
00:37:30,371 --> 00:37:32,938
Speaking of Rebekah...
783
00:37:32,940 --> 00:37:35,574
Oh, there's nothing to speak of.
784
00:37:35,576 --> 00:37:38,573
The only thing that is on my mind
785
00:37:38,576 --> 00:37:40,445
is how we're gonna celebrate.
786
00:37:40,447 --> 00:37:43,151
I'm sure we'll figure out something.
787
00:37:44,815 --> 00:37:47,185
I'm sure we will.
788
00:37:49,076 --> 00:37:51,243
[clattering]
789
00:38:05,172 --> 00:38:07,372
[phone beeps]
790
00:38:07,374 --> 00:38:10,709
[phone ringing]
791
00:38:13,316 --> 00:38:16,808
- Déblotché par mon sang.
- [phone continues ringing]
792
00:38:18,919 --> 00:38:22,152
MARCEL [on phone]: Hey,
it's Marcel, leave a message.
793
00:38:22,155 --> 00:38:23,822
Marcel...
794
00:38:23,824 --> 00:38:25,624
you're gonna want to call me back.
795
00:38:25,626 --> 00:38:29,274
I saw something today and it's
something that I've seen before.
796
00:38:31,732 --> 00:38:33,732
Look, I tell you, this city...
797
00:38:33,734 --> 00:38:37,269
everyone in it is in danger.
798
00:38:37,271 --> 00:38:40,401
And it might just be all my fault.
799
00:38:50,851 --> 00:38:53,251
Josh.
800
00:38:54,221 --> 00:38:55,526
Hey.
801
00:38:55,589 --> 00:38:56,788
Hey.
802
00:38:56,790 --> 00:38:58,824
Uh, wh-what are you doing here?
803
00:38:58,826 --> 00:39:00,492
Uh, you texted me.
804
00:39:00,494 --> 00:39:02,127
You said you were wasted
805
00:39:02,129 --> 00:39:03,528
and needed a ride home.
806
00:39:03,530 --> 00:39:05,464
I... I did?
807
00:39:05,466 --> 00:39:07,719
Did something happen?
808
00:39:07,722 --> 00:39:10,435
Uh... no.
809
00:39:10,437 --> 00:39:12,571
I-I just...
810
00:39:13,904 --> 00:39:16,505
I haven't missed anyone
so much in a long time.
811
00:39:37,965 --> 00:39:39,297
[sighs]
812
00:39:39,299 --> 00:39:41,766
Dare I ask why you still have that?
813
00:39:41,768 --> 00:39:45,170
Just doing a favor for
a friend of a friend.
814
00:39:47,160 --> 00:39:49,307
Now I'm ready for a bourbon.
815
00:39:52,312 --> 00:39:54,479
[car door dings]
816
00:40:02,657 --> 00:40:05,123
What is it?
817
00:40:05,125 --> 00:40:09,694
Five years... has never felt so long.
818
00:40:09,696 --> 00:40:12,163
Thank you
819
00:40:12,165 --> 00:40:14,733
for not abandoning me.
820
00:40:14,735 --> 00:40:16,568
Well, we did consider it.
821
00:40:16,570 --> 00:40:18,370
The vote was rather close.
822
00:40:18,372 --> 00:40:20,605
♪ ♪
823
00:40:26,926 --> 00:40:28,647
You okay?
824
00:40:28,649 --> 00:40:30,815
Oh, you mean considering
the imprisonment, torture,
825
00:40:30,817 --> 00:40:32,617
and forced isolation?
826
00:40:34,121 --> 00:40:36,488
For what it's worth, I'm sorry.
827
00:40:36,490 --> 00:40:39,124
I can't imagine what
you've been through.
828
00:40:39,126 --> 00:40:43,962
Well, I had moments of
solace to sustain me.
829
00:40:43,964 --> 00:40:46,731
It's because of them I'm here now.
830
00:40:52,704 --> 00:40:56,239
So, does that mean you're
ready to see your little girl?
831
00:41:02,482 --> 00:41:04,549
[exhales]
832
00:41:07,788 --> 00:41:12,075
♪ Into the quiet I am bound ♪
833
00:41:12,078 --> 00:41:14,292
♪ What you have lost ♪
834
00:41:14,294 --> 00:41:16,681
♪ I never found ♪
835
00:41:16,684 --> 00:41:18,996
♪ I lost my nerve ♪
836
00:41:18,999 --> 00:41:21,253
♪ Yet peace surrounds ♪
837
00:41:21,256 --> 00:41:24,603
♪ So carry on ♪
838
00:41:24,605 --> 00:41:26,471
♪ And now that all's ♪
839
00:41:26,473 --> 00:41:28,440
Want me to wake her for you?
840
00:41:28,442 --> 00:41:29,507
♪ Been said and done ♪
841
00:41:29,509 --> 00:41:30,609
No.
842
00:41:30,611 --> 00:41:32,352
♪ Who said it best ♪
843
00:41:32,355 --> 00:41:35,013
Let's let her sleep.
844
00:41:35,015 --> 00:41:37,015
♪ Let's just forget ♪
845
00:41:37,017 --> 00:41:39,184
♪ Leave it behind ♪
846
00:41:39,186 --> 00:41:42,621
♪ And carry on ♪
847
00:41:43,937 --> 00:41:46,057
♪ Let's just forget ♪
848
00:41:46,059 --> 00:41:48,526
♪ Leave it behind ♪
849
00:41:48,528 --> 00:41:51,563
♪ And carry on. ♪
850
00:41:53,942 --> 00:41:58,559
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
59099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.