Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,633 --> 00:01:42,768
Come quickly and hear me, oh Lord,
2
00:01:42,770 --> 00:01:44,803
for my spirit is weakening.
3
00:01:44,805 --> 00:01:47,139
Do not hide your face from me.
4
00:01:47,141 --> 00:01:50,642
Do not let me be like the dead
who go down to the underworld.
5
00:01:50,644 --> 00:01:52,177
Amen.
6
00:02:32,785 --> 00:02:35,587
It is the group that defines us,
7
00:02:35,589 --> 00:02:37,756
that gives us meaning,
8
00:02:37,758 --> 00:02:40,826
belonging, a sense
of a common goal.
9
00:02:40,828 --> 00:02:42,694
We are born alone and die alone.
10
00:02:42,696 --> 00:02:45,364
But in this journey,
11
00:02:45,366 --> 00:02:48,667
we are given the chance
to walk the path together
12
00:02:48,669 --> 00:02:51,737
instead of wandering in
the mist like lost sheep.
13
00:02:51,739 --> 00:02:53,672
Body of Christ.
14
00:02:53,674 --> 00:02:55,240
Amen.
15
00:02:55,242 --> 00:02:57,576
Now, if we are
to become a flock,
16
00:02:57,578 --> 00:02:59,478
if that is our true destiny,
17
00:02:59,480 --> 00:03:01,713
who then is our true shepherd?
18
00:03:05,485 --> 00:03:08,587
I believe it is the one
who will deliver us
19
00:03:08,589 --> 00:03:10,656
to the green meadows
20
00:03:10,658 --> 00:03:13,192
instead of the slaughterhouse.
21
00:03:18,231 --> 00:03:19,698
Through the ministry
of the Church,
22
00:03:19,700 --> 00:03:21,800
may God give you
pardon and peace.
23
00:03:21,802 --> 00:03:23,802
I absolve you from your sins.
24
00:03:23,804 --> 00:03:26,605
In the name of the Father and
of the Son and the Holy Spirit.
25
00:03:26,607 --> 00:03:27,940
Amen.
26
00:03:27,942 --> 00:03:29,441
You are now freed
from your sins.
27
00:03:29,443 --> 00:03:30,509
Go in peace.
28
00:03:30,511 --> 00:03:32,611
Peace be to God.
29
00:03:40,887 --> 00:03:44,423
Forgive me, Father,
for I have sinned.
30
00:03:44,425 --> 00:03:47,259
It has been six years
since my last confession.
31
00:03:47,261 --> 00:03:48,760
These are my sins.
32
00:03:48,762 --> 00:03:51,530
I've lost my faith.
33
00:03:51,532 --> 00:03:53,632
I've broken the vow of marriage.
34
00:03:53,634 --> 00:03:56,668
I've worked on Sunday.
I've neglected prayer.
35
00:03:56,670 --> 00:04:01,974
I've shown great disrespect to
my parents and family members.
36
00:04:01,976 --> 00:04:04,676
I've abused...
37
00:04:04,678 --> 00:04:08,614
alcohol and drugs a great deal,
38
00:04:08,616 --> 00:04:10,015
and I've enjoyed it.
39
00:04:10,017 --> 00:04:12,484
I've been impatient, angry,
40
00:04:12,486 --> 00:04:15,687
envious, proud, jealous,
41
00:04:15,689 --> 00:04:18,624
revengeful, and lazy.
42
00:04:18,626 --> 00:04:20,525
I have had sex
43
00:04:20,527 --> 00:04:25,664
outside of marriage
countless times.
44
00:04:25,666 --> 00:04:27,599
I've not accepted
God's will for me.
45
00:04:29,369 --> 00:04:32,804
Instead, I've placed my trust
in substitutes for God
46
00:04:32,806 --> 00:04:36,708
and I have despaired of God's mercy.
47
00:04:36,710 --> 00:04:39,911
Can my soul really be saved?
48
00:04:39,913 --> 00:04:43,515
Could you really absolve me
from all of those sins, Father?
49
00:04:45,585 --> 00:04:49,755
What... brought you here today, child?
50
00:04:49,757 --> 00:04:52,958
I saw God yesterday,
51
00:04:52,960 --> 00:04:55,460
and he challenged me to come here.
52
00:04:55,462 --> 00:04:56,695
You saw God.
53
00:04:56,697 --> 00:05:00,032
He came to me through a needle.
54
00:05:00,034 --> 00:05:02,034
God always likes to come inside of me
55
00:05:02,036 --> 00:05:03,935
through large and pointy objects.
56
00:05:05,939 --> 00:05:09,941
Are you a tool of God, Father?
57
00:05:09,943 --> 00:05:13,478
A as the Father sent me, so I send you.
58
00:05:13,480 --> 00:05:16,515
Y you are freed from your sins.
Go in peace.
59
00:05:42,842 --> 00:05:45,110
Did you hire a new housekeeper yet?
60
00:05:46,512 --> 00:05:48,347
No.
61
00:05:48,349 --> 00:05:50,582
Oh, boy.
62
00:05:50,584 --> 00:05:54,619
So, what is it, eggs for
breakfast, lunch, and dinner?
63
00:05:56,356 --> 00:05:59,091
Something like that.
64
00:05:59,093 --> 00:06:00,892
Sometimes I'll make a salad.
65
00:06:02,462 --> 00:06:05,130
The place is probably
a pigsty by now.
66
00:06:06,065 --> 00:06:07,699
It's okay.
67
00:06:09,702 --> 00:06:12,003
I enjoy the solitude.
68
00:06:12,005 --> 00:06:15,374
Well, if you stopped
drinking so much,
69
00:06:15,376 --> 00:06:16,808
you'd find it less appealing.
70
00:06:18,711 --> 00:06:20,045
Maybe.
71
00:06:22,682 --> 00:06:25,751
I've seen them come and go, Father.
72
00:06:25,753 --> 00:06:28,420
Nobody's perfect.
73
00:06:28,422 --> 00:06:31,790
It's okay to have doubts.
74
00:06:32,792 --> 00:06:34,593
The best ones always do.
75
00:06:44,570 --> 00:06:46,805
My Lord,
76
00:06:46,807 --> 00:06:50,442
please watch over
our friend in need
77
00:06:50,444 --> 00:06:53,078
and hold a special place in
your infinite wisdom and grace
78
00:06:53,080 --> 00:06:56,581
for my friend,
your devoted Julie.
79
00:07:17,770 --> 00:07:21,139
Satan has asked to sift
all of you as wheat.
80
00:07:21,141 --> 00:07:22,641
But I have prayed for you, Peter,
81
00:07:22,643 --> 00:07:24,976
that your faith may not fail.
82
00:07:24,978 --> 00:07:27,338
And when you have turned back,
you strengthen your brothers.
83
00:07:28,214 --> 00:07:31,783
Peter, in answer, said to him,
84
00:07:31,785 --> 00:07:34,586
"Even if all men doubt you,
85
00:07:34,588 --> 00:07:36,655
I will never doubt you."
86
00:07:42,028 --> 00:07:44,729
And Jesus said Peter,
87
00:07:44,731 --> 00:07:48,667
"On this night, before the rooster crows,
88
00:07:48,669 --> 00:07:50,635
you will deny me three times."
89
00:08:19,966 --> 00:08:21,967
Did you miss me, Father?
90
00:08:21,969 --> 00:08:24,636
I've sinned again.
91
00:08:24,638 --> 00:08:28,106
It has been one week
since my last confession,
92
00:08:28,108 --> 00:08:30,809
and last week
93
00:08:30,811 --> 00:08:34,012
I have pleasured myself
with a cold cucumber.
94
00:08:35,815 --> 00:08:38,149
Oh, Father,
95
00:08:38,151 --> 00:08:43,288
the orgasm I experienced
was truly celestial.
96
00:08:43,290 --> 00:08:48,560
I had images of Christ
in my head as I was climaxing.
97
00:08:48,562 --> 00:08:50,795
Then I thought of you.
98
00:08:50,797 --> 00:08:52,297
Those eyes.
99
00:08:52,299 --> 00:08:55,934
What are they? Green? Hazel?
100
00:09:00,673 --> 00:09:04,209
I'm sorry for this
and all my past sins.
101
00:09:06,279 --> 00:09:09,581
For your penance I want you
to go to Mass every morning,
102
00:09:09,583 --> 00:09:11,616
say a prayer every night
before going to bed,
103
00:09:11,618 --> 00:09:13,585
and help a soul in need.
104
00:09:13,587 --> 00:09:14,920
All right.
105
00:09:14,922 --> 00:09:16,121
Now repeat after me.
106
00:09:16,123 --> 00:09:18,056
My God...
107
00:09:18,058 --> 00:09:20,859
My God...
108
00:09:20,861 --> 00:09:24,563
I am sorry for my sins
with all my heart.
109
00:09:24,565 --> 00:09:27,866
I am sorry for my sins
with all my heart.
110
00:09:27,868 --> 00:09:30,835
In choosing to do wrong
and failing to do good...
111
00:09:30,837 --> 00:09:33,705
In choosing to do wrong
and failing to do good...
112
00:09:33,707 --> 00:09:35,574
I have sinned against you,
113
00:09:35,576 --> 00:09:38,109
whom I should love
above all things.
114
00:09:38,111 --> 00:09:39,644
I have sinned against you
115
00:09:39,646 --> 00:09:41,613
whom I should love
above all things.
116
00:09:41,615 --> 00:09:44,115
- I firmly intend...
- I firmly intend...
117
00:09:44,117 --> 00:09:45,784
- With your help...
- With your help...
118
00:09:45,786 --> 00:09:47,619
- To do penance...
- To do penance...
119
00:09:47,621 --> 00:09:49,254
- To sin no more...
- To sin no more...
120
00:09:49,256 --> 00:09:51,156
- And to avoid...
- And to avoid...
121
00:09:51,158 --> 00:09:54,993
- Whatever leads me to sin.
- Whatever leads me to sin.
122
00:09:54,995 --> 00:09:58,129
Our savior Jesus Christ
suffered and died for us,
123
00:09:58,131 --> 00:10:00,031
in his name.
124
00:11:18,411 --> 00:11:20,779
So how are you holding up?
125
00:11:20,781 --> 00:11:23,114
It's been challenging, but
126
00:11:23,116 --> 00:11:25,684
I feel like I'm truly
doing God's work.
127
00:11:28,320 --> 00:11:31,823
They ask about you, you know.
128
00:11:31,825 --> 00:11:34,092
You touched many lives here.
129
00:11:34,094 --> 00:11:37,162
They touched mine too.
130
00:11:37,164 --> 00:11:40,198
Sometimes, though, I feel like...
131
00:11:40,200 --> 00:11:43,702
like they contaminated my soul, you know?
132
00:11:43,704 --> 00:11:46,337
That in the end I truly
understood them.
133
00:11:46,339 --> 00:11:50,341
Their sinful ways, their lust.
134
00:11:50,343 --> 00:11:53,311
You've been here too long Father.
135
00:11:53,313 --> 00:11:55,380
No one can fault you
for wanting a change.
136
00:11:55,382 --> 00:11:57,782
Nobody can do this forever.
137
00:11:57,784 --> 00:12:00,085
I kind of miss it now.
138
00:12:00,087 --> 00:12:02,420
Out there we're just collectors.
139
00:12:02,422 --> 00:12:05,757
It's all we seem to do.
140
00:12:05,759 --> 00:12:09,027
Sometimes I wonder, in eight years,
141
00:12:09,029 --> 00:12:11,162
did I really save anyone?
142
00:12:11,164 --> 00:12:13,098
Guide someone to the light?
143
00:12:15,000 --> 00:12:17,869
The Lord challenges us every day.
144
00:12:17,871 --> 00:12:20,238
We are constantly tested.
145
00:12:20,240 --> 00:12:22,807
So what is our role then?
146
00:12:22,809 --> 00:12:24,375
Take their money
and hold their hand
147
00:12:24,377 --> 00:12:26,444
as we all fail miserably to pass?
148
00:12:28,981 --> 00:12:31,349
I want to be tested.
Believe me, I want to.
149
00:13:45,926 --> 00:13:49,160
Father, please help me.
150
00:13:57,903 --> 00:13:59,170
Come with me.
151
00:14:02,609 --> 00:14:04,008
Shh.
152
00:14:07,514 --> 00:14:09,881
God. I'm calling an ambulance.
153
00:14:09,883 --> 00:14:11,182
No, don't. No, don't, please.
154
00:14:11,184 --> 00:14:13,251
Just let me stay here for a while.
155
00:14:40,413 --> 00:14:42,080
It's them.
156
00:14:42,082 --> 00:14:43,982
It's them.
157
00:14:43,984 --> 00:14:45,350
Stay here.
158
00:14:52,324 --> 00:14:54,392
What brings you here at this hour?
159
00:14:54,394 --> 00:14:57,195
We are looking for someone, Father.
160
00:14:57,197 --> 00:14:59,297
A big sinner.
161
00:14:59,299 --> 00:15:03,001
Might as well be the devil herself.
162
00:15:03,003 --> 00:15:05,637
In the house of the Lord,
no one stays invisible.
163
00:15:07,506 --> 00:15:09,574
You mind if we take a look?
164
00:15:09,576 --> 00:15:12,610
Go ahead.
165
00:15:19,486 --> 00:15:21,653
Are you a Catholic?
166
00:15:24,189 --> 00:15:26,925
Then show some respect, my son.
Bless yourself.
167
00:15:46,078 --> 00:15:49,480
Naughty, naughty.
168
00:15:49,482 --> 00:15:52,650
Father, you really have no idea
who you are dealing with.
169
00:15:52,652 --> 00:15:54,352
Boss.
170
00:16:33,492 --> 00:16:35,193
Thank you.
171
00:16:35,195 --> 00:16:36,427
You're welcome.
172
00:17:01,755 --> 00:17:03,755
Our Father, who art in heaven...
173
00:17:39,759 --> 00:17:42,193
Are you committed?
174
00:18:18,631 --> 00:18:21,332
Arise, oh God.
175
00:18:21,334 --> 00:18:23,267
Judge thy own cause.
176
00:18:27,473 --> 00:18:30,374
Remember thy reproaches...
177
00:18:30,376 --> 00:18:31,776
With which the foolish man
178
00:18:31,778 --> 00:18:33,845
hath reproached thee all the day.
179
00:19:08,381 --> 00:19:10,214
And then I told her she was stupid,
180
00:19:10,216 --> 00:19:11,749
but I didn't mean it.
181
00:19:11,751 --> 00:19:13,451
And then I gave her doll back.
182
00:19:14,687 --> 00:19:16,220
There now.
183
00:19:16,222 --> 00:19:18,556
You regret what you did. It's okay.
184
00:19:18,558 --> 00:19:22,293
Just say a Hail Mary
before you go to bed tonight,
185
00:19:22,295 --> 00:19:24,495
and God Almighty will forgive you.
186
00:19:24,497 --> 00:19:25,897
Thank you, Father.
187
00:19:37,276 --> 00:19:39,443
Forgive me, Father,
for I have sinned.
188
00:19:39,445 --> 00:19:41,245
I know.
189
00:19:41,247 --> 00:19:42,647
I'm pregnant.
190
00:19:48,520 --> 00:19:49,720
I, um...
191
00:19:51,323 --> 00:19:53,324
I have to ask.
192
00:19:53,326 --> 00:19:54,926
How do I know it's yours?
193
00:19:56,461 --> 00:19:58,763
That day I came to you for help,
194
00:19:58,765 --> 00:20:01,699
I decided to turn my life around.
195
00:20:01,701 --> 00:20:03,834
I promised myself
no more cheap thrills.
196
00:20:03,836 --> 00:20:05,937
Just life.
197
00:20:08,340 --> 00:20:10,808
But I know I'm not fit
to keep this child, so I...
198
00:20:10,810 --> 00:20:12,410
I'll leave today.
199
00:20:12,412 --> 00:20:15,346
I I promise I'll try
to pay you back somehow.
200
00:20:15,348 --> 00:20:17,548
No, I... don't.
201
00:20:24,957 --> 00:20:26,591
We'll leave together.
202
00:20:28,460 --> 00:20:31,329
I'm really not fit for this anymore.
203
00:20:31,331 --> 00:20:33,264
No, no, no, it's complicated.
204
00:20:33,266 --> 00:20:34,365
No, what?
What's complicated?
205
00:20:34,367 --> 00:20:35,600
They're gonna come after us.
206
00:20:35,602 --> 00:20:37,001
I still owe them money.
207
00:20:50,916 --> 00:20:52,516
How much?
208
00:20:54,920 --> 00:20:56,787
Twenty grand.
209
00:21:04,663 --> 00:21:06,564
Take this.
210
00:21:06,566 --> 00:21:09,667
Get yourself a room at the motel
next to the train station.
211
00:21:09,669 --> 00:21:12,837
We'll go first thing in the
morning and settle your debt.
212
00:21:12,839 --> 00:21:14,272
I I can't do this.
213
00:21:14,274 --> 00:21:15,740
Yes, you can, and you will.
214
00:21:40,532 --> 00:21:43,067
Son of a bitch.
215
00:21:43,069 --> 00:21:44,869
Under the sink.
216
00:21:44,871 --> 00:21:46,570
Never saw that coming.
217
00:21:47,906 --> 00:21:50,474
Must have got some action.
218
00:21:50,476 --> 00:21:51,876
I'll give you a bonus, I suppose.
219
00:21:55,347 --> 00:21:57,782
Burn it all down.
220
00:21:57,784 --> 00:21:58,883
Save yourself.
221
00:22:47,567 --> 00:22:50,368
Burn it all down.
222
00:22:50,370 --> 00:22:52,036
Save yourself.
223
00:23:23,568 --> 00:23:25,503
Are you committed?
224
00:24:49,488 --> 00:24:53,157
I think you are beyond saving.
225
00:24:53,159 --> 00:24:56,727
You've got friends in high places.
226
00:24:56,729 --> 00:24:59,597
That's the only reason you are here.
227
00:24:59,599 --> 00:25:02,967
But if your friends
think this is what you need,
228
00:25:02,969 --> 00:25:06,036
I'll show you the time of your life.
229
00:25:26,559 --> 00:25:30,661
Welcome to Monastero Saligia.
230
00:26:34,759 --> 00:26:36,026
Wake up.
231
00:26:40,366 --> 00:26:42,700
What did you do to her?
232
00:26:57,350 --> 00:27:00,384
I'm not sure what I find
more troubling,
233
00:27:00,386 --> 00:27:03,754
your current condition,
or your reading material.
234
00:27:06,191 --> 00:27:07,658
Holy shit.
235
00:27:07,660 --> 00:27:09,193
Charlie.
236
00:27:11,796 --> 00:27:15,399
From your host's handbook
for treating sinners.
237
00:27:15,401 --> 00:27:19,870
But then again, it does have a
fairly acceptable success rate.
238
00:27:19,872 --> 00:27:21,105
Untie me, Charlie.
239
00:27:21,107 --> 00:27:23,040
Of course.
240
00:27:23,042 --> 00:27:24,775
But first, can you tell me
241
00:27:24,777 --> 00:27:26,243
why do you think you were tied down?
242
00:27:26,245 --> 00:27:28,712
Um...
243
00:27:28,714 --> 00:27:32,650
some crazy nun tried to stab me
with a crucifix.
244
00:27:32,652 --> 00:27:33,751
Classic.
245
00:27:33,753 --> 00:27:35,119
I'm serious.
246
00:27:35,121 --> 00:27:36,887
Hmm.
247
00:27:44,329 --> 00:27:46,263
What was that all about?
248
00:27:47,165 --> 00:27:48,298
Vatican Intelligence.
249
00:27:56,909 --> 00:27:59,443
Prego, senor.
250
00:27:59,445 --> 00:28:01,211
Grazie.
251
00:28:04,949 --> 00:28:08,085
Best gelato in Rome.
252
00:28:08,087 --> 00:28:09,820
You like the view?
253
00:28:09,822 --> 00:28:13,057
It's all a bit overkill,
don't you think?
254
00:28:13,059 --> 00:28:15,726
Say what you will
about good old Benito,
255
00:28:15,728 --> 00:28:20,030
but he truly understood
the essence of religion.
256
00:28:20,032 --> 00:28:21,198
Who?
257
00:28:21,200 --> 00:28:22,933
Mussolini.
258
00:28:22,935 --> 00:28:24,234
Il Duce.
259
00:28:26,371 --> 00:28:27,905
If it wasn't for him,
260
00:28:27,907 --> 00:28:30,007
the Vatican wouldn't have its own state,
261
00:28:30,009 --> 00:28:33,277
and you would be rotting
in jail right now.
262
00:28:33,279 --> 00:28:37,014
Aggravated arson, hate crime.
263
00:28:37,016 --> 00:28:38,782
Ten years, I would say.
264
00:28:40,385 --> 00:28:41,885
It's a nice thought,
265
00:28:41,887 --> 00:28:43,887
owing your freedom to a dictator.
266
00:28:43,889 --> 00:28:47,291
Is that why you tried to kill yourself?
267
00:28:47,293 --> 00:28:50,094
You thought it would set you free.
268
00:28:50,096 --> 00:28:52,429
Because I got to tell you,
269
00:28:52,431 --> 00:28:55,833
there are much better reasons
on this God's earth,
270
00:28:55,835 --> 00:28:57,735
to give one's life away.
271
00:29:01,005 --> 00:29:04,208
Come, I'll buy you a drink instead.
272
00:29:18,057 --> 00:29:19,323
What is it gonna be, folks?
273
00:29:21,092 --> 00:29:23,293
Uh, Jack.
274
00:29:23,295 --> 00:29:25,362
You got it.
275
00:29:36,307 --> 00:29:38,375
There you go.
276
00:29:38,377 --> 00:29:40,310
Cheers... Jack.
277
00:29:40,312 --> 00:29:41,945
Cheers, Padre.
278
00:29:43,381 --> 00:29:44,381
There's no trick.
279
00:29:44,383 --> 00:29:46,950
I'm as blind as a bat.
280
00:29:49,053 --> 00:29:51,822
You're sitting in the bar that
could only be more run down
281
00:29:51,824 --> 00:29:53,223
since last time I saw it,
282
00:29:53,225 --> 00:29:54,958
which tells me you're not
from a family
283
00:29:54,960 --> 00:29:57,060
that would have a crest or a ring.
284
00:29:57,062 --> 00:30:00,030
You're in a deadbeat bar
on a Sunday afternoon,
285
00:30:00,032 --> 00:30:02,266
so you probably
ain't married either.
286
00:30:02,268 --> 00:30:04,968
Now, the ring could be rock and roll.
287
00:30:04,970 --> 00:30:07,104
Didn't sound hollow, though.
It sounded sharp,
288
00:30:07,106 --> 00:30:09,006
like it had something on top of it,
289
00:30:09,008 --> 00:30:13,043
like your skulls or your
sword, or a crucifix.
290
00:30:14,979 --> 00:30:17,181
Silence implies consent.
291
00:30:17,183 --> 00:30:19,082
Now, who's driving?
The other padre?
292
00:30:19,084 --> 00:30:21,051
Indeed. Orange juice, please.
293
00:30:21,053 --> 00:30:23,020
Oh, sure.
294
00:30:23,022 --> 00:30:26,156
The stories they tell of you,
they are no exaggeration.
295
00:30:26,158 --> 00:30:29,193
Sure they are.
296
00:30:29,195 --> 00:30:31,195
And if Jesus was alive today,
297
00:30:31,197 --> 00:30:33,564
he'd be doing magic tricks
at birthday parties
298
00:30:33,566 --> 00:30:35,465
and get booed off the stage.
299
00:30:35,467 --> 00:30:37,501
Don't buy into myths.
300
00:30:37,503 --> 00:30:40,537
I guess Father O.J. here is a local.
301
00:30:40,539 --> 00:30:43,207
How about you, son?
302
00:30:43,209 --> 00:30:45,509
What brings you
to the Eternal City?
303
00:30:45,511 --> 00:30:48,846
Okay, I think it's best
if we move to a table.
304
00:30:48,848 --> 00:30:50,080
Yeah.
305
00:30:50,082 --> 00:30:52,416
Okay.
306
00:30:52,418 --> 00:30:54,885
I'm just screwing with you boys.
307
00:30:54,887 --> 00:30:58,522
I mean, if you're
old enough to fuck,
308
00:30:58,524 --> 00:31:01,091
you're old enough
to be fucked with.
309
00:31:01,093 --> 00:31:03,460
Bye, Padre.
310
00:31:03,462 --> 00:31:05,629
I had to pull all the strings I ever held
311
00:31:05,631 --> 00:31:08,232
to get you in Saligia.
312
00:31:08,234 --> 00:31:10,000
Thank you.
313
00:31:10,002 --> 00:31:11,869
You'd better.
314
00:31:11,871 --> 00:31:14,610
If I hadn't, you would have
been excommunicated.
315
00:31:14,874 --> 00:31:17,507
It's starting to feel
inevitable, Charlie.
316
00:31:17,509 --> 00:31:19,409
Hmm.
317
00:31:19,411 --> 00:31:21,979
You're a good man.
318
00:31:21,981 --> 00:31:24,548
And only good men
get their hearts broken.
319
00:31:24,550 --> 00:31:27,284
Even by a whore?
320
00:31:27,286 --> 00:31:29,653
Especially by a whore.
321
00:31:29,655 --> 00:31:33,156
I was just trying to save her.
322
00:31:33,158 --> 00:31:35,959
But God had different plans.
323
00:31:35,961 --> 00:31:37,561
Like what?
324
00:31:39,597 --> 00:31:40,998
What the hell is this?
325
00:31:41,000 --> 00:31:42,566
We're not sure.
Something new.
326
00:31:42,568 --> 00:31:44,468
An underground group
327
00:31:44,470 --> 00:31:46,303
that champions anarchy
by way of terror,
328
00:31:46,305 --> 00:31:49,406
and whose focal point
is the Catholic Church.
329
00:31:49,408 --> 00:31:52,442
This graffiti, we tried
to identify them with the help
330
00:31:52,444 --> 00:31:55,445
of the best handwriting
experts in the world.
331
00:31:55,447 --> 00:31:57,481
We found some matches in Testaccio.
332
00:31:57,483 --> 00:32:01,451
That's Rome's most depraved neighborhood.
333
00:32:01,453 --> 00:32:06,189
Drugs, prostitution,
underground clubs of all kinds.
334
00:32:06,191 --> 00:32:08,692
But if you look at the writings, though,
335
00:32:08,694 --> 00:32:10,961
they are pretty interesting.
336
00:32:14,933 --> 00:32:15,933
Pelaguis.
337
00:32:15,935 --> 00:32:18,302
Mr. Freewill himself.
338
00:32:18,304 --> 00:32:21,038
This is not the work
of some angry kids.
339
00:32:21,040 --> 00:32:25,208
These are serious scholars.
Men of the cloth.
340
00:32:25,210 --> 00:32:27,277
Or at least they once were.
341
00:32:27,279 --> 00:32:29,713
You think they were expelled from Saligia.
342
00:32:29,715 --> 00:32:31,581
You see?
343
00:32:31,583 --> 00:32:33,984
I chose you for a reason.
344
00:32:33,986 --> 00:32:36,320
For what?
345
00:32:36,322 --> 00:32:39,589
This was photographed
a couple of years ago.
346
00:32:39,591 --> 00:32:43,327
One of the inmates wrote it
with his own shit.
347
00:32:43,329 --> 00:32:45,395
The same handwriting.
348
00:32:45,397 --> 00:32:47,531
- Who is he?
- We don't know.
349
00:32:47,533 --> 00:32:49,066
They never found the culprit,
350
00:32:49,068 --> 00:32:51,201
and obviously he is no longer there.
351
00:32:51,203 --> 00:32:53,136
But whoever he is,
352
00:32:53,138 --> 00:32:56,139
I'm convinced he's part
of a bigger group,
353
00:32:56,141 --> 00:32:59,609
backed by someone
with infinite resources.
354
00:32:59,611 --> 00:33:03,513
And I'm afraid they could pull
off something we can't foresee.
355
00:33:03,515 --> 00:33:07,317
Something of earth shattering
proportions.
356
00:33:07,319 --> 00:33:08,719
Like what?
357
00:33:08,721 --> 00:33:11,455
That's what I need you to find out.
358
00:33:11,457 --> 00:33:13,757
I need a man who can go under.
359
00:33:13,759 --> 00:33:15,726
Attract the ants,
find the queen,
360
00:33:15,728 --> 00:33:18,662
and see what she's after.
361
00:33:18,664 --> 00:33:20,163
Why me?
362
00:33:20,165 --> 00:33:21,665
Well, you're the perfect choice.
363
00:33:21,667 --> 00:33:23,600
You spent a decade with convicts,
364
00:33:23,602 --> 00:33:25,202
and run with your brother before that.
365
00:33:25,204 --> 00:33:26,436
I was just a kid.
366
00:33:26,438 --> 00:33:29,473
As tough a kid as I've ever seen.
367
00:33:29,475 --> 00:33:31,541
Thank God your mom let me
place you in the seminary.
368
00:33:31,543 --> 00:33:35,012
Can you imagine where
you would be if she hadn't?
369
00:33:35,014 --> 00:33:37,047
The point is, I'm the only one alive
370
00:33:37,049 --> 00:33:39,583
who knows how far you've come.
371
00:33:39,585 --> 00:33:42,619
God was truly by your side
when you needed him.
372
00:33:44,188 --> 00:33:45,489
You want to throw
your life away?
373
00:33:45,491 --> 00:33:47,591
Fine.
374
00:33:47,593 --> 00:33:50,127
But you have a chance
to rediscover your faith
375
00:33:50,129 --> 00:33:53,096
and to save yourself.
376
00:33:53,098 --> 00:33:55,632
Listen, you do this
377
00:33:55,634 --> 00:33:58,301
and I'll get you
an audience with the Pope.
378
00:33:58,303 --> 00:34:00,404
Personal pardon.
379
00:34:00,406 --> 00:34:03,340
Then you pick a post
anywhere in the world.
380
00:34:09,381 --> 00:34:11,281
Where do I start?
381
00:34:11,283 --> 00:34:14,084
I've booked you a room in Testaccio.
382
00:34:14,086 --> 00:34:15,752
There's a map in the
folder that shows you
383
00:34:15,754 --> 00:34:19,623
where the most
relevant walls are.
384
00:34:22,226 --> 00:34:24,161
Hi.
385
00:34:24,163 --> 00:34:26,530
Aside from that, all we know
is the leader's pseudonym.
386
00:34:26,532 --> 00:34:28,065
Sunday.
387
00:34:28,067 --> 00:34:30,233
- Sunday?
- Mm hmm.
388
00:34:30,235 --> 00:34:33,570
Great, that should make it
easy to ask around.
389
00:35:13,145 --> 00:35:16,580
"That we are able to do good is of God.
390
00:35:16,582 --> 00:35:20,817
That we actually do good
is of ourselves."
391
00:35:47,411 --> 00:35:50,313
"Day by day, hour by hour,
392
00:35:50,315 --> 00:35:54,417
we have to choose between good and evil."
393
00:36:00,893 --> 00:36:03,760
"The freedom to choose makes us like God.
394
00:36:03,762 --> 00:36:06,696
"If we choose evil,
that freedom becomes a curse.
395
00:36:06,698 --> 00:36:10,767
If we choose good, it becomes
our greatest blessing."
396
00:36:29,554 --> 00:36:31,254
Mussolini.
397
00:36:33,457 --> 00:36:35,892
Il Duce.
398
00:36:49,274 --> 00:36:50,740
Come on.
399
00:36:52,410 --> 00:36:53,877
Ciao, Santo.
400
00:38:14,458 --> 00:38:16,960
Duce! Duce! Duce!
401
00:38:16,962 --> 00:38:21,698
Duce! Duce! Duce!
Duce! Duce!
402
00:39:56,561 --> 00:39:58,428
Go! Go! Get help!
403
00:40:04,069 --> 00:40:05,869
Duce!
404
00:40:05,871 --> 00:40:07,504
If he was following her,
405
00:40:07,506 --> 00:40:08,838
then why would he defend her?
406
00:40:08,840 --> 00:40:10,473
You shouldn't have
brought him here.
407
00:40:10,475 --> 00:40:12,475
He saved me.
Doesn't that mean something?
408
00:40:12,477 --> 00:40:14,043
It proves...
409
00:40:14,045 --> 00:40:16,846
Enough. What happened to her
could happen to anybody.
410
00:40:16,848 --> 00:40:18,515
We're getting close.
We're all...
411
00:40:18,517 --> 00:40:19,916
So let's ask somebody.
412
00:40:19,918 --> 00:40:21,418
Why won't you tell us the plan?
413
00:40:21,420 --> 00:40:23,186
- Maybe he hasn't told you...
- He?
414
00:40:23,188 --> 00:40:24,788
- You don't know it's a he.
- I'm just saying.
415
00:40:24,790 --> 00:40:26,423
You don't know what you're saying.
416
00:40:26,425 --> 00:40:27,891
I know the plan,
but we're not ready.
417
00:40:27,893 --> 00:40:28,892
Not until he says so.
418
00:40:28,894 --> 00:40:30,160
So, what do we do now?
419
00:40:30,162 --> 00:40:32,195
We test his commitment.
420
00:40:32,197 --> 00:40:34,631
God knows we could use
more committed men.
421
00:40:34,633 --> 00:40:36,800
Where am I?
422
00:40:36,802 --> 00:40:40,670
Come, sit with us.
423
00:40:40,672 --> 00:40:42,839
Who were those men?
424
00:40:42,841 --> 00:40:44,974
I went to school with one of them.
425
00:40:44,976 --> 00:40:46,609
I have a Jewish last name.
426
00:40:46,611 --> 00:40:49,112
But my father left us,
and besides, my mother...
427
00:40:49,114 --> 00:40:52,949
All that matters
is that you're safe.
428
00:40:52,951 --> 00:40:55,051
Thanks to you.
429
00:40:56,821 --> 00:40:58,621
They need to be stopped.
430
00:40:58,623 --> 00:41:00,757
Tonight, we put a plan into action.
431
00:41:00,759 --> 00:41:03,059
One that will eradicate
all traces of thugs like that.
432
00:41:03,061 --> 00:41:05,829
One to destroy both the symptoms
and their cause.
433
00:41:05,831 --> 00:41:07,897
How?
434
00:41:07,899 --> 00:41:09,199
Excellent question.
435
00:41:09,201 --> 00:41:11,701
You're new here, aren't you?
436
00:41:11,703 --> 00:41:13,903
Been here a few days.
437
00:41:15,706 --> 00:41:18,241
Will you trust us tonight?
438
00:41:38,563 --> 00:41:42,532
To make you see.
439
00:43:05,282 --> 00:43:07,083
- Are you committed?
- Wake up.
440
00:43:28,706 --> 00:43:29,806
Hey.
441
00:43:50,227 --> 00:43:52,328
- Hi.
- Hi.
442
00:43:52,330 --> 00:43:53,663
Stay with me.
443
00:43:55,032 --> 00:43:57,066
Wait.
444
00:44:14,152 --> 00:44:15,985
You're late.
445
00:44:15,987 --> 00:44:17,820
Tough night again?
446
00:44:17,822 --> 00:44:19,722
- I'm sorry.
- What is going on?
447
00:44:19,724 --> 00:44:22,759
We wanted to formally
introduce ourselves.
448
00:44:22,761 --> 00:44:23,826
Monday.
449
00:44:23,828 --> 00:44:25,695
Tuesday.
450
00:44:25,697 --> 00:44:27,230
Wednesday.
451
00:44:27,232 --> 00:44:28,297
Friday.
452
00:44:28,299 --> 00:44:30,033
And I am Saturday.
453
00:44:32,904 --> 00:44:34,337
So, who are you?
454
00:44:34,339 --> 00:44:36,005
I'm... I'm Smith.
455
00:44:36,007 --> 00:44:38,074
That is your name, but who are you?
456
00:44:38,076 --> 00:44:39,709
Is he okay?
457
00:44:39,711 --> 00:44:41,444
Oh, he'll be all right.
458
00:44:41,446 --> 00:44:45,982
He's having a crisis of faith.
We're trying to save his soul.
459
00:44:45,984 --> 00:44:47,750
Repeat after me.
460
00:44:47,752 --> 00:44:50,219
Life was a fly that faded,
461
00:44:50,221 --> 00:44:52,955
and death the drone that stung.
462
00:44:52,957 --> 00:44:56,059
The world was very old indeed
when you and I were young.
463
00:44:56,061 --> 00:44:58,361
We have seen the city of Mansoul,
464
00:44:58,363 --> 00:45:00,396
even as it rocked relieved.
465
00:45:00,398 --> 00:45:02,265
Blessed are they who did not see,
466
00:45:02,267 --> 00:45:05,001
- but being blind...
- Believed.
467
00:45:06,137 --> 00:45:07,336
Believed.
468
00:45:09,039 --> 00:45:10,879
He's gonna die.
We need to call an ambulance.
469
00:45:16,214 --> 00:45:18,014
You believe in self sacrifice?
470
00:45:18,016 --> 00:45:21,951
Why, yes. A perfect way to call attention.
471
00:45:21,953 --> 00:45:24,253
Just ask your Christ Almighty.
472
00:45:24,255 --> 00:45:26,055
We're not insane.
473
00:45:26,057 --> 00:45:28,424
- Then what are you?
- They will call us terrorists,
474
00:45:28,426 --> 00:45:29,992
but we are warriors of change.
475
00:45:29,994 --> 00:45:31,761
Where are your weapons?
476
00:45:31,763 --> 00:45:34,297
A man's brain is his weapon.
We're heavily armed.
477
00:45:34,299 --> 00:45:36,499
He's losing too much blood.
478
00:45:36,501 --> 00:45:39,135
- He's gonna die.
- Friday.
479
00:45:39,137 --> 00:45:40,770
What's it to you
if he lives or dies?
480
00:45:40,772 --> 00:45:41,904
What?
481
00:45:41,906 --> 00:45:43,239
Who sent you?
482
00:45:43,241 --> 00:45:46,209
I can smell a priest,
and you stink.
483
00:45:46,211 --> 00:45:49,345
I was a priest, but I'm not anymore.
484
00:45:49,347 --> 00:45:51,948
They sent me here for rehab.
485
00:45:51,950 --> 00:45:53,516
But it was too late.
486
00:45:53,518 --> 00:45:55,184
I'd lost my faith already.
487
00:45:55,186 --> 00:45:57,453
I was excommunicated.
488
00:45:57,455 --> 00:45:59,255
You were in Saligia?
489
00:45:59,257 --> 00:46:02,191
Yeah.
490
00:46:02,193 --> 00:46:04,093
Come with me.
491
00:46:06,396 --> 00:46:08,397
I was a nun
492
00:46:08,399 --> 00:46:11,801
when I was assigned
to a mission in the Congo.
493
00:46:11,803 --> 00:46:14,470
One night we were in
this village near Misama,
494
00:46:14,472 --> 00:46:16,105
and in the middle of the night
495
00:46:16,107 --> 00:46:17,940
one of the priest crawls into my bed
496
00:46:17,942 --> 00:46:21,010
and whispers, "Are you wet?"
497
00:46:22,346 --> 00:46:25,281
I was so shocked
I couldn't open my mouth.
498
00:46:25,283 --> 00:46:27,850
And then he touched me.
499
00:46:27,852 --> 00:46:30,052
I tried to make him stop,
but he kept going.
500
00:46:30,054 --> 00:46:32,188
He kept forcing himself.
501
00:46:32,190 --> 00:46:35,224
I tried to scream.
502
00:46:35,226 --> 00:46:38,127
And then at some point...
503
00:46:38,129 --> 00:46:40,830
I just separated my mind from my body.
504
00:46:42,466 --> 00:46:44,500
And I realized it's the mind
that needs to be freed,
505
00:46:44,502 --> 00:46:47,336
not the body.
506
00:46:47,338 --> 00:46:49,238
I'm so sorry.
507
00:46:49,240 --> 00:46:51,474
He threatened to kill me
if I told anyone.
508
00:46:51,476 --> 00:46:53,209
I pretended to be in shock.
509
00:46:53,211 --> 00:46:55,444
And then when he finally
went back to his quarters,
510
00:46:55,446 --> 00:46:59,182
I got up, found the biggest
knife I could get my hands on,
511
00:46:59,184 --> 00:47:02,819
and butchered him in his sleep.
512
00:47:02,821 --> 00:47:04,887
And then I realized,
513
00:47:04,889 --> 00:47:07,490
God is a myth.
514
00:47:07,492 --> 00:47:11,227
It wasn't when he was raping
me... That's just my body.
515
00:47:11,229 --> 00:47:13,229
It was when I killed a man
516
00:47:13,231 --> 00:47:16,199
that I understood, it's just me.
517
00:47:16,201 --> 00:47:19,001
My decisions, my actions.
518
00:47:20,437 --> 00:47:22,004
We're all alone.
519
00:47:26,376 --> 00:47:28,945
And they sent you to Saligia?
520
00:47:28,947 --> 00:47:31,480
I managed to escape,
521
00:47:31,482 --> 00:47:34,116
thanks to one special man.
522
00:47:34,118 --> 00:47:37,186
And then, I decided to
put an end to it all.
523
00:47:38,355 --> 00:47:39,555
To change everything.
524
00:47:41,091 --> 00:47:42,425
Saturday!
525
00:47:45,530 --> 00:47:47,230
- How is he?
- Oh, relax.
526
00:47:47,232 --> 00:47:48,631
This man is gonna die
527
00:47:48,633 --> 00:47:50,132
if we don't take him
to a hospital right now.
528
00:47:50,134 --> 00:47:52,869
- Friday!
- Hey!
529
00:47:52,871 --> 00:47:54,904
Psychological anarchy
is a state of mind.
530
00:47:54,906 --> 00:47:57,240
There is only you and the
consequences of your actions.
531
00:47:57,242 --> 00:47:59,475
Are you willing to accept that?
532
00:47:59,477 --> 00:48:02,879
- Are you?
- Decisions, decisions.
533
00:48:02,881 --> 00:48:05,014
Okay. Okay, yes, I accept.
534
00:48:05,016 --> 00:48:07,116
Oh! I always love
difficult cases.
535
00:48:07,118 --> 00:48:10,286
- Now fucking do something.
- Already done.
536
00:48:10,288 --> 00:48:12,955
Come on.
537
00:48:12,957 --> 00:48:15,291
You will not say anything
about what you just saw.
538
00:48:15,293 --> 00:48:17,059
You're one of us now.
You'd better not let me down.
539
00:48:17,061 --> 00:48:18,527
- What?
- Friday!
540
00:48:23,333 --> 00:48:24,533
Hey.
541
00:48:24,535 --> 00:48:26,302
Hey, wake up.
542
00:48:27,571 --> 00:48:29,105
Come on, quickly.
543
00:48:31,675 --> 00:48:33,175
They're waiting for us.
544
00:48:33,177 --> 00:48:34,443
Stay with me.
545
00:48:51,262 --> 00:48:53,362
You're late.
546
00:48:53,364 --> 00:48:55,598
Tough night again?
547
00:48:55,600 --> 00:48:58,567
I'm sorry, what's going on?
548
00:48:58,569 --> 00:49:00,569
Wait a second, that's exactly
what I said to you
549
00:49:00,571 --> 00:49:03,172
before you formally
introduced yourselves.
550
00:49:05,676 --> 00:49:08,077
I'm going insane.
551
00:49:08,079 --> 00:49:10,212
Oh, no, you're not insane.
552
00:49:10,214 --> 00:49:11,647
You proved your sanity.
That's why you're here.
553
00:49:11,649 --> 00:49:13,416
You're one of the sane ones.
554
00:49:18,255 --> 00:49:19,722
Friday.
555
00:49:19,724 --> 00:49:21,590
Wednesday. Tuesday.
556
00:49:22,559 --> 00:49:24,026
I'm Saturday.
557
00:49:25,262 --> 00:49:26,329
Where's Monday?
558
00:49:26,331 --> 00:49:28,531
What is it to you?
559
00:49:28,533 --> 00:49:29,665
Where's Thursday?
560
00:49:29,667 --> 00:49:32,168
You're Thursday.
561
00:49:33,437 --> 00:49:35,738
- I chose you for a reason.
- For what?
562
00:49:39,477 --> 00:49:41,444
What's wrong with you?
563
00:49:41,446 --> 00:49:42,478
No, I'm just...
564
00:49:42,480 --> 00:49:43,713
Pull yourself together.
565
00:49:43,715 --> 00:49:45,748
You're key to the resistance.
566
00:49:45,750 --> 00:49:47,149
The resistance?
567
00:49:47,151 --> 00:49:49,085
Gruppo d'Azione Patriottica.
568
00:49:49,087 --> 00:49:53,022
We're gonna stop Mussolini
from corrupting the Church.
569
00:49:53,024 --> 00:49:54,390
If it wasn't for him,
570
00:49:54,392 --> 00:49:56,726
the Vatican wouldn't have
its own state.
571
00:50:00,330 --> 00:50:02,465
What day is it today?
572
00:50:02,467 --> 00:50:04,633
March 22nd.
573
00:50:04,635 --> 00:50:06,335
What year?
574
00:50:07,371 --> 00:50:08,738
What year?
575
00:50:08,740 --> 00:50:11,240
1942.
576
00:50:11,242 --> 00:50:12,742
I'm dreaming.
577
00:50:12,744 --> 00:50:14,777
- This is a dream.
- Feels like it, doesn't it?
578
00:50:14,779 --> 00:50:16,379
No, no, no,
I mean I'm dreaming now.
579
00:50:16,381 --> 00:50:18,280
I'm actually asleep,
and this is a dream.
580
00:50:18,282 --> 00:50:19,548
I'm making this up.
581
00:50:21,351 --> 00:50:23,386
Just fucking say something!
582
00:50:23,388 --> 00:50:25,154
They found us!
583
00:50:25,156 --> 00:50:26,322
There must be another mole.
584
00:50:26,324 --> 00:50:28,157
No, no, it cannot be him.
585
00:50:28,159 --> 00:50:29,759
He's the only one
that's ever been here.
586
00:50:32,130 --> 00:50:33,162
Come on.
587
00:50:38,336 --> 00:50:40,102
Friday, torch it.
588
00:50:46,744 --> 00:50:48,577
Are you committed?
589
00:50:51,214 --> 00:50:53,049
Yeah.
590
00:50:53,051 --> 00:50:56,318
Good. I need you to lead them astray.
Now, run.
591
00:50:56,320 --> 00:50:57,820
Go!
592
00:51:32,355 --> 00:51:33,789
Quick, through here.
593
00:52:04,554 --> 00:52:06,255
Aah!
594
00:52:08,392 --> 00:52:09,692
Jack?
595
00:52:09,694 --> 00:52:11,193
Bull's eye.
596
00:52:11,195 --> 00:52:12,695
Still got it, Padre.
597
00:52:16,366 --> 00:52:19,301
So, you want to tell me
what happened to you last night?
598
00:52:19,303 --> 00:52:20,769
What do you mean?
599
00:52:20,771 --> 00:52:22,271
You busted in all wet,
600
00:52:22,273 --> 00:52:23,806
smelling like you
rolled in the gutter,
601
00:52:23,808 --> 00:52:28,244
murmuring "Death to Il Duce,
freedom to the people."
602
00:52:28,246 --> 00:52:31,347
That was the partisan slogan
in World War II.
603
00:52:31,349 --> 00:52:32,848
- Wait, what?
- I said that?
604
00:52:32,850 --> 00:52:35,317
Just before you drank yourself
into submission.
605
00:52:37,187 --> 00:52:38,220
I think I found them.
606
00:52:38,222 --> 00:52:39,388
Found who?
607
00:52:39,390 --> 00:52:40,789
The group.
608
00:52:40,791 --> 00:52:42,391
I think they were trying to test me,
609
00:52:42,393 --> 00:52:45,561
and then police showed up.
610
00:52:45,563 --> 00:52:46,729
And then we all ran.
611
00:52:47,864 --> 00:52:49,331
Everyone but Monday.
612
00:52:49,333 --> 00:52:51,934
You okay, Padre?
You seem lost.
613
00:52:51,936 --> 00:52:53,636
Well, I I am lost.
614
00:52:53,638 --> 00:52:56,338
I I don't know what
to believe anymore.
615
00:52:56,340 --> 00:52:58,674
Good old crisis of faith.
616
00:52:58,676 --> 00:53:00,476
Been there.
617
00:53:00,478 --> 00:53:02,845
I lost both my eyes for God and country,
618
00:53:02,847 --> 00:53:04,880
and had to learn the hard way
619
00:53:04,882 --> 00:53:10,419
there's only me and the
consequences of my actions.
620
00:53:10,421 --> 00:53:11,921
We're all alone.
621
00:53:14,424 --> 00:53:16,225
Where did you hear that?
622
00:53:16,227 --> 00:53:19,228
Hear what?
623
00:53:19,230 --> 00:53:23,232
Just trying to interpret
what you said last night.
624
00:53:23,234 --> 00:53:25,701
"Death to Il Duce, freedom to the people."
625
00:53:25,703 --> 00:53:27,570
Il Duce was Mussolini's nickname.
626
00:53:27,572 --> 00:53:29,672
It means, "the leader."
627
00:53:29,674 --> 00:53:33,475
Maybe you think we should be
careful who we chose to follow.
628
00:53:33,477 --> 00:53:36,745
Maybe you think
there is no leader at all.
629
00:53:36,747 --> 00:53:40,549
Yes, that's exactly it.
630
00:53:40,551 --> 00:53:42,384
There's no Sunday.
631
00:53:42,386 --> 00:53:43,586
Thanks, Jack.
632
00:53:43,588 --> 00:53:45,754
Thanks. Uh, got to run.
633
00:54:00,704 --> 00:54:04,473
So, what did you find?
634
00:54:04,475 --> 00:54:07,576
I'm, uh... I'm Thursday.
635
00:54:09,813 --> 00:54:10,879
You can't be.
636
00:54:10,881 --> 00:54:12,781
I am.
637
00:54:12,783 --> 00:54:14,283
The former Thursday quit,
638
00:54:14,285 --> 00:54:17,353
and they inducted me
the new Thursday.
639
00:54:17,355 --> 00:54:18,520
Who did?
640
00:54:18,522 --> 00:54:20,656
Saturday. She's the leader.
641
00:54:20,658 --> 00:54:24,660
You were right, looks like
they're all former Saligia.
642
00:54:24,662 --> 00:54:28,030
Saturday?
She can't be the leader.
643
00:54:28,032 --> 00:54:30,432
Listen, I'm pretty certain
she is the leader.
644
00:54:30,434 --> 00:54:32,534
Sunday is the leader.
645
00:54:32,536 --> 00:54:34,436
No, there was no Sunday.
646
00:54:34,438 --> 00:54:35,971
And no Thursday either.
647
00:54:35,973 --> 00:54:38,307
That woman ran the whole show.
648
00:54:38,309 --> 00:54:39,942
She is the leader.
649
00:54:39,944 --> 00:54:43,445
And even if there is a Sunday,
he's just a...
650
00:54:43,447 --> 00:54:44,947
I don't know, okay?
651
00:54:47,584 --> 00:54:50,786
I was passed out
in front of a bar this morning.
652
00:54:50,788 --> 00:54:53,022
I had this weird nightmare.
653
00:54:53,024 --> 00:54:54,890
Are you sure you even met them?
654
00:54:54,892 --> 00:54:56,992
Of course I did...
655
00:54:56,994 --> 00:54:58,994
I think.
656
00:54:58,996 --> 00:55:01,030
So, nothing on Sunday.
657
00:55:01,032 --> 00:55:03,565
There is no Sunday.
658
00:55:03,567 --> 00:55:06,969
You believe there is no Sunday?
659
00:55:31,728 --> 00:55:33,896
Carlo, great to see you.
660
00:55:33,898 --> 00:55:35,497
How are you, Ispettore?
661
00:55:44,674 --> 00:55:46,709
Excuse us, Ispettore. Let's go.
662
00:55:51,115 --> 00:55:54,717
I was here last night.
663
00:55:54,719 --> 00:55:56,452
She wrote the poem with his blood.
664
00:55:56,454 --> 00:55:58,587
I thought it was just...
665
00:55:58,589 --> 00:56:00,589
Oh, Lord, did they actually kill them?
666
00:56:00,591 --> 00:56:03,792
- Who?
- Monday.
667
00:56:03,794 --> 00:56:08,130
Thursday was found dead last month
668
00:56:08,132 --> 00:56:10,399
floating lifeless in the river.
669
00:56:10,401 --> 00:56:11,667
What?
670
00:56:14,604 --> 00:56:16,105
Why didn't you tell me?
671
00:56:16,107 --> 00:56:17,806
I think they thought
he was a mole.
672
00:56:17,808 --> 00:56:19,541
Relax.
673
00:56:19,543 --> 00:56:21,143
It seems someone is feeding her
with false information.
674
00:56:21,145 --> 00:56:23,078
Who?
675
00:56:23,080 --> 00:56:24,747
It doesn't matter.
676
00:56:24,749 --> 00:56:29,385
What's important is that
your secret is safe with me.
677
00:56:29,387 --> 00:56:30,719
We need to find Sunday.
678
00:56:30,721 --> 00:56:32,121
We need to know
what they're after.
679
00:56:33,923 --> 00:56:36,658
Don't turn your back on God.
680
00:56:36,660 --> 00:56:38,026
Why?
681
00:56:38,028 --> 00:56:40,562
He sure as hell
turned his back on me.
682
00:56:40,564 --> 00:56:45,534
Because you should have faith
in your own righteousness.
683
00:56:45,536 --> 00:56:48,837
And if you believe you can
right your wrongdoings,
684
00:56:48,839 --> 00:56:50,839
then you can do it for other people.
685
00:56:52,709 --> 00:56:54,943
Do you believe you can
right your wrongdoings?
686
00:56:56,880 --> 00:56:59,481
Yes.
687
00:56:59,483 --> 00:57:02,451
Well, then you believe in God.
688
00:58:22,166 --> 00:58:24,700
You were supposed
to take me to her.
689
00:58:24,702 --> 00:58:26,001
What? Take you to who?
690
00:58:26,003 --> 00:58:27,636
Saturday.
691
00:58:27,638 --> 00:58:28,804
She told me that you'd
know where she is.
692
00:58:28,806 --> 00:58:29,838
No, I don't. Why would I?
693
00:58:29,840 --> 00:58:31,740
Don't fuck with me, boy!
694
00:58:31,742 --> 00:58:34,910
I'm gonna shoot you
right here, right now,
695
00:58:34,912 --> 00:58:36,044
and I'm gonna tell her
you're the mole.
696
00:58:36,046 --> 00:58:37,980
No, no.
697
00:59:08,646 --> 00:59:09,645
Charles.
698
00:59:09,647 --> 00:59:10,979
Hmm.
699
00:59:10,981 --> 00:59:16,318
No bruises.
Just painful memories.
700
00:59:16,320 --> 00:59:19,054
Imperative to your
ultimate success.
701
00:59:21,025 --> 00:59:22,991
Good.
702
00:59:24,093 --> 00:59:28,263
I'm sorry about this,
but they are getting paranoid.
703
00:59:28,265 --> 00:59:31,333
They could never suspect you.
You're doing a remarkable job.
704
00:59:31,335 --> 00:59:33,135
Where are we?
705
00:59:33,137 --> 00:59:34,570
What is this?
706
00:59:34,572 --> 00:59:36,939
Friday was also our agent,
707
00:59:36,941 --> 00:59:39,107
but he lost his nerve.
708
00:59:39,109 --> 00:59:43,312
He was gonna gun Saturday down
before she did him.
709
00:59:43,314 --> 00:59:48,016
So we set up the meeting
on the bridge, as a test.
710
00:59:48,018 --> 00:59:50,719
He failed.
711
00:59:50,721 --> 00:59:53,755
Saturday can't be compromised.
712
00:59:53,757 --> 00:59:56,024
We're gonna drop you
next to her house,
713
00:59:56,026 --> 00:59:59,027
and you tell her
we surprised you at the bridge.
714
00:59:59,029 --> 01:00:00,963
There was a shootout,
715
01:00:00,965 --> 01:00:03,999
and Friday, in his dying breath...
716
01:00:04,001 --> 01:00:05,834
- What?
- ...told you to find her
717
01:00:05,836 --> 01:00:06,935
and warn her.
718
01:00:06,937 --> 01:00:08,337
You know where Saturday is?
719
01:00:08,339 --> 01:00:10,372
Of course.
720
01:00:10,374 --> 01:00:11,707
I told you...
721
01:00:14,210 --> 01:00:17,713
the mission is Sunday!
722
01:00:20,350 --> 01:00:23,151
You must convince her
to lead you to him.
723
01:00:23,153 --> 01:00:25,287
Why would she believe me?
724
01:00:25,289 --> 01:00:27,189
No, no.
725
01:00:29,093 --> 01:00:32,861
Because you're a hero.
726
01:00:32,863 --> 01:00:35,197
You jumped out of the
ambulance and escaped.
727
01:00:37,100 --> 01:00:38,667
Don't worry.
728
01:00:38,669 --> 01:00:40,736
Tuesday will find you
729
01:00:40,738 --> 01:00:43,405
and deliver you to her.
730
01:00:43,407 --> 01:00:47,209
Long live Il Duce.
731
01:01:43,233 --> 01:01:45,867
Relax, it's me, it's me.
732
01:01:45,869 --> 01:01:47,135
It's me.
733
01:01:52,776 --> 01:01:54,142
How the fuck did I get here?
734
01:01:54,144 --> 01:01:56,244
I had Tuesday follow you
from your motel.
735
01:01:56,246 --> 01:01:57,813
She picked you up
on the side of the road
736
01:01:57,815 --> 01:02:00,115
after you jumped out
of a moving ambulance.
737
01:02:00,117 --> 01:02:02,884
We suspected Friday
was an informer.
738
01:02:02,886 --> 01:02:04,886
I told him you were gonna
bring him to me.
739
01:02:04,888 --> 01:02:06,388
Tuesday saw the whole thing.
740
01:02:06,390 --> 01:02:08,223
Said Friday walked you into a trap,
741
01:02:08,225 --> 01:02:11,226
shot you in the arm,
but you managed to escape.
742
01:02:11,228 --> 01:02:12,928
Why did you have me followed?
743
01:02:12,930 --> 01:02:14,396
Why would you use me as bait?
744
01:02:14,398 --> 01:02:16,231
I didn't know if I could
trust you or not.
745
01:02:16,233 --> 01:02:17,432
I wanted to make sure
you were committed.
746
01:02:17,434 --> 01:02:19,201
Committed to what?
747
01:02:19,203 --> 01:02:22,003
Do you even know
what the mission is?
748
01:02:22,005 --> 01:02:23,071
Did Sunday tell you
what we're after?
749
01:02:23,073 --> 01:02:25,407
No.
750
01:02:25,409 --> 01:02:27,776
What is it that you want?
751
01:02:27,778 --> 01:02:30,245
What is this insanity really about?
752
01:02:30,247 --> 01:02:32,314
Destroying the system?
753
01:02:32,316 --> 01:02:33,915
Abolishing the Church?
754
01:02:33,917 --> 01:02:35,517
- What?
- Church.
755
01:02:35,519 --> 01:02:37,786
I want to abolish God.
756
01:02:37,788 --> 01:02:40,288
- God?
- Yes.
757
01:02:40,290 --> 01:02:42,758
I thought that you...
you didn't think he existed.
758
01:02:42,760 --> 01:02:45,761
I think he's a myth,
759
01:02:45,763 --> 01:02:47,362
but myths exist.
760
01:02:47,364 --> 01:02:49,164
Did you ever see God?
761
01:02:49,166 --> 01:02:51,366
Did you ever see Sunday?
762
01:02:51,368 --> 01:02:54,169
I don't believe in creating
anarchy to achieve a goal.
763
01:02:54,171 --> 01:02:55,771
If you have your own agenda,
764
01:02:55,773 --> 01:02:58,306
all you'll eventually do
is create a new system.
765
01:02:58,308 --> 01:03:00,108
People rise up for their rights.
766
01:03:00,110 --> 01:03:02,944
I denounce rights
and I denounce wrongs.
767
01:03:02,946 --> 01:03:05,080
When I'm through,
there will be no God,
768
01:03:05,082 --> 01:03:07,115
there will be no system.
769
01:03:07,117 --> 01:03:10,819
There will be nothing.
770
01:03:10,821 --> 01:03:13,555
Ashes to ashes.
Dust to dust.
771
01:03:19,396 --> 01:03:21,396
Freedom.
772
01:03:51,061 --> 01:03:52,828
No.
773
01:03:52,830 --> 01:03:54,262
You keep it.
774
01:03:58,368 --> 01:04:00,001
What's wrong?
775
01:04:01,370 --> 01:04:04,906
Been having these weird dreams
776
01:04:04,908 --> 01:04:07,175
ever since I got here.
777
01:04:09,111 --> 01:04:11,213
I just don't know
what's real anymore.
778
01:04:17,954 --> 01:04:20,021
Who is Sunday?
779
01:04:21,123 --> 01:04:22,991
There is no Sunday.
780
01:04:24,293 --> 01:04:25,927
I made him up.
781
01:04:43,613 --> 01:04:46,448
Shit.
782
01:04:46,450 --> 01:04:49,651
I tried to protect you.
783
01:04:50,953 --> 01:04:53,021
If there is no Sunday,
784
01:04:53,023 --> 01:04:56,658
it's her that needs to be stopped.
785
01:05:06,002 --> 01:05:08,169
You saved me.
786
01:05:12,241 --> 01:05:14,242
Go on, get out of here.
787
01:05:15,611 --> 01:05:17,245
I'll clean it up.
788
01:05:17,247 --> 01:05:20,315
We'll meet in this bar
in exactly 48 hours.
789
01:05:20,317 --> 01:05:23,184
You, me, and Wednesday.
790
01:05:23,186 --> 01:05:25,120
We can finish this job,
791
01:05:25,122 --> 01:05:27,355
blow Il Duce to pieces
once and for all. Come on.
792
01:05:31,628 --> 01:05:34,062
Are you a tool of God, Father?
793
01:05:35,531 --> 01:05:39,434
I want to be tested.
Believe me, I want to.
794
01:05:39,436 --> 01:05:41,269
You do this, and I'll get you
795
01:05:41,271 --> 01:05:42,470
an audience with the pope.
796
01:05:42,472 --> 01:05:44,406
Personal pardon.
797
01:05:44,408 --> 01:05:48,043
Do you believe you can right
your wrongdoings?
798
01:05:48,045 --> 01:05:50,111
When I'm through,
there will be no God.
799
01:05:50,113 --> 01:05:52,080
There will be no system.
800
01:05:52,082 --> 01:05:55,083
There will be nothing!
801
01:05:55,085 --> 01:05:58,119
There are much better
reasons on this God's earth
802
01:05:58,121 --> 01:06:00,956
to give one's life away.
803
01:06:00,958 --> 01:06:04,225
Save yourself.
Save yourself.
804
01:06:54,043 --> 01:06:56,144
There you are.
805
01:06:58,181 --> 01:07:02,784
I've been worried sick about you.
806
01:07:21,470 --> 01:07:22,737
Sugar?
807
01:07:23,672 --> 01:07:25,106
Scotch.
808
01:07:27,576 --> 01:07:29,577
So, what did you find?
809
01:07:31,147 --> 01:07:33,181
I'm tired of this.
810
01:07:33,183 --> 01:07:34,516
I want to wake up.
811
01:07:34,518 --> 01:07:37,218
- Wake up from what?
- I'm dreaming.
812
01:07:37,220 --> 01:07:39,154
This is not real.
813
01:07:39,156 --> 01:07:40,422
This table is not real.
814
01:07:40,424 --> 01:07:42,090
This horrible tea is not real.
815
01:07:42,092 --> 01:07:44,826
You're not real.
This jacket is not...
816
01:07:44,828 --> 01:07:46,795
Shh!
817
01:07:46,797 --> 01:07:49,264
Calm down. Have you lost your mind?
818
01:07:50,166 --> 01:07:51,533
Oh, my God.
819
01:07:51,535 --> 01:07:52,801
I thought it was a dream.
820
01:07:54,236 --> 01:07:56,071
I thought it was a nightmare.
821
01:07:56,073 --> 01:07:58,473
But they're actually all dead, aren't they?
822
01:07:58,475 --> 01:08:00,341
Monday was a mole.
823
01:08:00,343 --> 01:08:02,143
You're a mole.
824
01:08:02,145 --> 01:08:05,346
And Tuesday, and Friday, and me.
825
01:08:05,348 --> 01:08:07,749
How many of us were working for you?
826
01:08:07,751 --> 01:08:09,117
Hmm.
827
01:08:09,119 --> 01:08:11,286
Everyone.
828
01:08:11,288 --> 01:08:13,421
Except Saturday and Sunday.
829
01:08:13,423 --> 01:08:16,591
And still, we have
no identity on Sunday.
830
01:08:16,593 --> 01:08:18,526
Nothing. Who is he?
831
01:08:25,135 --> 01:08:28,603
There is no Sunday.
She made him up.
832
01:08:29,705 --> 01:08:31,606
She's making a bomb.
833
01:08:31,608 --> 01:08:33,508
She wants to blow up Il Duce.
834
01:08:37,213 --> 01:08:38,780
- You too.
- And if you're right,
835
01:08:38,782 --> 01:08:40,582
he is gonna personally decorate you.
836
01:08:40,584 --> 01:08:41,850
I give you my word.
837
01:08:41,852 --> 01:08:44,519
Wait, wait, just let me use the restroom.
838
01:09:04,507 --> 01:09:05,773
Okay.
839
01:09:16,585 --> 01:09:17,785
Come on, kid.
840
01:09:17,787 --> 01:09:20,822
I've got the SWAT team waiting.
841
01:09:20,824 --> 01:09:22,924
It's your big moment.
842
01:10:46,609 --> 01:10:48,543
Take her to Saligia tonight.
843
01:10:48,545 --> 01:10:51,813
Saligia?
She attacked my men.
844
01:10:51,815 --> 01:10:53,548
You just stopped
an assassination attempt
845
01:10:53,550 --> 01:10:55,283
against the Pope.
846
01:10:55,285 --> 01:10:56,884
I think it's a matter
best left for the Vatican.
847
01:10:56,886 --> 01:10:59,020
The last thing you want
is this making the news.
848
01:10:59,022 --> 01:11:01,389
Are we clear?
849
01:11:26,449 --> 01:11:27,915
So...
850
01:11:27,917 --> 01:11:29,450
you get to meet the Pope.
851
01:11:30,519 --> 01:11:34,522
Il Duce, holy dude numero uno.
852
01:11:34,524 --> 01:11:36,958
Thought I was lost
when I got here, but...
853
01:11:38,428 --> 01:11:40,361
...crisis ongoing.
854
01:11:40,363 --> 01:11:42,830
When you're sitting behind
the bar for as long as I have,
855
01:11:42,832 --> 01:11:45,500
you come to learn one thing:
we're all the same.
856
01:11:45,502 --> 01:11:49,304
We are mice on a boat to nowhere.
857
01:11:49,306 --> 01:11:51,472
One day the water's gonna break in,
858
01:11:51,474 --> 01:11:52,907
we're all gonna go under
859
01:11:52,909 --> 01:11:55,877
when the big flood hits again.
860
01:11:55,879 --> 01:11:58,646
So, not one righteous man, huh?
861
01:11:58,648 --> 01:12:00,748
Not even one.
862
01:12:00,750 --> 01:12:02,750
Here's my advice.
863
01:12:02,752 --> 01:12:05,653
Wear your cloth, do your job,
864
01:12:05,655 --> 01:12:06,921
get paid.
865
01:12:07,923 --> 01:12:09,624
You just saved the Pope.
866
01:12:09,626 --> 01:12:10,925
You will be remembered.
867
01:12:10,927 --> 01:12:13,561
You, my friend,
868
01:12:13,563 --> 01:12:15,997
have achieved immortality.
869
01:12:17,933 --> 01:12:19,634
Of course, if you killed the Pope,
870
01:12:19,636 --> 01:12:21,803
you'd be even harder to forget.
871
01:12:25,040 --> 01:12:26,974
I got to take a leak.
872
01:13:01,610 --> 01:13:03,711
Jesus Christ, what are you doing here?
873
01:13:03,713 --> 01:13:05,113
No, what are you doing here?
874
01:13:05,115 --> 01:13:06,714
What do you mean?
875
01:13:06,716 --> 01:13:08,716
You think I like these piercings? Huh?
876
01:13:08,718 --> 01:13:10,852
These stinky clothes?
877
01:13:10,854 --> 01:13:13,554
Look at me.
I am a man of God.
878
01:13:13,556 --> 01:13:16,657
I've done this for two years,
and when I almost got to him,
879
01:13:16,659 --> 01:13:18,393
you just got to...
880
01:13:21,030 --> 01:13:23,865
She was gonna introduce us
to the devil himself tonight,
881
01:13:23,867 --> 01:13:25,900
- and you turned her in.
- Sunday?
882
01:13:25,902 --> 01:13:27,702
Don't pretend you didn't know.
883
01:13:27,704 --> 01:13:29,604
You're a double agent.
You work for him.
884
01:13:29,606 --> 01:13:33,441
- No, no, I swear.
- Where is Sunday?
885
01:13:33,443 --> 01:13:34,542
Charles, VIS.
886
01:13:34,544 --> 01:13:36,577
I work for Charles.
Only him.
887
01:13:36,579 --> 01:13:37,745
Carlo?
888
01:13:37,747 --> 01:13:39,414
You work for Carlo too?
889
01:13:57,533 --> 01:14:00,902
I can't believe
you survived the explosion.
890
01:14:00,904 --> 01:14:03,805
It's a miracle.
891
01:14:03,807 --> 01:14:07,175
His Holiness will thank you personally
892
01:14:07,177 --> 01:14:10,678
and pardon you once you get well.
893
01:14:10,680 --> 01:14:11,946
How's Jack?
894
01:14:11,948 --> 01:14:13,915
Jack isn't gonna make it, kid.
895
01:14:13,917 --> 01:14:15,450
Why?
896
01:14:15,452 --> 01:14:18,953
Well, maybe it's his lack of faith.
897
01:14:18,955 --> 01:14:21,823
No, Jack has faith.
898
01:14:21,825 --> 01:14:24,659
Only his faith isn't blind.
899
01:14:24,661 --> 01:14:28,529
He doesn't buy into concepts,
God, the devil, religion.
900
01:14:28,531 --> 01:14:32,066
He simply believes in live and let live.
901
01:14:32,068 --> 01:14:34,168
Mm hmm.
902
01:14:34,170 --> 01:14:38,206
Some kind of faith may be good...
903
01:14:40,242 --> 01:14:42,176
for mosquitoes.
904
01:14:43,879 --> 01:14:48,516
Men are perpetual sinners
in need of constant order.
905
01:14:48,518 --> 01:14:51,219
Yeah, I don't know, Charlie.
906
01:14:51,221 --> 01:14:54,722
Perhaps if God showed himself
every once in a while,
907
01:14:54,724 --> 01:14:58,593
it'd be easier for the
common man to believe.
908
01:14:58,595 --> 01:15:00,628
And maybe we wouldn't sin so much.
909
01:15:00,630 --> 01:15:03,064
And how would that help Jack?
910
01:15:04,666 --> 01:15:07,802
Even if God made himself present,
911
01:15:07,804 --> 01:15:09,704
he would not be able to see.
912
01:15:12,774 --> 01:15:14,976
Get some sleep, son.
913
01:15:17,013 --> 01:15:20,815
You'll become a new hero.
914
01:15:22,084 --> 01:15:24,619
Saint Smith.
915
01:15:40,969 --> 01:15:42,103
Jack?
916
01:15:44,072 --> 01:15:46,173
Jack?
917
01:15:46,175 --> 01:15:49,110
Nurse!
918
01:15:49,112 --> 01:15:50,211
Jack.
919
01:15:52,114 --> 01:15:53,614
Jesus Christ.
920
01:15:54,984 --> 01:15:57,818
You all right?
I thought you were dying.
921
01:15:57,820 --> 01:15:59,287
Can I get you anything?
922
01:15:59,289 --> 01:16:01,923
Whiskey, thank you very much.
923
01:16:06,128 --> 01:16:09,764
Jack, I know who you are.
924
01:16:10,799 --> 01:16:13,601
I know you're Sunday.
925
01:16:13,603 --> 01:16:17,138
You are him, and you can see.
926
01:16:17,140 --> 01:16:19,774
I have no idea
what you're talking about.
927
01:16:21,043 --> 01:16:24,245
I can't see.
928
01:16:26,582 --> 01:16:27,682
I...
929
01:16:31,019 --> 01:16:32,887
I'm scared.
930
01:16:33,989 --> 01:16:36,824
I'm so fucking scared.
931
01:16:38,093 --> 01:16:40,361
I see God.
932
01:16:45,168 --> 01:16:47,802
If I fear him so much,
933
01:16:47,804 --> 01:16:51,172
what am I gonna feel
about the devil, Father?
934
01:16:52,608 --> 01:16:54,909
Please tell me.
935
01:16:54,911 --> 01:16:56,711
What do you think?
936
01:16:59,082 --> 01:17:03,250
No. No. No.
937
01:17:03,252 --> 01:17:04,719
No!
938
01:17:04,721 --> 01:17:06,687
Nurse!
939
01:17:48,798 --> 01:17:50,398
Cleanse them of their sins
940
01:17:50,400 --> 01:17:53,267
and fulfill their ardent desires,
941
01:17:53,269 --> 01:17:55,736
that maybe made worthy to behold,
942
01:17:55,738 --> 01:17:59,440
be face to face in thy glory.
943
01:17:59,442 --> 01:18:01,809
Stop.
944
01:18:01,811 --> 01:18:04,111
Huh.
945
01:18:04,113 --> 01:18:06,847
The new saint has arrived.
946
01:18:06,849 --> 01:18:08,916
How did she die?
947
01:18:08,918 --> 01:18:11,252
She killed herself, obviously.
948
01:18:11,254 --> 01:18:13,087
Ever the true believer.
949
01:18:13,089 --> 01:18:17,091
Nothing like self sacrifice
to hammer home your cause.
950
01:18:17,093 --> 01:18:19,293
She didn't have a cause.
951
01:18:20,862 --> 01:18:22,730
Chaos is also a cause.
952
01:18:27,769 --> 01:18:33,307
She had some lethal poison
prepared for the occasion.
953
01:18:34,911 --> 01:18:37,478
Turns out she really
knew her chemicals.
954
01:18:39,047 --> 01:18:41,849
She wanted to make a statement,
955
01:18:41,851 --> 01:18:44,251
but no one will ever even know
who she was.
956
01:18:47,222 --> 01:18:49,724
The Church will eradicate her from history.
957
01:18:49,726 --> 01:18:52,326
We cover what we must,
958
01:18:52,328 --> 01:18:54,128
or what we can.
959
01:18:54,130 --> 01:18:56,330
If she had succeeded, it would
have been very different.
960
01:18:56,332 --> 01:18:59,033
But if she didn't exist,
961
01:18:59,035 --> 01:19:00,868
then who did I stop?
962
01:19:00,870 --> 01:19:02,737
That's a very good question,
963
01:19:02,739 --> 01:19:05,039
but better keep it to yourself.
964
01:19:05,041 --> 01:19:08,476
Or you'll be the one
hammered to the cross.
965
01:19:15,485 --> 01:19:17,752
Can you believe?
966
01:19:19,154 --> 01:19:21,822
She had no heart.
967
01:19:26,529 --> 01:19:28,329
Wake up, son.
968
01:19:28,331 --> 01:19:31,999
The Pope wants to bless you.
969
01:20:07,335 --> 01:20:10,838
What's wrong, kid?
970
01:20:10,840 --> 01:20:13,007
She would've never made it.
971
01:20:13,009 --> 01:20:15,843
So, have you thought about
your next destination?
972
01:20:15,845 --> 01:20:18,412
I'd actually like to stay
here for a while.
973
01:20:18,414 --> 01:20:21,148
Bask in the corrupt glory of Rome.
974
01:20:22,351 --> 01:20:23,851
Watch it.
975
01:20:23,853 --> 01:20:25,586
Is this really the city of God?
976
01:20:25,588 --> 01:20:30,157
Or is it the one bought and paid
for by a fascist dictator?
977
01:20:30,159 --> 01:20:33,527
Silent consent for the murder
of millions to build Holy See.
978
01:20:36,598 --> 01:20:39,266
If we could change the system
from within, Charles,
979
01:20:39,268 --> 01:20:41,502
but I really want to believe.
980
01:20:41,504 --> 01:20:44,538
I want to with all my heart.
981
01:20:44,540 --> 01:20:46,273
But if not,
982
01:20:46,275 --> 01:20:49,210
I'm just not that interested anymore.
983
01:20:49,212 --> 01:20:50,611
Well, you're being tested, kid,
984
01:20:50,613 --> 01:20:52,613
but I still like your chances.
985
01:20:52,615 --> 01:20:54,548
Saturday didn't voice
her criticism, all right?
986
01:20:54,550 --> 01:20:56,884
She wasn't entirely wrong.
987
01:20:56,886 --> 01:20:59,520
- We can and we should evolve!
- Come on.
988
01:21:00,622 --> 01:21:02,890
Saturday was a lunatic,
989
01:21:02,892 --> 01:21:05,459
a psychiatry case
that needed to be treated.
990
01:21:05,461 --> 01:21:09,263
Inventing Sunday, how
delusionally brilliant.
991
01:21:09,265 --> 01:21:11,232
We just let her operate freely
992
01:21:11,234 --> 01:21:14,869
to find a leader that doesn't exist,
993
01:21:14,871 --> 01:21:18,439
because there was no Sunday, was there?
994
01:21:20,308 --> 01:21:22,943
If one person is delusional,
995
01:21:22,945 --> 01:21:25,012
it's a psychiatric case.
996
01:21:25,014 --> 01:21:27,348
If a lot of people are,
997
01:21:27,350 --> 01:21:29,383
it's religion.
998
01:21:32,988 --> 01:21:35,456
Go get your blessing.
999
01:21:45,634 --> 01:21:49,036
His Holiness will see you now.
1000
01:21:55,011 --> 01:21:56,377
Holy Father.
1001
01:21:58,313 --> 01:22:00,681
You helped uncover a plot to kill me,
1002
01:22:00,683 --> 01:22:02,416
for which I'm grateful.
1003
01:22:02,418 --> 01:22:04,685
I prayed for your soul.
1004
01:22:04,687 --> 01:22:07,421
I hear from Charles
1005
01:22:07,423 --> 01:22:11,158
you have failed others in your life.
1006
01:22:12,994 --> 01:22:15,262
Am I a lost cause?
1007
01:22:18,466 --> 01:22:23,671
Faith is being certain
of that which can be proven.
1008
01:22:23,673 --> 01:22:28,142
A true believer makes his eyes
blind to temptation,
1009
01:22:28,144 --> 01:22:32,046
so that his heart can
lead him to the divine.
1010
01:22:32,048 --> 01:22:35,616
Do you believe even a blind man
can find his way
1011
01:22:35,618 --> 01:22:37,618
from darkness into light?
1012
01:22:42,624 --> 01:22:45,125
Your faith is strong.
1013
01:22:50,165 --> 01:22:53,534
May I be so bold as to ask,
Your Holiness?
1014
01:22:53,536 --> 01:22:56,704
This belonged to someone I...
1015
01:22:56,706 --> 01:22:58,305
I cared about.
1016
01:23:02,111 --> 01:23:04,378
Would you bless it?
1017
01:23:17,326 --> 01:23:18,559
Is Your Holiness all right?
1018
01:23:28,237 --> 01:23:29,703
Oh, my God.
1019
01:23:30,672 --> 01:23:32,239
Oh, God. Oh, Lord.
1020
01:23:35,010 --> 01:23:36,110
Oh!
1021
01:23:36,112 --> 01:23:37,511
You keep it.
1022
01:23:40,483 --> 01:23:42,549
No.
1023
01:23:44,286 --> 01:23:45,786
No, no, I had nothing
to do with this.
1024
01:23:45,788 --> 01:23:47,354
I know.
1025
01:23:47,356 --> 01:23:50,557
We need to call an ambulance.
1026
01:23:50,559 --> 01:23:52,593
No, Saturday gave me
the crucifix.
1027
01:23:52,595 --> 01:23:55,295
I just wanted him to bless it,
pray for her soul.
1028
01:23:55,297 --> 01:23:57,264
You need to go.
1029
01:23:57,266 --> 01:24:00,034
Your freedom awaits you.
1030
01:24:00,036 --> 01:24:02,503
Oh, God.
1031
01:24:02,505 --> 01:24:04,271
It's you?
1032
01:24:08,577 --> 01:24:11,345
You're Sunday.
1033
01:24:11,347 --> 01:24:13,547
Why?
1034
01:24:13,549 --> 01:24:16,050
Like you said, it's time to evolve.
1035
01:24:16,052 --> 01:24:18,685
It will take a little
while, but it will happen.
1036
01:24:18,687 --> 01:24:20,487
Now, before you go,
1037
01:24:20,489 --> 01:24:22,656
would you be so kind
1038
01:24:22,658 --> 01:24:26,493
and give me your best shot?
1039
01:24:32,635 --> 01:24:34,201
Go.
1040
01:24:34,203 --> 01:24:37,204
I'll give you a head start.
1041
01:24:37,206 --> 01:24:40,607
Come on, come on!
1042
01:24:57,726 --> 01:25:00,594
Get in! Come on!
1043
01:25:00,596 --> 01:25:02,429
The Pope is dead.
You killed him.
1044
01:25:02,431 --> 01:25:05,099
It was Sunday's doing,
all of it, I swear. Come on.
1045
01:25:13,142 --> 01:25:15,309
You were dead.
I saw your corpse.
1046
01:25:15,311 --> 01:25:16,777
He said you swallowed poison.
1047
01:25:16,779 --> 01:25:18,679
There was also poison in the crucifix.
1048
01:25:18,681 --> 01:25:21,148
Sunday gave it to me on the
day I got expelled from Saligia.
1049
01:25:21,150 --> 01:25:23,283
I did not kill Monday
or the previous Thursday.
1050
01:25:23,285 --> 01:25:25,552
He did.
He had Friday shot,
1051
01:25:25,554 --> 01:25:27,321
and he planted the bomb in Jack's bar.
1052
01:25:27,323 --> 01:25:29,289
It was all him.
You have to believe me.
1053
01:25:29,291 --> 01:25:30,891
He was going to frame me
for the Pope's death
1054
01:25:30,893 --> 01:25:32,493
and make you into a martyr.
1055
01:25:32,495 --> 01:25:33,794
How the hell do you know all this?
1056
01:25:33,796 --> 01:25:34,796
Hold on.
1057
01:25:48,911 --> 01:25:50,711
Who are you?
1058
01:25:50,713 --> 01:25:53,514
Given many religions recognize
God to be the judge,
1059
01:25:53,516 --> 01:25:55,549
I guess I'd be prosecutor.
1060
01:25:55,551 --> 01:25:57,451
Fuck me, you are crazy.
1061
01:25:57,453 --> 01:25:59,186
You just accused me
of resurrecting myself
1062
01:25:59,188 --> 01:26:01,288
from the dead... I'm crazy?
1063
01:26:01,290 --> 01:26:03,390
Revelation 12:9,
1064
01:26:03,392 --> 01:26:05,392
"This great dragon, the ancient serpent
1065
01:26:05,394 --> 01:26:07,294
"called the devil, or Satan.
1066
01:26:07,296 --> 01:26:10,397
"The one that deceives the whole
world was thrown down to earth
1067
01:26:10,399 --> 01:26:11,732
with all of his angels."
1068
01:26:11,734 --> 01:26:13,734
You wanted proof, remember?
1069
01:26:13,736 --> 01:26:14,768
Here I am.
1070
01:26:14,770 --> 01:26:16,470
God's own agent.
1071
01:26:16,472 --> 01:26:19,706
Hold on.
1072
01:26:19,708 --> 01:26:21,175
This can't be true.
1073
01:26:21,177 --> 01:26:24,378
Oh, it can and it is.
1074
01:26:47,368 --> 01:26:49,970
I did what you wanted.
We achieved our goal.
1075
01:26:49,972 --> 01:26:52,339
You always knew
it had to end this way.
1076
01:26:54,742 --> 01:26:58,445
Our Father, who art in heaven,
1077
01:26:58,447 --> 01:27:00,380
hallowed be thy name.
1078
01:27:00,382 --> 01:27:02,649
Thy kingdom come, thy will be done
1079
01:27:02,651 --> 01:27:04,885
on earth as it is in heaven.
1080
01:27:04,887 --> 01:27:07,454
Give us today our daily bread.
1081
01:27:07,456 --> 01:27:08,956
What nerve.
1082
01:27:08,958 --> 01:27:11,491
Praying to God now?
1083
01:27:11,493 --> 01:27:13,760
What's your angle, I wonder?
1084
01:27:13,762 --> 01:27:17,364
Go on, finish it.
1085
01:27:17,366 --> 01:27:19,967
Lead us not into temptation,
1086
01:27:19,969 --> 01:27:22,903
but deliver us from evil.
1087
01:27:22,905 --> 01:27:24,471
Charles,
1088
01:27:24,473 --> 01:27:26,340
what the fuck are you doing?
1089
01:27:26,342 --> 01:27:28,976
One of you needs to take
the fall for the assassination
1090
01:27:28,978 --> 01:27:32,646
and die for our mission
to be complete.
1091
01:27:32,648 --> 01:27:34,815
There is no other way.
1092
01:27:34,817 --> 01:27:36,383
This is the lamb of God
1093
01:27:36,385 --> 01:27:39,486
who takes away
the sins of the world.
1094
01:27:39,488 --> 01:27:42,623
Happy are those who are
called to his supper.
1095
01:27:42,625 --> 01:27:43,957
Say it.
1096
01:27:43,959 --> 01:27:46,293
Charles, you're fucking insane.
1097
01:27:46,295 --> 01:27:47,661
Thursday, don't.
1098
01:27:47,663 --> 01:27:49,830
- Step aside, kid.
- I am not...
1099
01:27:49,832 --> 01:27:51,565
I am the devil.
1100
01:27:51,567 --> 01:27:53,567
Stop it. Stop.
1101
01:27:54,969 --> 01:27:57,938
You can't kill her, Charles.
1102
01:27:57,940 --> 01:28:00,774
Take me.
1103
01:28:00,776 --> 01:28:02,643
I'm ready.
1104
01:28:03,778 --> 01:28:06,013
Lord...
1105
01:28:06,015 --> 01:28:09,650
I am not worthy to receive you...
1106
01:28:09,652 --> 01:28:12,019
but only say the word
1107
01:28:12,021 --> 01:28:14,488
and I shall be healed.
1108
01:28:19,028 --> 01:28:20,560
Amen.
1109
01:28:20,562 --> 01:28:21,995
Rest in peace, my son.
1110
01:28:24,833 --> 01:28:25,999
No!
1111
01:28:53,494 --> 01:28:55,495
These pitiful creatures.
1112
01:28:58,333 --> 01:29:00,334
A real saint.
1113
01:29:00,336 --> 01:29:01,935
Who would have thought it?
1114
01:29:01,937 --> 01:29:04,404
Wasn't expecting this, though.
1115
01:29:05,640 --> 01:29:08,875
I mean, for you to grace us in the flesh.
1116
01:29:08,877 --> 01:29:10,444
Can you believe it?
1117
01:29:10,446 --> 01:29:12,846
I tell him to his face
1118
01:29:12,848 --> 01:29:17,617
I am the devil.
1119
01:29:17,619 --> 01:29:19,519
In one ear, out the other.
1120
01:29:21,589 --> 01:29:23,824
We never had a draw before.
1121
01:29:23,826 --> 01:29:25,892
What was the wager?
1122
01:29:25,894 --> 01:29:29,429
Find a soul in desperation, a lost cause,
1123
01:29:29,431 --> 01:29:31,498
and get him.
1124
01:29:31,500 --> 01:29:34,101
One soul lost is humanity lost.
1125
01:29:34,103 --> 01:29:37,838
One soul saved is humanity saved.
1126
01:29:39,874 --> 01:29:41,875
I win.
1127
01:29:41,877 --> 01:29:43,110
No.
1128
01:29:44,679 --> 01:29:46,546
No, you don't.
1129
01:29:46,548 --> 01:29:48,648
I had him.
1130
01:29:48,650 --> 01:29:49,883
He loved me.
1131
01:29:49,885 --> 01:29:52,619
He died for me!
1132
01:29:52,621 --> 01:29:55,422
Thursday believed you were good.
1133
01:29:55,424 --> 01:29:58,792
He loved you for all the lies you told him.
1134
01:29:58,794 --> 01:30:03,730
And he died in the name
of innocence...
1135
01:30:03,732 --> 01:30:07,467
saving you.
1136
01:30:07,469 --> 01:30:10,971
The man reformed.
1137
01:30:19,714 --> 01:30:21,481
He's with me.
1138
01:30:21,483 --> 01:30:23,717
He's with me.
1139
01:30:23,719 --> 01:30:24,985
He's with me.
1140
01:30:28,724 --> 01:30:31,124
He's with me.
1141
01:30:51,213 --> 01:30:54,214
Life was a fly that faded,
1142
01:30:54,216 --> 01:30:56,683
and death the drone that stung.
1143
01:30:56,685 --> 01:30:58,151
The world was very old...
The world was very old
1144
01:30:58,153 --> 01:31:01,521
indeed when you and I
were young.
1145
01:31:01,523 --> 01:31:03,590
We have seen the city of Mansoul
1146
01:31:03,592 --> 01:31:06,726
even as it rocked relieved...
Even as it rocked relieved.
1147
01:31:06,728 --> 01:31:09,696
Blessed are they
who did not see,
1148
01:31:09,698 --> 01:31:13,800
but being blind believed.
1149
01:32:21,068 --> 01:32:24,838
For the hunter, the kill
1150
01:32:24,840 --> 01:32:28,775
For the conqueror, the thrill
1151
01:32:28,777 --> 01:32:32,946
For you
1152
01:32:32,948 --> 01:32:36,283
For you, yeah
1153
01:32:36,285 --> 01:32:40,654
For the whole world to see
1154
01:32:40,656 --> 01:32:44,190
To show what you mean
1155
01:32:44,192 --> 01:32:48,028
To me
1156
01:32:48,030 --> 01:32:51,831
To me, yeah
1157
01:32:51,833 --> 01:32:55,635
By the law we break
1158
01:32:55,637 --> 01:32:59,639
By the law we say
1159
01:32:59,641 --> 01:33:03,276
By the blood in me
1160
01:33:03,278 --> 01:33:07,147
I can't get you free
1161
01:33:07,149 --> 01:33:10,884
I got all your chemicals
1162
01:33:10,886 --> 01:33:14,988
In my bloodstream
1163
01:33:14,990 --> 01:33:18,625
I got all your chemicals
1164
01:33:18,627 --> 01:33:22,829
In my veins
1165
01:33:22,831 --> 01:33:26,066
And I hope you can see
1166
01:33:26,068 --> 01:33:30,370
That I'm not quite
over you just yet
1167
01:33:30,372 --> 01:33:33,974
I got all your chemicals
1168
01:33:33,976 --> 01:33:38,244
In my veins
1169
01:33:41,984 --> 01:33:45,719
There's a moth in the flame
1170
01:33:45,721 --> 01:33:49,789
As the hunter, the game
1171
01:33:49,791 --> 01:33:53,827
I wrote
1172
01:33:53,829 --> 01:33:57,097
To you, yeah
1173
01:33:57,099 --> 01:34:01,067
For the whole world to see
1174
01:34:01,069 --> 01:34:04,871
You crawl under my skin
1175
01:34:04,873 --> 01:34:08,842
By the love in me
1176
01:34:08,844 --> 01:34:12,779
I swear I can't get free
1177
01:34:12,781 --> 01:34:16,016
I got all your chemicals
1178
01:34:16,018 --> 01:34:20,420
In my bloodstream
1179
01:34:20,422 --> 01:34:23,890
I got all your chemicals
1180
01:34:23,892 --> 01:34:28,128
In my veins
1181
01:34:28,130 --> 01:34:31,731
And I hope you can see
1182
01:34:31,733 --> 01:34:35,702
That I'm not quite over you
just yet
1183
01:34:35,704 --> 01:34:39,139
I got all your chemicals
1184
01:34:39,141 --> 01:34:43,276
In my veins
1185
01:34:45,147 --> 01:34:49,249
All your chemicals in my veins
80731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.