Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:08,920
This film contains
some strong language
2
00:00:08,920 --> 00:00:14,120
and some scenes of a sexual nature.
3
00:00:14,120 --> 00:00:20,280
# A gentleman was passing by
4
00:00:20,280 --> 00:00:25,280
# He stopped for a drink
as he got dry
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,320
# At the well
below the valley, oh
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,720
# Green grows the lily, oh
7
00:00:30,720 --> 00:00:35,040
# Down among the bushes, oh
8
00:00:36,680 --> 00:00:38,880
# Me cup was full up
to the rim
9
00:00:38,880 --> 00:00:40,960
# If I were to stoop
I might fall in
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,040
# At the well
below the valley, oh
11
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
# Green grows the lily, oh
12
00:00:45,040 --> 00:00:49,600
# Right among the bushes, oh
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,800
# He said, young maid,
you're swearing wrong
14
00:00:52,800 --> 00:00:54,720
# For six fine children
she had borne
15
00:00:54,720 --> 00:00:56,960
# At the well
below the valley, oh
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,920
# Green grows the lily, oh
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,640
# Right among the bushes, oh
18
00:01:04,120 --> 00:01:06,520
# If you be a man
of noble esteem
19
00:01:06,520 --> 00:01:08,360
# You'll tell to me
what happened to them
20
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
# At the well
below the valley, oh
21
00:01:10,720 --> 00:01:12,600
# Green grows the lily, oh
22
00:01:12,600 --> 00:01:14,720
# Right among the bushes, oh
23
00:01:16,760 --> 00:01:18,960
# Two buried beneath
the stable door
24
00:01:18,960 --> 00:01:22,160
# At the well
below the valley, oh
25
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
# Green grows the lily, oh
26
00:01:24,160 --> 00:01:27,720
# Right among the bushes, oh
27
00:01:29,720 --> 00:01:34,040
# You'll be seven years
a- ringin' the bell
28
00:01:34,040 --> 00:01:38,800
# But the Lord above,
he'll save me soul
29
00:01:38,800 --> 00:01:41,720
# From all this hell
30
00:01:41,720 --> 00:01:43,840
# Green grows the lily, oh
31
00:01:43,840 --> 00:01:47,720
# Right among the bushes, oh
32
00:02:42,600 --> 00:02:46,040
Well? What is it
you're wanting to show me?
33
00:02:46,040 --> 00:02:47,880
Come on, Kevin. What's the secret?
34
00:02:48,880 --> 00:02:50,720
What do you think you're doing?
35
00:02:50,720 --> 00:02:52,320
I'm going back down.
36
00:02:53,640 --> 00:02:55,360
Kevin, stop!
37
00:02:55,360 --> 00:02:57,920
Now, Kevin, behave yourself.
38
00:02:57,920 --> 00:03:00,040
Now, you're my cousin!
39
00:03:00,040 --> 00:03:02,160
What would your father say?
40
00:03:14,040 --> 00:03:16,720
No. Please. Please stop it.
41
00:03:16,720 --> 00:03:19,560
Please, Kevin. Please!
42
00:03:19,560 --> 00:03:22,080
No. I'm begging you.
Please stop it.
43
00:03:22,080 --> 00:03:24,720
VOICE BREAKING: No. Stop.
44
00:03:24,720 --> 00:03:26,480
Please stop.
45
00:03:26,480 --> 00:03:29,120
MUSIC CONTINUES
46
00:04:08,880 --> 00:04:11,320
INAUDIBLE OVER MUSIC
47
00:04:21,880 --> 00:04:25,560
INAUDIBLE OVER MUSIC
48
00:04:43,160 --> 00:04:45,680
INAUDIBLE OVER MUSIC
49
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
INAUDIBLE OVER MUSIC
50
00:04:55,360 --> 00:04:57,440
MUSIC CONTINUES
51
00:05:20,400 --> 00:05:23,240
CONVERSATION INAUDIBLE OVER MUSIC
52
00:05:55,120 --> 00:05:57,360
MUSIC CONTINUES
53
00:06:09,760 --> 00:06:13,160
MUSIC CONTINUES
54
00:06:51,000 --> 00:06:53,880
You. Get up. Get up.
55
00:06:53,880 --> 00:06:57,080
Get dressed. Hurry up.
I want you downstairs.
56
00:07:11,320 --> 00:07:14,720
What's happening? I don't know.
57
00:07:14,720 --> 00:07:16,160
Shh.
58
00:07:40,760 --> 00:07:42,800
ENGINE ON
59
00:07:45,400 --> 00:07:48,080
Da! Where's Margaret going?
60
00:07:59,440 --> 00:08:03,280
Ma, where's Father Doyle
taking Margaret?
61
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
Where's the bloody brush?
Where is it?
62
00:08:21,920 --> 00:08:23,520
Get off. I'll never tell ye.
63
00:08:23,520 --> 00:08:25,480
Right, Sonia. Fart in her face.
64
00:08:25,480 --> 00:08:26,680
I'm not farting in her face.
65
00:08:26,680 --> 00:08:29,120
Do it! Yours are more smellier.
66
00:08:29,120 --> 00:08:30,800
Don't even think about it.
67
00:08:30,800 --> 00:08:31,960
FARTS
68
00:08:31,960 --> 00:08:33,600
Jesus. How do you do that?
69
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
Where's the bleedin' brush?
70
00:08:35,400 --> 00:08:37,240
Oh, Jesus.
71
00:08:37,240 --> 00:08:39,280
Take the damn thing.
72
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
It's my turn now.
73
00:08:44,720 --> 00:08:47,000
I'm only on 18. I've got two more.
74
00:08:47,000 --> 00:08:49,200
You're on 20! I've been counting.
75
00:08:49,200 --> 00:08:52,280
If you two don't stop fighting,
I'll do it meself.
76
00:08:54,560 --> 00:08:57,440
Isn't it a sin to be beautiful?
77
00:08:57,440 --> 00:08:59,200
No. Look at the Virgin Mary.
78
00:08:59,200 --> 00:09:01,840
She's beautiful, isn't she?
79
00:09:01,840 --> 00:09:05,040
It's a sin to be vain.
Vanity is a sin.
80
00:09:10,640 --> 00:09:12,160
So what's your name, gorgeous?
81
00:09:12,160 --> 00:09:13,280
Bernadette.
82
00:09:13,280 --> 00:09:15,800
Bernadette. Lovely name.
83
00:09:15,800 --> 00:09:17,920
My grandmother's name.
Very fond of it.
84
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
So are you coming up
to give us a kiss?
85
00:09:19,680 --> 00:09:20,720
No chance.
86
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
Give a look of your legs, love.
Go on.
87
00:09:22,760 --> 00:09:24,120
Excuse me?
88
00:09:24,120 --> 00:09:26,200
Show us a bit of leg. Go on.
89
00:09:26,200 --> 00:09:29,000
Show us a bit more
than a bit of leg. Come on.
90
00:09:29,000 --> 00:09:31,240
You spend all your time
hanging around playgrounds?
91
00:09:31,240 --> 00:09:32,760
Which one of us do you like?
92
00:09:32,760 --> 00:09:34,080
She fancies me.
93
00:09:34,080 --> 00:09:37,240
How could she fancy you,
with the stomach on you?
94
00:09:37,240 --> 00:09:39,200
Right, lads. That's enough.
95
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
Move it or I'll call the guards.
96
00:09:50,560 --> 00:09:53,040
She's a right nark, isn't she?
97
00:09:53,040 --> 00:09:55,800
Just give us a kiss. Cheeky.
98
00:09:55,800 --> 00:09:58,240
Just why not?
I'm not that kind of girl.
99
00:09:58,240 --> 00:10:00,920
You wasn't saying that when
you were dating me, were you?
100
00:10:02,480 --> 00:10:05,880
Are you giving us a kiss?
She's teasing us now, she is.
101
00:10:05,880 --> 00:10:09,160
Come on up. You've got a very
good-looking board, Bernadette.
102
00:10:09,160 --> 00:10:11,280
BELL RINGING
103
00:10:56,200 --> 00:10:59,040
He's beautiful, isn't he?
104
00:10:59,040 --> 00:11:00,840
Look at his wee hat.
105
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
Ma.
106
00:11:04,280 --> 00:11:07,000
Please. Would you just look at him?
107
00:11:08,160 --> 00:11:10,600
He's your grandson.
108
00:11:11,880 --> 00:11:14,760
Ma, I've said I'm sorry.
109
00:11:14,760 --> 00:11:17,720
I know it was sinful what I did.
110
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
But just look at him, Ma.
111
00:11:19,960 --> 00:11:21,000
You can't blame him
112
00:11:21,000 --> 00:11:23,600
for something
he's nothing to do with.
113
00:11:23,600 --> 00:11:26,840
I know I've shamed you and me da.
114
00:11:26,840 --> 00:11:30,320
But just look at him, Ma.
115
00:11:30,320 --> 00:11:33,960
Ma, would you just say
something - anything?
116
00:11:37,000 --> 00:11:38,200
All right, Da.
117
00:11:59,520 --> 00:12:01,480
Sit down, Rose.
118
00:12:04,440 --> 00:12:06,000
My name is Father Doonigan.
119
00:12:06,000 --> 00:12:08,720
I work for St John's
Adoption Society.
120
00:12:08,720 --> 00:12:11,000
Your father and I
have discussed your situation.
121
00:12:11,000 --> 00:12:12,760
We feel it would be better
for the child
122
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
if you'd put him up for adoption.
123
00:12:14,600 --> 00:12:17,400
A child born out of wedlock
is a bastard child.
124
00:12:17,400 --> 00:12:19,560
Would you have him go through life
as an outcast,
125
00:12:19,560 --> 00:12:22,760
rejected and scorned
by all decent members of society?
126
00:12:22,760 --> 00:12:24,880
It's a grievous sin
you have committed.
127
00:12:24,880 --> 00:12:27,360
I know, Father. I'm sorry.
I really am.
128
00:12:27,360 --> 00:12:30,040
All the same, would you have
the child pay for your sins?
129
00:12:30,040 --> 00:12:31,840
Not his, remember.
130
00:12:31,840 --> 00:12:33,360
No, Father.
131
00:12:33,360 --> 00:12:36,840
Speak up, Rose. I didn't hear you.
No, Father.
132
00:12:36,840 --> 00:12:38,560
So, better he get a chance in life,
133
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
that he grows up
in a good Catholic home
134
00:12:40,480 --> 00:12:42,440
with a loving mother and father?
135
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
Sign your name here.
136
00:12:47,960 --> 00:12:51,520
BABY CRYING
137
00:13:03,320 --> 00:13:05,400
Now...
138
00:13:05,400 --> 00:13:08,520
You stay here with your father
while I go and get the baby.
139
00:13:08,520 --> 00:13:10,440
You're going to take him now?
140
00:13:10,440 --> 00:13:13,280
You wouldn't want to get
too attached, would you, Rose?
141
00:13:24,880 --> 00:13:27,160
Did you see the baby, Da?
142
00:13:29,560 --> 00:13:31,520
He's beautiful.
143
00:13:34,960 --> 00:13:37,680
I think I'll tell him
I've changed my mind.
144
00:13:37,680 --> 00:13:39,280
Can I not change my mind?
145
00:13:39,280 --> 00:13:42,120
Can we just tear up the forms?
146
00:13:42,120 --> 00:13:44,360
Did you look at him, Ma?
147
00:13:44,360 --> 00:13:46,400
Isn't he beautiful?
148
00:13:49,440 --> 00:13:51,280
He is beautiful.
149
00:13:53,120 --> 00:13:55,720
My baby! I want my baby!
150
00:13:55,720 --> 00:13:57,560
I've changed my mind!
151
00:13:57,560 --> 00:13:59,440
Please, Da, stop them!
152
00:13:59,440 --> 00:14:02,240
Please, Da,
don't let them take my baby!
153
00:14:02,240 --> 00:14:05,880
Please, Da!
154
00:14:09,560 --> 00:14:11,640
Please, Da.
155
00:14:13,200 --> 00:14:15,640
CRYING
156
00:15:27,360 --> 00:15:30,160
Leave them down there now and wait.
157
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
Sister Bridget will see you now.
158
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
In you go.
159
00:16:00,000 --> 00:16:03,920
The philosophy here at Magdalene
is a very simple one.
160
00:16:03,920 --> 00:16:06,840
Through the powers of prayer,
cleanliness, and hard work,
161
00:16:06,840 --> 00:16:09,400
the fallen may find their way
back to Jesus Christ,
162
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
our Lord and Saviour.
163
00:16:11,400 --> 00:16:14,480
Mary Magdalene, patron saint
of the Magdalene convent,
164
00:16:14,480 --> 00:16:17,120
herself was a sinner
of the worst kind,
165
00:16:17,120 --> 00:16:18,480
giving of her flesh
166
00:16:18,480 --> 00:16:21,240
to the depraved
and the lustful for money.
167
00:16:21,240 --> 00:16:25,400
Salvation came only
by paying penance for her sins,
168
00:16:25,400 --> 00:16:28,480
denying herself
all pleasures of the flesh,
169
00:16:28,480 --> 00:16:29,920
including food and sleep,
170
00:16:29,920 --> 00:16:32,560
and working beyond human endurance
171
00:16:32,560 --> 00:16:34,760
so that she might
offer up her soul to God
172
00:16:34,760 --> 00:16:36,840
and so walk through
the gates of Heaven
173
00:16:36,840 --> 00:16:39,240
and live in everlasting life.
174
00:16:40,760 --> 00:16:45,000
In our laundry, they are not
simply clothes and bed linen.
175
00:16:45,000 --> 00:16:48,400
These are the earthly means
to cleanse your very soul,
176
00:16:48,400 --> 00:16:52,480
to remove the stains
of the sins you have committed.
177
00:16:52,480 --> 00:16:55,680
Here you may redeem yourself
and, God willing,
178
00:16:55,680 --> 00:16:58,920
save yourself from eternal damnation.
179
00:16:58,920 --> 00:17:01,800
Breakfast is at 6:00.
Prayer is at 6:30.
180
00:17:01,800 --> 00:17:03,000
Work begins at 7:00.
181
00:17:03,000 --> 00:17:05,480
Lunch is at... Excuse me, Sister?
182
00:17:06,480 --> 00:17:09,240
I think I should go.
183
00:17:09,240 --> 00:17:11,320
You see, my father was very ups-...
184
00:17:11,320 --> 00:17:14,840
Don't ever interrupt me, girl.
185
00:17:14,840 --> 00:17:17,480
Did no one ever tell you that
it's bad manners to interrupt?
186
00:17:17,480 --> 00:17:19,680
Or were you too busy whoring
with the boys to listen?
187
00:17:19,680 --> 00:17:21,800
Is that what it was? No, Sister.
188
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
Are you simple-minded?
Is that what it is?
189
00:17:24,160 --> 00:17:26,720
Are you a simpleton?
190
00:17:26,720 --> 00:17:28,800
I decide when, or if,
you're allowed to leave.
191
00:17:28,800 --> 00:17:32,280
And I think I can safely say
it could be quite some time.
192
00:17:32,280 --> 00:17:33,640
What's your name?
193
00:17:33,640 --> 00:17:35,120
Margaret, Sister.
194
00:17:35,120 --> 00:17:36,440
Margaret what?
195
00:17:36,440 --> 00:17:38,080
McGuire.
196
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
Yours? Rose Dunne.
197
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
We have a Rose.
What's your middle name?
198
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
I don't have one, Sister.
199
00:17:46,720 --> 00:17:48,520
Perhaps not
on your birth certificate.
200
00:17:48,520 --> 00:17:51,760
But I'm sure your parents
have one or two names for you now.
201
00:17:51,760 --> 00:17:53,280
What's your confirmation name?
202
00:17:53,280 --> 00:17:56,760
Patricia.
Then you may call yourself Patricia.
203
00:17:59,040 --> 00:18:00,520
Thank you, Sister.
204
00:18:00,520 --> 00:18:02,320
Thank you, Sister.
205
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
And you?
206
00:18:05,160 --> 00:18:06,800
Bernadette Harvey.
207
00:18:06,800 --> 00:18:09,840
From St Attracta's.
208
00:18:09,840 --> 00:18:11,280
Yes, Sister.
209
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
Now, how would I know that?
210
00:18:13,520 --> 00:18:14,800
I don't know, Sister.
211
00:18:14,800 --> 00:18:16,320
Is it that Principal McLachlan,
212
00:18:16,320 --> 00:18:18,960
who's a very good friend of mine,
has told me all about you?
213
00:18:18,960 --> 00:18:21,240
Or is it that after years
in charge of this convent,
214
00:18:21,240 --> 00:18:24,280
I know a little temptress
when I see one?
215
00:18:24,280 --> 00:18:26,520
I don't know, Sister.
216
00:18:26,520 --> 00:18:29,560
Well, blessed Mary.
Two simpletons in one day.
217
00:18:29,560 --> 00:18:31,760
Well, I'm sure we shall find out
218
00:18:31,760 --> 00:18:33,600
in the course of time, won't we?
219
00:18:33,600 --> 00:18:36,320
Now come with me.
220
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Good afternoon.
221
00:18:43,560 --> 00:18:45,400
Good afternoon.
222
00:18:53,200 --> 00:18:55,960
You. Come with me.
223
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
You. Over there.
224
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
And you come this way.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
In the name of the Father
226
00:19:44,720 --> 00:19:46,560
and of the Son
and of the Holy Ghost.
227
00:19:46,560 --> 00:19:47,680
Amen. Amen.
228
00:19:47,680 --> 00:19:50,200
Oh, Angel of God, my guardian dear,
229
00:19:50,200 --> 00:19:52,800
to whom God's love commits me here,
230
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
ever this night be at my side
231
00:19:54,600 --> 00:19:56,480
to light, to guard,
to rule and guide.
232
00:19:56,480 --> 00:19:57,560
Amen. Amen.
233
00:19:57,560 --> 00:19:58,880
In the name of the Father
234
00:19:58,880 --> 00:20:00,960
and of the Son and of the Holy Ghost.
235
00:20:00,960 --> 00:20:03,560
Amen. Amen. To bed now, girls.
236
00:20:12,200 --> 00:20:15,600
LATCH CLICKS
237
00:20:25,560 --> 00:20:28,400
CRYING SOFTLY
238
00:20:48,760 --> 00:20:50,600
Sorry.
239
00:20:50,600 --> 00:20:53,560
Can you help me
to the toilet, please?
240
00:20:53,560 --> 00:20:55,600
Yeah. Yeah.
241
00:21:02,320 --> 00:21:04,120
Are you all right?
242
00:21:24,400 --> 00:21:26,680
It's so painful.
243
00:21:28,480 --> 00:21:30,760
What is?
244
00:21:30,760 --> 00:21:34,200
Here. It's so painful.
245
00:21:34,200 --> 00:21:37,200
I think I'm going to faint.
246
00:21:43,840 --> 00:21:46,080
Don't touch it.
247
00:21:46,080 --> 00:21:48,040
Is your milk stuck?
248
00:21:48,040 --> 00:21:49,840
I don't know. I think so.
249
00:21:49,840 --> 00:21:52,480
Don't touch. You'll start
leaking all over the place.
250
00:21:52,480 --> 00:21:55,720
The nuns go crazy
if you start leaking.
251
00:21:55,720 --> 00:21:58,360
Best just take the pain.
252
00:21:58,360 --> 00:22:01,040
Be gone in a couple of days.
253
00:22:01,040 --> 00:22:02,840
You better get to bed.
254
00:22:02,840 --> 00:22:04,040
TOILET FLUSHES
255
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
If they see you two
getting friendly,
256
00:22:07,240 --> 00:22:10,320
they'll skin you alive.
257
00:22:46,160 --> 00:22:47,960
Everyone, out of their beds.
258
00:22:47,960 --> 00:22:50,400
Come on, come on. Hurry up.
259
00:22:55,440 --> 00:22:58,800
Has anyone seen Una O'Connor?
260
00:23:03,680 --> 00:23:07,000
Did anyone hear anything
during the night?
261
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
Did anyone see her leave?
262
00:23:20,040 --> 00:23:21,440
Breakfast.
263
00:24:15,480 --> 00:24:19,120
I believe in one God...
264
00:24:19,120 --> 00:24:21,800
The Almighty Father,
maker of Heaven and Earth,
265
00:24:21,800 --> 00:24:26,520
maker of all things visible
and invisible.
266
00:24:26,520 --> 00:24:28,800
I believe in one Lord,
Jesus Christ,
267
00:24:28,800 --> 00:24:31,360
the only begotten Son of God,
268
00:24:31,360 --> 00:24:34,200
born the Father before time began.
269
00:24:34,200 --> 00:24:36,840
God from God, Light from Light,
270
00:24:36,840 --> 00:24:41,440
true God from true God,
begotten, not made,
271
00:24:41,440 --> 00:24:44,120
one in substance with the Father,
272
00:24:44,120 --> 00:24:47,360
and through Him
all things were made.
273
00:24:47,360 --> 00:24:50,560
For us men and for our salvation,
274
00:24:50,560 --> 00:24:52,640
he came down from Heaven,
275
00:24:52,640 --> 00:24:55,080
was incarnate of the Virgin Mary
276
00:24:55,080 --> 00:24:57,720
by the power of the Holy Spirit
277
00:24:57,720 --> 00:24:59,760
and was made Man.
278
00:24:59,760 --> 00:25:03,320
For our sake under Pontius...
279
00:25:03,320 --> 00:25:06,880
That is enough!
280
00:25:09,480 --> 00:25:12,760
Together with the Father
and the Son,
281
00:25:12,760 --> 00:25:14,320
He is adored and glorified.
282
00:25:14,320 --> 00:25:16,840
He is...
DOOR SLAMS
283
00:25:16,840 --> 00:25:19,960
...it was who spoke
through the prophets.
284
00:25:19,960 --> 00:25:24,720
I believe in one Holy Catholic
and Apostolic church.
285
00:25:36,160 --> 00:25:40,200
I keep a very close eye
on all of them.
286
00:25:40,200 --> 00:25:43,440
Did you know, Sister,
that I've worked here for 40 years?
287
00:25:54,200 --> 00:25:56,280
I don't do priests' collars.
288
00:25:56,280 --> 00:25:59,440
Ask any of the girls.
I don't do them.
289
00:25:59,440 --> 00:26:02,320
So what, I have to do
all my work as well as yours?
290
00:26:02,320 --> 00:26:04,760
We can swap if you like.
291
00:26:04,760 --> 00:26:05,880
Get lost.
292
00:26:05,880 --> 00:26:08,440
Have you any bloody ones?
293
00:26:08,440 --> 00:26:12,320
A lot of the girls hate the
bloody ones, but I don't mind.
294
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
There you go. I'll do this for you.
295
00:26:16,560 --> 00:26:18,440
A lot of the girls
put them into hot water.
296
00:26:18,440 --> 00:26:21,040
I tell them, but they don't listen.
297
00:26:21,040 --> 00:26:23,840
You have to soak them
in cold water first
298
00:26:23,840 --> 00:26:26,320
with a little bit of salt.
299
00:26:26,320 --> 00:26:28,240
Then rub it, like that.
300
00:26:32,760 --> 00:26:34,720
I believe you.
301
00:26:34,720 --> 00:26:36,840
What are you two talking about?
302
00:26:36,840 --> 00:26:38,400
There's no talking allowed.
303
00:26:38,400 --> 00:26:40,120
Sister! They were talking.
304
00:26:40,120 --> 00:26:41,920
But I've given them
a right row for it.
305
00:26:41,920 --> 00:26:43,040
All right, Sister?
306
00:26:43,040 --> 00:26:44,760
Yes, Kate.
307
00:26:44,760 --> 00:26:48,400
There is no talking allowed.
308
00:26:48,400 --> 00:26:50,280
What were you talking about?
309
00:26:50,280 --> 00:26:52,680
I was just telling her
how to wash these.
310
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
Jesus, Mary, and Holy St Joseph.
311
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
Get them away from me.
312
00:26:55,760 --> 00:26:59,440
You're a disgusting girl.
You know that?
313
00:26:59,440 --> 00:27:01,440
Now, get back to work.
314
00:27:02,480 --> 00:27:06,440
I worked here for 40 years.
I know all the little tricks.
315
00:27:06,440 --> 00:27:08,960
I've got my eye on you two.
316
00:27:15,960 --> 00:27:17,640
Listen to me.
317
00:27:17,640 --> 00:27:19,080
Poor Sister Augusta.
318
00:27:19,080 --> 00:27:21,960
She got into terrible trouble
with that girl running away.
319
00:27:21,960 --> 00:27:24,200
That's why they asked me
to sit in for her.
320
00:27:24,200 --> 00:27:27,760
Her poor nerve ends.
They're all shot to blazes.
321
00:27:27,760 --> 00:27:30,960
I'm giving them a right earful
now, Sister! Right. Right.
322
00:27:30,960 --> 00:27:32,920
A right earful, Sister.
323
00:27:32,920 --> 00:27:34,760
That's what's wrong with youse.
324
00:27:34,760 --> 00:27:37,560
You're just completely selfish.
325
00:27:37,560 --> 00:27:39,800
You don't care if some poor nun
gets into trouble
326
00:27:39,800 --> 00:27:41,320
and loses her position.
327
00:27:41,320 --> 00:27:42,800
You don't care.
328
00:27:42,800 --> 00:27:46,960
She just fell asleep on night duty.
329
00:27:46,960 --> 00:27:49,160
Now she's going to end up
in Africa,
330
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
working with the lepers.
331
00:27:51,160 --> 00:27:53,880
Her fingers could fall off.
332
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
Her toes could fall off.
333
00:27:56,040 --> 00:27:59,240
She might even lose her nose.
334
00:27:59,240 --> 00:28:03,000
Anything that sticks out
falls off.
335
00:28:03,000 --> 00:28:05,040
You just get on with your work!
336
00:28:09,080 --> 00:28:10,120
Get on with it.
337
00:28:15,800 --> 00:28:18,360
We got to get out of this...
Quiet, now!
338
00:29:12,400 --> 00:29:15,400
GIRL CRYING, MAN SHOUTING
339
00:29:19,680 --> 00:29:22,200
I'm sorry! I'm sorry!
340
00:29:22,200 --> 00:29:25,040
CRYING
341
00:29:26,320 --> 00:29:29,120
This one? Is it this one?
I'm sorry, Da!
342
00:29:29,120 --> 00:29:30,640
Is this where you're at?
343
00:29:30,640 --> 00:29:32,880
You'll stay here
till you die, you slut!
344
00:29:34,400 --> 00:29:37,840
I just wanted to come home, Da!
I just wanted to come home!
345
00:29:37,840 --> 00:29:42,240
I hate it here! What have I told you?
346
00:29:42,240 --> 00:29:44,360
What have I told you?!
347
00:29:45,400 --> 00:29:47,000
MUFFLED SCREAMS
348
00:29:47,000 --> 00:29:48,600
What have I told you?!
349
00:29:52,040 --> 00:29:54,920
You got no home.
You got no mother.
350
00:29:54,920 --> 00:29:56,720
You got no father.
351
00:29:56,720 --> 00:30:00,480
You killed us, you slut.
You killed us both.
352
00:30:01,480 --> 00:30:03,800
You run away again
and I'll cripple you.
353
00:30:03,800 --> 00:30:05,480
I swear to God.
354
00:30:09,320 --> 00:30:14,080
Mr O'Connor,
I think you should go home now.
355
00:30:14,080 --> 00:30:16,640
We'll look after Una.
356
00:30:16,640 --> 00:30:18,280
What you lookin' at, you whores?
357
00:30:28,040 --> 00:30:30,480
God bless you, Sister.
358
00:30:30,480 --> 00:30:33,520
Please, don't leave me here, Da.
359
00:30:33,520 --> 00:30:36,160
Please don't leave me here!
360
00:30:38,240 --> 00:30:42,440
Get to bed now, Una.
I'll see you in the morning.
361
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Now...
362
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
..the rest of you, lie down.
363
00:30:50,160 --> 00:30:52,200
Go to sleep.
364
00:32:42,320 --> 00:32:44,920
So they're all hookers and whores
that work in there?
365
00:32:44,920 --> 00:32:47,360
You don't look at them.
You don't talk to them.
366
00:32:47,360 --> 00:32:49,080
Do you understand me?
367
00:32:55,280 --> 00:32:56,600
Good morning.
368
00:33:27,520 --> 00:33:29,840
There's somebody looking for you.
369
00:33:36,120 --> 00:33:38,160
It's my sister.
370
00:33:40,800 --> 00:33:43,200
Oh, it's my little one!
371
00:33:43,200 --> 00:33:45,120
That's my little boy.
372
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
Oh, isn't he big?
373
00:33:47,760 --> 00:33:51,760
Isn't he the biggest boy
you've ever seen in your whole life?
374
00:33:51,760 --> 00:33:53,200
He's only two.
375
00:33:53,200 --> 00:33:55,840
And the size of him!
376
00:34:03,160 --> 00:34:05,080
Blessed Virgin...
377
00:34:05,080 --> 00:34:08,800
may you and St Christopher...
378
00:34:08,800 --> 00:34:11,000
St Christopher...
379
00:34:11,000 --> 00:34:12,680
look over and...
380
00:34:15,520 --> 00:34:18,760
Holy God, look after this child.
381
00:34:18,760 --> 00:34:20,680
Bless you and bless everyone.
382
00:34:25,280 --> 00:34:27,720
You two...
383
00:34:27,720 --> 00:34:29,520
Stop hanging around!
384
00:34:55,120 --> 00:34:57,360
Are you spastic, or what?
385
00:34:57,360 --> 00:34:59,640
No. This here's me friendly face.
386
00:34:59,640 --> 00:35:02,920
Well, you can shove it up
your not-so-friendly arse.
387
00:35:02,920 --> 00:35:03,960
Jesus.
388
00:35:05,120 --> 00:35:08,560
And they tell me you lot
are right into fellas.
389
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
Well, ain't that right?
390
00:35:10,080 --> 00:35:13,400
That you lot are in here
cos you give it out to the lads?
391
00:35:13,400 --> 00:35:16,040
You like to get the old knickers
off and that?
392
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
What's your wee boy called?
393
00:35:29,680 --> 00:35:31,720
Don't know.
394
00:35:38,280 --> 00:35:40,120
Ask me my name.
395
00:35:43,840 --> 00:35:45,600
What's your name?
396
00:35:54,400 --> 00:35:55,840
Crispina.
397
00:35:59,800 --> 00:36:02,200
It means
girl with the curly hair.
398
00:36:10,080 --> 00:36:12,440
Sister Bridget gave it to me.
399
00:36:32,720 --> 00:36:34,880
Two shillings, if you suck me cock.
400
00:36:34,880 --> 00:36:36,280
HE SCREAMS
401
00:36:36,280 --> 00:36:37,920
Get off!
402
00:36:39,760 --> 00:36:42,360
Look at you,
you mad fuckin' bitch!
403
00:36:49,440 --> 00:36:53,760
When my baby came out of me,
they gave him to my sister.
404
00:36:53,760 --> 00:36:55,960
And she's not allowed come here
405
00:36:55,960 --> 00:36:57,800
and not allowed talk to me.
406
00:36:57,800 --> 00:37:01,040
So I don't know his name.
407
00:37:03,080 --> 00:37:04,320
But my auntie,
408
00:37:04,320 --> 00:37:07,160
who's the richest woman
in the world,
409
00:37:07,160 --> 00:37:09,560
she gave us both these.
410
00:37:09,560 --> 00:37:11,520
And my sister...
411
00:37:11,520 --> 00:37:13,560
My sister...
412
00:37:13,560 --> 00:37:15,600
My sister brings him
to the gate sometimes,
413
00:37:15,600 --> 00:37:18,640
and we talk on this.
414
00:37:18,640 --> 00:37:20,760
This is a...
415
00:37:20,760 --> 00:37:22,800
a...
416
00:37:22,800 --> 00:37:25,480
a...
417
00:37:25,480 --> 00:37:28,520
A Holy, uh...
418
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
Holy...
419
00:37:31,400 --> 00:37:34,200
I'm sorry, Sister?
What's the word?
420
00:37:34,200 --> 00:37:35,800
What's the word?
421
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
I'm sorry.
I just can't think of the word.
422
00:37:37,800 --> 00:37:41,080
You know there's no talking.
Get back to work.
423
00:37:41,080 --> 00:37:44,320
I said, get back to work.
424
00:37:44,320 --> 00:37:46,240
I am not going to tell you again.
425
00:37:46,240 --> 00:37:47,800
Telephone!
426
00:37:47,800 --> 00:37:49,240
That's what it is - telephone.
427
00:37:49,240 --> 00:37:51,200
I can never think of the word.
Telephone.
428
00:37:51,200 --> 00:37:53,800
I want to see
Sister Bridget right now.
429
00:38:01,640 --> 00:38:02,840
Wait there.
430
00:38:24,960 --> 00:38:27,640
I understand that you two
have been disobedient.
431
00:38:27,640 --> 00:38:31,160
Sorry, Sister. I just asked
if I could see you, Sister.
432
00:38:31,160 --> 00:38:32,880
You didn't ask anything, girl.
433
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
You demanded.
434
00:38:34,680 --> 00:38:37,800
Now, who in God's name
gave you the right to make demands?
435
00:38:37,800 --> 00:38:40,800
I'm just wonderin'
why I'm here, Sister.
436
00:38:40,800 --> 00:38:42,840
I've not committed any crime.
437
00:38:42,840 --> 00:38:45,040
I've never been with any lads, ever.
438
00:38:45,040 --> 00:38:47,280
As God's honest truth.
439
00:38:47,280 --> 00:38:50,360
But you'd like to, wouldn't you?
440
00:38:50,360 --> 00:38:52,000
I'm a good girl, Sister.
441
00:38:52,000 --> 00:38:53,360
No.
442
00:38:53,360 --> 00:38:55,440
You're arrogant
and ill- mannered and stupid,
443
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
and that would be
why the boys liked you.
444
00:38:57,360 --> 00:38:59,520
So much low intelligence
makes it easier
445
00:38:59,520 --> 00:39:02,320
for them to get
their fingers inside you.
446
00:39:02,320 --> 00:39:04,080
Isn't that right, Crispina?
447
00:39:04,080 --> 00:39:06,600
Yes, Sister.
448
00:39:07,680 --> 00:39:10,440
What did I just say?
449
00:39:10,440 --> 00:39:12,480
I don't know, Sister.
450
00:39:12,480 --> 00:39:13,920
That all men are sinners,
451
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
and, therefore,
all men are open to temptation.
452
00:39:16,760 --> 00:39:18,160
In any God-fearing country,
453
00:39:18,160 --> 00:39:20,120
if you want to save men
from themselves,
454
00:39:20,120 --> 00:39:22,040
you'll remove that temptation.
455
00:39:22,040 --> 00:39:24,680
Do you understand me, girl?
456
00:39:24,680 --> 00:39:25,800
Yes, Sister.
457
00:39:25,800 --> 00:39:27,600
I wasn't asking you.
458
00:39:28,560 --> 00:39:30,280
I understand you, Sister.
459
00:39:30,280 --> 00:39:32,280
You sure, now?
460
00:39:33,560 --> 00:39:36,600
There were a few words
of more than one syllable there.
461
00:39:37,680 --> 00:39:40,720
I understand you, Sister.
462
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Now...
463
00:39:41,840 --> 00:39:44,600
Disobedience will not be tolerated.
464
00:39:48,040 --> 00:39:49,760
Face the wall.
465
00:40:02,640 --> 00:40:03,880
Now, go on.
466
00:40:03,880 --> 00:40:06,120
The two of you, back to your work.
467
00:40:11,000 --> 00:40:12,440
Una...
468
00:40:12,440 --> 00:40:14,640
Have you completely
lost your mind?
469
00:40:14,640 --> 00:40:17,080
Your hair's no good to you now.
470
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
We'll pack it away later,
sell it to O'Brien's,
471
00:40:19,320 --> 00:40:21,880
give the money
to the black babies.
472
00:40:21,880 --> 00:40:24,320
All right?
473
00:40:24,320 --> 00:40:26,920
Oh.
474
00:40:26,920 --> 00:40:29,280
You won't be running away now,
will you,
475
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
with your hair like this?
476
00:41:20,880 --> 00:41:23,400
So, where would you go?
477
00:41:23,400 --> 00:41:24,920
I have a cousin in Dublin.
478
00:41:24,920 --> 00:41:27,760
She's a hairdresser.
479
00:41:27,760 --> 00:41:28,800
I've only met her once,
480
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
but I'm sure
she wouldn't turn me away,
481
00:41:30,800 --> 00:41:32,280
if I asked her for help.
482
00:41:34,160 --> 00:41:36,280
You want to come with me?
483
00:41:38,120 --> 00:41:39,960
Why?
484
00:41:39,960 --> 00:41:43,800
What in God's name
have we done to deserve this?
485
00:41:43,800 --> 00:41:46,480
We're not slaves.
486
00:41:46,480 --> 00:41:48,600
We're not criminals.
487
00:41:48,600 --> 00:41:50,400
What have we done?
488
00:41:52,520 --> 00:41:54,800
Having a baby is not a crime.
489
00:41:54,800 --> 00:41:56,920
Having a baby before you're married
490
00:41:56,920 --> 00:41:58,440
is a mortal sin.
491
00:41:58,440 --> 00:42:02,120
All the mortal sins in the world
wouldn't justify this place.
492
00:42:02,120 --> 00:42:04,360
I'll tell you...
493
00:42:04,360 --> 00:42:06,360
I'd commit any sin,
mortal or otherwise,
494
00:42:06,360 --> 00:42:08,000
to get the hell out of here.
495
00:42:16,120 --> 00:42:17,840
So, are we going to get married?
496
00:42:17,840 --> 00:42:20,640
What? We could run away together.
497
00:42:20,640 --> 00:42:22,760
Where would we go?
498
00:42:22,760 --> 00:42:24,640
Go to England or America
or something.
499
00:42:24,640 --> 00:42:25,680
Have you got any money?
500
00:42:25,680 --> 00:42:27,320
Do I look like I have any money?
501
00:42:27,320 --> 00:42:29,840
I thought you might have
saved up some of your wages.
502
00:42:29,840 --> 00:42:32,400
You think I came here
because I answered an ad?
503
00:42:32,400 --> 00:42:34,480
No. I just thought you might
have got something.
504
00:42:34,480 --> 00:42:36,440
We get nothin'.
505
00:42:36,440 --> 00:42:38,040
So?
506
00:42:38,040 --> 00:42:39,280
So, what?
507
00:42:39,280 --> 00:42:40,760
Run away together?
508
00:42:40,760 --> 00:42:42,680
How can we run away together?
509
00:42:42,680 --> 00:42:45,040
We've got no money, nowhere to go.
510
00:42:45,040 --> 00:42:49,200
And anyway, I hardly even know you.
511
00:43:03,880 --> 00:43:05,920
All right, you can look.
512
00:43:05,920 --> 00:43:08,880
But if you try and touch,
I'll have to kick your teeth in.
513
00:43:25,280 --> 00:43:26,720
It's not a fuckin' chimley!
514
00:43:30,120 --> 00:43:31,880
Do you have the keys
to the back door?
515
00:43:31,880 --> 00:43:34,240
No, Seamus has them.
516
00:43:34,240 --> 00:43:35,560
But you can get them?
517
00:43:35,560 --> 00:43:37,600
I think so.
518
00:43:37,600 --> 00:43:39,800
Then get them
and bring them here tonight.
519
00:43:40,880 --> 00:43:43,040
Tonight? Yeah.
520
00:43:43,040 --> 00:43:44,080
Oh, dear God.
521
00:43:44,080 --> 00:43:45,920
Oh, dear God in Heaven.
522
00:43:45,920 --> 00:43:47,840
Oh, Jesus. Oh, dear God in Heaven!
523
00:43:47,840 --> 00:43:50,200
You have to promise me
you'll be here.
524
00:43:50,200 --> 00:43:52,800
All right, I promise.
If you don't come, they'll kill me!
525
00:43:52,800 --> 00:43:54,040
I promise.
526
00:44:03,680 --> 00:44:04,800
Get away from me!
527
00:44:04,800 --> 00:44:07,240
I don't even want to look at you!
528
00:44:07,240 --> 00:44:10,640
You're a disgusting...
you're a disgusting girl!
529
00:44:10,640 --> 00:44:11,960
We're gettin' married, honest.
530
00:44:11,960 --> 00:44:14,480
He'll never marry you. Never.
531
00:44:14,480 --> 00:44:15,920
He will, but if you...
532
00:44:15,920 --> 00:44:17,880
if you tell,
I can't get out of here.
533
00:44:17,880 --> 00:44:19,640
And then we can't get married.
534
00:44:19,640 --> 00:44:20,680
Then I'll be a sinner.
535
00:44:20,680 --> 00:44:22,360
You don't want me to be a sinner.
536
00:44:22,360 --> 00:44:23,480
No.
537
00:44:23,480 --> 00:44:27,080
Look, I'll tell Sister Bridget
you were disgusting,
538
00:44:27,080 --> 00:44:29,920
and then... then, you see,
they'll keep you here forever.
539
00:44:29,920 --> 00:44:31,600
You'll be able to get into Heaven
540
00:44:31,600 --> 00:44:34,440
because you'll have paid
for all your disgusting sins,
541
00:44:34,440 --> 00:44:36,040
here, now. Please.
542
00:44:36,040 --> 00:44:37,920
Isn't that good?
Please don't tell her.
543
00:44:37,920 --> 00:44:39,760
I'll stay here.
I'll work hard every day.
544
00:44:39,760 --> 00:44:41,960
I'll pray for all my sins.
545
00:44:41,960 --> 00:44:44,000
Please don't tell her.
546
00:44:44,000 --> 00:44:46,640
But I have to tell her. I have to.
547
00:44:49,800 --> 00:44:51,560
Fine.
548
00:44:51,560 --> 00:44:53,960
But if you do, I'll kill myself.
549
00:44:53,960 --> 00:44:56,000
And you know what that means.
550
00:44:56,000 --> 00:44:59,600
It means I'll go straight
to hell and so will you.
551
00:44:59,600 --> 00:45:00,880
cos in the eyes of God,
552
00:45:00,880 --> 00:45:04,120
you'll be a murderer, same as me.
553
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
No.
554
00:45:05,120 --> 00:45:07,760
No, it doesn't.
555
00:45:07,760 --> 00:45:09,560
Not true.
556
00:46:44,240 --> 00:46:45,880
(This is fuckin' mad, Brendan.)
557
00:46:45,880 --> 00:46:48,600
(This is fuckin' nuts.)
558
00:46:48,600 --> 00:46:50,840
(Open the door, eh?)
559
00:46:50,840 --> 00:46:52,200
(Open the door.)
560
00:47:05,120 --> 00:47:07,200
Brendan! Brendan, it's me!
561
00:47:07,200 --> 00:47:08,920
Please open the door!
562
00:47:10,640 --> 00:47:12,880
Ah, this is madness.
563
00:47:12,880 --> 00:47:14,920
Christ, I don't even know
your name, it's that mad!
564
00:47:14,920 --> 00:47:16,800
Bernadette! My name is Bernadette.
565
00:47:16,800 --> 00:47:18,400
Please open the door!
566
00:47:18,400 --> 00:47:19,800
They'll know it was me!
567
00:47:19,800 --> 00:47:21,240
You know that, don't you?
568
00:47:21,240 --> 00:47:24,080
I'll lose me job. Everything!
569
00:47:24,080 --> 00:47:25,720
I have a brother
doing six years in jail
570
00:47:25,720 --> 00:47:27,320
for stealing apples of the nuns!
571
00:47:27,320 --> 00:47:29,920
Now, what would they give me?!
572
00:47:29,920 --> 00:47:30,960
I'm sorry. Brendan!
573
00:47:30,960 --> 00:47:32,000
I can't do it.
574
00:47:32,000 --> 00:47:33,200
Brendan!
575
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
Don't leave me here.
576
00:47:35,240 --> 00:47:37,160
I'm sorry.
577
00:47:37,160 --> 00:47:40,320
At least open the fucking door!
578
00:48:05,480 --> 00:48:07,520
Hold still!
579
00:48:07,520 --> 00:48:10,280
It's OK. I'll hold her.
580
00:48:10,280 --> 00:48:12,000
SHE SCREAMS
581
00:48:13,040 --> 00:48:13,960
Stop it! Stop it
582
00:48:16,880 --> 00:48:17,880
Stop!
583
00:48:23,560 --> 00:48:24,720
Here.
584
00:48:31,280 --> 00:48:32,520
Keep hold.
585
00:48:33,920 --> 00:48:34,960
Still.
586
00:48:50,200 --> 00:48:52,240
Open your eyes, girl.
587
00:48:53,440 --> 00:48:54,360
Open them.
588
00:48:57,920 --> 00:49:00,840
I want you to see yourself
as you really are.
589
00:49:01,880 --> 00:49:05,000
Now that your vanity is gone
and your arrogance defeated,
590
00:49:05,000 --> 00:49:07,640
you're free. Free to choose
between right and wrong,
591
00:49:07,640 --> 00:49:09,280
good and evil.
592
00:49:09,280 --> 00:49:11,680
So now you must look
deep into your soul,
593
00:49:11,680 --> 00:49:13,320
find that which is
pure and decent,
594
00:49:13,320 --> 00:49:15,520
and offer it up to God.
595
00:49:15,520 --> 00:49:18,840
Then, and only then,
will you find salvation.
596
00:50:56,960 --> 00:51:01,600
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
597
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
Amen.
598
00:51:02,720 --> 00:51:03,800
ALL: Amen.
599
00:51:20,280 --> 00:51:22,680
LAUGHTER
600
00:51:26,400 --> 00:51:28,440
All right, enough.
601
00:51:29,680 --> 00:51:32,560
Ah, there's nothing like
a little exercise before supper.
602
00:51:32,560 --> 00:51:33,920
Though I have to say,
603
00:51:33,920 --> 00:51:36,240
some of you could do
with cutting down on the potatoes.
604
00:51:36,240 --> 00:51:38,160
Arms by your sides.
605
00:51:40,840 --> 00:51:43,240
Frances, do you know,
I've never noticed before,
606
00:51:43,240 --> 00:51:45,280
but not only do you have
the tiniest breasts
607
00:51:45,280 --> 00:51:47,920
I've ever seen,
but you've got no nipples.
608
00:51:47,920 --> 00:51:49,360
Do you see that?
609
00:51:49,360 --> 00:51:51,520
That can't be natural, can it?
610
00:51:51,520 --> 00:51:54,640
NUN LAUGHS
611
00:51:54,640 --> 00:51:55,840
So, we're all agreed.
612
00:51:55,840 --> 00:51:58,200
Frances has the littlest breasts.
613
00:51:58,200 --> 00:52:00,320
But who's got the biggest?
614
00:52:03,160 --> 00:52:04,840
I'd say it was Patricia.
615
00:52:04,840 --> 00:52:07,000
No, she's just broad at the back.
616
00:52:07,000 --> 00:52:08,840
Turn around, Patricia.
617
00:52:11,680 --> 00:52:13,080
See?
618
00:52:13,080 --> 00:52:14,560
She's just big at the back.
619
00:52:14,560 --> 00:52:17,600
Patricia,
you have a brickie's back!
620
00:52:17,600 --> 00:52:18,840
A couple of tattoos
621
00:52:18,840 --> 00:52:22,040
and you could pass
yourself off as a nabby.
622
00:52:22,040 --> 00:52:23,280
No.
623
00:52:23,280 --> 00:52:28,160
Biggest breasts
definitely have to go to Cecilia.
624
00:52:28,160 --> 00:52:31,800
Give yourself
a round of applause, Cecilia.
625
00:52:31,800 --> 00:52:33,640
Good girl.
626
00:52:33,640 --> 00:52:35,440
So, we've covered biggest breasts,
627
00:52:35,440 --> 00:52:36,960
littlest breasts.
628
00:52:36,960 --> 00:52:39,080
Biggest bottom.
629
00:52:39,080 --> 00:52:41,840
So that only leaves us
with the hairiest.
630
00:52:44,200 --> 00:52:45,800
Crispina.
631
00:52:45,800 --> 00:52:47,360
Step forward.
632
00:52:47,360 --> 00:52:51,080
And, Bernadette, step forward.
633
00:52:51,080 --> 00:52:53,040
Stand beside each other.
634
00:52:53,040 --> 00:52:54,960
NUN GIGGLES
635
00:52:54,960 --> 00:52:57,720
Crispina.
Get your hands away from there.
636
00:52:57,720 --> 00:52:58,920
Get them away!
637
00:53:00,440 --> 00:53:02,680
Bernadette,
you have more hair down there
638
00:53:02,680 --> 00:53:04,920
than you have on your head.
639
00:53:04,920 --> 00:53:06,560
But the winner is...
640
00:53:06,560 --> 00:53:08,960
Crispina.
641
00:53:10,600 --> 00:53:12,520
Crispina...
642
00:53:12,520 --> 00:53:14,840
You've won. Why are you crying?
643
00:53:14,840 --> 00:53:16,880
I don't know, Sister.
644
00:53:16,880 --> 00:53:20,160
Well, neither do I.
It's a game.
645
00:53:27,880 --> 00:53:30,080
Ah, put your clothes on,
the lot of you!
646
00:53:30,080 --> 00:53:31,560
It's time for tea.
647
00:54:35,480 --> 00:54:37,880
SHIVERING
648
00:54:37,880 --> 00:54:41,680
Every day of my life
belongs to Thee, O my God.
649
00:54:41,680 --> 00:54:44,040
And every action of my life
should be performed
650
00:54:44,040 --> 00:54:47,200
with the pure intention
of honouring Thee alone.
651
00:54:47,200 --> 00:54:50,120
From this moment, I offer them
to Thy sacred heart,
652
00:54:50,120 --> 00:54:52,480
and by this offering,
I consecrate them
653
00:54:52,480 --> 00:54:54,440
without reserve to Thy glory.
654
00:54:54,440 --> 00:54:58,280
Therefore, I will perform them
with all possible perfection.
655
00:54:58,280 --> 00:55:01,400
Do not permit them,
Oh, my divine Saviour,
656
00:55:01,400 --> 00:55:04,480
to be sullied by any motives
unworthy of Thy...
657
00:55:05,560 --> 00:55:07,800
METALLIC CLATTERING
What's going on down there?
658
00:55:09,920 --> 00:55:12,680
Crispina,
what are you playing at?
659
00:55:12,680 --> 00:55:13,960
I don't know, Sister.
660
00:55:13,960 --> 00:55:15,520
She's very hot, Sister.
661
00:55:15,520 --> 00:55:18,160
Well, take her to bed.
662
00:55:18,160 --> 00:55:22,040
Come on. Sorry, Sister.
663
00:55:23,720 --> 00:55:26,080
I think I made a mess, Sister.
664
00:55:26,080 --> 00:55:27,480
Sorry.
665
00:55:31,200 --> 00:55:34,840
I renounce all that could lessen
the merit of my offering.
666
00:55:34,840 --> 00:55:38,560
I renounce all vanity,
self- love, and human respect.
667
00:55:38,560 --> 00:55:41,120
Grant, Oh, my God,
that I may commence, continue,
668
00:55:41,120 --> 00:55:43,360
and end this day in Thy grace
669
00:55:43,360 --> 00:55:47,640
and solely from the pure motive
of pleasing and honouring Thee.
670
00:55:47,640 --> 00:55:50,280
Amen. Amen.
671
00:55:55,320 --> 00:55:56,760
I think I might be dying.
672
00:55:56,760 --> 00:55:59,800
You've just got a fever.
Maybe you have the flu.
673
00:55:59,800 --> 00:56:01,280
You can die from the flu.
674
00:56:01,280 --> 00:56:04,080
Old people die from the flu,
not young people.
675
00:56:05,920 --> 00:56:08,600
Crispina,
did you lie in this all night?
676
00:56:08,600 --> 00:56:10,600
Oh, Crispina, did you wet the bed?
677
00:56:10,600 --> 00:56:13,200
I've never wet the bed,
not even when I was little.
678
00:56:13,200 --> 00:56:15,360
Then, what happened?
It's soaking wet.
679
00:56:15,360 --> 00:56:17,280
SHE SIGHS
680
00:56:18,840 --> 00:56:20,720
Thank God it hasn't gone
all the way through.
681
00:56:20,720 --> 00:56:22,320
We'd have to tell the Sisters.
682
00:56:22,320 --> 00:56:24,600
You wouldn't want that row,
now, would you?
683
00:56:26,920 --> 00:56:28,440
Hold this, will you?
684
00:56:34,560 --> 00:56:37,000
You'll have to sleep
in your dress, for now.
685
00:56:38,400 --> 00:56:40,560
I'll go down
and try and get some clean sheets.
686
00:56:43,080 --> 00:56:44,680
I can do it myself.
687
00:56:44,680 --> 00:56:46,280
Well, do it.
688
00:56:49,080 --> 00:56:50,600
I'll be back.
689
00:56:52,200 --> 00:56:55,680
WHIMPERS AND GASPS
690
00:56:55,680 --> 00:56:58,000
What happened now?
What's wrong with you?
691
00:56:58,000 --> 00:56:59,520
I lost my holy medal.
692
00:56:59,520 --> 00:57:02,560
My St Christopher! I've lost it!
Just calm down.
693
00:57:02,560 --> 00:57:05,000
Look in your dress.
I'll look on the floor.
694
00:57:05,000 --> 00:57:07,280
Where's my St Christopher?
695
00:57:07,280 --> 00:57:09,280
I don't know. Oh, God help me!
696
00:57:09,280 --> 00:57:11,360
Crispina, shh. It's all right.
697
00:57:11,360 --> 00:57:13,360
Please be calm
and lie down, will you?
698
00:57:13,360 --> 00:57:14,840
It probably fell off.
699
00:57:14,840 --> 00:57:16,560
I'll go down
and find it for you.
700
00:57:16,560 --> 00:57:18,320
You just lie there, nice and still.
701
00:57:18,320 --> 00:57:21,880
SOBBING: Please help me.
I don't know what I'm going to do.
702
00:57:21,880 --> 00:57:25,400
Shh. I'll go find it for you.
703
00:57:28,200 --> 00:57:31,200
SOBBING
704
00:58:25,640 --> 00:58:27,480
(She's not well.)
705
00:58:31,400 --> 00:58:32,800
(She's not...)
706
00:58:35,400 --> 00:58:37,440
What?
707
00:58:39,080 --> 00:58:40,440
SNEEZES
708
00:59:04,840 --> 00:59:06,480
Crispina?
709
00:59:10,040 --> 00:59:11,840
Crispina, what are you doing?
710
00:59:11,840 --> 00:59:13,880
SOBBING
711
00:59:13,880 --> 00:59:16,040
You'll never find my St Christopher.
712
00:59:16,040 --> 00:59:17,560
I will so.
713
00:59:17,560 --> 00:59:20,280
Come down from there
and get back into bed.
714
00:59:20,280 --> 00:59:21,720
It's my punishment.
715
00:59:21,720 --> 00:59:23,520
Punishment for what?!
716
00:59:25,960 --> 00:59:28,040
I promise you,
I will find it for you.
717
00:59:29,320 --> 00:59:30,640
Now, come down from there.
718
00:59:30,640 --> 00:59:32,880
Come on.
719
00:59:37,160 --> 00:59:38,160
Lay down.
720
00:59:42,600 --> 00:59:45,240
If you died of the flu,
it wouldn't be your fault.
721
00:59:45,240 --> 00:59:48,320
Sure it wouldn't? Of course
it wouldn't be your fault.
722
00:59:48,320 --> 00:59:51,000
And you're not going to die of
the flu. I told you that already.
723
00:59:51,000 --> 00:59:52,800
But if you did?
724
00:59:58,680 --> 01:00:00,320
Are you going to behave now?
725
01:00:00,320 --> 01:00:01,720
Yeah.
726
01:00:01,720 --> 01:00:03,760
I have to get back to work.
727
01:01:26,840 --> 01:01:28,240
CHOKING
728
01:01:36,320 --> 01:01:38,040
Come already!
729
01:01:42,280 --> 01:01:44,520
Patricia,
come and get it off her throat.
730
01:01:46,200 --> 01:01:47,760
Take her legs.
731
01:01:47,760 --> 01:01:49,200
Lift her. Lift her!
732
01:01:50,560 --> 01:01:52,920
Crispina, stop kicking, will you?
733
01:01:52,920 --> 01:01:55,280
Try and keep still! Please!
734
01:01:55,280 --> 01:01:57,280
She can't breathe! Lift her up.
735
01:01:57,280 --> 01:01:58,680
Pull it off.
736
01:01:58,680 --> 01:02:01,920
Keep still, Crispina!
Will you keep still? Loosen it!
737
01:02:01,920 --> 01:02:05,640
I can't! It's too tight!
738
01:02:05,640 --> 01:02:07,280
Will you loosen it?
739
01:02:07,280 --> 01:02:09,280
I can't! It's too tight!
740
01:02:10,520 --> 01:02:13,160
Keep her there. Don't move her.
741
01:02:13,160 --> 01:02:14,680
GASPING
742
01:02:14,680 --> 01:02:16,400
I've nearly got it.
743
01:02:16,400 --> 01:02:18,320
GASPING
744
01:02:18,320 --> 01:02:19,800
Lift her up.
745
01:02:25,520 --> 01:02:28,440
Crispina,
why did you want to kill yourself?
746
01:02:28,440 --> 01:02:31,240
Jesus, that's a stupid thing
to ask in this place.
747
01:02:32,440 --> 01:02:34,480
Why?
748
01:02:34,480 --> 01:02:38,000
I wanted to die of the flu,
but you said I wouldn't.
749
01:02:38,000 --> 01:02:39,720
But you mustn't try
to kill yourself.
750
01:02:39,720 --> 01:02:41,400
It's the biggest mortal sin
there is.
751
01:02:41,400 --> 01:02:43,000
You'll go straight to hell.
752
01:02:43,000 --> 01:02:45,240
I saw your wee boy today.
753
01:02:45,240 --> 01:02:48,280
My little boy? How was he looking?
754
01:02:48,280 --> 01:02:52,520
Lovely. He looked really sad,
though. Cos you weren't there.
755
01:02:52,520 --> 01:02:54,800
He missed you. There you go.
756
01:02:54,800 --> 01:02:57,320
Just think how sad
he'd be if he never saw you again.
757
01:02:57,320 --> 01:02:58,880
I have to go to bed.
758
01:03:02,680 --> 01:03:04,760
This place makes us
all desperate at times.
759
01:03:04,760 --> 01:03:07,440
But you must remember
that you'll be out of here one day
760
01:03:07,440 --> 01:03:09,840
and able to play
with your little one. When?
761
01:03:11,280 --> 01:03:12,480
I don't know.
762
01:03:12,480 --> 01:03:14,520
Then why would you say
something like that?
763
01:03:14,520 --> 01:03:16,520
Because it's true!
764
01:03:16,520 --> 01:03:18,560
Then tell her when.
765
01:03:18,560 --> 01:03:20,600
Next week? Next month?
766
01:03:20,600 --> 01:03:23,360
Next century? I don't know
the exact date or time.
767
01:03:23,360 --> 01:03:26,080
I'm just trying to stop her
from killing herself.
768
01:03:26,080 --> 01:03:27,920
I know what you're trying to do.
769
01:03:27,920 --> 01:03:30,560
I just don't know
why you're doing it.
770
01:05:02,560 --> 01:05:03,960
BELL TOLLS
771
01:05:03,960 --> 01:05:05,800
I lost my St Christopher, Father.
772
01:05:05,800 --> 01:05:07,400
Hurry up, now. We'll be late.
773
01:05:46,000 --> 01:05:49,560
SISTER BRIDGET: Una O'Connor
has decided to give herself
774
01:05:49,560 --> 01:05:51,120
to the convent.
775
01:05:51,120 --> 01:05:55,200
As most of you know, this is
one of the greatest commitments
776
01:05:55,200 --> 01:05:58,040
a young penitent
can make to our order.
777
01:05:58,040 --> 01:06:00,040
She has turned her back
778
01:06:00,040 --> 01:06:03,320
on the evils and temptations
of the world
779
01:06:03,320 --> 01:06:05,080
and will face the light of the Lord
780
01:06:05,080 --> 01:06:08,320
with us here in this convent
until the day she dies.
781
01:06:08,320 --> 01:06:12,120
Her sacrifice, and indeed,
her transformation
782
01:06:12,120 --> 01:06:15,680
from what she once was
should be noted by you all.
783
01:06:18,720 --> 01:06:20,560
Thank you, Una.
784
01:06:36,520 --> 01:06:38,000
In the name of the Father
785
01:06:38,000 --> 01:06:40,200
and of the Son
and of the Holy Ghost.
786
01:06:40,200 --> 01:06:42,680
ALL: Amen.
The Lord be with you.
787
01:06:42,680 --> 01:06:44,320
ALL: And also with you.
788
01:06:44,320 --> 01:06:47,280
Judge me, O God,
and distinguish my cause
789
01:06:47,280 --> 01:06:49,640
from the nation
that is not holy.
790
01:06:49,640 --> 01:06:53,840
Deliver me from the unjust
and deceitful man.
791
01:06:57,520 --> 01:06:59,360
Body of Christ. Amen.
792
01:07:00,560 --> 01:07:02,240
Body of Christ. Amen.
793
01:07:05,080 --> 01:07:07,160
Body of Christ. Amen.
794
01:07:08,560 --> 01:07:10,760
Body of Christ. Amen.
795
01:07:12,160 --> 01:07:13,640
Body of Christ. Amen.
796
01:07:15,600 --> 01:07:17,240
Body of Christ. Amen.
797
01:07:18,920 --> 01:07:21,080
All right. Come on.
Back in again, the two of you.
798
01:07:21,080 --> 01:07:23,760
Now, talk and laugh as you come in.
799
01:07:23,760 --> 01:07:25,400
All right. Slow.
800
01:07:28,600 --> 01:07:30,880
That's it. Now come on, smile.
A lovely day today.
801
01:07:32,680 --> 01:07:35,720
Now, Jude, show her the flowers
in the garden.
802
01:07:36,920 --> 01:07:38,240
Look at the flowers.
803
01:07:38,240 --> 01:07:40,760
Will you relax, both of you?
Just be yourselves. Come on.
804
01:07:42,320 --> 01:07:43,640
Try and act natural.
805
01:07:48,920 --> 01:07:51,360
CHEERING AND SHOUTING
806
01:07:59,680 --> 01:08:01,520
He's not a man of God.
807
01:08:48,640 --> 01:08:50,880
FOOTSTEPS
808
01:10:02,280 --> 01:10:04,400
VEHICLE APPROACHES
809
01:10:15,720 --> 01:10:17,400
What are you after?
810
01:10:17,400 --> 01:10:19,960
Are you wanting a lift or what?
811
01:10:25,320 --> 01:10:27,160
Why the hell did you stop me, then?
812
01:10:28,800 --> 01:10:30,600
You're from in there, aren't you?
813
01:10:30,600 --> 01:10:33,400
Christ, they're taking in
loonies now, as well?
814
01:11:16,440 --> 01:11:18,160
Come on, Sister!
815
01:11:18,160 --> 01:11:20,160
CHEERING AND SHOUTING
816
01:11:29,720 --> 01:11:30,840
Lord, have mercy on us.
817
01:11:30,840 --> 01:11:32,320
TOGETHER: Lord, have mercy on us.
818
01:11:32,320 --> 01:11:34,640
Christ, have mercy on us.
Christ, have mercy on us.
819
01:11:34,640 --> 01:11:37,240
Lord, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
820
01:11:37,240 --> 01:11:39,600
Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.
821
01:11:39,600 --> 01:11:40,920
God, the Father of Heaven.
822
01:11:40,920 --> 01:11:43,520
You said you'd find
my St Christopher.
823
01:11:43,520 --> 01:11:45,760
That's what you said.
824
01:11:46,960 --> 01:11:49,160
You shouldn't make promises
you can't keep.
825
01:11:49,160 --> 01:11:50,440
That's what Bernadette says.
826
01:11:50,440 --> 01:11:51,960
Holy Mary. Pray for us.
827
01:11:51,960 --> 01:11:54,080
Holy mother of God. Pray for us.
828
01:11:54,080 --> 01:11:55,320
Holy Virgin of virgins.
829
01:11:55,320 --> 01:11:58,240
Bernadette said that
somebody here must have it.
830
01:11:58,240 --> 01:11:59,520
Mother of divine grace.
831
01:11:59,520 --> 01:12:01,560
They're keeping it from me.
832
01:12:01,560 --> 01:12:02,680
..Pray for us.
833
01:12:02,680 --> 01:12:03,760
Mother most chaste.
834
01:12:03,760 --> 01:12:06,960
You said you'd find it.
You promised.
835
01:12:06,960 --> 01:12:08,080
Mother undefiled.
836
01:12:08,080 --> 01:12:09,320
Pray for us.
837
01:12:09,320 --> 01:12:12,240
I have a right mind to tell
what you said about Father Fitzroy.
838
01:12:12,240 --> 01:12:14,800
Mother most admirable. Pray for us.
839
01:12:14,800 --> 01:12:16,840
Mother of good counsel. Pray for us.
840
01:12:16,840 --> 01:12:19,080
Mother of our Creator. Pray for us.
841
01:12:19,080 --> 01:12:21,480
Mother of our redeemer. Pray for us.
842
01:12:21,480 --> 01:12:23,560
Virgin most prudent. Pray for us.
843
01:12:23,560 --> 01:12:25,800
Virgin most venerable. Pray for us.
844
01:12:30,840 --> 01:12:33,280
FOOTSTEPS
845
01:12:33,280 --> 01:12:35,320
What have you done to my bed?
846
01:12:36,560 --> 01:12:40,200
My St Christopher! You found it.
847
01:12:40,200 --> 01:12:41,440
God bless you.
848
01:12:41,440 --> 01:12:44,040
You dirty bitch!
849
01:12:44,040 --> 01:12:46,800
MUFFLED SCREAMING
850
01:12:49,360 --> 01:12:51,200
Stop it! Stop it!
851
01:12:55,440 --> 01:12:57,360
Stop it, for God's sakes!
852
01:13:00,920 --> 01:13:02,560
You're a wicked bitch,
you know that?
853
01:13:02,560 --> 01:13:04,760
You're a wicked, thieving bitch!
854
01:13:04,760 --> 01:13:07,840
She had Crispina's
St Christopher under her bed!
855
01:13:07,840 --> 01:13:10,480
The only thing that girl owns
in the whole world.
856
01:13:10,480 --> 01:13:12,120
And you took it!
857
01:13:12,120 --> 01:13:15,520
You found my St Christopher.
Thank you.
858
01:13:15,520 --> 01:13:18,000
Don't you understand? She stole it.
859
01:13:19,040 --> 01:13:21,240
Yeah, but you found it.
860
01:13:23,840 --> 01:13:25,920
Am I the only one
that thinks that what she did
861
01:13:25,920 --> 01:13:27,720
was completely despicable?
862
01:13:30,800 --> 01:13:33,000
Oh, you can all just go to hell!
863
01:13:57,400 --> 01:13:58,800
Why?
864
01:13:58,800 --> 01:14:00,440
Cos she didn't suffer enough.
865
01:14:02,200 --> 01:14:03,720
We're penitents, remember?
866
01:14:04,800 --> 01:14:05,960
We're supposed to suffer.
867
01:14:09,560 --> 01:14:11,840
Now fuck up and let me sleep.
868
01:15:01,800 --> 01:15:03,680
MAN: On you come now, girls.
869
01:15:04,840 --> 01:15:06,680
LAUGHTER
870
01:15:33,160 --> 01:15:36,240
MUSIC: "Amazing Grace"
ON SOLO BAGPIPE
871
01:17:30,760 --> 01:17:32,320
MUSIC STOPS
872
01:17:32,320 --> 01:17:35,920
But let a man prove himself.
873
01:17:35,920 --> 01:17:40,600
And so let him eat of that bread
and drink of the chalice.
874
01:17:40,600 --> 01:17:43,240
For he that eateth
and drinketh unworthily,
875
01:17:43,240 --> 01:17:46,040
eateth and drinketh judgment
to himself.
876
01:17:47,120 --> 01:17:49,360
This is the word of the Lord.
877
01:17:49,360 --> 01:17:50,600
ALL: Thanks be to God.
878
01:17:52,080 --> 01:17:55,600
A reading from the Holy Gospel
according to St John.
879
01:17:55,600 --> 01:17:57,920
ALL: Glory be to Thee, O Lord.
880
01:17:57,920 --> 01:18:01,760
At that time, Jesus said
to the multitudes of the Jews,
881
01:18:01,760 --> 01:18:06,640
"My flesh is meat indeed.
And my blood is drink indeed.
882
01:18:06,640 --> 01:18:10,080
"He that eateth of my flesh
and drinketh my blood
883
01:18:10,080 --> 01:18:13,240
"abideth in me, and I in him.
884
01:18:13,240 --> 01:18:17,160
"As the...living Father
hath sent..."
885
01:18:18,200 --> 01:18:21,040
GRUNTS
886
01:18:21,040 --> 01:18:22,880
SHOUTS
887
01:18:36,760 --> 01:18:38,600
SHOUTING CONTINUES
888
01:18:52,960 --> 01:18:54,360
GASPS
889
01:18:56,080 --> 01:18:58,440
CROWD MURMUR
890
01:18:58,440 --> 01:19:01,080
SHOUTING CONTINUES
891
01:19:07,760 --> 01:19:09,800
Sister, I don't know what's wrong.
892
01:19:09,800 --> 01:19:11,120
Can you help me a bit?
893
01:19:11,120 --> 01:19:13,240
I don't know what I have.
894
01:19:13,240 --> 01:19:14,480
Look. It's all over me.
895
01:19:14,480 --> 01:19:15,920
CRYING SOFTLY
896
01:19:15,920 --> 01:19:17,720
Sit down.
897
01:19:17,720 --> 01:19:20,680
Sit down. Sit down, Crispina.
898
01:19:20,680 --> 01:19:22,800
Sit down.
899
01:19:22,800 --> 01:19:25,040
It's really hurting me!
900
01:19:25,040 --> 01:19:27,040
Crispina.
901
01:19:27,040 --> 01:19:28,680
Sorry!
902
01:19:28,680 --> 01:19:30,720
It won't go away!
903
01:19:30,720 --> 01:19:32,560
Please!
904
01:19:32,560 --> 01:19:34,400
FATHER FITZROY: Dear Lord!
905
01:19:37,920 --> 01:19:40,840
You're not a man of God! Crispina.
906
01:19:40,840 --> 01:19:43,400
You're not a man of God!
Crispina, sit down.
907
01:19:43,400 --> 01:19:47,800
You're not a man of God!
You're not a man of God!
908
01:19:47,800 --> 01:19:50,440
You're not a man of God!
Crispina!
909
01:19:50,440 --> 01:19:55,160
You're not a man of God!
You're not a man of God!
910
01:19:55,160 --> 01:19:57,320
You're not a man of God! Crispina!
911
01:19:57,320 --> 01:19:59,800
You're not a man of God!
Sit down now!
912
01:19:59,800 --> 01:20:04,640
You're not a man of God!
You're not a man of God!
913
01:20:04,640 --> 01:20:07,280
You're not a man of God!
914
01:20:07,280 --> 01:20:09,720
You're not a man of God! Crispina!
915
01:20:09,720 --> 01:20:14,000
You're not a man of God!
You're not a man of God!
916
01:20:14,000 --> 01:20:16,640
You're not a man of God! Crispina!
917
01:20:16,640 --> 01:20:21,600
You're not a man of God!
You're not a man of God!
918
01:20:21,600 --> 01:20:24,080
You're not a man of God!
919
01:20:24,080 --> 01:20:28,840
You're not a man of God!
You're not a man of God!
920
01:20:28,840 --> 01:20:30,840
You're not a man of God!
921
01:20:30,840 --> 01:20:33,360
You're not a man of God! Crispina.
922
01:20:33,360 --> 01:20:35,520
You're not a man of God!
923
01:20:36,560 --> 01:20:38,360
Crispina.
924
01:20:38,360 --> 01:20:39,680
Get up now.
925
01:20:41,120 --> 01:20:42,280
Crispina.
926
01:20:44,080 --> 01:20:45,760
Come on up.
927
01:20:45,760 --> 01:20:47,520
Up you come. Get up.
928
01:20:47,520 --> 01:20:50,600
That's it. Good girl.
929
01:20:50,600 --> 01:20:51,920
Where are we going?
930
01:20:51,920 --> 01:20:54,320
I'm sending you
to Mount Vernon Hospital.
931
01:20:54,320 --> 01:20:57,880
They can look after you better
than we can here. Mount Vernon?
932
01:20:57,880 --> 01:21:00,160
That's right. Come on, now.
933
01:21:00,160 --> 01:21:03,320
Mount Vernon's for the maddies,
Sister. Come on, girl. Come on.
934
01:21:03,320 --> 01:21:04,600
No. I don't want to go.
935
01:21:04,600 --> 01:21:07,560
Look... No. I'm not mad.
You come along now, Crispina.
936
01:21:07,560 --> 01:21:10,240
No. I want to stay.
Don't be giving me any trouble.
937
01:21:10,240 --> 01:21:11,680
She's telling the truth.
938
01:21:11,680 --> 01:21:13,520
No. I'm OK. I'm going to stay.
939
01:21:13,520 --> 01:21:14,920
I don't want to go.
940
01:21:14,920 --> 01:21:16,000
What did you say?
941
01:21:16,000 --> 01:21:18,560
Nothing.
You said something. What was it?
942
01:21:18,560 --> 01:21:21,600
I'm sorry. I was confused.
Confused? Right.
943
01:21:21,600 --> 01:21:23,400
CRISPINA SHRIEKS
944
01:21:23,400 --> 01:21:26,640
Crispina. Come on, now.
MOANING
945
01:21:26,640 --> 01:21:29,520
Crispina.
Let them take you along now.
946
01:21:29,520 --> 01:21:32,200
Come on, girl.
You're perfectly all right.
947
01:21:32,200 --> 01:21:33,240
Stop it, girl!
948
01:21:33,240 --> 01:21:34,640
Crispina! No!
949
01:21:34,640 --> 01:21:37,480
Will you stop it, girl?
Calm down! Crispina!
950
01:21:37,480 --> 01:21:40,720
Help me! No!
951
01:21:40,720 --> 01:21:42,800
Let go of it! No!
952
01:21:42,800 --> 01:21:45,680
Now, you're all right, Crispina!
Will you stop that noise?
953
01:21:45,680 --> 01:21:48,320
Let them take you out, now, Crispina.
954
01:21:48,320 --> 01:21:51,280
Help me! Get her right out.
955
01:21:51,280 --> 01:21:53,280
Come on. I'm here, Crispina.
956
01:21:53,280 --> 01:21:55,160
You're all right now.
DOOR SLAMS
957
01:21:55,160 --> 01:21:57,200
INDISTINCT SHOUTING
958
01:21:57,200 --> 01:21:58,800
SISTER BRIDGET: Get her out!
959
01:21:58,800 --> 01:22:00,320
Sister, no! Please!
960
01:22:00,320 --> 01:22:03,320
No! Please, Sister!
961
01:22:03,320 --> 01:22:06,320
No! No!
962
01:22:06,320 --> 01:22:08,760
SHRIEKING FADES
963
01:22:56,480 --> 01:22:58,560
MUSIC PLAYS
964
01:23:07,880 --> 01:23:10,920
# God rest ye merry gentlemen
965
01:23:10,920 --> 01:23:14,840
# Let nothing you dismay
966
01:23:14,840 --> 01:23:22,280
# Remember Christ our Saviour
was born on Christmas Day
967
01:23:22,280 --> 01:23:26,160
# To save us all
from Satan's power
968
01:23:26,160 --> 01:23:29,200
# And we were gone astray
969
01:23:29,200 --> 01:23:34,280
# O tidings of comfort and joy
970
01:23:34,280 --> 01:23:36,400
# Comfort and joy
971
01:23:36,400 --> 01:23:43,200
# O tidings of comfort and joy. #
972
01:23:43,200 --> 01:23:48,640
They say that confession
is good for the soul.
973
01:23:48,640 --> 01:23:51,960
Well, in the presence
of the archbishop,
974
01:23:51,960 --> 01:23:53,880
Mr Lanigan, Mrs Lanigan,
975
01:23:53,880 --> 01:23:55,720
the Sisters, and, indeed, you all,
976
01:23:55,720 --> 01:23:58,440
I have a confession I wish to make.
977
01:23:58,440 --> 01:23:59,880
And I warn you now,
978
01:23:59,880 --> 01:24:02,400
some of you will find it
somewhat shocking.
979
01:24:02,400 --> 01:24:06,800
For many years, more years
than I care to remember,
980
01:24:06,800 --> 01:24:09,520
I have had a secret love.
981
01:24:09,520 --> 01:24:11,640
In fact, not just one, but dozens.
982
01:24:11,640 --> 01:24:15,200
Since I have been 13 years old,
I have been in love...
983
01:24:16,320 --> 01:24:17,280
..with the films.
984
01:24:17,280 --> 01:24:18,960
LAUGHTER
985
01:24:18,960 --> 01:24:21,000
It's true. It's true.
986
01:24:21,000 --> 01:24:22,680
My father used to take me.
987
01:24:22,680 --> 01:24:24,960
It was the old silent ones,
in those days.
988
01:24:24,960 --> 01:24:29,400
And while he loved the comedies,
I loved the Westerns.
989
01:24:29,400 --> 01:24:31,320
LAUGHTER
990
01:24:31,320 --> 01:24:35,440
I'll never forget the look
on my dear mother's face
991
01:24:35,440 --> 01:24:37,800
the day I told her
if I didn't get into the convent
992
01:24:37,800 --> 01:24:40,280
and give my life to God,
then I'd be a cowboy instead.
993
01:24:40,280 --> 01:24:41,720
LAUGHTER
994
01:24:41,720 --> 01:24:44,360
Fortunately, God gave me the calling.
995
01:24:44,360 --> 01:24:49,280
But I've never forgotten
those old films.
996
01:24:49,280 --> 01:24:52,960
Now, today, as we celebrate the
birth of Jesus Christ, our Lord,
997
01:24:52,960 --> 01:24:57,360
Mr Lanigan, one of Dublin's
most respected businessmen,
998
01:24:57,360 --> 01:25:01,400
has brought along
a projector and a film.
999
01:25:01,400 --> 01:25:02,640
For us.
1000
01:25:02,640 --> 01:25:05,680
Isn't that wonderful?
1001
01:25:05,680 --> 01:25:07,600
APPLAUSE
1002
01:25:09,640 --> 01:25:15,440
Now, like yourselves,
I don't know what the film is.
1003
01:25:15,440 --> 01:25:19,120
But I know it's not a Western.
Isn't that right, Mr Lanigan?
1004
01:25:19,120 --> 01:25:21,760
Apparently,
they've changed a lot since my day
1005
01:25:21,760 --> 01:25:25,200
and have gone the way of the devil
like so much of the modern world.
1006
01:25:25,200 --> 01:25:29,880
So no less a person
than the archbishop himself
1007
01:25:29,880 --> 01:25:32,560
has chosen the film
for us today.
1008
01:25:32,560 --> 01:25:35,840
Sister Jude, would you turn
the lights out, please?
1009
01:25:35,840 --> 01:25:36,880
GIGGLING
1010
01:25:36,880 --> 01:25:38,400
PROJECTOR WHIRRS
1011
01:25:38,400 --> 01:25:39,600
Ooh!
1012
01:25:39,600 --> 01:25:42,240
APPLAUSE
1013
01:25:42,240 --> 01:25:43,880
STRING ARRANGEMENT PLAYS
1014
01:25:43,880 --> 01:25:46,520
GASPS, WHOOPS AND APPLAUSE
1015
01:26:00,320 --> 01:26:02,160
DOORBELL RINGS
1016
01:26:03,680 --> 01:26:08,880
'You don't become a nun
to run away from life, Patsy.
1017
01:26:08,880 --> 01:26:12,040
'It's not because
you've lost something.
1018
01:26:12,040 --> 01:26:14,960
'It's because
you've found something.'
1019
01:26:17,200 --> 01:26:19,200
WINDOW OPENS
1020
01:26:19,200 --> 01:26:20,440
I have got a letter here
1021
01:26:20,440 --> 01:26:22,760
for Sister Bridget,
from Father Donnelly.
1022
01:26:28,040 --> 01:26:30,680
(VOICE BREAKING)
'Dear Lord...
1023
01:26:30,680 --> 01:26:34,640
'remove all bitterness
from my heart.
1024
01:26:40,640 --> 01:26:42,800
'Please.
1025
01:26:42,800 --> 01:26:46,440
'Help me to see Thy holy will
in all things.
1026
01:26:49,360 --> 01:26:50,360
'(Help me.)
1027
01:26:54,040 --> 01:26:56,600
'Please.
1028
01:26:56,600 --> 01:26:58,440
'Please, help me.'
1029
01:27:07,880 --> 01:27:10,320
You can't go in there.
1030
01:27:12,560 --> 01:27:14,560
APPLAUSE
1031
01:27:14,560 --> 01:27:15,680
Wonderful.
1032
01:27:15,680 --> 01:27:17,920
Wonderful.
DOOR OPENS
1033
01:27:17,920 --> 01:27:19,560
Oh!
1034
01:27:19,560 --> 01:27:22,400
What a beautiful film.
1035
01:27:22,400 --> 01:27:25,560
I think we all owe
the archbishop a vote of thanks.
1036
01:27:25,560 --> 01:27:26,960
Thank you.
1037
01:27:26,960 --> 01:27:29,680
Thank you, Your Grace.
APPLAUSE
1038
01:27:29,680 --> 01:27:31,720
What is it?
1039
01:27:31,720 --> 01:27:34,920
I have a letter here concerning
my sister, Margaret McGuire.
1040
01:27:34,920 --> 01:27:37,480
Oh. It's from Father Joseph Donnelly.
1041
01:27:37,480 --> 01:27:39,040
I'm her brother, Eamonn.
1042
01:27:39,040 --> 01:27:41,880
Eamonn. Margaret McGuire.
1043
01:27:41,880 --> 01:27:44,200
Come on. We're going.
1044
01:27:44,200 --> 01:27:46,360
What's wrong?
1045
01:27:46,360 --> 01:27:47,760
Come on.
1046
01:27:53,760 --> 01:27:57,720
Sister Jude, would you turn
the lights on, please?
1047
01:27:57,720 --> 01:28:01,560
Now, back to your dormitories.
1048
01:28:27,800 --> 01:28:30,200
Can you believe
that it's that simple?
1049
01:28:37,920 --> 01:28:41,320
That a brother
can just turn up and...
1050
01:28:44,080 --> 01:28:45,640
Can you believe that?
1051
01:28:45,640 --> 01:28:47,200
Margaret, will you hurry up?
1052
01:28:47,200 --> 01:28:49,320
Don't you dare tell me what to do!
1053
01:28:49,320 --> 01:28:51,800
Don't you ever dare
tell me what to do!
1054
01:28:51,800 --> 01:28:54,400
Where the hell have you been
for four bloody years?
1055
01:28:54,400 --> 01:28:56,840
What are you talking about?
I was growing up.
1056
01:28:56,840 --> 01:28:59,920
Well, you didn't grow up
bloody fast enough, did you?
1057
01:29:30,560 --> 01:29:33,000
May I get past, please, Sister?
1058
01:29:34,040 --> 01:29:37,000
You'd better be joking, girl.
CHUCKLES
1059
01:29:37,000 --> 01:29:38,640
Because if I thought for a second
1060
01:29:38,640 --> 01:29:40,720
you would seriously expect
one of the persons here
1061
01:29:40,720 --> 01:29:43,560
to step aside for the likes of you,
then, brother or no brother,
1062
01:29:43,560 --> 01:29:46,200
I would punish such insolence
most severely.
1063
01:29:46,200 --> 01:29:48,520
Most severely.
1064
01:29:48,520 --> 01:29:51,280
I'm not moving, Sister.
1065
01:29:51,280 --> 01:29:52,560
Fine.
1066
01:29:52,560 --> 01:29:54,760
Then you'll be staying with us, then.
1067
01:29:59,560 --> 01:30:04,080
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
1068
01:30:04,080 --> 01:30:05,560
Thy kingdom come.
1069
01:30:05,560 --> 01:30:07,760
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
1070
01:30:07,760 --> 01:30:10,640
I think we should be moving on.
1071
01:30:10,640 --> 01:30:12,480
And forgive us our trespasses,
1072
01:30:12,480 --> 01:30:15,520
as we forgive those
who trespass against us.
1073
01:30:15,520 --> 01:30:20,080
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1074
01:30:47,720 --> 01:30:49,560
MACHINES WHIRRING
1075
01:30:49,560 --> 01:30:51,200
Excuse me, Sister.
1076
01:30:51,200 --> 01:30:52,800
Yes, Katy.
1077
01:30:52,800 --> 01:30:55,720
I don't think I'm feeling
very well today, Sister.
1078
01:30:55,720 --> 01:30:58,720
Well, get yourself a cup of water.
1079
01:30:58,720 --> 01:31:00,960
Yes, Sister.
1080
01:31:00,960 --> 01:31:02,800
Jesus, Mary, and Joseph.
1081
01:31:29,400 --> 01:31:31,200
GROANS SOFTLY
1082
01:31:37,520 --> 01:31:39,960
Did they tell you I'm dying?
1083
01:31:42,120 --> 01:31:45,240
They wanted to send me
to the hospital.
1084
01:31:45,240 --> 01:31:46,360
But I said no.
1085
01:31:46,360 --> 01:31:51,760
I wanted to stay here
with the Sisters and my friends.
1086
01:31:55,600 --> 01:31:58,600
You knew my mother, didn't you?
1087
01:31:58,600 --> 01:32:01,880
What are you rambling on about,
you old witch?
1088
01:32:01,880 --> 01:32:04,760
She was always very kind to me.
1089
01:32:04,760 --> 01:32:10,240
My father said I was
soft in the head.
1090
01:32:10,240 --> 01:32:13,280
But she was always very kind.
1091
01:32:14,440 --> 01:32:16,920
She had a lovely
singing voice, didn't she?
1092
01:32:16,920 --> 01:32:18,000
Lift your head.
1093
01:32:18,000 --> 01:32:19,720
GROANS
1094
01:32:22,440 --> 01:32:25,960
She told me
not to go near the soldiers.
1095
01:32:27,520 --> 01:32:29,520
She told me.
1096
01:32:33,000 --> 01:32:38,280
He was born 16th of October.
1097
01:32:40,160 --> 01:32:42,280
I called him Freddy.
1098
01:32:46,000 --> 01:32:49,200
I thought my mother
might come back for me, but...
1099
01:32:49,200 --> 01:32:52,680
Well, there was an awful lot of us.
1100
01:32:52,680 --> 01:32:55,120
And we were poor.
1101
01:32:55,120 --> 01:32:58,080
And she said she knew
I'd be happy here with the Sisters
1102
01:32:58,080 --> 01:33:01,200
and all my friends.
1103
01:33:03,760 --> 01:33:06,080
Don't go. Don't go.
1104
01:33:06,080 --> 01:33:07,720
Please don't leave me alone.
1105
01:33:07,720 --> 01:33:11,160
The Sisters wouldn't
want you to leave me alone.
1106
01:33:11,160 --> 01:33:14,640
VOICE BREAKING: I'll tell the
Sisters if you leave me alone.
1107
01:33:22,960 --> 01:33:26,000
The Sisters only want the work done.
1108
01:33:26,000 --> 01:33:28,000
Or haven't you figured
that one out yet?
1109
01:33:31,520 --> 01:33:33,680
The Sisters
don't give a shite about you.
1110
01:33:33,680 --> 01:33:36,600
And neither do I.
1111
01:33:36,600 --> 01:33:40,800
So why don't you do them and me
and everybody else a big favour?
1112
01:33:40,800 --> 01:33:42,440
Hurry up and die.
1113
01:33:51,440 --> 01:33:53,200
DOOR OPENS
1114
01:33:58,000 --> 01:34:00,040
Here you go.
1115
01:34:00,040 --> 01:34:02,760
Now, if you'd like to make
your way down to the office,
1116
01:34:02,760 --> 01:34:10,680
we'll do the necessary paperwork.
1117
01:34:20,520 --> 01:34:21,640
KNOCK ON DOOR
1118
01:34:21,640 --> 01:34:23,240
SISTER BRIDGET: Come in.
1119
01:34:24,280 --> 01:34:27,360
MUMBLING
1120
01:34:30,400 --> 01:34:32,000
Sorry to disturb you, Sister.
1121
01:34:32,000 --> 01:34:35,480
But I wanted to ask you something.
1122
01:34:35,480 --> 01:34:39,320
You see,
it's my son's birthday soon.
1123
01:34:39,320 --> 01:34:43,600
And I was just wondering
if maybe I could send him a card.
1124
01:34:43,600 --> 01:34:46,720
Now, I know
you can't tell me where he is.
1125
01:34:46,720 --> 01:34:50,480
But I thought if I gave it to you,
perhaps you could send it on
1126
01:34:50,480 --> 01:34:53,960
to whoever is looking after him.
1127
01:34:53,960 --> 01:34:55,920
I want you to help me look for a key.
1128
01:34:55,920 --> 01:34:58,920
It's about this size.
It's silver. It fits in there.
1129
01:35:00,960 --> 01:35:03,600
Go on. Start looking.
1130
01:35:22,200 --> 01:35:24,880
It would only be
a birthday card, Sister.
1131
01:35:24,880 --> 01:35:26,240
I wouldn't even sign it.
1132
01:35:26,240 --> 01:35:28,040
He wouldn't know who it was from.
1133
01:35:28,040 --> 01:35:29,680
Wouldn't that be bloody stupid?
1134
01:35:29,680 --> 01:35:32,160
You'd send a card, and he
wouldn't know who it was from.
1135
01:35:32,160 --> 01:35:34,560
Now, what kind of person
would confuse and disrupt
1136
01:35:34,560 --> 01:35:36,480
a child's birthday like that?
1137
01:35:36,480 --> 01:35:38,120
But I'm his mother, Sister.
1138
01:35:38,120 --> 01:35:40,080
You're not his mother.
1139
01:35:40,080 --> 01:35:42,720
Mother puts the child to bed.
Looks after him when he's sick.
1140
01:35:42,720 --> 01:35:44,720
Feeds and educates him.
You've done none of that.
1141
01:35:44,720 --> 01:35:47,560
Would you take credit
for something you haven't done?
1142
01:35:47,560 --> 01:35:48,600
No, Sister.
1143
01:35:48,600 --> 01:35:52,520
Well, stop being so stupid
and look for the bloody key!
1144
01:35:54,280 --> 01:35:57,480
I never wanted that...that thing.
1145
01:35:58,960 --> 01:36:02,000
Biscuit tins were just fine.
SIGHS
1146
01:36:02,000 --> 01:36:03,960
I should've put it
on a separate chain.
1147
01:36:03,960 --> 01:36:06,680
All the money's in there.
All the money.
1148
01:36:06,680 --> 01:36:08,440
Have you found it?
1149
01:36:11,000 --> 01:36:13,560
No, Sister.
SISTER SIGHS
1150
01:36:13,560 --> 01:36:15,400
Sorry, Sister.
1151
01:36:22,080 --> 01:36:23,320
DOOR CLOSES
1152
01:36:34,720 --> 01:36:36,160
Oh, good Mother.
1153
01:36:36,160 --> 01:36:37,720
There's that nice lady again.
1154
01:36:37,720 --> 01:36:40,400
They didn't tell her.
1155
01:36:40,400 --> 01:36:42,400
(She's not here.)
1156
01:36:43,440 --> 01:36:46,640
They took her away
over a year ago!
1157
01:36:46,640 --> 01:36:48,280
They should have told you!
1158
01:36:48,280 --> 01:36:50,360
They took her away. Patricia!
1159
01:36:54,840 --> 01:36:57,000
All right. Let's go.
1160
01:37:00,400 --> 01:37:02,120
DOOR OPENS
1161
01:37:02,120 --> 01:37:04,120
You dead yet?
1162
01:37:19,360 --> 01:37:21,400
You got what you deserved.
1163
01:37:59,400 --> 01:38:00,840
I was only trying to tell the...
1164
01:38:00,840 --> 01:38:04,080
GASPS AND SOBS
1165
01:38:06,720 --> 01:38:08,880
KNOCK ON DOOR
1166
01:38:17,720 --> 01:38:19,800
Excuse me, Sister.
1167
01:38:19,800 --> 01:38:21,360
Katy's dead.
1168
01:38:21,360 --> 01:38:23,560
May she rest in peace.
1169
01:38:23,560 --> 01:38:26,200
PATRICIA SOBBING
1170
01:38:26,200 --> 01:38:28,600
Remember this beating, girl.
1171
01:38:28,600 --> 01:38:31,920
If you ever speak to anyone
outside of here again,
1172
01:38:31,920 --> 01:38:35,040
you will receive the same
beating every day for a month.
1173
01:38:35,040 --> 01:38:36,440
Now.
1174
01:38:37,600 --> 01:38:39,120
Both of you.
1175
01:38:40,840 --> 01:38:42,240
Get back to your work.
1176
01:39:20,000 --> 01:39:22,760
You know we're both going to
grow old and die in here.
1177
01:39:25,640 --> 01:39:28,040
No one's going to come for me.
1178
01:39:29,200 --> 01:39:30,800
Or for you.
1179
01:39:34,080 --> 01:39:37,360
I just don't want to feel like
this for the rest of my life.
1180
01:39:39,760 --> 01:39:42,360
I don't want to end up
like one of them.
1181
01:39:45,640 --> 01:39:47,480
So are you ready?
1182
01:39:48,840 --> 01:39:50,680
Ready for what?
1183
01:39:50,680 --> 01:39:52,560
We have to go.
1184
01:39:52,560 --> 01:39:54,040
Go where?
1185
01:39:54,040 --> 01:39:55,360
Out.
1186
01:39:55,360 --> 01:39:58,040
Have you completely lost your mind?
1187
01:39:58,040 --> 01:39:59,880
Look what she did to me.
1188
01:39:59,880 --> 01:40:02,080
And that was only
for talking to someone.
1189
01:40:02,080 --> 01:40:06,240
What's she going to do if she
catches me trying to run away?
1190
01:40:06,240 --> 01:40:09,080
It doesn't matter.
She's going to do it anyway.
1191
01:40:10,400 --> 01:40:13,120
For something or for nothing.
1192
01:40:13,120 --> 01:40:16,000
It doesn't matter to her.
1193
01:40:16,000 --> 01:40:18,560
We have to go.
1194
01:40:18,560 --> 01:40:21,360
We have to go now.
1195
01:40:21,360 --> 01:40:23,880
FOOTSTEPS
1196
01:40:58,960 --> 01:41:01,480
What does the
main door key look like?
1197
01:41:01,480 --> 01:41:03,400
It's a big, black key.
1198
01:41:31,280 --> 01:41:33,280
GRUNTING
1199
01:41:50,760 --> 01:41:53,480
Let go of the key, Sister.
1200
01:41:53,480 --> 01:41:54,640
No.
1201
01:41:58,280 --> 01:41:59,480
Let go!
1202
01:42:05,600 --> 01:42:08,320
Let go of the key, Sister!
1203
01:42:08,320 --> 01:42:10,760
Let go, you fucking twisted bitch!
1204
01:42:10,760 --> 01:42:11,680
Let go!
1205
01:42:15,120 --> 01:42:18,000
Let go, or, so help me,
I'll stick these in your throat.
1206
01:42:26,320 --> 01:42:27,720
Let go.
1207
01:42:42,040 --> 01:42:44,120
Get back here! Get back here!
1208
01:42:44,120 --> 01:42:45,400
Get back here!
1209
01:42:45,400 --> 01:42:48,440
Get the fuck away from her!
1210
01:42:48,440 --> 01:42:50,880
Oh!
1211
01:42:55,320 --> 01:42:58,800
Don't even fucking think about
coming after us!
1212
01:43:06,160 --> 01:43:07,960
SHRIEKS
1213
01:43:12,680 --> 01:43:15,160
Fucking stay in there!
1214
01:44:59,960 --> 01:45:03,000
Thanks so much for the clothes
and the money and everything.
1215
01:45:03,000 --> 01:45:06,560
I'll pay you back as soon
as I get a job, I promise.
1216
01:45:06,560 --> 01:45:09,240
Goodbye, Patricia.
1217
01:45:09,240 --> 01:45:10,640
My name's Rose.
1218
01:45:10,640 --> 01:45:12,440
Rose.
1219
01:45:12,440 --> 01:45:14,080
I'll just be a sec.
1220
01:45:26,560 --> 01:45:28,960
So will you be all right, then?
1221
01:45:28,960 --> 01:45:31,760
I've got my ticket. I'll be fine.
1222
01:45:35,040 --> 01:45:37,800
Liverpool's in England, isn't it?
1223
01:45:38,760 --> 01:45:41,720
Yeah, I think so.
1224
01:45:43,120 --> 01:45:44,840
What about you?
1225
01:45:44,840 --> 01:45:47,360
You know she'll have the guards
out looking for you.
1226
01:45:47,360 --> 01:45:50,240
They can't touch me.
I'm a trainee hairdresser.
1227
01:45:50,240 --> 01:45:52,440
That makes me respectable.
1228
01:45:52,440 --> 01:45:54,920
They can't touch you
if you're respectable.
1229
01:45:56,960 --> 01:45:58,720
I'll write to you.
1230
01:45:59,800 --> 01:46:01,200
Grand.
1231
01:46:04,600 --> 01:46:06,080
Good luck.
1232
01:46:11,560 --> 01:46:14,320
ENGINE TURNS OVER
1233
01:47:33,840 --> 01:47:34,880
Stop!
GASPS
1234
01:47:41,760 --> 01:47:43,560
GASPS
1235
01:49:00,960 --> 01:49:02,400
GAGS
1236
01:49:06,880 --> 01:49:09,320
MUTTERING
1237
01:51:25,880 --> 01:51:27,680
SUSPENSEFUL MUSIC
THROUGHOUT
86077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.