All language subtitles for The.House.Of.The.End.Times.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,856 --> 00:02:28,524 Leo... 2 00:02:47,209 --> 00:02:49,003 Leopoldo! 3 00:03:44,892 --> 00:03:46,644 Juan José... 4 00:04:32,147 --> 00:04:33,857 Leo! 5 00:04:38,195 --> 00:04:41,573 Leopoldo, who did this? 6 00:04:45,995 --> 00:04:47,204 Come... 7 00:04:48,080 --> 00:04:49,581 ...come honey. 8 00:04:53,294 --> 00:04:56,505 Do not be afraid, come. I'll take care of you. 9 00:05:02,720 --> 00:05:04,346 That's it. Come. 10 00:05:06,557 --> 00:05:07,599 There you go. 11 00:05:12,730 --> 00:05:13,772 No! 12 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 Blood of Christ, blood of Christ protect me... 13 00:05:46,805 --> 00:05:52,269 ...blood of Christ protect me, blood of Christ protect me... 14 00:05:53,979 --> 00:05:59,109 ...blood of Christ protect me, blood of Christ, blood of Christ protect me. 15 00:06:09,536 --> 00:06:11,121 Leopoldo! 16 00:06:16,835 --> 00:06:18,087 Leo! 17 00:06:20,297 --> 00:06:23,634 Oh my God! My dear God. 18 00:06:54,081 --> 00:07:00,421 The House of the end of the times 19 00:07:02,214 --> 00:07:03,924 Dulce Alida de los Angeles, 20 00:07:04,216 --> 00:07:09,721 due to the charges and evidences against you as the murderess of the citizen Juan José Hernandez 21 00:07:09,930 --> 00:07:16,812 And his son Leopoldo Hernéndez you are found guilty and sentenced to the maximum prison sentence. 22 00:07:58,103 --> 00:08:00,814 30 years later. 23 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 November 2011. 24 00:08:18,707 --> 00:08:21,001 Thirty years and it still the same. 25 00:08:21,835 --> 00:08:26,173 I took the time to tidy it up. Inside you have food, electricity, water. 26 00:08:28,091 --> 00:08:30,594 At least you will be more comfortable here 27 00:08:41,230 --> 00:08:45,817 Dulce face it, this is a benefit that law gives women your age. 28 00:09:36,201 --> 00:09:37,953 Enough! Stop running! 29 00:09:43,625 --> 00:09:44,876 Slow down! 30 00:09:48,255 --> 00:09:49,798 Breathe! 31 00:09:50,090 --> 00:09:51,508 Rodrigo hurry up! 32 00:09:57,764 --> 00:10:00,392 Well. Why are you guys in such a hurry? 33 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Do not fool around. Do not forget to do your homework! Did you hear? 34 00:10:04,479 --> 00:10:06,773 And don't you dare to be late. 35 00:10:07,524 --> 00:10:09,192 And do not come all dirty, 36 00:10:09,359 --> 00:10:11,445 because the one who washes and iron is me! 37 00:10:11,903 --> 00:10:16,033 And I don't want neighbors to walk around saying: Look, that lady has two little animals. No way! 38 00:10:23,248 --> 00:10:28,337 Oh if you dare to be late, I swear on my mother's holy that I will... 39 00:10:35,719 --> 00:10:36,803 Hey you kids...! 40 00:10:39,306 --> 00:10:40,641 Blessing! 41 00:10:40,849 --> 00:10:41,725 Blessing! 42 00:10:41,933 --> 00:10:43,185 God bless you! 43 00:11:24,476 --> 00:11:26,144 Good afternoon. How are you doing? 44 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 I am the Father's Parish. It is a pleasure to meet you. 45 00:11:34,319 --> 00:11:37,447 I heard the news that you were coming back, so I came to welcome you. 46 00:11:38,532 --> 00:11:39,449 Thank you. 47 00:11:39,741 --> 00:11:41,243 May I come in? 48 00:11:41,910 --> 00:11:43,495 I'd like to talk to you. 49 00:11:51,586 --> 00:11:53,505 Why are you here for father? 50 00:11:54,881 --> 00:11:57,759 I stopped believing long time ago. 51 00:11:59,803 --> 00:12:01,972 I came to bring the word of God to this home. 52 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 Let's get to the point. 53 00:12:13,483 --> 00:12:14,609 Tell me, 54 00:12:15,360 --> 00:12:17,612 what are looking for? 55 00:12:18,405 --> 00:12:20,907 Do you know what I love the most about being a priest? 56 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 Living without touching a woman? 57 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 To see the kids smiling. 58 00:12:29,624 --> 00:12:33,086 Five years ago we founded the Hand of God Orphanage. 59 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 To see the smile of a child that has just tried the flavor of garbage, 60 00:12:39,009 --> 00:12:41,052 is like looking God with our own eyes. 61 00:12:46,141 --> 00:12:47,559 Mrs. Dulce... 62 00:12:50,479 --> 00:12:54,357 I know all the sins they said you have committed here, in this house. 63 00:12:55,734 --> 00:12:59,446 But God has spoken to me and I refuse to believe that 64 00:13:00,906 --> 00:13:06,161 a mother who has seen her children smile, could be able to take their lives away. 65 00:13:37,984 --> 00:13:39,486 What is this place? 66 00:13:41,321 --> 00:13:44,533 I asked myself that same question as soon as I get in this house. 67 00:13:47,244 --> 00:13:48,495 Here is where all happened? 68 00:13:52,207 --> 00:13:55,126 Here is where I saw one of my children for the last time. 69 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 Who did this? 70 00:13:59,631 --> 00:14:05,011 The police found you near your husband's body and it was also blood of the child. 71 00:14:08,056 --> 00:14:09,724 Your fingerprints were on the knife. 72 00:14:11,476 --> 00:14:12,894 Who did it Dulce? 73 00:14:16,147 --> 00:14:16,773 Come on... 74 00:14:18,024 --> 00:14:19,401 ...you can trust me. 75 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 The house did it. 76 00:14:36,084 --> 00:14:37,168 What? 77 00:14:40,422 --> 00:14:43,592 I did not touch that knife... 78 00:14:45,635 --> 00:14:48,513 ...they did it. The intruders. 79 00:14:49,347 --> 00:14:53,518 They kill my husband and took away my child. 80 00:14:56,479 --> 00:15:02,277 The police could never find him and they think I killed him. 81 00:15:24,633 --> 00:15:26,092 Did you bring the stuff? 82 00:15:27,427 --> 00:15:28,553 Did you drink the water? 83 00:15:29,554 --> 00:15:30,430 Come on, let's go! 84 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 One, two, Three! 85 00:15:50,408 --> 00:15:52,035 It is so little! 86 00:16:01,461 --> 00:16:03,630 Run! Take the base! Take it! 87 00:16:06,424 --> 00:16:07,342 Gut! 88 00:16:29,614 --> 00:16:32,575 Sir, Sir... Do you know where is...? 89 00:16:32,909 --> 00:16:34,452 Where is what girl? 90 00:16:35,036 --> 00:16:37,580 Where is...? 91 00:16:38,331 --> 00:16:40,625 - Where is the son of a bitch!! - Run! 92 00:16:53,304 --> 00:16:57,100 Sarai! Sarai! Sarai! 93 00:16:59,019 --> 00:17:01,187 Get the hell out of here! You are stinky! 94 00:17:01,396 --> 00:17:02,856 - What is wrong with you?-What is wrong with what? 95 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Whoever messes with Sarai, messes with me. 96 00:17:05,400 --> 00:17:07,110 And what about you? Now you have a crush on Sarai? 97 00:17:10,113 --> 00:17:11,823 Because you are too little kid 98 00:17:13,116 --> 00:17:15,744 So what? Are you jealous, fool? 99 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 You crossed the line! 100 00:17:26,796 --> 00:17:28,465 Get it! Get it! 101 00:17:33,887 --> 00:17:38,600 Move! Get it Rodrigo! Get it Rodrigo! Get it Rodrigo! 102 00:17:49,360 --> 00:17:50,570 And now what? 103 00:17:50,987 --> 00:17:52,989 Now get those buttocks ready. 104 00:18:26,606 --> 00:18:27,857 What did I say? 105 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 What did I say to you Leopoldo? 106 00:18:33,321 --> 00:18:34,739 It is time get you homework done. 107 00:18:40,954 --> 00:18:42,664 Do you want to tell something? 108 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 Tell me! There's something you want to tell me Leopoldo? 109 00:18:51,047 --> 00:18:53,299 You let Rodrigo sleep over in your room... 110 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 Don't you dare to answer me! 111 00:18:57,470 --> 00:18:59,347 You are the older one and you must be the role model. 112 00:19:02,517 --> 00:19:03,226 Mommy... 113 00:19:04,561 --> 00:19:05,228 Tell me. 114 00:19:06,312 --> 00:19:07,772 I love you so much. 115 00:19:11,860 --> 00:19:12,861 Mommy... 116 00:19:13,528 --> 00:19:14,445 Tell me... 117 00:19:14,821 --> 00:19:16,197 I am hungry. 118 00:19:19,742 --> 00:19:22,453 Now I have nothing cooked. Tomorrow I'll prepare something. 119 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 When I finish, I can get to your room? 120 00:19:28,918 --> 00:19:30,920 You are a big boy now Leopoldo. 121 00:19:31,462 --> 00:19:32,589 But mommy... 122 00:19:32,881 --> 00:19:34,549 I have told you so many times, 123 00:19:35,383 --> 00:19:39,846 that the only ones here are your little brother, you, me... and dad 124 00:19:53,193 --> 00:19:53,860 What is it? 125 00:19:54,194 --> 00:19:56,613 A moon, a magic stone. 126 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Yes, sure... 127 00:19:59,032 --> 00:20:00,617 Yes, it is. 128 00:20:00,783 --> 00:20:01,993 And what is this for? 129 00:20:03,328 --> 00:20:09,500 Whenever you feel afraid, hold it tight and I'll take care of you. 130 00:20:10,501 --> 00:20:11,294 Really? 131 00:20:11,753 --> 00:20:13,338 Have I ever lie to you? 132 00:20:14,672 --> 00:20:16,341 Are you going to do it? 133 00:20:18,009 --> 00:20:19,052 The blessing? 134 00:20:20,762 --> 00:20:21,721 Bless me mom. 135 00:20:24,015 --> 00:20:29,395 God bless you, protect you, do good for you and make you a good man, strong, big, intelligent. 136 00:20:30,063 --> 00:20:31,522 And baseball player! 137 00:20:32,732 --> 00:20:33,983 And baseball player. 138 00:21:27,537 --> 00:21:28,705 What are you doing? 139 00:21:29,163 --> 00:21:30,415 Nothing. 140 00:21:31,833 --> 00:21:32,917 Put out that thing . 141 00:21:39,382 --> 00:21:41,718 Today Cheo asked me to help him with the truck, 142 00:21:43,052 --> 00:21:44,804 we had to stay up late, 143 00:21:46,180 --> 00:21:47,307 sorry I didn't tell you. 144 00:21:47,849 --> 00:21:49,434 Do you know what I don't forgive? 145 00:21:51,394 --> 00:21:52,353 What? 146 00:21:53,479 --> 00:21:56,149 That my children go to sleep empty stomach. 147 00:22:01,237 --> 00:22:05,950 I brought some for the week, sleep quietly. 148 00:22:10,413 --> 00:22:12,373 I am doing my best Dulce. 149 00:22:14,542 --> 00:22:17,211 You know it's not easy for an old man to get a job. 150 00:22:18,755 --> 00:22:20,465 More excuses. 151 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 Let's wait for that job. 152 00:22:25,845 --> 00:22:27,805 Things will get better 153 00:22:28,473 --> 00:22:29,807 More promises? 154 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Give me a chance. 155 00:22:36,481 --> 00:22:39,609 It is not me Juan José. It is your children. 156 00:22:43,696 --> 00:22:46,407 Let see if tomorrow you can fix the light, or do something. 157 00:22:52,372 --> 00:22:54,457 I miss those days Dulce. 158 00:22:56,125 --> 00:22:58,961 And I miss those days that never came. 159 00:23:52,515 --> 00:23:54,225 Get out of here Juan José! 160 00:24:21,752 --> 00:24:24,922 Leopoldo! I told you already to get your homework done! 161 00:24:37,268 --> 00:24:39,228 Who is this? Daddy? 162 00:25:01,918 --> 00:25:03,044 Leo! 163 00:25:04,837 --> 00:25:06,589 Leopoldo stop being annoying! 164 00:26:55,698 --> 00:26:58,367 Who is there? Who? 165 00:27:40,409 --> 00:27:44,080 Who is there? I am calling the pélice! 166 00:28:04,225 --> 00:28:05,476 Leopoldo! 167 00:28:07,311 --> 00:28:09,230 Leopoldo open the door! 168 00:28:10,898 --> 00:28:12,983 Leopoldo open the door! 169 00:28:15,319 --> 00:28:16,612 The other key! 170 00:29:59,465 --> 00:30:00,591 What did just happen? 171 00:30:01,592 --> 00:30:03,344 Tell me! What happened? 172 00:30:04,428 --> 00:30:06,222 Who did you see? Tell me! 173 00:30:13,145 --> 00:30:14,271 Why did you scream? 174 00:30:14,647 --> 00:30:15,898 I didn't do it! 175 00:30:16,232 --> 00:30:17,191 Rodrigo! 176 00:30:39,964 --> 00:30:40,965 What happened? 177 00:30:41,173 --> 00:30:42,383 Nothing mommy. 178 00:30:44,051 --> 00:30:45,261 Why did you scream? 179 00:30:45,511 --> 00:30:46,887 Leopoldo scared me. 180 00:30:58,482 --> 00:31:02,069 Now tell me the story once again. Who got into the house? 181 00:31:03,737 --> 00:31:04,864 I do not know. 182 00:31:05,489 --> 00:31:07,449 Someone tried to get into my bedroom sir. 183 00:31:08,868 --> 00:31:10,119 Did you see his face? 184 00:31:15,332 --> 00:31:16,709 Any detail that you can remember? 185 00:31:17,251 --> 00:31:18,419 I did not see anything. 186 00:31:19,879 --> 00:31:21,547 I was locked up into my bedroom. I did not see anything. 187 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 And you never came out of your bedroom? 188 00:31:25,676 --> 00:31:26,468 Yes. 189 00:31:26,677 --> 00:31:27,720 And what happened? 190 00:31:28,721 --> 00:31:31,223 It wasn't there... It was gone. 191 00:31:37,271 --> 00:31:38,647 Do you think I am crazy? 192 00:31:39,648 --> 00:31:43,402 Come down lady. These are routine questions relevant to the case. 193 00:31:44,278 --> 00:31:45,988 Now, how much time do you have living in this house? 194 00:31:46,196 --> 00:31:47,197 Five years. 195 00:31:48,365 --> 00:31:51,035 Five years living on this roof that is falling apart. 196 00:31:52,578 --> 00:31:53,954 Why did you move here? 197 00:31:55,581 --> 00:31:57,750 This house was long time abandoned, 198 00:31:59,084 --> 00:32:02,630 the Government put it on sale, and I got it for a good price. 199 00:32:03,672 --> 00:32:05,674 And now we are paying that price. 200 00:32:07,134 --> 00:32:13,432 It's amazing how people lose the gift of gratitude just like that. Isn't it? 201 00:32:14,475 --> 00:32:16,435 And this is the first time something like this happen? 202 00:32:20,522 --> 00:32:24,610 I think my son saw something last night. But he doesn't want to talk. 203 00:32:25,486 --> 00:32:27,947 What happened kid? Did you see someone in the house? 204 00:32:30,741 --> 00:32:31,325 Leo... 205 00:32:32,493 --> 00:32:34,370 The inspector is asking you a question. 206 00:32:37,081 --> 00:32:39,959 Do not be afraid, we'll take care of you all. 207 00:32:40,668 --> 00:32:41,710 Leopoldo. 208 00:32:43,253 --> 00:32:43,879 LeolJ°lP°! 209 00:32:44,129 --> 00:32:45,547 Do not worry lady, don't push him. 210 00:32:46,382 --> 00:32:47,299 Tell me something, 211 00:32:48,300 --> 00:32:49,885 Do you have problems with somebody? 212 00:32:50,511 --> 00:32:52,763 Do you know about someone wanting to stay with the house? 213 00:32:53,639 --> 00:32:57,476 No, no... We have never had problems with anyone in town. 214 00:32:58,352 --> 00:32:59,603 And where were you last night? 215 00:33:04,733 --> 00:33:06,235 I was at the bar next to the corner. 216 00:33:07,444 --> 00:33:08,362 A last question. 217 00:33:08,988 --> 00:33:10,656 Did you know the people who used to live here? 218 00:33:11,240 --> 00:33:12,533 Do you know something about them? 219 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 Well, I think it is enough so far. 220 00:33:23,252 --> 00:33:24,503 Here is my card. 221 00:33:25,421 --> 00:33:26,046 Thank you. 222 00:33:49,278 --> 00:33:50,279 Mommy... 223 00:33:52,197 --> 00:33:54,783 I did see her. She talked to me. 224 00:33:56,910 --> 00:33:57,661 Who? 225 00:33:58,704 --> 00:34:00,080 Who did you see? 226 00:34:01,915 --> 00:34:03,917 She asked me to tell you something. 227 00:34:04,585 --> 00:34:05,753 What I? 228 00:34:07,171 --> 00:34:09,173 But do not be afraid. 229 00:34:09,757 --> 00:34:10,716 Tell me! 230 00:34:11,592 --> 00:34:14,219 She said I can not play with Rodrigo. 231 00:34:15,929 --> 00:34:17,931 What else did she say? Tell me, what else did she say?! 232 00:34:19,641 --> 00:34:21,226 But do not get scared. 233 00:34:21,560 --> 00:34:24,605 All right, I am not afraid. Tell me! 234 00:34:26,565 --> 00:34:28,108 She asked me to give you this. 235 00:34:34,948 --> 00:34:35,949 What it says? 236 00:34:37,326 --> 00:34:38,660 What it says mommy? 237 00:34:41,663 --> 00:34:42,539 Nothing. 238 00:34:42,956 --> 00:34:43,582 Mom... 239 00:34:44,416 --> 00:34:46,418 Why can't I play with Rodrigo? 240 00:34:56,386 --> 00:34:58,138 What happened honey? 241 00:35:02,851 --> 00:35:06,230 Mom and dad will take care of you. Do not worry. 242 00:35:13,737 --> 00:35:17,616 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 243 00:35:17,908 --> 00:35:19,284 ...deliver us from evil. 244 00:35:58,448 --> 00:36:02,077 Historical Archive. 245 00:36:10,169 --> 00:36:13,463 Woman kills his family in mysterious house. 246 00:36:21,513 --> 00:36:22,848 Family disappears in their house. 247 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 Police investigate the odd disappearance of the Eckhart's family. 248 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Saturday, November 15th, 1921 249 00:36:37,821 --> 00:36:41,074 Missing José Avilez and Soraya Rodriguez. 250 00:36:41,325 --> 00:36:42,784 The neighbors are scared, 251 00:36:43,076 --> 00:36:49,917 thirty years ago similar events occurred when the Eckhart's an English family resident in our country, 252 00:36:50,125 --> 00:36:52,836 disappeared under strange conditions. 253 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 Police! 254 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 Get out of my house! 255 00:40:14,329 --> 00:40:15,872 Gut! 256 00:40:25,465 --> 00:40:27,092 What happened?! 257 00:41:02,794 --> 00:41:04,212 The great architect eye. 258 00:41:13,221 --> 00:41:16,516 House founded by lrahim Eckhart. 259 00:41:25,358 --> 00:41:27,360 Title deed. 260 00:41:35,660 --> 00:41:37,204 Good afternoon. 261 00:41:38,246 --> 00:41:39,956 Bless me father. 262 00:41:40,123 --> 00:41:41,958 May God bless and protect you. 263 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 What are you doing? 264 00:41:44,085 --> 00:41:46,755 It is going to rain cats and dogs. Did you hear me? 265 00:41:46,963 --> 00:41:51,801 I know today is not visiting day brother, but in the name of the Lord I need to talk to the prisoner, 266 00:41:51,968 --> 00:41:53,220 it will only take a couple of... 267 00:41:53,428 --> 00:42:00,101 Do not worry, you can come any time you want. You know what that lady need is help. 268 00:42:00,560 --> 00:42:02,270 Why? Did something happen? 269 00:42:02,646 --> 00:42:05,982 She is losing her mind, now she says she can see dead people. 270 00:42:13,573 --> 00:42:17,911 A ghost, a fucking ghost. 271 00:42:19,746 --> 00:42:21,957 He was the one who wrote that on the mirror? 272 00:42:25,168 --> 00:42:26,753 How he looks like? 273 00:42:30,298 --> 00:42:38,306 An old man... with a knife in his hand. The damn man had a knife in his hand. 274 00:42:40,433 --> 00:42:42,143 I do not know what to say. 275 00:42:43,478 --> 00:42:52,487 You come to my house to talk about a God, but you have no head to hear ghost's stories right? 276 00:43:03,623 --> 00:43:08,712 I was researching about the house Mrs. Dulce and this house was built nearly a century ago. 277 00:43:10,005 --> 00:43:15,927 The founder of this house, lrahim was an English Mason, 278 00:43:16,094 --> 00:43:22,851 as I read, the man came from Europe, obsessed about building this house specifically in this place 279 00:43:23,226 --> 00:43:27,272 because he said that here he will find the absolute truth of our creation. 280 00:43:27,480 --> 00:43:29,524 And then what happened? 281 00:43:31,860 --> 00:43:38,992 One by one, lrahim and his family were disappearing of this house without explanation. 282 00:43:39,284 --> 00:43:47,417 With passing of time, the Government's claim it as property, and began to offer it to people in need, 283 00:43:48,960 --> 00:43:53,006 but sooner than later, they all disappear again. 284 00:43:55,300 --> 00:43:56,718 Mrs. Dulce... 285 00:43:58,178 --> 00:44:00,055 ...tell me what happened here. 286 00:44:40,095 --> 00:44:41,429 Do you want coffee? 287 00:44:53,692 --> 00:44:56,027 Are you mad at me Juan José? 288 00:45:01,157 --> 00:45:02,659 Why do you ask? 289 00:45:05,537 --> 00:45:06,996 For nothing. 290 00:45:09,374 --> 00:45:11,292 Did you see the kids downstairs? 291 00:45:12,335 --> 00:45:13,586 Yes. 292 00:45:15,004 --> 00:45:17,298 I let them go out and play on the block. 293 00:45:17,632 --> 00:45:22,262 No!! They shouldn't be together Juan José! They just can't! 294 00:45:23,430 --> 00:45:24,889 Dulce... 295 00:45:25,306 --> 00:45:27,726 Can you tell what the hell is going on? 296 00:45:30,061 --> 00:45:31,479 Tell me! 297 00:45:32,439 --> 00:45:33,648 I told you already... 298 00:45:33,940 --> 00:45:37,110 Something is happening here! Something very evil! 299 00:45:37,527 --> 00:45:43,158 Dulce! We have five years now living in this house, and I have never seen anything! 300 00:45:43,867 --> 00:45:45,744 Leopoldo saw her too! 301 00:45:46,578 --> 00:45:48,538 She gave him this! 302 00:45:53,293 --> 00:45:55,170 JUAN JOSE WILL KILL YOUR SON 303 00:45:58,173 --> 00:45:59,924 Who wrote this? 304 00:46:00,133 --> 00:46:02,552 I thought you were going to tell me. 305 00:46:05,180 --> 00:46:08,516 Don't you give me that look. I didn't write that! 306 00:46:12,103 --> 00:46:14,939 All right! Whatever! 307 00:46:27,952 --> 00:46:29,537 What are you doing? 308 00:46:31,831 --> 00:46:33,625 I can not stay here any longer. 309 00:46:36,211 --> 00:46:38,922 Stop making things up and stay in your house okay? 310 00:46:39,422 --> 00:46:40,340 I want to get divorced. 311 00:46:51,059 --> 00:46:52,811 And what are you going to do? 312 00:46:55,230 --> 00:46:57,065 Where do you want to go? 313 00:46:58,399 --> 00:46:59,484 Do you have money? 314 00:47:00,819 --> 00:47:03,029 We sell the house and you give me the half. 315 00:47:03,238 --> 00:47:04,906 Today I'm leaving with my kids. 316 00:47:11,538 --> 00:47:13,039 What did I do wrong? 317 00:47:15,500 --> 00:47:17,335 Tell me. What did I do wrong? 318 00:47:19,921 --> 00:47:22,131 You are making this entire thing up, aren't you!? 319 00:47:24,217 --> 00:47:28,221 Look Juan José, we are over long time ago. 320 00:47:29,264 --> 00:47:33,309 I will see what I can do, I'll start to sew, I'm not sick, I'll see! 321 00:47:42,068 --> 00:47:44,237 My kids do not leave this house. 322 00:47:46,322 --> 00:47:50,743 If you want take your bags and sleep under a bridge but my children are staying. 323 00:47:50,994 --> 00:47:53,204 Let me go... Let me go! 324 00:47:56,249 --> 00:48:00,086 Do you think they're going to give you the custody? Huh? Do you think so? 325 00:48:00,628 --> 00:48:03,256 Keep on believing! And do you know why? 326 00:48:03,506 --> 00:48:07,051 Because the only one who has put a piece of bread on the mouth of those children is me! 327 00:48:07,260 --> 00:48:08,261 Let me go! 328 00:48:09,178 --> 00:48:10,346 I'll let you go, 329 00:48:11,890 --> 00:48:17,395 but if you take away my boys, and swear by your holy mother I find you. 330 00:48:19,105 --> 00:48:20,690 And you're not going to see them any more! 331 00:48:21,691 --> 00:48:22,859 Do you understand? 332 00:48:23,776 --> 00:48:25,069 Do you understand?! 333 00:48:46,299 --> 00:48:48,217 Well, so what for did you bring me here? 334 00:48:51,512 --> 00:48:53,139 I brought you a gift. 335 00:48:54,682 --> 00:48:57,268 Hey you! This is not my birthday! 336 00:48:58,645 --> 00:49:01,022 But you have to close your eyes 337 00:49:15,703 --> 00:49:17,038 What is this? 338 00:49:17,413 --> 00:49:22,418 This is a little moon. If someday you feel afraid hold it tight and I'll take care of you. 339 00:49:33,221 --> 00:49:35,306 You look prettier this way 340 00:49:39,018 --> 00:49:40,019 Rodrigo! 341 00:49:40,395 --> 00:49:42,146 - What? - Come, let's play! 342 00:49:42,397 --> 00:49:45,692 - I'm coming! Do you want to come? - You go first. I'll catch you later. 343 00:49:49,821 --> 00:49:50,697 Rodrigo! 344 00:49:50,905 --> 00:49:51,698 What? 345 00:49:52,073 --> 00:49:53,199 Do you want to be my boyfriend? 346 00:49:53,408 --> 00:49:55,284 We are already, aren't we? 347 00:49:55,451 --> 00:49:58,246 Yes? Go on then! All right! 348 00:50:02,792 --> 00:50:07,588 Look who is coming there! The little one! 349 00:50:13,720 --> 00:50:16,472 Go! You are strike out! 350 00:50:24,772 --> 00:50:29,402 You are strike out jerk! One two three! One two three! 351 00:50:45,460 --> 00:50:48,463 Run! Come on, come on! Get it! Aha! Throw it! 352 00:50:48,671 --> 00:50:49,464 Stay! 353 00:51:02,810 --> 00:51:06,689 Excuse me Lady; do you know where the house of the fortuneteller is? 354 00:51:52,443 --> 00:51:53,736 This is Victoria. 355 00:51:55,446 --> 00:51:56,989 She wants to meet you. 356 00:51:58,574 --> 00:52:00,034 Nice to meet you Dulce. 357 00:52:02,995 --> 00:52:04,288 She cannot see me? 358 00:52:04,497 --> 00:52:07,875 My sister should have died many years ago in an accident 359 00:52:08,960 --> 00:52:12,713 but thanks to the divine work, she got caught between two worlds. 360 00:52:14,048 --> 00:52:16,592 Now her eyes cannot see anything material, 361 00:52:21,889 --> 00:52:24,475 but they can see beyond time. 362 00:52:26,185 --> 00:52:28,813 Victoria knows you need us Dulce. 363 00:52:29,897 --> 00:52:31,399 Now tell us. 364 00:52:32,942 --> 00:52:35,153 What brought you to this house? 365 00:53:16,277 --> 00:53:18,905 Mrs. Dulce, give me that paper. 366 00:53:42,094 --> 00:53:45,723 Mrs. Dulce, listen to me very carefully it is very important, 367 00:53:45,973 --> 00:53:47,975 it's very important that you close your eyes 368 00:53:48,601 --> 00:53:51,812 and whatever you listen, do not open your eyes. Do you understand? 369 00:53:52,605 --> 00:53:53,356 Why? 370 00:53:54,273 --> 00:53:56,234 Sometimes our own eyes are our worst enemies. 371 00:53:57,693 --> 00:53:59,111 Why do you say that? 372 00:53:59,362 --> 00:54:01,030 Because it doesn't let us see beyond. 373 00:54:05,034 --> 00:54:09,497 Victoria will connect with the dead and with me and you must help us. 374 00:54:09,997 --> 00:54:11,290 What should I do? 375 00:54:11,791 --> 00:54:16,963 You must believe only on what you listen, if you open your eyes, the dead will go. 376 00:54:22,551 --> 00:54:23,594 Now... 377 00:54:32,645 --> 00:54:33,688 It is so cold. 378 00:54:35,398 --> 00:54:37,525 Quiet; do not open your eyes. 379 00:54:45,700 --> 00:54:46,867 What?! What was that?! 380 00:54:47,076 --> 00:54:51,497 Do not open your eyes Dulce. Just listen but do not open your eyes. 381 00:54:59,213 --> 00:55:00,589 Calm down... 382 00:55:06,387 --> 00:55:08,597 Daddy... What are you doing? 383 00:55:09,056 --> 00:55:10,808 Who?! Who is that?! 384 00:55:11,809 --> 00:55:14,353 It is Victoria. She made contact. 385 00:55:15,813 --> 00:55:17,231 I am not your dad. 386 00:55:18,190 --> 00:55:20,901 Daddy don't say that. 387 00:55:22,361 --> 00:55:25,573 I told you already, you're not my son. 388 00:55:27,908 --> 00:55:30,745 - Daddy forgive me. - Shut up! 389 00:55:32,038 --> 00:55:34,707 I told you! Don't call me dad again! 390 00:55:35,833 --> 00:55:38,627 My only son was Rodrigo José Hernéndez! 391 00:55:39,378 --> 00:55:40,713 And you... 392 00:55:42,506 --> 00:55:43,758 Daddy forgive me, 393 00:55:46,761 --> 00:55:48,012 don't kill me... 394 00:55:49,597 --> 00:55:50,890 Don't kill me! 395 00:55:53,642 --> 00:55:55,227 Get out of my house! 396 00:55:55,770 --> 00:55:56,562 Mrs. Dulce! 397 00:55:56,729 --> 00:55:58,356 Out! Get out of my house! 398 00:55:59,023 --> 00:56:00,858 Calm down Mrs. Dulce! Breathe! 399 00:56:02,568 --> 00:56:04,737 You are! You want to scare me! 400 00:56:08,449 --> 00:56:09,867 Get it! Get it! 401 00:56:11,202 --> 00:56:13,079 Come on Leopoldo! Come on, come on! 402 00:56:22,755 --> 00:56:24,590 Cheer up, come on! 403 00:56:48,864 --> 00:56:51,200 Get it Chuo! Throw it, throw it! 404 00:56:51,742 --> 00:56:52,952 Get it, get it! 405 00:56:53,536 --> 00:56:55,162 Gut! 406 00:56:55,579 --> 00:56:57,164 Well done Sarai! 407 00:57:06,090 --> 00:57:09,427 Rodrigo! Rodrigo! Stand up! 408 00:57:10,344 --> 00:57:12,471 Boy gets some help! Run! 409 00:57:13,639 --> 00:57:21,647 Help! Ask for help! Ask for help! Don't stand still there, help me! He's your brother! 410 00:57:29,488 --> 00:57:35,911 There is a time for everything, and a time to every purpose under the sun. 411 00:57:38,122 --> 00:57:39,331 Today... 412 00:57:41,000 --> 00:57:43,002 November 11 413 00:57:44,128 --> 00:57:48,883 there is a time to be born, and a time to die, 414 00:57:50,134 --> 00:57:55,014 a time to kill and a time to heal, 415 00:57:57,099 --> 00:58:02,730 a time to tear down and a time to build, 416 00:58:04,899 --> 00:58:09,069 a time to cry and a time to laugh, 417 00:58:09,945 --> 00:58:14,867 a time to embrace and a time to break away, 418 00:58:16,076 --> 00:58:20,539 a time to keep silence, and a time to speak, 419 00:58:22,291 --> 00:58:26,295 a time to love and a time to hate, 420 00:58:47,691 --> 00:58:52,655 a time for war and a time for peace. 421 00:58:58,869 --> 00:59:00,871 Mario... 422 00:59:11,131 --> 00:59:13,467 Now you are my only brother. 423 00:59:15,469 --> 00:59:17,012 Do not leave me alone. 424 00:59:19,139 --> 00:59:23,561 Never, I swear to God, never. 425 01:00:14,903 --> 01:00:16,989 2011, November. 426 01:00:56,987 --> 01:00:58,947 There is no need Dulce. Don't do it. 427 01:01:02,368 --> 01:01:08,666 Thirty years father, thirty years ago I buried one of my sons. 428 01:01:11,377 --> 01:01:17,049 Thirty years locked up in a jail tolerating blows, 429 01:01:18,092 --> 01:01:19,635 insults, 430 01:01:20,803 --> 01:01:22,429 humiliations. 431 01:01:26,558 --> 01:01:34,358 And I survived, I survived with the only hope to find my other son alive, 432 01:01:36,026 --> 01:01:38,070 but I have nothing to seek, 433 01:01:40,406 --> 01:01:41,865 nothing to find. 434 01:01:45,619 --> 01:01:47,079 Why? 435 01:01:48,372 --> 01:01:50,249 Why did all this have to happen? 436 01:01:52,918 --> 01:01:57,214 Some people say that the ways of the Lord are mysterious. 437 01:01:59,133 --> 01:02:00,551 Bullshit. 438 01:02:02,177 --> 01:02:05,055 Father, today is not visiting day. You hear? 439 01:02:05,848 --> 01:02:07,182 True words. 440 01:02:11,603 --> 01:02:14,773 Good fellow, the other officer let me get in. 441 01:02:15,232 --> 01:02:20,070 Yesterday was not a visiting day and I let get in right? Do not abuse of me. 442 01:02:21,363 --> 01:02:25,159 The lady feels very bad and in any time something can happen to her. 443 01:02:25,325 --> 01:02:29,079 No can do father. If it depended on me, thing were different 444 01:02:50,851 --> 01:02:54,271 I am afraid I can not reconcile with God father. 445 01:02:55,856 --> 01:02:59,401 Today is 11th Dulce, it is just a date, 446 01:02:59,610 --> 01:03:04,198 November 11th two thousand eleven, at the eleventh hour, eleven minutes 447 01:03:04,406 --> 01:03:07,993 and eleven seconds. One more day... 448 01:03:08,702 --> 01:03:10,162 ...just one more day. 449 01:03:11,246 --> 01:03:12,498 Why? 450 01:03:16,877 --> 01:03:22,174 Because a mother is God in the eyes of her children. That is why. 451 01:04:25,904 --> 01:04:29,199 I have just a few days to leave this world, 452 01:04:29,408 --> 01:04:33,287 but my heart does not stop breathing without the happiness you gave me. 453 01:04:33,579 --> 01:04:41,295 Give our son my name but give him your husband's lastname. Juan José is a good man... 454 01:04:41,587 --> 01:04:46,216 ...do not leave him. He will be the good father that I ever will. 455 01:04:46,884 --> 01:04:48,594 Every time you read this, 456 01:04:48,886 --> 01:04:53,682 remember I'll be dreaming of you from the near and distant place in the universe. 457 01:04:54,808 --> 01:04:57,060 The Paradise of your heart 458 01:04:58,604 --> 01:05:00,230 Leopoldo Rodriguez. 459 01:06:27,734 --> 01:06:29,069 Dad! 460 01:08:39,533 --> 01:08:41,118 Who is there?! 461 01:08:43,411 --> 01:08:44,621 Who?! 462 01:09:39,134 --> 01:09:40,510 Who is there?! 463 01:09:41,303 --> 01:09:42,679 I am calling the police! 464 01:10:23,261 --> 01:10:24,596 Leopoldo! 465 01:10:26,681 --> 01:10:27,724 Don't be afraid. 466 01:10:28,016 --> 01:10:29,559 Leopoldo open the door! 467 01:10:30,894 --> 01:10:33,146 Leopoldo open the door! 468 01:10:34,940 --> 01:10:36,483 The other key! 469 01:10:38,026 --> 01:10:40,237 Leopoldo, look at me. 470 01:10:41,238 --> 01:10:52,123 Look very close my face and listen carefully to my voice. It is me Leo, your mom. 471 01:11:01,883 --> 01:11:04,844 What is wrong Leito? You scared me. 472 01:11:10,934 --> 01:11:15,146 Have you changed your clothes, but you smell like pure pee you pig. 473 01:11:17,899 --> 01:11:19,526 Did my mom hit you? 474 01:11:29,202 --> 01:11:32,580 Rodrigo little brother 475 01:11:38,086 --> 01:11:41,798 A day just like today I gave you that moon 476 01:11:42,549 --> 01:11:46,428 and I told you if you ever were afraid I was going to come and take care of you. 477 01:11:47,012 --> 01:11:48,346 Don't you remember? 478 01:12:20,754 --> 01:12:22,630 You are old. 479 01:12:24,215 --> 01:12:28,428 Too many years passed Leito, many years. 480 01:12:30,972 --> 01:12:36,561 I want you to listen to me very carefully; I need you to do something for me. 481 01:12:37,395 --> 01:12:38,772 Mommy... What is wrong? 482 01:12:39,689 --> 01:12:43,068 You cannot play with Rodrigo! 483 01:12:43,526 --> 01:12:50,241 Whatever it is, you cannot play with your brother, just for three days. 484 01:12:50,784 --> 01:12:56,956 Do it for me, I came here to take care of you and your brother too. 485 01:13:04,798 --> 01:13:10,387 Here, give this to your mom and don't tell her I gave it to you. 486 01:13:10,637 --> 01:13:14,724 And you cannot read it, do not read it Leopoldo. 487 01:13:14,933 --> 01:13:20,605 Your brother does not have to know about it either. Do you promise? Do you promise? 488 01:13:22,273 --> 01:13:24,442 It will be our little secret, right? 489 01:13:25,360 --> 01:13:28,988 Mommy... When I grow up what I'll be? 490 01:13:31,282 --> 01:13:33,827 The best baseball player ever. 491 01:13:42,252 --> 01:13:44,671 Mommy when will you come back? 492 01:14:02,272 --> 01:14:03,481 What happened? 493 01:14:04,441 --> 01:14:06,484 Tell me! What happened? 494 01:14:12,657 --> 01:14:15,243 What is this? A glass ball? 495 01:14:15,452 --> 01:14:20,457 It is a little moon, hold it tight whenever you feel afraid and I'll be here to take care of you 496 01:14:20,623 --> 01:14:21,958 Can you give it to me? 497 01:14:22,333 --> 01:14:25,712 Yes, yes, but come so mommy can see you, come. 498 01:14:29,883 --> 01:14:31,676 Leo! 499 01:14:38,141 --> 01:14:39,726 What happened? 500 01:14:39,976 --> 01:14:41,936 Nothing mommy. 501 01:14:42,645 --> 01:14:43,897 Why did you scream? 502 01:14:44,105 --> 01:14:45,523 Leopoldo scared me. 503 01:15:35,740 --> 01:15:37,742 Who are you? 504 01:15:38,117 --> 01:15:39,827 Where are you going? 505 01:15:50,880 --> 01:15:56,177 Daddy I saw Rodrigo in my bedroom, he was alive 506 01:16:41,639 --> 01:16:43,850 No daddy, don't. What are you doing? 507 01:16:44,225 --> 01:16:46,311 I am not you father. 508 01:16:47,103 --> 01:16:49,230 No daddy! Don't say that! 509 01:16:49,606 --> 01:16:51,232 I told already! 510 01:16:56,654 --> 01:16:58,656 You are not my son! 511 01:16:58,865 --> 01:17:00,617 - Daddy forgive me - Shut up!. 512 01:17:02,160 --> 01:17:04,662 And don't you ever call me father again. 513 01:17:09,584 --> 01:17:15,548 My only son was Rodrigo José Hernéndez. 514 01:17:17,175 --> 01:17:18,843 And you... 515 01:17:19,927 --> 01:17:25,183 Daddy forgive me. Don't kill me! No, don't kill me! 516 01:17:31,356 --> 01:17:33,066 Juan José. 517 01:17:36,903 --> 01:17:42,158 Leopoldo, his name was Leopoldo. 518 01:17:46,287 --> 01:17:49,374 Let's have a talk. Come. 519 01:17:54,379 --> 01:18:00,468 So long time ago and he was not my son. 520 01:18:01,260 --> 01:18:07,225 He is your son, come on, let's talk, come. 521 01:18:07,809 --> 01:18:11,020 He is not my son, he is not my son. 522 01:18:11,187 --> 01:18:17,860 Yes, yes, yes he is your son, is your son, stop it, stop it, put that away. 523 01:18:19,737 --> 01:18:22,031 Don't you touch me 524 01:18:22,824 --> 01:18:25,118 What do you want ha!? Tell me! 525 01:18:29,247 --> 01:18:30,915 Stop it dad! Stop it! 526 01:19:26,554 --> 01:19:32,435 Blood of Christ protect me, blood of Christ protect me. 527 01:20:32,036 --> 01:20:34,372 Stop it! No, no! 528 01:20:37,625 --> 01:20:39,752 Stop it daddy! Stop it, stop it, stop it! 529 01:20:44,465 --> 01:20:45,424 Stop it daddy! 530 01:20:54,809 --> 01:20:56,853 Tell me! Who are you? 531 01:20:57,562 --> 01:21:03,359 Look at my face very well Dulce, listen well to my voice. 532 01:21:10,658 --> 01:21:13,953 It is me, your son, Leopoldo. 533 01:21:26,048 --> 01:21:27,550 Stop it daddy! 534 01:21:55,244 --> 01:22:01,792 I come from the year 2071, I have my whole life waiting for the house to take me to you. 535 01:22:03,044 --> 01:22:06,505 How? How is it possible? 536 01:22:07,298 --> 01:22:10,301 Neither the science nor the religion has been able to find the truth. 537 01:22:10,760 --> 01:22:12,595 What truth? 538 01:22:12,929 --> 01:22:18,100 We're just puppets of this house where time has come to an end. 539 01:22:25,024 --> 01:22:28,027 What happened that day? What happened to you? 540 01:22:28,319 --> 01:22:35,159 That day you saved me, that day Juan José was about to kill me, but you came just on time. 541 01:22:37,703 --> 01:22:40,122 I don't understand, I didn't get on time. 542 01:22:40,831 --> 01:22:46,253 Today is November 11, today the house will take you to the year 81. 543 01:22:49,799 --> 01:22:53,135 No! Why are you giving that to me? 544 01:22:56,973 --> 01:23:00,351 Are you asking me to kill Juan José? 545 01:23:00,643 --> 01:23:04,897 You did it once and that was the only way to save me. 546 01:23:07,191 --> 01:23:08,150 No! 547 01:23:08,275 --> 01:23:09,819 There is no time left! 548 01:23:10,861 --> 01:23:15,783 Just tell me how I can get back, I could save Rodrigo too. 549 01:23:16,158 --> 01:23:18,327 It is impossible to dominate the power of this house, 550 01:23:18,536 --> 01:23:23,207 this house will take us simply to the time which is its will. 551 01:23:41,934 --> 01:23:44,520 No, no! 552 01:23:46,564 --> 01:23:53,738 I miss you so much. I am so afraid, very afraid. 553 01:23:55,740 --> 01:23:57,700 Listen to me my mother. 554 01:24:00,244 --> 01:24:05,916 The families and masons who formerly lived in this house appeared in the future. 555 01:24:06,292 --> 01:24:08,794 They now live in a time where they don't belong. 556 01:24:09,211 --> 01:24:10,796 It is enough Leopoldo. 557 01:24:11,130 --> 01:24:16,469 You must listen to me! Hold on to this knife and it will become a part of you and your time. 558 01:24:16,677 --> 01:24:23,517 When I was twelve years old, the first signs of the disease that killed my real father appeared. 559 01:24:24,226 --> 01:24:29,940 In the eighties there was no treatment that could save me. Today you should save me, 560 01:24:30,357 --> 01:24:37,323 today you must hold on to me. Today you should take me to the year... 561 01:25:27,248 --> 01:25:29,083 Who are you?! 562 01:25:30,251 --> 01:25:36,173 Look my face very well, listen carefully to my voice. 563 01:25:37,883 --> 01:25:41,804 No... no. 564 01:26:05,327 --> 01:26:10,583 I don't have too much time, I have to go. 565 01:26:10,875 --> 01:26:12,168 No! 566 01:26:13,627 --> 01:26:20,009 Take care of your mother, take good care of me. 567 01:26:22,845 --> 01:26:26,182 Be good, always. 568 01:26:28,559 --> 01:26:30,227 Leopoldo! 569 01:26:58,589 --> 01:27:01,592 Mommy don't go! 570 01:27:07,431 --> 01:27:09,558 Leopoldo get out of here! 571 01:27:12,144 --> 01:27:14,855 Go with your other mom, I can not take care of you any more. 572 01:27:44,885 --> 01:27:46,303 Leo! 573 01:27:50,683 --> 01:27:53,769 Leopoldo. Who did this? 574 01:27:58,357 --> 01:28:01,777 Come, come honey. 575 01:28:06,407 --> 01:28:10,327 Don't be afraid, come, I take care of you. 576 01:28:15,332 --> 01:28:21,922 I was twelve years old; the first signs of the disease that killed my real father appeared. 577 01:28:22,089 --> 01:28:25,509 In the eighties there was no treatment that could save me. 578 01:28:27,094 --> 01:28:31,890 Today you should save me, today you must hold on to me. 579 01:28:41,442 --> 01:28:42,943 No! 580 01:28:52,745 --> 01:28:58,500 Blood of Christ protect me, blood of Christ, blood of Christ protect me. 581 01:29:00,252 --> 01:29:02,880 Oh my God, my dear God. 582 01:30:50,779 --> 01:30:56,285 I caused all this. Do you think I did the right thing? 583 01:30:58,036 --> 01:31:01,248 Do you think God can forgive me? 584 01:31:08,380 --> 01:31:10,090 Come with me. 585 01:31:17,639 --> 01:31:22,269 Be careful, he is still very fragile. 586 01:32:10,526 --> 01:32:13,278 Calm down Leo, calm down. 587 01:32:56,321 --> 01:32:59,116 After all God has not forgotten this house father 588 01:33:01,410 --> 01:33:08,584 But I can not take care of my son any more. The time, the time has running out of my hands. 589 01:33:09,459 --> 01:33:13,130 How could an old woman take care of her son locked up here? 590 01:33:15,132 --> 01:33:19,094 Hey Father! Hey! Hey you, Father! 591 01:33:22,180 --> 01:33:23,599 Something wrong? 592 01:33:24,099 --> 01:33:25,392 And that boy? 593 01:33:27,644 --> 01:33:31,773 He is the son of the prisoner, he has traveled through time and we found him in the house. 594 01:33:40,157 --> 01:33:43,285 He is one of the children from the orphanage. ls there any problem? 595 01:33:48,040 --> 01:33:49,583 Can I go now? 596 01:33:50,125 --> 01:33:51,376 You can go. 597 01:34:09,061 --> 01:34:16,443 The symptoms have not yet appeared, but Leopold is sick. He has inherited a heart disease. 598 01:34:17,944 --> 01:34:22,115 Thirty years ago I wouldn't be able to take care of him but now I do. 599 01:34:22,866 --> 01:34:31,917 Please help me to take him to a place where he can be adopted, a place where they can assist him. 600 01:34:32,793 --> 01:34:34,795 I know the perfect place. 601 01:34:35,170 --> 01:34:38,924 I miss Rodrigo. Do you think we'll see him again? 602 01:34:40,509 --> 01:34:45,931 Sure Leo. Maybe in life, surely in death, 603 01:34:46,181 --> 01:34:51,770 just when the day of Judgment arrives, the day of the end of times. 604 01:35:20,882 --> 01:35:25,804 Make him to know the beautiful world that's out there of this house. 605 01:35:26,263 --> 01:35:28,598 Make him laugh again. 606 01:35:31,601 --> 01:35:36,314 Tell my son to wait for me, I have a little time here left 607 01:35:41,778 --> 01:35:42,988 Amen. 608 01:35:49,911 --> 01:35:55,125 A Diony and Mamalida the best mothers of all times. 609 01:35:57,836 --> 01:36:02,549 The House of the end of the times 45270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.