All language subtitles for The.New.Adventures.of.Aladdin.2015.BluRay.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,147 --> 00:00:16,214 (upbeat jazzy Christmas music) 2 00:00:17,569 --> 00:00:19,898 [Radio Host] Hello listeners, thanks for tuning in. 3 00:00:19,933 --> 00:00:22,330 Now this is a sick trick and I don't know if you've noticed. 4 00:00:22,331 --> 00:00:26,745 But this evening is Christmas eve and Paris has a heat wave. 5 00:00:26,779 --> 00:00:30,673 It's 90 degrees Fahrenheit and everyone is out on their terraces. 6 00:00:30,707 --> 00:00:33,627 If I can offer some advice, if you're gonna be swimming later, 7 00:00:33,661 --> 00:00:37,659 make sure to drink plenty of water, as it's very hot out there. 8 00:00:37,694 --> 00:00:40,614 I don't want there to be any risk of dehydration. 9 00:00:40,648 --> 00:00:42,977 Well, there you go, that's the tip of the day. 10 00:00:43,011 --> 00:00:46,730 Why can't you spend the day shopping with me? 11 00:00:46,765 --> 00:00:48,816 You know the stock exchange does not shut down 12 00:00:48,850 --> 00:00:51,874 because it's Christmas time, right? 13 00:00:52,847 --> 00:00:54,239 Hey, hey, hey... 14 00:00:56,845 --> 00:00:58,514 I'm working really hard but it's for us. 15 00:00:58,548 --> 00:00:59,382 (window knocking) 16 00:00:59,417 --> 00:01:00,703 Move it! 17 00:01:00,738 --> 00:01:02,300 Hurry up there, the CAC 40 just dropped to 39. 18 00:01:02,301 --> 00:01:03,831 We gotta get going. 19 00:01:03,866 --> 00:01:05,881 Sam, you're going to be there tonight on time... 20 00:01:05,917 --> 00:01:07,132 Yeah, I'll be on time. 21 00:01:07,168 --> 00:01:08,487 - You can count on me. - No, no, wait. 22 00:01:08,488 --> 00:01:10,810 I don't know what he just told you, but today we get our annual bonus 23 00:01:10,818 --> 00:01:11,789 and we run the risk of wrapping up today. 24 00:01:11,790 --> 00:01:12,832 It's okay, see you later. 25 00:01:12,868 --> 00:01:14,501 Kisses my love! 26 00:01:14,535 --> 00:01:15,926 Have a good day. 27 00:01:20,445 --> 00:01:21,279 What? 28 00:01:21,314 --> 00:01:22,147 What, what? 29 00:01:22,182 --> 00:01:23,121 What is it? 30 00:01:23,155 --> 00:01:24,316 Christmas means a lot to her. 31 00:01:24,338 --> 00:01:26,423 But we're not interested in Christmas. Tonight we work. 32 00:01:26,458 --> 00:01:27,396 It's serious, okay? (Christmas mall music) 33 00:01:27,430 --> 00:01:28,439 [Sam] Khalid, it's all good. 34 00:01:28,473 --> 00:01:29,516 Now quit bugging me. 35 00:01:29,551 --> 00:01:31,115 No, it's not all good. 36 00:01:31,150 --> 00:01:32,434 You're already making the girlfriend more important 37 00:01:32,435 --> 00:01:33,792 than the business. (shutters snapping) 38 00:01:33,826 --> 00:01:34,834 [Sam] Great Biz, shoplifting on Christmas eve. 39 00:01:34,869 --> 00:01:36,468 Am I disturbing you? 40 00:01:36,502 --> 00:01:38,553 A little coffee, a sandwich maybe? 41 00:01:38,588 --> 00:01:39,491 - Well that would be great! - If it's not too much trouble 42 00:01:39,492 --> 00:01:40,743 Shut it! 43 00:01:40,777 --> 00:01:42,375 You, control the level that you're in trouble. 44 00:01:42,376 --> 00:01:45,470 You, toy department, take photographs with the kids. 45 00:01:45,504 --> 00:01:46,339 But I hate kids. 46 00:01:46,374 --> 00:01:47,521 Go on, get moving. 47 00:01:47,555 --> 00:01:49,153 Go go go. 48 00:01:49,189 --> 00:01:52,039 So I'll recap, we'll steal all we can in closing time, 49 00:01:52,073 --> 00:01:54,124 the perfume guy lets us out with the merchandise. 50 00:01:54,158 --> 00:01:54,993 You get it? 51 00:01:55,028 --> 00:01:56,001 I don't get it. 52 00:01:56,035 --> 00:01:56,904 There's nothing to get. 53 00:01:56,905 --> 00:01:58,191 It's a slam dunk. 54 00:01:58,225 --> 00:01:59,510 It's all worked out with the perfume guy. 55 00:01:59,511 --> 00:02:02,015 Cut out the perfume guy, he's a loser. 56 00:02:02,049 --> 00:02:03,334 You're the loser my friend. 57 00:02:03,370 --> 00:02:04,621 You're gonna screw this all up 58 00:02:04,655 --> 00:02:06,045 because you're afraid of your girlfriend. 59 00:02:06,046 --> 00:02:07,541 Sooner or later she's gonna dump you. 60 00:02:07,575 --> 00:02:10,807 Let me remind you that you don't really work in finance. 61 00:02:10,842 --> 00:02:12,372 So let's split up. 62 00:02:12,406 --> 00:02:15,013 Stick to the plan and we'll meet later in the store room. 63 00:02:15,048 --> 00:02:16,508 [Intercom Voice] This is Santa's brother 64 00:02:16,543 --> 00:02:18,280 from the North Pole. 65 00:02:30,549 --> 00:02:33,434 Santa Claus, when do we get the gifts? 66 00:02:33,469 --> 00:02:34,407 How should I know? 67 00:02:34,443 --> 00:02:35,694 What are you asking me for? 68 00:02:35,728 --> 00:02:37,431 [Kid] Hey, will you tell me a story? 69 00:02:37,467 --> 00:02:38,613 No, I don't know any stories. 70 00:02:38,614 --> 00:02:39,829 Go over there. 71 00:02:39,865 --> 00:02:40,558 Your friends are doing something fun. 72 00:02:40,559 --> 00:02:41,393 Go color. 73 00:02:41,428 --> 00:02:42,610 I have no friends. 74 00:02:42,645 --> 00:02:45,391 They won't quit calling me an albino. 75 00:02:45,425 --> 00:02:47,614 Hey little man, you've got your problems, I've got mine. 76 00:02:47,615 --> 00:02:49,387 We're not gonna tell each other our life stories. 77 00:02:49,388 --> 00:02:50,639 Now hit the brakes. 78 00:02:50,673 --> 00:02:54,289 Will you please tell us a story Santa Claus? 79 00:02:54,323 --> 00:02:55,505 [Children] Tell us a story. 80 00:02:55,540 --> 00:02:56,860 Tell us a story. 81 00:02:56,895 --> 00:02:57,972 Tell us a story. 82 00:02:58,007 --> 00:02:59,154 Tell us a story. 83 00:02:59,189 --> 00:03:00,406 Tell us a story. 84 00:03:00,441 --> 00:03:01,622 Tell us a story. 85 00:03:01,657 --> 00:03:02,908 Tell us a story. 86 00:03:02,943 --> 00:03:04,194 Tell us a story. 87 00:03:04,228 --> 00:03:05,549 But of course, that's why I'm here. 88 00:03:05,550 --> 00:03:06,975 What story would you like to hear? 89 00:03:07,009 --> 00:03:07,948 Snow White. 90 00:03:07,982 --> 00:03:08,713 [Sam] I don't know that one. 91 00:03:08,748 --> 00:03:09,581 Iron Man. 92 00:03:09,616 --> 00:03:10,450 Bat Man. 93 00:03:10,484 --> 00:03:11,354 Beauty and the Beast. 94 00:03:11,389 --> 00:03:12,223 Super Man. 95 00:03:12,257 --> 00:03:13,196 Barbie! 96 00:03:13,231 --> 00:03:15,838 Come on, do Spider man. 97 00:03:15,872 --> 00:03:18,653 Has anyone heard of, The Adventures of Aladdin? 98 00:03:18,688 --> 00:03:20,843 Oh no, we don't wanna hear that. 99 00:03:20,877 --> 00:03:23,067 Ah yes, but you don't know this version. 100 00:03:23,101 --> 00:03:24,631 It's a little remix edition. 101 00:03:24,666 --> 00:03:25,604 Alright, gather around. 102 00:03:25,640 --> 00:03:28,490 Sit down, behave, be quiet. 103 00:03:28,524 --> 00:03:29,949 Very good. 104 00:03:29,983 --> 00:03:31,408 Okay. 105 00:03:31,443 --> 00:03:34,258 The New Adventures of Aladdin. 106 00:03:34,294 --> 00:03:35,858 I wanted Snow White. 107 00:03:35,893 --> 00:03:36,692 Me too. 108 00:03:36,726 --> 00:03:37,630 Yeah, I know. 109 00:03:37,665 --> 00:03:39,125 I don't know it. 110 00:03:39,159 --> 00:03:41,453 Let's travel back in time to the 11th century, 111 00:03:41,489 --> 00:03:44,060 in Baghdad, the city of a thousand riches. 112 00:03:44,096 --> 00:03:46,181 (magical chiming) (city bustling) 113 00:03:46,216 --> 00:03:48,405 The roads were filled with merchants, 114 00:03:48,440 --> 00:03:50,977 street traders, and troubadours. 115 00:03:51,011 --> 00:03:53,861 (Arabian music) 116 00:03:55,774 --> 00:03:58,415 Aladdin and Khalid, two handsome fellows, 117 00:03:58,449 --> 00:04:00,083 tried to survive in a time 118 00:04:00,118 --> 00:04:03,142 where only the wealthy knew no hunger. 119 00:04:03,177 --> 00:04:04,046 Thanks. 120 00:04:05,297 --> 00:04:06,857 Welcome to Baghdad ladies and gentlemen. 121 00:04:06,860 --> 00:04:09,954 Down there you'll find all sorts of delicious delicacies. 122 00:04:09,989 --> 00:04:12,839 You'll enjoy yourselves for sure. 123 00:04:18,574 --> 00:04:19,965 Not bad. 124 00:04:19,999 --> 00:04:20,938 Hey, look up there. 125 00:04:20,972 --> 00:04:22,189 Do you see it? 126 00:04:37,655 --> 00:04:41,061 No, no, no, no, no, you can't leave that there. 127 00:04:41,096 --> 00:04:42,592 I'll just be two minutes. 128 00:04:42,626 --> 00:04:46,658 Two minutes, no more or I will have to issue you a ticket. 129 00:04:50,689 --> 00:04:54,443 (mischievous sneaky music) 130 00:04:55,764 --> 00:04:57,294 Hurry up, will ya? 131 00:04:57,328 --> 00:04:59,934 (magical shimmering) 132 00:04:59,969 --> 00:05:01,185 I don't understand. 133 00:05:01,221 --> 00:05:02,437 It's usually the blue and the green. 134 00:05:02,438 --> 00:05:03,409 But no, on this model it's the red one. 135 00:05:03,410 --> 00:05:04,627 Where do you see a red wire? 136 00:05:04,661 --> 00:05:05,495 What's that, isn't that a red wire? 137 00:05:05,496 --> 00:05:06,678 No, that's orange! 138 00:05:06,713 --> 00:05:08,555 - What are you an idiot? - Knock it off! 139 00:05:08,590 --> 00:05:09,632 Okay do it, it's the red. 140 00:05:09,667 --> 00:05:10,500 Orange. 141 00:05:10,535 --> 00:05:11,370 Red. 142 00:05:11,404 --> 00:05:12,204 Orange. 143 00:05:12,239 --> 00:05:13,039 Red. 144 00:05:13,073 --> 00:05:14,358 Okay, I won't do it. 145 00:05:14,394 --> 00:05:15,227 Oh, you go ahead and quit clowning around. 146 00:05:15,228 --> 00:05:16,548 You're such a thief. 147 00:05:18,356 --> 00:05:19,572 Get out of the way! 148 00:05:19,607 --> 00:05:20,968 Hey, everybody, get out of the way! 149 00:05:20,997 --> 00:05:21,831 What's happening? 150 00:05:21,866 --> 00:05:23,813 I don't know. 151 00:05:23,847 --> 00:05:26,281 (screaming) 152 00:05:27,567 --> 00:05:28,401 Put it down! 153 00:05:28,435 --> 00:05:29,478 Did you see that? 154 00:05:29,514 --> 00:05:31,285 Of course I did. 155 00:05:31,320 --> 00:05:33,753 (screaming) 156 00:05:34,935 --> 00:05:35,770 Who's your daddy? 157 00:05:35,804 --> 00:05:36,638 Who's your daddy? 158 00:05:36,673 --> 00:05:37,994 [Both] Wahoo! 159 00:05:40,183 --> 00:05:42,547 (laughing) 160 00:05:43,485 --> 00:05:47,030 (epic adventurous music) 161 00:05:48,351 --> 00:05:49,325 This way. 162 00:06:05,313 --> 00:06:09,067 (upbeat Arabic club music) 163 00:06:20,571 --> 00:06:21,404 Ready? 164 00:06:21,440 --> 00:06:22,308 Ready. 165 00:06:26,967 --> 00:06:27,835 Woo! 166 00:06:45,666 --> 00:06:47,403 Why didn't you jump? 167 00:06:48,584 --> 00:06:49,453 Wahoo! 168 00:07:06,276 --> 00:07:09,404 (calm Arabic music) 169 00:07:12,080 --> 00:07:13,680 Yes, yes, of course Vizier. 170 00:07:13,715 --> 00:07:15,521 I agree with you as always, 171 00:07:15,556 --> 00:07:18,580 but is it not a little early to visit my daughter? 172 00:07:18,615 --> 00:07:21,951 Certainly, but the princess Shalia disobeyed you again. 173 00:07:21,986 --> 00:07:23,516 That's true. 174 00:07:23,550 --> 00:07:26,227 So then Sultan, are you not the master of time? 175 00:07:26,261 --> 00:07:28,207 Should you bow to the laws and customs 176 00:07:28,243 --> 00:07:30,572 like the common mortal? 177 00:07:30,606 --> 00:07:31,823 Vizier, how your words 178 00:07:31,857 --> 00:07:33,873 are always full of good sense and wisdom. 179 00:07:33,908 --> 00:07:36,098 [Sam] You could tell just by looking at the Vizier 180 00:07:36,132 --> 00:07:38,634 that he was neither good, nor wise. 181 00:07:38,670 --> 00:07:40,825 (eagle cawing) 182 00:07:40,859 --> 00:07:41,728 Shalia! 183 00:07:44,856 --> 00:07:48,853 The princess may not be seen, your highness. 184 00:07:50,765 --> 00:07:51,634 Shalia? 185 00:07:52,850 --> 00:07:54,380 It was reported to me that once again, 186 00:07:54,415 --> 00:07:57,508 you attempted to leave the confines of the palace. 187 00:07:57,543 --> 00:08:00,706 (beautiful harp chord) 188 00:08:00,741 --> 00:08:02,478 First off, it is not nice to report. 189 00:08:02,513 --> 00:08:06,753 Secondly, I am not your prisoner but your daughter. 190 00:08:06,788 --> 00:08:09,673 But you know that it is prohibited to leave the palace 191 00:08:09,707 --> 00:08:10,958 before you marry. 192 00:08:10,994 --> 00:08:12,314 I've had enough of these moldy rules. 193 00:08:12,315 --> 00:08:13,218 You can't keep me here. 194 00:08:13,219 --> 00:08:15,269 I need to get out. 195 00:08:15,304 --> 00:08:17,702 Good, if you try to escape once again, 196 00:08:17,736 --> 00:08:21,247 I shall behead one of your servants. 197 00:08:21,281 --> 00:08:23,819 Huh, is that good? 198 00:08:23,854 --> 00:08:26,252 I shall begin with Rababa, your favorite. 199 00:08:26,286 --> 00:08:28,546 (gasping) 200 00:08:28,580 --> 00:08:29,519 Was I good there? 201 00:08:29,553 --> 00:08:31,118 Absolutely your highness. 202 00:08:31,153 --> 00:08:33,864 We must live in respect of tradition. 203 00:08:33,898 --> 00:08:36,644 The princess should not expose herself like a commoner. 204 00:08:36,679 --> 00:08:38,765 I cannot wait to get her married. 205 00:08:38,799 --> 00:08:43,108 Such a marriage would bring loads of money to the state, 206 00:08:43,144 --> 00:08:44,639 and I'm the state. 207 00:08:44,673 --> 00:08:46,932 Certainly, the princess is not easy to marry. 208 00:08:46,967 --> 00:08:48,671 She has her own temperament and... 209 00:08:48,705 --> 00:08:50,407 Find her a rich husband. 210 00:08:50,443 --> 00:08:52,007 Rich and handsome. 211 00:08:54,266 --> 00:08:56,491 No, forget handsome, just rich. 212 00:08:56,525 --> 00:08:58,853 As your highness pleases. 213 00:08:58,889 --> 00:09:00,349 (dark sinister music) 214 00:09:00,383 --> 00:09:02,156 If the princess marries 215 00:09:02,191 --> 00:09:06,535 when the Sultan dies, I could lose control of the realm, 216 00:09:07,717 --> 00:09:10,358 and I would never become the most powerful... 217 00:09:10,393 --> 00:09:11,435 Pardon me? 218 00:09:12,549 --> 00:09:13,973 What? 219 00:09:14,008 --> 00:09:15,224 Were you talking to me? 220 00:09:15,259 --> 00:09:16,128 No. 221 00:09:17,345 --> 00:09:19,291 Well you were talking so I just figured... 222 00:09:19,326 --> 00:09:20,369 To myself. 223 00:09:21,411 --> 00:09:23,705 Well that's not very normal. 224 00:09:23,740 --> 00:09:24,748 Buzz off. 225 00:09:24,782 --> 00:09:25,895 Huh? 226 00:09:25,929 --> 00:09:26,798 Leave. 227 00:09:28,015 --> 00:09:28,883 Go on. 228 00:09:30,066 --> 00:09:32,011 Step up, step up, step up. 229 00:09:32,047 --> 00:09:33,507 The Sultan's policy. 230 00:09:33,542 --> 00:09:35,801 The Aladdin DVD releasing in a thousand years. 231 00:09:35,835 --> 00:09:37,433 Step up, step up, 232 00:09:37,469 --> 00:09:38,721 the Aladdin DVD... 233 00:09:38,755 --> 00:09:40,979 Princess, I beg of you it is risky. 234 00:09:41,015 --> 00:09:42,508 If you would permit me to allow myself 235 00:09:42,543 --> 00:09:44,455 to remind her gracious majesty, that the Sultan, 236 00:09:44,490 --> 00:09:45,984 your royal father, 237 00:09:46,020 --> 00:09:47,687 promised to execute your highness's favorite servant 238 00:09:47,688 --> 00:09:49,877 if she ventured again in the streets of the city. 239 00:09:49,911 --> 00:09:51,338 Princess, princess? 240 00:09:51,372 --> 00:09:53,457 The city is beautiful. 241 00:09:54,396 --> 00:09:56,168 (curious fun music) 242 00:09:56,202 --> 00:09:57,767 Princess, you should go back! 243 00:09:57,802 --> 00:10:00,200 I'm not saying this because I'm your favorite. 244 00:10:00,234 --> 00:10:02,564 I just think we should be a little more careful. 245 00:10:02,599 --> 00:10:03,536 Princess! 246 00:10:03,571 --> 00:10:04,997 Hey hey, people of Baghdad. 247 00:10:05,031 --> 00:10:06,770 Now you can discover the elixir 248 00:10:06,804 --> 00:10:08,264 the whole world is talking about. 249 00:10:08,298 --> 00:10:10,383 This potion will give you energy, power, 250 00:10:10,419 --> 00:10:13,234 invigorating to whoever drinks it. 251 00:10:13,269 --> 00:10:14,624 Is there a volunteer? 252 00:10:14,658 --> 00:10:15,979 Anyone want to? 253 00:10:16,918 --> 00:10:18,099 Who's going to try it? 254 00:10:18,134 --> 00:10:20,568 There's enough for everyone! 255 00:10:22,097 --> 00:10:24,182 A new medicine for all your problems. 256 00:10:24,217 --> 00:10:26,336 It brings back vigor, youth, and energy 257 00:10:26,372 --> 00:10:28,005 for anyone who will drink it. 258 00:10:28,041 --> 00:10:29,360 Anyone want to try? 259 00:10:29,396 --> 00:10:30,647 Is there a volunteer? 260 00:10:30,681 --> 00:10:32,524 I'd like to try it. 261 00:10:36,104 --> 00:10:38,259 Very well, it is the will of the people. 262 00:10:38,294 --> 00:10:41,839 We shall test my elixir on this guy here. 263 00:10:46,635 --> 00:10:48,338 It's gotta be a con. 264 00:10:48,373 --> 00:10:49,902 We split 50/50 right? 265 00:10:49,938 --> 00:10:51,953 60/40 it's my scam. 266 00:10:51,988 --> 00:10:53,308 (gasping) 267 00:10:53,343 --> 00:10:56,054 (crowd uproar) 268 00:10:58,035 --> 00:10:59,252 Have some patience. 269 00:10:59,286 --> 00:11:01,233 Okay we go 50/50. 270 00:11:01,268 --> 00:11:02,138 Wahoo! 271 00:11:04,848 --> 00:11:07,038 So there we are ladies and gentlemen. 272 00:11:07,072 --> 00:11:08,045 (upbeat happy music) Look now, 273 00:11:08,080 --> 00:11:10,444 look at what this elixir can do! 274 00:11:10,479 --> 00:11:11,765 It is exceptional. 275 00:11:11,799 --> 00:11:13,085 Look how magic the elixir is. 276 00:11:13,120 --> 00:11:14,475 Come and get it. 277 00:11:14,510 --> 00:11:16,005 Look how exceptional it is! 278 00:11:16,040 --> 00:11:18,472 Have you ever seen such a thing in your lives? 279 00:11:18,507 --> 00:11:20,697 Witness the miracle of the elixir. 280 00:11:20,731 --> 00:11:23,165 He has the energy of a child. 281 00:11:23,200 --> 00:11:24,590 This is great! 282 00:11:25,598 --> 00:11:26,849 Why is it great? 283 00:11:26,883 --> 00:11:29,352 That's why you should get out more often. 284 00:11:29,386 --> 00:11:30,638 Anyway, I digress. 285 00:11:30,672 --> 00:11:32,827 What I wanted to say was, let's go now. 286 00:11:32,861 --> 00:11:35,365 Princess, it's a scam. 287 00:11:35,400 --> 00:11:37,345 There's enough for everyone. 288 00:11:37,380 --> 00:11:39,430 No it's not, it's real. 289 00:11:39,466 --> 00:11:41,030 Let's go, who wants one? 290 00:11:41,065 --> 00:11:42,003 Thank you ladies. 291 00:11:42,038 --> 00:11:43,010 Get it for a special price. 292 00:11:43,011 --> 00:11:44,123 Two for the price of two. 293 00:11:44,158 --> 00:11:45,131 Free while they last. 294 00:11:45,166 --> 00:11:46,904 Let's go, let's go, let's go! 295 00:11:46,939 --> 00:11:49,372 You don't wanna be left behind. 296 00:11:49,406 --> 00:11:51,249 Don't let your neighbors get it before you. 297 00:11:51,283 --> 00:11:53,369 Alright, throw me your money. 298 00:11:53,403 --> 00:11:54,481 Thank you very much. 299 00:11:54,516 --> 00:11:55,905 Hey you there! 300 00:11:59,625 --> 00:12:00,910 I beg of you. 301 00:12:01,953 --> 00:12:02,996 This is trouble. 302 00:12:03,031 --> 00:12:05,847 Satisfy my curiosity sorcerer 303 00:12:05,881 --> 00:12:08,522 and tell me what effect the potion would have 304 00:12:08,557 --> 00:12:11,095 on someone in good health. 305 00:12:11,129 --> 00:12:11,998 That's a very good question. 306 00:12:11,999 --> 00:12:15,613 (crowd murmuring) 307 00:12:15,648 --> 00:12:16,517 Oh dear. 308 00:12:18,010 --> 00:12:19,956 Well a person in good health would not feel but better 309 00:12:19,957 --> 00:12:22,391 after having drunk the elixir, 310 00:12:22,426 --> 00:12:24,616 Can you prove it? 311 00:12:24,650 --> 00:12:25,693 Certainly. 312 00:12:29,933 --> 00:12:33,234 (soft romantic music) 313 00:12:35,320 --> 00:12:38,171 (electric shock) 314 00:12:40,429 --> 00:12:41,820 And that's about it. 315 00:12:41,854 --> 00:12:43,801 They overcame the social class differences. 316 00:12:43,835 --> 00:12:45,955 They got married and had many children, 317 00:12:45,991 --> 00:12:47,242 and lived happily ever after. 318 00:12:47,276 --> 00:12:48,109 Okay end of story, Merry Christmas. 319 00:12:48,110 --> 00:12:49,883 (children uproar) 320 00:12:49,918 --> 00:12:51,134 Stop shouting. 321 00:12:52,490 --> 00:12:53,603 I wanted Snow White. 322 00:12:53,638 --> 00:12:54,854 Quiet! 323 00:12:54,889 --> 00:12:56,208 Busy yourself with these kids or we leave. 324 00:12:56,209 --> 00:12:57,599 Yeah yeah, I was gonna get to that. 325 00:12:57,633 --> 00:12:58,468 The best part. 326 00:12:58,503 --> 00:12:59,338 Yeah, it's all good. 327 00:12:59,372 --> 00:13:00,240 I'm here for the kids. 328 00:13:00,241 --> 00:13:01,283 Very well. 329 00:13:04,065 --> 00:13:05,628 Okay, okay okay. 330 00:13:06,809 --> 00:13:08,722 I shall tell you how the story ends. 331 00:13:08,756 --> 00:13:10,216 I mean, I was going to anyway. 332 00:13:10,251 --> 00:13:13,483 [Kid] I wanted Snow White. 333 00:13:13,519 --> 00:13:14,561 Alright. 334 00:13:14,596 --> 00:13:17,898 (soft romantic music) 335 00:13:19,844 --> 00:13:21,581 To your health. 336 00:13:21,616 --> 00:13:23,910 I know what you're doing. 337 00:13:23,946 --> 00:13:25,752 I don't understand. 338 00:13:26,725 --> 00:13:27,595 Mmhm. 339 00:13:40,142 --> 00:13:42,193 (screaming) 340 00:13:42,227 --> 00:13:43,444 (crowd uproar) 341 00:13:43,478 --> 00:13:45,077 I can't see anything! 342 00:13:45,113 --> 00:13:46,536 I'm gonna get beheaded for sure. 343 00:13:46,572 --> 00:13:48,345 I can't see! 344 00:13:48,379 --> 00:13:49,388 I'm blind! 345 00:13:49,422 --> 00:13:50,117 Don't do that, they'll kill us! 346 00:13:50,118 --> 00:13:51,160 I'm blind! 347 00:13:52,758 --> 00:13:54,531 It's alright she's just joking around. 348 00:13:54,566 --> 00:13:55,782 I can't see. 349 00:13:58,216 --> 00:13:59,953 Look at that. 350 00:13:59,988 --> 00:14:00,857 Look at that. 351 00:14:00,892 --> 00:14:02,351 It's all black. 352 00:14:04,124 --> 00:14:05,305 I can't see! 353 00:14:05,341 --> 00:14:06,034 Knock it off, you'll get us killed. 354 00:14:06,035 --> 00:14:08,260 (laughing) 355 00:14:09,476 --> 00:14:10,346 I can't see anything! 356 00:14:10,380 --> 00:14:11,423 Watch out. 357 00:14:16,671 --> 00:14:17,957 Hey, calm down. 358 00:14:20,529 --> 00:14:22,338 I will never see the light of day again. 359 00:14:22,372 --> 00:14:24,353 Your majesty, enough! 360 00:14:26,543 --> 00:14:27,690 Rababa, it's you. 361 00:14:27,724 --> 00:14:30,053 Let's return, your grace. 362 00:14:31,269 --> 00:14:33,042 That's nice, grace for a princess. 363 00:14:33,077 --> 00:14:35,683 This will end badly! 364 00:14:35,718 --> 00:14:36,831 It's water! 365 00:14:39,055 --> 00:14:40,445 It's just water. 366 00:14:42,600 --> 00:14:43,469 Khalid... 367 00:14:47,014 --> 00:14:48,056 Oh no, my young sorcerer. 368 00:14:48,092 --> 00:14:49,413 Your majesty! 369 00:14:49,448 --> 00:14:50,699 Let him go! 370 00:14:50,733 --> 00:14:52,227 Stop stop. 371 00:14:52,263 --> 00:14:53,270 Leave him be. 372 00:14:53,305 --> 00:14:54,140 Let him go. 373 00:14:54,174 --> 00:14:55,008 It was a joke. 374 00:14:55,043 --> 00:14:56,711 Just leave him alone. 375 00:14:56,747 --> 00:14:57,790 Please! 376 00:14:57,824 --> 00:14:58,832 (trumped horn singing) 377 00:14:58,867 --> 00:14:59,735 Just stop. 378 00:15:06,999 --> 00:15:10,475 (dark foreboding music) 379 00:15:33,450 --> 00:15:36,717 Shame be upon you and your families. 380 00:15:38,072 --> 00:15:39,532 So tell me, 381 00:15:39,567 --> 00:15:43,077 when your good Vizier comes and visits his people, 382 00:15:43,111 --> 00:15:45,093 what does he find? 383 00:15:45,128 --> 00:15:47,422 Disorder and chaos. 384 00:15:47,456 --> 00:15:48,882 Uh... 385 00:15:48,917 --> 00:15:50,410 Yes. 386 00:15:50,446 --> 00:15:52,878 Without wishing to intervene or create any controversy, 387 00:15:52,914 --> 00:15:54,929 it seems to me that disorder and chaos 388 00:15:54,964 --> 00:15:57,015 are two quite similar words, 389 00:15:57,049 --> 00:15:59,865 and anyway, are used in the same context here. 390 00:15:59,899 --> 00:16:02,715 [Background Person] I wouldn't have dared... 391 00:16:02,750 --> 00:16:05,878 (sword slashing) (screaming) 392 00:16:05,913 --> 00:16:08,763 I did say on this beautiful day, 393 00:16:08,798 --> 00:16:11,473 your beloved and adored Vizier, 394 00:16:12,447 --> 00:16:15,679 your beloved and adored Vizier. 395 00:16:15,714 --> 00:16:18,321 Is there any repetition there? 396 00:16:18,355 --> 00:16:19,676 Any repetition? 397 00:16:19,710 --> 00:16:20,649 [All] No. 398 00:16:24,159 --> 00:16:25,028 Good. 399 00:16:34,970 --> 00:16:35,839 Get up. 400 00:16:49,602 --> 00:16:51,166 What shall I do with you? 401 00:16:51,200 --> 00:16:52,139 (sword unsheathing) 402 00:16:52,174 --> 00:16:55,267 You gotta catch me first! 403 00:16:55,302 --> 00:16:56,171 Ya la! 404 00:16:57,179 --> 00:16:58,152 (laughing) 405 00:16:58,186 --> 00:16:59,821 How embarrassing. 406 00:17:06,043 --> 00:17:08,371 Aladdin, let's make another deal. 407 00:17:08,405 --> 00:17:09,622 Let's split, 70/30? 408 00:17:09,656 --> 00:17:10,839 Cool. 409 00:17:10,873 --> 00:17:12,542 Heads up, there's a guard there. 410 00:17:12,576 --> 00:17:13,410 (battle cry) 411 00:17:13,446 --> 00:17:16,643 (tense action music) 412 00:18:00,819 --> 00:18:03,669 I'm sorry, I didn't start this. 413 00:18:04,747 --> 00:18:06,554 Here, give me that. 414 00:18:08,222 --> 00:18:09,578 It's not me, it's him. 415 00:18:09,613 --> 00:18:10,481 It's him. 416 00:18:21,534 --> 00:18:23,584 Look, Snow White, there she is! 417 00:18:23,620 --> 00:18:26,644 (magical sparkling) (crowd gasping) 418 00:18:26,678 --> 00:18:29,876 (epic action music) 419 00:18:29,910 --> 00:18:32,622 (crowd uproar) 420 00:18:40,025 --> 00:18:41,172 I'll get him, I'll get him. 421 00:18:41,206 --> 00:18:42,423 Come back you. 422 00:18:43,500 --> 00:18:47,532 (swords clanging and fighting) 423 00:18:53,546 --> 00:18:57,021 (banging and screaming) 424 00:19:00,010 --> 00:19:01,748 Where are you? 425 00:19:01,783 --> 00:19:03,451 Good, can we leave? 426 00:19:03,485 --> 00:19:05,154 I pulled the guard's pants down just now. 427 00:19:05,189 --> 00:19:06,023 (laughing) 428 00:19:06,058 --> 00:19:07,066 Great. 429 00:19:07,101 --> 00:19:10,472 (loud crashing) (crowd gasping) 430 00:19:10,506 --> 00:19:12,071 You forgot this. 431 00:19:13,739 --> 00:19:14,608 Thanks. 432 00:19:15,651 --> 00:19:18,779 (epic heroic music) 433 00:19:27,920 --> 00:19:28,790 Woo! 434 00:19:30,630 --> 00:19:33,065 (screaming) 435 00:19:33,968 --> 00:19:35,080 Close call. 436 00:19:41,788 --> 00:19:43,700 Why am I doing this? 437 00:19:47,105 --> 00:19:49,018 Hold it right there. 438 00:19:50,964 --> 00:19:52,563 Are we good now? 439 00:19:52,597 --> 00:19:53,709 Can we go on? 440 00:19:54,717 --> 00:19:57,011 Well, as I was saying, 441 00:19:57,047 --> 00:19:57,914 what shall I do with you? 442 00:19:57,915 --> 00:20:01,599 (jarring indication) 443 00:20:01,634 --> 00:20:02,781 Let him go. 444 00:20:04,310 --> 00:20:06,986 Listen old man, I don't pay attention to threats. 445 00:20:07,021 --> 00:20:09,455 [Crowd] Kill the Vizier, kill the Vizier. 446 00:20:09,490 --> 00:20:11,470 Kill the Vizier, kill the Vizier. 447 00:20:11,505 --> 00:20:13,104 Kill the Vizier, kill the Vizier. 448 00:20:13,139 --> 00:20:14,284 Shoot an arrow through my shoulder 449 00:20:14,285 --> 00:20:16,024 so it hits him in the heart. 450 00:20:16,058 --> 00:20:17,205 [Crowd] Kill the Vizier, kill the Vizier. 451 00:20:17,240 --> 00:20:18,734 (arrow firing) 452 00:20:18,769 --> 00:20:20,646 Ah, he did it. 453 00:20:20,680 --> 00:20:22,349 No! 454 00:20:22,384 --> 00:20:23,600 The idiot. 455 00:20:23,635 --> 00:20:24,713 He's being an idiot. 456 00:20:24,747 --> 00:20:25,685 Khalid, no! 457 00:20:25,721 --> 00:20:27,771 No brother, I beg you, no. 458 00:20:27,806 --> 00:20:28,641 No... 459 00:20:28,675 --> 00:20:29,543 Oh, I didn't get hurt. 460 00:20:29,544 --> 00:20:30,378 So much for that. 461 00:20:30,414 --> 00:20:31,247 No not now. 462 00:20:31,281 --> 00:20:32,185 It's not possible. 463 00:20:32,220 --> 00:20:33,054 No. 464 00:20:33,089 --> 00:20:34,305 Right. 465 00:20:34,340 --> 00:20:36,808 Now who was it that said, "Kill the Vizier"? 466 00:20:36,843 --> 00:20:38,268 Let's get out of here! 467 00:20:38,302 --> 00:20:39,449 This could be bad. 468 00:20:39,484 --> 00:20:41,118 Back up, back up. 469 00:20:44,732 --> 00:20:48,244 As you know, your good Vizier is not a spiteful person, 470 00:20:48,278 --> 00:20:50,850 but as you wished my death... 471 00:20:50,884 --> 00:20:52,900 Increase taxes for the poor! 472 00:20:52,935 --> 00:20:54,221 [Sultan] Yes! 473 00:20:57,245 --> 00:20:58,183 (sad sorrowful music) 474 00:20:58,218 --> 00:20:59,400 I'll do whatever you want. 475 00:20:59,434 --> 00:21:01,450 We'll split it 50/50 like you said. 476 00:21:01,485 --> 00:21:02,320 I don't care. 477 00:21:02,354 --> 00:21:03,274 You can have all of it. 478 00:21:03,293 --> 00:21:05,621 Don't leave me, not now! 479 00:21:05,656 --> 00:21:07,325 Brother, come back. 480 00:21:08,924 --> 00:21:12,643 And you will serve as an example. 481 00:21:12,677 --> 00:21:15,423 You will rot in the infinite desert of or Corby. 482 00:21:15,458 --> 00:21:17,440 Oh no, princess please. 483 00:21:17,474 --> 00:21:19,490 What, is Khalid dead? 484 00:21:20,880 --> 00:21:21,957 It's so sad. 485 00:21:21,992 --> 00:21:25,711 (kids groaning and crying) 486 00:21:27,101 --> 00:21:28,978 Let's change it, change it! 487 00:21:29,014 --> 00:21:31,654 No, no, he's not dead. 488 00:21:31,689 --> 00:21:32,906 And the arrow? 489 00:21:32,941 --> 00:21:33,915 The arrow? 490 00:21:33,949 --> 00:21:34,644 [Kid] What about the arrow? 491 00:21:34,678 --> 00:21:36,000 Well it uh... 492 00:21:36,034 --> 00:21:38,120 As it happens, the man who's head was cut off, 493 00:21:38,154 --> 00:21:41,108 had a brother or a twin, a doctor, 494 00:21:42,673 --> 00:21:45,209 and well, he took Khalid home 495 00:21:46,078 --> 00:21:48,338 to look after him, 496 00:21:48,372 --> 00:21:52,508 and to thank him for attacking the Vizier. 497 00:21:52,543 --> 00:21:53,760 Okay so now, 498 00:21:54,838 --> 00:21:57,097 Khalid wakes up in a house 499 00:21:59,495 --> 00:22:01,059 and he's not dead. 500 00:22:02,206 --> 00:22:04,466 And he's not dead because. 501 00:22:07,072 --> 00:22:08,010 I'm here. 502 00:22:10,582 --> 00:22:15,309 Well in fact, the man who's head was cut off by the Vizier 503 00:22:15,344 --> 00:22:17,708 was my twin brother, 504 00:22:17,743 --> 00:22:20,002 and well, as I'm a doctor, 505 00:22:21,600 --> 00:22:24,902 I brought you home to make you better, 506 00:22:30,638 --> 00:22:33,140 and in addition to being a doctor, 507 00:22:33,174 --> 00:22:38,353 I want to thank you for attacking the Vizier for my brother. 508 00:22:38,388 --> 00:22:41,829 (donkey wheezing) 509 00:22:41,864 --> 00:22:45,270 (Arabian desert music) 510 00:23:02,509 --> 00:23:04,490 Oh my young sorcerer. 511 00:23:07,479 --> 00:23:10,781 (holy majestic music) 512 00:23:15,474 --> 00:23:16,725 I shall save you. 513 00:23:16,759 --> 00:23:18,915 Look, I have some water. 514 00:23:18,949 --> 00:23:20,096 My beloved. 515 00:23:21,000 --> 00:23:22,181 Darn. 516 00:23:22,216 --> 00:23:24,267 What an idiot I am. 517 00:23:24,301 --> 00:23:26,492 Don't worry, I'll be back. 518 00:23:26,527 --> 00:23:28,055 Okay. 519 00:23:28,091 --> 00:23:29,724 [Khalid] Aladdin? 520 00:23:32,226 --> 00:23:34,833 Is it you my brother? 521 00:23:34,869 --> 00:23:36,084 Are you alive? 522 00:23:36,120 --> 00:23:38,865 I brought you some food my friend. 523 00:23:43,383 --> 00:23:44,496 Wait, don't move. 524 00:23:44,530 --> 00:23:46,059 I'll be back. 525 00:23:46,094 --> 00:23:47,241 Okay. 526 00:23:47,276 --> 00:23:48,805 I found it again. 527 00:23:48,841 --> 00:23:50,334 Look it, look it. 528 00:23:51,760 --> 00:23:53,184 Look what I've got my friend. 529 00:23:53,220 --> 00:23:54,193 Woo! 530 00:23:54,227 --> 00:23:56,591 (laughing) 531 00:23:56,625 --> 00:23:59,719 (happy silly music) 532 00:24:10,425 --> 00:24:13,830 (Arabian desert music) 533 00:24:17,967 --> 00:24:19,009 My friend. 534 00:24:24,501 --> 00:24:27,976 I have food and water for you my friend. 535 00:24:32,703 --> 00:24:35,484 And I went past burger hut and I got a biggie for you too. 536 00:24:35,519 --> 00:24:36,389 Huh? 537 00:24:37,640 --> 00:24:39,690 I can't stop thinking of the nice con artist, 538 00:24:39,725 --> 00:24:41,427 who because of us is stuck in the desert. 539 00:24:41,461 --> 00:24:42,714 I think he's dead 540 00:24:42,749 --> 00:24:46,050 given the scheme he pulled in the bazaar. 541 00:24:48,344 --> 00:24:49,839 He's beautiful. 542 00:24:51,403 --> 00:24:55,991 I shall forever have his face etched in my memory. 543 00:24:56,025 --> 00:24:58,979 Oh, you've really captured his hair. 544 00:24:59,015 --> 00:25:00,579 Thanks. 545 00:25:00,614 --> 00:25:03,046 And there, I saw the most beautiful eyes in the world, 546 00:25:03,081 --> 00:25:04,297 but the Vizier turned up 547 00:25:04,332 --> 00:25:07,878 and killed my friend before my eyes. 548 00:25:07,913 --> 00:25:11,909 Then it became the saddest day of my lifetime. 549 00:25:13,022 --> 00:25:13,855 I'll have revenge. 550 00:25:13,891 --> 00:25:15,177 Revenge... 551 00:25:15,211 --> 00:25:16,046 I swear. 552 00:25:16,080 --> 00:25:17,297 Yes of course. 553 00:25:17,331 --> 00:25:19,591 (gagging) 554 00:25:23,205 --> 00:25:24,492 What? 555 00:25:24,526 --> 00:25:27,064 Without offending you my generous savior, 556 00:25:27,098 --> 00:25:29,392 you sure you're not a bit of a con artist? 557 00:25:29,426 --> 00:25:30,296 No, no. 558 00:25:31,756 --> 00:25:32,624 Cool. 559 00:25:34,154 --> 00:25:36,621 Me, I'm a humble magician. 560 00:25:36,656 --> 00:25:37,491 A magician? 561 00:25:37,525 --> 00:25:39,090 Yes. 562 00:25:39,124 --> 00:25:40,896 Nothing too crazy. 563 00:25:40,931 --> 00:25:43,017 You know, I mean, voila! 564 00:25:43,955 --> 00:25:46,319 (laughing) 565 00:25:48,300 --> 00:25:49,169 Super. 566 00:25:51,010 --> 00:25:54,174 Then what are you doing alone in the desert magician? 567 00:25:54,208 --> 00:25:57,858 (creepy foreboding music) 568 00:25:59,214 --> 00:26:01,299 I'm looking for an ancient object 569 00:26:01,333 --> 00:26:04,531 hidden in a secret palace not far from here, 570 00:26:04,566 --> 00:26:05,400 just over there. 571 00:26:05,435 --> 00:26:07,277 What is the object? 572 00:26:07,313 --> 00:26:11,588 Oh, it's just an old lamp of very little value. 573 00:26:12,839 --> 00:26:15,967 But it belonged to my aunt May Smith. 574 00:26:17,044 --> 00:26:17,913 I hold it 575 00:26:19,721 --> 00:26:22,500 very dear to my heart my friend. 576 00:26:23,682 --> 00:26:25,385 However, the tricky part is, 577 00:26:25,420 --> 00:26:28,618 the place is so dilapidated I cannot get through the rubble. 578 00:26:28,652 --> 00:26:30,946 So I'm looking for someone who could possible help. 579 00:26:30,981 --> 00:26:31,816 But no. 580 00:26:31,850 --> 00:26:33,172 But yes. 581 00:26:33,206 --> 00:26:34,283 Unfortunately no. 582 00:26:34,319 --> 00:26:35,847 Yes. 583 00:26:35,882 --> 00:26:36,958 I need to go to Baghdad to get revenge on the Vizier. 584 00:26:36,959 --> 00:26:38,524 Help me Aladdin. 585 00:26:38,558 --> 00:26:40,922 Help me and I shall give you all the means 586 00:26:40,956 --> 00:26:43,146 to get revenge on the Vizier. 587 00:26:43,181 --> 00:26:45,197 (laughing) 588 00:26:45,231 --> 00:26:46,066 Let's do it. 589 00:26:46,101 --> 00:26:47,560 Yeah! 590 00:26:47,595 --> 00:26:51,141 (epic adventurous music) 591 00:27:08,102 --> 00:27:10,360 (gasping) 592 00:27:17,104 --> 00:27:19,849 You know, I only have two points left. 593 00:27:19,884 --> 00:27:21,866 I'm being careful. 594 00:27:21,900 --> 00:27:22,943 So... 595 00:27:22,977 --> 00:27:23,951 For sure. 596 00:27:26,384 --> 00:27:28,191 The coast is clear. 597 00:27:29,407 --> 00:27:30,521 [Sam] Meanwhile back in Baghdad, 598 00:27:30,555 --> 00:27:32,015 the people continue to suffer 599 00:27:32,049 --> 00:27:33,788 thanks to the Vizier's new tax. 600 00:27:33,822 --> 00:27:35,977 The realm's coppers continue to grow, 601 00:27:36,011 --> 00:27:37,924 while the people bare the burden. 602 00:27:37,958 --> 00:27:41,991 (dark sinister music) 603 00:27:42,025 --> 00:27:45,048 Ah, there you are my cunning one. 604 00:27:48,002 --> 00:27:50,019 You have to cut this 605 00:27:50,053 --> 00:27:51,270 and now you're too tall. 606 00:27:51,304 --> 00:27:52,173 Come down. 607 00:27:53,703 --> 00:27:55,024 More. 608 00:27:55,058 --> 00:27:55,927 More. 609 00:27:57,144 --> 00:27:58,708 Now look up at me. 610 00:27:59,925 --> 00:28:02,531 You must find me a suitor 611 00:28:02,566 --> 00:28:03,852 for the princess. 612 00:28:03,888 --> 00:28:05,902 A feeble being that I can control as I wish. 613 00:28:05,938 --> 00:28:07,396 In fact, you must stop her from marrying 614 00:28:07,397 --> 00:28:09,482 any kind of prince. 615 00:28:09,518 --> 00:28:11,742 Yes, what I just said. 616 00:28:11,776 --> 00:28:15,113 Not precisely, I was thinking... 617 00:28:15,148 --> 00:28:18,102 Why can't I marry the princess myself? 618 00:28:18,136 --> 00:28:20,744 Because you have bad breath. 619 00:28:22,099 --> 00:28:24,532 (screaming) 620 00:28:26,722 --> 00:28:30,268 (epic adventurous music) 621 00:28:41,076 --> 00:28:42,572 Here it is. 622 00:28:42,606 --> 00:28:45,282 Aladdin, Aladdin, your eyes will probably be tainted 623 00:28:45,317 --> 00:28:47,820 to contemplate the gold, 624 00:28:47,854 --> 00:28:52,442 but you must promise me not to touch anything. 625 00:28:52,477 --> 00:28:54,701 Don't touch anything, I got it. 626 00:28:54,735 --> 00:28:57,864 Are you sure, just because you do suffer a little bit 627 00:28:57,899 --> 00:28:59,185 from kleptomania. 628 00:28:59,220 --> 00:29:00,715 Dude. 629 00:29:00,749 --> 00:29:03,739 Well, you see, you're a bit of a thief. 630 00:29:03,773 --> 00:29:05,267 What? 631 00:29:05,302 --> 00:29:09,473 Well for example, right now you're picking my pockets. 632 00:29:10,968 --> 00:29:12,393 It's true. 633 00:29:12,427 --> 00:29:13,678 (laughing) 634 00:29:13,714 --> 00:29:15,694 So the secret code is 635 00:29:17,536 --> 00:29:21,186 (screaming and gibberish) 636 00:29:41,623 --> 00:29:42,457 Normally it... 637 00:29:42,492 --> 00:29:45,551 (excited giggling) 638 00:29:50,660 --> 00:29:53,789 (nervous quivering) 639 00:30:01,400 --> 00:30:03,381 Aladdin, you will go into the palace 640 00:30:03,416 --> 00:30:05,919 and over a series of obstacles. 641 00:30:05,953 --> 00:30:07,204 You will not touch a thing, 642 00:30:07,240 --> 00:30:09,047 not a thing except for the golden lamp 643 00:30:09,081 --> 00:30:12,000 that you will retrieve for me at any and all costs. 644 00:30:12,035 --> 00:30:15,928 Aladdin, Aladdin, look me in the eyes please. 645 00:30:17,145 --> 00:30:20,899 None of the gold will have any effect on you. 646 00:30:23,470 --> 00:30:25,000 That's it. 647 00:30:25,034 --> 00:30:26,008 You can go. 648 00:30:28,824 --> 00:30:32,924 (mysterious suspenseful music) 649 00:30:37,095 --> 00:30:38,138 My precious. 650 00:30:52,180 --> 00:30:53,049 Hello? 651 00:31:00,660 --> 00:31:05,005 (trap springing) (arrows firing) 652 00:31:05,908 --> 00:31:06,778 Oh yeah. 653 00:31:10,357 --> 00:31:11,992 This is impossible. 654 00:31:14,250 --> 00:31:16,335 (arrows firing) 655 00:31:16,371 --> 00:31:19,221 (pained wincing) 656 00:31:20,994 --> 00:31:22,904 No, ah, excuse me sir. 657 00:31:25,234 --> 00:31:26,624 Have a good day. 658 00:31:32,498 --> 00:31:34,340 [Vizier] Have you found what I'd asked you to? 659 00:31:34,374 --> 00:31:36,391 Elementary my dear Vizier. 660 00:31:36,425 --> 00:31:39,241 Cheilch Loulcolms, the great detective never let's you down. 661 00:31:39,275 --> 00:31:41,360 I've personally selected three candidates 662 00:31:41,396 --> 00:31:44,176 that can perfectly meet the demands you have asked of me, 663 00:31:44,211 --> 00:31:46,122 which was to find a person that could pass himself 664 00:31:46,123 --> 00:31:47,721 off as your nephew. 665 00:31:47,756 --> 00:31:49,285 You know what I'm saying? 666 00:31:49,321 --> 00:31:53,143 Get someone who matches that exact features and stuff. 667 00:31:54,811 --> 00:31:56,202 Give me a long response again, 668 00:31:56,236 --> 00:31:58,705 I shall cut off your tongue. 669 00:31:58,740 --> 00:31:59,886 Mmhm. 670 00:31:59,921 --> 00:32:01,938 (flash banging) 671 00:32:01,972 --> 00:32:02,944 (speaking foreign language) 672 00:32:02,945 --> 00:32:04,544 I'm the best. 673 00:32:04,578 --> 00:32:05,760 Hello handsome. 674 00:32:05,796 --> 00:32:07,359 (laughing) 675 00:32:07,394 --> 00:32:08,958 So these are the three you think 676 00:32:08,993 --> 00:32:11,286 will pass themselves off as my nephew? 677 00:32:11,322 --> 00:32:12,816 That's right, there they are. 678 00:32:12,850 --> 00:32:13,893 Yes yes. 679 00:32:13,928 --> 00:32:17,682 (speaking foreign language) 680 00:32:24,077 --> 00:32:26,405 (screaming) 681 00:32:26,441 --> 00:32:28,700 I really liked the Chinese guy. 682 00:32:28,735 --> 00:32:29,603 I did. 683 00:32:30,716 --> 00:32:31,758 Pardon me. 684 00:32:32,766 --> 00:32:33,600 Catch that woman. 685 00:32:33,635 --> 00:32:35,269 Stop, stop, stop! 686 00:32:37,563 --> 00:32:38,675 Woman, get back here. 687 00:32:38,709 --> 00:32:40,622 Wait, wait, wait. 688 00:32:40,656 --> 00:32:41,838 Let go. 689 00:32:41,873 --> 00:32:42,984 Let go of me. 690 00:32:47,086 --> 00:32:49,832 You know the fate reserved for thieves. 691 00:32:49,867 --> 00:32:51,430 I'm not a thief. 692 00:32:56,263 --> 00:32:58,591 I'm not ashamed I like to dress like this. 693 00:32:58,625 --> 00:33:01,753 So there, is it bad to be different? 694 00:33:03,040 --> 00:33:07,420 To dress like a girl, is that a criminal offense? 695 00:33:07,454 --> 00:33:08,288 Most certainly. 696 00:33:08,323 --> 00:33:09,156 (sword unsheathing) 697 00:33:09,192 --> 00:33:10,791 Just a second there! 698 00:33:10,825 --> 00:33:12,353 I did not know that it was forbidden to be disguised. 699 00:33:12,354 --> 00:33:14,927 Well then you are disguised to rob your next victim 700 00:33:14,961 --> 00:33:17,047 or you are a deviant in either case. 701 00:33:17,081 --> 00:33:19,098 That has nothing to do with it, I promise you. 702 00:33:19,132 --> 00:33:21,600 The reason that I disguised myself 703 00:33:21,634 --> 00:33:23,928 as more for culture and method acting for a 704 00:33:23,964 --> 00:33:24,797 armature play. 705 00:33:24,832 --> 00:33:25,667 Oh yeah? 706 00:33:25,701 --> 00:33:26,640 I'm an actor you see? 707 00:33:26,674 --> 00:33:27,856 I adore the dramatic arts. 708 00:33:27,891 --> 00:33:28,725 Oh good. 709 00:33:28,759 --> 00:33:30,394 Well as an example, 710 00:33:30,428 --> 00:33:32,653 in the theater of ancient Greece, 711 00:33:32,688 --> 00:33:34,877 all the female roles were played by the men. 712 00:33:34,911 --> 00:33:35,746 Oh right. 713 00:33:35,781 --> 00:33:37,032 Yeah. 714 00:33:37,067 --> 00:33:38,597 In my own opinion, ancient Greece, 715 00:33:38,631 --> 00:33:41,690 I just call it Greece, but in the future in 1,500 years 716 00:33:41,725 --> 00:33:43,427 it'll be ancient Greece. 717 00:33:43,461 --> 00:33:44,678 See what I mean? 718 00:33:44,713 --> 00:33:47,424 Alright, but there are two schools, right? 719 00:33:47,459 --> 00:33:48,953 Two schools of? 720 00:33:51,526 --> 00:33:53,090 Yeah, yeah yeah. 721 00:33:55,801 --> 00:33:59,694 (dramatic suspenseful music) 722 00:34:00,875 --> 00:34:04,699 (loud buzzer alarm blaring) 723 00:34:09,495 --> 00:34:12,449 (musical beeping) 724 00:34:34,173 --> 00:34:37,822 (complex musical beeping) 725 00:34:41,957 --> 00:34:42,827 Oh no. 726 00:34:45,781 --> 00:34:46,650 Hey! 727 00:35:05,106 --> 00:35:07,540 (screaming) 728 00:35:11,883 --> 00:35:15,533 (complex musical beeping) 729 00:35:49,456 --> 00:35:51,889 (screaming) 730 00:35:56,928 --> 00:35:58,145 Woo! 731 00:35:58,179 --> 00:36:00,160 What I truly love the most is to get deep 732 00:36:00,196 --> 00:36:02,699 (smooth soft jazz music) 733 00:36:02,733 --> 00:36:05,444 into the skin of the character. 734 00:36:07,147 --> 00:36:10,588 I'll lose myself entirely in a role. 735 00:36:10,623 --> 00:36:12,014 What is an actor? 736 00:36:12,048 --> 00:36:13,785 It's all emotion. 737 00:36:13,820 --> 00:36:17,540 The actor feels, emotes, and emerges into a role 738 00:36:17,574 --> 00:36:19,451 to make it immortal. 739 00:36:19,486 --> 00:36:21,328 The craft is my life. 740 00:36:22,441 --> 00:36:24,492 Well, I have to be going. 741 00:36:24,526 --> 00:36:25,394 I can't keep you much longer. 742 00:36:25,395 --> 00:36:26,716 (sword unsheathing) 743 00:36:26,750 --> 00:36:27,932 Young thief. 744 00:36:29,322 --> 00:36:32,624 You are the master of the art of congealry. 745 00:36:32,658 --> 00:36:37,004 You, go tell the Sultan that my nephew who we thought dead, 746 00:36:37,977 --> 00:36:39,124 has returned. 747 00:36:40,201 --> 00:36:41,383 Your nephew returned? 748 00:36:41,418 --> 00:36:42,322 Great! 749 00:36:42,356 --> 00:36:44,754 (donkey wheezing) 750 00:36:44,789 --> 00:36:47,186 (magical sparkling) 751 00:36:47,222 --> 00:36:48,091 Whoa. 752 00:36:49,551 --> 00:36:51,949 [Old Magician] None of the gold will mean anything to you. 753 00:36:51,983 --> 00:36:53,860 None of the gold will mean anything to you. 754 00:36:53,896 --> 00:36:57,649 None of the gold will mean anything to you. 755 00:37:02,238 --> 00:37:06,339 (mysterious suspenseful music) 756 00:37:12,073 --> 00:37:13,395 That's crazy. 757 00:37:47,074 --> 00:37:48,847 Here, choose whichever you want. 758 00:37:48,881 --> 00:37:50,653 Yes that one, why not? 759 00:37:50,688 --> 00:37:52,252 Here you are. 760 00:37:52,288 --> 00:37:53,503 It's an eight. 761 00:38:12,133 --> 00:38:15,366 (Arabian flute tune) 762 00:38:18,147 --> 00:38:20,822 (rope falling) 763 00:38:33,543 --> 00:38:34,413 Hey. 764 00:38:37,297 --> 00:38:38,340 Who's there? 765 00:38:53,564 --> 00:38:54,432 Yes! 766 00:39:23,142 --> 00:39:27,486 (flute playing) (struggling) 767 00:39:37,323 --> 00:39:38,782 Oh don't worry. 768 00:39:44,134 --> 00:39:45,907 Magician! 769 00:39:45,943 --> 00:39:46,811 Aladdin! 770 00:39:49,140 --> 00:39:50,599 Have you brought the lamp with you? 771 00:39:50,634 --> 00:39:54,561 Yeah, I got it but it's just junk. 772 00:39:54,597 --> 00:39:56,022 Give it to me. 773 00:39:56,057 --> 00:39:56,995 (thunderous rumbling) 774 00:39:57,029 --> 00:39:58,628 Why is the ground shaking? 775 00:39:58,664 --> 00:40:01,061 Crazy boy, I hope you did not steal anything! 776 00:40:01,096 --> 00:40:02,799 No. 777 00:40:02,834 --> 00:40:04,607 Of course, that depends on what you mean by 778 00:40:04,642 --> 00:40:05,510 anything. 779 00:40:06,449 --> 00:40:09,472 (surprised scream) 780 00:40:15,973 --> 00:40:16,841 No! 781 00:40:22,923 --> 00:40:23,793 No! 782 00:40:31,718 --> 00:40:35,645 We'll find a way Aladdin, we'll find a way. 783 00:40:39,398 --> 00:40:40,963 Where am I parked? 784 00:40:42,214 --> 00:40:43,639 (pensive Arabian music) 785 00:40:43,673 --> 00:40:45,446 [Sam] All of Baghdad was talking about 786 00:40:45,481 --> 00:40:48,331 the return of Vizier's nephew. 787 00:40:48,366 --> 00:40:49,756 Is it certain? 788 00:40:51,285 --> 00:40:53,545 [Sam] This nephew was going to be presented to the Sultan. 789 00:40:53,579 --> 00:40:55,492 The Vizier started with a little cough, 790 00:40:55,526 --> 00:40:57,681 and some blah, blah, blah. 791 00:40:57,716 --> 00:41:00,288 Blah, blah, blah, blah, my joy on discovering 792 00:41:00,322 --> 00:41:03,484 that my beloved nephew did not parish in India, 793 00:41:03,520 --> 00:41:05,535 but was well and alive, 794 00:41:07,134 --> 00:41:08,004 and rich. 795 00:41:09,568 --> 00:41:10,436 Very rich. 796 00:41:15,546 --> 00:41:17,701 That's one of my favorite paintings. 797 00:41:17,735 --> 00:41:19,786 I wouldn't part with it for anything in the world. 798 00:41:19,821 --> 00:41:21,559 It's just priceless. 799 00:41:23,470 --> 00:41:26,738 He just said it's priceless. 800 00:41:26,773 --> 00:41:31,117 It would delight me great Sultan, to purchase it from you. 801 00:41:34,280 --> 00:41:35,115 I like your nephew. 802 00:41:35,149 --> 00:41:35,982 (laughing) 803 00:41:36,017 --> 00:41:36,851 That is kind. 804 00:41:36,886 --> 00:41:37,721 He appreciates art. 805 00:41:37,755 --> 00:41:38,590 That's a rarity. 806 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Thank you. 807 00:41:39,910 --> 00:41:41,683 In fact, when I say it's priceless, 808 00:41:41,718 --> 00:41:42,969 what I mean to say 809 00:41:43,003 --> 00:41:44,498 is that I'm not able to give you the price, 810 00:41:44,499 --> 00:41:46,549 considering all the brushes, the canvas, the paint, 811 00:41:46,584 --> 00:41:48,078 I'd never break even. 812 00:41:48,113 --> 00:41:49,085 (sword sheathing) (laughing) 813 00:41:49,086 --> 00:41:50,338 [Khalid] Do you use models? 814 00:41:50,372 --> 00:41:52,909 [Sultan] No, I paint from memory. 815 00:41:55,343 --> 00:41:58,401 (despairing music) 816 00:42:07,959 --> 00:42:09,628 Ow. 817 00:42:09,663 --> 00:42:10,635 Ow my head. 818 00:42:15,709 --> 00:42:19,429 (curious mysterious music) 819 00:42:37,364 --> 00:42:38,754 Slide to unlock? 820 00:42:47,130 --> 00:42:49,564 (screaming) 821 00:42:50,779 --> 00:42:53,108 (laughing) 822 00:43:00,442 --> 00:43:02,493 You there, you little cow dung. 823 00:43:02,527 --> 00:43:03,361 You alone? 824 00:43:03,396 --> 00:43:06,698 (epic dramatic music) 825 00:43:07,741 --> 00:43:08,679 What's that? 826 00:43:08,714 --> 00:43:10,140 I am the one and only genie 827 00:43:10,174 --> 00:43:13,580 who has endured for thousands of years in that lamp. 828 00:43:13,615 --> 00:43:15,109 By the way, I wish to know 829 00:43:15,144 --> 00:43:17,265 if you were accompanied by a brunette? 830 00:43:17,300 --> 00:43:18,585 Or at least a red head. 831 00:43:18,620 --> 00:43:19,698 You see, it would help. 832 00:43:19,732 --> 00:43:21,992 I've been in there for a while. 833 00:43:22,026 --> 00:43:23,277 No, I'm all alone. 834 00:43:23,311 --> 00:43:24,832 In fact, I was with my friend Khalid... 835 00:43:24,842 --> 00:43:26,440 Wait, you're telling me a story? 836 00:43:26,475 --> 00:43:27,309 Yeah. 837 00:43:27,344 --> 00:43:28,178 Ah, not interested. 838 00:43:28,213 --> 00:43:29,047 Don't care. 839 00:43:29,082 --> 00:43:29,917 (screaming) 840 00:43:29,951 --> 00:43:30,855 Pardon. 841 00:43:30,890 --> 00:43:32,696 (screaming) 842 00:43:32,731 --> 00:43:35,685 (explosive blast) 843 00:43:39,022 --> 00:43:39,995 I'm free! 844 00:43:41,107 --> 00:43:43,472 (laughing) 845 00:43:44,619 --> 00:43:45,834 Sweet freedom. 846 00:43:46,913 --> 00:43:47,747 I'm free. 847 00:43:47,781 --> 00:43:48,720 (coughing) 848 00:43:48,754 --> 00:43:50,805 Catch you on the rebound. 849 00:43:54,838 --> 00:43:56,470 Yeah, we're free. 850 00:43:57,791 --> 00:43:58,659 Hey. 851 00:43:59,980 --> 00:44:00,849 Genie? 852 00:44:01,927 --> 00:44:02,866 A question. 853 00:44:03,943 --> 00:44:05,403 Given that I liberated you, 854 00:44:05,438 --> 00:44:09,330 if I'm remembering my history from when I was younger. 855 00:44:09,365 --> 00:44:11,276 So technically, don't I have the right to 856 00:44:11,311 --> 00:44:13,223 make three wishes of my own? 857 00:44:13,257 --> 00:44:15,308 Yes, that's true, right. 858 00:44:15,343 --> 00:44:17,568 But it so happens that I'm over with granting favors 859 00:44:17,602 --> 00:44:19,063 to you humans. 860 00:44:19,097 --> 00:44:21,113 The last one swore he'd release me with his last wish 861 00:44:21,114 --> 00:44:23,268 from this rotten lamp in which I was in for years, 862 00:44:23,303 --> 00:44:24,380 which he didn't do. 863 00:44:24,415 --> 00:44:25,631 So I'm done granting wishes. 864 00:44:25,666 --> 00:44:27,578 It makes me sick that folks say things 865 00:44:27,613 --> 00:44:29,142 and then don't keep their word. 866 00:44:29,176 --> 00:44:30,463 Alright, I get it. 867 00:44:30,498 --> 00:44:31,713 You're trying to act like we're old buds. 868 00:44:31,714 --> 00:44:33,522 I understand exactly how you feel, 869 00:44:33,556 --> 00:44:36,163 just like we were separated twins, is that it? 870 00:44:36,197 --> 00:44:37,031 Let it go. 871 00:44:37,067 --> 00:44:38,596 Save your breath. 872 00:44:38,631 --> 00:44:40,471 In his long life, the genie has the right just once 873 00:44:40,472 --> 00:44:42,315 to refuse a human his wishes. 874 00:44:42,349 --> 00:44:44,956 It so happens that human is... 875 00:44:46,520 --> 00:44:48,501 Who do you think it is? 876 00:44:48,536 --> 00:44:50,865 Oh, it's this guy. 877 00:44:50,899 --> 00:44:52,638 So sorry, I am free! 878 00:44:54,410 --> 00:44:55,557 F.R.E.E. free! 879 00:44:55,592 --> 00:44:58,338 Okay okay, we are cool. 880 00:44:58,372 --> 00:44:59,623 Just, I'll let you go in a second. 881 00:44:59,624 --> 00:45:01,049 Just forget the wishes. 882 00:45:01,083 --> 00:45:02,543 (exasperated sigh) 883 00:45:02,578 --> 00:45:03,411 Funny question. 884 00:45:03,447 --> 00:45:04,315 How is a giant like you. 885 00:45:04,316 --> 00:45:05,150 A buff dude. 886 00:45:05,184 --> 00:45:06,401 A buff dude, yeah. 887 00:45:06,435 --> 00:45:07,722 And good looking. 888 00:45:07,756 --> 00:45:10,259 Actually, fit inside that tiny little lamp? 889 00:45:10,294 --> 00:45:11,615 I don't see how it's possible. 890 00:45:11,649 --> 00:45:13,804 (chuckling) 891 00:45:13,839 --> 00:45:16,967 Impossible is not in a genie's vocabulary. 892 00:45:17,002 --> 00:45:17,941 Watch this. 893 00:45:17,975 --> 00:45:18,844 (magical warping) 894 00:45:18,879 --> 00:45:20,548 In oh yeah! 895 00:45:20,582 --> 00:45:22,076 Who's your daddy? 896 00:45:24,405 --> 00:45:26,039 Apparently thinking isn't either. 897 00:45:26,074 --> 00:45:26,977 (laughing) 898 00:45:27,013 --> 00:45:27,847 What? 899 00:45:27,881 --> 00:45:28,716 No, wait! 900 00:45:28,750 --> 00:45:30,001 Let me out. 901 00:45:30,036 --> 00:45:30,974 Okay, I shall grant you three wishes. 902 00:45:30,975 --> 00:45:32,434 (locks unhinging) 903 00:45:32,469 --> 00:45:34,103 [Aladdin] Three wishes? 904 00:45:34,138 --> 00:45:35,354 That's not enough. 905 00:45:35,389 --> 00:45:36,327 [Genie] What? 906 00:45:36,361 --> 00:45:37,995 I don't want to meet anyone. 907 00:45:38,030 --> 00:45:40,568 You promised not to force me to marry. 908 00:45:40,602 --> 00:45:42,549 Even worse, with the Vizier's nephew. 909 00:45:42,583 --> 00:45:45,120 You'll see, you'll like him a lot. 910 00:45:45,155 --> 00:45:48,109 He's very good looking, well off. 911 00:45:48,144 --> 00:45:51,238 There's no reason for me to be here. 912 00:45:51,272 --> 00:45:54,019 Rababa, I can't get the young thief 913 00:45:54,053 --> 00:45:57,111 who we sent to a certain death out of my mind. 914 00:45:57,147 --> 00:45:59,475 We didn't really... 915 00:45:59,509 --> 00:46:02,533 He was so good looking, with his curly dark hair. 916 00:46:02,569 --> 00:46:05,141 Yeah, but more frizzy than curly. 917 00:46:05,176 --> 00:46:06,288 The color of his eyes. 918 00:46:06,323 --> 00:46:07,400 He looked cross eyed. 919 00:46:07,434 --> 00:46:08,651 Just a second. 920 00:46:08,685 --> 00:46:09,658 Every time I say something, 921 00:46:09,659 --> 00:46:11,083 you make a contradiction. 922 00:46:11,119 --> 00:46:12,091 Just because I'm nice doesn't mean I'm your friend. 923 00:46:12,092 --> 00:46:16,263 (grandiose trumpet performance) 924 00:46:20,155 --> 00:46:21,268 Oh my god, he's ugly. 925 00:46:21,302 --> 00:46:23,283 He looks like a monkey. 926 00:46:23,319 --> 00:46:25,334 No, that's not the nephew. 927 00:46:25,369 --> 00:46:26,794 That is a monkey. 928 00:46:26,828 --> 00:46:28,845 (laughing) 929 00:46:28,879 --> 00:46:31,417 I thought that was him. 930 00:46:31,452 --> 00:46:34,510 (monkey imitation) 931 00:46:39,758 --> 00:46:40,628 Gold. 932 00:46:43,339 --> 00:46:46,535 (groovy dance music) 933 00:46:57,136 --> 00:46:59,118 ♪ If there's a cure for this ♪ 934 00:46:59,152 --> 00:47:00,752 ♪ I don't want it ♪ 935 00:47:00,786 --> 00:47:03,497 ♪ Don't want it ♪ 936 00:47:03,532 --> 00:47:05,618 ♪ If there's a cure for this ♪ 937 00:47:05,653 --> 00:47:07,355 ♪ I don't want it ♪ 938 00:47:07,390 --> 00:47:09,963 ♪ I don't want it ♪ 939 00:47:09,997 --> 00:47:12,707 ♪ I think about it all the time ♪ 940 00:47:12,743 --> 00:47:15,835 ♪ Thinking only makes me smile ♪ 941 00:47:15,871 --> 00:47:19,068 ♪ And say hey ♪ 942 00:47:19,103 --> 00:47:22,926 ♪ I gotta love hangover ♪ 943 00:47:22,961 --> 00:47:26,090 ♪ I don't wanna shake it ♪ 944 00:47:26,124 --> 00:47:28,383 ♪ If there's a cure for me ♪ 945 00:47:28,418 --> 00:47:30,121 ♪ I don't want it ♪ 946 00:47:30,156 --> 00:47:32,102 ♪ I don't want it ♪ 947 00:47:32,138 --> 00:47:33,249 ♪ If there's a... ♪ 948 00:47:33,284 --> 00:47:34,744 Stop it. 949 00:47:34,778 --> 00:47:35,717 Come here. 950 00:47:35,751 --> 00:47:36,724 Okay, I'll sacrifice myself. 951 00:47:36,725 --> 00:47:37,871 I'll take your place princess. 952 00:47:37,872 --> 00:47:38,706 Very well. 953 00:47:38,741 --> 00:47:39,922 He can marry Rababa. 954 00:47:39,957 --> 00:47:41,244 Perfect, off with her head then. 955 00:47:41,278 --> 00:47:44,372 Before or after the wedding night? 956 00:47:44,406 --> 00:47:45,241 Why'd you do that? 957 00:47:45,276 --> 00:47:46,214 What? 958 00:47:46,248 --> 00:47:47,012 Did I ask you to do that? 959 00:47:47,013 --> 00:47:47,951 No. 960 00:47:47,986 --> 00:47:49,551 If I didn't ask, don't do it. 961 00:47:49,585 --> 00:47:50,870 Well, I mean, I said to myself it was a good idea. 962 00:47:50,871 --> 00:47:52,469 Are you interested or should I call it off? 963 00:47:52,470 --> 00:47:53,722 No. 964 00:47:53,756 --> 00:47:55,703 I can't do more than three, except five. 965 00:47:55,738 --> 00:47:57,648 Five is the max. 966 00:47:57,683 --> 00:47:58,622 10. 967 00:47:58,656 --> 00:48:00,255 10, are you completely mad? 968 00:48:00,291 --> 00:48:01,610 It's crazy, this guy... 969 00:48:01,646 --> 00:48:03,383 Six, six, okay, six? 970 00:48:04,634 --> 00:48:07,102 That's funny because a 6 is and upside down 9. 971 00:48:07,138 --> 00:48:07,971 Yeah, right. 972 00:48:08,006 --> 00:48:08,841 That is so funny. 973 00:48:08,875 --> 00:48:09,709 Knock yourself out. 974 00:48:09,744 --> 00:48:10,995 You know what? 975 00:48:11,030 --> 00:48:12,210 You keep your nine and can slip you seven. 976 00:48:12,211 --> 00:48:13,429 My last offer. 977 00:48:13,464 --> 00:48:14,296 You know I can't do more than seven! 978 00:48:14,297 --> 00:48:17,495 (gears cranking) 979 00:48:17,529 --> 00:48:18,398 Whoa! 980 00:48:19,302 --> 00:48:21,041 ♪ I am your genie. ♪ 981 00:48:21,075 --> 00:48:23,022 ♪ Just wish and you will see. ♪ 982 00:48:23,056 --> 00:48:24,864 ♪ Nothing's too big for me. ♪ 983 00:48:24,899 --> 00:48:27,019 ♪ Yeah, I'm his genie. ♪ 984 00:48:27,053 --> 00:48:27,886 Hey. 985 00:48:27,922 --> 00:48:28,756 I'm his genie... 986 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Hey hey hey. 987 00:48:29,659 --> 00:48:30,494 What's that? 988 00:48:30,529 --> 00:48:31,364 What are you doing? 989 00:48:31,398 --> 00:48:32,857 It's tradition. 990 00:48:32,892 --> 00:48:34,282 Genies sing when they offer a service to a human. 991 00:48:34,283 --> 00:48:36,369 Give me a G, give me an E, give me an N. 992 00:48:36,403 --> 00:48:37,758 I'm the man, I'll say it again. 993 00:48:37,793 --> 00:48:38,627 Who's the guy... 994 00:48:38,663 --> 00:48:39,497 Whoa! 995 00:48:39,531 --> 00:48:40,748 What do you want? 996 00:48:40,782 --> 00:48:41,616 You don't have to put on a halftime show. 997 00:48:41,617 --> 00:48:43,110 There's no one here. 998 00:48:43,146 --> 00:48:45,161 (zooming whip) 999 00:48:45,196 --> 00:48:46,239 Hmm, okay. 1000 00:48:47,525 --> 00:48:50,757 My plan is unwrapping brilliantly. 1001 00:48:50,792 --> 00:48:53,052 My nephew is very much liked by the Sultan, 1002 00:48:53,086 --> 00:48:55,831 he will soon take the princess as his wife. 1003 00:48:55,867 --> 00:48:59,168 I sent her flowers, but nevertheless... 1004 00:49:01,532 --> 00:49:05,633 You're talking to yourself again, aren't you? 1005 00:49:08,552 --> 00:49:10,603 No, I think I've got it, it's all I've had. 1006 00:49:10,638 --> 00:49:11,472 What? 1007 00:49:11,507 --> 00:49:12,376 Nothing. 1008 00:49:18,667 --> 00:49:19,501 He's nuts. 1009 00:49:19,536 --> 00:49:21,100 Here, come here. 1010 00:49:23,325 --> 00:49:24,957 You hang around so I don't have to look for you 1011 00:49:24,958 --> 00:49:27,356 if I need to discuss anything. 1012 00:49:27,391 --> 00:49:28,851 The Sultan spoke of his... 1013 00:49:28,885 --> 00:49:30,867 Listen, just once thing before we continue. 1014 00:49:30,902 --> 00:49:33,092 I thought, seeing that we're plotting and all that, 1015 00:49:33,126 --> 00:49:35,350 perhaps we could have some fun by playing a prank 1016 00:49:35,385 --> 00:49:37,644 and scaring them all with us. 1017 00:49:37,679 --> 00:49:40,251 (forced laughter) 1018 00:49:40,286 --> 00:49:41,572 No. 1019 00:49:41,606 --> 00:49:43,588 The Sultan spoke to his daughter 1020 00:49:43,623 --> 00:49:45,604 and she accepted your marriage proposal, 1021 00:49:45,639 --> 00:49:47,028 and in keeping with tradition, 1022 00:49:47,064 --> 00:49:49,393 she is required to consummate the relationship 1023 00:49:49,427 --> 00:49:51,234 a week before the wedding. 1024 00:49:51,269 --> 00:49:52,764 Oh, that's fun. 1025 00:49:52,799 --> 00:49:54,780 Strange, but fun. 1026 00:49:54,815 --> 00:49:56,830 Before you choose your first wish Aladdin, 1027 00:49:56,866 --> 00:49:59,715 you have to be aware of your own significance. 1028 00:49:59,750 --> 00:50:01,349 Have your own startling influence. 1029 00:50:01,383 --> 00:50:03,226 Yes my lord, you have power! 1030 00:50:03,260 --> 00:50:05,138 The power to change the world. 1031 00:50:05,172 --> 00:50:08,127 The power to eradicate plagues with a simple wish. 1032 00:50:08,161 --> 00:50:10,142 The power to make people happy. 1033 00:50:10,177 --> 00:50:11,949 Oh my lord, hallelujah! 1034 00:50:11,984 --> 00:50:12,819 Okay okay. 1035 00:50:12,853 --> 00:50:13,792 I get it, I get it. 1036 00:50:13,826 --> 00:50:14,660 I know what I want. 1037 00:50:14,696 --> 00:50:15,530 Go on. 1038 00:50:15,565 --> 00:50:16,398 You ready? 1039 00:50:16,433 --> 00:50:17,302 Uh huh. 1040 00:50:18,519 --> 00:50:19,700 What I want for my first wish... 1041 00:50:19,701 --> 00:50:21,265 (cash register dinging) 1042 00:50:21,299 --> 00:50:24,775 (smooth romantic music) 1043 00:50:37,982 --> 00:50:38,921 What is it? 1044 00:50:38,955 --> 00:50:39,790 Nothing, no. 1045 00:50:39,825 --> 00:50:41,563 Not a thing. 1046 00:50:41,598 --> 00:50:42,466 Okay. 1047 00:50:43,404 --> 00:50:44,691 For my second wish. 1048 00:50:44,726 --> 00:50:45,559 Mmhm. 1049 00:50:45,594 --> 00:50:47,541 Kill the Vizier. 1050 00:50:47,575 --> 00:50:50,113 You cannot take a life away by using a wish. 1051 00:50:50,148 --> 00:50:51,538 Impossible, sorry. 1052 00:50:51,572 --> 00:50:54,944 Okay, so I wanna go home, to Baghdad. 1053 00:50:54,978 --> 00:50:56,473 Super, where about in Baghdad? 1054 00:50:56,508 --> 00:50:57,343 What's the address? 1055 00:50:57,377 --> 00:50:58,941 In Benrodan. 1056 00:50:58,975 --> 00:51:00,435 Yes, okay but which road. 1057 00:51:00,471 --> 00:51:01,339 You live on which road? 1058 00:51:01,340 --> 00:51:02,277 What is the number? 1059 00:51:02,313 --> 00:51:03,564 Ah, well it all depends. 1060 00:51:03,599 --> 00:51:04,432 Sometimes I sleep on the main road 1061 00:51:04,433 --> 00:51:05,197 or the side roads. 1062 00:51:05,231 --> 00:51:06,378 Is that so? 1063 00:51:07,700 --> 00:51:09,681 So you're saying you don't have a house then? 1064 00:51:09,716 --> 00:51:10,794 Yeah. 1065 00:51:10,828 --> 00:51:12,426 I hear you. 1066 00:51:12,461 --> 00:51:13,400 Wow. 1067 00:51:13,434 --> 00:51:15,069 Right, I have a great suggestion 1068 00:51:15,103 --> 00:51:16,320 for only one extra wish. 1069 00:51:16,354 --> 00:51:17,571 It's really nothing. 1070 00:51:17,605 --> 00:51:18,785 I'll make you a little lovely palace 1071 00:51:18,786 --> 00:51:19,829 on the outskirts of town. 1072 00:51:19,865 --> 00:51:21,046 Something real simple. 1073 00:51:21,081 --> 00:51:21,950 No. 1074 00:51:22,819 --> 00:51:24,070 Oh come on. 1075 00:51:24,104 --> 00:51:25,355 All my life I'm inside the cursed 1076 00:51:25,356 --> 00:51:28,728 and I don't wanna end up in the street. 1077 00:51:30,640 --> 00:51:31,752 I'll give it to you. 1078 00:51:31,786 --> 00:51:33,142 (cash register dinging) 1079 00:51:33,176 --> 00:51:34,463 (angelic music) 1080 00:51:34,497 --> 00:51:36,686 You see the palace I pulled out of a hat? 1081 00:51:36,722 --> 00:51:39,572 Now, my room, my rules, my brother. 1082 00:51:39,606 --> 00:51:40,996 I don't wanna see underwear on the floor. 1083 00:51:40,997 --> 00:51:41,865 No stinking socks, okay? 1084 00:51:41,866 --> 00:51:42,804 None of that. 1085 00:51:42,839 --> 00:51:44,333 We need to keep this pad clean 1086 00:51:44,369 --> 00:51:47,219 and just once, maybe one night I'll bring back one lady, 1087 00:51:47,253 --> 00:51:48,504 two ladies, three ladies... 1088 00:51:48,540 --> 00:51:49,720 I'd love to see that beautiful stranger. 1089 00:51:49,721 --> 00:51:51,772 Who am I kidding? 1090 00:51:51,806 --> 00:51:53,614 A beautiful stranger? 1091 00:51:57,124 --> 00:51:58,479 (inhaling deeply) 1092 00:51:58,514 --> 00:51:59,383 Ooh. 1093 00:52:00,565 --> 00:52:01,573 Wow, wow, whoa. 1094 00:52:01,607 --> 00:52:02,684 That's a brunette 1095 00:52:02,720 --> 00:52:04,145 and a beauty. 1096 00:52:04,180 --> 00:52:05,431 Yeah? 1097 00:52:05,466 --> 00:52:06,542 That's a brunette with some curves. 1098 00:52:06,543 --> 00:52:07,481 Wow, that's... 1099 00:52:07,517 --> 00:52:09,915 Give me that you useless... 1100 00:52:11,026 --> 00:52:13,460 (inhaling softly) 1101 00:52:13,495 --> 00:52:14,850 Track! 1102 00:52:14,884 --> 00:52:16,970 Is this one you're talking about? 1103 00:52:17,005 --> 00:52:18,430 (film projector clicking) 1104 00:52:18,466 --> 00:52:20,828 My love, that's her. 1105 00:52:20,864 --> 00:52:21,984 Hey, you really are a genie. 1106 00:52:22,010 --> 00:52:24,443 And you're a real Aladdin. 1107 00:52:26,458 --> 00:52:28,127 Princess, the Sultan, your father, 1108 00:52:28,163 --> 00:52:30,040 offers you Camel, a unic, 1109 00:52:30,074 --> 00:52:31,707 to help you prepare for your wedding. 1110 00:52:31,742 --> 00:52:35,808 Camel Toe, at your service princess. 1111 00:52:35,843 --> 00:52:37,303 (sighing) 1112 00:52:37,339 --> 00:52:39,632 What is it princess? 1113 00:52:39,667 --> 00:52:42,482 I may be resigned to marrying the Vizier's nephew, 1114 00:52:42,517 --> 00:52:44,220 but I still think of the handsome stranger 1115 00:52:44,254 --> 00:52:46,723 dead in the desert. 1116 00:52:46,757 --> 00:52:50,580 Alas, his facial features fade in my memory. 1117 00:52:52,630 --> 00:52:56,350 As well, I am inexperienced in love making. 1118 00:52:59,340 --> 00:53:00,313 Your first time. 1119 00:53:00,347 --> 00:53:03,023 Tell me everything about it. 1120 00:53:03,057 --> 00:53:05,388 Princess, you offend him. 1121 00:53:05,422 --> 00:53:08,375 I remain chased from a man's touch. 1122 00:53:09,627 --> 00:53:11,991 (laughing) 1123 00:53:14,493 --> 00:53:15,466 You fool. 1124 00:53:22,071 --> 00:53:24,329 The princess, my beloved is the princess. 1125 00:53:24,365 --> 00:53:26,136 That cost you one wish. 1126 00:53:26,171 --> 00:53:28,292 (cash register dinging) 1127 00:53:28,327 --> 00:53:29,508 She didn't forget me? 1128 00:53:29,543 --> 00:53:31,176 No, but she thinks you're dead. 1129 00:53:31,210 --> 00:53:33,575 On the other hand, she's marrying the nephew of the Vizier. 1130 00:53:33,609 --> 00:53:35,695 No, it's impossible. 1131 00:53:35,730 --> 00:53:36,980 She doesn't wanna marry someone else. 1132 00:53:36,981 --> 00:53:39,101 We're destined to be together. 1133 00:53:39,135 --> 00:53:40,526 I hate the Vizier. 1134 00:53:40,560 --> 00:53:43,133 I'll make him regret the day he pulled us apart. 1135 00:53:43,168 --> 00:53:44,002 (heroic epic music) 1136 00:53:44,036 --> 00:53:44,905 I hear the anger. 1137 00:53:44,940 --> 00:53:46,504 Let it out. 1138 00:53:46,539 --> 00:53:47,547 Say evil Vizier. 1139 00:53:47,581 --> 00:53:48,416 Evil Vizier. 1140 00:53:48,451 --> 00:53:49,598 Evil Vizier. 1141 00:53:49,632 --> 00:53:51,267 Evil Vizier. 1142 00:53:51,301 --> 00:53:52,134 Evil Vizier. 1143 00:53:52,169 --> 00:53:53,143 [Genie] Evil Vizier. 1144 00:53:53,177 --> 00:53:54,638 [Aladdin] Evil Vizier. 1145 00:53:54,672 --> 00:53:55,784 [Genie] Evil Vizier! 1146 00:53:55,819 --> 00:53:56,966 [Aladdin] Evil Vizier. 1147 00:53:57,001 --> 00:53:58,217 [Genie] Evil Vizier! 1148 00:53:58,252 --> 00:54:00,338 [Aladdin] Evil Vizier. 1149 00:54:03,639 --> 00:54:04,926 When you reign over, 1150 00:54:04,960 --> 00:54:07,950 I mean, when I reign over Baghdad here, 1151 00:54:10,244 --> 00:54:14,553 I shall raise all of the southwest quarter 1152 00:54:14,588 --> 00:54:18,828 in order to build an immense shopping center, 1153 00:54:18,863 --> 00:54:20,983 because between us, the markets... 1154 00:54:21,018 --> 00:54:24,354 And what about those that live there? 1155 00:54:24,389 --> 00:54:27,378 Well, I have a resettlement plan. 1156 00:54:27,413 --> 00:54:31,897 Each family has a right to access the property for free, 1157 00:54:31,932 --> 00:54:36,867 because at the end of the day, location is everything. 1158 00:54:36,901 --> 00:54:37,771 Yeah. 1159 00:54:40,413 --> 00:54:41,698 (laughing) 1160 00:54:41,733 --> 00:54:43,679 Sorry, I can't keep a straight face. 1161 00:54:43,715 --> 00:54:46,147 No, we chuck them out and sell them as slaves 1162 00:54:46,181 --> 00:54:47,502 in another foreign country. 1163 00:54:47,538 --> 00:54:48,371 Right? 1164 00:54:48,406 --> 00:54:49,241 Isn't that great. 1165 00:54:49,275 --> 00:54:50,109 Yes. 1166 00:54:50,144 --> 00:54:51,014 I fell for it. 1167 00:54:51,048 --> 00:54:52,056 Yes you did. 1168 00:54:52,091 --> 00:54:54,176 I got you good didn't I? 1169 00:54:55,393 --> 00:54:59,043 And they say you have no sense of humor. 1170 00:55:01,441 --> 00:55:03,282 Who said that? 1171 00:55:03,318 --> 00:55:04,185 No one. 1172 00:55:06,236 --> 00:55:07,661 Okay. 1173 00:55:07,697 --> 00:55:10,129 I have to find a way to stop this wedding. 1174 00:55:10,164 --> 00:55:12,319 I could make you invisible. 1175 00:55:12,353 --> 00:55:13,292 Yeah? 1176 00:55:13,327 --> 00:55:14,752 You think that would work? 1177 00:55:14,788 --> 00:55:16,559 Well you could go to the public baths. 1178 00:55:16,594 --> 00:55:17,532 Yeah? 1179 00:55:17,567 --> 00:55:19,861 To look at naked girls. 1180 00:55:19,897 --> 00:55:21,425 And we slip around the back, 1181 00:55:21,460 --> 00:55:23,510 they go whoa my word, what's going on? 1182 00:55:23,546 --> 00:55:24,693 Daddy's back! 1183 00:55:26,292 --> 00:55:27,576 The princess's wedding celebration is happening tonight. 1184 00:55:27,577 --> 00:55:28,794 You're right, my bad. 1185 00:55:28,828 --> 00:55:30,324 I could use a wish to cast a spell 1186 00:55:30,358 --> 00:55:32,409 on the Vizier's nephew. 1187 00:55:32,444 --> 00:55:34,633 Every single time that evil Vizier's nephew 1188 00:55:34,668 --> 00:55:36,580 is in the presence of the princess, 1189 00:55:36,615 --> 00:55:40,716 evil Vizier's nephew will just see her as ugly, 1190 00:55:42,488 --> 00:55:44,226 and repugnant. 1191 00:55:44,260 --> 00:55:45,477 Excellent (sneaky mischievous music) 1192 00:55:45,511 --> 00:55:49,786 (cash register dinging) Ugly and repugnant. 1193 00:55:49,822 --> 00:55:51,351 That's what you just said. 1194 00:55:51,386 --> 00:55:53,993 You said she's ugly and repugnant. 1195 00:55:54,027 --> 00:55:56,356 Aren't those synonyms? 1196 00:55:56,392 --> 00:55:57,469 Alright. 1197 00:55:57,503 --> 00:56:00,979 (cash register dinging) 1198 00:56:05,915 --> 00:56:09,217 (soft romantic music) 1199 00:56:13,283 --> 00:56:14,360 Am I early? 1200 00:56:16,689 --> 00:56:19,921 I know Khalid, that customs are customs, 1201 00:56:19,956 --> 00:56:21,589 but I want you to know that I would prefer 1202 00:56:21,590 --> 00:56:25,066 that we get to know each other, taking our time. 1203 00:56:25,100 --> 00:56:26,595 Yes, of course. 1204 00:56:26,630 --> 00:56:31,009 Myself, I'm very much in favor of customs. 1205 00:56:31,044 --> 00:56:32,921 Are you hungry? 1206 00:56:32,955 --> 00:56:35,527 I took the liberty of ordering some sushi. 1207 00:56:35,561 --> 00:56:38,621 Listen, I have no desire of food. 1208 00:56:40,358 --> 00:56:41,228 Khalid, 1209 00:56:44,633 --> 00:56:47,171 let's not get ahead of ourselves. 1210 00:56:47,205 --> 00:56:49,499 On the contrary, 1211 00:56:49,534 --> 00:56:53,879 I'm looking forward to seeing you without your veil. 1212 00:57:00,622 --> 00:57:01,595 Come to me. 1213 00:57:06,600 --> 00:57:10,389 (inhaling deeply) 1214 00:57:10,424 --> 00:57:11,952 (gasping) 1215 00:57:11,988 --> 00:57:15,846 (tense suspenseful music) 1216 00:57:15,880 --> 00:57:17,896 Is there a problem? 1217 00:57:17,931 --> 00:57:19,147 No, no, no, no, 1218 00:57:19,182 --> 00:57:20,676 but you're right. 1219 00:57:20,710 --> 00:57:23,179 We should demean this by just jumping on each other. 1220 00:57:23,214 --> 00:57:24,604 We can talk, no rush. 1221 00:57:24,639 --> 00:57:26,794 We're not animals. 1222 00:57:26,828 --> 00:57:27,663 (gagging) 1223 00:57:27,697 --> 00:57:29,609 Yes, I agree, 1224 00:57:29,644 --> 00:57:33,154 but that said, we don't need to be so far apart 1225 00:57:33,189 --> 00:57:34,406 to talk to each other. 1226 00:57:34,441 --> 00:57:35,378 Yes of course, 1227 00:57:35,414 --> 00:57:37,394 I'm just having a look around. 1228 00:57:37,429 --> 00:57:39,515 Cool designs, oriental are they? 1229 00:57:39,549 --> 00:57:40,871 What's going on? 1230 00:57:40,905 --> 00:57:42,991 You sound uncomfortable all of a sudden. 1231 00:57:43,025 --> 00:57:44,276 Perhaps I can take off my veil 1232 00:57:44,311 --> 00:57:45,526 and you we'll find it easier to relax. 1233 00:57:45,527 --> 00:57:47,092 No, that's okay. 1234 00:57:48,308 --> 00:57:51,888 What do I have to do to get your passion? 1235 00:57:53,696 --> 00:57:54,530 (door slamming) 1236 00:57:54,565 --> 00:57:57,101 (struggling) 1237 00:58:01,168 --> 00:58:02,976 What happened in there? 1238 00:58:03,010 --> 00:58:05,722 Have I made a mistake with you? 1239 00:58:07,877 --> 00:58:09,753 Are you just a con artist? 1240 00:58:09,788 --> 00:58:11,005 Not at all uncle. 1241 00:58:11,040 --> 00:58:14,133 The princess, she is, how should I say? 1242 00:58:15,349 --> 00:58:16,913 Disgusting. 1243 00:58:16,948 --> 00:58:19,138 Can a dove be forgetting in the sight of your eyes? 1244 00:58:19,172 --> 00:58:19,972 Pardon? 1245 00:58:20,006 --> 00:58:20,841 Are you blinded? 1246 00:58:20,875 --> 00:58:22,126 No, no. 1247 00:58:22,161 --> 00:58:23,402 Shut up, you're of no use to me. 1248 00:58:23,414 --> 00:58:27,514 (sword unsheathing) (dark foreboding music) 1249 00:58:29,391 --> 00:58:30,642 You're useless. 1250 00:58:30,677 --> 00:58:31,927 Uncle, I was just having bad patch. 1251 00:58:31,928 --> 00:58:35,369 I'm certain I can complete this for you. 1252 00:58:36,933 --> 00:58:38,080 (laughing) 1253 00:58:38,116 --> 00:58:39,401 Tatonka. 1254 00:58:39,435 --> 00:58:41,556 The nephew is not able to honor the princess. 1255 00:58:41,591 --> 00:58:42,425 Yes! 1256 00:58:43,780 --> 00:58:45,449 Now, find a way to let the people know 1257 00:58:45,483 --> 00:58:48,785 that a very wealthy prince is coming to town. 1258 00:58:48,820 --> 00:58:51,009 (speaking foreign language) 1259 00:58:51,045 --> 00:58:52,644 I shall go tell them myself. 1260 00:58:52,678 --> 00:58:54,311 (speaking foreign language) 1261 00:58:54,346 --> 00:58:55,424 The people need some hope. 1262 00:58:55,458 --> 00:58:57,266 Poyeh is hope. 1263 00:58:57,301 --> 00:59:01,124 (speaking foreign language) 1264 00:59:05,051 --> 00:59:05,990 Pocahontas! 1265 00:59:09,361 --> 00:59:11,795 I made up the ending. 1266 00:59:11,829 --> 00:59:12,768 The middle too. 1267 00:59:12,802 --> 00:59:13,636 (door knocking) 1268 00:59:13,672 --> 00:59:14,923 Shalia open this door 1269 00:59:14,957 --> 00:59:16,485 or I will be forced to behead your servant! 1270 00:59:16,486 --> 00:59:17,877 [Shalia] I haven't heard that before. 1271 00:59:17,911 --> 00:59:19,198 Father, I beg of you. 1272 00:59:19,232 --> 00:59:23,333 Leave me alone with my sorrow and shame. 1273 00:59:23,369 --> 00:59:25,627 Get those bad thoughts out of your mind. 1274 00:59:25,663 --> 00:59:26,948 In living memory, 1275 00:59:26,983 --> 00:59:28,650 no one has ever seen a beauty such as yours. 1276 00:59:28,651 --> 00:59:30,042 Majesty, I have received... 1277 00:59:30,076 --> 00:59:31,641 Oh you be quiet. 1278 00:59:32,718 --> 00:59:35,673 Your nephew humiliate my daughter. 1279 00:59:36,820 --> 00:59:38,523 I am inconsolable. 1280 00:59:38,557 --> 00:59:39,844 (metallic splashing) 1281 00:59:39,878 --> 00:59:40,713 What was that? 1282 00:59:40,747 --> 00:59:42,206 No idea. 1283 00:59:42,242 --> 00:59:44,292 Oh the stroke of luck. 1284 00:59:44,327 --> 00:59:45,788 - Oh a coin. - Ah, a coin yes. 1285 00:59:45,822 --> 00:59:47,073 It's a coin. 1286 00:59:47,107 --> 00:59:49,297 Hey Rababa, cover for me while I'm gone. 1287 00:59:49,332 --> 00:59:50,271 Huh? 1288 00:59:50,305 --> 00:59:51,277 No, no, no, no, no, no, no, no! 1289 00:59:51,278 --> 00:59:54,058 [Shalia] Baghdad, here I come! 1290 00:59:54,094 --> 00:59:55,379 And I'm the one that gets beheaded. 1291 00:59:55,380 --> 00:59:59,238 (upbeat dance music) 1292 00:59:59,272 --> 01:00:02,679 (catcalling whistling) 1293 01:00:03,895 --> 01:00:05,564 Oh, they want me. 1294 01:00:07,997 --> 01:00:10,221 You have one hanging out. 1295 01:00:10,255 --> 01:00:11,924 Nuts. 1296 01:00:11,959 --> 01:00:12,827 Thanks. 1297 01:00:19,258 --> 01:00:20,126 Excuse me my friend. 1298 01:00:20,161 --> 01:00:21,308 Where are they going? 1299 01:00:21,344 --> 01:00:23,672 We're all going to a meeting, 1300 01:00:23,706 --> 01:00:25,549 organized by the emissary of the young prince 1301 01:00:25,583 --> 01:00:27,113 who they say is very rich. 1302 01:00:27,147 --> 01:00:28,955 Young master, the young prince 1303 01:00:28,990 --> 01:00:31,318 who they say is very rich, 1304 01:00:31,353 --> 01:00:33,403 will ask for the princess's hand in marriage. 1305 01:00:33,439 --> 01:00:34,620 Is that your news? 1306 01:00:34,654 --> 01:00:35,593 [Man] He's not the first prince 1307 01:00:35,628 --> 01:00:37,019 to try for her hand in marriage. 1308 01:00:37,053 --> 01:00:38,756 Granted, but my prince is different. 1309 01:00:38,791 --> 01:00:41,710 He comes to present you a brand new idea. 1310 01:00:41,745 --> 01:00:42,788 A democracy. 1311 01:00:44,004 --> 01:00:45,222 So what is democracy? 1312 01:00:45,256 --> 01:00:46,820 It is an idea 1313 01:00:46,854 --> 01:00:49,531 where an individual can flourish, 1314 01:00:49,566 --> 01:00:50,852 but so doing, 1315 01:00:50,886 --> 01:00:53,423 contributing to the well being of the community! 1316 01:00:53,458 --> 01:00:56,934 By paying a single, annual tax! 1317 01:00:56,969 --> 01:00:58,185 Uh, excuse me. 1318 01:00:58,220 --> 01:01:00,583 Just a little question here. 1319 01:01:00,618 --> 01:01:01,452 Okay. 1320 01:01:01,488 --> 01:01:03,017 Yes, good evening. 1321 01:01:03,052 --> 01:01:06,110 Just on which tariff will we have to pay this new tax? 1322 01:01:06,145 --> 01:01:06,978 (crowd uproar) 1323 01:01:07,014 --> 01:01:07,917 Am I right? 1324 01:01:07,952 --> 01:01:09,585 Yes right. 1325 01:01:09,621 --> 01:01:10,524 Good question. 1326 01:01:10,559 --> 01:01:11,810 It's true. 1327 01:01:11,845 --> 01:01:13,930 A very good question young man of Baghdad. 1328 01:01:13,965 --> 01:01:15,285 This tax will be calculated 1329 01:01:15,320 --> 01:01:17,927 based on each person's income. 1330 01:01:19,560 --> 01:01:21,264 But democracy's not just about taxes. 1331 01:01:21,299 --> 01:01:24,566 Democracy above all is liberty of expression. 1332 01:01:24,600 --> 01:01:25,956 Freedom of speech. 1333 01:01:25,992 --> 01:01:27,868 Everyone can speak their mind as long as they 1334 01:01:27,902 --> 01:01:29,362 continue to respect the rights of others. 1335 01:01:29,363 --> 01:01:30,197 Uh excuse me. 1336 01:01:30,231 --> 01:01:31,482 Yes. 1337 01:01:31,518 --> 01:01:33,011 Mister emissary, one more thing. 1338 01:01:33,046 --> 01:01:34,264 Just emissary is fine. 1339 01:01:34,298 --> 01:01:36,766 Could you please spell the word democracy? 1340 01:01:36,800 --> 01:01:39,025 (crowd uproar) What? 1341 01:01:39,059 --> 01:01:40,276 And then can we move on? 1342 01:01:40,310 --> 01:01:41,667 Yes, yes, that would help. 1343 01:01:41,701 --> 01:01:42,535 Okay. 1344 01:01:42,571 --> 01:01:43,404 D.E. 1345 01:01:43,439 --> 01:01:44,273 Oh wait. 1346 01:01:44,307 --> 01:01:46,671 M.O.C.R.A.C. and Y. 1347 01:01:46,706 --> 01:01:47,540 There you are. 1348 01:01:47,575 --> 01:01:48,931 So a democracy is... 1349 01:01:48,966 --> 01:01:50,495 Emissary, wasn't it democatsie? 1350 01:01:50,529 --> 01:01:51,850 With a T? 1351 01:01:51,884 --> 01:01:54,075 (crowd uproar) 1352 01:01:54,109 --> 01:01:55,048 You see? 1353 01:01:55,083 --> 01:01:56,054 I had written it down that way. 1354 01:01:56,055 --> 01:01:57,169 It's exactly what I wrote. 1355 01:01:57,203 --> 01:02:00,052 Yes, it's pronounced democracy, 1356 01:02:00,088 --> 01:02:01,374 and you can't write it with a T. 1357 01:02:01,408 --> 01:02:02,276 Well then put two S's in it. 1358 01:02:02,277 --> 01:02:03,216 It's easier. 1359 01:02:03,250 --> 01:02:04,327 No one cares about that. 1360 01:02:04,363 --> 01:02:05,370 No otherwise it's... 1361 01:02:05,405 --> 01:02:06,970 What about just an S. 1362 01:02:07,004 --> 01:02:08,916 Then it's democrasy! 1363 01:02:10,410 --> 01:02:12,288 [Sam] Khalid had no more room to make a mistake. 1364 01:02:12,322 --> 01:02:16,354 His life and his manhood were at stake here. 1365 01:02:16,389 --> 01:02:18,925 How's it going floppy dick? 1366 01:02:20,281 --> 01:02:21,741 (tense music) 1367 01:02:21,776 --> 01:02:24,869 We'll see who's floppy dick. 1368 01:02:24,904 --> 01:02:26,469 Hey floppy dick. 1369 01:02:31,507 --> 01:02:32,446 (door knocking) 1370 01:02:32,480 --> 01:02:35,123 Princess, it's Khalid! 1371 01:02:35,157 --> 01:02:36,930 Listen, I wasn't feeling so great, 1372 01:02:36,965 --> 01:02:39,675 but I'm doing a lot better now. 1373 01:02:41,622 --> 01:02:43,117 (door knocking) 1374 01:02:43,152 --> 01:02:45,272 Come on, open up princess, please. 1375 01:02:45,306 --> 01:02:47,740 I don't wanna see anyone. 1376 01:02:47,774 --> 01:02:50,381 [Khalid] Listen to me, I'll break down the door! 1377 01:02:50,416 --> 01:02:51,910 You've been nothing but a headache 1378 01:02:51,945 --> 01:02:52,779 since you got here. 1379 01:02:52,814 --> 01:02:54,343 Oh I'm so sorry. 1380 01:02:54,377 --> 01:02:56,357 I thought we were all free to speak in a democrazy! 1381 01:02:56,358 --> 01:02:58,409 (crowd uproar) 1382 01:02:58,444 --> 01:03:02,025 Yes, everyone is free to speak in a democracy. 1383 01:03:02,059 --> 01:03:03,102 That's the principle. 1384 01:03:03,136 --> 01:03:04,909 Everyone except you! 1385 01:03:04,945 --> 01:03:05,882 Shut up! 1386 01:03:05,917 --> 01:03:08,142 You're not very patient. 1387 01:03:09,393 --> 01:03:10,713 What do I have to do to get rid of you? 1388 01:03:10,714 --> 01:03:12,625 You're dragging this debate 1389 01:03:12,660 --> 01:03:13,946 down to simple spelling. 1390 01:03:13,980 --> 01:03:15,300 You're all oppressed, suffering people 1391 01:03:15,301 --> 01:03:16,518 that have absolutely nothing... 1392 01:03:16,519 --> 01:03:17,666 Just knock it off! 1393 01:03:17,700 --> 01:03:18,951 Now what? 1394 01:03:18,985 --> 01:03:20,340 I can't stand any more of these people. 1395 01:03:20,341 --> 01:03:21,871 I'm sorry, 1396 01:03:21,905 --> 01:03:23,259 but I don't want to stand and hear such dribble. 1397 01:03:23,260 --> 01:03:24,129 How do you spell that? 1398 01:03:24,130 --> 01:03:25,381 I am again sorry, 1399 01:03:25,416 --> 01:03:27,397 but I cannot believe the fine folk of Baghdad 1400 01:03:27,431 --> 01:03:28,474 have had unhappy. 1401 01:03:28,509 --> 01:03:29,725 No. 1402 01:03:29,760 --> 01:03:31,464 You're just as blind as the princess, 1403 01:03:31,498 --> 01:03:32,749 secluded in the palace. 1404 01:03:32,784 --> 01:03:36,226 (crowd uproar) 1405 01:03:36,260 --> 01:03:38,484 That was a little harsh. 1406 01:03:38,520 --> 01:03:41,369 [Man] No, no, no, let her talk. 1407 01:03:42,691 --> 01:03:45,297 Maybe the princess... 1408 01:03:45,331 --> 01:03:47,939 (grandiose trumpet performance) 1409 01:03:47,973 --> 01:03:49,850 No, no wait, just wait. 1410 01:03:49,885 --> 01:03:52,318 I was going to buy you a drink. 1411 01:03:52,352 --> 01:03:53,222 Or two. 1412 01:03:55,099 --> 01:03:57,948 I'm never going to score in this film. 1413 01:03:57,982 --> 01:04:01,285 (door crashing) 1414 01:04:01,320 --> 01:04:02,815 Calm down. 1415 01:04:02,849 --> 01:04:05,281 You are aware that one in five men have a little problem 1416 01:04:05,317 --> 01:04:07,194 before they reach 35. 1417 01:04:07,228 --> 01:04:08,689 It's very common. 1418 01:04:12,755 --> 01:04:15,708 (deeply inhaling) 1419 01:04:15,744 --> 01:04:17,655 What a divine scent. 1420 01:04:19,358 --> 01:04:22,799 Your royal skin exalts the smell of a thousand gardens. 1421 01:04:22,834 --> 01:04:24,399 Khalid... 1422 01:04:24,433 --> 01:04:25,858 Let me just kiss you. 1423 01:04:25,893 --> 01:04:27,492 Not here. 1424 01:04:27,527 --> 01:04:29,785 Okay, no problem. 1425 01:04:29,821 --> 01:04:31,628 No, I mean not here in this bedroom. 1426 01:04:31,663 --> 01:04:33,226 Yes, for sure. 1427 01:04:33,261 --> 01:04:35,833 I know a little secret place unknown to anybody. 1428 01:04:35,869 --> 01:04:38,301 We'll be more relaxed there. 1429 01:04:39,518 --> 01:04:42,402 But if it's secret and unknown to everybody, 1430 01:04:42,438 --> 01:04:44,800 how come you know about it? 1431 01:04:46,017 --> 01:04:47,581 Okay either we talk about it 1432 01:04:47,616 --> 01:04:49,215 and keep calling you floppy dick for the next 10 years, 1433 01:04:49,216 --> 01:04:50,675 or you shut up and follow me. 1434 01:04:50,709 --> 01:04:52,725 Okay let's go. 1435 01:04:52,760 --> 01:04:54,915 (cash register dinging) 1436 01:04:54,950 --> 01:04:58,321 (Arabian desert music) 1437 01:05:02,596 --> 01:05:05,620 Spread the word, spread the word. 1438 01:05:10,139 --> 01:05:12,536 Spread the word, spread the word. 1439 01:05:12,572 --> 01:05:15,074 Spread the word, spread the word. 1440 01:05:15,108 --> 01:05:16,673 [Townspeople] Spread the word. 1441 01:05:16,707 --> 01:05:18,271 [Townspeople] Spread the word. 1442 01:05:18,306 --> 01:05:21,086 [Townspeople] Spread the word. 1443 01:05:27,343 --> 01:05:31,167 (upbeat Arabic dance music) 1444 01:07:46,405 --> 01:07:49,813 (crowd cheering) 1445 01:07:49,847 --> 01:07:51,306 (heroic trumpet music) 1446 01:07:51,341 --> 01:07:52,697 Hey there. 1447 01:07:52,732 --> 01:07:54,260 Doing good? 1448 01:07:54,296 --> 01:07:56,242 Your majesty, I implore you to distrust 1449 01:07:56,277 --> 01:07:58,640 these young adventurers who are passing themselves off 1450 01:07:58,675 --> 01:07:59,822 as princes. 1451 01:07:59,856 --> 01:08:01,351 We must protect the princess. 1452 01:08:01,386 --> 01:08:02,915 Go protect your own family. 1453 01:08:02,950 --> 01:08:06,008 I must say, I'm intrigued to meet this prince. 1454 01:08:06,043 --> 01:08:06,913 Shh! 1455 01:08:10,214 --> 01:08:11,501 And here is the young prince 1456 01:08:11,535 --> 01:08:12,995 who they say is so rich. 1457 01:08:13,029 --> 01:08:14,384 Young prince, it's cool. 1458 01:08:14,420 --> 01:08:16,053 So you are the one who claims 1459 01:08:16,089 --> 01:08:18,555 he can reduce our people's suffering. 1460 01:08:18,591 --> 01:08:19,563 How are the people suffering? 1461 01:08:19,564 --> 01:08:20,815 What'd she say? 1462 01:08:20,850 --> 01:08:22,170 You would know if it was important. 1463 01:08:22,171 --> 01:08:23,004 And I see nothing but a smooth talker, 1464 01:08:23,005 --> 01:08:24,118 but it's all talk. 1465 01:08:24,152 --> 01:08:26,863 I agree with the princess. 1466 01:08:26,897 --> 01:08:29,713 Is that eye makeup a ploy to gain the hand of a lady 1467 01:08:29,748 --> 01:08:32,390 desired by every prince in the region? 1468 01:08:32,424 --> 01:08:34,369 I've heard stories of your nephews modest performance. 1469 01:08:34,370 --> 01:08:37,116 I certainly don't have that issue. 1470 01:08:37,151 --> 01:08:39,931 (comical music) 1471 01:08:42,991 --> 01:08:45,006 (snickering) 1472 01:08:45,041 --> 01:08:46,223 What's that? 1473 01:08:46,257 --> 01:08:48,343 That's the new fire security system. 1474 01:08:48,377 --> 01:08:49,316 It just triggered. 1475 01:08:49,351 --> 01:08:51,089 Some smoke somewhere I suppose. 1476 01:08:51,124 --> 01:08:52,026 Are they everywhere? 1477 01:08:52,061 --> 01:08:52,896 [Vizier] Yes. 1478 01:08:52,930 --> 01:08:53,869 In the bedrooms too? 1479 01:08:53,903 --> 01:08:55,154 The bedrooms, it depends. 1480 01:08:55,190 --> 01:08:57,797 It has to be over 40 square feet. 1481 01:09:02,002 --> 01:09:03,845 It's a miracle. 1482 01:09:03,879 --> 01:09:07,111 (hair dryer blowing) 1483 01:09:12,603 --> 01:09:14,549 We can change that. 1484 01:09:14,584 --> 01:09:16,044 Look, listen to this. 1485 01:09:16,078 --> 01:09:19,590 You take a kid, any kid from today who says... 1486 01:09:19,624 --> 01:09:21,363 (coughing) 1487 01:09:21,397 --> 01:09:22,264 Oh, excuse me a second. 1488 01:09:22,265 --> 01:09:23,760 Um yes? 1489 01:09:23,795 --> 01:09:27,374 As it may, it seems to me that you young prince, 1490 01:09:27,409 --> 01:09:29,043 will not suit the princess. 1491 01:09:29,078 --> 01:09:30,259 So that's it. 1492 01:09:30,294 --> 01:09:32,867 You're a prince? (soft romantic music) 1493 01:09:32,901 --> 01:09:33,944 Yes. 1494 01:09:33,979 --> 01:09:35,751 That's that's very true. 1495 01:09:35,785 --> 01:09:37,246 The tradition of many generations. 1496 01:09:37,280 --> 01:09:38,775 My father was a prince, 1497 01:09:38,809 --> 01:09:40,166 my grandfather was also a prince. 1498 01:09:40,200 --> 01:09:41,659 Yes, yes, we know he's a prince, 1499 01:09:41,695 --> 01:09:43,154 but down to brass tax. 1500 01:09:43,189 --> 01:09:45,274 Are you really, so rich? 1501 01:09:46,804 --> 01:09:50,593 Pardon, I don't think I quite heard what you said. 1502 01:09:50,627 --> 01:09:52,260 Would you please be 1503 01:09:52,295 --> 01:09:53,129 the son I never had. 1504 01:09:53,165 --> 01:09:53,999 No, no. 1505 01:09:54,033 --> 01:09:55,250 I don't think so sire, 1506 01:09:55,284 --> 01:09:56,952 but what could you offer that is exceptional, 1507 01:09:56,953 --> 01:10:01,298 for she already has everything as a token of your love. 1508 01:10:02,653 --> 01:10:04,356 Let her majesty make a wish. 1509 01:10:04,391 --> 01:10:05,954 Any wish at all, 1510 01:10:05,990 --> 01:10:09,882 and I, her humble servant will grant it forth with. 1511 01:10:14,192 --> 01:10:16,139 You're at a loss for words then? 1512 01:10:16,173 --> 01:10:18,920 True, I wasn't expecting such questions. 1513 01:10:18,954 --> 01:10:21,526 He wasn't expecting such questions. 1514 01:10:21,560 --> 01:10:23,890 (children clambering) 1515 01:10:23,925 --> 01:10:25,766 A horse with wings. 1516 01:10:27,608 --> 01:10:29,243 A new racing car. 1517 01:10:31,363 --> 01:10:33,899 An iPad with all the games. 1518 01:10:35,290 --> 01:10:38,348 A machine that gives out free candy. 1519 01:10:38,382 --> 01:10:40,643 [All] A machine that gives out free candy! 1520 01:10:40,677 --> 01:10:42,449 A machine that gives out free candy! 1521 01:10:42,484 --> 01:10:44,257 A machine that gives out free candy! 1522 01:10:44,292 --> 01:10:47,420 A machine that gives out free candy! 1523 01:10:51,070 --> 01:10:51,938 Mm. 1524 01:10:56,283 --> 01:10:58,299 The Sultan would like 1525 01:11:03,130 --> 01:11:05,354 a machine that gives out free candy. 1526 01:11:05,389 --> 01:11:06,223 (chuckling) 1527 01:11:06,258 --> 01:11:07,788 So there. 1528 01:11:07,823 --> 01:11:09,595 (cash register dinging) 1529 01:11:09,629 --> 01:11:11,924 Like this machine here? 1530 01:11:11,958 --> 01:11:13,626 (gasping) 1531 01:11:13,661 --> 01:11:15,156 Yes. 1532 01:11:15,191 --> 01:11:16,649 It's the most beautiful machine in the world. 1533 01:11:16,650 --> 01:11:17,624 It's evil sorcery. 1534 01:11:17,658 --> 01:11:18,493 Shut up for once. 1535 01:11:18,527 --> 01:11:21,933 (happy peaceful music) 1536 01:11:32,048 --> 01:11:33,438 Until next time. 1537 01:11:33,473 --> 01:11:35,038 Oh yes princess. 1538 01:11:48,001 --> 01:11:49,356 To describe in a few words, 1539 01:11:49,392 --> 01:11:51,859 what a divine day I just had, 1540 01:11:53,702 --> 01:11:55,474 I exploded! 1541 01:11:55,508 --> 01:11:56,759 And chocolates, do you have chocolate? 1542 01:11:56,760 --> 01:11:57,664 Yes, of course madam. 1543 01:11:57,698 --> 01:11:58,636 Daughter. 1544 01:11:58,671 --> 01:12:01,278 Wahoo, We are going to party! 1545 01:12:02,877 --> 01:12:03,850 Princess. 1546 01:12:03,884 --> 01:12:05,449 Thank you. 1547 01:12:05,484 --> 01:12:07,222 Mm, they're good. 1548 01:12:07,257 --> 01:12:09,516 This will make my father very happy. 1549 01:12:09,551 --> 01:12:10,454 Who is that? 1550 01:12:10,490 --> 01:12:12,261 The princess. 1551 01:12:12,296 --> 01:12:13,548 The princess. 1552 01:12:13,582 --> 01:12:14,869 Has anyone seen Rababa anywhere? 1553 01:12:14,903 --> 01:12:16,263 I've been looking all over for her. 1554 01:12:16,293 --> 01:12:18,066 Of course. 1555 01:12:18,101 --> 01:12:19,978 I boned the servant. 1556 01:12:20,013 --> 01:12:22,376 [Sam] The Vizier and Khalid met in a secret place, 1557 01:12:22,410 --> 01:12:26,755 unknown to anyone for a secret meeting, unknown to anyone. 1558 01:12:28,180 --> 01:12:32,699 So this is the secret unknown place that everyone knows? 1559 01:12:32,733 --> 01:12:34,019 Listen to me. 1560 01:12:35,235 --> 01:12:36,382 The princess is going to marry the prince 1561 01:12:36,383 --> 01:12:38,121 they say is so rich, 1562 01:12:39,442 --> 01:12:40,693 and he looks smart. 1563 01:12:40,728 --> 01:12:41,700 Yeah, just ask the servant. 1564 01:12:41,701 --> 01:12:42,534 What? 1565 01:12:42,570 --> 01:12:43,439 Nothing. 1566 01:12:49,591 --> 01:12:51,606 I've been thinking, 1567 01:12:51,641 --> 01:12:53,622 a prince wedding. 1568 01:12:53,657 --> 01:12:55,847 No more prince, no more wedding. 1569 01:12:55,881 --> 01:12:58,315 You will eliminate this prince. 1570 01:12:58,350 --> 01:12:59,670 (thunder rumbling) 1571 01:12:59,705 --> 01:13:03,702 So when you say that you've been thinking... 1572 01:13:06,656 --> 01:13:08,985 Uh Genie, any chance you could stop sulking 1573 01:13:09,020 --> 01:13:10,583 and pop out for a minute? 1574 01:13:10,618 --> 01:13:13,086 Nah, because mister Aladdin prefers to see sing on his own 1575 01:13:13,121 --> 01:13:14,268 in his chariot without me. 1576 01:13:14,303 --> 01:13:15,519 I don't wanna get in the way. 1577 01:13:15,554 --> 01:13:18,334 Unless you wanna use your last wish for that. 1578 01:13:18,370 --> 01:13:19,621 Nah, it's okay. 1579 01:13:19,655 --> 01:13:20,871 I just wanna have a talk with you. 1580 01:13:20,872 --> 01:13:22,018 A quick discussion, like friends. 1581 01:13:22,019 --> 01:13:22,957 [Genie] Like buddies? 1582 01:13:22,992 --> 01:13:24,104 Because when I'm prince, 1583 01:13:24,139 --> 01:13:26,190 I won't have much time for that. 1584 01:13:26,224 --> 01:13:29,352 [Genie] When I'm prince I won't have much time for that. 1585 01:13:29,386 --> 01:13:31,091 Oh enough already. 1586 01:13:31,125 --> 01:13:33,557 You're the only genie I know who likes being in his lamp. 1587 01:13:33,593 --> 01:13:34,705 [Genie] You're the only genie I know 1588 01:13:34,741 --> 01:13:35,956 who likes being in his lamp. 1589 01:13:35,992 --> 01:13:37,277 Okay, so the genie's a big wuss. 1590 01:13:37,311 --> 01:13:39,363 [Genie] Okay so the genie's a big wuss. 1591 01:13:39,397 --> 01:13:42,525 Wait, he who smelt it dealt it! 1592 01:13:42,560 --> 01:13:44,506 I think we'll find out who's a big wuss. 1593 01:13:44,542 --> 01:13:45,376 It was you? 1594 01:13:45,410 --> 01:13:46,245 Pardon you. 1595 01:13:46,279 --> 01:13:47,600 Look at this. 1596 01:13:47,634 --> 01:13:49,475 I'm sorry, but each and every day I'm thinking, 1597 01:13:49,477 --> 01:13:50,310 who is this. 1598 01:13:50,346 --> 01:13:51,179 Was it you? 1599 01:13:51,215 --> 01:13:52,188 Yes it was you. 1600 01:13:52,222 --> 01:13:53,509 Except I cannot get a yes or no. 1601 01:13:53,544 --> 01:13:54,898 Do you consider it to be today's work? 1602 01:13:54,899 --> 01:13:56,046 I know what your big con is. 1603 01:13:56,080 --> 01:13:57,089 I'll take my lamp. 1604 01:13:57,123 --> 01:13:58,374 Thank you very much. 1605 01:13:58,409 --> 01:14:01,017 (upbeat action music) 1606 01:14:01,051 --> 01:14:03,483 (screaming) 1607 01:14:26,006 --> 01:14:28,370 (laughing) 1608 01:14:33,583 --> 01:14:36,120 (struggling) 1609 01:14:48,668 --> 01:14:49,502 Aladdin? 1610 01:14:49,536 --> 01:14:51,622 Aladdin, it's me Khalid! 1611 01:14:54,195 --> 01:14:55,863 Khalid? 1612 01:14:55,897 --> 01:14:56,766 It's you. 1613 01:14:57,774 --> 01:15:00,207 (calm peaceful music ) 1614 01:15:00,243 --> 01:15:02,153 So here I am in the palace. 1615 01:15:02,188 --> 01:15:06,358 It's crazy, it's enormous, and the Sultan, the big fat guy 1616 01:15:06,394 --> 01:15:07,576 eats non stop. 1617 01:15:07,610 --> 01:15:08,756 I'm getting buried in this place. 1618 01:15:08,757 --> 01:15:10,044 I'm supposed to find this lamp, 1619 01:15:10,078 --> 01:15:11,713 because I'm skinny. 1620 01:15:16,160 --> 01:15:18,524 (laughing) 1621 01:15:25,093 --> 01:15:26,623 Then I slide like this. 1622 01:15:26,657 --> 01:15:30,585 I'm the man with the plan and I'm flashing the cash. 1623 01:15:33,365 --> 01:15:34,233 I like doing it all the time, but... 1624 01:15:34,234 --> 01:15:35,729 But what? 1625 01:15:35,764 --> 01:15:37,675 I don't get why you wanna marry the princess. 1626 01:15:37,709 --> 01:15:38,577 I've tried my luck with her 1627 01:15:38,578 --> 01:15:39,934 and she was gross. 1628 01:15:39,970 --> 01:15:41,498 Khalid, I told you already. 1629 01:15:41,533 --> 01:15:45,392 I used one of my wishes to make her look gross to you. 1630 01:15:45,426 --> 01:15:46,607 So it's because of you 1631 01:15:46,643 --> 01:15:48,031 the whole palace calls me floppy dick? 1632 01:15:48,032 --> 01:15:48,867 Yeah! 1633 01:15:48,901 --> 01:15:49,735 (laughing) 1634 01:15:49,771 --> 01:15:51,265 Don't worry bro. 1635 01:15:51,300 --> 01:15:53,733 You and I will put an end to the Vizier and his evil doings. 1636 01:15:53,768 --> 01:15:54,706 Traitors. 1637 01:15:56,478 --> 01:15:59,259 (dark foreboding music) 1638 01:15:59,294 --> 01:16:00,754 Vizier, who gave you the right? 1639 01:16:00,789 --> 01:16:02,318 You'd do well to get the hell out. 1640 01:16:02,352 --> 01:16:04,577 May I remind you, I'm the Sultan's guest of honor. 1641 01:16:04,611 --> 01:16:05,793 Wrong. 1642 01:16:05,828 --> 01:16:07,149 The prince they say is so rich, 1643 01:16:07,184 --> 01:16:09,200 is the Sultan's honored guest, 1644 01:16:09,234 --> 01:16:12,815 and not a vulgar thief called Ali Baba. 1645 01:16:12,849 --> 01:16:16,638 Aladdin. (screaming) 1646 01:16:16,673 --> 01:16:19,001 Not a vulgar thief called Aladdin. 1647 01:16:19,035 --> 01:16:20,147 The teller of such untruths is nothing less than a... 1648 01:16:20,148 --> 01:16:21,191 A magician? 1649 01:16:21,225 --> 01:16:25,327 (magical poof exploding) 1650 01:16:25,361 --> 01:16:28,385 I said I'd see you again. 1651 01:16:28,420 --> 01:16:30,192 Hey, he's the one I was telling you about earlier. 1652 01:16:30,193 --> 01:16:31,027 That's the guy. 1653 01:16:31,063 --> 01:16:32,314 (laughing) 1654 01:16:32,348 --> 01:16:33,806 The crap magician with the wondering hands. 1655 01:16:33,807 --> 01:16:34,850 That's not true. 1656 01:16:34,884 --> 01:16:36,172 It wasn't me. 1657 01:16:36,206 --> 01:16:37,596 Yeah it's you. 1658 01:16:38,604 --> 01:16:39,751 Now I've earned the death 1659 01:16:39,785 --> 01:16:40,723 and the nights get a bit lonely. 1660 01:16:40,724 --> 01:16:41,663 Okay that's enough. 1661 01:16:41,698 --> 01:16:43,226 Guards, arrest them. 1662 01:16:43,261 --> 01:16:44,096 Who us? 1663 01:16:44,130 --> 01:16:44,965 Yes you. 1664 01:16:44,999 --> 01:16:45,869 Yes. 1665 01:16:47,050 --> 01:16:48,684 Khalid, the lamp. 1666 01:16:50,004 --> 01:16:50,943 Khalid! 1667 01:16:50,978 --> 01:16:51,813 Huh? 1668 01:16:51,847 --> 01:16:53,445 (loud thump) 1669 01:16:53,480 --> 01:16:56,330 Hand over the lamp floppy dick! 1670 01:16:58,416 --> 01:16:59,284 Thank you. 1671 01:17:01,161 --> 01:17:03,525 (laughing) 1672 01:17:05,472 --> 01:17:06,410 What? 1673 01:17:06,445 --> 01:17:09,155 I just invented laughing. 1674 01:17:09,190 --> 01:17:10,164 See kids? 1675 01:17:14,543 --> 01:17:16,628 Stealing's no good, 1676 01:17:16,663 --> 01:17:18,609 and neither is lying. 1677 01:17:18,644 --> 01:17:22,016 You can't base a relationship on a lie. 1678 01:17:25,769 --> 01:17:29,489 So that's how Aladdin lost princess Shalia. 1679 01:17:33,068 --> 01:17:35,327 [Kid] But Santa's the story's not over. 1680 01:17:35,361 --> 01:17:37,447 There has to be fight with the Vizier. 1681 01:17:37,482 --> 01:17:39,324 Is the princess still a princess? 1682 01:17:39,359 --> 01:17:40,924 And Khalid's a nice guy again? 1683 01:17:40,958 --> 01:17:42,765 We wanna hear the end of the story. 1684 01:17:42,800 --> 01:17:44,017 [All] End of story. 1685 01:17:44,052 --> 01:17:45,268 End of story. 1686 01:17:45,303 --> 01:17:46,831 End of story. 1687 01:17:46,867 --> 01:17:47,978 End of story. 1688 01:17:48,014 --> 01:17:50,551 Yes, you need an end. 1689 01:17:50,585 --> 01:17:53,541 (mouse squeaking) 1690 01:17:57,676 --> 01:18:00,560 (screaming) 1691 01:18:00,596 --> 01:18:04,002 Aladdin, Aladdin, is that you? 1692 01:18:04,036 --> 01:18:04,871 Princess? 1693 01:18:04,906 --> 01:18:05,740 Are you alright? 1694 01:18:05,774 --> 01:18:07,165 I heard a scream. 1695 01:18:08,451 --> 01:18:10,084 Not me. 1696 01:18:10,120 --> 01:18:12,205 It must've been a guard. 1697 01:18:13,213 --> 01:18:15,054 So what's new? 1698 01:18:15,089 --> 01:18:18,217 The Vizier is having you executed in the morning. 1699 01:18:18,252 --> 01:18:19,121 Yeah. 1700 01:18:21,206 --> 01:18:22,075 Princess, 1701 01:18:23,153 --> 01:18:25,169 I just have to tell you that 1702 01:18:25,203 --> 01:18:26,558 you don't know who I really am. 1703 01:18:26,594 --> 01:18:28,263 I know. 1704 01:18:28,297 --> 01:18:30,208 (soft romantic music) 1705 01:18:30,244 --> 01:18:33,372 (electric shocking) 1706 01:18:40,289 --> 01:18:44,111 Princess, I should never have lied to you. 1707 01:18:45,327 --> 01:18:48,351 If I failed you, or betrayed your... 1708 01:18:53,183 --> 01:18:55,477 You need to leave the kingdom right away. 1709 01:18:55,511 --> 01:18:56,380 Yeah. 1710 01:18:57,250 --> 01:18:58,223 Okay, cool. 1711 01:19:01,108 --> 01:19:02,568 No. 1712 01:19:02,602 --> 01:19:04,096 It's not possible. 1713 01:19:04,131 --> 01:19:06,426 I need the lamp back from the Vizier to liberate Baghdad 1714 01:19:06,460 --> 01:19:07,677 from his hold. 1715 01:19:19,251 --> 01:19:22,588 You'll never get near the Vizier. 1716 01:19:22,622 --> 01:19:24,707 But he won't suspect me. 1717 01:19:25,958 --> 01:19:26,897 Huh? 1718 01:19:26,931 --> 01:19:27,801 No! 1719 01:19:28,774 --> 01:19:29,643 Princess! 1720 01:19:30,581 --> 01:19:33,361 (door slamming) 1721 01:19:37,290 --> 01:19:40,314 Oh, that kiss was awesome. 1722 01:19:40,348 --> 01:19:41,913 Slide to unlock. 1723 01:19:45,249 --> 01:19:47,230 Why doesn't it work? 1724 01:19:47,265 --> 01:19:49,385 Aladdin has blocked the lamp. 1725 01:19:49,420 --> 01:19:51,540 You'll need a code. 1726 01:19:51,575 --> 01:19:55,468 Go and hypnotize Aladdin and get the code from him, 1727 01:19:55,502 --> 01:19:58,596 then I'll become master of the lamp. 1728 01:19:58,630 --> 01:19:59,534 (throat clearing) 1729 01:19:59,569 --> 01:20:00,924 I wouldn't lie to you, 1730 01:20:00,959 --> 01:20:03,392 but hypnosis isn't my thing. 1731 01:20:05,130 --> 01:20:06,069 What are you good at? 1732 01:20:06,103 --> 01:20:06,972 Shh! 1733 01:20:08,953 --> 01:20:12,255 We're plotting like young boys. 1734 01:20:12,290 --> 01:20:14,306 What could go wrong? 1735 01:20:14,341 --> 01:20:16,773 (screaming) 1736 01:20:19,206 --> 01:20:20,249 Vizier? 1737 01:20:20,283 --> 01:20:23,377 (soft mysterious music) 1738 01:20:23,411 --> 01:20:25,984 What is this surprise visit for? 1739 01:20:26,019 --> 01:20:28,625 I'm tired of hanging out with Khalid 1740 01:20:28,660 --> 01:20:30,920 and that Aladdin. 1741 01:20:30,954 --> 01:20:32,067 They're children. 1742 01:20:32,101 --> 01:20:33,214 Too immature. 1743 01:20:35,265 --> 01:20:37,072 Intriguing princess. 1744 01:20:37,106 --> 01:20:39,921 Nobody seems up to it. 1745 01:20:39,956 --> 01:20:42,042 How did you arrive at this conclusion? 1746 01:20:42,076 --> 01:20:44,301 You know the story of floppy dick. 1747 01:20:44,336 --> 01:20:45,204 Indeed. 1748 01:20:46,386 --> 01:20:49,271 So I may one day, take the throne. 1749 01:20:53,338 --> 01:20:57,508 I'll need a man, who's powerful, but tender too. 1750 01:21:03,209 --> 01:21:04,565 (magical sparkling) 1751 01:21:04,599 --> 01:21:08,457 (upbeat dance music) 1752 01:21:08,492 --> 01:21:11,968 ♪ I'm feeling sexy ♪ 1753 01:21:12,002 --> 01:21:16,277 ♪ I wanna hear you say my name boy ♪ 1754 01:21:17,772 --> 01:21:21,074 ♪ If you can reach me ♪ 1755 01:21:21,978 --> 01:21:26,183 ♪ You can feel my burning flame ♪ 1756 01:21:26,218 --> 01:21:27,469 ♪ Feeling kind of horny ♪ 1757 01:21:27,504 --> 01:21:29,137 ♪ I might just take you home with me baby ♪ 1758 01:21:29,138 --> 01:21:31,535 ♪ The minute I feel your energy ♪ 1759 01:21:31,571 --> 01:21:34,107 ♪ The vibe is just taking over me ♪ 1760 01:21:34,142 --> 01:21:38,140 ♪ Start feeling so crazy, baby ♪ 1761 01:21:38,174 --> 01:21:41,128 ♪ Lately, I feel the funk coming over me ♪ 1762 01:21:41,164 --> 01:21:43,561 ♪ I don't know what's gotten into me ♪ 1763 01:21:43,596 --> 01:21:47,107 ♪ The rhythm's got me feelin' so crazy babe ♪ 1764 01:21:47,142 --> 01:21:50,444 ♪ Tonight I'll be your naughty girl ♪ 1765 01:21:50,478 --> 01:21:52,285 ♪ I'm callin' all my girls ♪ 1766 01:21:52,321 --> 01:21:55,205 ♪ We're gonna turn this party... ♪ 1767 01:21:55,241 --> 01:21:56,108 Yes! 1768 01:21:58,438 --> 01:22:00,697 (laughing) 1769 01:22:00,731 --> 01:22:03,964 (jarring indication) 1770 01:22:06,779 --> 01:22:08,413 No. 1771 01:22:08,447 --> 01:22:10,950 (whimpering) 1772 01:22:16,858 --> 01:22:18,284 Aladdin, Aladdin. 1773 01:22:23,080 --> 01:22:24,296 I'm sorry bro. 1774 01:22:25,514 --> 01:22:26,556 You're forgiven. 1775 01:22:26,591 --> 01:22:27,459 Huh? 1776 01:22:29,509 --> 01:22:30,831 Aladdin... 1777 01:22:30,866 --> 01:22:31,735 Quick! 1778 01:22:33,403 --> 01:22:35,210 You cannot escape me. 1779 01:22:35,245 --> 01:22:37,122 My father will have you beheaded. 1780 01:22:37,157 --> 01:22:39,590 Think rather of your head. 1781 01:22:40,771 --> 01:22:44,456 Put the princess on the floor, very slowly. 1782 01:22:48,174 --> 01:22:49,913 Unhand the Vizier. 1783 01:22:51,824 --> 01:22:53,701 Is there anyone else there? 1784 01:22:53,736 --> 01:22:55,752 Uh, no, I'm the last. 1785 01:23:02,529 --> 01:23:03,642 (tense action music) 1786 01:23:03,676 --> 01:23:05,553 Give me the... 1787 01:23:05,588 --> 01:23:07,013 Wait, aren't you dead? 1788 01:23:07,047 --> 01:23:09,654 Love is stronger than death. 1789 01:23:10,628 --> 01:23:11,567 Stop. 1790 01:23:11,601 --> 01:23:13,060 What we had was strong Vizier. 1791 01:23:13,095 --> 01:23:14,173 Enough. 1792 01:23:14,207 --> 01:23:15,042 Me? 1793 01:23:15,076 --> 01:23:15,910 [Vizier] Yes. 1794 01:23:15,946 --> 01:23:16,780 Right now? 1795 01:23:16,815 --> 01:23:18,413 [Vizier] That's it. 1796 01:23:18,448 --> 01:23:19,386 This way? 1797 01:23:19,421 --> 01:23:20,602 [Vizier] You've got it. 1798 01:23:20,638 --> 01:23:21,541 See you later? 1799 01:23:21,576 --> 01:23:22,410 Just go. 1800 01:23:22,445 --> 01:23:23,557 Go, go! 1801 01:23:23,592 --> 01:23:24,843 You stop, stop. 1802 01:23:24,878 --> 01:23:26,650 Give me the code to release the genie. 1803 01:23:26,685 --> 01:23:27,589 Release the princess. 1804 01:23:27,624 --> 01:23:28,597 Good idea. 1805 01:23:28,631 --> 01:23:29,466 No! 1806 01:23:29,501 --> 01:23:32,107 No, don't let her go. 1807 01:23:32,142 --> 01:23:34,263 I need to know, let go or not? 1808 01:23:34,298 --> 01:23:37,669 No I mean, yes no, just don't let her go. 1809 01:23:37,703 --> 01:23:38,850 Then give me the code. 1810 01:23:38,885 --> 01:23:40,032 No Aladdin. 1811 01:23:43,229 --> 01:23:45,038 Officially you've just killed the princess 1812 01:23:45,072 --> 01:23:47,678 because she refused your love. 1813 01:23:47,713 --> 01:23:49,347 (screaming) 1814 01:23:49,381 --> 01:23:50,251 No! 1815 01:23:51,536 --> 01:23:53,067 It's really a shame. 1816 01:23:53,101 --> 01:23:55,186 You could've made better use of that idiot Khalid. 1817 01:23:55,221 --> 01:23:57,480 (laughing) 1818 01:23:57,515 --> 01:23:58,384 huh? 1819 01:24:01,373 --> 01:24:02,451 Traitor. 1820 01:24:02,485 --> 01:24:04,083 I treated you as a son. 1821 01:24:04,119 --> 01:24:05,960 More like a nephew. 1822 01:24:08,567 --> 01:24:10,479 (screaming) 1823 01:24:10,514 --> 01:24:11,382 Khalid! 1824 01:24:11,418 --> 01:24:12,286 Khalid. 1825 01:24:13,468 --> 01:24:14,302 Khalid! 1826 01:24:14,338 --> 01:24:16,319 I'll destroy you now. 1827 01:24:16,353 --> 01:24:20,177 Then I shall wipe out that great big sausage of a Sultan, 1828 01:24:20,211 --> 01:24:22,818 and then I shall reign supreme over the land, 1829 01:24:22,852 --> 01:24:24,207 do you hear? 1830 01:24:24,243 --> 01:24:25,807 Yes, I hear you. 1831 01:24:26,884 --> 01:24:28,692 Ah, my dear friend the Sultan. 1832 01:24:28,727 --> 01:24:30,395 You're gonna laugh, I was just. 1833 01:24:30,429 --> 01:24:31,820 Don't listen to him highness. 1834 01:24:31,855 --> 01:24:32,696 There's your traitor! 1835 01:24:32,724 --> 01:24:33,767 Enough. 1836 01:24:33,801 --> 01:24:36,060 You will now behead Robaba. 1837 01:24:36,095 --> 01:24:37,033 What for? 1838 01:24:38,805 --> 01:24:40,405 I'm sorry, it's become a habit. 1839 01:24:40,440 --> 01:24:42,316 I think so, every time you're upset it's my fault. 1840 01:24:42,317 --> 01:24:44,019 How do you think I feel? 1841 01:24:44,054 --> 01:24:45,757 Guards, take the Vizier prisoner! 1842 01:24:45,792 --> 01:24:46,661 Never! 1843 01:24:46,696 --> 01:24:49,059 (laughing) 1844 01:24:53,717 --> 01:24:56,845 (children groaning) 1845 01:24:58,861 --> 01:25:00,147 Hey, alright, alright, alright. 1846 01:25:00,181 --> 01:25:01,016 Just a second. 1847 01:25:01,051 --> 01:25:01,885 Just a second. 1848 01:25:01,920 --> 01:25:03,449 Just a second. 1849 01:25:03,483 --> 01:25:07,064 So, the Vizier flies away using his magic carpet. 1850 01:25:07,099 --> 01:25:09,705 Aladdin quickly grabs another flying carpet from the floor 1851 01:25:09,740 --> 01:25:10,956 of the Vizier's chamber, 1852 01:25:10,991 --> 01:25:12,521 jumps on it, and races in hot pursuit. 1853 01:25:12,555 --> 01:25:13,980 (imitating race cars) 1854 01:25:14,015 --> 01:25:16,274 The Vizier flies over a house. 1855 01:25:16,308 --> 01:25:18,081 Aladdin flies right behind him. 1856 01:25:18,116 --> 01:25:20,723 The Aladdin jumps right on top of the Vizier's carpet. 1857 01:25:20,758 --> 01:25:21,801 (gasping) 1858 01:25:21,835 --> 01:25:22,844 There's a huge fight. 1859 01:25:22,878 --> 01:25:24,580 Ooh ooh, pow pow. 1860 01:25:24,616 --> 01:25:26,319 The Vizier laughs, hahahaha! 1861 01:25:26,353 --> 01:25:27,882 He grabs the sword, but it's stuck. 1862 01:25:27,918 --> 01:25:29,480 So he's pulling it like this and it looks really silly, 1863 01:25:29,481 --> 01:25:31,323 so he gives up on the sword and he tried to grab Aladdin, 1864 01:25:31,324 --> 01:25:32,922 but when he grabs him, 1865 01:25:32,957 --> 01:25:34,626 Aladdin goes bang and dodges the Vizier 1866 01:25:34,660 --> 01:25:36,085 left and right and left and right, 1867 01:25:36,120 --> 01:25:37,892 dodging he throws everything he throws at him. 1868 01:25:37,893 --> 01:25:39,213 The Vizier catches Aladdin and says, 1869 01:25:39,214 --> 01:25:40,847 "You will know my secret weapon." 1870 01:25:40,882 --> 01:25:42,098 Aladdin says, "Bring it on." 1871 01:25:42,133 --> 01:25:43,384 And he goes... 1872 01:25:43,419 --> 01:25:45,018 (exhaling heavily) (kids groaning) 1873 01:25:45,053 --> 01:25:49,432 The Vizier had such bad breath that Aladdin fainted. 1874 01:25:49,467 --> 01:25:50,334 He fell on his carpet. 1875 01:25:50,335 --> 01:25:53,811 (kids groaning) 1876 01:25:53,846 --> 01:25:55,515 But luckily Aladdin is smart. 1877 01:25:55,549 --> 01:25:58,504 He jumps down to his won carpet just below, 1878 01:25:58,539 --> 01:26:00,624 he grabs a thread of the Vizier's carpet, 1879 01:26:00,658 --> 01:26:02,363 pulls it and it unravels 1880 01:26:02,397 --> 01:26:05,038 causing the Vizier to go sailing downwards, 1881 01:26:05,073 --> 01:26:05,907 then go like this. 1882 01:26:05,942 --> 01:26:06,809 Crashing on the ground. 1883 01:26:06,810 --> 01:26:09,382 (laughing) 1884 01:26:09,417 --> 01:26:10,947 If they make a film of Aladdin, 1885 01:26:10,981 --> 01:26:12,962 that's the sort of scene I'd love to go see in the cinema. 1886 01:26:12,963 --> 01:26:13,797 Oh yeah? 1887 01:26:13,832 --> 01:26:14,630 Uh huh. 1888 01:26:14,666 --> 01:26:16,160 I don't like 1889 01:26:16,195 --> 01:26:16,889 when there's too many special effects in a film. 1890 01:26:16,890 --> 01:26:17,724 Suddenly... 1891 01:26:17,758 --> 01:26:20,991 (jarring indication) 1892 01:26:22,382 --> 01:26:25,336 (donkey wheezing) 1893 01:26:32,566 --> 01:26:36,215 (triumphant heroic music) 1894 01:26:51,821 --> 01:26:54,253 (screaming) 1895 01:26:55,541 --> 01:26:58,043 Aladdin, you are very courageous. 1896 01:26:58,077 --> 01:27:00,405 We two could reign over Baghdad. 1897 01:27:00,441 --> 01:27:02,630 Join me on the dark side. 1898 01:27:03,569 --> 01:27:04,784 Where's that? 1899 01:27:04,820 --> 01:27:06,384 Just over there. 1900 01:27:09,859 --> 01:27:10,971 Can't really see very much, can you? 1901 01:27:10,972 --> 01:27:11,806 (lighter igniting) 1902 01:27:11,841 --> 01:27:13,752 (laughing) 1903 01:27:13,788 --> 01:27:18,131 (swords clanging) (epic action music) 1904 01:27:24,701 --> 01:27:27,203 (screaming) 1905 01:27:27,239 --> 01:27:29,532 (laughing) 1906 01:27:39,439 --> 01:27:42,844 Where are you going with this exactly? 1907 01:27:42,879 --> 01:27:45,591 It was more to show you I too was born into poverty 1908 01:27:45,625 --> 01:27:48,370 in a suburb in Baghdad. 1909 01:27:48,405 --> 01:27:50,908 I started in street shows to make a living. 1910 01:27:50,943 --> 01:27:53,341 You see, we're not so different, you and I. 1911 01:27:53,375 --> 01:27:54,522 We're very different. 1912 01:27:54,557 --> 01:27:56,816 We have nothing in common. 1913 01:27:58,172 --> 01:28:00,605 Aladdin, I am your father. 1914 01:28:02,968 --> 01:28:04,464 What? 1915 01:28:04,498 --> 01:28:06,235 (curious emotional music) 1916 01:28:06,270 --> 01:28:07,139 Yes. 1917 01:28:08,077 --> 01:28:09,538 I am your father. 1918 01:28:11,553 --> 01:28:12,388 No. 1919 01:28:12,422 --> 01:28:13,291 Yes. 1920 01:28:18,957 --> 01:28:20,659 No. 1921 01:28:20,694 --> 01:28:21,598 No. 1922 01:28:21,632 --> 01:28:22,502 No! 1923 01:28:30,148 --> 01:28:31,608 Hold on. 1924 01:28:31,643 --> 01:28:33,972 My father died when I was a kid. 1925 01:28:34,006 --> 01:28:35,048 I remember what he looked like. 1926 01:28:35,049 --> 01:28:36,161 You're awful. 1927 01:28:36,196 --> 01:28:37,308 Who does that? 1928 01:28:37,343 --> 01:28:39,324 Okay, you got me. 1929 01:28:39,358 --> 01:28:40,575 I got you? 1930 01:28:40,609 --> 01:28:41,965 It's okay, you don't like the idea. 1931 01:28:41,966 --> 01:28:43,460 We're not stuck on the concept. 1932 01:28:43,495 --> 01:28:45,255 No, actually if you had said I'm your cousin, 1933 01:28:45,268 --> 01:28:47,248 or I'm you're uncle, or even your uncle through marriage. 1934 01:28:47,249 --> 01:28:49,300 (sword unsheathing) 1935 01:28:49,334 --> 01:28:50,377 Now prepare to die. 1936 01:28:50,411 --> 01:28:51,281 Vizier hold on. 1937 01:28:51,316 --> 01:28:52,428 What is it? 1938 01:28:53,922 --> 01:28:55,207 I'm your son. 1939 01:28:58,335 --> 01:28:59,727 It's not true. 1940 01:29:00,770 --> 01:29:02,298 Yeah. 1941 01:29:02,333 --> 01:29:03,515 (emotional music) 1942 01:29:03,549 --> 01:29:04,836 So it's true. 1943 01:29:09,771 --> 01:29:10,640 I knew it. 1944 01:29:15,957 --> 01:29:17,453 What can I say? 1945 01:29:17,488 --> 01:29:19,364 Come give me a hug my son. 1946 01:29:19,399 --> 01:29:20,790 Papa. 1947 01:29:20,824 --> 01:29:23,326 (loud punch) 1948 01:29:27,427 --> 01:29:30,382 (imitating siren) 1949 01:29:36,569 --> 01:29:37,785 You made fun of my plan! 1950 01:29:37,820 --> 01:29:41,156 I'm your father, you're my son. 1951 01:29:41,191 --> 01:29:43,555 It seems to have worked for you. 1952 01:29:43,590 --> 01:29:48,769 [Sam] In Baghdad, Khalid had been once again, saved. 1953 01:29:48,803 --> 01:29:49,846 Thank you. 1954 01:29:49,881 --> 01:29:51,341 You're welcome. 1955 01:29:52,314 --> 01:29:54,607 Welcome, it's my job. 1956 01:29:54,642 --> 01:29:55,858 I'm a doctor. 1957 01:29:55,894 --> 01:29:58,535 And that line, "yes, I'm your son!" 1958 01:29:58,570 --> 01:29:59,474 and you aren't! 1959 01:29:59,508 --> 01:30:00,343 Nope. 1960 01:30:00,377 --> 01:30:01,316 Excellent. 1961 01:30:01,351 --> 01:30:03,088 You know, I'm very proud of you. 1962 01:30:03,123 --> 01:30:04,583 You managed to beat the Vizier, 1963 01:30:04,618 --> 01:30:07,503 and you didn't use my magic. 1964 01:30:07,538 --> 01:30:09,344 Because I had to keep my last wish. 1965 01:30:09,379 --> 01:30:10,352 Correct. 1966 01:30:10,386 --> 01:30:11,882 You have one wish. 1967 01:30:11,917 --> 01:30:14,384 So tell me, do you want to be a prince all of your life? 1968 01:30:14,419 --> 01:30:17,443 Or you could fix your teeth, 1969 01:30:17,477 --> 01:30:18,311 they're somewhat. 1970 01:30:18,347 --> 01:30:19,181 I already know. 1971 01:30:19,216 --> 01:30:20,050 Okay cool. 1972 01:30:20,084 --> 01:30:21,718 Command and I obey. 1973 01:30:24,672 --> 01:30:25,576 For my last wish. 1974 01:30:25,610 --> 01:30:27,001 Yes. 1975 01:30:27,035 --> 01:30:29,434 I'm gonna grant you liberty, my good friend. 1976 01:30:29,469 --> 01:30:30,339 You... 1977 01:30:31,416 --> 01:30:32,283 What? 1978 01:30:33,467 --> 01:30:37,358 Careful Aladdin, don't fool with me. 1979 01:30:37,393 --> 01:30:40,000 Don't fool with me because it'll break my heart. 1980 01:30:40,035 --> 01:30:41,633 I... 1981 01:30:41,668 --> 01:30:42,641 (crying) (soft angelic music) 1982 01:30:42,642 --> 01:30:45,249 Come on, if you start crying, 1983 01:30:45,283 --> 01:30:47,022 I'm gonna start too. 1984 01:30:48,411 --> 01:30:49,941 You don't know how to cry do you? 1985 01:30:49,975 --> 01:30:50,914 Huh? 1986 01:30:50,948 --> 01:30:51,713 You don't know how to cry. 1987 01:30:51,714 --> 01:30:52,582 No. 1988 01:30:54,250 --> 01:30:55,502 Still, not good. 1989 01:30:55,536 --> 01:30:57,692 I'm just discovering emotions. 1990 01:30:57,726 --> 01:30:58,908 I'm free! 1991 01:30:58,943 --> 01:31:01,167 You're free now. 1992 01:31:01,202 --> 01:31:04,677 (cash register dinging) 1993 01:31:06,346 --> 01:31:07,493 Whoa! 1994 01:31:07,527 --> 01:31:08,397 What? 1995 01:31:09,961 --> 01:31:11,664 I mean, 1996 01:31:11,698 --> 01:31:14,826 you gave up all your splendor to appear like this? 1997 01:31:14,861 --> 01:31:16,530 Whoa, okay right. 1998 01:31:19,310 --> 01:31:21,014 Don't give me that vibe. 1999 01:31:21,048 --> 01:31:22,265 What's up? 2000 01:31:22,299 --> 01:31:23,133 Listen my friend. 2001 01:31:23,168 --> 01:31:24,664 This is me here. 2002 01:31:24,698 --> 01:31:26,019 This is how I am now. 2003 01:31:26,053 --> 01:31:27,026 Like this. 2004 01:31:27,061 --> 01:31:28,590 It doesn't make you a prince 2005 01:31:28,625 --> 01:31:31,753 having smart clothes and a blow dry, blah, blah, blah. 2006 01:31:31,788 --> 01:31:35,889 It's in your head now, in your heart, soul, and mind. 2007 01:31:35,924 --> 01:31:37,940 On my mother's life you run around here 2008 01:31:37,974 --> 01:31:40,094 and think that you're respected due to the cool threads? 2009 01:31:40,095 --> 01:31:42,598 No, it's because you have charisma, okay? 2010 01:31:42,632 --> 01:31:43,883 I don't care about charisma. 2011 01:31:43,918 --> 01:31:45,586 I dumped it, I'm pure sunshine. 2012 01:31:45,622 --> 01:31:46,733 I was in love long ago. 2013 01:31:46,769 --> 01:31:48,471 I got too close to her, 2014 01:31:48,506 --> 01:31:51,148 and poof, I was dumped, 2015 01:31:51,182 --> 01:31:53,268 and you see, she really didn't care about me, 2016 01:31:53,302 --> 01:31:55,041 the real me. 2017 01:31:55,075 --> 01:31:57,404 Take away the clothes and look for the good in people. 2018 01:31:57,439 --> 01:31:58,724 Look for respect. 2019 01:31:58,759 --> 01:32:00,809 I think you'll see, if people respect you, 2020 01:32:00,845 --> 01:32:02,826 then you are the prince, honestly. 2021 01:32:02,860 --> 01:32:05,225 You are, in my eyes. 2022 01:32:05,259 --> 01:32:06,268 I respect you. 2023 01:32:06,302 --> 01:32:07,970 All this fancy hair and things, 2024 01:32:08,004 --> 01:32:09,186 so what? 2025 01:32:09,221 --> 01:32:10,194 Is that fair? 2026 01:32:10,229 --> 01:32:11,202 Fair. 2027 01:32:11,236 --> 01:32:12,175 Up top. 2028 01:32:12,210 --> 01:32:13,331 Okay we're brothers and all, 2029 01:32:13,357 --> 01:32:15,095 but that's a bit too high for me. 2030 01:32:15,130 --> 01:32:18,431 (Arabian royal music) 2031 01:32:30,075 --> 01:32:33,203 Sultan, I'm here today before you, 2032 01:32:34,246 --> 01:32:35,080 to show you... 2033 01:32:35,115 --> 01:32:36,123 Sam. 2034 01:32:36,157 --> 01:32:37,096 What are you doing? 2035 01:32:37,131 --> 01:32:38,070 Huh? 2036 01:32:38,104 --> 01:32:39,947 What are you doing? 2037 01:32:47,384 --> 01:32:48,844 Sorry kids. 2038 01:32:48,878 --> 01:32:52,285 The other Santa will finish the story for you. 2039 01:32:52,320 --> 01:32:53,154 What? 2040 01:32:53,190 --> 01:32:54,023 [All] What? 2041 01:32:54,057 --> 01:32:54,926 Hey! 2042 01:32:56,456 --> 01:32:57,499 Don't leave me. 2043 01:32:57,533 --> 01:32:59,063 We can do this hit together. 2044 01:32:59,097 --> 01:33:00,869 Hey, if you don't finish the story, you're fired. 2045 01:33:00,870 --> 01:33:03,859 (inspiring emotional music) 2046 01:33:03,894 --> 01:33:04,764 Sorry. 2047 01:33:07,474 --> 01:33:08,795 Hey mister other Santa. 2048 01:33:08,830 --> 01:33:10,741 What do you want little albino? 2049 01:33:10,775 --> 01:33:14,773 Could you tell us how the story ends please? 2050 01:33:15,954 --> 01:33:16,789 Excuse me. 2051 01:33:16,823 --> 01:33:17,693 Hey! 2052 01:33:27,320 --> 01:33:31,491 (classical sophisticated music) 2053 01:33:33,680 --> 01:33:34,515 [Woman] Barbara? 2054 01:33:34,549 --> 01:33:36,009 Hm? 2055 01:33:36,045 --> 01:33:36,843 [Woman] Could you go get some ice cubes from the freezer 2056 01:33:36,878 --> 01:33:38,165 in the garage please? 2057 01:33:38,199 --> 01:33:40,563 Okay, but I'm not the help. 2058 01:33:40,597 --> 01:33:41,709 You go get some ice cubes. 2059 01:33:41,744 --> 01:33:42,614 Please? 2060 01:33:43,552 --> 01:33:45,706 [Barbara] Okay I'll go. 2061 01:33:46,993 --> 01:33:50,643 Sophia, it pains me to see you like this. 2062 01:33:50,677 --> 01:33:53,944 Sam doesn't make you happy. 2063 01:33:53,979 --> 01:33:56,029 You should come with me for a week to my chalet 2064 01:33:56,065 --> 01:33:57,558 in the mountains. 2065 01:33:59,261 --> 01:34:02,043 Lots of skiing, a little tennis. 2066 01:34:02,077 --> 01:34:04,788 Hey, are you trying to seduce my daughter? 2067 01:34:04,823 --> 01:34:06,491 Did you bring the company financial statement 2068 01:34:06,492 --> 01:34:07,743 I asked for? 2069 01:34:07,777 --> 01:34:10,105 When did you start caring about finances? 2070 01:34:10,141 --> 01:34:11,288 Yes, who cares? 2071 01:34:11,322 --> 01:34:12,886 You're right. 2072 01:34:12,921 --> 01:34:15,806 And you, your stock trader is working Christmas eve I guess? 2073 01:34:15,841 --> 01:34:17,092 Well father it's complicated. 2074 01:34:17,127 --> 01:34:17,967 It's not complicated. 2075 01:34:17,996 --> 01:34:19,108 It's Christmas. 2076 01:34:19,143 --> 01:34:21,506 Look who I found outside. 2077 01:34:23,765 --> 01:34:25,052 Good evening. 2078 01:34:26,616 --> 01:34:27,901 (snickering) 2079 01:34:27,935 --> 01:34:29,047 Did you tell him to dress like that? 2080 01:34:29,048 --> 01:34:30,021 Father... 2081 01:34:31,239 --> 01:34:33,671 Sophia, can I talk to you? 2082 01:34:45,836 --> 01:34:46,704 Listen. 2083 01:34:51,605 --> 01:34:54,629 I don't actually work in finance. 2084 01:34:54,665 --> 01:34:57,584 I sleep at your place because I'm homeless. 2085 01:34:57,619 --> 01:35:00,990 My place has been condemned for a year, 2086 01:35:01,025 --> 01:35:04,848 and I never funded a food program in Africa. 2087 01:35:06,099 --> 01:35:10,061 I wasn't nominated for a Nobel prize in finance. 2088 01:35:12,772 --> 01:35:15,553 Telling kids stories in a department store 2089 01:35:15,588 --> 01:35:16,700 is good work. 2090 01:35:22,644 --> 01:35:23,860 Hi. 2091 01:35:23,895 --> 01:35:26,502 Khalid, what is it? 2092 01:35:26,536 --> 01:35:28,657 I'm hopeless with telling stories 2093 01:35:28,692 --> 01:35:32,619 and they wouldn't go without hearing the end. 2094 01:35:33,731 --> 01:35:34,704 [All] Hi! 2095 01:35:44,158 --> 01:35:45,722 Hi Sabrina. 2096 01:35:45,757 --> 01:35:46,626 Barbara. 2097 01:35:48,329 --> 01:35:49,407 I love you. 2098 01:35:51,388 --> 01:35:52,708 You do? 2099 01:35:52,744 --> 01:35:55,976 (children clamoring) 2100 01:35:57,123 --> 01:35:57,992 Santa? 2101 01:35:59,764 --> 01:36:03,692 Go ahead and finish the story right now. 2102 01:36:03,726 --> 01:36:07,202 (happy inspiring music) 2103 01:36:25,068 --> 01:36:26,804 Shh, calm down. 2104 01:36:26,840 --> 01:36:27,813 It's all good. 2105 01:36:27,847 --> 01:36:29,481 Shh, alright now, 2106 01:36:29,516 --> 01:36:30,385 okay. 2107 01:36:32,367 --> 01:36:34,625 Here's how the story ends. 2108 01:36:35,529 --> 01:36:36,398 Okay. 2109 01:36:37,615 --> 01:36:40,359 Sultan, I'm here today before you 2110 01:36:42,236 --> 01:36:45,469 to show you that I'm really just 2111 01:36:45,504 --> 01:36:49,431 just a petty thief in the suburbs of Baghdad. 2112 01:36:49,467 --> 01:36:51,413 We are not worried about that. 2113 01:36:51,448 --> 01:36:53,672 You're rich or not? 2114 01:36:53,706 --> 01:36:54,993 I have no money. 2115 01:36:55,027 --> 01:36:56,696 Oh great... 2116 01:36:56,730 --> 01:36:59,581 Riches have no meaning to me father. 2117 01:36:59,616 --> 01:37:01,840 If he's noble and he's honest, 2118 01:37:01,875 --> 01:37:03,648 and respects my love. 2119 01:37:03,682 --> 01:37:05,350 Yes, I'm very noble. 2120 01:37:05,384 --> 01:37:06,462 Yes, but what was it you wanted... 2121 01:37:06,463 --> 01:37:07,297 Honesty. 2122 01:37:07,331 --> 01:37:09,278 Honesty, honesty. 2123 01:37:09,313 --> 01:37:10,981 I'm noble anyway. 2124 01:37:14,944 --> 01:37:17,828 [Sam] Then the Sultan stood up, 2125 01:37:19,219 --> 01:37:20,088 or not. 2126 01:37:21,443 --> 01:37:22,313 And he... 2127 01:37:24,363 --> 01:37:27,422 I'll tell the end, if you'd like. 2128 01:37:28,499 --> 01:37:30,758 Well, the Sultan stood up. 2129 01:37:33,433 --> 01:37:34,303 And said. 2130 01:37:35,728 --> 01:37:38,196 If my daughter truly wants to marry this modest, 2131 01:37:38,230 --> 01:37:42,575 but brave Aladdin, who freed us from the scoundrel Vizier, 2132 01:37:44,626 --> 01:37:45,599 may it be as she wishes. 2133 01:37:45,633 --> 01:37:48,415 (surprised gasping) 2134 01:37:48,449 --> 01:37:52,794 (happy emotional music) (children cheering) 2135 01:37:56,096 --> 01:37:58,285 The happy couple. 2136 01:37:58,320 --> 01:38:00,893 Oh come on, stop sulking. 2137 01:38:00,927 --> 01:38:03,603 (laughing) 2138 01:38:03,638 --> 01:38:06,002 Alright, let's go inside everyone. 2139 01:38:06,036 --> 01:38:07,218 The food's in there 2140 01:38:07,253 --> 01:38:10,728 and it will be new years eve at this rate. 2141 01:38:10,763 --> 01:38:12,605 Khalid, my brother. 2142 01:38:14,482 --> 01:38:17,158 Hey, how'd you convince all the parents to bring their kids 2143 01:38:17,193 --> 01:38:18,061 down here? 2144 01:38:19,035 --> 01:38:20,286 Parents? 2145 01:38:20,321 --> 01:38:21,851 You didn't ask the parents you idiot? 2146 01:38:21,885 --> 01:38:23,656 Hey, what do you mean I didn't ask the parents. 2147 01:38:23,657 --> 01:38:24,596 It's like kidnapping! 2148 01:38:24,630 --> 01:38:25,882 How was I supposed to know. 2149 01:38:25,918 --> 01:38:27,133 They're gonna put us in jail! 2150 01:38:27,169 --> 01:38:28,558 You would do anything different? 2151 01:38:28,593 --> 01:38:31,200 I'm supposed to do everything? 2152 01:38:31,235 --> 01:38:34,364 I swear I'm gonna kill you! 2153 01:38:34,398 --> 01:38:35,545 I hate you! 2154 01:38:41,001 --> 01:38:44,755 (upbeat Arabic club music) 2155 01:39:02,551 --> 01:39:03,420 You had a request? 2156 01:39:03,455 --> 01:39:04,323 Yes. 2157 01:39:09,258 --> 01:39:10,650 I'm listening. 2158 01:39:13,499 --> 01:39:15,864 Shalia, I am your father. 2159 01:39:17,566 --> 01:39:19,929 (laughing) 2160 01:39:25,282 --> 01:39:27,923 Hey, I gave it my best shot. 2161 01:39:27,958 --> 01:39:29,209 Hey papa, come here! 2162 01:39:29,244 --> 01:39:30,913 No, no, no, it's not worth it really. 2163 01:39:30,947 --> 01:39:31,816 It's not worth the trouble at all. 2164 01:39:31,817 --> 01:39:32,928 Come here. 2165 01:39:32,964 --> 01:39:33,902 It's not, please. 2166 01:39:33,936 --> 01:39:34,735 No, no need, it's alright. 2167 01:39:34,736 --> 01:39:35,988 Yes. 2168 01:39:36,022 --> 01:39:36,856 Hello. 2169 01:39:36,891 --> 01:39:37,829 Go on, please. 2170 01:39:37,865 --> 01:39:40,367 Vizier, Vizier, Vizier, do it! 2171 01:39:43,911 --> 01:39:46,102 Shalia I am your father. 2172 01:39:46,136 --> 01:39:48,500 (laughing) 2173 01:39:50,273 --> 01:39:51,210 What a goon! 2174 01:39:51,245 --> 01:39:54,965 (upbeat Arabian club music) 2175 01:40:10,084 --> 01:40:10,952 Stop! 2176 01:40:14,532 --> 01:40:15,575 Stand aside. 2177 01:40:19,607 --> 01:40:20,476 Vizier, 2178 01:40:22,144 --> 01:40:23,640 I am your father. 2179 01:40:25,238 --> 01:40:26,038 Father? 2180 01:40:26,072 --> 01:40:27,184 (laughing) 2181 01:40:27,219 --> 01:40:31,043 (upbeat Arabian club music) 2182 01:40:46,718 --> 01:40:47,726 I have a joke for you. 2183 01:40:47,760 --> 01:40:48,629 Ah. 2184 01:40:51,375 --> 01:40:52,244 Shalia, 2185 01:40:53,738 --> 01:40:55,893 I am your father. 2186 01:40:55,928 --> 01:40:57,145 Yes, I know. 2187 01:40:59,196 --> 01:41:02,567 It doesn't seem to work for me. 2188 01:41:02,601 --> 01:41:06,425 (upbeat Arabian club music) 2189 01:43:20,100 --> 01:43:23,575 (dramatic action music) 2190 01:44:12,930 --> 01:44:16,302 (groovy Arabian music) 2191 01:44:28,397 --> 01:44:31,873 (dramatic action music) 142684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.