Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,856 --> 00:02:28,524
Leo...
2
00:02:47,209 --> 00:02:49,003
Leopoldo!
3
00:03:44,892 --> 00:03:46,644
Juan José...
4
00:04:32,147 --> 00:04:33,857
Leo!
5
00:04:38,195 --> 00:04:41,573
Leopoldo, who did this?
6
00:04:45,995 --> 00:04:47,204
Come...
7
00:04:48,080 --> 00:04:49,581
...come honey.
8
00:04:53,294 --> 00:04:56,505
Do not be afraid, come.
I'll take care of you.
9
00:05:02,720 --> 00:05:04,346
That's it. Come.
10
00:05:06,557 --> 00:05:07,599
There you go.
11
00:05:12,730 --> 00:05:13,772
No!
12
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
Blood of Christ,
blood of Christ protect me...
13
00:05:46,805 --> 00:05:52,269
...blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me...
14
00:05:53,979 --> 00:05:59,109
...blood of Christ protect me, blood of Christ,
blood of Christ protect me.
15
00:06:09,536 --> 00:06:11,121
Leopoldo!
16
00:06:16,835 --> 00:06:18,087
Leo!
17
00:06:20,297 --> 00:06:23,634
Oh my God! My dear God.
18
00:06:54,081 --> 00:07:00,421
The House of the end of the times
19
00:07:02,214 --> 00:07:03,924
Dulce Alida de los Angeles,
20
00:07:04,216 --> 00:07:09,721
due to the charges and evidences against you as
the murderess of the citizen Juan José Hernandez
21
00:07:09,930 --> 00:07:16,812
And his son Leopoldo Hernéndez you are found guilty
and sentenced to the maximum prison sentence.
22
00:07:58,103 --> 00:08:00,814
30 years later.
23
00:08:01,815 --> 00:08:03,859
November 2011.
24
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
Thirty years and it still the same.
25
00:08:21,835 --> 00:08:26,173
I took the time to tidy it up.
Inside you have food, electricity, water.
26
00:08:28,091 --> 00:08:30,594
At least you will be more comfortable here
27
00:08:41,230 --> 00:08:45,817
Dulce face it, this is a benefit
that law gives women your age.
28
00:09:36,201 --> 00:09:37,953
Enough! Stop running!
29
00:09:43,625 --> 00:09:44,876
Slow down!
30
00:09:48,255 --> 00:09:49,798
Breathe!
31
00:09:50,090 --> 00:09:51,508
Rodrigo hurry up!
32
00:09:57,764 --> 00:10:00,392
Well. Why are you guys in such a hurry?
33
00:10:00,934 --> 00:10:03,729
Do not fool around. Do not forget to
do your homework! Did you hear?
34
00:10:04,479 --> 00:10:06,773
And don't you dare to be late.
35
00:10:07,524 --> 00:10:09,192
And do not come all dirty,
36
00:10:09,359 --> 00:10:11,445
because the one who
washes and iron is me!
37
00:10:11,903 --> 00:10:16,033
And I don't want neighbors to walk around saying:
Look, that lady has two little animals. No way!
38
00:10:23,248 --> 00:10:28,337
Oh if you dare to be late,
I swear on my mother's holy that I will...
39
00:10:35,719 --> 00:10:36,803
Hey you kids...!
40
00:10:39,306 --> 00:10:40,641
Blessing!
41
00:10:40,849 --> 00:10:41,725
Blessing!
42
00:10:41,933 --> 00:10:43,185
God bless you!
43
00:11:24,476 --> 00:11:26,144
Good afternoon.
How are you doing?
44
00:11:28,397 --> 00:11:30,357
I am the Father's Parish.
It is a pleasure to meet you.
45
00:11:34,319 --> 00:11:37,447
I heard the news that you were coming back,
so I came to welcome you.
46
00:11:38,532 --> 00:11:39,449
Thank you.
47
00:11:39,741 --> 00:11:41,243
May I come in?
48
00:11:41,910 --> 00:11:43,495
I'd like to talk to you.
49
00:11:51,586 --> 00:11:53,505
Why are you here for father?
50
00:11:54,881 --> 00:11:57,759
I stopped believing long time ago.
51
00:11:59,803 --> 00:12:01,972
I came to bring the word
of God to this home.
52
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
Let's get to the point.
53
00:12:13,483 --> 00:12:14,609
Tell me,
54
00:12:15,360 --> 00:12:17,612
what are looking for?
55
00:12:18,405 --> 00:12:20,907
Do you know what I love the
most about being a priest?
56
00:12:22,451 --> 00:12:24,953
Living without touching a woman?
57
00:12:26,538 --> 00:12:28,290
To see the kids smiling.
58
00:12:29,624 --> 00:12:33,086
Five years ago we founded
the Hand of God Orphanage.
59
00:12:34,379 --> 00:12:37,549
To see the smile of a child that has
just tried the flavor of garbage,
60
00:12:39,009 --> 00:12:41,052
is like looking God with our own eyes.
61
00:12:46,141 --> 00:12:47,559
Mrs. Dulce...
62
00:12:50,479 --> 00:12:54,357
I know all the sins they said you
have committed here, in this house.
63
00:12:55,734 --> 00:12:59,446
But God has spoken to me
and I refuse to believe that
64
00:13:00,906 --> 00:13:06,161
a mother who has seen her children smile,
could be able to take their lives away.
65
00:13:37,984 --> 00:13:39,486
What is this place?
66
00:13:41,321 --> 00:13:44,533
I asked myself that same question
as soon as I get in this house.
67
00:13:47,244 --> 00:13:48,495
Here is where all happened?
68
00:13:52,207 --> 00:13:55,126
Here is where I saw one of
my children for the last time.
69
00:13:56,461 --> 00:13:57,754
Who did this?
70
00:13:59,631 --> 00:14:05,011
The police found you near your husband's body
and it was also blood of the child.
71
00:14:08,056 --> 00:14:09,724
Your fingerprints were on the knife.
72
00:14:11,476 --> 00:14:12,894
Who did it Dulce?
73
00:14:16,147 --> 00:14:16,773
Come on...
74
00:14:18,024 --> 00:14:19,401
...you can trust me.
75
00:14:33,999 --> 00:14:35,500
The house did it.
76
00:14:36,084 --> 00:14:37,168
What?
77
00:14:40,422 --> 00:14:43,592
I did not touch that knife...
78
00:14:45,635 --> 00:14:48,513
...they did it. The intruders.
79
00:14:49,347 --> 00:14:53,518
They kill my husband
and took away my child.
80
00:14:56,479 --> 00:15:02,277
The police could never find him
and they think I killed him.
81
00:15:24,633 --> 00:15:26,092
Did you bring the stuff?
82
00:15:27,427 --> 00:15:28,553
Did you drink the water?
83
00:15:29,554 --> 00:15:30,430
Come on, let's go!
84
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
One, two, Three!
85
00:15:50,408 --> 00:15:52,035
It is so little!
86
00:16:01,461 --> 00:16:03,630
Run! Take the base! Take it!
87
00:16:06,424 --> 00:16:07,342
Gut!
88
00:16:29,614 --> 00:16:32,575
Sir, Sir... Do you know where is...?
89
00:16:32,909 --> 00:16:34,452
Where is what girl?
90
00:16:35,036 --> 00:16:37,580
Where is...?
91
00:16:38,331 --> 00:16:40,625
- Where is the son of a bitch!!
- Run!
92
00:16:53,304 --> 00:16:57,100
Sarai! Sarai! Sarai!
93
00:16:59,019 --> 00:17:01,187
Get the hell out of here!
You are stinky!
94
00:17:01,396 --> 00:17:02,856
- What is wrong with you?-What is wrong with what?
95
00:17:03,148 --> 00:17:04,858
Whoever messes with Sarai,
messes with me.
96
00:17:05,400 --> 00:17:07,110
And what about you?
Now you have a crush on Sarai?
97
00:17:10,113 --> 00:17:11,823
Because you are too little kid
98
00:17:13,116 --> 00:17:15,744
So what?
Are you jealous, fool?
99
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
You crossed the line!
100
00:17:26,796 --> 00:17:28,465
Get it! Get it!
101
00:17:33,887 --> 00:17:38,600
Move! Get it Rodrigo!
Get it Rodrigo! Get it Rodrigo!
102
00:17:49,360 --> 00:17:50,570
And now what?
103
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
Now get those buttocks ready.
104
00:18:26,606 --> 00:18:27,857
What did I say?
105
00:18:29,359 --> 00:18:31,653
What did I say to you Leopoldo?
106
00:18:33,321 --> 00:18:34,739
It is time get you homework done.
107
00:18:40,954 --> 00:18:42,664
Do you want to tell something?
108
00:18:46,209 --> 00:18:48,336
Tell me! There's something you
want to tell me Leopoldo?
109
00:18:51,047 --> 00:18:53,299
You let Rodrigo
sleep over in your room...
110
00:18:54,551 --> 00:18:56,678
Don't you dare to answer me!
111
00:18:57,470 --> 00:18:59,347
You are the older one and
you must be the role model.
112
00:19:02,517 --> 00:19:03,226
Mommy...
113
00:19:04,561 --> 00:19:05,228
Tell me.
114
00:19:06,312 --> 00:19:07,772
I love you so much.
115
00:19:11,860 --> 00:19:12,861
Mommy...
116
00:19:13,528 --> 00:19:14,445
Tell me...
117
00:19:14,821 --> 00:19:16,197
I am hungry.
118
00:19:19,742 --> 00:19:22,453
Now I have nothing cooked.
Tomorrow I'll prepare something.
119
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
When I finish, I can get to your room?
120
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
You are a big boy now Leopoldo.
121
00:19:31,462 --> 00:19:32,589
But mommy...
122
00:19:32,881 --> 00:19:34,549
I have told you so many times,
123
00:19:35,383 --> 00:19:39,846
that the only ones here are
your little brother, you, me... and dad
124
00:19:53,193 --> 00:19:53,860
What is it?
125
00:19:54,194 --> 00:19:56,613
A moon, a magic stone.
126
00:19:57,822 --> 00:19:58,823
Yes, sure...
127
00:19:59,032 --> 00:20:00,617
Yes, it is.
128
00:20:00,783 --> 00:20:01,993
And what is this for?
129
00:20:03,328 --> 00:20:09,500
Whenever you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
130
00:20:10,501 --> 00:20:11,294
Really?
131
00:20:11,753 --> 00:20:13,338
Have I ever lie to you?
132
00:20:14,672 --> 00:20:16,341
Are you going to do it?
133
00:20:18,009 --> 00:20:19,052
The blessing?
134
00:20:20,762 --> 00:20:21,721
Bless me mom.
135
00:20:24,015 --> 00:20:29,395
God bless you, protect you, do good for you
and make you a good man, strong, big, intelligent.
136
00:20:30,063 --> 00:20:31,522
And baseball player!
137
00:20:32,732 --> 00:20:33,983
And baseball player.
138
00:21:27,537 --> 00:21:28,705
What are you doing?
139
00:21:29,163 --> 00:21:30,415
Nothing.
140
00:21:31,833 --> 00:21:32,917
Put out that thing .
141
00:21:39,382 --> 00:21:41,718
Today Cheo asked me
to help him with the truck,
142
00:21:43,052 --> 00:21:44,804
we had to stay up late,
143
00:21:46,180 --> 00:21:47,307
sorry I didn't tell you.
144
00:21:47,849 --> 00:21:49,434
Do you know what I don't forgive?
145
00:21:51,394 --> 00:21:52,353
What?
146
00:21:53,479 --> 00:21:56,149
That my children go
to sleep empty stomach.
147
00:22:01,237 --> 00:22:05,950
I brought some for the week,
sleep quietly.
148
00:22:10,413 --> 00:22:12,373
I am doing my best Dulce.
149
00:22:14,542 --> 00:22:17,211
You know it's not easy
for an old man to get a job.
150
00:22:18,755 --> 00:22:20,465
More excuses.
151
00:22:22,925 --> 00:22:24,927
Let's wait for that job.
152
00:22:25,845 --> 00:22:27,805
Things will get better
153
00:22:28,473 --> 00:22:29,807
More promises?
154
00:22:34,020 --> 00:22:35,188
Give me a chance.
155
00:22:36,481 --> 00:22:39,609
It is not me Juan José.
It is your children.
156
00:22:43,696 --> 00:22:46,407
Let see if tomorrow you can
fix the light, or do something.
157
00:22:52,372 --> 00:22:54,457
I miss those days Dulce.
158
00:22:56,125 --> 00:22:58,961
And I miss those days that never came.
159
00:23:52,515 --> 00:23:54,225
Get out of here Juan José!
160
00:24:21,752 --> 00:24:24,922
Leopoldo! I told you already
to get your homework done!
161
00:24:37,268 --> 00:24:39,228
Who is this?
Daddy?
162
00:25:01,918 --> 00:25:03,044
Leo!
163
00:25:04,837 --> 00:25:06,589
Leopoldo stop being annoying!
164
00:26:55,698 --> 00:26:58,367
Who is there? Who?
165
00:27:40,409 --> 00:27:44,080
Who is there?
I am calling the pélice!
166
00:28:04,225 --> 00:28:05,476
Leopoldo!
167
00:28:07,311 --> 00:28:09,230
Leopoldo open the door!
168
00:28:10,898 --> 00:28:12,983
Leopoldo open the door!
169
00:28:15,319 --> 00:28:16,612
The other key!
170
00:29:59,465 --> 00:30:00,591
What did just happen?
171
00:30:01,592 --> 00:30:03,344
Tell me! What happened?
172
00:30:04,428 --> 00:30:06,222
Who did you see? Tell me!
173
00:30:13,145 --> 00:30:14,271
Why did you scream?
174
00:30:14,647 --> 00:30:15,898
I didn't do it!
175
00:30:16,232 --> 00:30:17,191
Rodrigo!
176
00:30:39,964 --> 00:30:40,965
What happened?
177
00:30:41,173 --> 00:30:42,383
Nothing mommy.
178
00:30:44,051 --> 00:30:45,261
Why did you scream?
179
00:30:45,511 --> 00:30:46,887
Leopoldo scared me.
180
00:30:58,482 --> 00:31:02,069
Now tell me the story once again.
Who got into the house?
181
00:31:03,737 --> 00:31:04,864
I do not know.
182
00:31:05,489 --> 00:31:07,449
Someone tried to get into my bedroom sir.
183
00:31:08,868 --> 00:31:10,119
Did you see his face?
184
00:31:15,332 --> 00:31:16,709
Any detail that you can remember?
185
00:31:17,251 --> 00:31:18,419
I did not see anything.
186
00:31:19,879 --> 00:31:21,547
I was locked up into my bedroom.
I did not see anything.
187
00:31:23,799 --> 00:31:25,426
And you never came
out of your bedroom?
188
00:31:25,676 --> 00:31:26,468
Yes.
189
00:31:26,677 --> 00:31:27,720
And what happened?
190
00:31:28,721 --> 00:31:31,223
It wasn't there... It was gone.
191
00:31:37,271 --> 00:31:38,647
Do you think I am crazy?
192
00:31:39,648 --> 00:31:43,402
Come down lady.
These are routine questions relevant to the case.
193
00:31:44,278 --> 00:31:45,988
Now, how much time do you
have living in this house?
194
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
Five years.
195
00:31:48,365 --> 00:31:51,035
Five years living on
this roof that is falling apart.
196
00:31:52,578 --> 00:31:53,954
Why did you move here?
197
00:31:55,581 --> 00:31:57,750
This house was long time abandoned,
198
00:31:59,084 --> 00:32:02,630
the Government put it on sale,
and I got it for a good price.
199
00:32:03,672 --> 00:32:05,674
And now we are paying that price.
200
00:32:07,134 --> 00:32:13,432
It's amazing how people lose
the gift of gratitude just like that. Isn't it?
201
00:32:14,475 --> 00:32:16,435
And this is the first time
something like this happen?
202
00:32:20,522 --> 00:32:24,610
I think my son saw something last night.
But he doesn't want to talk.
203
00:32:25,486 --> 00:32:27,947
What happened kid?
Did you see someone in the house?
204
00:32:30,741 --> 00:32:31,325
Leo...
205
00:32:32,493 --> 00:32:34,370
The inspector is asking you a question.
206
00:32:37,081 --> 00:32:39,959
Do not be afraid, we'll take care of you all.
207
00:32:40,668 --> 00:32:41,710
Leopoldo.
208
00:32:43,253 --> 00:32:43,879
LeolJ°lP°!
209
00:32:44,129 --> 00:32:45,547
Do not worry lady, don't push him.
210
00:32:46,382 --> 00:32:47,299
Tell me something,
211
00:32:48,300 --> 00:32:49,885
Do you have problems with somebody?
212
00:32:50,511 --> 00:32:52,763
Do you know about someone
wanting to stay with the house?
213
00:32:53,639 --> 00:32:57,476
No, no... We have never had
problems with anyone in town.
214
00:32:58,352 --> 00:32:59,603
And where were you last night?
215
00:33:04,733 --> 00:33:06,235
I was at the bar next to the corner.
216
00:33:07,444 --> 00:33:08,362
A last question.
217
00:33:08,988 --> 00:33:10,656
Did you know the people
who used to live here?
218
00:33:11,240 --> 00:33:12,533
Do you know something about them?
219
00:33:15,202 --> 00:33:17,204
Well, I think it is enough so far.
220
00:33:23,252 --> 00:33:24,503
Here is my card.
221
00:33:25,421 --> 00:33:26,046
Thank you.
222
00:33:49,278 --> 00:33:50,279
Mommy...
223
00:33:52,197 --> 00:33:54,783
I did see her. She talked to me.
224
00:33:56,910 --> 00:33:57,661
Who?
225
00:33:58,704 --> 00:34:00,080
Who did you see?
226
00:34:01,915 --> 00:34:03,917
She asked me to tell you something.
227
00:34:04,585 --> 00:34:05,753
What I?
228
00:34:07,171 --> 00:34:09,173
But do not be afraid.
229
00:34:09,757 --> 00:34:10,716
Tell me!
230
00:34:11,592 --> 00:34:14,219
She said I can not play with Rodrigo.
231
00:34:15,929 --> 00:34:17,931
What else did she say?
Tell me, what else did she say?!
232
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
But do not get scared.
233
00:34:21,560 --> 00:34:24,605
All right, I am not afraid. Tell me!
234
00:34:26,565 --> 00:34:28,108
She asked me to give you this.
235
00:34:34,948 --> 00:34:35,949
What it says?
236
00:34:37,326 --> 00:34:38,660
What it says mommy?
237
00:34:41,663 --> 00:34:42,539
Nothing.
238
00:34:42,956 --> 00:34:43,582
Mom...
239
00:34:44,416 --> 00:34:46,418
Why can't I play with Rodrigo?
240
00:34:56,386 --> 00:34:58,138
What happened honey?
241
00:35:02,851 --> 00:35:06,230
Mom and dad will take care of you.
Do not worry.
242
00:35:13,737 --> 00:35:17,616
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
243
00:35:17,908 --> 00:35:19,284
...deliver us from evil.
244
00:35:58,448 --> 00:36:02,077
Historical Archive.
245
00:36:10,169 --> 00:36:13,463
Woman kills his family
in mysterious house.
246
00:36:21,513 --> 00:36:22,848
Family disappears in their house.
247
00:36:23,390 --> 00:36:26,476
Police investigate the odd disappearance
of the Eckhart's family.
248
00:36:27,352 --> 00:36:29,521
Saturday, November 15th, 1921
249
00:36:37,821 --> 00:36:41,074
Missing José Avilez and Soraya Rodriguez.
250
00:36:41,325 --> 00:36:42,784
The neighbors are scared,
251
00:36:43,076 --> 00:36:49,917
thirty years ago similar events occurred when the
Eckhart's an English family resident in our country,
252
00:36:50,125 --> 00:36:52,836
disappeared under strange conditions.
253
00:38:42,821 --> 00:38:44,531
Police!
254
00:40:08,573 --> 00:40:10,617
Get out of my house!
255
00:40:14,329 --> 00:40:15,872
Gut!
256
00:40:25,465 --> 00:40:27,092
What happened?!
257
00:41:02,794 --> 00:41:04,212
The great architect eye.
258
00:41:13,221 --> 00:41:16,516
House founded by lrahim Eckhart.
259
00:41:25,358 --> 00:41:27,360
Title deed.
260
00:41:35,660 --> 00:41:37,204
Good afternoon.
261
00:41:38,246 --> 00:41:39,956
Bless me father.
262
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
May God bless and protect you.
263
00:41:42,292 --> 00:41:43,919
What are you doing?
264
00:41:44,085 --> 00:41:46,755
It is going to rain cats and dogs.
Did you hear me?
265
00:41:46,963 --> 00:41:51,801
I know today is not visiting day brother, but in
the name of the Lord I need to talk to the prisoner,
266
00:41:51,968 --> 00:41:53,220
it will only take a couple of...
267
00:41:53,428 --> 00:42:00,101
Do not worry, you can come any time you want.
You know what that lady need is help.
268
00:42:00,560 --> 00:42:02,270
Why? Did something happen?
269
00:42:02,646 --> 00:42:05,982
She is losing her mind, now she says
she can see dead people.
270
00:42:13,573 --> 00:42:17,911
A ghost, a fucking ghost.
271
00:42:19,746 --> 00:42:21,957
He was the one who wrote that on the mirror?
272
00:42:25,168 --> 00:42:26,753
How he looks like?
273
00:42:30,298 --> 00:42:38,306
An old man... with a knife in his hand.
The damn man had a knife in his hand.
274
00:42:40,433 --> 00:42:42,143
I do not know what to say.
275
00:42:43,478 --> 00:42:52,487
You come to my house to talk about a God,
but you have no head to hear ghost's stories right?
276
00:43:03,623 --> 00:43:08,712
I was researching about the house Mrs. Dulce
and this house was built nearly a century ago.
277
00:43:10,005 --> 00:43:15,927
The founder of this house,
lrahim was an English Mason,
278
00:43:16,094 --> 00:43:22,851
as I read, the man came from Europe, obsessed
about building this house specifically in this place
279
00:43:23,226 --> 00:43:27,272
because he said that here he will
find the absolute truth of our creation.
280
00:43:27,480 --> 00:43:29,524
And then what happened?
281
00:43:31,860 --> 00:43:38,992
One by one, lrahim and his family were disappearing
of this house without explanation.
282
00:43:39,284 --> 00:43:47,417
With passing of time, the Government's claim it as
property, and began to offer it to people in need,
283
00:43:48,960 --> 00:43:53,006
but sooner than later, they all disappear again.
284
00:43:55,300 --> 00:43:56,718
Mrs. Dulce...
285
00:43:58,178 --> 00:44:00,055
...tell me what happened here.
286
00:44:40,095 --> 00:44:41,429
Do you want coffee?
287
00:44:53,692 --> 00:44:56,027
Are you mad at me Juan José?
288
00:45:01,157 --> 00:45:02,659
Why do you ask?
289
00:45:05,537 --> 00:45:06,996
For nothing.
290
00:45:09,374 --> 00:45:11,292
Did you see the kids downstairs?
291
00:45:12,335 --> 00:45:13,586
Yes.
292
00:45:15,004 --> 00:45:17,298
I let them go out and play on the block.
293
00:45:17,632 --> 00:45:22,262
No!! They shouldn't be together Juan José!
They just can't!
294
00:45:23,430 --> 00:45:24,889
Dulce...
295
00:45:25,306 --> 00:45:27,726
Can you tell what the hell is going on?
296
00:45:30,061 --> 00:45:31,479
Tell me!
297
00:45:32,439 --> 00:45:33,648
I told you already...
298
00:45:33,940 --> 00:45:37,110
Something is happening here!
Something very evil!
299
00:45:37,527 --> 00:45:43,158
Dulce! We have five years now living in this house,
and I have never seen anything!
300
00:45:43,867 --> 00:45:45,744
Leopoldo saw her too!
301
00:45:46,578 --> 00:45:48,538
She gave him this!
302
00:45:53,293 --> 00:45:55,170
JUAN JOSE WILL KILL YOUR SON
303
00:45:58,173 --> 00:45:59,924
Who wrote this?
304
00:46:00,133 --> 00:46:02,552
I thought you were going to tell me.
305
00:46:05,180 --> 00:46:08,516
Don't you give me that look.
I didn't write that!
306
00:46:12,103 --> 00:46:14,939
All right!
Whatever!
307
00:46:27,952 --> 00:46:29,537
What are you doing?
308
00:46:31,831 --> 00:46:33,625
I can not stay here any longer.
309
00:46:36,211 --> 00:46:38,922
Stop making things up and
stay in your house okay?
310
00:46:39,422 --> 00:46:40,340
I want to get divorced.
311
00:46:51,059 --> 00:46:52,811
And what are you going to do?
312
00:46:55,230 --> 00:46:57,065
Where do you want to go?
313
00:46:58,399 --> 00:46:59,484
Do you have money?
314
00:47:00,819 --> 00:47:03,029
We sell the house and you give me the half.
315
00:47:03,238 --> 00:47:04,906
Today I'm leaving with my kids.
316
00:47:11,538 --> 00:47:13,039
What did I do wrong?
317
00:47:15,500 --> 00:47:17,335
Tell me.
What did I do wrong?
318
00:47:19,921 --> 00:47:22,131
You are making this entire
thing up, aren't you!?
319
00:47:24,217 --> 00:47:28,221
Look Juan José,
we are over long time ago.
320
00:47:29,264 --> 00:47:33,309
I will see what I can do,
I'll start to sew, I'm not sick, I'll see!
321
00:47:42,068 --> 00:47:44,237
My kids do not leave this house.
322
00:47:46,322 --> 00:47:50,743
If you want take your bags and sleep
under a bridge but my children are staying.
323
00:47:50,994 --> 00:47:53,204
Let me go... Let me go!
324
00:47:56,249 --> 00:48:00,086
Do you think they're going to give you the custody?
Huh? Do you think so?
325
00:48:00,628 --> 00:48:03,256
Keep on believing!
And do you know why?
326
00:48:03,506 --> 00:48:07,051
Because the only one who has put a piece
of bread on the mouth of those children is me!
327
00:48:07,260 --> 00:48:08,261
Let me go!
328
00:48:09,178 --> 00:48:10,346
I'll let you go,
329
00:48:11,890 --> 00:48:17,395
but if you take away my boys, and swear by
your holy mother I find you.
330
00:48:19,105 --> 00:48:20,690
And you're not going to see them any more!
331
00:48:21,691 --> 00:48:22,859
Do you understand?
332
00:48:23,776 --> 00:48:25,069
Do you understand?!
333
00:48:46,299 --> 00:48:48,217
Well, so what for did
you bring me here?
334
00:48:51,512 --> 00:48:53,139
I brought you a gift.
335
00:48:54,682 --> 00:48:57,268
Hey you! This is not my birthday!
336
00:48:58,645 --> 00:49:01,022
But you have to close your eyes
337
00:49:15,703 --> 00:49:17,038
What is this?
338
00:49:17,413 --> 00:49:22,418
This is a little moon. If someday you feel afraid
hold it tight and I'll take care of you.
339
00:49:33,221 --> 00:49:35,306
You look prettier this way
340
00:49:39,018 --> 00:49:40,019
Rodrigo!
341
00:49:40,395 --> 00:49:42,146
- What?
- Come, let's play!
342
00:49:42,397 --> 00:49:45,692
- I'm coming! Do you want to come?
- You go first. I'll catch you later.
343
00:49:49,821 --> 00:49:50,697
Rodrigo!
344
00:49:50,905 --> 00:49:51,698
What?
345
00:49:52,073 --> 00:49:53,199
Do you want to be my boyfriend?
346
00:49:53,408 --> 00:49:55,284
We are already, aren't we?
347
00:49:55,451 --> 00:49:58,246
Yes? Go on then! All right!
348
00:50:02,792 --> 00:50:07,588
Look who is coming there!
The little one!
349
00:50:13,720 --> 00:50:16,472
Go! You are strike out!
350
00:50:24,772 --> 00:50:29,402
You are strike out jerk!
One two three! One two three!
351
00:50:45,460 --> 00:50:48,463
Run! Come on, come on! Get it!
Aha! Throw it!
352
00:50:48,671 --> 00:50:49,464
Stay!
353
00:51:02,810 --> 00:51:06,689
Excuse me Lady; do you know
where the house of the fortuneteller is?
354
00:51:52,443 --> 00:51:53,736
This is Victoria.
355
00:51:55,446 --> 00:51:56,989
She wants to meet you.
356
00:51:58,574 --> 00:52:00,034
Nice to meet you Dulce.
357
00:52:02,995 --> 00:52:04,288
She cannot see me?
358
00:52:04,497 --> 00:52:07,875
My sister should have died
many years ago in an accident
359
00:52:08,960 --> 00:52:12,713
but thanks to the divine work,
she got caught between two worlds.
360
00:52:14,048 --> 00:52:16,592
Now her eyes cannot
see anything material,
361
00:52:21,889 --> 00:52:24,475
but they can see beyond time.
362
00:52:26,185 --> 00:52:28,813
Victoria knows you need us Dulce.
363
00:52:29,897 --> 00:52:31,399
Now tell us.
364
00:52:32,942 --> 00:52:35,153
What brought you to this house?
365
00:53:16,277 --> 00:53:18,905
Mrs. Dulce, give me that paper.
366
00:53:42,094 --> 00:53:45,723
Mrs. Dulce, listen to me very carefully
it is very important,
367
00:53:45,973 --> 00:53:47,975
it's very important that
you close your eyes
368
00:53:48,601 --> 00:53:51,812
and whatever you listen, do not open your eyes.
Do you understand?
369
00:53:52,605 --> 00:53:53,356
Why?
370
00:53:54,273 --> 00:53:56,234
Sometimes our own eyes
are our worst enemies.
371
00:53:57,693 --> 00:53:59,111
Why do you say that?
372
00:53:59,362 --> 00:54:01,030
Because it doesn't
let us see beyond.
373
00:54:05,034 --> 00:54:09,497
Victoria will connect with the dead
and with me and you must help us.
374
00:54:09,997 --> 00:54:11,290
What should I do?
375
00:54:11,791 --> 00:54:16,963
You must believe only on what you listen,
if you open your eyes, the dead will go.
376
00:54:22,551 --> 00:54:23,594
Now...
377
00:54:32,645 --> 00:54:33,688
It is so cold.
378
00:54:35,398 --> 00:54:37,525
Quiet; do not open your eyes.
379
00:54:45,700 --> 00:54:46,867
What?! What was that?!
380
00:54:47,076 --> 00:54:51,497
Do not open your eyes Dulce.
Just listen but do not open your eyes.
381
00:54:59,213 --> 00:55:00,589
Calm down...
382
00:55:06,387 --> 00:55:08,597
Daddy... What are you doing?
383
00:55:09,056 --> 00:55:10,808
Who?! Who is that?!
384
00:55:11,809 --> 00:55:14,353
It is Victoria. She made contact.
385
00:55:15,813 --> 00:55:17,231
I am not your dad.
386
00:55:18,190 --> 00:55:20,901
Daddy don't say that.
387
00:55:22,361 --> 00:55:25,573
I told you already, you're not my son.
388
00:55:27,908 --> 00:55:30,745
- Daddy forgive me.
- Shut up!
389
00:55:32,038 --> 00:55:34,707
I told you! Don't call me dad again!
390
00:55:35,833 --> 00:55:38,627
My only son was Rodrigo José Hernéndez!
391
00:55:39,378 --> 00:55:40,713
And you...
392
00:55:42,506 --> 00:55:43,758
Daddy forgive me,
393
00:55:46,761 --> 00:55:48,012
don't kill me...
394
00:55:49,597 --> 00:55:50,890
Don't kill me!
395
00:55:53,642 --> 00:55:55,227
Get out of my house!
396
00:55:55,770 --> 00:55:56,562
Mrs. Dulce!
397
00:55:56,729 --> 00:55:58,356
Out! Get out of my house!
398
00:55:59,023 --> 00:56:00,858
Calm down Mrs. Dulce! Breathe!
399
00:56:02,568 --> 00:56:04,737
You are! You want to scare me!
400
00:56:08,449 --> 00:56:09,867
Get it! Get it!
401
00:56:11,202 --> 00:56:13,079
Come on Leopoldo!
Come on, come on!
402
00:56:22,755 --> 00:56:24,590
Cheer up, come on!
403
00:56:48,864 --> 00:56:51,200
Get it Chuo! Throw it, throw it!
404
00:56:51,742 --> 00:56:52,952
Get it, get it!
405
00:56:53,536 --> 00:56:55,162
Gut!
406
00:56:55,579 --> 00:56:57,164
Well done Sarai!
407
00:57:06,090 --> 00:57:09,427
Rodrigo! Rodrigo! Stand up!
408
00:57:10,344 --> 00:57:12,471
Boy gets some help! Run!
409
00:57:13,639 --> 00:57:21,647
Help! Ask for help! Ask for help!
Don't stand still there, help me! He's your brother!
410
00:57:29,488 --> 00:57:35,911
There is a time for everything,
and a time to every purpose under the sun.
411
00:57:38,122 --> 00:57:39,331
Today...
412
00:57:41,000 --> 00:57:43,002
November 11
413
00:57:44,128 --> 00:57:48,883
there is a time to be born,
and a time to die,
414
00:57:50,134 --> 00:57:55,014
a time to kill and a time to heal,
415
00:57:57,099 --> 00:58:02,730
a time to tear down and a time to build,
416
00:58:04,899 --> 00:58:09,069
a time to cry and a time to laugh,
417
00:58:09,945 --> 00:58:14,867
a time to embrace and
a time to break away,
418
00:58:16,076 --> 00:58:20,539
a time to keep silence,
and a time to speak,
419
00:58:22,291 --> 00:58:26,295
a time to love and a time to hate,
420
00:58:47,691 --> 00:58:52,655
a time for war and a time for peace.
421
00:58:58,869 --> 00:59:00,871
Mario...
422
00:59:11,131 --> 00:59:13,467
Now you are my only brother.
423
00:59:15,469 --> 00:59:17,012
Do not leave me alone.
424
00:59:19,139 --> 00:59:23,561
Never, I swear to God, never.
425
01:00:14,903 --> 01:00:16,989
2011, November.
426
01:00:56,987 --> 01:00:58,947
There is no need Dulce. Don't do it.
427
01:01:02,368 --> 01:01:08,666
Thirty years father, thirty years ago
I buried one of my sons.
428
01:01:11,377 --> 01:01:17,049
Thirty years locked up in a jail tolerating blows,
429
01:01:18,092 --> 01:01:19,635
insults,
430
01:01:20,803 --> 01:01:22,429
humiliations.
431
01:01:26,558 --> 01:01:34,358
And I survived, I survived with the
only hope to find my other son alive,
432
01:01:36,026 --> 01:01:38,070
but I have nothing to seek,
433
01:01:40,406 --> 01:01:41,865
nothing to find.
434
01:01:45,619 --> 01:01:47,079
Why?
435
01:01:48,372 --> 01:01:50,249
Why did all this have to happen?
436
01:01:52,918 --> 01:01:57,214
Some people say that the ways
of the Lord are mysterious.
437
01:01:59,133 --> 01:02:00,551
Bullshit.
438
01:02:02,177 --> 01:02:05,055
Father, today is not visiting day.
You hear?
439
01:02:05,848 --> 01:02:07,182
True words.
440
01:02:11,603 --> 01:02:14,773
Good fellow,
the other officer let me get in.
441
01:02:15,232 --> 01:02:20,070
Yesterday was not a visiting day and
I let get in right? Do not abuse of me.
442
01:02:21,363 --> 01:02:25,159
The lady feels very bad and in any time
something can happen to her.
443
01:02:25,325 --> 01:02:29,079
No can do father.
If it depended on me, thing were different
444
01:02:50,851 --> 01:02:54,271
I am afraid I can not
reconcile with God father.
445
01:02:55,856 --> 01:02:59,401
Today is 11th Dulce, it is just a date,
446
01:02:59,610 --> 01:03:04,198
November 11th two thousand eleven,
at the eleventh hour, eleven minutes
447
01:03:04,406 --> 01:03:07,993
and eleven seconds.
One more day...
448
01:03:08,702 --> 01:03:10,162
...just one more day.
449
01:03:11,246 --> 01:03:12,498
Why?
450
01:03:16,877 --> 01:03:22,174
Because a mother is God
in the eyes of her children. That is why.
451
01:04:25,904 --> 01:04:29,199
I have just a few days to leave this world,
452
01:04:29,408 --> 01:04:33,287
but my heart does not stop breathing
without the happiness you gave me.
453
01:04:33,579 --> 01:04:41,295
Give our son my name but give him your
husband's lastname. Juan José is a good man...
454
01:04:41,587 --> 01:04:46,216
...do not leave him.
He will be the good father that I ever will.
455
01:04:46,884 --> 01:04:48,594
Every time you read this,
456
01:04:48,886 --> 01:04:53,682
remember I'll be dreaming of you from the
near and distant place in the universe.
457
01:04:54,808 --> 01:04:57,060
The Paradise of your heart
458
01:04:58,604 --> 01:05:00,230
Leopoldo Rodriguez.
459
01:06:27,734 --> 01:06:29,069
Dad!
460
01:08:39,533 --> 01:08:41,118
Who is there?!
461
01:08:43,411 --> 01:08:44,621
Who?!
462
01:09:39,134 --> 01:09:40,510
Who is there?!
463
01:09:41,303 --> 01:09:42,679
I am calling the police!
464
01:10:23,261 --> 01:10:24,596
Leopoldo!
465
01:10:26,681 --> 01:10:27,724
Don't be afraid.
466
01:10:28,016 --> 01:10:29,559
Leopoldo open the door!
467
01:10:30,894 --> 01:10:33,146
Leopoldo open the door!
468
01:10:34,940 --> 01:10:36,483
The other key!
469
01:10:38,026 --> 01:10:40,237
Leopoldo, look at me.
470
01:10:41,238 --> 01:10:52,123
Look very close my face and listen carefully
to my voice. It is me Leo, your mom.
471
01:11:01,883 --> 01:11:04,844
What is wrong Leito?
You scared me.
472
01:11:10,934 --> 01:11:15,146
Have you changed your clothes,
but you smell like pure pee you pig.
473
01:11:17,899 --> 01:11:19,526
Did my mom hit you?
474
01:11:29,202 --> 01:11:32,580
Rodrigo little brother
475
01:11:38,086 --> 01:11:41,798
A day just like today
I gave you that moon
476
01:11:42,549 --> 01:11:46,428
and I told you if you ever were
afraid I was going to come and take care of you.
477
01:11:47,012 --> 01:11:48,346
Don't you remember?
478
01:12:20,754 --> 01:12:22,630
You are old.
479
01:12:24,215 --> 01:12:28,428
Too many years passed Leito, many years.
480
01:12:30,972 --> 01:12:36,561
I want you to listen to me very carefully;
I need you to do something for me.
481
01:12:37,395 --> 01:12:38,772
Mommy... What is wrong?
482
01:12:39,689 --> 01:12:43,068
You cannot play with Rodrigo!
483
01:12:43,526 --> 01:12:50,241
Whatever it is, you cannot play with
your brother, just for three days.
484
01:12:50,784 --> 01:12:56,956
Do it for me, I came here to take care
of you and your brother too.
485
01:13:04,798 --> 01:13:10,387
Here, give this to your mom and
don't tell her I gave it to you.
486
01:13:10,637 --> 01:13:14,724
And you cannot read it,
do not read it Leopoldo.
487
01:13:14,933 --> 01:13:20,605
Your brother does not have to know about it either.
Do you promise? Do you promise?
488
01:13:22,273 --> 01:13:24,442
It will be our little secret, right?
489
01:13:25,360 --> 01:13:28,988
Mommy... When I grow up what I'll be?
490
01:13:31,282 --> 01:13:33,827
The best baseball player ever.
491
01:13:42,252 --> 01:13:44,671
Mommy when will you come back?
492
01:14:02,272 --> 01:14:03,481
What happened?
493
01:14:04,441 --> 01:14:06,484
Tell me! What happened?
494
01:14:12,657 --> 01:14:15,243
What is this? A glass ball?
495
01:14:15,452 --> 01:14:20,457
It is a little moon, hold it tight whenever you
feel afraid and I'll be here to take care of you
496
01:14:20,623 --> 01:14:21,958
Can you give it to me?
497
01:14:22,333 --> 01:14:25,712
Yes, yes, but come
so mommy can see you, come.
498
01:14:29,883 --> 01:14:31,676
Leo!
499
01:14:38,141 --> 01:14:39,726
What happened?
500
01:14:39,976 --> 01:14:41,936
Nothing mommy.
501
01:14:42,645 --> 01:14:43,897
Why did you scream?
502
01:14:44,105 --> 01:14:45,523
Leopoldo scared me.
503
01:15:35,740 --> 01:15:37,742
Who are you?
504
01:15:38,117 --> 01:15:39,827
Where are you going?
505
01:15:50,880 --> 01:15:56,177
Daddy I saw Rodrigo
in my bedroom, he was alive
506
01:16:41,639 --> 01:16:43,850
No daddy, don't.
What are you doing?
507
01:16:44,225 --> 01:16:46,311
I am not you father.
508
01:16:47,103 --> 01:16:49,230
No daddy!
Don't say that!
509
01:16:49,606 --> 01:16:51,232
I told already!
510
01:16:56,654 --> 01:16:58,656
You are not my son!
511
01:16:58,865 --> 01:17:00,617
- Daddy forgive me
- Shut up!.
512
01:17:02,160 --> 01:17:04,662
And don't you ever call me father again.
513
01:17:09,584 --> 01:17:15,548
My only son was
Rodrigo José Hernéndez.
514
01:17:17,175 --> 01:17:18,843
And you...
515
01:17:19,927 --> 01:17:25,183
Daddy forgive me.
Don't kill me! No, don't kill me!
516
01:17:31,356 --> 01:17:33,066
Juan José.
517
01:17:36,903 --> 01:17:42,158
Leopoldo, his name was Leopoldo.
518
01:17:46,287 --> 01:17:49,374
Let's have a talk. Come.
519
01:17:54,379 --> 01:18:00,468
So long time ago and he was not my son.
520
01:18:01,260 --> 01:18:07,225
He is your son, come on, let's talk, come.
521
01:18:07,809 --> 01:18:11,020
He is not my son, he is not my son.
522
01:18:11,187 --> 01:18:17,860
Yes, yes, yes he is your son, is your son,
stop it, stop it, put that away.
523
01:18:19,737 --> 01:18:22,031
Don't you touch me
524
01:18:22,824 --> 01:18:25,118
What do you want ha!? Tell me!
525
01:18:29,247 --> 01:18:30,915
Stop it dad! Stop it!
526
01:19:26,554 --> 01:19:32,435
Blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me.
527
01:20:32,036 --> 01:20:34,372
Stop it! No, no!
528
01:20:37,625 --> 01:20:39,752
Stop it daddy!
Stop it, stop it, stop it!
529
01:20:44,465 --> 01:20:45,424
Stop it daddy!
530
01:20:54,809 --> 01:20:56,853
Tell me! Who are you?
531
01:20:57,562 --> 01:21:03,359
Look at my face very well Dulce,
listen well to my voice.
532
01:21:10,658 --> 01:21:13,953
It is me, your son, Leopoldo.
533
01:21:26,048 --> 01:21:27,550
Stop it daddy!
534
01:21:55,244 --> 01:22:01,792
I come from the year 2071, I have my whole life
waiting for the house to take me to you.
535
01:22:03,044 --> 01:22:06,505
How? How is it possible?
536
01:22:07,298 --> 01:22:10,301
Neither the science nor the religion
has been able to find the truth.
537
01:22:10,760 --> 01:22:12,595
What truth?
538
01:22:12,929 --> 01:22:18,100
We're just puppets of this house
where time has come to an end.
539
01:22:25,024 --> 01:22:28,027
What happened that day?
What happened to you?
540
01:22:28,319 --> 01:22:35,159
That day you saved me, that day Juan José
was about to kill me, but you came just on time.
541
01:22:37,703 --> 01:22:40,122
I don't understand, I didn't get on time.
542
01:22:40,831 --> 01:22:46,253
Today is November 11, today the house
will take you to the year 81.
543
01:22:49,799 --> 01:22:53,135
No! Why are you giving that to me?
544
01:22:56,973 --> 01:23:00,351
Are you asking me to kill Juan José?
545
01:23:00,643 --> 01:23:04,897
You did it once and that
was the only way to save me.
546
01:23:07,191 --> 01:23:08,150
No!
547
01:23:08,275 --> 01:23:09,819
There is no time left!
548
01:23:10,861 --> 01:23:15,783
Just tell me how I can get back,
I could save Rodrigo too.
549
01:23:16,158 --> 01:23:18,327
It is impossible to dominate
the power of this house,
550
01:23:18,536 --> 01:23:23,207
this house will take us simply
to the time which is its will.
551
01:23:41,934 --> 01:23:44,520
No, no!
552
01:23:46,564 --> 01:23:53,738
I miss you so much.
I am so afraid, very afraid.
553
01:23:55,740 --> 01:23:57,700
Listen to me my mother.
554
01:24:00,244 --> 01:24:05,916
The families and masons who formerly lived in
this house appeared in the future.
555
01:24:06,292 --> 01:24:08,794
They now live in a time
where they don't belong.
556
01:24:09,211 --> 01:24:10,796
It is enough Leopoldo.
557
01:24:11,130 --> 01:24:16,469
You must listen to me! Hold on to this knife and
it will become a part of you and your time.
558
01:24:16,677 --> 01:24:23,517
When I was twelve years old, the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
559
01:24:24,226 --> 01:24:29,940
In the eighties there was no treatment
that could save me. Today you should save me,
560
01:24:30,357 --> 01:24:37,323
today you must hold on to me.
Today you should take me to the year...
561
01:25:27,248 --> 01:25:29,083
Who are you?!
562
01:25:30,251 --> 01:25:36,173
Look my face very well,
listen carefully to my voice.
563
01:25:37,883 --> 01:25:41,804
No... no.
564
01:26:05,327 --> 01:26:10,583
I don't have too much time,
I have to go.
565
01:26:10,875 --> 01:26:12,168
No!
566
01:26:13,627 --> 01:26:20,009
Take care of your mother,
take good care of me.
567
01:26:22,845 --> 01:26:26,182
Be good, always.
568
01:26:28,559 --> 01:26:30,227
Leopoldo!
569
01:26:58,589 --> 01:27:01,592
Mommy don't go!
570
01:27:07,431 --> 01:27:09,558
Leopoldo get out of here!
571
01:27:12,144 --> 01:27:14,855
Go with your other mom,
I can not take care of you any more.
572
01:27:44,885 --> 01:27:46,303
Leo!
573
01:27:50,683 --> 01:27:53,769
Leopoldo. Who did this?
574
01:27:58,357 --> 01:28:01,777
Come, come honey.
575
01:28:06,407 --> 01:28:10,327
Don't be afraid, come,
I take care of you.
576
01:28:15,332 --> 01:28:21,922
I was twelve years old; the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
577
01:28:22,089 --> 01:28:25,509
In the eighties there was no
treatment that could save me.
578
01:28:27,094 --> 01:28:31,890
Today you should save me,
today you must hold on to me.
579
01:28:41,442 --> 01:28:42,943
No!
580
01:28:52,745 --> 01:28:58,500
Blood of Christ protect me,
blood of Christ, blood of Christ protect me.
581
01:29:00,252 --> 01:29:02,880
Oh my God, my dear God.
582
01:30:50,779 --> 01:30:56,285
I caused all this.
Do you think I did the right thing?
583
01:30:58,036 --> 01:31:01,248
Do you think God can forgive me?
584
01:31:08,380 --> 01:31:10,090
Come with me.
585
01:31:17,639 --> 01:31:22,269
Be careful, he is still very fragile.
586
01:32:10,526 --> 01:32:13,278
Calm down Leo, calm down.
587
01:32:56,321 --> 01:32:59,116
After all God has not
forgotten this house father
588
01:33:01,410 --> 01:33:08,584
But I can not take care of my son any more.
The time, the time has running out of my hands.
589
01:33:09,459 --> 01:33:13,130
How could an old woman take
care of her son locked up here?
590
01:33:15,132 --> 01:33:19,094
Hey Father! Hey!
Hey you, Father!
591
01:33:22,180 --> 01:33:23,599
Something wrong?
592
01:33:24,099 --> 01:33:25,392
And that boy?
593
01:33:27,644 --> 01:33:31,773
He is the son of the prisoner, he has traveled
through time and we found him in the house.
594
01:33:40,157 --> 01:33:43,285
He is one of the children from the orphanage.
ls there any problem?
595
01:33:48,040 --> 01:33:49,583
Can I go now?
596
01:33:50,125 --> 01:33:51,376
You can go.
597
01:34:09,061 --> 01:34:16,443
The symptoms have not yet appeared, but Leopold is
sick. He has inherited a heart disease.
598
01:34:17,944 --> 01:34:22,115
Thirty years ago I wouldn't be able
to take care of him but now I do.
599
01:34:22,866 --> 01:34:31,917
Please help me to take him to a place where he
can be adopted, a place where they can assist him.
600
01:34:32,793 --> 01:34:34,795
I know the perfect place.
601
01:34:35,170 --> 01:34:38,924
I miss Rodrigo.
Do you think we'll see him again?
602
01:34:40,509 --> 01:34:45,931
Sure Leo.
Maybe in life, surely in death,
603
01:34:46,181 --> 01:34:51,770
just when the day of Judgment arrives,
the day of the end of times.
604
01:35:20,882 --> 01:35:25,804
Make him to know the beautiful
world that's out there of this house.
605
01:35:26,263 --> 01:35:28,598
Make him laugh again.
606
01:35:31,601 --> 01:35:36,314
Tell my son to wait for me,
I have a little time here left
607
01:35:41,778 --> 01:35:42,988
Amen.
608
01:35:49,911 --> 01:35:55,125
A Diony and Mamalida
the best mothers of all times.
609
01:35:57,836 --> 01:36:02,549
The House of the end of the times
45270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.