Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,966
FILM TEN JEST FIKCJĄ INSPIROWANĄ FAKTAMI.
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
POSTACIE I WYDARZENIA
ZOSTAŁY CELOWO ZMIENIONE.
3
00:00:12,011 --> 00:00:13,847
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
4
00:01:46,231 --> 00:01:50,193
PETROBRASIL - WYKONAWCY
DILER WALUT - POLITYCY
5
00:02:13,716 --> 00:02:15,677
- Celeste?
- Tak?
6
00:02:15,760 --> 00:02:16,761
Celeste...
7
00:02:18,847 --> 00:02:20,932
- Coś się stało?
- Mój lek.
8
00:02:39,242 --> 00:02:40,743
Panie Brito?
9
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Proszę pana.
10
00:02:45,373 --> 00:02:46,624
Halo?
11
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Szybko.
12
00:02:48,376 --> 00:02:50,003
Potrzebna karetka.
13
00:02:59,137 --> 00:03:03,016
Szpital Sirio Libares potwierdził dzisiaj,
14
00:03:03,099 --> 00:03:08,313
że odszedł od nas Mario Garcez Brito,prawnik, były minister sprawiedliwości.
15
00:03:08,396 --> 00:03:12,150
Był ministrem w latach 2003–2007.
16
00:03:12,233 --> 00:03:13,484
Prowadził różne sprawy,
17
00:03:13,568 --> 00:03:17,363
a ostatnio był obrońcą firm oskarżonychpodczas Operacji Myjnia.
18
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
ZMARŁ BYŁY MINISTER SPRAWIEDLIWOŚCI
19
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
Czarodziej znał się na prawiejak nikt inny.
20
00:03:33,379 --> 00:03:35,298
Potrafił wcisnąć każdy kit.
21
00:03:36,382 --> 00:03:38,051
Po jego odejściu
22
00:03:38,134 --> 00:03:41,721
prokurator generalny nie odważyłby sięsam chronić biznesmenów.
23
00:03:44,390 --> 00:03:45,391
Zapraszam.
24
00:03:47,977 --> 00:03:49,270
A może tak?
25
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
BIURO PROKURATORA GENERALNEGO
26
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
Panowie.
27
00:04:07,664 --> 00:04:09,207
Dziękuję za przybycie.
28
00:04:09,874 --> 00:04:13,962
Macie dużo pracy,
ale chciałem pomówić osobiście.
29
00:04:16,381 --> 00:04:19,634
Aresztowanie tak ważnych ludzi
30
00:04:19,717 --> 00:04:22,762
może mieć konsekwencje bardzo...
31
00:04:23,388 --> 00:04:25,014
- Daleko idące?
- Tak.
32
00:04:25,598 --> 00:04:28,685
Mogą nam pomóc
przenieść operację na wyższy poziom.
33
00:04:28,768 --> 00:04:31,145
Który jest rzadko odwiedzany.
34
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
Albo wcale.
35
00:04:32,605 --> 00:04:34,941
- Nietykalny.
- Polityczny.
36
00:04:35,024 --> 00:04:37,110
Dotąd dobrze się chronili.
37
00:04:37,193 --> 00:04:41,072
Siły polityczne zawsze były w spisku,
38
00:04:41,155 --> 00:04:42,740
ale dotąd... To nieznane terytorium.
39
00:04:44,492 --> 00:04:46,911
- Finansowanie systemu wyborczego.
- Tak.
40
00:04:46,995 --> 00:04:48,246
To bardzo wygodne.
41
00:04:48,663 --> 00:04:49,664
Nie uważa pan?
42
00:05:02,593 --> 00:05:05,305
Prokurator generalny
jest po waszej stronie.
43
00:05:11,936 --> 00:05:12,937
Do widzenia.
44
00:05:17,775 --> 00:05:19,277
Pomysł z wsadzeniem za kratki
45
00:05:19,360 --> 00:05:23,281
najbardziej skorumpowanych biznesmenóww kraju podobał mi się.
46
00:05:24,907 --> 00:05:27,201
Bo oznaczał coś, co się tu rzadko zdarza.
47
00:05:27,869 --> 00:05:29,037
Sprawiedliwość.
48
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Ale w Brazylii
49
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
funkcjonuje inny słownik.
50
00:05:34,959 --> 00:05:37,837
Nie ma w nim wyrazów„równowaga” i „bezstronność”.
51
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
A także „porządek” i „postęp”.
52
00:05:45,386 --> 00:05:47,638
Śmierć Czarodzieja zerwała umowę
53
00:05:47,722 --> 00:05:50,266
i otworzyła drzwi do nowej fazy operacji.
54
00:05:52,268 --> 00:05:53,770
Nieźle.
55
00:05:54,729 --> 00:05:56,689
Nie świętowałem śmierci Czarodzieja...
56
00:05:56,773 --> 00:05:57,607
KURYTYBA
57
00:05:57,690 --> 00:06:01,486
...bo Ibrahim został wypuszczonypo podpisaniu ugody.
58
00:06:03,154 --> 00:06:04,155
Dobra, dawaj nogę.
59
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
To praktyczne.
60
00:06:14,665 --> 00:06:16,918
Ciekawy wynalazek.
61
00:06:18,294 --> 00:06:21,130
Możecie sprawdzać,
gdzie jestem, o każdej porze.
62
00:06:23,633 --> 00:06:27,345
Ale w nocy będzie niewygodnie.
W łazience mogę zostać porażony prądem.
63
00:06:29,138 --> 00:06:32,475
Choć wolę spać w domu.
64
00:06:32,850 --> 00:06:35,269
Znów jesteś wolny. Jak w 2003 r.
65
00:06:35,353 --> 00:06:36,354
Tak.
66
00:06:37,021 --> 00:06:39,065
Ale nie przejmuj się mną.
67
00:06:39,148 --> 00:06:41,109
W tym stawie są większe ryby.
68
00:06:41,275 --> 00:06:43,945
Mam ci podziękować?
69
00:06:44,946 --> 00:06:47,740
Podałem wam na tacy
największych biznesmenów w kraju.
70
00:06:48,407 --> 00:06:50,076
To nie czyni cię lepszym.
71
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Tylko gorszym.
72
00:06:57,416 --> 00:06:59,919
Już? Dzięki.
73
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Wygodnie.
74
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Mały może mi zamówić taksówkę?
75
00:07:14,475 --> 00:07:15,643
Słabo.
76
00:07:15,726 --> 00:07:17,228
Nikt tu nie ma poczucia humoru?
77
00:07:23,234 --> 00:07:26,154
PETROBRASIL - WYKONAWCY
DILER WALUT - POLITYCY
78
00:07:42,879 --> 00:07:46,757
Aresztowany za pranie pieniędzy RobertoIbrahim wyszedł z więzienia w Kurytybie.
79
00:07:46,841 --> 00:07:49,802
Będzie nosił obrożę na nodze
80
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
i resztę kary odbędzie w areszcie domowym.
81
00:07:52,472 --> 00:07:55,933
Karę złagodzono po podpisaniu ugody,na którą zgodzili się zarządzający
82
00:07:56,017 --> 00:07:57,185
Operacją Myjnia.
83
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
PAN JOÃO
84
00:08:50,613 --> 00:08:53,533
Regino, chcę ci coś pokazać. Chodź.
85
00:08:53,616 --> 00:08:55,451
To fraktale...
86
00:08:56,536 --> 00:08:59,080
na które Beta patrzy cały czas.
87
00:09:01,457 --> 00:09:02,583
To ten mechanizm.
88
00:09:07,880 --> 00:09:10,800
Mechanizm,
który ma taki wzór jak fraktale.
89
00:09:10,883 --> 00:09:11,884
WYKONAWCY
90
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
DILER WALUT
91
00:09:13,844 --> 00:09:16,639
To coś nieskończonego...
92
00:09:16,722 --> 00:09:17,807
POLITYCY
93
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
Działanie, które samo się zasila.
94
00:09:20,768 --> 00:09:23,020
Wyrzuca to, co do niego nie pasuje.
95
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
Ten mechanizm jest we wszystkim.
Rozumiesz?
96
00:09:29,944 --> 00:09:30,945
We wszystkim.
97
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
Od rządu do pana João.
98
00:09:34,115 --> 00:09:36,367
Na poziomach makro i mikro. To wzór.
99
00:09:39,829 --> 00:09:43,583
Siła ekonomiczna
i urzędnicy działają wspólnie.
100
00:09:44,041 --> 00:09:47,336
Politycy wyznaczają tych,
którzy przyznają projekty firmom.
101
00:09:47,420 --> 00:09:49,130
Zawsze tym samym.
102
00:09:49,213 --> 00:09:52,341
A firmy wystawiają
zawyżone rachunki i zwracają pieniądze
103
00:09:52,425 --> 00:09:55,011
w formie łapówki politykom i urzędnikom.
104
00:09:55,094 --> 00:09:57,138
System sam się napędza. Rozumiesz?
105
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
Od Petrobrasil do Sanesul,
106
00:10:00,641 --> 00:10:02,059
od Miller & Bretch do pana João, od Ibrahima do Alfreda.
107
00:10:03,644 --> 00:10:05,730
Ten mechanizm powtarza się we wszystkim.
108
00:10:05,813 --> 00:10:09,317
Pracownik oszukujący własną firmę,
fałszywe identyfikatory,
109
00:10:10,443 --> 00:10:13,529
przekupywanie policjanta,
żeby nie dostać mandatu.
110
00:10:14,822 --> 00:10:18,117
Bogaci stają się bogatsi,
a biedacy biednieją.
111
00:10:18,200 --> 00:10:20,494
Nie ma partii,
112
00:10:21,704 --> 00:10:22,747
nie ma ideologii.
113
00:10:24,874 --> 00:10:26,417
Nie ma prawicy ani lewicy.
114
00:10:27,752 --> 00:10:31,172
Ten, kto rządzi,
wprowadza koło w ruch. To wzór.
115
00:10:32,340 --> 00:10:35,968
Wszyscy prezydenci brali w tym udział.
116
00:10:36,052 --> 00:10:38,095
Kto nie chce, nie rządzi.
117
00:10:38,846 --> 00:10:39,764
Wszystko.
118
00:10:42,099 --> 00:10:43,267
Wszystko.
119
00:10:43,643 --> 00:10:44,727
Wszystko...
120
00:10:45,102 --> 00:10:46,479
To mechanizm.
121
00:10:47,063 --> 00:10:48,272
We wszystkim.
122
00:10:48,814 --> 00:10:50,399
Co z tym zrobisz?
123
00:11:00,993 --> 00:11:01,827
Nic.
124
00:11:03,663 --> 00:11:04,872
Nigdy nie przestajesz.
125
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
Zostanę z wami.
126
00:11:22,056 --> 00:11:23,057
Jestem zmęczony.
127
00:11:56,424 --> 00:11:59,427
14 LISTOPADA 2014
OPERACJA SĄD OSTATECZNY
128
00:11:59,510 --> 00:12:01,554
SÃO PAULO, 4.45
129
00:12:01,637 --> 00:12:04,598
Sąd Ostateczny,nowa faza Operacji Myjnia.
130
00:12:05,141 --> 00:12:08,519
Paulo Rigo wydał nakaz aresztowania11 członków Klubu Trzynastu.
131
00:12:09,562 --> 00:12:12,273
Silvério Anunciato zawarł ugodę.
132
00:12:12,356 --> 00:12:15,568
Mamy też za mało dowodów,
by aresztować Ricarda Bretcha.
133
00:12:15,651 --> 00:12:17,611
Na razie mamy tylko nakaz przeszukania.
134
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
300 agentów pracuje równocześnie
w siedmiu stanach.
135
00:12:21,949 --> 00:12:25,119
W São Paulo
wydano sześć nakazów aresztowania i 16 nakazów przeszukania domów i biur.
136
00:12:29,081 --> 00:12:33,169
Obiekty są już pod obserwacją.
Wychodzimy równocześnie.
137
00:12:33,252 --> 00:12:36,881
O 5.00 rano każda grupa rusza na misję.
138
00:12:37,256 --> 00:12:40,551
A o 6.00 rano wchodzicie i aresztujecie.
139
00:12:41,510 --> 00:12:42,803
Wątpliwości?
140
00:12:43,846 --> 00:12:45,598
Do roboty.
141
00:12:50,394 --> 00:12:53,397
Słońce
142
00:12:53,481 --> 00:12:57,193
Znów zaświeci
143
00:12:57,276 --> 00:12:59,487
6.00 RANO
144
00:13:07,828 --> 00:13:11,540
SIEDZIBA FIRMY BUENO ENGINEERING
145
00:13:20,925 --> 00:13:24,678
SIEDZIBA FIRMY TCV ENGINEERING
146
00:13:34,188 --> 00:13:37,608
SIEDZIBA FIRMY
MENEZES NETTO ENGINEERING
147
00:13:42,571 --> 00:13:45,824
Słońce
148
00:13:45,908 --> 00:13:50,371
Znów zaświeci
149
00:13:50,454 --> 00:13:53,666
Światło
150
00:13:53,749 --> 00:13:58,837
Dotrze do serc
151
00:13:58,921 --> 00:14:01,382
Ziarno zła
152
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
Zostanie spalone
153
00:14:06,178 --> 00:14:08,347
A miłość
154
00:14:09,265 --> 00:14:14,436
Znów będzie wieczna
155
00:14:14,520 --> 00:14:19,191
Dzień sądu ostatecznego
156
00:14:19,275 --> 00:14:24,864
Dobro przeciw złu
157
00:14:24,947 --> 00:14:28,784
Chcę zobaczyć na własne oczy
158
00:14:29,326 --> 00:14:34,373
Jak znika zło
159
00:14:34,915 --> 00:14:37,960
Słońce
160
00:14:38,043 --> 00:14:41,839
Znów zaświeci
161
00:14:44,258 --> 00:14:45,968
Światło
162
00:14:46,051 --> 00:14:50,598
Dotrze do serc
163
00:14:50,681 --> 00:14:53,809
Ziarno zła
164
00:14:53,893 --> 00:14:58,230
Zostanie spalone
165
00:14:58,314 --> 00:15:01,650
A miłość
166
00:15:01,734 --> 00:15:06,322
Znów będzie wieczna
167
00:15:06,405 --> 00:15:09,450
A miłość
168
00:15:12,494 --> 00:15:14,163
Znów będzie wieczna
169
00:15:14,246 --> 00:15:17,374
A miłość
170
00:15:17,458 --> 00:15:22,171
Znów będzie wieczna
171
00:15:22,254 --> 00:15:25,132
A miłość
172
00:15:25,215 --> 00:15:29,345
Znów będzie wieczna
173
00:15:29,428 --> 00:15:30,429
Dzień dobry.
174
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
POLICJA FEDERALNA
175
00:15:41,690 --> 00:15:43,108
Pan Tom Carvalho?
176
00:15:43,984 --> 00:15:44,985
Policja.
177
00:15:47,112 --> 00:15:49,281
Nie piśniesz ani słowa.
178
00:15:49,907 --> 00:15:51,784
Zaraz się tym zajmiemy.
179
00:15:52,868 --> 00:15:58,207
Weź leki, ubrania, cokolwiek.
180
00:15:58,290 --> 00:16:00,751
Czekaj, jadę do Parany?
181
00:16:01,377 --> 00:16:02,670
O to chodzi?
182
00:16:02,836 --> 00:16:04,546
Niestety.
183
00:16:04,630 --> 00:16:06,882
Słyszysz, co mówię? Powstrzymaj ich.
184
00:16:06,966 --> 00:16:09,927
Przeszukują główne biuro. Zrób coś.
185
00:16:10,135 --> 00:16:12,638
Jak to nie wiedziałaś?
186
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
Za co ci płacę?
187
00:16:14,556 --> 00:16:18,060
Dzwoń do Higina,
do kogo chcesz, ale załatw to.
188
00:16:18,686 --> 00:16:19,520
Natychmiast!
189
00:16:19,603 --> 00:16:22,523
LOTNISKO CONGONHAS
190
00:16:28,445 --> 00:16:29,446
Vander!
191
00:16:29,989 --> 00:16:31,573
Przyprowadziłam kilka osób.
192
00:16:34,868 --> 00:16:36,453
Proszę usiąść.
193
00:16:42,167 --> 00:16:45,254
Przed odlotem zostaną panowie przeszukani.
194
00:16:46,797 --> 00:16:48,007
Standardowa procedura.
195
00:16:55,556 --> 00:16:57,266
Proszę wstać.
196
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
Teraz.
197
00:16:59,226 --> 00:17:01,687
POLICJA FEDERALNA,
LOTNISKO CONGONHAS
198
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
Proszę się rozebrać.
199
00:17:10,988 --> 00:17:13,449
Po dobroci albo nie. Jak chcecie.
200
00:17:34,178 --> 00:17:36,013
To dzień Republiki.
201
00:17:36,430 --> 00:17:39,933
Biuro prokuratora i policja
są tu dzisiaj razem.
202
00:17:40,684 --> 00:17:43,604
I mówią jednym głosem,bez względu na sławę i pieniądze...
203
00:17:45,522 --> 00:17:46,356
Baw się dobrze.
204
00:17:46,440 --> 00:17:48,275
...każdy jest równy.
205
00:17:50,444 --> 00:17:55,157
Każdy, kto popełni przestępstwo,
odpowie za to.
206
00:17:55,240 --> 00:18:00,704
Firmy, które utworzyły kartel,
mają umowy z Petrobrasil
207
00:18:00,788 --> 00:18:03,916
na kwotę 60 miliardów reali.
208
00:18:04,083 --> 00:18:06,919
Chcę przypomnieć, że dzisiejsza operacja
209
00:18:07,002 --> 00:18:10,964
nie opiera się jedynie na informacjach
od Roberta Ibrahima i João Pedro Rangela.
210
00:18:11,048 --> 00:18:15,260
Nowe dowody
i zeznania wsparły działania prokuratury.
211
00:18:15,344 --> 00:18:19,223
To jasne, że biznesmeni podpisywali
umowy z podstawionymi firmami,
212
00:18:19,306 --> 00:18:23,393
które miały świadczyć usługi.
213
00:18:23,477 --> 00:18:27,064
Zamiast tego wystawiały fałszywe rachunki
na pokrycie wysokich wypłat.
214
00:18:27,147 --> 00:18:29,817
W latach 2009–2013
215
00:18:29,900 --> 00:18:33,445
odkryliśmy, że wpłaty wyniosły
ponad 500 milionów reali.
216
00:18:33,529 --> 00:18:35,781
Ta liczba z pewnością wzrośnie.
217
00:18:38,492 --> 00:18:40,285
Nie starczy łóżek dla wszystkich.
218
00:18:41,078 --> 00:18:42,788
Musicie się zorganizować.
219
00:18:45,165 --> 00:18:46,333
Pan tam.
220
00:19:05,644 --> 00:19:08,522
Tu Claudio Amadeu, nie mogę teraz odebrać.
221
00:19:08,605 --> 00:19:09,731
Proszę zosta...
222
00:19:11,358 --> 00:19:15,195
Dimas? Widziałeś Claudia? Już wyszedł?
223
00:19:15,279 --> 00:19:16,321
Tak.
224
00:19:16,405 --> 00:19:18,365
Nie odezwał się do mnie.
225
00:19:18,448 --> 00:19:19,533
Dziwne.
226
00:19:19,700 --> 00:19:21,577
Powinniście porozmawiać.
227
00:19:21,660 --> 00:19:22,661
Jak to?
228
00:19:23,745 --> 00:19:25,622
- Mów.
- To dotyczy was.
229
00:19:26,582 --> 00:19:27,583
Porozmawiaj z nim.
230
00:19:34,798 --> 00:19:38,427
Nowa faza Operacji Myjniawycelowana jest w biznesmenów,
231
00:19:38,510 --> 00:19:41,722
którzy obracali 59 miliardami reali.
232
00:19:41,805 --> 00:19:45,767
Trzystu funkcjonariuszy policjii pięćdziesięciu urzędników skarbowych...
233
00:19:45,851 --> 00:19:48,270
Policja przeprowadziła akcję dotyczącą
234
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
najbogatszych biznesmenów w kraju.
235
00:19:50,814 --> 00:19:54,026
Sędzia Paulo Rigo zgodził sięna zniesienie tajemnicy bankowej
236
00:19:54,109 --> 00:19:56,403
na kontach dyrektorów Petrobrasil.
237
00:19:56,486 --> 00:20:01,116
Ujawnione w śledztwie przestępstwadotyczą korupcji...
238
00:20:01,200 --> 00:20:02,951
KURYTYBA – SĄD OSTATECZNY
239
00:20:24,514 --> 00:20:27,267
SĄD FEDERALNY
240
00:20:27,351 --> 00:20:28,435
Pan Rigo?
241
00:20:28,518 --> 00:20:29,811
Można prosić o autograf?
242
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
Dziękuję za to, co pan robi.
243
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
SIEDZIBA MILLER & BRETCH
244
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Mam dość powtarzania.
245
00:20:56,630 --> 00:20:59,383
Chcę, żebyś zaczął coś robić.
246
00:20:59,466 --> 00:21:01,385
Ile potrwa, zanim zaczną mówić?
247
00:21:02,177 --> 00:21:04,429
To ich problem.
248
00:21:04,513 --> 00:21:05,764
Na razie.
249
00:21:06,890 --> 00:21:07,808
Dzień dobry.
250
00:21:07,891 --> 00:21:09,059
- Dzień dobry.
- Co jest?
251
00:21:09,142 --> 00:21:11,103
To lista tych,
którzy przyjęli pana ofertę.
252
00:21:11,186 --> 00:21:13,480
- Jaką?
- Wyjazd za granicę.
253
00:21:14,856 --> 00:21:16,566
14 osób?
254
00:21:16,650 --> 00:21:18,277
To cały dział.
255
00:21:18,360 --> 00:21:21,113
- Ja nie jadę.
- To miłe, ale przyda się pomoc.
256
00:21:21,196 --> 00:21:22,990
- Dzwoń do Kruga.
- Do Kruga?
257
00:21:23,073 --> 00:21:25,617
Tak. Umów spotkanie u mnie w domu
258
00:21:25,701 --> 00:21:27,744
- i kup bilety na samolot.
- Dla kogo?
259
00:21:27,828 --> 00:21:29,538
Dla tych, którzy chcą wyjechać.
260
00:21:29,621 --> 00:21:30,956
Oni już wyjechali.
261
00:21:31,039 --> 00:21:32,874
- Za czyją zgodą?
- Pańską.
262
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
Dzwoń do Kruga.
263
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Nic tu nie ma.
264
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
Przyniosłem to z firmy Miller & Bretch.
265
00:21:44,094 --> 00:21:45,679
Niczego nie zostawiłem.
266
00:21:45,762 --> 00:21:48,307
Nie wierzę. Ricardo Bretch umie czarować?
267
00:21:48,390 --> 00:21:51,476
Ktoś musi zacząć mówić, ktokolwiek.
268
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Guilhome, skupmy się na dyrektorach.
269
00:21:54,187 --> 00:21:56,606
Chcę wiedzieć,
ilu ich jest, w jakich działach.
270
00:21:56,690 --> 00:21:59,526
Spisz wszystko o firmie Miller & Bretch.
271
00:21:59,609 --> 00:22:00,902
Kto co tam robi.
272
00:22:01,570 --> 00:22:03,780
Kto wie, dokąd idą te pieniądze.
273
00:22:16,168 --> 00:22:19,254
Przejrzałam tony dokumentów i nic.
274
00:22:20,505 --> 00:22:21,757
Ale odkryjemy prawdę.
275
00:22:22,591 --> 00:22:24,259
O co pani prosi?
276
00:22:24,343 --> 00:22:26,720
O podsłuch na telefonie Bretcha.
277
00:22:29,389 --> 00:22:31,224
W klubie jest 13 osób,
278
00:22:31,308 --> 00:22:32,601
a ja złapałam tylko 12.
279
00:23:19,648 --> 00:23:21,733
To najwięksi twardziele z policji.
280
00:23:23,568 --> 00:23:25,195
To agenci.
281
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
Także prokuratorzy.
282
00:23:27,823 --> 00:23:30,033
Jakich informacji pan oczekuje?
283
00:23:30,117 --> 00:23:32,077
Uzależnienia, kochanki, długi.
284
00:23:32,160 --> 00:23:34,454
Chcę wiedzieć wszystko. Na wczoraj.
285
00:23:34,538 --> 00:23:37,749
- Potrzebuję do tego ludzi.
- Co tylko zechcesz.
286
00:23:47,050 --> 00:23:47,884
Synku?
287
00:23:48,426 --> 00:23:51,221
- Nie jesteś w szkole?- Nie, nie chcę nikogo widzieć.
288
00:23:52,180 --> 00:23:55,517
- Zapomniałeś, kim jesteś?- Nie o to chodzi.
289
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Zaufaj sobie, synu.
290
00:23:57,018 --> 00:23:59,479
- Tylko rozmawia z synem.
- Nic?
291
00:24:00,147 --> 00:24:01,148
Nic.
292
00:24:02,065 --> 00:24:03,817
Posiedź chwilę.
293
00:24:05,944 --> 00:24:07,571
Coś nowego?
294
00:24:08,321 --> 00:24:10,323
Na 75 szefów z Miller & Bretch
295
00:24:10,407 --> 00:24:13,451
14 wyjechało z kraju. Dzień po operacji.
296
00:24:13,577 --> 00:24:15,745
- Z rodzinami.
- Jak to?
297
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Zabrali żony,
dzieci, teściowe, wszystkich.
298
00:24:18,999 --> 00:24:20,000
Uciekli.
299
00:24:20,083 --> 00:24:22,460
Teściowej nie zabierasz do pracy.
300
00:24:22,544 --> 00:24:24,379
- Tak.
- Ani na urlop.
301
00:24:24,838 --> 00:24:29,217
Rozmawiałem ze znajomym z lotniska.
67 osób opuściło kraj.
302
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
Dzień po rozpoczęciu operacji. 67!
303
00:24:31,386 --> 00:24:33,763
14 z tego samego działu?
304
00:24:33,847 --> 00:24:37,184
Tak. Z działu operacji finansowych.
305
00:24:37,267 --> 00:24:39,769
- Co to znaczy?
- Jeszcze nie wiem.
306
00:24:39,853 --> 00:24:43,732
Wyjechali wszyscy
oprócz sekretarki dyrektora.
307
00:24:45,400 --> 00:24:47,319
- Nazwisko.
- Maria Tereza Assunção.
308
00:24:49,279 --> 00:24:50,280
- São Paulo?
- Tak.
309
00:24:50,822 --> 00:24:52,157
Kup mi bilet do São Paulo.
310
00:24:52,240 --> 00:24:55,827
Pogadam sobie
z tą Marią Terezą z działu...
311
00:24:55,911 --> 00:24:59,414
Operacji finansowych.
Zaraz kupię ci bilet.
312
00:25:07,839 --> 00:25:08,840
Tak?
313
00:25:10,842 --> 00:25:11,885
To ja.
314
00:25:13,178 --> 00:25:15,305
USG i tomografia.
315
00:25:18,266 --> 00:25:20,185
Czemu wysłali wyniki pani, a nie mnie?
316
00:25:22,187 --> 00:25:23,188
Dobrze.
317
00:25:27,442 --> 00:25:28,568
Tak.
318
00:25:31,279 --> 00:25:34,574
Jestem teraz bardzo zajęta.
319
00:25:35,909 --> 00:25:38,370
Wyjeżdżam, nie mogę iść na operację.
320
00:25:50,173 --> 00:25:51,675
- Co jest?
- Nic.
321
00:25:52,968 --> 00:25:54,803
- Pomóc?
- Nie.
322
00:25:56,596 --> 00:25:59,724
Tu Claudio Amadeu, nie mogę teraz odebrać.
323
00:25:59,808 --> 00:26:01,059
Zostaw wiadomość.
324
00:26:01,935 --> 00:26:05,146
Stało się coś i chcę z tobą porozmawiać.
325
00:26:06,356 --> 00:26:07,357
Zadzwoń.
326
00:26:26,751 --> 00:26:29,963
BIURO ODPOWIEDZIALNOŚCI PUBLICZNEJ
327
00:27:30,440 --> 00:27:31,691
Ścigam bandytę.
328
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
W zeszłym tygodniu ścigałam innego.
329
00:27:38,740 --> 00:27:40,909
Tydzień temu, rok temu...
330
00:27:41,618 --> 00:27:44,579
Od 10, 15 lat ścigam bandytów.
331
00:27:48,958 --> 00:27:53,213
Jest ktoś, kto robi coś bardzo złego.
332
00:27:56,674 --> 00:28:01,179
Ta osoba krzywdzi wielu ludzi.
333
00:28:01,429 --> 00:28:04,224
Pytam, czy ta osoba wie...
334
00:28:06,601 --> 00:28:07,852
co robi.
335
00:28:10,021 --> 00:28:12,440
A może udaje, że nie wie.
336
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Nie zależy jej.
337
00:28:24,869 --> 00:28:26,538
Znów wypuścili Ibrahima.
338
00:28:27,664 --> 00:28:28,665
Wiemy.
339
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
- Niepotrzebnie przyszłam.
- Verena.
340
00:28:42,637 --> 00:28:44,389
Co się dzieje?
341
00:28:50,895 --> 00:28:52,939
Wytną mi macicę.
342
00:28:55,984 --> 00:28:57,777
Claudio ma inną.
343
00:29:00,405 --> 00:29:02,031
W klubie jest 13 osób.
344
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
A ja zamknęłam 12.
345
00:29:07,620 --> 00:29:11,166
Muszę dorwać Bretcha, ale nie potrafię.
346
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
To nie ma końca.
347
00:29:44,240 --> 00:29:45,241
To nas zabija. Skończyłem z tym.
348
00:29:59,631 --> 00:30:01,466
Ty też powinnaś.
349
00:30:11,100 --> 00:30:12,977
Ile dni w szpitalu?
350
00:30:14,979 --> 00:30:18,399
Nie wiem. Mogę wziąć dwa dni.
351
00:30:20,068 --> 00:30:21,736
Najwyżej dwa.
352
00:30:25,114 --> 00:30:26,908
Proszę mnie wpisać.
353
00:30:28,409 --> 00:30:30,745
Nie wiem, może jutro?
354
00:30:34,415 --> 00:30:35,416
Verena? Otwórz.
355
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Verena?
356
00:30:47,428 --> 00:30:48,596
Verena, otwórz.
357
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
Verena, co się dzieje?
358
00:30:55,061 --> 00:30:58,147
Dzwoniłem wiele razy,
zostawiłem wiadomość.
359
00:31:03,236 --> 00:31:04,487
Verena, otwórz.
360
00:31:06,698 --> 00:31:07,824
Verena!
361
00:31:12,579 --> 00:31:13,788
Verena!
362
00:31:27,510 --> 00:31:29,554
To były policjant, Ruffo.
363
00:31:29,762 --> 00:31:32,807
Odszedł, bo miał problemy psychiczne.
364
00:31:32,891 --> 00:31:38,563
Przyjaźni się z policjantką Vereną
i z agentem Guilhome.
365
00:31:38,980 --> 00:31:42,817
Pudła z dokumentami z Operacji Myjnia
znalazły się w jego garażu.
366
00:31:42,901 --> 00:31:46,279
Co były policjant z problemami
psychicznymi robi z tymi dokumentami?
367
00:31:46,362 --> 00:31:47,739
Pieprzyć to wszystko.
368
00:31:47,822 --> 00:31:49,782
Sra na to. Jak zawsze.
369
00:31:49,866 --> 00:31:51,451
Jaki jest następny krok?
370
00:31:52,911 --> 00:31:56,372
- Pozbyć się uczennicy szaleńca.
- Pomysły?
371
00:31:56,789 --> 00:31:58,833
Wyślij te zdjęcia do sądu federalnego.
372
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
Anonimowo?
373
00:32:02,378 --> 00:32:04,213
Muszą to sprawdzić.
374
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Spójrz.
375
00:32:05,214 --> 00:32:08,217
Twórca i jego dziecko. Ruffo ją uczył,
to się musiało tak skończyć.
376
00:32:08,301 --> 00:32:11,721
Jeśli sąd tego nie załatwi, to kto?
377
00:32:11,804 --> 00:32:12,805
Ty?
378
00:32:14,307 --> 00:32:16,267
Nikt za nimi nie zatęskni.
379
00:32:21,981 --> 00:32:23,483
Usunę policjantkę i mentora,
380
00:32:23,566 --> 00:32:26,653
dyrektorzy opuścili kraj.
381
00:32:27,612 --> 00:32:29,113
Zostałeś ty.
382
00:32:29,197 --> 00:32:31,407
- Powiedziałem, co musiałem.
- Za dużo.
383
00:32:34,702 --> 00:32:36,245
Zmusili mnie.
384
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
W tym problem.
385
00:32:39,624 --> 00:32:42,085
Wytrzymałość. Ile kto wytrzyma.
386
00:32:42,168 --> 00:32:44,921
- Mną się nie przejmuj.
- Czas pokaże.
387
00:33:05,191 --> 00:33:08,152
Sąd kazał odsunąć ciebie i Guilhome.
388
00:33:08,611 --> 00:33:09,946
Będzie śledztwo.
389
00:33:11,406 --> 00:33:13,950
Jak te materiały dotarły do Ruffa?
390
00:33:16,828 --> 00:33:20,039
Policja karze tych, którzy szukają prawdy.
391
00:33:20,123 --> 00:33:22,083
Tych, którzy łamią prawo.
392
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
Musiałbyś się urodzić na nowo,
żeby nas zrozumieć.
393
00:33:26,629 --> 00:33:27,922
Do widzenia.
394
00:35:08,898 --> 00:35:10,399
Zahamowaliśmy to,
395
00:35:10,483 --> 00:35:12,652
ale może wrócić.
396
00:35:12,735 --> 00:35:16,405
Musimy wymienić
ministra sprawiedliwości, żeby...
397
00:35:16,489 --> 00:35:18,491
Nie mogę tego zrobić. Dobrze, zatrzymaj go.
398
00:35:20,660 --> 00:35:23,579
Ale on musi wymienić szefa policji.
399
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Nie mogę.
400
00:35:28,584 --> 00:35:31,254
- To zbyt ewidentny ruch.
- Oczywiście.
401
00:35:31,337 --> 00:35:34,632
Ale pozostawienie tego tak,
402
00:35:34,715 --> 00:35:37,885
będzie cię kosztowało o wiele więcej
niż chwilowe zamieszanie.
403
00:35:40,888 --> 00:35:43,432
Posłuchaj mnie choć raz w życiu.
404
00:35:48,020 --> 00:35:50,857
Kurytyba jest właściwie zneutralizowana.
405
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
Mamy nadzieję.
406
00:35:52,483 --> 00:35:55,486
Pozbyli się tych
najbardziej niebezpiecznych.
407
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Czemu tyle to trwało?
408
00:35:56,821 --> 00:36:00,449
Udało się, bo wtrącił się Ricardo Bretch.
409
00:36:00,533 --> 00:36:01,534
To nie jej zasługa.
410
00:36:01,617 --> 00:36:02,702
Mnie nie słucha.
411
00:36:02,785 --> 00:36:04,996
Nie rozumie, że...
412
00:36:05,079 --> 00:36:07,790
Nic nie zrobi, zobaczysz.
413
00:36:09,000 --> 00:36:11,836
W takim razie my będziemy musieli
ją powstrzymać.
414
00:36:11,919 --> 00:36:13,754
To nic trudnego.
415
00:36:14,255 --> 00:36:15,715
Zdobędziemy zaufanie Penhi.
416
00:36:16,716 --> 00:36:18,551
To żaden problem.
417
00:36:18,634 --> 00:36:20,344
A Penha zajmie się resztą.
418
00:36:20,428 --> 00:36:22,013
Media pomogą.
419
00:36:22,305 --> 00:36:26,100
- Przygotuj kolegę z magazynu LEIA.
- Jest po naszej stronie.
420
00:36:26,767 --> 00:36:30,313
Ale teraz potrzebujemy ich wszystkich.
421
00:36:30,688 --> 00:36:32,773
Radia, telewizji, gazet.
422
00:36:32,857 --> 00:36:35,359
Wmówmy im, że problemem są oni.
423
00:36:35,443 --> 00:36:36,444
W porządku. Zajmiesz się tym?
424
00:36:39,697 --> 00:36:41,657
To praca dla wiceprezydenta.
425
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
Przyszedłeś prosić o rękę?
426
00:37:13,814 --> 00:37:14,857
Tak.
427
00:37:25,451 --> 00:37:28,287
- Dali ci już leki?
- Jakie?
428
00:37:28,788 --> 00:37:32,583
Takie, które cię wyciszają,
po których chce ci się spać.
429
00:37:32,959 --> 00:37:36,462
Nie. Wolę te,
które się dostaje po wszystkim.
430
00:37:36,545 --> 00:37:39,131
Pobudzające. Jasne.
431
00:37:41,259 --> 00:37:44,887
Sprawdziłem lekarza, jest dobry.
432
00:37:45,513 --> 00:37:46,931
Będzie super.
433
00:37:50,351 --> 00:37:52,853
Nigdy nie miałam
instynktu macierzyńskiego.
434
00:38:00,319 --> 00:38:01,320
Ruffo...
435
00:38:02,655 --> 00:38:04,365
Ugoda z Silvériem...
436
00:38:06,367 --> 00:38:07,368
to twój pomysł?
437
00:38:09,078 --> 00:38:12,373
- Przyznaję.
- I ten artykuł w gazecie?
438
00:38:13,249 --> 00:38:15,209
Przeciek.
439
00:38:15,376 --> 00:38:16,919
- Też?
- Tak.
440
00:38:17,795 --> 00:38:21,299
Ale nie zrobiłem tego, bo uznałem,
że sobie nie poradzisz.
441
00:38:21,382 --> 00:38:23,426
Nie umiałeś trzymać się z daleka.
442
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
Tak.
443
00:38:28,389 --> 00:38:29,598
Odsunęli mnie.
444
00:38:32,101 --> 00:38:35,354
- Jak to?
- Ktoś mnie śledził.
445
00:38:35,896 --> 00:38:40,151
Mają moje zdjęcia u ciebie, zdjęcia pudeł
z dokumentami w twoim garażu.
446
00:38:40,234 --> 00:38:42,611
Robią ci to samo, co mnie.
447
00:38:43,612 --> 00:38:45,406
Mogą,
448
00:38:45,865 --> 00:38:46,949
ale ja się nie zgodzę.
449
00:38:48,075 --> 00:38:49,076
Wiem.
450
00:38:53,080 --> 00:38:54,498
Zrobisz coś dla mnie?
451
00:38:54,582 --> 00:38:56,334
- Verena...
- Posłuchaj.
452
00:38:56,417 --> 00:38:59,420
W Miller & Bretch jest sekretarka,
Maria Tereza...
453
00:38:59,503 --> 00:39:00,755
Skończyłem z tym.
454
00:39:03,591 --> 00:39:04,633
Miałem dość.
455
00:39:05,676 --> 00:39:07,636
To mechanizm, maszyna...
456
00:39:09,889 --> 00:39:14,060
- Coś, czego nie da się zatrzymać.
- Tak, ale nie możemy przestać.
457
00:39:14,393 --> 00:39:16,771
Ich jest 13, złapałam 12.
458
00:39:16,854 --> 00:39:18,814
Został najważniejszy.
459
00:39:18,898 --> 00:39:21,692
Nie poddajemy się, pomagamy sobie.
460
00:39:22,360 --> 00:39:23,611
Odpoczywaj.
461
00:39:24,695 --> 00:39:25,696
Odpoczywaj.
462
00:39:26,906 --> 00:39:28,532
Proszę. Operacja się uda.
463
00:39:30,326 --> 00:39:31,660
Wyjdziesz stąd.
464
00:39:31,744 --> 00:39:32,828
Zdrowa.
465
00:39:34,205 --> 00:39:35,456
Bo jesteś silna.
466
00:39:37,833 --> 00:39:39,085
Jestem z ciebie dumny.
467
00:39:42,463 --> 00:39:44,256
Potem porozmawiamy.
468
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Ruffo?
469
00:40:01,232 --> 00:40:02,983
Możesz zrezygnować z mechanizmu,
470
00:40:04,735 --> 00:40:07,029
ale mechanizm nie zrezygnuje z ciebie.
471
00:40:38,978 --> 00:40:40,146
Dupek.
472
00:41:16,891 --> 00:41:19,560
Właśnie mówiłem, że Beta ślicznie wygląda.
473
00:41:19,935 --> 00:41:22,229
Jest podobna do babci.
474
00:41:36,076 --> 00:41:37,036
Tak.
475
00:41:38,287 --> 00:41:41,499
Jest bardzo podobna do babci.
476
00:41:59,183 --> 00:42:00,809
Co tu robisz?
477
00:42:02,144 --> 00:42:03,562
Mamy wspólny interes.
478
00:42:06,982 --> 00:42:08,150
Jaki?
479
00:42:09,652 --> 00:42:12,613
Jest ktoś, kto się ciebie boi.
480
00:42:14,615 --> 00:42:15,783
Mnie też.
481
00:42:21,956 --> 00:42:23,165
Kto?
482
00:42:23,249 --> 00:42:24,500
Mów!
483
00:42:24,583 --> 00:42:26,544
- Tato!
- Kto?
484
00:42:26,627 --> 00:42:29,505
- Ricardo Bretch.
- Przestań!
485
00:42:29,588 --> 00:42:31,298
Przestraszyłeś małą.
486
00:42:35,302 --> 00:42:36,303
Przestraszyłeś ją.
487
00:42:39,848 --> 00:42:41,392
Dorwę was obu.
488
00:42:43,978 --> 00:42:45,771
Tego ryzyka nie podejmę.
489
00:42:47,147 --> 00:42:48,983
Możesz mnie zabić,
490
00:42:49,567 --> 00:42:50,985
ale do pudła nie wrócę.
491
00:42:53,612 --> 00:42:55,906
Ale mogę ci pomóc złapać Bretcha.
492
00:42:56,323 --> 00:42:57,825
Nie potrzebuję twojej pomocy.
493
00:43:00,411 --> 00:43:01,912
Dam ci go.
494
00:43:03,414 --> 00:43:05,040
A ty zapomnisz o mnie.
495
00:43:07,042 --> 00:43:08,669
Pozbędę się was obu.
496
00:43:11,505 --> 00:43:13,215
Nie robię interesów z bandytami.
497
00:43:16,427 --> 00:43:18,804
Powinieneś się otworzyć.
498
00:43:20,139 --> 00:43:21,390
Dzisiejsza Brazylia...
499
00:43:24,393 --> 00:43:25,477
Ruffo...
500
00:43:25,978 --> 00:43:28,188
Ricardo Bretch jest większy ode mnie.
501
00:43:29,440 --> 00:43:30,816
Ja...
502
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
jestem tylko handlarzem.
503
00:43:33,444 --> 00:43:35,946
Jeden kradnie mało, drugi dużo.
504
00:43:36,947 --> 00:43:38,240
Ale to kradzież.
505
00:43:39,908 --> 00:43:41,952
Obaj to bandyci. Tacy sami.
506
00:43:43,954 --> 00:43:45,372
To dyskusyjne.
507
00:43:47,541 --> 00:43:49,043
Ale proste.
508
00:43:49,835 --> 00:43:51,920
Beze mnie go nie dorwiesz.
509
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
Zostanie na wolności.
510
00:43:58,344 --> 00:44:01,263
Nie wiem, czy właśnie tego chcesz.
511
00:44:03,766 --> 00:44:04,975
Chyba nie.
512
00:44:07,478 --> 00:44:09,021
Złapię was obu.
513
00:44:10,773 --> 00:44:12,024
Ciebie i Bretcha.
514
00:44:13,609 --> 00:44:16,820
Będziecie w jednej celi.
515
00:44:22,743 --> 00:44:24,078
- Nie przestał?
- Wynocha.
516
00:44:25,371 --> 00:44:26,497
Ale obiecał?
517
00:44:28,165 --> 00:44:29,166
Regina...
518
00:44:35,756 --> 00:44:37,091
Ucałuj Betę.
519
00:44:39,551 --> 00:44:40,636
Jest śliczna.
520
00:45:26,765 --> 00:45:29,810
MILLER & BRETCH
SCHEMAT ORGANIZACYJNY, 2014
521
00:45:42,865 --> 00:45:44,700
Mechanizm to rak.
522
00:45:46,034 --> 00:45:48,036
Maszynka do mielenia ludzi.
523
00:45:49,037 --> 00:45:52,583
Nie ma duszy, granic ani ideologii.
524
00:45:55,419 --> 00:45:57,379
Walczymy, żeby przeżyć.
525
00:45:58,881 --> 00:46:01,508
A mechanizm wciąż czegoś chce.
526
00:46:02,718 --> 00:46:04,928
Oszukuje nas.
527
00:46:05,345 --> 00:46:07,139
Sra na nas.
528
00:46:12,144 --> 00:46:14,980
Czasem myślę,że cały ten wysiłek idzie na marne.
529
00:46:15,981 --> 00:46:18,400
Że do niczego nie doprowadzi.
530
00:46:24,239 --> 00:46:26,366
Nie potrafię zrezygnować, Regino.
531
00:46:27,201 --> 00:46:28,827
Muszę walczyć,
532
00:46:28,911 --> 00:46:31,079
choćbym miał cię stracić.
533
00:46:32,748 --> 00:46:34,249
Obiecuję, że wrócę.
534
00:46:35,792 --> 00:46:37,461
Jeśli możesz, czekaj na mnie.
535
00:46:40,464 --> 00:46:42,090
Jeśli nie...
536
00:46:44,092 --> 00:46:45,802
nie zapominaj, że cię kocham.
537
00:46:59,024 --> 00:47:00,943
- Cześć.
- Cześć.
538
00:47:29,972 --> 00:47:31,473
2-7!
539
00:47:33,892 --> 00:47:35,894
Jestem przekonany,
540
00:47:35,978 --> 00:47:40,065
że dzisiaj wiele osób
zabierze sporo pieniędzy do domu.
541
00:47:40,148 --> 00:47:43,277
Kolejny numer. Szczęśliwy.
542
00:47:43,819 --> 00:47:49,116
Zapiszcie na kartkach. Numer 66.
543
00:47:49,199 --> 00:47:50,158
Zapisujcie.
544
00:47:50,242 --> 00:47:54,496
Pamiętajcie,
że można zapisać je pionowo albo poziomo.
545
00:47:54,997 --> 00:47:59,042
Zaznaczcie swój szczęśliwy numer.
546
00:47:59,126 --> 00:48:01,461
- Był już numer 31?
- Jeszcze nie.
547
00:48:02,379 --> 00:48:05,048
Ale uważajcie.
W końcu padnie wasz szczęśliwy numer.
548
00:48:05,465 --> 00:48:10,304
Kolejny numerek! 75! 7-5!
549
00:48:10,387 --> 00:48:11,972
Zaznacz to na swoich kartach.
550
00:48:16,518 --> 00:48:19,396
Poziomo i pionowo.
551
00:48:19,479 --> 00:48:22,149
Kolejny.
552
00:48:23,525 --> 00:48:25,444
Numer 13!
553
00:48:25,527 --> 00:48:27,154
Zaznacz.
554
00:48:34,202 --> 00:48:35,287
Ktoś już ma?
555
00:48:35,829 --> 00:48:38,165
I jeszcze jeden.
556
00:48:38,874 --> 00:48:41,835
Ktoś zabierze pieniądze ze sobą do domu.
557
00:48:42,544 --> 00:48:45,255
Przepraszam, to miejsce jest wolne?
558
00:48:45,339 --> 00:48:47,883
- Tak. Zapraszam.
- Dziękuję.
559
00:48:47,966 --> 00:48:49,468
2-7!
560
00:48:49,551 --> 00:48:51,553
Zaznaczcie na kartach.
561
00:48:51,637 --> 00:48:56,266
Zaznaczcie,
bo dziś jest wasz szczęśliwy dzień.
562
00:48:57,434 --> 00:48:58,435
Jak się nazywasz?
563
00:49:01,146 --> 00:49:03,815
Maria Tereza. A ty?
564
00:49:05,817 --> 00:49:07,778
Miło mi. Marco Ruffo.
565
00:49:20,791 --> 00:49:22,167
NA PODSTAWIE LAVA JATO - O JUIZ SERGIOMORO E OS BASTIDORES
566
00:49:22,250 --> 00:49:23,543
DA OPERAÇÃO QUE ABALOU O BRASIL
VLADMIRA NETTY
39423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.