Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,087
Run, run, run!
Run, run!
2
00:00:02,171 --> 00:00:04,175
[Offred] Previouslyon The Handmaid's Tale...
3
00:00:04,258 --> 00:00:05,595
Please don't take her!
Please don't take her!
4
00:00:05,678 --> 00:00:07,014
[Hannah] Mommy!
[June] No!
5
00:00:07,097 --> 00:00:09,018
[screams]
6
00:00:09,101 --> 00:00:11,857
[Aunt Lydia] You girls
will serve the Leaders
of the Faithful
7
00:00:11,941 --> 00:00:13,193
and their barren wives.
8
00:00:13,276 --> 00:00:15,907
You will bearchildren for them.
9
00:00:16,032 --> 00:00:20,332
The Commander. Maybe he can't.
I was thinking maybe
we could try another way.
10
00:00:21,125 --> 00:00:24,257
I couldn't say no when
Mrs. Waterford asked me.
I'm sorry.
11
00:00:24,340 --> 00:00:25,760
Fuck!
12
00:00:25,843 --> 00:00:27,263
[Ofsteven] Mayday can'tuse me anymore.
13
00:00:27,346 --> 00:00:29,267
‐but you can help them.
‐Who are they?
14
00:00:29,350 --> 00:00:30,435
[Ofsteven]
They're fighting back.
15
00:00:30,520 --> 00:00:31,689
[tires screeching]
16
00:00:32,439 --> 00:00:33,651
[Handmaids screaming]
17
00:00:34,695 --> 00:00:37,199
[Gambel] The accused standcharged with gender treachery.
18
00:00:37,283 --> 00:00:39,287
[Aunt Lydia] I know this isa shock for you, Emily.
19
00:00:39,370 --> 00:00:41,834
‐You can still have
children, of course.
‐[screams]
20
00:00:45,090 --> 00:00:47,261
[Commander Fred]
Tonight, I'm taking you out.
21
00:00:47,344 --> 00:00:49,265
[Offred] I thought these kindsof places were forbidden.
22
00:00:49,348 --> 00:00:52,354
I'm so sorry
I left you at the train!
23
00:00:52,438 --> 00:00:53,691
[sobbing] It's okay.
24
00:00:53,774 --> 00:00:55,235
[Offred]
We're gonna find a wayto get you out of here.
25
00:00:55,319 --> 00:00:56,446
This is Gilead.
No one gets out.
26
00:00:56,530 --> 00:00:59,076
Do not let them
grind you down.
27
00:00:59,160 --> 00:01:02,834
You keep yourfucking shit together.You fight!
28
00:01:02,917 --> 00:01:04,337
[shrieks]
29
00:01:04,420 --> 00:01:06,800
Offred, I think I can get
a message to your husband.
30
00:01:06,884 --> 00:01:08,136
My husband's dead.
31
00:01:08,219 --> 00:01:10,975
[man] Lucas Bankole.He's alive.
32
00:01:12,604 --> 00:01:15,610
They find us together,
I'm gonna get sent
to the Colonies.
33
00:01:15,693 --> 00:01:17,656
You're an Eye.
You're untouchable.
34
00:01:18,156 --> 00:01:19,660
[Serena] He's answeredour prayers.
35
00:01:20,243 --> 00:01:22,289
[Nick] Praised be.
[Serena] It isn't yours.
36
00:01:22,373 --> 00:01:24,961
You can't father a child,
because you're not worthy.
37
00:01:25,045 --> 00:01:26,005
[objects clattering]
38
00:01:26,089 --> 00:01:28,886
Please, let me out!
That's my daughter!
Hannah!
39
00:01:28,969 --> 00:01:31,600
As long as my baby is safe,
so is yours.
40
00:01:31,684 --> 00:01:33,311
No!
41
00:01:33,436 --> 00:01:34,480
I want to help with Mayday.
42
00:01:34,564 --> 00:01:35,900
They need you to go
back to Jezebel's.
43
00:01:35,983 --> 00:01:37,570
They've been trying to geta package out of there.
44
00:01:37,821 --> 00:01:40,535
[Offred reading]
"I'm in Boston, I think.We are prisoners.
45
00:01:40,618 --> 00:01:42,872
You have to tell peoplewhat's happening here.Please don't forget me.
46
00:01:42,956 --> 00:01:44,709
Please don't forget us all."
47
00:01:45,419 --> 00:01:47,632
Welcome to Ontario.
Do you have any family
in Canada?
48
00:01:47,715 --> 00:01:48,801
Hey.
49
00:01:48,884 --> 00:01:50,680
[crying]
50
00:01:50,763 --> 00:01:55,606
‐Let me have Angela.
‐Her name is Charlotte,
you lying fuck!
51
00:01:55,731 --> 00:01:59,071
There is no greatest sin
than harming a child.
52
00:01:59,155 --> 00:02:03,163
The punishment for that crimeis death by stoning.
53
00:02:03,789 --> 00:02:05,918
Aunt Lydia, come on.
We can't do this.
54
00:02:06,002 --> 00:02:07,337
I'm sorry, Aunt Lydia.
55
00:02:07,421 --> 00:02:09,551
‐[Handmaid]
I'm sorry, Aunt Lydia.
‐I'm sorry, Aunt Lydia.
56
00:02:09,634 --> 00:02:11,095
(Handmaids continue
apologizing)
57
00:02:11,179 --> 00:02:12,515
[Aunt Lydia]
Go home, all of you!
58
00:02:12,599 --> 00:02:14,143
There will be consequences.
59
00:02:14,728 --> 00:02:17,191
[whispers]
Just go with them.
Trust me.
60
00:02:17,274 --> 00:02:18,611
[Serena]
Where are you taking her?
61
00:02:18,694 --> 00:02:19,946
[Commander Fred]
What's going on?
62
00:02:20,030 --> 00:02:22,994
[Offred] Whether this ismy end or a new beginning,
63
00:02:23,704 --> 00:02:25,541
I have no way of knowing.
64
00:02:27,085 --> 00:02:30,551
And so I step up,into the darkness within...
65
00:02:31,512 --> 00:02:33,014
Or else the light.
66
00:02:35,561 --> 00:02:37,565
[truck clattering]
67
00:03:18,438 --> 00:03:19,774
[gasps]
68
00:03:28,041 --> 00:03:30,003
[clinking]
69
00:03:34,596 --> 00:03:36,265
[breathing heavily]
70
00:03:50,251 --> 00:03:52,172
[tires screech]
71
00:03:54,844 --> 00:03:56,472
[dog barking]
72
00:03:56,556 --> 00:03:58,017
[metal clanking]
73
00:04:03,361 --> 00:04:05,490
[dogs barking]
74
00:04:05,574 --> 00:04:07,537
[muffled shouting]
75
00:04:11,377 --> 00:04:13,214
[muffled whimpers]
76
00:04:25,781 --> 00:04:26,908
[man] Let's go.
77
00:04:29,079 --> 00:04:30,457
[dogs barking]
78
00:04:33,964 --> 00:04:36,177
[man chattering on radio]
79
00:04:54,672 --> 00:04:55,841
[muffled whimper]
80
00:04:57,344 --> 00:04:58,429
[man] Move!
81
00:05:00,266 --> 00:05:01,603
[man chattering on radio]
82
00:05:09,661 --> 00:05:10,871
[muffled whimper]
83
00:05:12,667 --> 00:05:13,836
[man] Move!
84
00:05:31,580 --> 00:05:33,917
‐[man chattering on radio]
‐Move!
85
00:05:35,336 --> 00:05:37,592
[Handmaids whimpering]
86
00:05:37,675 --> 00:05:38,844
[man] Quiet!
87
00:05:44,104 --> 00:05:46,358
Move! Move!
88
00:05:53,164 --> 00:05:54,626
[panting]
89
00:06:01,347 --> 00:06:02,516
[man] Let's go!
90
00:06:13,246 --> 00:06:14,498
[man] Come on! Let's go!
91
00:06:14,582 --> 00:06:17,505
‐[Handmaid screaming]
‐[men shouting indistinctly]
92
00:06:17,588 --> 00:06:18,757
[man] Move, move!
93
00:06:20,051 --> 00:06:21,846
[man] Get them out of there!
[dogs barking]
94
00:06:29,862 --> 00:06:31,866
[Offred shuddering]
95
00:06:40,718 --> 00:06:42,262
[man shouting indistinctly]
96
00:06:44,182 --> 00:06:45,644
[Handmaid shrieking]
97
00:06:45,728 --> 00:06:47,606
‐[grunts]
‐[Handmaid sobbing]
98
00:06:48,942 --> 00:06:50,236
[groans]
99
00:06:50,320 --> 00:06:52,365
[screaming]
100
00:06:57,501 --> 00:06:58,837
[man] Get up, get up!
101
00:06:58,920 --> 00:07:00,381
[man 2] Faster!
[man 3] Come on! Move!
102
00:07:01,341 --> 00:07:02,385
[man] Get up!
103
00:07:04,515 --> 00:07:06,143
[dogs barking]
104
00:07:06,226 --> 00:07:08,230
[Handmaids whimpering]
105
00:07:12,197 --> 00:07:14,619
[Offred breathing heavily]
106
00:07:18,167 --> 00:07:19,879
[motor whirring]
107
00:07:28,395 --> 00:07:31,401
["This Woman's Work" playing]
108
00:07:31,401 --> 00:07:35,034
♪ Ah-hah-ooo ♪
109
00:07:35,034 --> 00:07:36,996
[Handmaids whimpering]
110
00:07:36,996 --> 00:07:41,271
♪ Ooooooooo... ♪
111
00:07:41,271 --> 00:07:49,564
♪ Ah-hah-ooo ♪
112
00:07:49,564 --> 00:07:58,040
♪ Ah-hah-ooo ♪
113
00:07:58,040 --> 00:08:02,005
♪ Ah-hah-ooo ♪
114
00:08:02,005 --> 00:08:04,217
[gasping]
115
00:08:04,217 --> 00:08:06,681
♪ ♪
116
00:08:06,681 --> 00:08:08,935
[Handmaids whimpering]
117
00:08:08,935 --> 00:08:14,076
♪ Ah-hah-ooo ♪
118
00:08:15,428 --> 00:08:18,863
♪ Pray God you can cope ♪
119
00:08:18,863 --> 00:08:22,875
♪ I'll stand outside ♪
120
00:08:22,875 --> 00:08:25,211
♪ This woman's work ♪
121
00:08:25,211 --> 00:08:28,019
♪ This woman's world ♪
122
00:08:28,019 --> 00:08:32,001
♪ Ooooh it's hard on a man ♪
123
00:08:32,001 --> 00:08:35,447
♪ Now his part is over ♪
124
00:08:35,447 --> 00:08:36,281
♪ Now starts...
125
00:08:36,281 --> 00:08:37,785
[man] All secure!
126
00:08:37,785 --> 00:08:39,454
...the craft...
127
00:08:39,454 --> 00:08:40,707
To your places.
128
00:08:40,707 --> 00:08:45,014
...of the Father ♪
129
00:08:45,014 --> 00:08:49,000
♪ I know you've gota little life in you left ♪
130
00:08:49,000 --> 00:08:51,854
♪ I know you've gota lot of strength left ♪
131
00:08:51,854 --> 00:08:53,567
[shuddering]
132
00:08:53,567 --> 00:08:56,835
♪ I know you've gota little life in you yet ♪
133
00:08:56,835 --> 00:09:00,158
♪ I know you've gota lot of strength left ♪
134
00:09:00,158 --> 00:09:04,703
♪ I should be cryingbut I just can't let it show ♪
135
00:09:04,703 --> 00:09:07,648
♪ ♪
136
00:09:07,648 --> 00:09:13,581
♪ I should be hopingbut I can't stop thinking ♪
137
00:09:13,581 --> 00:09:15,221
♪ ♪
138
00:09:15,221 --> 00:09:18,851
♪ Of all the thingswe should've saidthat we never said ♪
139
00:09:18,851 --> 00:09:22,427
♪ All the thingswe should have donethat we never did ♪
140
00:09:22,427 --> 00:09:26,032
♪ All the things thatyou needed from me ♪
141
00:09:26,032 --> 00:09:29,666
♪ All the things thatyou wanted from me ♪
142
00:09:29,666 --> 00:09:37,274
♪ All the thingswe should have givenbut I didn't ♪
143
00:09:37,274 --> 00:09:42,706
♪ Oh darling make it go away ♪
144
00:09:42,706 --> 00:09:44,334
[man] By his hand.
145
00:09:45,587 --> 00:09:47,298
[Handmaids scream]
146
00:09:47,382 --> 00:09:49,386
[gasping]
147
00:09:50,642 --> 00:09:58,649
♪ Just make it go away now ♪♪
148
00:10:10,386 --> 00:10:12,725
[Aunt Lydia on PA]
You will love the Lord,
Thy God,
149
00:10:12,808 --> 00:10:15,020
with all your heart.
150
00:10:16,064 --> 00:10:19,572
You shall walk with Him
and fear Him,
151
00:10:20,197 --> 00:10:22,619
and cleave unto Him.
152
00:10:23,913 --> 00:10:26,961
And you shall obey His word
153
00:10:27,044 --> 00:10:30,635
and the word of His servants
here on Earth,
154
00:10:30,719 --> 00:10:35,604
or you shall feel the pain
of His judgment.
155
00:10:36,731 --> 00:10:39,779
For that is His love.
156
00:10:45,791 --> 00:10:47,878
Let this be a lesson to you.
157
00:10:57,438 --> 00:10:59,777
[Offred] Our Father,who art in heaven...
158
00:11:00,402 --> 00:11:02,031
Seriously?
159
00:11:02,114 --> 00:11:04,494
What the actual fuck?
160
00:11:08,628 --> 00:11:10,674
[June] Okay, other foot.
Thank you.
161
00:11:10,757 --> 00:11:12,218
[Hannah] You're welcome.
162
00:11:14,180 --> 00:11:16,017
Hey, how you feelin',
banana?
163
00:11:16,101 --> 00:11:18,230
‐Uh, I'm hungry.
‐Yeah? That's good.
164
00:11:18,313 --> 00:11:19,859
We are awesome.
165
00:11:19,942 --> 00:11:21,612
‐Huh?
‐[June] Mmm‐hmm.
166
00:11:21,696 --> 00:11:24,409
All right, two more
bites of yogurt, okay?
167
00:11:24,492 --> 00:11:26,914
Mango? I want waffles.
168
00:11:26,998 --> 00:11:28,458
Well, you're gonna have
two more bites of yogurt,
169
00:11:28,543 --> 00:11:30,379
and I don't want any
fairy bites, okay?
170
00:11:30,462 --> 00:11:32,968
[Luke] Uh... Oh, hey, honey,
are you going to Walgreens?
171
00:11:33,051 --> 00:11:34,722
I was going to.
I have to get Tylenol.
172
00:11:34,805 --> 00:11:39,063
‐Oh, I need some, uh, deodorant
and some batteries.
‐Okay.
173
00:11:39,188 --> 00:11:40,692
Double As.
174
00:11:41,109 --> 00:11:44,617
And I need you to sign
the form for my refilling.
I'm on my last month, so...
175
00:11:45,869 --> 00:11:47,581
What, they actually asked
to see it?
176
00:11:48,373 --> 00:11:50,754
Yup, there's a line
for "Husband."
177
00:11:50,837 --> 00:11:52,173
That's ridiculous.
178
00:12:01,859 --> 00:12:03,696
I mean, I don't have
to pick them up.
179
00:12:05,867 --> 00:12:08,623
You know, at all.
180
00:12:13,090 --> 00:12:14,635
You wanna go off?
181
00:12:15,804 --> 00:12:17,139
I don't know.
182
00:12:18,768 --> 00:12:20,187
I think, maybe?
183
00:12:24,070 --> 00:12:25,364
Maybe?
184
00:12:27,661 --> 00:12:30,625
‐Let's go, Mom.
‐[June] Okay, pumpkin.
185
00:12:32,378 --> 00:12:33,965
Okay, see you later.
186
00:12:35,092 --> 00:12:36,721
‐Uh, hey...
‐[June] Come on.
187
00:12:38,056 --> 00:12:39,350
Honey...
188
00:12:43,108 --> 00:12:45,655
Don't get 'em.
Don't pick 'em up.
189
00:12:49,538 --> 00:12:50,790
Okay.
190
00:12:50,874 --> 00:12:53,295
[both laughing]
191
00:12:55,257 --> 00:12:56,594
It's crazy.
192
00:12:56,677 --> 00:12:58,096
‐Yeah?
‐Mmm‐hmm.
193
00:12:58,180 --> 00:12:59,641
[chuckles]
194
00:13:03,023 --> 00:13:04,358
I love you.
195
00:13:05,027 --> 00:13:06,572
I love you.
196
00:13:09,202 --> 00:13:10,287
[Luke] Mmm.
197
00:13:10,370 --> 00:13:11,916
[Hannah] Let's go, Mom.
[Luke] Not bad.
198
00:13:11,999 --> 00:13:14,630
[laughs] Okay, I have to go.
199
00:13:14,713 --> 00:13:16,592
‐Really?
‐Yes.
200
00:13:16,675 --> 00:13:18,053
‐Close your eyes.
‐[laughs]
201
00:13:18,136 --> 00:13:19,723
‐Peeping Tom.
‐Yeah. We're leaving.
202
00:13:19,807 --> 00:13:21,852
[both laugh]
203
00:13:21,936 --> 00:13:23,731
‐Bye.
‐[Hannah] Oh, my gosh.
204
00:13:27,488 --> 00:13:28,783
[exhales]
205
00:13:29,033 --> 00:13:31,037
[thunder rumbling]
206
00:13:34,920 --> 00:13:38,301
[Aunt Lydia]
Such spoiled girls you are.
207
00:13:39,303 --> 00:13:41,809
Such spoiled brats.
208
00:13:43,521 --> 00:13:46,484
He has given you everything,
209
00:13:47,319 --> 00:13:50,367
but when He asks you
for your faith,
210
00:13:50,994 --> 00:13:52,664
you refuse.
211
00:13:55,460 --> 00:13:57,131
‐[electricity crackling]
‐[Handmaid groans]
212
00:13:58,008 --> 00:13:59,761
You are told
213
00:14:01,055 --> 00:14:03,936
the will of God,
and you say,
214
00:14:04,145 --> 00:14:06,190
"I know better."
215
00:14:09,781 --> 00:14:11,117
Arm up, dear.
216
00:14:12,494 --> 00:14:14,373
‐[electricity crackling]
‐[groans]
217
00:14:15,627 --> 00:14:20,010
You say, "I know better
than God himself."
218
00:14:22,849 --> 00:14:25,103
He loves you.
219
00:14:26,356 --> 00:14:28,068
He protects you.
220
00:14:29,529 --> 00:14:34,080
Don't you remember
what it was like before?
221
00:14:36,376 --> 00:14:37,754
[shuddering]
222
00:14:37,837 --> 00:14:39,883
Now you are saved.
223
00:14:41,553 --> 00:14:45,937
Girls, there is more than
one kind of freedom.
224
00:14:46,522 --> 00:14:50,613
There is freedom to
and freedom from.
225
00:14:52,116 --> 00:14:54,078
In the days of anarchy,
226
00:14:55,080 --> 00:14:56,875
it was freedom to.
227
00:14:57,669 --> 00:15:00,173
Now, you are being given
freedom from.
228
00:15:02,094 --> 00:15:05,434
That is a gift from God.
229
00:15:07,271 --> 00:15:10,360
Do not underrate it.
230
00:15:11,404 --> 00:15:13,909
[speaking indistinctly]
231
00:15:14,786 --> 00:15:16,540
‐[exclaims] What?
‐Hmm.
232
00:15:25,600 --> 00:15:29,983
Offred has been
keeping a secret.
233
00:15:30,108 --> 00:15:31,612
[laughs]
234
00:15:31,737 --> 00:15:34,450
A most wonderful secret.
235
00:15:35,536 --> 00:15:40,630
She has been filled
with His divine light.
236
00:15:50,107 --> 00:15:54,406
May we say,
"Praise be His mercy"?
237
00:15:54,825 --> 00:15:57,622
[Handmaids]
Praise be His mercy.
238
00:15:57,705 --> 00:16:00,503
Praise be His mercy.
239
00:16:00,586 --> 00:16:02,966
Praise be His mercy.
240
00:16:04,886 --> 00:16:07,015
Praise be His mercy.
241
00:16:08,059 --> 00:16:10,105
Praise be His mercy.
242
00:16:11,440 --> 00:16:13,529
Praise be His mercy.
243
00:16:14,029 --> 00:16:15,992
How do we greet a miracle?
244
00:16:16,660 --> 00:16:17,996
Do we...
245
00:16:18,622 --> 00:16:21,335
Do we whine like sick dogs?
246
00:16:21,503 --> 00:16:24,258
[shouts] Praise be His mercy!
247
00:16:24,466 --> 00:16:27,222
[Handmaids speaking louder]
Praise be His mercy.
248
00:16:27,472 --> 00:16:29,978
Praise be His mercy.
249
00:16:30,187 --> 00:16:32,525
Praise be His mercy.
250
00:16:32,775 --> 00:16:35,071
Praise be His mercy.
251
00:16:35,280 --> 00:16:38,996
Praise be His mercy indeed!
252
00:17:02,585 --> 00:17:03,754
[door closes]
253
00:17:14,943 --> 00:17:16,738
Get her out
of these wet things.
254
00:17:18,199 --> 00:17:19,577
Under His eye.
255
00:17:32,477 --> 00:17:34,524
[breathing heavily]
256
00:17:44,711 --> 00:17:46,088
[inhales sharply]
257
00:18:21,450 --> 00:18:23,246
Oh! [crying]
258
00:18:27,087 --> 00:18:30,093
‐[bell tolling]
‐[laughing]
259
00:18:32,765 --> 00:18:33,809
[sighs]
260
00:18:38,944 --> 00:18:41,073
[sobbing]
261
00:18:42,910 --> 00:18:44,664
[tolling continues]
262
00:18:49,841 --> 00:18:51,845
[tolling echoes]
263
00:19:40,108 --> 00:19:41,485
[door opens]
264
00:19:42,697 --> 00:19:43,991
[door closes]
265
00:19:44,324 --> 00:19:47,957
There's nothing like hot soup
on a rainy day.
266
00:19:48,207 --> 00:19:49,586
Such a comfort.
267
00:19:54,011 --> 00:19:55,179
[Aunt Lydia sighs]
268
00:19:56,725 --> 00:19:57,894
Dig in.
269
00:20:00,649 --> 00:20:02,987
You're eating for two.
[laughs]
270
00:20:04,364 --> 00:20:05,701
I'm not hungry.
271
00:20:11,963 --> 00:20:16,681
Loss of appetite is common
these first few weeks.
272
00:20:17,015 --> 00:20:19,812
You just have
to make an effort.
273
00:20:26,952 --> 00:20:29,832
You have quite an adventure
ahead of you.
274
00:20:30,834 --> 00:20:35,259
And we are going to make sure
you get absolutely
everything you need.
275
00:20:36,303 --> 00:20:38,684
Plenty of rest
and healthy food.
276
00:20:38,767 --> 00:20:41,105
Fresh air, exercise.
277
00:20:42,608 --> 00:20:45,071
You'll just have to be
my very good girl.
278
00:20:45,781 --> 00:20:47,785
You could do that, can't you?
279
00:20:49,246 --> 00:20:52,293
‐I'll try, Aunt Lydia.
‐Good.
280
00:20:53,212 --> 00:20:56,093
We certainly won't have
any more theatrics, will we?
281
00:20:56,176 --> 00:20:57,387
[laughing]
282
00:20:57,930 --> 00:20:59,559
Such nonsense.
283
00:20:59,851 --> 00:21:02,272
Such a waste of energy.
And for what?
284
00:21:02,355 --> 00:21:03,608
For nothing.
285
00:21:04,736 --> 00:21:06,405
Janine isn't nothing.
286
00:21:08,744 --> 00:21:11,415
No, she most certainly is not.
287
00:21:15,799 --> 00:21:18,262
Do you think
you've done her a kindness?
288
00:21:21,268 --> 00:21:23,397
She could have gone
to God quickly,
289
00:21:23,481 --> 00:21:25,443
surrounded by her friends.
290
00:21:28,617 --> 00:21:31,330
Friends don't stone
their friends to death.
291
00:21:34,921 --> 00:21:37,593
Janine is on her way
to the Colonies.
292
00:21:38,260 --> 00:21:40,933
She will suffer
because of you.
293
00:21:41,893 --> 00:21:45,274
Every Handmaid who followed you
into disobedience
294
00:21:45,358 --> 00:21:48,155
will face the consequences,
but not you.
295
00:21:49,534 --> 00:21:51,955
You are with child.
You are protected.
296
00:21:53,207 --> 00:21:54,710
But you know that.
297
00:21:57,465 --> 00:21:59,595
Such a brave girl, aren't you?
298
00:21:59,762 --> 00:22:01,724
Standing in defiance,
299
00:22:02,100 --> 00:22:03,728
but risking nothing.
300
00:22:05,941 --> 00:22:08,154
Now eat.
301
00:22:30,198 --> 00:22:31,618
I'm not hungry.
302
00:23:03,138 --> 00:23:04,474
A walk, then.
303
00:23:34,827 --> 00:23:36,706
[chains clinking]
304
00:23:57,664 --> 00:23:59,710
[Aunt Lydia]
Pleasant evening, Ofwyatt.
305
00:24:00,962 --> 00:24:03,718
Ofwyatt was having
a hard time at home.
306
00:24:04,177 --> 00:24:06,390
She was very defiant.
307
00:24:06,974 --> 00:24:10,314
[Ofwyatt's Aunt]
She drank drain cleaner
which is terrible.
308
00:24:10,816 --> 00:24:13,696
[Aunt Lydia]
Ofwyatt endangered her child.
309
00:24:14,406 --> 00:24:16,410
This we simply cannot abide.
310
00:24:17,996 --> 00:24:22,171
Offred, if you choose
to be difficult,
311
00:24:22,255 --> 00:24:24,927
I will be forced
to make arrangements.
312
00:24:26,263 --> 00:24:29,144
Nine months can feel
like quite a long time.
313
00:24:32,233 --> 00:24:33,820
Blessed be the fruit.
314
00:24:39,582 --> 00:24:41,209
May the Lord open.
315
00:24:44,508 --> 00:24:48,140
[Aunt Lydia] Well,
shall we get you something
to eat, then?
316
00:24:51,814 --> 00:24:53,150
Yes, Aunt Lydia.
317
00:24:53,902 --> 00:24:55,070
Wonderful.
318
00:25:20,789 --> 00:25:22,793
[thunder breaking]
319
00:25:40,077 --> 00:25:41,246
[door opens]
320
00:25:49,972 --> 00:25:51,141
[Aunt Lydia] Line up!
321
00:25:53,605 --> 00:25:54,857
Three rows.
322
00:25:56,484 --> 00:25:57,863
Hands behind your back.
323
00:26:03,040 --> 00:26:04,292
Stand up straight.
324
00:26:10,680 --> 00:26:11,724
‐[electricity crackles]
‐[groans]
325
00:26:11,849 --> 00:26:13,018
[Aunt Lydia] Eyes front.
326
00:26:14,772 --> 00:26:15,857
Straight line.
327
00:26:16,525 --> 00:26:17,611
Move up.
328
00:26:20,575 --> 00:26:22,537
This is not a straight line.
329
00:26:36,649 --> 00:26:37,901
[chuckles]
330
00:26:40,406 --> 00:26:41,491
Ofrobert,
331
00:26:43,871 --> 00:26:44,957
you're first.
332
00:26:45,499 --> 00:26:46,459
Please.
333
00:27:02,283 --> 00:27:03,326
No!
334
00:27:03,410 --> 00:27:04,747
[whimpering] No! No, no, no.
335
00:27:05,665 --> 00:27:07,084
[Ofrobert]
I'm sorry, Aunt Lydia.
336
00:27:07,168 --> 00:27:09,297
‐I'm sorry, Aunt Lydia.
Please...
‐[Aunt Lydia] You girls.
337
00:27:09,380 --> 00:27:12,763
So willful
and full of apologies
338
00:27:12,888 --> 00:27:15,643
when it comes time
to pay the Piper.
339
00:27:15,727 --> 00:27:18,482
No, no, no. No! No!
340
00:27:18,566 --> 00:27:19,693
[Aunt Lydia] Ofrobert.
341
00:27:20,444 --> 00:27:22,824
‐Ofrobert.
‐[Ofrobert grunting]
342
00:27:22,908 --> 00:27:23,993
[Aunt Lydia] I know, dear.
343
00:27:24,076 --> 00:27:25,788
But it's as shameful
for me as well.
344
00:27:25,872 --> 00:27:27,374
[Handmaid sobbing]
345
00:27:27,458 --> 00:27:30,214
But only in suffering
346
00:27:30,924 --> 00:27:32,259
will we find grace.
347
00:27:32,343 --> 00:27:34,347
[Ofrobert] Please,
please don't.
348
00:27:34,640 --> 00:27:36,644
No. [whimpers]
349
00:27:38,146 --> 00:27:39,608
‐No.
‐[igniter clicking]
350
00:27:39,691 --> 00:27:40,944
[screams]
351
00:27:42,196 --> 00:27:45,410
‐[screaming continues]
‐[Handmaids whimpering]
352
00:27:51,799 --> 00:27:53,594
[screaming continues]
353
00:28:11,212 --> 00:28:13,216
[thunder rumbling]
354
00:28:29,373 --> 00:28:30,668
[car horns blaring]
355
00:28:47,159 --> 00:28:48,286
[man] June.
356
00:28:49,497 --> 00:28:50,917
‐[June] Hey.
‐You've been buzzing.
357
00:28:51,376 --> 00:28:52,712
Antorio, thanks.
358
00:28:53,380 --> 00:28:55,467
Did you set the thing
with, uh, his boss?
359
00:28:55,551 --> 00:28:57,471
[Antorio] Uh, yeah,
I'm waiting for a call back.
360
00:28:57,555 --> 00:28:59,350
Hey, how's the draft?
361
00:28:59,433 --> 00:29:01,312
It's good.
Changes are helping.
362
00:29:01,396 --> 00:29:04,193
[Antorio] Agricultural
economics, in early modern
Spain and Portugal.
363
00:29:04,276 --> 00:29:06,197
That's, um... That's sexy.
364
00:29:06,280 --> 00:29:08,243
‐Shit.
‐[Antorio] What?
365
00:29:08,326 --> 00:29:09,746
It's my daughter's school.
366
00:29:10,080 --> 00:29:11,959
[dialing]
367
00:29:12,794 --> 00:29:15,340
[recording] Hello,you've reached Madison GrandElementary School.
368
00:29:15,424 --> 00:29:17,261
‐If you know the extension...
‐[keypad beeping]
369
00:29:18,764 --> 00:29:20,643
[dialing]
370
00:29:21,394 --> 00:29:23,273
[woman] Madison GrandElementary School.
371
00:29:23,356 --> 00:29:25,987
Hi, this is June Osborne.
372
00:29:26,070 --> 00:29:28,743
Um, you called me.
My daughter is Hannah Bankole.
373
00:29:28,826 --> 00:29:30,538
[woman] Oh. Okay, Mrs. Bankole.
374
00:29:30,621 --> 00:29:32,917
I'm afraid Hannah isn't feelingvery well this morning.
375
00:29:33,001 --> 00:29:34,336
Is she okay?
376
00:29:34,420 --> 00:29:36,132
Can I speak to Mrs. Danjee?
377
00:29:36,215 --> 00:29:37,802
[woman] She wasrunning a temperature.
378
00:29:37,886 --> 00:29:39,806
Um, 101.1.
379
00:29:40,600 --> 00:29:42,311
Crap! Okay.
380
00:29:42,645 --> 00:29:44,190
She was a little warmwhen she woke up.
381
00:29:44,273 --> 00:29:46,319
I gave her some Tylenol
to break it down.
382
00:29:46,653 --> 00:29:49,743
[woman] A child is requiredto be fever free for 48 hours
383
00:29:49,826 --> 00:29:51,412
before she canreturn to school.
384
00:29:51,496 --> 00:29:53,291
I'm sorry. I'm leaving now.
385
00:29:53,374 --> 00:29:55,755
Um, can you tell Mrs. Danjee
386
00:29:55,838 --> 00:29:58,636
to tell Hannah I'll be there
in, like, 15 minutes?
387
00:29:58,719 --> 00:30:00,598
[woman] Mrs. Bankole,Hannah isn't here.
388
00:30:00,681 --> 00:30:02,727
When we couldn't reach you,we called an ambulance.
389
00:30:03,771 --> 00:30:05,148
She has a fever.
390
00:30:05,232 --> 00:30:08,154
[woman] The state has policies.We can't take any chances.
391
00:30:11,995 --> 00:30:13,289
Which hospital?
392
00:30:13,373 --> 00:30:15,001
[woman] University Children's.
393
00:30:15,085 --> 00:30:16,254
Thank you.
394
00:30:19,260 --> 00:30:20,596
[whispers] Thank you.
395
00:30:22,976 --> 00:30:25,230
‐[sighs] Fuck, fuck, fuck.
‐[elevator dings]
396
00:30:26,482 --> 00:30:28,486
[June] Thank you so much.
397
00:30:31,325 --> 00:30:34,541
[man on PA]
Porter to Pediatrics.Porter to Pediatrics.
398
00:30:37,797 --> 00:30:38,841
[knocks at door]
399
00:30:39,676 --> 00:30:41,345
‐Hi.
‐[nurse] Hello.
400
00:30:42,472 --> 00:30:43,601
Mummy!
401
00:30:44,769 --> 00:30:45,897
Thank you so much.
402
00:30:46,439 --> 00:30:47,859
Hey, muffin,
403
00:30:48,736 --> 00:30:50,113
how you feeling?
404
00:30:50,196 --> 00:30:52,827
‐Yucky.
‐I know. I'm sorry, baby.
405
00:30:53,286 --> 00:30:54,413
How is she doing?
406
00:30:54,623 --> 00:30:55,833
She's fab.
407
00:30:55,917 --> 00:30:58,212
Her fever's still
a little elevated.
408
00:30:58,505 --> 00:31:01,845
The doctor will come
talk to you in a bit,
but it's probably just a virus.
409
00:31:02,639 --> 00:31:05,603
We're still waiting
on a few blood tests,
and then she can go home.
410
00:31:05,686 --> 00:31:08,191
‐Oh, thank God.
Thank you.
‐Yeah.
411
00:31:08,274 --> 00:31:11,322
I do have
a few quick questions
for you, Mrs. Bankole.
412
00:31:11,615 --> 00:31:13,201
June Osborne. Sure.
413
00:31:13,619 --> 00:31:16,625
Hannah, I'm gonna
steal your mommy
for five minutes, all right?
414
00:31:16,708 --> 00:31:18,044
‐Okay.
‐[nurse] Okay.
415
00:31:18,127 --> 00:31:20,382
‐I'll be right back,
sweetie, okay?
‐[Hannah] Okay.
416
00:31:21,510 --> 00:31:22,845
[sighs]
417
00:31:23,304 --> 00:31:26,937
[woman on PA] Doctor Poundto Oncology, please.Doctor Pound, call Oncology.
418
00:31:28,816 --> 00:31:31,362
‐Sorry, I'm just letting
my husband know.
‐Oh, yeah.
419
00:31:31,445 --> 00:31:33,701
Um, thank you so much
for taking care of her.
420
00:31:33,784 --> 00:31:36,080
‐Oh, she's so sweet.
‐[sighs] Yeah.
421
00:31:36,414 --> 00:31:38,084
‐You're really blessed.
‐I am.
422
00:31:39,044 --> 00:31:40,589
She's your biological child?
423
00:31:40,673 --> 00:31:42,384
‐Uh, yes.
‐Hmm.
424
00:31:44,013 --> 00:31:47,562
The school was having
a hard time reaching you today.
425
00:31:47,645 --> 00:31:49,774
I was at work.
My cell was in my bag.
426
00:31:50,025 --> 00:31:52,446
I understand.
You work full‐time?
427
00:31:52,530 --> 00:31:55,326
Uh‐huh. I went back
about ten months
after Hannah was born.
428
00:31:55,410 --> 00:31:58,584
Oof. That must've been hard
to leave her.
429
00:31:59,043 --> 00:32:00,755
Mmm‐hmm. It still is.
430
00:32:01,923 --> 00:32:04,136
[nurse] You're husband
works full‐time as well?
431
00:32:04,219 --> 00:32:05,806
‐Yup.
‐And where is he today?
432
00:32:06,182 --> 00:32:09,856
Uh, he's, uh,
at a job site in Quincy.
433
00:32:10,023 --> 00:32:12,069
He should be getting back.
There's probably traffic.
434
00:32:13,321 --> 00:32:15,283
[nurse] What kind
of arrangements do you have
435
00:32:15,366 --> 00:32:18,164
to take care of your child
if she has to stay home
from school?
436
00:32:18,247 --> 00:32:19,416
How do you mean?
437
00:32:20,210 --> 00:32:21,295
If she's sick.
438
00:32:21,713 --> 00:32:23,801
I stay home with her
or my husband does.
439
00:32:23,884 --> 00:32:25,386
[nurse] You have
to miss work then?
440
00:32:26,180 --> 00:32:27,809
Uh‐huh. I miss work.
441
00:32:28,769 --> 00:32:30,355
Can I go be with
my daughter now?
442
00:32:30,438 --> 00:32:33,529
Did you medicate Hannah
this morning
to lower her fever?
443
00:32:35,406 --> 00:32:38,705
Uh, she was just a little warm
so I gave her some Tylenol.
444
00:32:38,789 --> 00:32:42,087
[nurse] Did you medicate her
to bypass the school's
fever policy?
445
00:32:43,549 --> 00:32:45,553
So you wouldn't
have to miss work today?
446
00:32:48,642 --> 00:32:50,729
[sighs] She was just...
447
00:32:50,896 --> 00:32:53,610
She was a little warm.
She wasn't sick.
448
00:32:53,694 --> 00:32:55,196
[nurse] Apparently she was.
449
00:32:58,829 --> 00:33:01,292
I understand, Mrs. Bankole.
450
00:33:02,628 --> 00:33:04,381
We have busy lives.
451
00:33:06,595 --> 00:33:08,557
But children are so precious.
452
00:33:09,057 --> 00:33:11,980
We have to make certain
that they are in
a safe home environment
453
00:33:13,232 --> 00:33:14,611
with fit parents.
454
00:33:18,159 --> 00:33:21,332
We just have
a few more questions,
Mrs. Bankole.
455
00:33:22,417 --> 00:33:24,296
‐Osborne.
‐[nurse] Excuse me?
456
00:33:25,006 --> 00:33:27,469
It's my name. June Osborne.
457
00:33:29,056 --> 00:33:30,517
What are your questions?
458
00:33:34,567 --> 00:33:36,278
[footsteps approaching]
459
00:33:46,298 --> 00:33:47,510
[door opens]
460
00:33:50,181 --> 00:33:51,392
[door closes]
461
00:33:51,475 --> 00:33:52,645
[footsteps approaching]
462
00:33:58,239 --> 00:33:59,408
[Serena] Blessed day.
463
00:34:00,368 --> 00:34:01,621
Blessed day.
464
00:34:04,836 --> 00:34:06,297
[Serena] So, you're all right?
465
00:34:08,217 --> 00:34:11,473
Hmm. Yes, Mrs. Waterford.
466
00:34:12,183 --> 00:34:13,979
[Serena] Well,
that's very good news.
467
00:34:21,493 --> 00:34:23,039
I'd like to be clear.
468
00:34:25,501 --> 00:34:28,215
I will not have
any more recalcitrance.
469
00:34:30,053 --> 00:34:31,931
All of your disruptions,
470
00:34:32,808 --> 00:34:34,729
and all of your games
and your secrets,
471
00:34:34,812 --> 00:34:37,275
all of that
smart‐girl bullshit
is finished.
472
00:34:37,359 --> 00:34:38,820
Do you understand me?
473
00:34:45,709 --> 00:34:47,588
Don't get upset, Serena.
474
00:34:49,424 --> 00:34:50,969
It's bad for the baby.
475
00:34:51,470 --> 00:34:52,598
[door opens]
476
00:34:52,681 --> 00:34:54,936
[doctor] Well,
isn't this a happy day?
477
00:34:55,019 --> 00:34:56,271
[Commander Fred] Praised be.
478
00:34:57,065 --> 00:34:58,777
A happy day for all of us.
479
00:34:59,027 --> 00:35:00,238
Praised be.
480
00:35:00,906 --> 00:35:03,077
‐Shall we?
‐[doctor] Let's see
what we can see.
481
00:35:10,509 --> 00:35:11,678
[doctor sighs]
482
00:35:12,638 --> 00:35:15,936
[doctor] Oh,
try to relax, honey.
You'll feel a little pressure.
483
00:35:19,819 --> 00:35:24,035
Now, it's still very early,
so we won't hear a heartbeat.
484
00:35:24,119 --> 00:35:25,998
But if we're lucky...
485
00:35:26,708 --> 00:35:27,793
There.
486
00:35:27,877 --> 00:35:29,589
There's some pronounced
endometrial thickening
487
00:35:29,672 --> 00:35:31,341
which is just
what we want to see.
488
00:35:31,968 --> 00:35:33,220
And there
489
00:35:34,264 --> 00:35:35,642
is your child.
490
00:35:41,529 --> 00:35:42,740
[Commander Fred] Serena.
491
00:35:48,042 --> 00:35:50,506
[doctor] That is
the gestational sack,
492
00:35:50,923 --> 00:35:52,217
and that
493
00:35:52,843 --> 00:35:54,722
is your baby, Mrs. Waterford.
494
00:35:57,561 --> 00:35:58,814
[gasps]
495
00:35:58,897 --> 00:36:00,818
God has created a new soul.
496
00:36:02,153 --> 00:36:04,074
[Serena sniffling]
497
00:36:09,292 --> 00:36:11,171
[Commander Fred]
Praised be His mercy.
498
00:36:11,296 --> 00:36:12,465
Hmm?
499
00:36:13,844 --> 00:36:15,304
[doctor] All righty, then.
500
00:36:16,098 --> 00:36:17,893
Blessings to the proud parents.
501
00:36:21,776 --> 00:36:23,530
We have a few things
to go over.
502
00:36:28,748 --> 00:36:30,167
God bless you.
503
00:36:46,784 --> 00:36:48,287
Blessed be the fruit.
504
00:36:49,414 --> 00:36:52,378
Thanks. Under His eye.
505
00:36:56,094 --> 00:36:58,934
Godspeed, June.
506
00:38:24,897 --> 00:38:27,903
[footsteps approaching]
507
00:38:56,669 --> 00:38:57,713
[door opens]
508
00:38:58,297 --> 00:38:59,550
[door closes]
509
00:40:04,220 --> 00:40:05,557
[gasping]
510
00:40:45,052 --> 00:40:46,304
[panting]
511
00:41:08,975 --> 00:41:10,310
[door locks]
512
00:41:13,233 --> 00:41:15,070
[engine starts]
513
00:41:15,154 --> 00:41:16,197
[sighing]
514
00:41:17,659 --> 00:41:18,995
[sighs]
515
00:41:19,078 --> 00:41:22,251
Yes, I am taking command
of all your units.
516
00:41:23,880 --> 00:41:25,466
I understand,
517
00:41:25,550 --> 00:41:27,344
but the missing Handmaid
is with child.
518
00:41:27,428 --> 00:41:29,516
Right now,
she is the only priority.
519
00:42:19,240 --> 00:42:21,537
[birds chirping]
520
00:42:29,886 --> 00:42:31,431
[sighing]
521
00:42:43,496 --> 00:42:45,918
‐[vehicle clattering]
‐[shuddering]
522
00:43:52,426 --> 00:43:55,307
[reporter on TV]
...sources are saying this islikely the deadliest attack
523
00:43:55,390 --> 00:43:58,188
‐on American soilsince 9/11.
‐[June] Got it?
524
00:43:58,271 --> 00:44:01,402
[reporter 2] The Departmentof Homeland Securityhas yet to weigh in
525
00:44:01,486 --> 00:44:05,327
on who might be responsiblefor this devastatingact of terrorism.
526
00:44:05,661 --> 00:44:08,918
We are still awaitingfor commentfrom the NSA and FBI.
527
00:44:09,001 --> 00:44:11,005
[news reporter]
There are still no claimantsof responsibility...
528
00:44:11,088 --> 00:44:12,466
‐Hey, can you
turn that down?
‐Sorry.
529
00:44:12,550 --> 00:44:14,094
[June] Let's take
your shoes off.
530
00:44:14,805 --> 00:44:16,057
Hey, banana.
531
00:44:17,309 --> 00:44:18,562
How's she doing?
532
00:44:18,687 --> 00:44:19,898
[June] Crappy.
533
00:44:23,279 --> 00:44:25,450
‐What is that?
‐It's the Capitol.
534
00:44:26,160 --> 00:44:28,122
Twenty or thirty guys
with machine guns just...
535
00:44:28,206 --> 00:44:30,252
They just started shooting
from the galleries.
536
00:44:30,335 --> 00:44:31,880
It... It just happened.
537
00:44:32,799 --> 00:44:34,134
Jesus.
538
00:44:35,596 --> 00:44:36,932
[Luke] They don't know
how many were killed.
539
00:44:37,015 --> 00:44:39,855
‐It's... It's a lot.
‐[reporter 2] Breaking newsfrom the Pentagon.
540
00:44:39,938 --> 00:44:41,692
Martial lawhas been declared...
541
00:44:41,775 --> 00:44:43,319
‐Hey. Sweetie.
Sweetie, come on.
‐Mommy.
542
00:44:43,403 --> 00:44:45,365
‐You gotta get up now.
‐I want Mommy.
543
00:44:47,244 --> 00:44:48,454
Okay, baby.
544
00:44:49,373 --> 00:44:50,500
Okay.
545
00:44:50,793 --> 00:44:54,258
Um, I'll take her.
Okay, I'll take her.
Come on.
546
00:44:55,135 --> 00:44:57,557
‐Come on, sweetie.
‐...as soon as we learn morefrom the security forces,
547
00:44:57,640 --> 00:45:00,437
and from eye witnesseson the groundand around the Capitol.
548
00:45:00,521 --> 00:45:03,819
‐[sirens blaring on TV]
‐We're getting word nowfrom army officials
549
00:45:03,903 --> 00:45:07,075
‐that National Guardis being deployed...
‐[June] You wanna get into bed?
550
00:45:07,159 --> 00:45:09,455
[chattering on TV continues]
551
00:45:15,551 --> 00:45:19,475
[reporter 2] National Guardhas been called infrom Detroit, Chicago,
552
00:45:19,559 --> 00:45:24,109
New York City, Los Angeles,Dallas, Baton Rouge,
553
00:45:24,193 --> 00:45:26,072
Nevada, Oklahoma City...
554
00:45:26,155 --> 00:45:28,493
[reporter] Wait.We're just getting word...
555
00:45:28,577 --> 00:45:31,499
‐Yes? There has been...There has been an explosion...
‐[Luke] June.
556
00:45:31,583 --> 00:45:33,044
‐June. June.
‐[June] What?
557
00:45:33,127 --> 00:45:36,175
[reporter] We can confirmthat an explosivehas been detonated...
558
00:45:36,258 --> 00:45:39,975
It's the White House.
There's been some
kind of explosion.
559
00:45:41,603 --> 00:45:42,730
[whispers] Fuck!
560
00:45:42,897 --> 00:45:44,943
‐What is happening?
‐I don't know.
561
00:45:45,485 --> 00:45:46,780
[Hannah] Mommy,
562
00:45:46,863 --> 00:45:48,032
stay.
563
00:45:49,451 --> 00:45:50,705
Mommy?
564
00:45:51,414 --> 00:45:53,877
[heavy breathing]
565
00:45:53,961 --> 00:45:56,257
‐[chattering on TV continues]
‐[sighs]
566
00:45:58,428 --> 00:45:59,639
[Hannah] Mommy?
567
00:46:06,402 --> 00:46:07,822
[June] Okay, honey.
568
00:46:09,283 --> 00:46:10,870
Okay, scooch.
569
00:46:18,176 --> 00:46:20,055
I don't feel good.
570
00:46:20,138 --> 00:46:21,975
I hate this day.
571
00:46:22,059 --> 00:46:23,102
I know.
572
00:46:24,396 --> 00:46:25,983
Just try to sleep, okay?
573
00:46:26,358 --> 00:46:27,820
You'll stay?
574
00:46:27,904 --> 00:46:30,283
Mmm‐hmm. I'll stay.
575
00:46:45,480 --> 00:46:47,484
[vehicle clattering]
576
00:46:52,578 --> 00:46:53,747
[brakes screeching]
577
00:47:07,232 --> 00:47:09,236
[vehicle beeping]
578
00:47:15,206 --> 00:47:16,500
[vehicle stops]
579
00:47:16,626 --> 00:47:18,672
[door opens and closes]
580
00:47:27,607 --> 00:47:28,859
[man] It's okay.
581
00:47:42,595 --> 00:47:43,805
Stay inside.
582
00:47:44,056 --> 00:47:45,726
Someone will come for you.
583
00:47:45,809 --> 00:47:47,229
Go in grace.
584
00:47:49,776 --> 00:47:50,945
[June] Thank you.
585
00:48:20,336 --> 00:48:21,463
[Nick] Hey.
586
00:48:21,548 --> 00:48:23,175
[both sighing]
587
00:48:25,597 --> 00:48:27,475
‐[chuckles]
‐You okay?
588
00:48:38,122 --> 00:48:40,001
[Nick sighs]
589
00:48:40,084 --> 00:48:42,172
‐Where are we?
‐Back Bay.
590
00:48:42,840 --> 00:48:44,009
Come on.
591
00:48:44,092 --> 00:48:45,554
Looking for you.
592
00:48:47,390 --> 00:48:48,685
Get undressed.
593
00:48:57,035 --> 00:48:59,916
Put these on.
We need to cut your hair.
594
00:49:10,854 --> 00:49:12,399
Can't get you out of the city.
595
00:49:12,983 --> 00:49:14,111
Not yet.
596
00:49:16,281 --> 00:49:17,701
Someone will come get you.
597
00:49:19,789 --> 00:49:21,417
They have a place you can stay.
598
00:49:22,545 --> 00:49:23,797
Until it's safe to move.
599
00:49:25,634 --> 00:49:27,345
It won't be too long.
I promise.
600
00:49:28,264 --> 00:49:30,393
[breathing heavily]
601
00:51:11,219 --> 00:51:12,305
June,
602
00:51:12,806 --> 00:51:13,892
your hair.
603
00:51:27,878 --> 00:51:29,130
[sighs]
604
00:52:48,205 --> 00:52:49,332
[groans]
605
00:53:10,834 --> 00:53:12,796
[panting]
606
00:53:37,596 --> 00:53:39,683
[breathing heavily]
607
00:54:16,716 --> 00:54:18,928
[June]
My name is June Osborne.
608
00:54:19,847 --> 00:54:21,684
I'm from Brooklyn,Massachusetts.
609
00:54:22,728 --> 00:54:24,480
I am 34 years old.
610
00:54:25,232 --> 00:54:27,111
I stand 5'3" in bare feet.
611
00:54:27,821 --> 00:54:29,742
I weigh 120 pounds.
612
00:54:30,409 --> 00:54:32,288
I have viable ovaries.
613
00:54:32,831 --> 00:54:34,585
I'm five weeks pregnant.
614
00:54:35,085 --> 00:54:37,799
I am... free.
615
00:54:40,680 --> 00:54:43,060
["Going Back to
Where I Belong" playing]
40947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.