All language subtitles for The.Originals.S04E01 - Gather Up The Killers.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,144 --> 00:00:02,144 Its a beautiful day outside. 2 00:00:02,646 --> 00:00:04,718 Streets are packed with tourists. 3 00:00:04,805 --> 00:00:07,539 They're drinking beers, they're chasing beads, 4 00:00:07,643 --> 00:00:11,512 headed out on the vampire walking tour of New Orleans. 5 00:00:11,655 --> 00:00:13,960 They think it's just a myth. 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,938 Just part of our city's charm. 7 00:00:17,198 --> 00:00:20,695 Well, we know better. 8 00:00:20,941 --> 00:00:24,977 Just like we know... that there's a storm coming. 9 00:00:26,627 --> 00:00:29,210 This week marks five years 10 00:00:29,414 --> 00:00:31,617 since the fall of the Mikaelsons. 11 00:00:31,757 --> 00:00:33,843 Five years of peace. 12 00:00:34,038 --> 00:00:37,101 And we paid a high price for that peace. 13 00:00:38,531 --> 00:00:40,414 We witches... 14 00:00:40,531 --> 00:00:42,015 we earned that peace. 15 00:00:42,078 --> 00:00:43,718 We snatched back our freedom, 16 00:00:43,827 --> 00:00:45,647 we severed our link with our ancestors. 17 00:00:48,093 --> 00:00:51,367 To take back our city, we backed Marcel Gerard. 18 00:00:54,585 --> 00:00:59,242 Now, since then, we fought hard to build this community. 19 00:00:59,529 --> 00:01:01,070 And in the next week, 20 00:01:01,273 --> 00:01:04,171 as we celebrate our independence, 21 00:01:04,382 --> 00:01:07,445 that community will be challenged... 22 00:01:07,804 --> 00:01:10,081 because every year we get visitors. 23 00:01:10,204 --> 00:01:11,835 (jazz band plays "when the saints go marching in") 24 00:01:11,882 --> 00:01:14,234 Vampires. 25 00:01:14,445 --> 00:01:16,570 Vampires from all over the world... 26 00:01:16,765 --> 00:01:19,290 They come here, and they want to see firsthand 27 00:01:19,390 --> 00:01:22,960 the suffering of Klaus Mikaelson. 28 00:01:23,460 --> 00:01:26,421 Now some of those vampires... they're gonna be well-behaved. 29 00:01:28,288 --> 00:01:29,718 Others... 30 00:01:31,382 --> 00:01:33,771 not so much. 31 00:01:34,483 --> 00:01:36,882 You see, out-of-town vampires... 32 00:01:37,015 --> 00:01:39,108 They don't care about our city. 33 00:01:39,257 --> 00:01:40,952 They don't follow our rules. 34 00:01:41,030 --> 00:01:42,905 They will instigate trouble. 35 00:01:43,049 --> 00:01:47,421 They will attempt to upset our peace. 36 00:01:47,553 --> 00:01:50,087 And the only way that we're gonna get through that 37 00:01:50,265 --> 00:01:53,457 Is if we get through that together. 38 00:01:54,272 --> 00:01:56,936 Now, this ain't the first time that we faced conflict. 39 00:01:57,093 --> 00:01:58,593 Each and every single one of us here 40 00:01:58,649 --> 00:02:01,241 has faced their fair share of monsters. 41 00:02:01,412 --> 00:02:03,202 I swear, I feel sometimes 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,085 the city just has evil lurking in the shadows. 43 00:02:07,436 --> 00:02:08,827 For a long time, 44 00:02:08,905 --> 00:02:11,522 we've managed to keep our monsters buried. 45 00:02:13,225 --> 00:02:16,180 And now we've got to make sure that they stay buried. 46 00:02:19,358 --> 00:02:21,886 Otherwise, we will lose 47 00:02:22,155 --> 00:02:24,355 everything that we've built. 48 00:02:26,593 --> 00:02:28,686 We will lose it... 49 00:02:29,069 --> 00:02:31,179 forever. 50 00:02:31,410 --> 00:02:33,877 ("when the saints go marching in" continues) 51 00:02:36,874 --> 00:02:40,374 *THE ORIGINALS Season 04 Episode 01 "Gather Up The Killers" 52 00:02:42,843 --> 00:02:45,968 To five years of independence. 53 00:02:46,280 --> 00:02:48,694 And old enemies who became new friends. 54 00:02:48,827 --> 00:02:51,249 I thought you said this was strictly a business meeting. 55 00:02:51,373 --> 00:02:55,187 Oh, you didn't mind last time we mixed business with pleasure. 56 00:02:55,725 --> 00:02:57,905 You pay me for information, 57 00:02:58,186 --> 00:03:00,691 and I have quite a bit to share. 58 00:03:01,257 --> 00:03:03,288 As predicted, Klaus' enemies are flocking 59 00:03:03,397 --> 00:03:05,210 to New Orleans to celebrate. 60 00:03:05,304 --> 00:03:08,046 However, some are seeking allies among your witches. 61 00:03:08,171 --> 00:03:09,436 No doubt they want to befriend 62 00:03:09,484 --> 00:03:11,186 the very covens that still resent you, 63 00:03:11,265 --> 00:03:13,971 start conflict, undermine your power, 64 00:03:14,280 --> 00:03:17,452 and perhaps steal your prize trophy. 65 00:03:17,882 --> 00:03:19,405 Klaus himself. 66 00:03:19,592 --> 00:03:22,085 Oh. How diabolical. 67 00:03:22,288 --> 00:03:24,348 It's a good thing I called a truce with the witches. 68 00:03:24,436 --> 00:03:26,405 Vincent wants peace as much as I do. 69 00:03:26,486 --> 00:03:28,374 So you've said, but 70 00:03:28,468 --> 00:03:31,257 I'm hearing that the covens are up to something. 71 00:03:31,491 --> 00:03:34,710 Sigil markings on the walls, secret midnight meetings. 72 00:03:34,843 --> 00:03:36,681 Maybe Vincent doesn't know, 73 00:03:36,819 --> 00:03:39,015 Or maybe he's planning a power grab. 74 00:03:39,617 --> 00:03:42,132 I will ask him myself. 75 00:03:43,403 --> 00:03:45,983 Better make it fast, because you have bigger problems. 76 00:03:46,059 --> 00:03:47,779 Oh, if you're talking about Hayley Marshall, 77 00:03:47,840 --> 00:03:49,905 I said she's off-limits. 78 00:03:50,421 --> 00:03:52,569 Fine, but there are others 79 00:03:52,691 --> 00:03:55,241 who will stop at nothing to find her. 80 00:03:55,483 --> 00:03:57,569 Alistair Duquesne for one. 81 00:03:57,928 --> 00:03:59,522 He and his allies believe Hayley 82 00:03:59,599 --> 00:04:01,936 is the key to finding the rest of the Mikaelsons. 83 00:04:02,140 --> 00:04:04,088 So Alistair's going after Hayley? 84 00:04:04,265 --> 00:04:05,655 Alistair is here. 85 00:04:05,792 --> 00:04:08,446 Ostensibly for the independence celebration, 86 00:04:08,494 --> 00:04:10,890 But I believe he will demand you give him Klaus' blood, 87 00:04:11,021 --> 00:04:14,640 which he will then use to track Klaus' siblings. 88 00:04:14,827 --> 00:04:16,983 Or his child. 89 00:04:17,647 --> 00:04:20,124 No one has seen or heard from the Mikaelsons in half a decade. 90 00:04:20,211 --> 00:04:23,233 Alistair's hunted down members of the Strix. 91 00:04:25,005 --> 00:04:28,608 If Elijah's sire line is alive, so is Elijah. 92 00:04:29,554 --> 00:04:31,218 Which leads people to wonder 93 00:04:31,345 --> 00:04:33,912 if Hayley is somehow trying to bring the Mikaelsons back. 94 00:05:33,737 --> 00:05:35,480 Is that her? 95 00:05:35,667 --> 00:05:37,550 Let me check. 96 00:05:37,803 --> 00:05:39,597 Stay inside. 97 00:06:05,058 --> 00:06:06,263 Well, now, 98 00:06:06,363 --> 00:06:07,754 aren't you a sight? 99 00:06:07,871 --> 00:06:09,613 You're sure no one followed you? 100 00:06:09,746 --> 00:06:13,191 I've been avoiding trouble since well before you were born. 101 00:06:13,285 --> 00:06:14,494 Now, where's that little girl? 102 00:06:14,542 --> 00:06:16,129 Did you find it? 103 00:06:16,394 --> 00:06:17,967 Mary, please. 104 00:06:18,160 --> 00:06:21,676 After all this time, I am this close to getting them back. 105 00:06:21,848 --> 00:06:23,387 I found a cure for freya's poison, 106 00:06:23,488 --> 00:06:25,608 I got a witch to syphon Rebekah's hex. 107 00:06:25,720 --> 00:06:27,409 So you're really gonna do it? 108 00:06:27,512 --> 00:06:29,144 Cure 'em and then wake 'em up? 109 00:06:29,348 --> 00:06:33,144 Did you ever stop to think, hope might be better off without 'em? 110 00:06:33,371 --> 00:06:34,717 I made a promise. 111 00:06:34,816 --> 00:06:36,540 To who? To Elijah? 112 00:06:36,621 --> 00:06:38,053 To my daughter. 113 00:06:38,316 --> 00:06:40,441 I promised her a home where she would feel safe 114 00:06:40,568 --> 00:06:43,113 and protected by the people that love her. 115 00:06:45,117 --> 00:06:46,965 Mary... 116 00:06:47,208 --> 00:06:49,442 she's a Mikaelson, too. 117 00:06:49,692 --> 00:06:51,832 She's inherited all of their enemies 118 00:06:51,973 --> 00:06:55,684 and a power that... I don't understand. 119 00:06:56,098 --> 00:06:59,028 She needs someone to teach her to control it. 120 00:06:59,176 --> 00:07:01,309 I can't do this on my own. 121 00:07:03,364 --> 00:07:05,567 You told me to wake the Mikaelsons you needed 122 00:07:05,693 --> 00:07:08,582 to find all seven werewolf packs. 123 00:07:09,121 --> 00:07:10,853 You found six. 124 00:07:10,981 --> 00:07:14,311 The last one... the Malraux... 125 00:07:14,981 --> 00:07:18,282 I thought they'd been killed off. 126 00:07:19,645 --> 00:07:21,676 According to this, 127 00:07:22,046 --> 00:07:24,864 there might be one left. 128 00:07:25,285 --> 00:07:28,137 Hayley. You looked for five years. 129 00:07:28,371 --> 00:07:29,832 You found nothing. 130 00:07:29,996 --> 00:07:33,098 Suddenly, I get word of a lead. 131 00:07:33,614 --> 00:07:35,871 What if someone else found it, too? 132 00:07:36,068 --> 00:07:37,918 What if it's a trap? 133 00:07:40,256 --> 00:07:43,291 ("siberian nights" by the kills playing) 134 00:08:01,126 --> 00:08:03,593 Your royal highness. 135 00:08:04,758 --> 00:08:06,809 And to what do I owe this great honor? 136 00:08:06,866 --> 00:08:08,799 All right, all right, take it down a notch. 137 00:08:09,024 --> 00:08:11,113 Is he here? In the back. 138 00:08:11,290 --> 00:08:13,696 He was just raving about your awesome punctuality. 139 00:08:14,047 --> 00:08:15,340 Good crowd. 140 00:08:15,485 --> 00:08:18,454 Witches, vampires. Everyone getting along? 141 00:08:18,586 --> 00:08:22,274 We're like Switzerland, right smack in the heart of the city. 142 00:08:22,812 --> 00:08:24,623 Everything Cami wanted. 143 00:08:26,594 --> 00:08:27,876 Okay, I got to run. 144 00:08:27,984 --> 00:08:29,391 Spinning records all week. 145 00:08:29,524 --> 00:08:32,289 You know... (imitates rhythmic, percussive sounds) 146 00:08:37,781 --> 00:08:39,352 Vincent. 147 00:08:39,446 --> 00:08:40,665 Appreciate you coming. 148 00:08:40,766 --> 00:08:43,379 You're a little late, but I guess you got a city to run. 149 00:08:43,446 --> 00:08:46,118 Yeah, it'd be a lot easier if I knew the witches were in check. 150 00:08:46,219 --> 00:08:47,326 The cauldron will stay in line, 151 00:08:47,373 --> 00:08:48,716 Provided you keep the vampires out. 152 00:08:48,763 --> 00:08:50,808 So why am I hearing about secret conclaves, 153 00:08:50,865 --> 00:08:52,938 Sigils scribbled on the walls? 154 00:08:53,813 --> 00:08:55,352 Sounds like someone's stirring up trouble. 155 00:08:55,399 --> 00:08:57,954 Marcel, these out-of-town vampires 156 00:08:58,016 --> 00:08:59,797 got you a little bit paranoid, man. 157 00:08:59,907 --> 00:09:01,782 All right, look, I'm asking you, 158 00:09:01,883 --> 00:09:04,001 especially this week, handle your community. 159 00:09:04,157 --> 00:09:05,501 Keep them in the cauldron. 160 00:09:05,586 --> 00:09:07,201 Find out who's stirring up trouble, and when you do, 161 00:09:07,248 --> 00:09:08,680 get 'em to stop. 162 00:09:08,821 --> 00:09:10,868 As far as our out-of-town friends go, 163 00:09:11,001 --> 00:09:13,532 if they act up, I'll handle 'em. 164 00:09:49,093 --> 00:09:53,377 Have you come to taunt me, Marcellus? 165 00:09:54,016 --> 00:09:55,417 No. 166 00:09:55,735 --> 00:09:58,142 I came to have a nice, civilized conversation. 167 00:10:00,549 --> 00:10:02,549 I think we're overdue. 168 00:10:09,439 --> 00:10:11,818 Not much to say? 169 00:10:13,133 --> 00:10:15,946 And here I thought you'd enjoy the company. 170 00:10:16,298 --> 00:10:18,025 What I would most enjoy... 171 00:10:19,016 --> 00:10:21,618 is for you to rot in hell. 172 00:10:21,813 --> 00:10:25,883 Look, there's two ways this can go. 173 00:10:26,157 --> 00:10:28,523 The nice, easy way... 174 00:10:28,805 --> 00:10:32,711 Or the other way. 175 00:10:33,461 --> 00:10:34,836 you know, once I figured 176 00:10:35,006 --> 00:10:38,211 You suffered enough, I pulled this out. 177 00:10:38,352 --> 00:10:40,062 And on that day you said a word 178 00:10:40,133 --> 00:10:42,797 that I've never heard you say. 179 00:10:43,203 --> 00:10:44,516 "Mercy." 180 00:10:45,391 --> 00:10:47,721 Why not just kill me? 181 00:10:48,633 --> 00:10:50,141 Because I'm not like you. 182 00:10:50,258 --> 00:10:51,704 I'm stronger than you. 183 00:10:51,820 --> 00:10:53,501 My life is no longer linked to you, 184 00:10:53,549 --> 00:10:55,079 and the city that you like to say 185 00:10:55,141 --> 00:10:57,141 you built... it's mine. 186 00:10:57,297 --> 00:11:00,274 Did you come here seeking my approval? 187 00:11:00,571 --> 00:11:02,618 I came for a little information. 188 00:11:02,735 --> 00:11:06,071 See, an old friend of yours just arrived into town. 189 00:11:06,180 --> 00:11:07,546 Alistair Duquesne. 190 00:11:07,648 --> 00:11:10,344 Word is... might even cause me some trouble. 191 00:11:10,461 --> 00:11:12,493 Now, I could kill him. 192 00:11:12,555 --> 00:11:14,774 But who knows what kind of war that might start. 193 00:11:14,899 --> 00:11:17,758 I would rather convince him to get into line. 194 00:11:17,985 --> 00:11:19,907 You're gonna tell me how. 195 00:11:20,055 --> 00:11:23,961 So, how do you want this to go? 196 00:11:33,157 --> 00:11:36,126 Pride was always Alistair's weakness. 197 00:11:36,251 --> 00:11:39,766 Even before I turned him he was a vain aristocrat, 198 00:11:40,079 --> 00:11:42,555 throwing feasts in his own honor. 199 00:11:42,758 --> 00:11:45,430 Just show him more of the same. 200 00:11:45,547 --> 00:11:48,157 You'll find him quite malleable. 201 00:12:07,540 --> 00:12:09,200 Do you have to go? 202 00:12:09,248 --> 00:12:10,504 I do. 203 00:12:10,576 --> 00:12:13,079 But I'll be back very, very soon. 204 00:12:14,437 --> 00:12:16,304 And I won't be alone. 205 00:12:19,430 --> 00:12:22,055 I'll call you every night before bed, okay? 206 00:12:22,266 --> 00:12:24,282 In the meantime, 207 00:12:24,443 --> 00:12:27,344 You listen to Mary. Deal? 208 00:12:31,854 --> 00:12:33,553 Deal. 209 00:12:39,954 --> 00:12:42,287 Keep your guard up. Stay moving. 210 00:12:42,446 --> 00:12:44,037 You smell trouble, you run. 211 00:12:44,094 --> 00:12:46,899 Those folks back there, they had plenty of life. 212 00:12:47,211 --> 00:12:50,116 What you need to do is stay alive for your little girl. 213 00:12:50,251 --> 00:12:52,454 Everything I do is for her. 214 00:13:03,880 --> 00:13:05,914 (indistinct conversations, kids laughing) 215 00:13:07,405 --> 00:13:09,399 Adam, get back here. 216 00:13:09,499 --> 00:13:11,130 What's up, little witch dude? 217 00:13:11,185 --> 00:13:13,554 Whoa. You're a vampire. 218 00:13:13,814 --> 00:13:16,404 I know. And I got the teeth and everything. 219 00:13:16,923 --> 00:13:18,173 Whoa. 220 00:13:18,221 --> 00:13:19,426 Adam. 221 00:13:19,474 --> 00:13:21,556 Say you're sorry. Now. 222 00:13:21,644 --> 00:13:23,701 - Sorry. - It's okay. 223 00:13:26,176 --> 00:13:27,770 Maxine, let me help you with that. 224 00:13:27,818 --> 00:13:29,067 He doesn't listen. 225 00:13:29,151 --> 00:13:31,897 Maybe I should stick him in a boundary spell. 226 00:13:32,001 --> 00:13:34,934 He'll grow out of it. Just give him a couple decades. 227 00:13:35,068 --> 00:13:37,013 That's optimistic. 228 00:13:38,891 --> 00:13:42,026 Anyway, uh, thank you. 229 00:13:42,309 --> 00:13:45,036 For all of this. 230 00:13:45,248 --> 00:13:48,005 Oh. Well, just trying to make sure everybody's stocked up 231 00:13:48,075 --> 00:13:49,782 so they'll stay in their home and out of the quarter, 232 00:13:49,829 --> 00:13:51,078 at least for the next week, you know. 233 00:13:51,125 --> 00:13:53,130 Yeah, just until the, uh, eurotrash vampires 234 00:13:53,178 --> 00:13:54,923 are done eurotrashing the city. 235 00:13:55,840 --> 00:13:57,018 Well, it means a lot, 236 00:13:57,066 --> 00:13:58,699 you looking out for the covens. 237 00:13:58,757 --> 00:14:00,794 Um... 238 00:14:07,241 --> 00:14:08,536 Hey, Casanova, 239 00:14:08,654 --> 00:14:11,054 uh, I may be going out on a limb here, but 240 00:14:11,259 --> 00:14:13,483 - She's into you. - Maxine? 241 00:14:13,801 --> 00:14:16,215 Fun, cool, ridiculously gorgeous single mom? 242 00:14:16,368 --> 00:14:17,778 - Yeah. - Mm-hmm. 243 00:14:17,889 --> 00:14:19,473 But, hey, if you'd rather be a monk 244 00:14:19,545 --> 00:14:21,557 the rest of your life... 245 00:14:24,294 --> 00:14:26,692 Um, Maxine. 246 00:14:26,886 --> 00:14:29,067 Sorry. Look here, um, 247 00:14:29,245 --> 00:14:32,426 over the next week, if you need anything, I-I could... 248 00:14:32,705 --> 00:14:35,114 I don't know, that is to say that... 249 00:14:37,520 --> 00:14:39,630 Well, I'm definitely gonna make a mess 250 00:14:39,678 --> 00:14:40,817 out of all these groceries, 251 00:14:40,865 --> 00:14:43,426 so if you want to help with that... 252 00:14:44,975 --> 00:14:47,755 come by for dinner tonight. 253 00:14:48,372 --> 00:14:49,864 All right. 254 00:14:50,012 --> 00:14:53,725 ("The heart of me" by Miike Snow playing) 255 00:14:53,773 --> 00:14:55,974 (indistinct conversations, laughing) 256 00:15:06,873 --> 00:15:08,819 Very nice. 257 00:15:10,428 --> 00:15:12,225 I took that from a sultan. 258 00:15:12,422 --> 00:15:14,436 It is a blade meant for a king. 259 00:15:14,617 --> 00:15:17,285 Given in gratitude for your generosity. 260 00:15:17,827 --> 00:15:20,155 Alistair, I like your style. 261 00:15:20,326 --> 00:15:22,616 Now, allow me to return the favor. 262 00:15:22,837 --> 00:15:24,717 70-year-old scotch, 263 00:15:24,841 --> 00:15:27,341 in honor of your native Scottish Highlands. 264 00:15:27,648 --> 00:15:30,961 To be enjoyed along with our feast. 265 00:15:44,875 --> 00:15:46,207 Now, that... 266 00:15:46,538 --> 00:15:48,446 That is a kind gesture. 267 00:15:48,795 --> 00:15:50,594 Though I don't believe 268 00:15:50,642 --> 00:15:52,673 one can be free 269 00:15:53,198 --> 00:15:55,565 if one's oppressor still lives. 270 00:15:58,273 --> 00:15:59,705 Niklaus turned me 271 00:15:59,785 --> 00:16:02,290 And then he compelled me to slaughter my entire estate, 272 00:16:02,338 --> 00:16:04,712 including my wife and my child. 273 00:16:04,856 --> 00:16:07,829 All so that I could serve as a distraction 274 00:16:07,914 --> 00:16:09,805 to lure away his vile father. 275 00:16:09,926 --> 00:16:13,227 I spent a century hiding in the shadows. 276 00:16:13,329 --> 00:16:14,727 Where is my justice? 277 00:16:14,844 --> 00:16:16,071 Hmm? 278 00:16:16,174 --> 00:16:18,962 Now, five years ago, you made him suffer. 279 00:16:19,087 --> 00:16:20,266 And you tell us 280 00:16:20,314 --> 00:16:23,509 that he suffers still, and yet 281 00:16:23,719 --> 00:16:24,997 Have no proof. 282 00:16:25,298 --> 00:16:26,835 And now the only thing that prevents him 283 00:16:26,882 --> 00:16:29,828 from returning to wreak untold havoc 284 00:16:30,235 --> 00:16:31,548 Is your word. 285 00:16:31,682 --> 00:16:33,782 I have him right where I want him. 286 00:16:34,495 --> 00:16:36,134 He's not going anywhere. 287 00:16:36,305 --> 00:16:38,065 Then I want to see his suffering 288 00:16:38,180 --> 00:16:39,587 with my own eyes. 289 00:16:39,798 --> 00:16:41,569 And perhaps procure just 290 00:16:41,696 --> 00:16:43,316 a drop of his blood. 291 00:16:43,509 --> 00:16:45,139 if only to test a theory. 292 00:16:46,485 --> 00:16:48,399 See, we've known for some time 293 00:16:48,524 --> 00:16:51,141 that Elijah Mikaelson somehow still lives. 294 00:16:51,281 --> 00:16:53,282 My witch advisors suggest that his life 295 00:16:53,398 --> 00:16:56,290 is linked to some powerful, immortal force. 296 00:16:56,370 --> 00:16:59,361 Now, I believe that to be Klaus himself. 297 00:16:59,759 --> 00:17:01,555 Well, that's an interesting theory. 298 00:17:01,621 --> 00:17:03,774 Klaus' blood will allow us to confirm that link. 299 00:17:03,868 --> 00:17:05,821 And, if true... 300 00:17:06,139 --> 00:17:09,389 well, surely that would be cause to kill him 301 00:17:09,530 --> 00:17:12,506 and eradicate his abominable family as well. 302 00:17:13,373 --> 00:17:15,124 You kill Klaus, 303 00:17:15,369 --> 00:17:17,225 it will ease the minds 304 00:17:17,351 --> 00:17:19,670 of all of your brethren. 305 00:17:19,902 --> 00:17:21,358 Refuse, 306 00:17:21,611 --> 00:17:24,445 it will prove you to be a sympathizer. 307 00:17:24,709 --> 00:17:27,936 Well, I don't know about a sympathizer. 308 00:17:28,213 --> 00:17:29,970 But I do know 309 00:17:30,272 --> 00:17:33,120 that I don't take ultimatums. 310 00:17:34,631 --> 00:17:36,233 You know, it's bad form 311 00:17:36,459 --> 00:17:38,038 To deny your guests. 312 00:17:38,216 --> 00:17:40,147 It could sour their mood. 313 00:17:40,302 --> 00:17:42,481 And it would be an awful, 314 00:17:42,772 --> 00:17:44,483 awful shame if I 315 00:17:44,733 --> 00:17:47,600 or any of my followers were to go into your city 316 00:17:47,792 --> 00:17:49,436 with a soured mood. 317 00:17:49,780 --> 00:17:52,993 A bloody awful shame, indeed. 318 00:17:54,108 --> 00:17:56,920 Well, now, Alistair... 319 00:17:57,151 --> 00:17:59,330 I never meant to be rude. 320 00:17:59,725 --> 00:18:01,482 How about we settle this tonight? 321 00:18:01,694 --> 00:18:03,608 The Mikaelson compound. 322 00:18:03,923 --> 00:18:05,434 Midnight. 323 00:18:17,445 --> 00:18:20,045 All right, ladies, do not slow down on me. 324 00:18:20,541 --> 00:18:22,739 - Cheers. - Cheers. 325 00:18:25,139 --> 00:18:27,677 Ooh! I'm getting the next round. 326 00:18:27,880 --> 00:18:30,544 Just take a sec, pull yourselves together. 327 00:18:33,145 --> 00:18:35,716 Another round, please. Thanks. 328 00:18:37,200 --> 00:18:38,605 Beer, please. 329 00:18:38,725 --> 00:18:41,716 You look like you're having fun. What's the occasion? 330 00:18:42,685 --> 00:18:44,466 I just finished my residency, 331 00:18:44,561 --> 00:18:46,527 which makes me an official ER doctor. 332 00:18:46,717 --> 00:18:48,528 - Congratulations. - Thanks. 333 00:18:48,627 --> 00:18:51,770 Does it help with the guilt, given what you are? 334 00:18:52,776 --> 00:18:54,143 What did you say? 335 00:18:54,950 --> 00:18:56,645 Keelin, you need to listen to me. 336 00:18:56,697 --> 00:18:59,210 - How do you know my name? - Got it from a friend. 337 00:18:59,283 --> 00:19:02,036 She said your grandma's maiden name was Malraux. 338 00:19:04,716 --> 00:19:06,817 You better back off. Right now. 339 00:19:07,090 --> 00:19:09,114 I wish I could. 340 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 I need a favor. 341 00:19:11,496 --> 00:19:14,083 Five minutes. Outside. I can explain. 342 00:19:52,462 --> 00:19:53,828 Do not do that again. 343 00:19:53,897 --> 00:19:56,071 - I'm not going without a fight. - Would you relax? 344 00:19:56,157 --> 00:19:59,649 I'm not here to fight you. I need you. 345 00:19:59,821 --> 00:20:01,902 You're the last of your pack. That makes you special 346 00:20:01,959 --> 00:20:03,828 for reasons that are too complicated to explain. 347 00:20:03,875 --> 00:20:05,795 - I don't care about your problems. - You should. 348 00:20:05,863 --> 00:20:08,899 Because there are others who know how important you are. 349 00:20:09,879 --> 00:20:11,490 And they will come for you. 350 00:20:11,664 --> 00:20:14,375 Look, I have a life, a career, relationships. 351 00:20:14,446 --> 00:20:16,570 Someone tries to take that, they're gonna have to kill me. 352 00:20:16,617 --> 00:20:17,953 Where is she? 353 00:20:19,117 --> 00:20:20,289 I'm sorry. 354 00:20:20,379 --> 00:20:22,203 We don't have time for this. 355 00:20:28,922 --> 00:20:30,727 Marcellus. 356 00:20:30,999 --> 00:20:34,246 Can I assume your soiree for Alistair was a raging success? 357 00:20:34,352 --> 00:20:37,482 Alistair doesn't give a damn about having his ego stroked. 358 00:20:37,539 --> 00:20:38,972 He used the party for the audience, 359 00:20:39,029 --> 00:20:40,899 so he could throw down a challenge. 360 00:20:41,430 --> 00:20:43,722 Or is that what you intended? 361 00:20:43,779 --> 00:20:45,724 How difficult to be king. 362 00:20:45,781 --> 00:20:48,481 An outsider has the gall to question your rule 363 00:20:48,538 --> 00:20:51,235 and you have no one to offer counsel. 364 00:20:52,296 --> 00:20:53,929 You think I don't know. 365 00:20:54,516 --> 00:20:57,469 The day after I bit Elijah he should have died. 366 00:20:57,844 --> 00:20:59,797 But his sire line is still out there. 367 00:20:59,895 --> 00:21:03,330 So I had Vincent cast a spell to figure out how that could be. 368 00:21:03,430 --> 00:21:07,157 It turns out the lines of your siblings are anchored to you. 369 00:21:07,391 --> 00:21:09,453 Now, I don't give a damn about the others, 370 00:21:09,532 --> 00:21:11,688 but I'm not gonna let anything happen to Rebekah. 371 00:21:11,736 --> 00:21:14,852 Lucky for me, my sister still holds your fancy. 372 00:21:14,969 --> 00:21:17,310 You may have no choice but to kill poor Alistair. 373 00:21:17,367 --> 00:21:21,547 Ah, well, heavy head, heavy crown, et cetera, et cetera. 374 00:21:21,735 --> 00:21:24,195 If I kill Alistair, his theory gains traction. 375 00:21:24,252 --> 00:21:26,813 The vampires turn against me. They storm the city. 376 00:21:26,890 --> 00:21:30,236 And if they find you, all they need is a drop of your blood, 377 00:21:30,438 --> 00:21:33,321 and then their witches can track your family. 378 00:21:33,504 --> 00:21:35,349 Even hope. 379 00:21:37,116 --> 00:21:39,128 But, hey, 380 00:21:39,286 --> 00:21:41,383 I guess that's my problem, right? 381 00:21:41,543 --> 00:21:44,149 Marcel. 382 00:21:44,906 --> 00:21:46,336 You don't know Alistair. 383 00:21:46,496 --> 00:21:48,575 To defeat him, you need me. 384 00:21:51,101 --> 00:21:53,035 You're offering me a deal? 385 00:21:53,437 --> 00:21:55,226 One you cannot dismiss. 386 00:21:55,283 --> 00:21:57,784 Alistair and his ilk loathed me because of my strength. 387 00:21:57,841 --> 00:21:59,164 Now they loathe you. 388 00:21:59,221 --> 00:22:02,389 Creatures such as they respect only one language, 389 00:22:02,446 --> 00:22:04,357 and I speak it fluently. 390 00:22:04,414 --> 00:22:08,662 Release me, and I will lay waste to the lot of them. 391 00:22:21,848 --> 00:22:25,261 Relax. I'm not your enemy. 392 00:22:25,505 --> 00:22:27,594 If I left you where you were, you'd be dead already. 393 00:22:27,667 --> 00:22:30,112 Let me guess, we're on the run from vampires? 394 00:22:30,239 --> 00:22:31,984 You have the same stink they do. 395 00:22:32,184 --> 00:22:34,908 I'm special. I'm a hybrid. 396 00:22:34,956 --> 00:22:36,586 Half-vampire, half-werewolf. 397 00:22:36,634 --> 00:22:39,102 And considering that I saved your ass, 398 00:22:39,250 --> 00:22:40,914 You should show me some respect. 399 00:22:40,980 --> 00:22:43,740 How do I know you weren't the one that led them to me? Does it matter? 400 00:22:43,787 --> 00:22:45,732 They know who you are and they want you dead. 401 00:22:45,852 --> 00:22:49,188 The only way to survive is to do exactly what I tell you. 402 00:22:49,333 --> 00:22:51,141 It's not like I have a choice. 403 00:22:52,855 --> 00:22:54,908 Hey, look, I don't know what kind of pervy stuff you're into, 404 00:22:54,955 --> 00:22:56,641 but I am not that kind of girl. 405 00:22:56,764 --> 00:22:58,809 This is a device to extract your venom. 406 00:22:58,969 --> 00:23:00,813 And before you ask, yes, 407 00:23:00,969 --> 00:23:02,513 It will hurt. 408 00:23:05,821 --> 00:23:08,755 Why are you doing this to me? 409 00:23:11,047 --> 00:23:13,426 I'm trying to save my family. 410 00:23:15,110 --> 00:23:16,313 Keelin, 411 00:23:16,438 --> 00:23:18,410 the people in there are dying. 412 00:23:18,719 --> 00:23:20,047 The only thing keeping them alive 413 00:23:20,095 --> 00:23:23,587 is a sleep spell, and the only one that can cure them is her. 414 00:23:23,782 --> 00:23:25,949 She's a witch, and she left me instructions 415 00:23:26,155 --> 00:23:27,733 on how to wake her up early. 416 00:23:28,227 --> 00:23:30,043 The only thing I'm missing 417 00:23:30,344 --> 00:23:31,445 is your venom. 418 00:23:31,625 --> 00:23:34,233 Once she gets on her feet, I can give her the ingredients I got. 419 00:23:34,281 --> 00:23:36,458 and, with any luck, 420 00:23:36,758 --> 00:23:38,451 no one has to die. 421 00:23:39,039 --> 00:23:42,400 So if I give you what you want... 422 00:23:43,320 --> 00:23:45,382 Will you let me go? 423 00:23:45,574 --> 00:23:48,187 You have my word. 424 00:23:53,562 --> 00:23:55,947 Appreciate you coming on short notice. 425 00:23:56,289 --> 00:23:57,984 Marcel, just tell me what you need, man, 426 00:23:58,039 --> 00:24:00,719 because, um, I-i kind of got someplace I got to be. 427 00:24:00,805 --> 00:24:02,852 Whatever your plans are, I got to ask you to put 'em aside. 428 00:24:02,899 --> 00:24:05,090 - Tonight I need you here. - What is that? 429 00:24:05,227 --> 00:24:07,357 Is that a decree from the royal throne? All right, look, 430 00:24:07,404 --> 00:24:09,227 It would be best for everyone in this city 431 00:24:09,284 --> 00:24:10,784 If you're here for what's going down. 432 00:24:12,553 --> 00:24:14,734 If you need me to say "please," Vincent, I will. 433 00:24:14,835 --> 00:24:16,515 What have you gotten yourself into, Marcel? 434 00:24:17,039 --> 00:24:18,587 - You about to start a war? - No. 435 00:24:18,660 --> 00:24:21,161 If this goes the way I expect, I won't have to lift a finger. 436 00:24:21,218 --> 00:24:22,430 All I need from you 437 00:24:22,914 --> 00:24:24,953 Is a boundary spell. 438 00:24:25,305 --> 00:24:26,778 Anyone can enter, 439 00:24:26,835 --> 00:24:28,279 no one can leave. 440 00:24:28,336 --> 00:24:29,702 And it's got to be strong. 441 00:24:29,759 --> 00:24:31,171 Well, how strong? 442 00:24:31,228 --> 00:24:34,774 Original strength. 443 00:24:38,611 --> 00:24:41,711 You got my venom. When do I get to go? 444 00:24:41,984 --> 00:24:44,633 As soon as I know it works. 445 00:24:44,789 --> 00:24:46,156 And when will that be? 446 00:24:46,276 --> 00:24:47,799 Believe me, 447 00:24:47,977 --> 00:24:49,633 You'll know when you see it. 448 00:24:49,681 --> 00:24:51,361 You have to wake up sleeping beauty, right? 449 00:24:51,581 --> 00:24:53,638 How do you do that? 450 00:24:54,008 --> 00:24:57,197 You know, you ask a lot of questions. 451 00:25:07,896 --> 00:25:09,407 Freya. 452 00:25:09,589 --> 00:25:11,567 Are you okay? 453 00:25:11,813 --> 00:25:13,146 Did you get the ingredients? 454 00:25:14,609 --> 00:25:16,361 Good, I need to begin. 455 00:25:16,656 --> 00:25:18,751 If I can't turn all that into a cure... 456 00:25:19,367 --> 00:25:21,120 Elijah and kol are going to die. 457 00:25:26,238 --> 00:25:28,016 How much longer do we have? 458 00:25:28,547 --> 00:25:29,758 Maybe an hour. 459 00:25:30,195 --> 00:25:32,716 Assuming they live that long. 460 00:25:33,719 --> 00:25:36,055 Do you have everything we need? 461 00:25:36,266 --> 00:25:37,820 Venom from the seven packs, 462 00:25:37,868 --> 00:25:39,379 along with Klaus' blood. 463 00:25:39,558 --> 00:25:42,203 Infused by my magic and magnified by the dark objects. 464 00:25:42,345 --> 00:25:43,737 It's going to take all of my strength 465 00:25:43,784 --> 00:25:45,507 and more than a little luck, but... 466 00:25:45,564 --> 00:25:48,031 it should be enough to fashion a cure to save my brothers. 467 00:25:48,117 --> 00:25:50,000 "Should"? What do you mean "should"? 468 00:26:09,289 --> 00:26:10,461 We got company. 469 00:26:10,554 --> 00:26:12,555 Hayley, let me go, please. 470 00:26:12,612 --> 00:26:14,172 If it's vampires, they're gonna kill me. 471 00:26:14,275 --> 00:26:15,555 They must have been tracking her. 472 00:26:15,738 --> 00:26:18,836 Hayley, I need more time. 473 00:26:28,437 --> 00:26:29,836 These guys are sketchy. 474 00:26:29,976 --> 00:26:31,559 - Stay close. - What are you gonna do? 475 00:26:31,615 --> 00:26:33,108 You gonna protect me? 476 00:26:33,460 --> 00:26:35,867 No, I'm gonna use you as a shield. 477 00:26:36,680 --> 00:26:37,993 Just so you know, 478 00:26:38,180 --> 00:26:39,766 Alistair is in a mood. 479 00:26:39,918 --> 00:26:42,984 He has his men positioned all over town awaiting his signal. 480 00:26:47,015 --> 00:26:49,015 Greetings, Marcel. 481 00:26:49,227 --> 00:26:50,405 I had hoped your decision 482 00:26:50,462 --> 00:26:54,062 to meet in this... Ruin had meant you'd come to your senses. 483 00:26:54,286 --> 00:26:57,750 And yet I don't see Klaus' head upon a spike. 484 00:27:01,655 --> 00:27:02,892 Apologies. 485 00:27:03,011 --> 00:27:05,612 I have been a discourteous host. 486 00:27:12,000 --> 00:27:13,359 You wanted him, 487 00:27:13,544 --> 00:27:15,133 You got him. 488 00:27:20,594 --> 00:27:22,883 Oh, Niklaus. 489 00:27:23,367 --> 00:27:25,172 How the mighty have fallen. 490 00:27:25,290 --> 00:27:27,258 Pretty pathetic. 491 00:27:27,766 --> 00:27:28,766 Chained. 492 00:27:28,859 --> 00:27:31,164 Beaten. Half-starved. 493 00:27:31,442 --> 00:27:32,708 I should just kill him. 494 00:27:32,805 --> 00:27:34,609 After all, a wise man said, 495 00:27:34,657 --> 00:27:36,461 "One cannot be free if one's oppressors 496 00:27:36,555 --> 00:27:38,011 continue to live." 497 00:27:38,297 --> 00:27:40,544 And what I've learned is, 498 00:27:41,273 --> 00:27:43,592 The best way to end your fear 499 00:27:43,805 --> 00:27:47,596 is to face it yourself. So, for you, a gift, 500 00:27:48,257 --> 00:27:51,289 the sword that you gave me, now laced with my venom. 501 00:27:51,648 --> 00:27:52,883 One slice 502 00:27:52,955 --> 00:27:54,188 will draw Klaus' blood 503 00:27:54,348 --> 00:27:57,367 and deliver the slow, agonizing death 504 00:27:57,609 --> 00:27:59,554 that he deserves. 505 00:28:01,961 --> 00:28:03,661 It would be... 506 00:28:05,123 --> 00:28:06,489 my highest honor. 507 00:28:27,304 --> 00:28:29,055 Took a long time, 508 00:28:29,250 --> 00:28:31,133 but we finally caught you. 509 00:28:31,344 --> 00:28:33,672 Or maybe I just stopped running. 510 00:28:55,883 --> 00:28:57,633 Do you suffer, Niklaus, 511 00:28:57,727 --> 00:28:59,992 as my wife suffered? 512 00:29:00,087 --> 00:29:02,820 As my child suffered? 513 00:29:04,984 --> 00:29:07,344 Yeah, you do. 514 00:29:07,633 --> 00:29:09,840 But I do believe, at long last, your suffering 515 00:29:09,897 --> 00:29:10,908 is at an end. 516 00:29:11,070 --> 00:29:12,288 Kill him! 517 00:29:13,062 --> 00:29:14,357 Do you hear that? 518 00:29:14,797 --> 00:29:17,078 The people have spoken. 519 00:29:17,453 --> 00:29:19,641 Now, honor would dictate a request for your last words, 520 00:29:19,689 --> 00:29:21,766 but you deserve no such privilege. 521 00:29:21,820 --> 00:29:24,828 Instead, I want the last words you ever hear 522 00:29:24,922 --> 00:29:27,133 to be my solemn vow. 523 00:29:27,427 --> 00:29:28,893 I will find your daughter. 524 00:29:28,992 --> 00:29:31,055 And when I do, I will eradicate 525 00:29:31,103 --> 00:29:35,062 Your malignant bloodline from... this... earth. 526 00:30:00,930 --> 00:30:02,526 Well, who's next?! 527 00:30:04,297 --> 00:30:05,914 Oh, come on. 528 00:30:07,664 --> 00:30:11,469 Meet... Your... Maker. 529 00:30:13,789 --> 00:30:14,906 Mmm. 530 00:30:15,430 --> 00:30:17,186 That is a nasty bite. 531 00:30:17,836 --> 00:30:20,641 The good news is, we have the cure. 532 00:30:20,953 --> 00:30:23,797 You see, keeping Klaus alive does come in handy. 533 00:30:24,148 --> 00:30:25,516 I keep him for his blood, 534 00:30:25,618 --> 00:30:27,318 in case the wolves get out of line. 535 00:30:27,375 --> 00:30:29,031 I keep him as collateral, 536 00:30:29,258 --> 00:30:30,337 in case his family comes back. 537 00:30:30,384 --> 00:30:33,555 I keep him, because I can. 538 00:30:34,160 --> 00:30:36,727 I put him down, I kept him down, 539 00:30:36,937 --> 00:30:39,875 and I am the only one that can stop him 540 00:30:39,972 --> 00:30:42,885 from coming after all of you. 541 00:30:47,289 --> 00:30:49,252 New Orleans is mine. 542 00:30:49,445 --> 00:30:51,242 But you are all welcome to visit. 543 00:30:51,464 --> 00:30:52,675 Enjoy yourselves. 544 00:30:52,810 --> 00:30:54,755 But you follow my rules. 545 00:30:55,547 --> 00:30:56,759 You behave. 546 00:30:56,961 --> 00:30:58,816 And you never, 547 00:30:58,977 --> 00:31:02,365 ever question me. 548 00:31:03,125 --> 00:31:06,924 Does anybody have a problem with that? 549 00:31:08,703 --> 00:31:10,328 All right then. 550 00:31:11,953 --> 00:31:13,764 Well, let's go celebrate. 551 00:31:18,447 --> 00:31:20,773 Laekna det som er 552 00:31:20,846 --> 00:31:24,078 toxicatus. Laekna det som 553 00:31:24,165 --> 00:31:27,111 Er toxicatus. 554 00:31:27,500 --> 00:31:30,437 Laekna det som er toxicatus. 555 00:31:30,508 --> 00:31:33,359 Close your eyes, you blood-sucking punk-ass. 556 00:31:39,031 --> 00:31:40,069 You just... 557 00:31:40,126 --> 00:31:42,193 you waved your hand and his brain melted? 558 00:31:42,297 --> 00:31:44,844 Well, that's what happens when people annoy me. 559 00:31:50,136 --> 00:31:51,641 Ooh. 560 00:31:53,336 --> 00:31:55,017 Your bite is nasty. 561 00:31:55,203 --> 00:31:56,812 But you're outnumbered. 562 00:31:57,062 --> 00:31:59,898 Give up now and we'll end this quick. 563 00:32:00,062 --> 00:32:02,244 I have a better idea. 564 00:32:14,527 --> 00:32:17,594 Laekna det som er toxicatus. 565 00:32:17,812 --> 00:32:21,367 Laekna det som er toxicatus. 566 00:32:21,516 --> 00:32:25,570 Laekna det som er toxicatus. 567 00:32:25,805 --> 00:32:29,859 Laekna det som er toxicatus. 568 00:32:35,348 --> 00:32:37,062 Did it work? 569 00:33:18,612 --> 00:33:20,019 You want more? 570 00:33:20,314 --> 00:33:21,826 Come on! 571 00:34:09,342 --> 00:34:10,474 Congratulations. 572 00:34:10,727 --> 00:34:12,411 You handled that rather well. 573 00:34:12,519 --> 00:34:13,700 Alistair's a corpse. 574 00:34:14,043 --> 00:34:15,165 Klaus is a prisoner. 575 00:34:15,213 --> 00:34:20,149 And every vampire in this town either loves you or fears you. 576 00:34:21,552 --> 00:34:25,255 Now all you need to worry about are the covens. 577 00:34:27,178 --> 00:34:29,924 Occult graffiti popping up all over town. 578 00:34:30,082 --> 00:34:31,381 Not just the cauldron. 579 00:34:31,508 --> 00:34:32,953 The ninth ward, 580 00:34:33,105 --> 00:34:34,928 Algiers, 581 00:34:35,070 --> 00:34:36,803 The Quarter. 582 00:34:48,152 --> 00:34:51,015 Beware the sleeping giant, 583 00:34:52,427 --> 00:34:55,448 For when he wakes, 584 00:34:56,474 --> 00:34:58,151 The earth will shake. 585 00:34:59,271 --> 00:35:01,476 Here's to holding off earthquakes. 586 00:35:01,533 --> 00:35:02,956 Vincent. 587 00:35:03,513 --> 00:35:06,294 I never figured you for Marcel's lackey. 588 00:35:06,476 --> 00:35:08,521 I'm nobody's lackey, Klaus. 589 00:35:09,036 --> 00:35:11,099 As far as I'm concerned, this is justice. 590 00:35:11,216 --> 00:35:14,521 And will it be justice when I escape and come for you both? 591 00:35:14,646 --> 00:35:17,044 Oh, Klaus, we could have handed you over. 592 00:35:17,544 --> 00:35:19,528 Instead, Marcel fed you blood. 593 00:35:19,710 --> 00:35:22,601 I took the spell off them chains. 594 00:35:22,808 --> 00:35:24,341 We gave you a fighting chance. 595 00:35:24,444 --> 00:35:27,114 And what chance will you have? 596 00:35:30,669 --> 00:35:32,385 While I remain here, 597 00:35:32,552 --> 00:35:34,776 My enemies will flock to New Orleans, 598 00:35:34,833 --> 00:35:36,978 causing all manner of mischief. 599 00:35:37,232 --> 00:35:39,739 One day, most likely as a result 600 00:35:39,857 --> 00:35:42,091 of some fool's effort to reach me, 601 00:35:42,234 --> 00:35:43,924 I will escape, 602 00:35:44,130 --> 00:35:46,797 And I will seek my own justice. 603 00:35:47,708 --> 00:35:49,271 Yeah. 604 00:35:49,982 --> 00:35:53,228 I had a friend once, Cami. 605 00:35:57,799 --> 00:35:59,591 She, uh... 606 00:36:00,591 --> 00:36:02,015 she believed with all her heart 607 00:36:02,072 --> 00:36:04,271 that you had some good left in you. 608 00:36:04,638 --> 00:36:06,060 And I don't understand 609 00:36:06,133 --> 00:36:10,035 why it is you are so hell-bent on proving her wrong. 610 00:36:26,842 --> 00:36:28,514 You let me go. 611 00:36:28,788 --> 00:36:31,335 I gave you people what you wanted. 612 00:36:31,749 --> 00:36:34,311 I barely had enough to make the anti-venom. 613 00:36:34,561 --> 00:36:37,372 If any of my family are ever bitten again, 614 00:36:37,858 --> 00:36:39,786 We'll need more. 615 00:36:40,077 --> 00:36:42,243 Which means we'll need you alive. 616 00:36:42,975 --> 00:36:45,241 Count yourself fortunate. 617 00:36:45,514 --> 00:36:46,655 We had a deal. 618 00:36:46,725 --> 00:36:49,059 You had a deal with Hayley. 619 00:36:49,274 --> 00:36:50,960 Not me. 620 00:36:51,166 --> 00:36:56,236 You see, when it comes to my family's safety, 621 00:36:57,671 --> 00:36:59,882 I don't negotiate. 622 00:37:09,889 --> 00:37:12,624 And they say romance is dead. 623 00:37:13,030 --> 00:37:14,576 I'll take it. 624 00:37:21,918 --> 00:37:23,585 Your infection's gone. 625 00:37:23,960 --> 00:37:25,653 You saved us. 626 00:37:26,624 --> 00:37:28,201 All of us. 627 00:37:29,592 --> 00:37:33,030 I guess kol and Rebekah couldn't contain their hunger. 628 00:37:36,171 --> 00:37:38,694 Elijah, after all this time, I... 629 00:37:41,425 --> 00:37:43,224 Me, too. 630 00:37:45,421 --> 00:37:48,444 Now, please tell me... 631 00:37:49,946 --> 00:37:51,846 how is my niece? 632 00:37:52,883 --> 00:37:54,616 She's amazing. 633 00:37:54,918 --> 00:37:57,452 She's healthy. Happy. 634 00:37:58,053 --> 00:38:01,456 She's the perfect little girl. 635 00:38:04,608 --> 00:38:08,553 And she made me promise that one day she'd get her family back. 636 00:38:08,921 --> 00:38:09,943 All of them. 637 00:38:10,647 --> 00:38:12,934 A child after my own heart. 638 00:38:15,512 --> 00:38:18,154 Then there's just one person left. 639 00:38:22,819 --> 00:38:25,046 Let's go get him. 640 00:38:31,116 --> 00:38:32,482 Don't know when to stop, 641 00:38:32,530 --> 00:38:33,632 do you? 642 00:38:33,719 --> 00:38:36,546 Perhaps when I've buried you in a dungeon like this. 643 00:38:36,741 --> 00:38:38,452 Oh, you should just say thank you. 644 00:38:38,625 --> 00:38:40,425 After all, I could have thrown you to Alistair 645 00:38:40,507 --> 00:38:42,054 With this in your heart. 646 00:38:44,382 --> 00:38:45,678 You're welcome. 647 00:38:45,936 --> 00:38:47,347 Do you lie to yourself 648 00:38:47,404 --> 00:38:49,928 And say you helped me to protect Rebekah? 649 00:38:50,053 --> 00:38:51,848 Truth is, you could never allow me to die. 650 00:38:51,896 --> 00:38:54,676 after all, I am the source of the approval you seek. 651 00:38:54,733 --> 00:38:57,178 All the time down here is rotting your brain. 652 00:38:57,434 --> 00:38:59,046 You'd be adrift without me. 653 00:38:59,108 --> 00:39:00,471 Utterly lost. 654 00:39:00,646 --> 00:39:03,749 Why else keep me in such close proximity? 655 00:39:04,077 --> 00:39:05,365 You need me. 656 00:39:05,702 --> 00:39:07,522 If only to keep from becoming the monster 657 00:39:07,624 --> 00:39:09,608 you fear yourself to be. 658 00:39:09,780 --> 00:39:11,178 For all your power, 659 00:39:11,275 --> 00:39:13,008 you remain in my thrall. 660 00:39:13,151 --> 00:39:16,585 You still cannot escape the shadow I cast. 661 00:39:16,728 --> 00:39:18,639 That is how I know you'll be back. 662 00:39:18,731 --> 00:39:21,756 You need me, marcellus. 663 00:39:22,171 --> 00:39:24,499 Because deep down inside 664 00:39:24,835 --> 00:39:29,467 You are weak. 665 00:39:51,980 --> 00:39:53,191 Maxine. 666 00:39:53,239 --> 00:39:54,293 What you doing here? 667 00:39:54,341 --> 00:39:56,037 I saw the lights on, Vincent. 668 00:39:56,161 --> 00:39:57,458 It's Adam. 669 00:39:57,661 --> 00:39:59,622 - What? - He never came home. 670 00:39:59,755 --> 00:40:01,509 I've looked everywhere. 671 00:41:14,944 --> 00:41:16,139 Hope. 672 00:41:16,514 --> 00:41:18,219 Sweetie, are you okay? 673 00:41:18,381 --> 00:41:19,725 I had a bad dream. 674 00:41:19,811 --> 00:41:22,324 Oh. Darling, it's all right. 675 00:41:22,514 --> 00:41:23,749 You're safe. 676 00:41:23,927 --> 00:41:25,960 I'm not going anywhere. 677 00:41:38,325 --> 00:41:41,271 Synchronized by srjanapala 48189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.