Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,087
Run, run, run!
Run, run!
2
00:00:02,171 --> 00:00:04,175
Previously on
The Handmaid's Tale...
3
00:00:04,258 --> 00:00:05,595
Please don't take her!
Please don't take her!
4
00:00:05,678 --> 00:00:07,014
- Mommy!
- No!
5
00:00:09,101 --> 00:00:11,857
You girls will serve
the Leaders of the Faithful
6
00:00:11,941 --> 00:00:13,193
and their barren wives.
7
00:00:13,276 --> 00:00:15,907
You will bear children for them.
8
00:00:16,032 --> 00:00:20,332
The Commander. Maybe he can't. I was
thinking maybe we could try another way.
9
00:00:21,125 --> 00:00:24,257
I couldn't say no when Mrs.
Waterford asked me. I'm sorry.
10
00:00:24,340 --> 00:00:25,760
Fuck!
11
00:00:25,843 --> 00:00:27,263
Mayday can'tuse me anymore.
12
00:00:27,346 --> 00:00:29,267
but you can help them.
Who are they?
13
00:00:29,350 --> 00:00:30,435
They're fighting back.
14
00:00:34,695 --> 00:00:37,199
The accused standcharged with gender treachery.
15
00:00:37,283 --> 00:00:39,287
I know this isa shock for you, Emily.
16
00:00:39,370 --> 00:00:41,834
You can still have children, of course.
17
00:00:45,090 --> 00:00:47,261
Tonight, I'm taking you out.
18
00:00:47,344 --> 00:00:49,265
I thought these kindsof places were forbidden.
19
00:00:49,348 --> 00:00:52,354
I'm so sorry
I left you at the train!
20
00:00:52,438 --> 00:00:53,691
It's okay.
21
00:00:53,774 --> 00:00:55,235
We're gonna find a
way to get you out of here.
22
00:00:55,319 --> 00:00:56,446
This is Gilead.
No one gets out.
23
00:00:56,530 --> 00:00:59,076
Do not let them grind you down.
24
00:00:59,160 --> 00:01:02,834
You keep your fucking shit together.
You fight!
25
00:01:04,420 --> 00:01:06,800
Off red, I think I can get
a message to your husband.
26
00:01:06,884 --> 00:01:08,136
My husband's dead.
27
00:01:08,219 --> 00:01:10,975
Lucas Bankole.He's alive.
28
00:01:12,604 --> 00:01:15,610
They find us together, I'm gonna
get sent to the Colonies.
29
00:01:15,693 --> 00:01:17,656
You're an Eye.
You're untouchable.
30
00:01:18,156 --> 00:01:19,660
He's answeredour prayers.
31
00:01:20,243 --> 00:01:22,289
- Praised be.- It isn't yours.
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,961
You can't father a child,
because you're not worthy.
33
00:01:26,089 --> 00:01:28,886
Please, let me out! That's
my daughter! Hannah!
34
00:01:28,969 --> 00:01:31,600
As long as my baby is safe,
so is yours.
35
00:01:31,684 --> 00:01:33,311
No!
36
00:01:33,436 --> 00:01:34,480
I want to help with Mayday.
37
00:01:34,564 --> 00:01:35,900
They need you to go
back to Jezebel's.
38
00:01:35,983 --> 00:01:37,570
They've been trying to geta package out of there.
39
00:01:37,821 --> 00:01:40,535
"I'm in Boston, I think.
We are prisoners.
40
00:01:40,618 --> 00:01:42,872
You have to tell people what's happening
here. Please don't forget me.
41
00:01:42,956 --> 00:01:44,709
Please don't forget us all."
42
00:01:45,419 --> 00:01:47,632
Welcome to Ontario. Do you
have any family in Canada?
43
00:01:47,715 --> 00:01:48,801
Hey.
44
00:01:50,763 --> 00:01:55,606
Let me have Angela. Her name
is Charlotte, you lying fuck!
45
00:01:55,731 --> 00:01:59,071
There is no greatest sin
than harming a child.
46
00:01:59,155 --> 00:02:03,163
The punishment for that crimeis death by stoning.
47
00:02:03,789 --> 00:02:05,918
Aunt Lydia, come on.
We can't do this.
48
00:02:06,002 --> 00:02:07,337
I'm sorry, Aunt Lydia.
49
00:02:07,421 --> 00:02:09,551
I'm sorry, Aunt Lydia.
I'm sorry, Aunt Lydia.
50
00:02:11,179 --> 00:02:12,515
Go home, all of you!
51
00:02:12,599 --> 00:02:14,143
There will be consequences.
52
00:02:14,728 --> 00:02:17,191
Just go with them.
Trust me.
53
00:02:17,274 --> 00:02:18,611
Where are you taking her?
54
00:02:18,694 --> 00:02:19,946
What's going on?
55
00:02:20,030 --> 00:02:22,994
Whether this ismy end or a new beginning,
56
00:02:23,704 --> 00:02:25,541
I have no way of knowing.
57
00:02:27,085 --> 00:02:30,551
And so I step up,into the darkness within...
58
00:02:31,512 --> 00:02:33,014
Or else the light.
59
00:04:25,781 --> 00:04:26,908
Let's go.
60
00:04:57,344 --> 00:04:58,429
Move!
61
00:05:12,667 --> 00:05:13,836
Move!
62
00:05:31,580 --> 00:05:33,917
Move!
63
00:05:37,675 --> 00:05:38,844
Quiet!
64
00:05:44,104 --> 00:05:46,358
Move! Move!
65
00:06:01,347 --> 00:06:02,516
Let's go!
66
00:06:13,246 --> 00:06:14,498
Come on! Let's go!
67
00:06:17,588 --> 00:06:18,757
Move, move!
68
00:06:20,051 --> 00:06:21,846
Get them out of there!
69
00:06:57,501 --> 00:06:58,837
Get up, get up!
70
00:06:58,920 --> 00:07:00,381
- Faster!
- Come on! Move!
71
00:07:01,341 --> 00:07:02,385
Get up!
72
00:08:36,281 --> 00:08:37,785
All secure!
73
00:08:37,785 --> 00:08:39,454
The craft...
74
00:08:39,454 --> 00:08:40,707
To your places.
75
00:09:42,706 --> 00:09:44,334
By his hand.
76
00:10:10,386 --> 00:10:12,725
You will
love the Lord, Thy God,
77
00:10:12,808 --> 00:10:15,020
with all your heart.
78
00:10:16,064 --> 00:10:19,572
You shall walk with Him
and fear Him,
79
00:10:20,197 --> 00:10:22,619
and cleave unto Him.
80
00:10:23,913 --> 00:10:26,961
And you shall obey His word
81
00:10:27,044 --> 00:10:30,635
and the word of His servants
here on Earth,
82
00:10:30,719 --> 00:10:35,604
or you shall feel the pain
of His judgment.
83
00:10:36,731 --> 00:10:39,779
For that is His love.
84
00:10:45,791 --> 00:10:47,878
Let this be a lesson to you.
85
00:10:57,438 --> 00:10:59,777
Our Father,who art in heaven...
86
00:11:00,402 --> 00:11:02,031
Seriously?
87
00:11:02,114 --> 00:11:04,494
What the actual fuck?
88
00:11:08,628 --> 00:11:10,674
Okay, other foot.
Thank you.
89
00:11:10,757 --> 00:11:12,218
You're welcome.
90
00:11:14,180 --> 00:11:16,017
Hey, how you feelin', banana?
91
00:11:16,101 --> 00:11:18,230
Uh, I'm hungry.
Yeah? That's good.
92
00:11:18,313 --> 00:11:19,859
We are awesome.
93
00:11:19,942 --> 00:11:21,612
- Huh?
- Mmmhmm.
94
00:11:21,696 --> 00:11:24,409
All right, two more
bites of yogurt, okay?
95
00:11:24,492 --> 00:11:26,914
Mango? I want waffles.
96
00:11:26,998 --> 00:11:28,458
Well, you're gonna have
two more bites of yogurt,
97
00:11:28,543 --> 00:11:30,379
and I don't want any
fairy bites, okay?
98
00:11:30,462 --> 00:11:32,968
Uh... Oh, hey, honey,
are you going to Walgreens?
99
00:11:33,051 --> 00:11:34,722
I was going to.
I have to get Tylenol.
100
00:11:34,805 --> 00:11:39,063
Oh, I need some, uh, deodorant
and some batteries. Okay.
101
00:11:39,188 --> 00:11:40,692
Double As.
102
00:11:41,109 --> 00:11:44,617
And I need you to sign the form for my
refilling. I'm on my last month, so...
103
00:11:45,869 --> 00:11:47,581
What, they actually asked
to see it?
104
00:11:48,373 --> 00:11:50,754
Yup, there's a line
for "Husband."
105
00:11:50,837 --> 00:11:52,173
That's ridiculous.
106
00:12:01,859 --> 00:12:03,696
I mean, I don't have
to pick them up.
107
00:12:05,867 --> 00:12:08,623
You know, at all.
108
00:12:13,090 --> 00:12:14,635
You wanna go off?
109
00:12:15,804 --> 00:12:17,139
I don't know.
110
00:12:18,768 --> 00:12:20,187
I think, maybe?
111
00:12:24,070 --> 00:12:25,364
Maybe?
112
00:12:27,661 --> 00:12:30,625
- Let's go, Mom.
- Okay, pumpkin.
113
00:12:32,378 --> 00:12:33,965
Okay, see you later.
114
00:12:35,092 --> 00:12:36,721
- Uh, hey...
- Come on.
115
00:12:38,056 --> 00:12:39,350
Honey...
116
00:12:43,108 --> 00:12:45,655
Don't get 'em.
Don't pick 'em up.
117
00:12:49,538 --> 00:12:50,790
Okay.
118
00:12:55,257 --> 00:12:56,594
It's crazy.
119
00:12:56,677 --> 00:12:58,096
Yeah?
Mmmhmm.
120
00:13:03,023 --> 00:13:04,358
I love you.
121
00:13:05,027 --> 00:13:06,572
I love you.
122
00:13:09,202 --> 00:13:10,287
Mmm.
123
00:13:10,370 --> 00:13:11,916
- Let's go, Mom.
- Not bad.
124
00:13:11,999 --> 00:13:14,630
Okay, I have to go.
125
00:13:14,713 --> 00:13:16,592
Really?
Yes.
126
00:13:16,675 --> 00:13:18,053
Close your eyes.
127
00:13:18,136 --> 00:13:19,723
Peeping Tom.
Yeah. We're leaving.
128
00:13:21,936 --> 00:13:23,731
- Bye.
- Oh, my gosh.
129
00:13:34,920 --> 00:13:38,301
Such spoiled girls you are.
130
00:13:39,303 --> 00:13:41,809
Such spoiled brats.
131
00:13:43,521 --> 00:13:46,484
He has given you everything,
132
00:13:47,319 --> 00:13:50,367
but when He asks you
for your faith,
133
00:13:50,994 --> 00:13:52,664
you refuse.
134
00:13:58,008 --> 00:13:59,761
You are told
135
00:14:01,055 --> 00:14:03,936
the will of God, and you say,
136
00:14:04,145 --> 00:14:06,190
"I know better."
137
00:14:09,781 --> 00:14:11,117
Arm up, dear.
138
00:14:15,627 --> 00:14:20,010
You say, "I know better
than God himself."
139
00:14:22,849 --> 00:14:25,103
He loves you.
140
00:14:26,356 --> 00:14:28,068
He protects you.
141
00:14:29,529 --> 00:14:34,080
Don't you remember
what it was like before?
142
00:14:37,837 --> 00:14:39,883
Now you are saved.
143
00:14:41,553 --> 00:14:45,937
Girls, there is more than
one kind of freedom.
144
00:14:46,522 --> 00:14:50,613
There is freedom to
and freedom from.
145
00:14:52,116 --> 00:14:54,078
In the days of anarchy,
146
00:14:55,080 --> 00:14:56,875
it was freedom to.
147
00:14:57,669 --> 00:15:00,173
Now, you are being given
freedom from.
148
00:15:02,094 --> 00:15:05,434
That is a gift from God.
149
00:15:07,271 --> 00:15:10,360
Do not underrate it.
150
00:15:14,786 --> 00:15:16,540
What?
Hmm.
151
00:15:25,600 --> 00:15:29,983
Off red has been
keeping a secret.
152
00:15:31,737 --> 00:15:34,450
A most wonderful secret.
153
00:15:35,536 --> 00:15:40,630
She has been filled
with His divine light.
154
00:15:50,107 --> 00:15:54,406
May we say,
"Praise be His mercy"?
155
00:15:54,825 --> 00:15:57,622
Praise be His mercy.
156
00:15:57,705 --> 00:16:00,503
Praise be His mercy.
157
00:16:00,586 --> 00:16:02,966
Praise be His mercy.
158
00:16:04,886 --> 00:16:07,015
Praise be His mercy.
159
00:16:08,059 --> 00:16:10,105
Praise be His mercy.
160
00:16:11,440 --> 00:16:13,529
Praise be His mercy.
161
00:16:14,029 --> 00:16:15,992
How do we greet a miracle?
162
00:16:16,660 --> 00:16:17,996
Do we...
163
00:16:18,622 --> 00:16:21,335
Do we whine like sick dogs?
164
00:16:21,503 --> 00:16:24,258
Praise be His mercy!
165
00:16:24,466 --> 00:16:27,222
Praise be His mercy.
166
00:16:27,472 --> 00:16:29,978
Praise be His mercy.
167
00:16:30,187 --> 00:16:32,525
Praise be His mercy.
168
00:16:32,775 --> 00:16:35,071
Praise be His mercy.
169
00:16:35,280 --> 00:16:38,996
Praise be His mercy indeed!
170
00:17:14,943 --> 00:17:16,738
Get her out of these wet things.
171
00:17:18,199 --> 00:17:19,577
Under His eye.
172
00:18:21,450 --> 00:18:23,246
Oh!
173
00:19:44,324 --> 00:19:47,957
There's nothing like hot soup
on a rainy day.
174
00:19:48,207 --> 00:19:49,586
Such a comfort.
175
00:19:56,725 --> 00:19:57,894
Dig in.
176
00:20:00,649 --> 00:20:02,987
You're eating for two.
177
00:20:04,364 --> 00:20:05,701
I'm not hungry.
178
00:20:11,963 --> 00:20:16,681
Loss of appetite is common
these first few weeks.
179
00:20:17,015 --> 00:20:19,812
You just have to make an effort.
180
00:20:26,952 --> 00:20:29,832
You have quite an adventure
ahead of you.
181
00:20:30,834 --> 00:20:35,259
And we are going to make sure you
get absolutely everything you need.
182
00:20:36,303 --> 00:20:38,684
Plenty of rest and healthy food.
183
00:20:38,767 --> 00:20:41,105
Fresh air, exercise.
184
00:20:42,608 --> 00:20:45,071
You'll just have to be
my very good girl.
185
00:20:45,781 --> 00:20:47,785
You could do that, can't you?
186
00:20:49,246 --> 00:20:52,293
I'll try, Aunt Lydia.
Good.
187
00:20:53,212 --> 00:20:56,093
We certainly won't have
any more theatrics, will we?
188
00:20:57,930 --> 00:20:59,559
Such nonsense.
189
00:20:59,851 --> 00:21:02,272
Such a waste of energy.
And for what?
190
00:21:02,355 --> 00:21:03,608
For nothing.
191
00:21:04,736 --> 00:21:06,405
Janine isn't nothing.
192
00:21:08,744 --> 00:21:11,415
No, she most certainly is not.
193
00:21:15,799 --> 00:21:18,262
Do you think
you've done her a kindness?
194
00:21:21,268 --> 00:21:23,397
She could have gone
to God quickly,
195
00:21:23,481 --> 00:21:25,443
surrounded by her friends.
196
00:21:28,617 --> 00:21:31,330
Friends don't stone
their friends to death.
197
00:21:34,921 --> 00:21:37,593
Janine is on her way
to the Colonies.
198
00:21:38,260 --> 00:21:40,933
She will suffer because of you.
199
00:21:41,893 --> 00:21:45,274
Every Handmaid who followed you
into disobedience
200
00:21:45,358 --> 00:21:48,155
will face the consequences,
but not you.
201
00:21:49,534 --> 00:21:51,955
You are with child.
You are protected.
202
00:21:53,207 --> 00:21:54,710
But you know that.
203
00:21:57,465 --> 00:21:59,595
Such a brave girl, aren't you?
204
00:21:59,762 --> 00:22:01,724
Standing in defiance,
205
00:22:02,100 --> 00:22:03,728
but risking nothing.
206
00:22:05,941 --> 00:22:08,154
Now eat.
207
00:22:30,198 --> 00:22:31,618
I'm not hungry.
208
00:23:03,138 --> 00:23:04,474
A walk, then.
209
00:23:57,664 --> 00:23:59,710
Pleasant evening, Ofwyatt.
210
00:24:00,962 --> 00:24:03,718
Ofwyatt was having
a hard time at home.
211
00:24:04,177 --> 00:24:06,390
She was very defiant.
212
00:24:06,974 --> 00:24:10,314
She drank drain
cleaner which is terrible.
213
00:24:10,816 --> 00:24:13,696
Ofwyatt endangered her child.
214
00:24:14,406 --> 00:24:16,410
This we simply cannot abide.
215
00:24:17,996 --> 00:24:22,171
Off red, if you choose
to be difficult,
216
00:24:22,255 --> 00:24:24,927
I will be forced
to make arrangements.
217
00:24:26,263 --> 00:24:29,144
Nine months can feel
like quite a long time.
218
00:24:32,233 --> 00:24:33,820
Blessed be the fruit.
219
00:24:39,582 --> 00:24:41,209
May the Lord open.
220
00:24:44,508 --> 00:24:48,140
Well, shall we get
you something to eat, then?
221
00:24:51,814 --> 00:24:53,150
Yes, Aunt Lydia.
222
00:24:53,902 --> 00:24:55,070
Wonderful.
223
00:25:49,972 --> 00:25:51,141
Line up!
224
00:25:53,605 --> 00:25:54,857
Three rows.
225
00:25:56,484 --> 00:25:57,863
Hands behind your back.
226
00:26:03,040 --> 00:26:04,292
Stand up straight.
227
00:26:11,849 --> 00:26:13,018
Eyes front.
228
00:26:14,772 --> 00:26:15,857
Straight line.
229
00:26:16,525 --> 00:26:17,611
Move up.
230
00:26:20,575 --> 00:26:22,537
This is not a straight line.
231
00:26:40,406 --> 00:26:41,491
Ofrobert,
232
00:26:43,871 --> 00:26:44,957
you're first.
233
00:26:45,499 --> 00:26:46,459
Please.
234
00:27:02,283 --> 00:27:03,326
No!
235
00:27:03,410 --> 00:27:04,747
No! No, no, no.
236
00:27:05,665 --> 00:27:07,084
I'm sorry, Aunt Lydia.
237
00:27:07,168 --> 00:27:09,297
- I'm sorry, Aunt Lydia. Please...
- You girls.
238
00:27:09,380 --> 00:27:12,763
So willful and full of apologies
239
00:27:12,888 --> 00:27:15,643
when it comes time
to pay the Piper.
240
00:27:15,727 --> 00:27:18,482
No, no, no. No! No!
241
00:27:18,566 --> 00:27:19,693
Ofrobert.
242
00:27:20,444 --> 00:27:22,824
Ofrobert.
243
00:27:22,908 --> 00:27:23,993
I know, dear.
244
00:27:24,076 --> 00:27:25,788
But it's as shameful
for me as well.
245
00:27:27,458 --> 00:27:30,214
But only in suffering
246
00:27:30,924 --> 00:27:32,259
will we find grace.
247
00:27:32,343 --> 00:27:34,347
Please, please don't.
248
00:27:34,640 --> 00:27:36,644
No.
249
00:27:38,146 --> 00:27:39,608
No.
250
00:28:47,159 --> 00:28:48,286
June.
251
00:28:49,497 --> 00:28:50,917
Hey.
You've been buzzing.
252
00:28:51,376 --> 00:28:52,712
Antorio, thanks.
253
00:28:53,380 --> 00:28:55,467
Did you set the thing
with, uh, his boss?
254
00:28:55,551 --> 00:28:57,471
Uh, yeah,
I'm waiting for a call back.
255
00:28:57,555 --> 00:28:59,350
Hey, how's the draft?
256
00:28:59,433 --> 00:29:01,312
It's good.
Changes are helping.
257
00:29:01,396 --> 00:29:04,193
Agricultural economics,
in early modern Spain and Portugal.
258
00:29:04,276 --> 00:29:06,197
That's, um... That's sexy.
259
00:29:06,280 --> 00:29:08,243
- Shit.
- What?
260
00:29:08,326 --> 00:29:09,746
It's my daughter's school.
261
00:29:12,794 --> 00:29:15,340
Hello, you've reached
Madison Grand Elementary School.
262
00:29:15,424 --> 00:29:17,261
lf you know the extension...
263
00:29:21,394 --> 00:29:23,273
Madison GrandElementary School.
264
00:29:23,356 --> 00:29:25,987
Hi, this is June Osborne.
265
00:29:26,070 --> 00:29:28,743
Um, you called me.
My daughter is Hannah Bankole.
266
00:29:28,826 --> 00:29:30,538
Oh. Okay, Mrs. Bankole.
267
00:29:30,621 --> 00:29:32,917
I'm afraid Hannah isn't feelingvery well this morning.
268
00:29:33,001 --> 00:29:34,336
Is she okay?
269
00:29:34,420 --> 00:29:36,132
Can I speak to Mrs. Danjee?
270
00:29:36,215 --> 00:29:37,802
She wasrunning a temperature.
271
00:29:37,886 --> 00:29:39,806
Um, 101.1.
272
00:29:40,600 --> 00:29:42,311
Crap! Okay.
273
00:29:42,645 --> 00:29:44,190
She was a little warmwhen she woke up.
274
00:29:44,273 --> 00:29:46,319
I gave her some Tylenol
to break it down.
275
00:29:46,653 --> 00:29:49,743
A child is requiredto be fever free for 48 hours
276
00:29:49,826 --> 00:29:51,412
before she can return to school.
277
00:29:51,496 --> 00:29:53,291
I'm sorry. I'm leaving now.
278
00:29:53,374 --> 00:29:55,755
Um, can you tell Mrs. Danjee
279
00:29:55,838 --> 00:29:58,636
to tell Hannah I'll be there
in, like, 15 minutes?
280
00:29:58,719 --> 00:30:00,598
Mrs. Bankole,Hannah isn't here.
281
00:30:00,681 --> 00:30:02,727
When we couldn't reach you,we called an ambulance.
282
00:30:03,771 --> 00:30:05,148
She has a fever.
283
00:30:05,232 --> 00:30:08,154
The state has policies.
We can't take any chances.
284
00:30:11,995 --> 00:30:13,289
Which hospital?
285
00:30:13,373 --> 00:30:15,001
University Children's.
286
00:30:15,085 --> 00:30:16,254
Thank you.
287
00:30:19,260 --> 00:30:20,596
Thank you.
288
00:30:22,976 --> 00:30:25,230
Fuck, fuck, fuck.
289
00:30:26,482 --> 00:30:28,486
Thank you so much.
290
00:30:31,325 --> 00:30:34,541
Porter to Pediatrics.
Porter to Pediatrics.
291
00:30:39,676 --> 00:30:41,345
- Hi.
- Hello.
292
00:30:42,472 --> 00:30:43,601
Mummy!
293
00:30:44,769 --> 00:30:45,897
Thank you so much.
294
00:30:46,439 --> 00:30:47,859
Hey, muffin,
295
00:30:48,736 --> 00:30:50,113
how you feeling?
296
00:30:50,196 --> 00:30:52,827
Yucky.
I know. I'm sorry, baby.
297
00:30:53,286 --> 00:30:54,413
How is she doing?
298
00:30:54,623 --> 00:30:55,833
She's fab.
299
00:30:55,917 --> 00:30:58,212
Her fever's still
a little elevated.
300
00:30:58,505 --> 00:31:01,845
The doctor will come talk to you in a
bit, but it's probably just a virus.
301
00:31:02,639 --> 00:31:05,603
We're still waiting on a few blood
tests, and then she can go home.
302
00:31:05,686 --> 00:31:08,191
Oh, thank God. Thank you.
Yeah.
303
00:31:08,274 --> 00:31:11,322
I do have a few quick questions
for you, Mrs. Bankole.
304
00:31:11,615 --> 00:31:13,201
June Osborne. Sure.
305
00:31:13,619 --> 00:31:16,625
Hannah, I'm gonna steal your mommy
for five minutes, all right?
306
00:31:16,708 --> 00:31:18,044
- Okay.
- Okay.
307
00:31:18,127 --> 00:31:20,382
- I'll be right back, sweetie, okay?
- Okay.
308
00:31:23,304 --> 00:31:26,937
Doctor Pound to Oncology,
please. Doctor Pound, call Oncology.
309
00:31:28,816 --> 00:31:31,362
Sorry, I'm just letting my husband know.
Oh, yeah.
310
00:31:31,445 --> 00:31:33,701
Um, thank you so much
for taking care of her.
311
00:31:33,784 --> 00:31:36,080
Oh, she's so sweet.
Yeah.
312
00:31:36,414 --> 00:31:38,084
You're really blessed.
I am.
313
00:31:39,044 --> 00:31:40,589
She's your biological child?
314
00:31:40,673 --> 00:31:42,384
Uh, yes.
Hmm.
315
00:31:44,013 --> 00:31:47,562
The school was having
a hard time reaching you today.
316
00:31:47,645 --> 00:31:49,774
I was at work.
My cell was in my bag.
317
00:31:50,025 --> 00:31:52,446
I understand.
You work fulltime?
318
00:31:52,530 --> 00:31:55,326
Uhhuh. I went back about ten
months after Hannah was born.
319
00:31:55,410 --> 00:31:58,584
Oof. That must've been hard
to leave her.
320
00:31:59,043 --> 00:32:00,755
Mmmhmm. It still is.
321
00:32:01,923 --> 00:32:04,136
You're husband
works fulltime as well?
322
00:32:04,219 --> 00:32:05,806
Yup.
And where is he today?
323
00:32:06,182 --> 00:32:09,856
Uh, he's, uh,
at a job site in Quincy.
324
00:32:10,023 --> 00:32:12,069
He should be getting back.
There's probably traffic.
325
00:32:13,321 --> 00:32:15,283
What kind
of arrangements do you have
326
00:32:15,366 --> 00:32:18,164
to take care of your child if she
has to stay home from school?
327
00:32:18,247 --> 00:32:19,416
How do you mean?
328
00:32:20,210 --> 00:32:21,295
If she's sick.
329
00:32:21,713 --> 00:32:23,801
I stay home with her
or my husband does.
330
00:32:23,884 --> 00:32:25,386
You have
to miss work then?
331
00:32:26,180 --> 00:32:27,809
Uhhuh. I miss work.
332
00:32:28,769 --> 00:32:30,355
Can I go be with
my daughter now?
333
00:32:30,438 --> 00:32:33,529
Did you medicate Hannah this
morning to lower her fever?
334
00:32:35,406 --> 00:32:38,705
Uh, she was just a little warm
so I gave her some Tylenol.
335
00:32:38,789 --> 00:32:42,087
Did you medicate her to
bypass the school's fever policy?
336
00:32:43,549 --> 00:32:45,553
So you wouldn't
have to miss work today?
337
00:32:48,642 --> 00:32:50,729
She was just...
338
00:32:50,896 --> 00:32:53,610
She was a little warm.
She wasn't sick.
339
00:32:53,694 --> 00:32:55,196
Apparently she was.
340
00:32:58,829 --> 00:33:01,292
I understand, Mrs. Bankole.
341
00:33:02,628 --> 00:33:04,381
We have busy lives.
342
00:33:06,595 --> 00:33:08,557
But children are so precious.
343
00:33:09,057 --> 00:33:11,980
We have to make certain that they
are in a safe home environment
344
00:33:13,232 --> 00:33:14,611
with fit parents.
345
00:33:18,159 --> 00:33:21,332
We just have a few more questions, Mrs.
Bankole.
346
00:33:22,417 --> 00:33:24,296
- Osborne.
- Excuse me?
347
00:33:25,006 --> 00:33:27,469
It's my name. June Osborne.
348
00:33:29,056 --> 00:33:30,517
What are your questions?
349
00:33:58,239 --> 00:33:59,408
Blessed day.
350
00:34:00,368 --> 00:34:01,621
Blessed day.
351
00:34:04,836 --> 00:34:06,297
So, you're all right?
352
00:34:08,217 --> 00:34:11,473
Hmm. Yes, Mrs. Waterford.
353
00:34:12,183 --> 00:34:13,979
Well,
that's very good news.
354
00:34:21,493 --> 00:34:23,039
I'd like to be clear.
355
00:34:25,501 --> 00:34:28,215
I will not have
any more recalcitrance.
356
00:34:30,053 --> 00:34:31,931
All of your disruptions,
357
00:34:32,808 --> 00:34:34,729
and all of your games
and your secrets,
358
00:34:34,812 --> 00:34:37,275
all of that smartgirl
bullshit is finished.
359
00:34:37,359 --> 00:34:38,820
Do you understand me?
360
00:34:45,709 --> 00:34:47,588
Don't get upset, Serena.
361
00:34:49,424 --> 00:34:50,969
It's bad for the baby.
362
00:34:52,681 --> 00:34:54,936
Well, isn't this a happy day?
363
00:34:55,019 --> 00:34:56,271
Praised be.
364
00:34:57,065 --> 00:34:58,777
A happy day for all of us.
365
00:34:59,027 --> 00:35:00,238
Praised be.
366
00:35:00,906 --> 00:35:03,077
- Shall we?
- Let's see what we can see.
367
00:35:12,638 --> 00:35:15,936
Oh, try to relax, honey.
You'll feel a little pressure.
368
00:35:19,819 --> 00:35:24,035
Now, it's still very early,
so we won't hear a heartbeat.
369
00:35:24,119 --> 00:35:25,998
But if we're lucky...
370
00:35:26,708 --> 00:35:27,793
There.
371
00:35:27,877 --> 00:35:29,589
There's some pronounced
endometrial thickening
372
00:35:29,672 --> 00:35:31,341
which is just what we want to see.
373
00:35:31,968 --> 00:35:33,220
And there
374
00:35:34,264 --> 00:35:35,642
is your child.
375
00:35:41,529 --> 00:35:42,740
Serena.
376
00:35:48,042 --> 00:35:50,506
That is the gestational sack,
377
00:35:50,923 --> 00:35:52,217
and that
378
00:35:52,843 --> 00:35:54,722
is your baby, Mrs. Waterford.
379
00:35:58,897 --> 00:36:00,818
God has created a new soul.
380
00:36:09,292 --> 00:36:11,171
Praised be His mercy.
381
00:36:11,296 --> 00:36:12,465
Hmm?
382
00:36:13,844 --> 00:36:15,304
All righty, then.
383
00:36:16,098 --> 00:36:17,893
Blessings to the proud parents.
384
00:36:21,776 --> 00:36:23,530
We have a few things to go over.
385
00:36:28,748 --> 00:36:30,167
God bless you.
386
00:36:46,784 --> 00:36:48,287
Blessed be the fruit.
387
00:36:49,414 --> 00:36:52,378
Thanks. Under His eye.
388
00:36:56,094 --> 00:36:58,934
Godspeed, June.
389
00:41:19,078 --> 00:41:22,251
Yes, I am taking command
of all your units.
390
00:41:23,880 --> 00:41:25,466
I understand,
391
00:41:25,550 --> 00:41:27,344
but the missing Handmaid
is with child.
392
00:41:27,428 --> 00:41:29,516
Right now,
she is the only priority.
393
00:43:52,426 --> 00:43:55,307
...sources are saying
this is likely the deadliest attack
394
00:43:55,390 --> 00:43:58,188
- on American soil since 9/11.
- Got it?
395
00:43:58,271 --> 00:44:01,402
The Department of
Homeland Security has yet to weigh in
396
00:44:01,486 --> 00:44:05,327
on who might be responsible for
this devastating act of terrorism.
397
00:44:05,661 --> 00:44:08,918
We are still awaiting for
comment from the NSA and FBI.
398
00:44:09,001 --> 00:44:11,005
There are still
no claimants of responsibility...
399
00:44:11,088 --> 00:44:12,466
Hey, can you turn that down?
Sorry.
400
00:44:12,550 --> 00:44:14,094
Let's take
your shoes off.
401
00:44:14,805 --> 00:44:16,057
Hey, banana.
402
00:44:17,309 --> 00:44:18,562
How's she doing?
403
00:44:18,687 --> 00:44:19,898
Crappy.
404
00:44:23,279 --> 00:44:25,450
What is that?
lt's the Capitol.
405
00:44:26,160 --> 00:44:28,122
Twenty or thirty guys
with machine guns just...
406
00:44:28,206 --> 00:44:30,252
They just started shooting
from the galleries.
407
00:44:30,335 --> 00:44:31,880
It... It just happened.
408
00:44:32,799 --> 00:44:34,134
Jesus.
409
00:44:35,596 --> 00:44:36,932
They don't know
how many were killed.
410
00:44:37,015 --> 00:44:39,855
- lt's... It's a lot.
- Breaking news from the Pentagon.
411
00:44:39,938 --> 00:44:41,692
Martial law has been declared...
412
00:44:41,775 --> 00:44:43,319
Hey. Sweetie. Sweetie, come on.
Mommy.
413
00:44:43,403 --> 00:44:45,365
You gotta get up now.
I want Mommy.
414
00:44:47,244 --> 00:44:48,454
Okay, baby.
415
00:44:49,373 --> 00:44:50,500
Okay.
416
00:44:50,793 --> 00:44:54,258
Um, I'll take her. Okay, I'll take her.
Come on.
417
00:44:55,135 --> 00:44:57,557
Come on, sweetie. ...as soon as we
learn more from the security forces,
418
00:44:57,640 --> 00:45:00,437
and from eye witnesses on the
ground and around the Capitol.
419
00:45:00,521 --> 00:45:03,819
We're
getting word now from army officials
420
00:45:03,903 --> 00:45:07,075
- that National Guard is being deployed...
- You wanna get into bed?
421
00:45:15,551 --> 00:45:19,475
National Guard has been
called in from Detroit, Chicago,
422
00:45:19,559 --> 00:45:24,109
New York City, Los Angeles,Dallas, Baton Rouge,
423
00:45:24,193 --> 00:45:26,072
Nevada, Oklahoma City...
424
00:45:26,155 --> 00:45:28,493
Wait.
We're just getting word...
425
00:45:28,577 --> 00:45:31,499
- Yes? There has been... There has been an explosion...
- June.
426
00:45:31,583 --> 00:45:33,044
- June. June.
- What?
427
00:45:33,127 --> 00:45:36,175
We can confirm that an
explosive has been detonated...
428
00:45:36,258 --> 00:45:39,975
It's the White House. There's
been some kind of explosion.
429
00:45:41,603 --> 00:45:42,730
Fuck!
430
00:45:42,897 --> 00:45:44,943
What is happening?
I don't know.
431
00:45:45,485 --> 00:45:46,780
Mommy,
432
00:45:46,863 --> 00:45:48,032
stay.
433
00:45:49,451 --> 00:45:50,705
Mommy?
434
00:45:58,428 --> 00:45:59,639
Mommy?
435
00:46:06,402 --> 00:46:07,822
Okay, honey.
436
00:46:09,283 --> 00:46:10,870
Okay, scooch.
437
00:46:18,176 --> 00:46:20,055
I don't feel good.
438
00:46:20,138 --> 00:46:21,975
I hate this day.
439
00:46:22,059 --> 00:46:23,102
I know.
440
00:46:24,396 --> 00:46:25,983
Just try to sleep, okay?
441
00:46:26,358 --> 00:46:27,820
You'll stay?
442
00:46:27,904 --> 00:46:30,283
Mmmhmm. I'll stay.
443
00:47:27,607 --> 00:47:28,859
It's okay.
444
00:47:42,595 --> 00:47:43,805
Stay inside.
445
00:47:44,056 --> 00:47:45,726
Someone will come for you.
446
00:47:45,809 --> 00:47:47,229
Go in grace.
447
00:47:49,776 --> 00:47:50,945
Thank you.
448
00:48:20,336 --> 00:48:21,463
Hey.
449
00:48:25,597 --> 00:48:27,475
You okay?
450
00:48:40,084 --> 00:48:42,172
Where are we?
Back Bay.
451
00:48:42,840 --> 00:48:44,009
Come on.
452
00:48:44,092 --> 00:48:45,554
Looking for you.
453
00:48:47,390 --> 00:48:48,685
Get undressed.
454
00:48:57,035 --> 00:48:59,916
Put these on.
We need to cut your hair.
455
00:49:10,854 --> 00:49:12,399
Can't get you out of the city.
456
00:49:12,983 --> 00:49:14,111
Not yet.
457
00:49:16,281 --> 00:49:17,701
Someone will come get you.
458
00:49:19,789 --> 00:49:21,417
They have a place you can stay.
459
00:49:22,545 --> 00:49:23,797
Until it's safe to move.
460
00:49:25,634 --> 00:49:27,345
It won't be too long.
I promise.
461
00:51:11,219 --> 00:51:12,305
June,
462
00:51:12,806 --> 00:51:13,892
your hair.
463
00:54:16,716 --> 00:54:18,928
My name is June Osborne.
464
00:54:19,847 --> 00:54:21,684
I'm from Brooklyn,
Massachusetts.
465
00:54:22,728 --> 00:54:24,480
I am 34 years old.
466
00:54:25,232 --> 00:54:27,111
I stand 5'3" in bare feet.
467
00:54:27,821 --> 00:54:29,742
I weigh 120 pounds.
468
00:54:30,409 --> 00:54:32,288
I have viable ovaries.
469
00:54:32,831 --> 00:54:34,585
I'm five weeks pregnant.
470
00:54:35,085 --> 00:54:37,799
I am... free.
32658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.