Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,216
FILM TEN JEST FIKCJĄ INSPIROWANĄ FAKTAMI.
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,927
POSTACIE I WYDARZENIA
ZOSTAŁY CELOWO ZMIENIONE.
3
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Masz.
4
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
Przecieka.
5
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
Sprawdź.
6
00:02:14,342 --> 00:02:15,343
Jeszcze to.
7
00:02:36,823 --> 00:02:37,657
KOPIOWANIE
8
00:03:03,057 --> 00:03:04,225
KOPIOWANIE ZAKOŃCZONE
9
00:03:07,186 --> 00:03:08,605
Macie tu kawę?
10
00:03:08,688 --> 00:03:10,398
Nie wiem.
11
00:03:21,492 --> 00:03:22,327
Sophia?
12
00:03:26,122 --> 00:03:27,123
Sophia Loren?
13
00:03:44,474 --> 00:03:46,267
Romantyczna randka?
14
00:03:48,728 --> 00:03:51,105
Dla ciebie.
15
00:03:54,067 --> 00:03:55,235
Jak miło.
16
00:04:03,159 --> 00:04:04,202
Wznieśmy toast. Spróbuj tego.
17
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
Przestań, bo zaraz dojdę.
18
00:04:29,018 --> 00:04:30,853
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
19
00:05:36,544 --> 00:05:37,545
Niezłe.
20
00:05:37,628 --> 00:05:39,964
To nie tak.
21
00:05:40,048 --> 00:05:42,842
Nie mam z tym nic wspólnego.
22
00:05:42,967 --> 00:05:44,385
Spokojnie.
23
00:05:44,469 --> 00:05:48,556
- Czekaj, dlaczego robisz zdjęcia?
- Nie chodzi o ciebie.
24
00:05:50,558 --> 00:05:51,559
To moje hobby.
25
00:05:53,394 --> 00:05:54,812
Lubię patrzeć.
26
00:05:56,522 --> 00:05:57,899
Niezła jest.
27
00:06:22,131 --> 00:06:23,841
Kilka rzeczy jest w plecaku.
28
00:06:25,676 --> 00:06:26,677
I pendrive. Chcę kawy.
29
00:06:31,682 --> 00:06:32,683
Gorąca?
30
00:06:33,935 --> 00:06:36,145
Zimniejsza niż żona Ibrahima.
31
00:06:36,687 --> 00:06:38,022
Żartowałem.
32
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
A gdzie koniak?
33
00:06:45,780 --> 00:06:48,199
Nie ma. Nie pijemy w pracy.
34
00:06:51,369 --> 00:06:53,913
- Nie spałem.
- Ja od dawna.
35
00:06:58,543 --> 00:07:00,044
Mam prezent.
36
00:07:10,388 --> 00:07:12,598
Co to?
37
00:07:12,682 --> 00:07:13,683
To koniak.
38
00:07:15,518 --> 00:07:17,812
- Prawda?
- Pewnie.
39
00:07:19,730 --> 00:07:23,985
Prawdziwy skarb. Żebyś wiedział.
40
00:07:26,571 --> 00:07:32,452
Żona Ibrahima była adwokatem.Na pewno nie głupim.
41
00:07:32,994 --> 00:07:34,412
Pamiętacie pomysł z ugodą,
42
00:07:34,495 --> 00:07:37,081
dzięki któremu drań wyszedł na wolność?
43
00:07:37,165 --> 00:07:38,291
Był jej.
44
00:07:39,125 --> 00:07:41,919
Kiedy go uwolnili, śmiała mi się w twarz.
45
00:07:42,712 --> 00:07:47,300
Teraz moja kolej, żeby się pośmiać.
46
00:07:47,383 --> 00:07:48,593
Odwiedziny?
47
00:07:49,760 --> 00:07:52,472
- Wypuścili cię?
- Nigdy mnie nie zamknęli.
48
00:07:52,555 --> 00:07:54,765
Widziałam, jak niszczysz salę przesłuchań.
49
00:07:54,849 --> 00:07:58,352
Dwubiegunówka. Czasem coś niszczę.
50
00:07:58,436 --> 00:07:59,520
Jasne.
51
00:08:03,524 --> 00:08:06,110
- Co mu przyniosłaś?
- Nie twoja sprawa.
52
00:08:06,194 --> 00:08:07,570
Coś dobrego?
53
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Zasłużył?
54
00:08:17,163 --> 00:08:20,750
Takie pornosy puszczali kiedyś w nocy.
55
00:08:20,833 --> 00:08:21,834
Pamiętasz? Ja tak.
56
00:08:40,561 --> 00:08:42,146
Sukinsynu!
57
00:08:42,230 --> 00:08:43,397
-Stella!
- To Kitano?
58
00:08:43,481 --> 00:08:44,774
Wierzysz w to?
59
00:08:44,857 --> 00:08:46,776
To fotomontaż.
60
00:08:46,859 --> 00:08:48,569
Brzydzę się tobą.
61
00:08:48,653 --> 00:08:50,029
To fotomontaż.
62
00:08:50,112 --> 00:08:51,489
Zniszczę cię.
63
00:08:51,572 --> 00:08:53,241
W celi?
64
00:08:54,742 --> 00:08:57,036
- Co ty na to?
- Dzień dobry.
65
00:08:57,119 --> 00:08:58,162
Cześć.
66
00:08:59,080 --> 00:09:00,081
Co jest?
67
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
Kłótnia małżeńska w areszcie.
68
00:09:04,252 --> 00:09:06,546
- Załatwię cię.
- To fotomontaż.
69
00:09:06,629 --> 00:09:09,632
Powiem im to, czego jeszcze nie wiedzą.
70
00:09:09,715 --> 00:09:12,134
- Słyszysz?
- Nie wierz w to.
71
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
Stella, posłuchaj.
72
00:09:14,262 --> 00:09:15,555
Wysłuchaj mnie!
73
00:09:17,265 --> 00:09:18,391
Co to za kartka?
74
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
Nie wiem.
75
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
Nie widać. Wkurzył się.
76
00:09:23,771 --> 00:09:24,647
Stella!
77
00:09:29,860 --> 00:09:32,488
Ibrahim był przestępcą w podstawówce.
78
00:09:35,324 --> 00:09:37,076
W gimnazjum.
79
00:09:38,578 --> 00:09:41,998
A potem wyleciał ze szkoły,żeby zająć się czymś gorszym.
80
00:09:45,334 --> 00:09:47,753
Drań zawsze się ze mnie śmiał.
81
00:09:47,837 --> 00:09:50,298
Teraz los się odwrócił.
82
00:09:50,965 --> 00:09:52,675
29 lat małżeństwa do kosza.
83
00:09:53,134 --> 00:09:55,553
Ci dranie zniszczyli mi rodzinę.
84
00:10:10,109 --> 00:10:14,363
Wiem, Rigo omal mnie nie zabiłtą sprawą z bankiem.
85
00:10:14,905 --> 00:10:18,117
Ale teraz, nawet wbrew sobie,muszę mu pogratulować.
86
00:10:18,200 --> 00:10:20,745
- Dzień dobry.
- Dokumenty przyszły.
87
00:10:22,413 --> 00:10:25,166
W sprawę zamieszani byli posłowie,
88
00:10:25,708 --> 00:10:28,878
a on poprosił sąd drugiej instancji,żeby Rangel został u niego.
89
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Odważny.
90
00:10:31,255 --> 00:10:35,676
Przepraszam. Przyszło coś ważnego.
91
00:10:35,760 --> 00:10:38,471
Inny sędzia umyłby ręce.
92
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
Dzień dobry.
93
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Nie zgodzili się na podział sprawy.
94
00:10:42,642 --> 00:10:45,102
Każą wysłać wszystko do Sądu Najwyższego.
95
00:10:47,647 --> 00:10:49,982
I każą wypuścić Rangela.
96
00:10:53,152 --> 00:10:54,070
Zastosujemy się.
97
00:10:59,909 --> 00:11:03,204
Ale Rigo był dumny.
98
00:11:03,704 --> 00:11:06,374
Nie pogodził się z odmową tak łatwo.
99
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
Jedyne co mogłem zrobić...
100
00:11:10,836 --> 00:11:12,463
to dać mu amunicję.
101
00:11:18,427 --> 00:11:19,553
Spójrz na to.
102
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
Jesteś chory?
103
00:11:23,182 --> 00:11:25,267
Zmęczony. Przejrzyj to.
104
00:11:28,437 --> 00:11:31,899
- Rangel wysyła pieniądze za granicę?
- Pieniądze?
105
00:11:31,982 --> 00:11:34,193
To 23 miliony dolarów.
106
00:11:35,069 --> 00:11:37,947
Niewyraźne liczby. Nie odczytam ich.
107
00:11:38,030 --> 00:11:41,325
Zagraniczny bank,
nielegalne operacje, 60 milionów reali.
108
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Różne banki mają te numery na początku.
109
00:11:43,828 --> 00:11:45,121
Odkryjemy, który to.
110
00:11:45,204 --> 00:11:47,456
Mówię tylko, że to skomplikowane.
111
00:11:48,874 --> 00:11:49,917
Znasz angielski?
112
00:11:50,960 --> 00:11:55,089
- Trochę rozumiem, ale nie mówię.
- Ze mną jest jeszcze gorzej.
113
00:11:55,631 --> 00:11:57,842
- Ja sobie radzę.
- Świetnie. Sprawdź to.
114
00:12:01,971 --> 00:12:03,013
Tylko tyle?
115
00:12:03,097 --> 00:12:05,808
Nie. Rangel wysyłał kasę
za granicę. To dowód.
116
00:12:05,891 --> 00:12:07,560
- Przyda się.
- Wspaniale.
117
00:12:07,643 --> 00:12:10,146
Ale mamy tyle roboty,
118
00:12:10,688 --> 00:12:12,356
a tu brakuje numerów.
119
00:12:12,940 --> 00:12:15,776
- To wymaga czasu.
- Pracuj, doba ma 24 godziny.
120
00:12:15,860 --> 00:12:17,736
Jeśli nie chcesz pracować, zostań artystą.
121
00:12:19,029 --> 00:12:20,531
Sprawa została zawieszona.
122
00:12:21,449 --> 00:12:24,201
Sąd Najwyższy zdecyduje,czy będzie proces.
123
00:12:24,743 --> 00:12:26,245
Mamy przestać pracować?
124
00:12:26,579 --> 00:12:29,707
Na razie sprawa jest zawieszona.
125
00:12:29,790 --> 00:12:32,126
Sąd Najwyższy nigdy nie zmienia decyzji.
126
00:12:33,669 --> 00:12:36,213
- Poczekajmy.
- Mogę przesłuchać Rangela?
127
00:12:36,297 --> 00:12:39,175
- Mam trop.
- Wychodzi na wolność.
128
00:12:39,842 --> 00:12:42,678
- Co?
- Nie wierzę. To policzek.
129
00:12:43,888 --> 00:12:46,223
Sąd Najwyższy wyda nakaz zwolnienia.
130
00:12:49,393 --> 00:12:52,188
To wszystko, dziękuję.
131
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
Przepraszam.
132
00:12:57,193 --> 00:12:59,445
Sąd Najwyższy przyjął tezę Czarodzieja.
133
00:12:59,528 --> 00:13:02,531
Rigo popełnił błąd
i Czarodziej to wykorzystał.
134
00:13:02,615 --> 00:13:04,241
To końcówka.
135
00:13:04,325 --> 00:13:06,452
Koszmar się kończy.
136
00:13:06,535 --> 00:13:08,621
- Wrócisz do domu.
- Cudownie.
137
00:13:09,705 --> 00:13:11,165
Cieszę się.
138
00:13:11,916 --> 00:13:12,917
Dziękuję. Ibrahimie!
139
00:13:17,838 --> 00:13:18,839
Ibrahimie!
140
00:13:19,465 --> 00:13:21,425
Wychodzimy stąd!
141
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
Wszyscy wracamy do domu!
142
00:13:25,054 --> 00:13:28,182
Sprawa jest w Sądzie Najwyższym! - Co?
- Jesteśmy wolni!
143
00:13:36,232 --> 00:13:39,026
Sprawa jest w Sądzie Najwyższym.
Wychodzimy!
144
00:13:39,109 --> 00:13:43,280
Wspaniale! Wyjdziemy stąd!
145
00:13:44,031 --> 00:13:47,618
- Ibra!
- Wychodzimy!
146
00:13:47,701 --> 00:13:51,205
- Ibra!
- Sprawa trafiła do Sądu Najwyższego!
147
00:13:51,914 --> 00:13:54,833
Wyjdę stąd i wrócę do domu!
148
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
Wychodzę!
149
00:13:56,585 --> 00:13:58,462
Wszyscy wychodzimy!
150
00:13:59,004 --> 00:14:01,924
Wracam do domu! Nie wierzę!
151
00:14:02,758 --> 00:14:07,596
- Cudownie!
- Przynieś coś mocniejszego.
152
00:14:07,680 --> 00:14:09,348
- Przynieś cokolwiek.
- Szampana?
153
00:14:09,431 --> 00:14:10,641
Sam wybierz.
154
00:14:14,353 --> 00:14:15,646
Skąd wiedzą?
155
00:14:15,729 --> 00:14:17,523
Nie do wiary. Koszmar.
156
00:14:18,107 --> 00:14:21,569
- Znasz tego agenta?
- Z widzenia.
157
00:14:21,652 --> 00:14:23,362
Wydaje się w porządku?
158
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
Jak dla mnie jest zbyt usłużny.
159
00:14:28,367 --> 00:14:29,368
Dziwne.
160
00:14:31,453 --> 00:14:34,623
Sprawa zawieszona. Jakieś pytania?
161
00:14:34,707 --> 00:14:37,001
Nie, żadnych.
162
00:14:42,047 --> 00:14:44,842
Poważnie to koniec?
163
00:14:44,925 --> 00:14:47,303
A co z bankami, które miałem sprawdzić?
164
00:14:47,386 --> 00:14:50,222
Poczekamy. Roberval mnie obserwuje.
165
00:14:51,348 --> 00:14:53,642
To dużo banków.
166
00:14:56,937 --> 00:14:58,772
W domu mogę robić, co chcę.
167
00:15:08,324 --> 00:15:11,118
Decyzja Sądu Najwyższegoo wstrzymaniu Operacji Myjnia
168
00:15:11,911 --> 00:15:13,287
zanęciła podejrzanych.
169
00:15:15,789 --> 00:15:18,792
To była wiadomość,że proces trafi do Brasílii,
170
00:15:18,876 --> 00:15:20,961
gdzie wszyscyzostaną oczyszczeni z zarzutów.
171
00:15:21,045 --> 00:15:25,591
Rangel został wypuszczony.Był aresztowany tymczasowo.
172
00:15:28,052 --> 00:15:30,220
Drań wrócił do domu,
173
00:15:30,304 --> 00:15:33,515
który pomógł mu kupić Ibrahimza pieniądze społeczeństwa.
174
00:15:37,227 --> 00:15:38,228
Do kitu.
175
00:15:39,104 --> 00:15:40,773
Nie wierzę w modlitwę,
176
00:15:41,607 --> 00:15:44,318
ale czas się zacząć modlić o cud.
177
00:16:15,641 --> 00:16:17,059
Tam było tak zimno.
178
00:16:23,649 --> 00:16:28,821
Dziś Sąd Najwyższy zdecyduje, czy dojdziedo procesu w sprawie Operacji Myjnia,
179
00:16:28,904 --> 00:16:32,574
którą kierował dotąd sędzia Paulo Rigo.
180
00:16:33,242 --> 00:16:35,077
Poprosił o rozdzielenie sprawy,
181
00:16:35,160 --> 00:16:38,163
bo wmieszani są w nią parlamentarzyści.
182
00:16:43,711 --> 00:16:45,504
Rozdzielenie było dobre,
183
00:16:45,587 --> 00:16:49,383
bo podczas procesu nikt nie zostałbypotraktowany lepiej niż pozostali.
184
00:16:49,466 --> 00:16:51,677
A podejrzanych jest wiele.
185
00:16:51,760 --> 00:16:53,679
Co się dzieje?
186
00:16:53,762 --> 00:16:56,140
To spisek,
by przenieść śledztwo do Brasílii.
187
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
Czyj?
188
00:16:58,934 --> 00:17:01,812
Tam łatwiej znaleźć żyrafę,
niż uczciwego człowieka.
189
00:17:05,274 --> 00:17:09,570
Gdyby Sąd Najwyższypostanowił jednak rozdzielić proces,
190
00:17:10,112 --> 00:17:13,282
los Rangela pozostałby w rękach Riga.
191
00:17:14,408 --> 00:17:17,828
Ale gdyby zdecydował,że cała sprawa ma trafić do Brasílii,
192
00:17:17,911 --> 00:17:20,497
Operacja Myjnia przeszłaby do historii.
193
00:17:24,084 --> 00:17:26,837
Sześciu sędziów, jeden wyrok.
194
00:17:27,629 --> 00:17:28,839
To był sądny dzień.
195
00:17:30,174 --> 00:17:32,676
Bez zbędnych wyjaśnień,
196
00:17:32,760 --> 00:17:37,723
jestem za tym, żeby wszystkie dowody,
197
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
a także sugestia o rozdzieleniu sprawy,
198
00:17:40,726 --> 00:17:45,355
którą przedstawił sędzia federalnyPaulo Rigo, zostały zaakceptowane.
199
00:17:51,737 --> 00:17:53,322
Cześć. Jak się masz?
200
00:17:53,405 --> 00:17:54,615
- Przepraszam.
- Wchodź.
201
00:17:55,574 --> 00:17:57,242
- Moja żona, Julia.
- Dzień dobry.
202
00:17:57,326 --> 00:17:58,827
- Dzień dobry.
- Miło mi. - Cześć.
- I co?
203
00:18:00,496 --> 00:18:01,497
Jeden zero dla nas.
204
00:18:02,039 --> 00:18:03,874
Nie wiadomo, co będzie dalej.
205
00:18:06,001 --> 00:18:09,797
W Brazylii dysputa politycznato wojna gangów.
206
00:18:10,923 --> 00:18:13,592
...zostaje sprawa dilerów,
207
00:18:13,675 --> 00:18:14,510
Cholera.
208
00:18:14,593 --> 00:18:17,054
...dlatego głosujęza powrotem sprawy do Kurytyby.
209
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
Dwa do zera.
210
00:18:18,680 --> 00:18:22,226
Niektórzy sędziowie byli nominowani,kiedy rządziła opozycja.
211
00:18:23,227 --> 00:18:26,105
A opozycja chciała podpalić ten cyrk.
212
00:18:27,731 --> 00:18:29,233
Pytanie brzmiało:
213
00:18:29,900 --> 00:18:31,443
ilu sędziów mają?
214
00:18:32,277 --> 00:18:36,031
Głosuję przeciwko rozdzieleniu sprawy...
215
00:18:36,448 --> 00:18:38,075
Dwa do jednego. Wygramy.
216
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
- Optymista z ciebie.
- Tak.
217
00:18:41,662 --> 00:18:42,663
To prawda.
218
00:18:42,746 --> 00:18:47,876
...rozdzielenie jest najlepszymrozwiązaniem w takich sprawach.
219
00:18:48,669 --> 00:18:53,048
Głosuję za powrotem sprawy
do sądu w Kurytybie.
220
00:18:53,132 --> 00:18:55,509
Trzy do jednego. Brakuje jednego.
221
00:18:57,302 --> 00:19:00,055
...dowody zostały przyjęte przed tą datą
222
00:19:00,139 --> 00:19:02,558
i na legalnych podstawach.
223
00:19:03,100 --> 00:19:06,395
Dlatego zgadzam się na rozdzielenie
224
00:19:06,478 --> 00:19:10,899
i głosuję za powrotem sprawydo sędziego pierwszej instancji.
225
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
Napijemy się?
226
00:19:17,823 --> 00:19:19,283
Gratuluję, kochanie. Przyzwyczaj się do Kurytyby.
227
00:19:28,417 --> 00:19:29,418
Ostrzegałem.
228
00:19:29,960 --> 00:19:32,212
Zwycięstwo Operacji Myjnia
229
00:19:32,296 --> 00:19:34,590
oznaczało, że poleje się krew.
230
00:19:35,090 --> 00:19:37,426
Podejrzani kłócili się.
231
00:19:37,926 --> 00:19:39,469
Prędzej czy później
232
00:19:39,553 --> 00:19:43,849
zrozumieją, że ta operacja ich wykończy.
233
00:19:44,349 --> 00:19:45,642
Musimy działać szybko.
234
00:19:46,560 --> 00:19:48,979
- Pięć do jednego.
- Zwycięstwo.
235
00:19:50,522 --> 00:19:51,523
Spaliło się?
236
00:19:52,024 --> 00:19:54,860
Napisali 40 minut, a minęło 45.
237
00:19:54,943 --> 00:19:57,863
Zapomnij o książkach,
ja się kieruję intuicją.
238
00:19:58,405 --> 00:20:00,782
Ale ty jesteś „niezwykły”.
239
00:20:01,325 --> 00:20:02,701
Wcale nie.
240
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Cześć.
241
00:20:06,038 --> 00:20:07,664
- Jak się masz?
- W porządku?
242
00:20:08,749 --> 00:20:11,210
- Cześć, Vereno.
- Hej.
243
00:20:12,711 --> 00:20:14,630
- Przyniosłam wino.
- Dzięki.
244
00:20:16,298 --> 00:20:18,800
- Można? Cześć.
- Vander!
245
00:20:20,344 --> 00:20:23,055
- Jak się masz?
- Miło cię widzieć.
246
00:20:23,138 --> 00:20:24,723
Zaparkowałem w miarę blisko.
247
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
- Dzięki.
- Moja żona, Julia.
248
00:20:28,060 --> 00:20:30,270
Jak się miewasz?
249
00:20:30,354 --> 00:20:31,980
Wszystko dobrze.
250
00:20:32,940 --> 00:20:33,982
Cześć.
251
00:20:34,775 --> 00:20:36,610
- Piwo?
- Jasne.
252
00:20:36,693 --> 00:20:38,320
Jest duże.
253
00:20:39,488 --> 00:20:41,365
Najpierw za Kurytybę.
254
00:20:42,282 --> 00:20:43,700
Pięć do jednego.
255
00:20:44,243 --> 00:20:46,245
Za tę, która nas znów połączyła.
256
00:20:46,703 --> 00:20:48,497
Tak, ale brakuje mi Ruffa.
257
00:20:48,580 --> 00:20:50,165
Ja dołączyłem później.
258
00:20:50,249 --> 00:20:52,542
Nie przyjmujemy tych z Rio de Janeiro.
259
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Skąd jesteś?
260
00:20:55,170 --> 00:20:56,296
Urodzony w Kurytybie.
261
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
Za naszego reprezentanta z Rondonii. - Jestem z Londriny.
- Tak?
262
00:21:03,553 --> 00:21:05,138
Dużo podróżuję, ale tak.
263
00:21:05,222 --> 00:21:06,431
Piękne miasto.
264
00:21:07,432 --> 00:21:08,850
Kto ma ochotę na lasagne?
265
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
To ja, otwórz.Proszę.
266
00:23:07,677 --> 00:23:11,473
INTERPOLICE
WYSZUKIWANA FRAZA NIE ZNALEZIONA
267
00:23:28,031 --> 00:23:29,616
Nie przerwałaś śledztwa.
268
00:23:30,951 --> 00:23:31,952
I dobrze.
269
00:23:32,911 --> 00:23:35,455
Myślisz, że gringo ci pomogą?
270
00:23:38,667 --> 00:23:40,127
Skąd masz tę listę?
271
00:23:41,795 --> 00:23:42,796
To...
272
00:23:43,964 --> 00:23:46,925
Guilhome ją znalazł.
To dobry trop, ale skomplikowana.
273
00:23:47,676 --> 00:23:49,010
Wymaga pracy.
274
00:23:57,561 --> 00:23:58,812
Przyjmiesz pomoc?
275
00:23:59,729 --> 00:24:02,274
Pieniądze ułatwiają życie.
276
00:24:03,191 --> 00:24:06,153
Ministerstwo miało ludzi, sprzęt
277
00:24:06,820 --> 00:24:08,113
i dostęp do wszystkiego.
278
00:24:08,780 --> 00:24:12,617
To, co policji zajmowało miesiąc,ludziom z ministerstwa, jeden dzień.
279
00:24:12,701 --> 00:24:13,702
Nic z tego.
280
00:24:15,495 --> 00:24:16,621
Nie sądzę.
281
00:24:17,122 --> 00:24:20,041
- Wszystko się zmienia.
- Do kitu.
282
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Muszę czekać.
283
00:24:21,793 --> 00:24:23,420
Nie wiem, czy odejść z pracy.
284
00:24:23,503 --> 00:24:25,380
Coś ci wyjaśnię.
285
00:24:28,258 --> 00:24:29,968
Tak.
286
00:24:30,594 --> 00:24:32,721
Nic nie wiem. Zawiesili śledztwo,
287
00:24:32,804 --> 00:24:35,640
a teraz wracamy do pracy.
Wszystko się może zdarzyć.
288
00:24:35,724 --> 00:24:39,269
Nie mam pojęcia, czy tu zostanę.
289
00:24:39,352 --> 00:24:40,687
Bo to nie twoje życie.
290
00:24:41,229 --> 00:24:42,606
Zdecyduj się.
291
00:24:42,689 --> 00:24:44,107
Później porozmawiamy.
292
00:24:45,066 --> 00:24:46,651
- Dobrze.
- Całuję.
293
00:24:46,735 --> 00:24:48,195
Misja wypełniona.
294
00:24:57,913 --> 00:24:59,956
Mamy ten bank. Genewa.
295
00:25:07,297 --> 00:25:09,132
- Witam.
- Dzień dobry.
296
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
Oczekuje mnie. Claudio.
297
00:25:24,189 --> 00:25:25,982
- Claudio, witam.
- Dzień dobry.
298
00:25:38,828 --> 00:25:40,914
23 miliony w Szwajcarii.
299
00:25:41,581 --> 00:25:43,917
To raport dyrektora banku.
300
00:25:45,001 --> 00:25:46,002
Wszystko tu jest.
301
00:25:57,097 --> 00:25:58,473
POLICJA FEDERALNA
302
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Kocham cię.
303
00:26:35,844 --> 00:26:36,845
Idziemy.
304
00:27:02,662 --> 00:27:05,665
Przesadziłaś,
prowadziłaś śledztwo za moimi plecami.
305
00:27:05,749 --> 00:27:06,666
Taka moja praca.
306
00:27:06,750 --> 00:27:09,377
Dyrektor dzwonił z pytaniem,
czemu nie wie o tym,
307
00:27:09,461 --> 00:27:11,171
że znów aresztowaliśmy Rangela.
308
00:27:13,798 --> 00:27:16,426
- Co? Też o tym nie wiedziałam.
- Nie?
309
00:27:16,509 --> 00:27:19,012
Szukałaś jego pieniędzy w Szwajcarii?
310
00:27:19,095 --> 00:27:21,431
Nie znalazłaś tych 23 milionów w Genewie?
311
00:27:21,514 --> 00:27:23,141
Szukałam ich!
312
00:27:23,224 --> 00:27:24,225
Idź do diabła!
313
00:27:24,809 --> 00:27:27,103
- Nic nie wiedziałam.
- Wystarczy, Verena!
314
00:27:42,494 --> 00:27:44,537
João Pedro Rangel wiedział dużo.
315
00:27:44,621 --> 00:27:47,916
Tak dużo, że nawet były prezydent, „Capo”,
był w to zamieszany.
316
00:27:53,588 --> 00:27:56,841
Dzięki pomocy Czarodziejawszystko szło lepiej.
317
00:27:56,925 --> 00:27:59,052
Nie wiem, co sobie myślą ci ludzie.
318
00:28:00,678 --> 00:28:04,015
Rangel w rękach tych szaleńców z Kurytyby.
319
00:28:05,809 --> 00:28:08,228
To niebezpieczne.
320
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Racja.
321
00:28:10,855 --> 00:28:13,691
Boję się nacisków.
322
00:28:14,567 --> 00:28:18,113
Każdy reaguje inaczej.
323
00:28:18,613 --> 00:28:20,073
Może się załamać.
324
00:28:20,156 --> 00:28:21,825
Za duże ryzyko.
325
00:28:24,160 --> 00:28:27,956
- Działajmy razem.
- Zaatakujmy ich.
326
00:28:28,039 --> 00:28:29,707
Mowy nie ma.
327
00:28:30,500 --> 00:28:33,670
Musimy połączyć siły
i umówić się z firmami,
328
00:28:33,753 --> 00:28:36,965
żeby zatrzymać śledztwo.
329
00:28:37,048 --> 00:28:40,719
Przyznać się do korupcji w Petrobrasil
330
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
i dotrzeć do punktu,
331
00:28:44,139 --> 00:28:47,684
w którym ustanowimy
symboliczne odszkodowanie.
332
00:28:48,727 --> 00:28:51,938
Wiem, musimy...
333
00:28:53,064 --> 00:28:54,399
zatamować to krwawienie.
334
00:28:54,941 --> 00:28:56,860
Ufam ci.
335
00:29:08,246 --> 00:29:10,623
- Po dziesięciu latach znów to robisz?
- Co?
336
00:29:10,707 --> 00:29:13,376
Nie wiem,
czy jesteś tak skupiony na sobie
337
00:29:13,460 --> 00:29:15,545
czy chcesz mnie z tego wykopać.
338
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Verena...
339
00:29:16,546 --> 00:29:18,631
Najpierw bank i umowa z Ibrahimem.
340
00:29:18,715 --> 00:29:20,842
- Prokurator to zrobił.
- Spaliśmy ze sobą.
341
00:29:20,925 --> 00:29:23,845
- Nie zaczynaj znowu.
- Sprawdzałam banki.
342
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
- Prawda?
- Pomogłem.
343
00:29:25,430 --> 00:29:27,557
Aresztowali go. Tego chciałaś.
344
00:29:27,640 --> 00:29:29,392
Nie wspomniałeś o tym.
345
00:29:29,476 --> 00:29:32,187
Znowu to samo? Nie ja jestem przestępcą.
346
00:29:33,062 --> 00:29:36,232
Najpierw pozbyliście się Ruffa,
teraz moja kolej.
347
00:29:38,276 --> 00:29:39,736
Masz paranoję jak on.
348
00:29:40,487 --> 00:29:43,490
Nic od ciebie nie chcę,
daj mi spokojnie pracować.
349
00:29:43,573 --> 00:29:47,202
Powiedz Robervalowi, że nie mam nic
wspólnego z aresztowaniem Rangela.
350
00:29:47,285 --> 00:29:50,038
To śledztwo to twój pomysł, prawda?
351
00:29:50,997 --> 00:29:53,124
To ważne, czyj jest pomysł?
352
00:30:05,094 --> 00:30:06,930
23 miliony dolarów.
353
00:30:10,183 --> 00:30:12,310
Sprawdziliście kamery w budynku?
354
00:30:19,484 --> 00:30:22,028
- Skąd jesteś?- Z Rondonii.
355
00:30:22,111 --> 00:30:25,615
- Za naszego reprezentanta z Rondonii.- Jestem z Londriny.
356
00:32:34,827 --> 00:32:36,287
Nie strzelaj, to ja.
357
00:33:00,770 --> 00:33:01,938
Nie zrezygnowałeś.
358
00:33:06,609 --> 00:33:08,528
Uznałeś, że sama sobie nie poradzę?
359
00:33:12,115 --> 00:33:13,783
Roberval mnie sabotuje.
360
00:33:14,742 --> 00:33:16,160
Guilhome to twój kret.
361
00:33:18,079 --> 00:33:19,998
Claudio znów mnie oszukał.
362
00:33:22,458 --> 00:33:25,336
A ty w garażu bawisz się w detektywa.
363
00:33:27,505 --> 00:33:31,300
Mogłeś zepsuć operację. Twoja obsesja
na punkcie Ibrahima to nie wszystko.
364
00:33:35,638 --> 00:33:37,765
Powiedz coś!
365
00:33:43,187 --> 00:33:44,230
Chciałem pomóc.
366
00:34:27,732 --> 00:34:29,650
Muszę przesłuchać Rangela.
367
00:34:30,193 --> 00:34:33,029
- Nic nie powie.
- Mam zgodę?
368
00:34:33,780 --> 00:34:34,906
Chcę wiedzieć
369
00:34:34,989 --> 00:34:37,617
o wszystkim, co się dzieje. Jasne?
370
00:34:37,700 --> 00:34:39,243
Po to tu jestem.
371
00:34:43,706 --> 00:34:45,291
Kobiety to wariatki.
372
00:34:45,833 --> 00:34:47,919
Seksista i kretyn.
373
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
Nikt mi nie dał auta,
374
00:34:51,005 --> 00:34:54,258
nie trzymam pieniędzy
w ścianie ani za granicą.
375
00:34:55,843 --> 00:34:58,012
Jak to się dzieje?
376
00:34:58,930 --> 00:35:00,765
Wiem, że nie jest pan taki jak Ibrahim.
377
00:35:02,016 --> 00:35:03,392
On jest przestępcą,
378
00:35:03,935 --> 00:35:06,187
a pan studiował, robił karierę.
379
00:35:07,897 --> 00:35:09,482
Jak pan tu trafił?
380
00:35:10,650 --> 00:35:15,863
Istnieją pewne
zdarzenia losowe, przypadki.
381
00:35:18,908 --> 00:35:21,160
Musi mi pan wszystko powiedzieć.
382
00:35:34,757 --> 00:35:36,342
Nie mam nic do powiedzenia.
383
00:35:48,479 --> 00:35:49,480
Verena!
384
00:35:50,398 --> 00:35:54,193
Każdy ma jakiś słaby punkt.
Znajdziemy jego. Zacznie mówić.
385
00:35:54,277 --> 00:35:55,611
Zobaczysz.
386
00:35:56,112 --> 00:35:57,989
Nie ma żadnego „my”.
387
00:35:58,531 --> 00:36:01,200
Ruffo ci ufa, ja nie.
388
00:36:01,284 --> 00:36:03,661
Nie ufam komuś, kto się nie przedstawił.
389
00:36:03,744 --> 00:36:07,790
Wracaj do Londriny, Bahii czy Rondonii.
390
00:36:07,874 --> 00:36:10,251
Albo do jego garażu. Znikaj stąd.
391
00:36:17,300 --> 00:36:18,301
Zgadnij.
392
00:36:21,137 --> 00:36:22,763
Rigo autoryzował Jaraguarę.
393
00:36:23,848 --> 00:36:25,641
To zły pomysł.
394
00:36:25,725 --> 00:36:29,228
Kilka dni w piekle sprawi,
że Rangel zmieni zdanie.
395
00:36:29,312 --> 00:36:33,024
- Co się dzieje?
- Przenosimy pana.
396
00:36:33,107 --> 00:36:35,568
- Dokąd?
- Do więzienia stanowego.
397
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
- Może tam zginąć.
- Albo gorzej.
398
00:36:40,740 --> 00:36:41,908
Posłałem tam kogoś.
399
00:36:42,450 --> 00:36:45,578
Kto wydał takie polecenie?
Mój adwokat o tym wie?
400
00:36:45,661 --> 00:36:47,997
Tam można wejść tylko z Biblią.
401
00:36:49,332 --> 00:36:51,250
Tę noc spędzi już w Jaraguarze.
402
00:36:51,792 --> 00:36:55,004
Będzie błagał, żeby go wysłuchać.
403
00:36:58,132 --> 00:37:01,302
Sam zająłeś się bankiem,
potem aresztowaniem, a teraz tym?
404
00:37:01,385 --> 00:37:03,930
- Wezwałeś mnie.
- Nie zgadzam się na to.
405
00:37:06,641 --> 00:37:09,518
Zajmę się doktoratem,
a ty się baw w Superclaudia.
406
00:37:10,061 --> 00:37:11,145
Wybacz...
407
00:37:11,229 --> 00:37:14,523
Czekaj. Martwy dyrektor Petrobrasil
408
00:37:14,607 --> 00:37:15,858
na pewno nam nie pomoże.
409
00:37:26,661 --> 00:37:29,997
WIĘZIENIE STANOWE JARAGUARA 2 KM
410
00:38:04,865 --> 00:38:06,742
Jesteś więźniem politycznym?
411
00:38:07,743 --> 00:38:11,706
Masz dużo pieniędzy.
Podzielisz się z nami?
412
00:38:36,397 --> 00:38:37,648
To moja cela?
413
00:38:37,732 --> 00:38:40,735
- Wolisz wspólną?
- Nie.
414
00:39:19,523 --> 00:39:20,858
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI LAVA JATO -
415
00:39:20,941 --> 00:39:24,070
O JUIZ SERGIO MORO E OS BASTIDORESDA OPERAÇÃO QUE ABALOU O BRASIL
416
00:39:24,153 --> 00:39:25,654
VLADMIRA NETTY
29824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.