All language subtitles for The.Hand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:03,591 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,674 --> 00:00:06,555 [driver] Place has been empty since before the war. 3 00:00:06,639 --> 00:00:09,018 Maybe see you in a few days, if you're still around? 4 00:00:09,101 --> 00:00:11,899 - [helicopter blades whirring] - [sirens wailing in distance] 5 00:00:11,982 --> 00:00:15,155 - What is wrong with you? Moira. - No. Hey. It's Ruby now. 6 00:00:15,239 --> 00:00:16,282 [Nick] June? 7 00:00:17,702 --> 00:00:19,207 - You're okay. - You know what this is? 8 00:00:19,255 --> 00:00:20,652 Do you know what happened here? 9 00:00:20,708 --> 00:00:23,088 It's a slaughterhouse. Let's get out of here. 10 00:00:23,171 --> 00:00:25,300 [Nick] June, you can't leave. They're looking for you everywhere. 11 00:00:25,384 --> 00:00:26,971 I don't care. I don't care. 12 00:00:27,061 --> 00:00:28,701 [Nick] You're not a Martha making a run for the border. 13 00:00:28,725 --> 00:00:29,767 You're a pregnant Handmaid. 14 00:00:29,768 --> 00:00:31,897 We're gonna get Hannah. We're gonna go north! 15 00:00:31,981 --> 00:00:33,108 No. 16 00:00:34,402 --> 00:00:35,947 No, we're not. 17 00:00:36,197 --> 00:00:38,703 Welcome to Ontario. Do you have any family in Canada? 18 00:00:38,786 --> 00:00:40,915 - Hey. - [shakily] How are you here? 19 00:00:40,999 --> 00:00:42,711 You're on my list, of course. 20 00:00:42,794 --> 00:00:44,756 - Luke! [cries] - Hey. 21 00:00:44,840 --> 00:00:48,096 God, by whose mercy the faithful departed, 22 00:00:48,221 --> 00:00:53,440 please send Your Holy Angel to watch over this place. Amen. 23 00:00:57,072 --> 00:00:59,076 ["Go!" playing] 24 00:01:04,176 --> 00:01:07,168 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 25 00:01:07,307 --> 00:01:09,882 ♪ People want my power ♪ 26 00:01:09,883 --> 00:01:12,422 ♪ And they want my station ♪ 27 00:01:12,423 --> 00:01:15,007 ♪ Stormed my winter palace ♪ 28 00:01:15,008 --> 00:01:17,235 ♪ But they couldn't take it ♪ 29 00:01:17,236 --> 00:01:19,658 ♪ All the way to Paris ♪ 30 00:01:19,659 --> 00:01:21,862 ♪ Run my reputation ♪ 31 00:01:21,863 --> 00:01:24,664 ♪ Try to pull my status ♪ 32 00:01:24,665 --> 00:01:27,307 ♪ But they couldn't fake it ♪ 33 00:01:27,308 --> 00:01:36,835 [chanting] ♪ Hey ♪ 34 00:01:36,836 --> 00:01:39,210 ♪ Trying to pull a full-on, your gas won't go ♪ 35 00:01:39,211 --> 00:01:41,421 ♪ Runnin', checkin' out your ass, oh no ♪ 36 00:01:41,422 --> 00:01:44,029 ♪ Man, looking for your ticket, now let's all go ♪ 37 00:01:44,030 --> 00:01:46,427 ♪ Party's in a minute but your gas won't go ♪ 38 00:01:46,428 --> 00:01:48,421 ♪ When you look on, you look on you raise it ♪ 39 00:01:48,422 --> 00:01:51,220 ♪ But I'm too gone, I'm too gone, that ass oh no ♪ 40 00:01:51,221 --> 00:01:53,214 ♪ When you get on, you get on, you shake it ♪ 41 00:01:53,215 --> 00:01:56,718 ♪ Man, you took on, you took on too much, don't blow ♪ 42 00:01:56,719 --> 00:01:58,757 ♪ Ah... ♪ 43 00:01:58,758 --> 00:02:00,975 ♪ People want my power ♪ 44 00:02:00,976 --> 00:02:03,521 ♪ And they want my station ♪ 45 00:02:03,522 --> 00:02:05,838 ♪ Stormed my winter palace ♪ 46 00:02:05,839 --> 00:02:08,223 ♪ But they couldn't take it ♪ 47 00:02:08,224 --> 00:02:10,852 ♪ All the way to Paris ♪ 48 00:02:10,853 --> 00:02:13,359 ♪ Run my reputation ♪ 49 00:02:13,360 --> 00:02:15,732 ♪ Try to pull my status ♪ 50 00:02:15,733 --> 00:02:18,264 ♪ But they couldn't fake it ♪ 51 00:02:18,265 --> 00:02:21,241 ♪ ♪ 52 00:02:21,242 --> 00:02:25,236 ♪ How hard we found ♪ 53 00:02:25,237 --> 00:02:29,517 ♪ Another instrument to crash you ♪ 54 00:02:29,518 --> 00:02:31,639 ♪ Crash you, crash you ♪ 55 00:02:31,640 --> 00:02:35,936 ♪ I need, cra-cra-crah... ♪ 56 00:02:35,937 --> 00:02:39,748 [June] Women are so adaptable, my mother would say. 57 00:02:39,749 --> 00:02:41,906 It's truly amazing what we can get used to. 58 00:02:41,907 --> 00:02:44,995 ♪ I need, cra-cra-crah... Crash you ♪ 59 00:02:44,996 --> 00:02:49,128 I've been here for two months. What have I gotten used to? 60 00:02:49,129 --> 00:02:54,168 [chanting] ♪ Cra-cra-crash you ♪ 61 00:02:54,169 --> 00:02:55,866 ♪ Crash you ♪ 62 00:02:55,867 --> 00:02:57,217 ♪ Cra-cra-crah... ♪ 63 00:02:57,218 --> 00:02:59,461 ♪ People want my power ♪ 64 00:02:59,462 --> 00:03:02,119 ♪ And they want my station ♪ 65 00:03:02,120 --> 00:03:04,433 ♪ Stormed my winter palace ♪ 66 00:03:04,434 --> 00:03:06,866 ♪ But they couldn't take it ♪ 67 00:03:06,867 --> 00:03:09,213 ♪ All the way to Paris ♪ 68 00:03:09,214 --> 00:03:11,844 ♪ Run my reputation ♪ 69 00:03:11,845 --> 00:03:14,230 ♪ Try to pull my status ♪ 70 00:03:14,231 --> 00:03:16,829 ♪ But they couldn't fake it ♪ 71 00:03:16,830 --> 00:03:26,713 [chanting] ♪ Hey ♪ 72 00:03:27,749 --> 00:03:30,170 [Luke] They're doing more military exercises along the border. 73 00:03:30,253 --> 00:03:31,923 Canadian and British army. 74 00:03:32,007 --> 00:03:33,134 [Moira] It's 7:30. 75 00:03:33,217 --> 00:03:35,848 Yeah, I... I got a late shift. 76 00:03:35,931 --> 00:03:38,854 Oh, good. Time for eggs. You are too skinny. 77 00:03:42,486 --> 00:03:43,572 Morning. 78 00:03:44,699 --> 00:03:46,494 There is coffee. 79 00:03:47,037 --> 00:03:48,624 There's eggs too, if you want 'em. 80 00:03:55,470 --> 00:03:56,973 [Luke] How's it going? 81 00:04:07,662 --> 00:04:09,498 Don't stay in bed all day. 82 00:04:12,337 --> 00:04:14,926 Yeah. Yeah. 83 00:04:16,053 --> 00:04:18,391 They have to be getting ready for an invasion. 84 00:04:18,517 --> 00:04:20,270 Down through upstate New York. 85 00:04:21,439 --> 00:04:23,569 It's 1775 all over again. 86 00:04:25,906 --> 00:04:28,161 Get yourself a plate. It's almost done. 87 00:04:30,750 --> 00:04:33,046 Thanks, Mom. 88 00:04:33,129 --> 00:04:34,883 [chuckles] Fuck you. 89 00:04:34,966 --> 00:04:37,513 Whoa. My mom used to say the same thing. 90 00:04:37,722 --> 00:04:39,559 - Smart lady. - That's crazy. 91 00:04:40,101 --> 00:04:42,815 [Christy on recording] So, tell me, what made you start this chapter 92 00:04:42,899 --> 00:04:44,736 of The Sons of Jacob? 93 00:04:45,153 --> 00:04:47,282 [Lars on recording] Well, I read about it online, you know, 94 00:04:47,365 --> 00:04:48,786 there was a Facebook group. 95 00:04:48,869 --> 00:04:51,792 And I guess I really got into it because of the kids. 96 00:04:51,875 --> 00:04:55,173 The kids in this community, they didn't all have good homes, 97 00:04:55,256 --> 00:04:57,720 so I wanted to help them, get them out of gangs 98 00:04:57,804 --> 00:04:59,974 and away from their sinful families and into a better way of... 99 00:05:00,391 --> 00:05:03,022 [June] I'm grasping at straws, I know. 100 00:05:03,732 --> 00:05:05,193 But straws can be useful. 101 00:05:05,485 --> 00:05:07,532 One of the little pigs built a whole house of them. 102 00:05:23,730 --> 00:05:26,443 You were there. All the time. 103 00:05:28,030 --> 00:05:29,408 But no one noticed you. 104 00:05:42,225 --> 00:05:43,394 All right. 105 00:05:43,854 --> 00:05:45,148 Not no one. 106 00:05:49,532 --> 00:05:51,703 [cheering indistinctly] 107 00:05:51,912 --> 00:05:54,208 She said we were going to feed the ducks. 108 00:05:55,753 --> 00:05:57,632 [chanting indistinctly] 109 00:05:57,715 --> 00:06:00,888 [women] Take back the night! Claim our bodies, claim our rights! 110 00:06:00,971 --> 00:06:03,100 Take a stand, take back the night! 111 00:06:03,184 --> 00:06:05,438 Claim our bodies, claim our rights! 112 00:06:05,522 --> 00:06:07,484 Take a stand, take back the night! 113 00:06:07,568 --> 00:06:09,822 [women shouting, cheering indistinctly] 114 00:06:10,616 --> 00:06:12,870 [inaudible] 115 00:06:16,210 --> 00:06:19,341 [June] I knew, I guess, or I should have known. 116 00:06:19,717 --> 00:06:21,470 Who feeds ducks at night? 117 00:06:23,517 --> 00:06:25,103 It didn't matter. 118 00:06:25,980 --> 00:06:28,276 I loved seeing my mother like that. 119 00:06:41,051 --> 00:06:44,809 Later, my Mom told me they were writing down the name of their rapist. 120 00:06:45,476 --> 00:06:49,944 And I remember thinking, there were so many pieces of paper. 121 00:06:51,781 --> 00:06:52,992 So many, 122 00:06:53,785 --> 00:06:55,204 it was like snow. 123 00:07:07,145 --> 00:07:09,984 [helicopter whirring] 124 00:07:14,159 --> 00:07:15,286 Hi. 125 00:07:16,371 --> 00:07:18,459 Don't make yourself crazy with all this stuff. 126 00:07:18,543 --> 00:07:19,962 [June] It is way too late. 127 00:07:24,179 --> 00:07:25,682 Mmm, thank you. 128 00:07:26,684 --> 00:07:28,563 You gotta stop stealing Rita's real coffee though. 129 00:07:28,647 --> 00:07:30,859 She's gonna kill you. No joke. 130 00:07:31,778 --> 00:07:33,114 You didn't wake me up. 131 00:07:34,407 --> 00:07:37,080 Well, 'cause if I wake you, then you leave. 132 00:07:37,915 --> 00:07:40,336 So how is that a win for me? 133 00:07:48,435 --> 00:07:50,022 I should probably get going. 134 00:07:58,748 --> 00:08:00,459 Listen, they've made contact. 135 00:08:00,544 --> 00:08:03,215 I don't know for sure, but you should probably get ready to go. 136 00:08:07,223 --> 00:08:08,518 Go where? 137 00:08:10,271 --> 00:08:11,398 I don't know. 138 00:08:14,989 --> 00:08:17,035 I'll see what I can find out, and try and come back on Tuesday 139 00:08:17,118 --> 00:08:18,495 for a couple of hours. 140 00:08:20,249 --> 00:08:21,460 Hannah? 141 00:08:24,216 --> 00:08:25,426 I'm trying. 142 00:08:35,697 --> 00:08:36,908 Fuck. 143 00:08:40,122 --> 00:08:41,542 I can't leave. 144 00:08:43,420 --> 00:08:46,051 Getting you out safe is the best thing for everyone. 145 00:08:47,470 --> 00:08:48,807 It's best for me. 146 00:08:48,890 --> 00:08:50,101 For Hannah. 147 00:08:52,021 --> 00:08:53,399 For everyone. 148 00:08:54,986 --> 00:08:57,240 Better never means better for everyone. 149 00:09:01,373 --> 00:09:02,500 Hey. 150 00:09:03,753 --> 00:09:05,131 [sighs] 151 00:09:18,533 --> 00:09:19,827 [phone ringing] 152 00:09:20,954 --> 00:09:22,081 It's a lot, I know. 153 00:09:22,165 --> 00:09:25,004 I was a zombie when I got here, and it was just like, 154 00:09:25,087 --> 00:09:27,467 "Welcome to Canada. Here's your maple syrup." 155 00:09:28,595 --> 00:09:30,264 They don't really give you maple syrup. 156 00:09:35,859 --> 00:09:37,070 You okay? 157 00:09:37,153 --> 00:09:39,074 [shuddering] 158 00:09:43,374 --> 00:09:44,710 I was in the army. 159 00:09:45,378 --> 00:09:47,382 Logistics and rapid deployment. 160 00:09:48,927 --> 00:09:52,935 After everything, they just turned us all into Guardians. 161 00:09:56,149 --> 00:09:59,114 A week later, my unit is hanging bodies on the wall. 162 00:10:00,074 --> 00:10:01,410 Gender traitors. 163 00:10:04,332 --> 00:10:06,629 One of them was a guy I dated in college. 164 00:10:09,552 --> 00:10:11,514 There are trauma counselors here now. 165 00:10:12,975 --> 00:10:16,314 Third floor. Right out of the elevator. 166 00:10:24,540 --> 00:10:25,917 It gets easier, 167 00:10:26,878 --> 00:10:28,088 I promise. 168 00:10:38,025 --> 00:10:39,319 [sighs] 169 00:10:43,953 --> 00:10:46,333 [garage door opening] 170 00:10:46,959 --> 00:10:49,297 [truck engine running] 171 00:11:12,761 --> 00:11:14,368 - [June] Where are the bags? - [driver scoffs] 172 00:11:14,469 --> 00:11:16,195 No deliveries this week. 173 00:11:16,309 --> 00:11:19,107 Or, I guess, no deliveries to you. 174 00:11:19,315 --> 00:11:21,444 Only deliveries of. 175 00:11:21,529 --> 00:11:22,906 [chuckles] 176 00:11:25,119 --> 00:11:26,204 Now? 177 00:11:27,123 --> 00:11:28,710 That's what they told me. 178 00:11:30,212 --> 00:11:31,591 Is Nick coming? 179 00:11:31,924 --> 00:11:33,218 [driver] Who's Nick? 180 00:11:45,660 --> 00:11:47,455 I left some stuff upstairs, so... 181 00:11:47,539 --> 00:11:50,921 I'll get rid of it. Come on. Get in the back. 182 00:12:10,250 --> 00:12:12,129 [door closing] 183 00:12:23,151 --> 00:12:25,197 [dramatic music playing] 184 00:12:58,598 --> 00:13:00,392 [woman] Baby June! 185 00:13:00,894 --> 00:13:02,188 What happened? 186 00:13:03,733 --> 00:13:05,737 We were escorting at the clinic in Springfield. 187 00:13:05,820 --> 00:13:07,114 Your mom was working there today. 188 00:13:07,198 --> 00:13:09,327 - Jeez. - [Sarah] Fucking Nazi prick assholes. 189 00:13:09,410 --> 00:13:11,289 - [Carol] Yeah. - Hey, kiddo. 190 00:13:11,372 --> 00:13:12,793 Hi. Shit! Mom! 191 00:13:12,876 --> 00:13:15,464 Ah, it's fine. Somebody threw a bottle. 192 00:13:15,548 --> 00:13:18,178 - [woman] Doctors are targets. - [Holly] It happens all the time. 193 00:13:18,596 --> 00:13:20,344 [Carol] Pricks usually don't have such good aim. 194 00:13:20,368 --> 00:13:21,308 [laughter] 195 00:13:21,309 --> 00:13:22,771 You need your thing, right? 196 00:13:23,606 --> 00:13:25,400 Yeah. My immersion blender. 197 00:13:25,484 --> 00:13:27,697 Right. It's... It's in there somewhere. 198 00:13:27,781 --> 00:13:30,745 - Okay. - [Tricia] So, uh, what's cooking? 199 00:13:30,829 --> 00:13:33,166 Oh, Luke and I are gonna make dinner for Moira. 200 00:13:33,250 --> 00:13:36,339 He got this new Mark Bittman book, so he's feeling ambitious. 201 00:13:36,422 --> 00:13:38,009 - [laughing] - What's with the duds? 202 00:13:38,093 --> 00:13:40,264 Oh, these? I just came from work, so... 203 00:13:40,347 --> 00:13:41,559 - [Tricia] They're nice. - Hmm. 204 00:13:42,476 --> 00:13:45,065 - I work at a book publisher. - [Tricia] Cool. 205 00:13:45,148 --> 00:13:47,194 Just small, academic. 206 00:13:47,278 --> 00:13:50,577 I actually just got promoted to, um, assistant editor, so... 207 00:13:53,833 --> 00:13:57,006 Moira's designing the website for a queer women's collective. 208 00:13:57,089 --> 00:13:58,676 - [women exclaim indistinctly] - Well, that's great. 209 00:13:58,759 --> 00:13:59,803 We need more of those. 210 00:14:24,937 --> 00:14:26,272 [driver] You wait in here. 211 00:14:27,191 --> 00:14:28,945 Someone will be along soon. 212 00:14:29,445 --> 00:14:30,990 You go in grace, kid. 213 00:14:34,873 --> 00:14:36,585 [truck engine starts] 214 00:14:42,304 --> 00:14:45,310 [rain pattering] 215 00:15:59,793 --> 00:16:02,131 [Omar] You a good witch or a bad witch? 216 00:16:09,228 --> 00:16:11,440 Depends on who you ask, I guess. 217 00:16:14,865 --> 00:16:16,242 What's your name? 218 00:16:21,503 --> 00:16:23,173 June Osborn. 219 00:16:28,349 --> 00:16:29,895 Your mother's maiden name? 220 00:16:29,978 --> 00:16:31,314 Maddox. 221 00:16:39,038 --> 00:16:40,165 Come on. 222 00:16:40,248 --> 00:16:41,627 Where are we going? 223 00:16:42,044 --> 00:16:44,340 Airstrip west of Worcester. 224 00:16:55,195 --> 00:16:58,493 A guy has a puddle-jumper, takes black market stuff back and forth. 225 00:16:59,286 --> 00:17:00,790 Back and forth where? 226 00:17:01,625 --> 00:17:02,794 Canada. 227 00:17:06,008 --> 00:17:08,681 The plane comes tomorrow as soon as it's dark. 228 00:17:10,768 --> 00:17:13,691 I'll drop you at a... at a friendly house. 229 00:17:13,774 --> 00:17:15,235 They'll walk you to the airstrip. 230 00:17:15,318 --> 00:17:16,487 Quarter-mile maybe. 231 00:17:16,571 --> 00:17:18,157 Who's they? 232 00:17:20,621 --> 00:17:21,915 No idea. 233 00:17:24,169 --> 00:17:26,465 Someone brave or stupid. Or both. 234 00:17:28,261 --> 00:17:29,764 There's a lot of both. 235 00:17:34,440 --> 00:17:35,610 Come on. 236 00:17:42,247 --> 00:17:43,542 [door opens] 237 00:17:47,090 --> 00:17:48,426 [cell phone buzzes] 238 00:17:51,265 --> 00:17:52,392 [Omar] Shit. 239 00:17:54,981 --> 00:17:56,317 - Shit. - What? 240 00:17:59,490 --> 00:18:00,743 - Shit. - What? 241 00:18:00,826 --> 00:18:02,412 I'm sorry. We, uh... 242 00:18:04,249 --> 00:18:05,544 I'm so sorry. 243 00:18:06,588 --> 00:18:07,548 Hey! 244 00:18:07,632 --> 00:18:09,301 - The safehouse... No, no, no, no! - Hey! 245 00:18:09,385 --> 00:18:10,680 You gotta get back inside. 246 00:18:11,723 --> 00:18:13,184 - No! - Yeah. Uh... 247 00:18:13,602 --> 00:18:15,397 The safe house isn't safe. Just wait. 248 00:18:15,480 --> 00:18:16,525 [June] You can't... 249 00:18:16,608 --> 00:18:19,238 - I'm sorry. I can't. - [June] No! You can't... Hey! 250 00:18:19,656 --> 00:18:20,741 [Omar] Get back! 251 00:18:26,712 --> 00:18:29,551 - [June] No! Hey! You can't leave me here! - [Omar] Hey! No! No! 252 00:18:29,634 --> 00:18:31,178 - [June] No! - [Omar] No, no, no, no! 253 00:18:31,262 --> 00:18:32,557 Hey! 254 00:18:32,640 --> 00:18:35,395 - [engine starts] - [June] No! No! 255 00:18:36,773 --> 00:18:37,859 Hey! 256 00:18:39,153 --> 00:18:40,865 - Hey! - [banging] 257 00:18:43,119 --> 00:18:45,206 Hey! No! 258 00:18:47,503 --> 00:18:48,589 No! 259 00:18:53,264 --> 00:18:54,433 [softly] No. 260 00:18:58,859 --> 00:19:00,111 Please. 261 00:19:11,300 --> 00:19:12,427 Please. 262 00:19:14,097 --> 00:19:15,308 Please. 263 00:19:31,925 --> 00:19:32,969 [Omar] Come on. 264 00:19:35,098 --> 00:19:36,183 Hurry up. 265 00:19:38,522 --> 00:19:40,024 Shit! 266 00:19:40,108 --> 00:19:41,862 [panting] 267 00:19:44,366 --> 00:19:45,451 Fuck! 268 00:19:48,876 --> 00:19:50,253 [June] Thank you. 269 00:19:52,842 --> 00:19:54,052 Thank you. 270 00:19:54,303 --> 00:19:55,430 Get down. 271 00:20:00,106 --> 00:20:01,275 Shit. 272 00:20:13,132 --> 00:20:15,428 [bell dinging] 273 00:20:44,444 --> 00:20:45,698 [Omar whispering] Let's go. 274 00:21:02,732 --> 00:21:03,942 Come on. 275 00:21:19,807 --> 00:21:20,893 [door opens] 276 00:21:21,811 --> 00:21:23,189 [man 1] Oh, pardon me. 277 00:21:23,272 --> 00:21:26,905 [man 2] Uh-huh. No troubles. Thank you. 278 00:21:27,322 --> 00:21:28,533 [man 1] The Lord is good. 279 00:21:29,911 --> 00:21:31,205 [door closes] 280 00:21:46,820 --> 00:21:47,988 Don't... 281 00:21:48,573 --> 00:21:50,243 Don't say anything. 282 00:21:52,581 --> 00:21:55,294 [June] So this is where the Econopeople live. 283 00:21:56,046 --> 00:21:58,384 It's where I'd live if I weren't an adulteress. 284 00:21:58,467 --> 00:22:00,429 If I'd gone to the right kind of church. 285 00:22:00,556 --> 00:22:02,267 If I'd played my cards right. 286 00:22:02,935 --> 00:22:05,566 If I'd known I was supposed to be playing cards. 287 00:22:08,404 --> 00:22:11,160 - [Omar] Oh, hey, big guy. - [Adam] Hi. 288 00:22:12,913 --> 00:22:14,917 [Omar] What are you doing still up? 289 00:22:15,752 --> 00:22:16,754 Is Mommy home? 290 00:22:16,838 --> 00:22:18,257 - [Adam] Yeah. - [Omar] Huh? 291 00:22:18,758 --> 00:22:20,303 - [Adam] Yeah. - [Omar] Yes, she is. 292 00:22:20,386 --> 00:22:21,514 [Omar laughs] 293 00:22:29,029 --> 00:22:30,072 [chuckles] 294 00:22:31,910 --> 00:22:33,120 [door opens] 295 00:22:48,777 --> 00:22:50,071 Under His eye. 296 00:22:53,118 --> 00:22:54,246 No. 297 00:22:58,588 --> 00:23:00,299 Why don't you wait in the kitchen? 298 00:23:01,426 --> 00:23:03,097 Don't touch anything! 299 00:23:03,890 --> 00:23:05,142 Yes, ma'am. 300 00:23:13,200 --> 00:23:14,996 [indistinct whispering] 301 00:23:15,079 --> 00:23:16,331 How could you? 302 00:23:19,547 --> 00:23:21,341 [Heather] What were you thinking? 303 00:23:22,051 --> 00:23:23,555 [Adam] Blessed day. 304 00:23:23,638 --> 00:23:25,517 [Heather and Omar arguing indistinctly] 305 00:23:28,314 --> 00:23:29,650 Blessed day. 306 00:23:30,694 --> 00:23:32,740 Do you know how to play firetrucks? 307 00:23:33,908 --> 00:23:35,286 Yeah. Of course. 308 00:23:39,461 --> 00:23:41,549 [Heather and Omar arguing indistinctly] 309 00:23:52,362 --> 00:23:53,405 [June] All right. 310 00:23:59,250 --> 00:24:01,506 Here. Goes through these two holes. 311 00:24:01,589 --> 00:24:03,760 - [bell tinkling] - [June] Okay. Oh, you got it. 312 00:24:03,843 --> 00:24:05,806 [Adam] Ding ding. 313 00:24:06,974 --> 00:24:08,477 What does the bell do? 314 00:24:09,062 --> 00:24:10,272 It, um... 315 00:24:10,816 --> 00:24:14,114 [whispers] It warns people, so they can come and help. 316 00:24:20,167 --> 00:24:22,589 Adam. Come get dressed. 317 00:24:24,802 --> 00:24:25,887 Now. 318 00:24:35,364 --> 00:24:36,742 Sorry. He wanted me to... 319 00:24:36,826 --> 00:24:39,414 - [Heather] I'll take that. - [bell dinging] 320 00:24:54,862 --> 00:24:56,114 Thank you. 321 00:24:56,949 --> 00:24:58,536 Thank you for taking me in. 322 00:24:59,788 --> 00:25:01,374 This wasn't my decision. 323 00:25:06,969 --> 00:25:08,180 You're a Handmaid. 324 00:25:08,848 --> 00:25:10,100 I was. 325 00:25:10,226 --> 00:25:12,104 That's how they threaten us, if we're fruitful. 326 00:25:12,188 --> 00:25:14,527 With the red dress and the wings. 327 00:25:17,658 --> 00:25:20,371 I don't know how you could give your baby up to somebody else. 328 00:25:21,874 --> 00:25:23,210 I'm trying not to. 329 00:25:25,047 --> 00:25:26,634 I would die first. 330 00:25:28,095 --> 00:25:29,974 Yeah, I used to think that, too. 331 00:25:44,670 --> 00:25:48,093 - [helicopters whirring] - [indistinct chatter on radio] 332 00:25:57,361 --> 00:25:58,865 [Adam] Well, where are my shoes? 333 00:25:59,115 --> 00:26:00,952 [Heather] Did you look under the bed? 334 00:26:03,123 --> 00:26:04,417 [Omar] Here it is. 335 00:26:05,754 --> 00:26:07,674 - [chuckles] - Good. 336 00:26:08,509 --> 00:26:11,641 Adam, found it. Okay. 337 00:26:14,145 --> 00:26:16,984 [Heather] We want you to look your best for church. 338 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 [giggling] 339 00:26:28,549 --> 00:26:29,802 You go to church. 340 00:26:30,094 --> 00:26:33,601 We make a public profession of faith. 341 00:26:36,439 --> 00:26:37,651 [Heather] All right, 342 00:26:38,443 --> 00:26:39,697 let's go. 343 00:26:40,239 --> 00:26:42,284 Nothing bad about being early, 344 00:26:42,911 --> 00:26:44,707 nothing good about being late. 345 00:26:46,334 --> 00:26:47,713 [Omar] We'll be back by 2:00. 346 00:26:48,088 --> 00:26:49,382 Try to be quiet. 347 00:26:49,508 --> 00:26:51,344 Everyone here listens to everything. 348 00:26:51,428 --> 00:26:52,514 Okay. 349 00:26:52,597 --> 00:26:53,975 They really do. 350 00:26:59,737 --> 00:27:01,615 Thank you for taking me in. 351 00:27:02,659 --> 00:27:03,995 For everything. 352 00:27:09,255 --> 00:27:11,176 So, are you brave or... 353 00:27:11,259 --> 00:27:12,303 stupid? 354 00:27:14,641 --> 00:27:16,436 I'm not brave. 355 00:27:17,146 --> 00:27:19,400 So, there you go. [chuckles] 356 00:27:25,204 --> 00:27:26,874 [chuckles] 357 00:27:28,920 --> 00:27:33,261 [bell tolling] 358 00:27:36,685 --> 00:27:38,898 [Holly] I never see you anymore. 359 00:27:40,317 --> 00:27:42,989 Don't look at me. You're the one who's always traveling. 360 00:27:43,448 --> 00:27:44,910 [Holly] It's important. 361 00:27:45,662 --> 00:27:47,248 I know. [clears throat] 362 00:27:50,964 --> 00:27:53,260 I had you when I was 37, you know. 363 00:27:53,343 --> 00:27:54,555 I do know. 364 00:27:55,389 --> 00:27:57,268 It was not fucking easy. 365 00:27:57,351 --> 00:27:59,230 But you were wanted. You were... 366 00:28:00,399 --> 00:28:01,819 You were very wanted. 367 00:28:13,593 --> 00:28:17,851 Do you really like that job at that publishing place? Honestly. 368 00:28:17,934 --> 00:28:20,439 Yeah. If I didn't, I'd find another job. 369 00:28:21,149 --> 00:28:23,988 When you were little, you wanted to be on the Supreme Court. 370 00:28:24,113 --> 00:28:25,617 [laughs] 371 00:28:25,700 --> 00:28:28,789 Well, I also wanted to marry Jordan Catalano, so... 372 00:28:30,500 --> 00:28:32,046 You really want to spend all day 373 00:28:32,129 --> 00:28:34,593 reading other people's words looking for typos? 374 00:28:35,177 --> 00:28:36,262 Yup. 375 00:28:39,352 --> 00:28:43,569 I sacrificed for you and it pisses me off that you're just settling. 376 00:28:43,653 --> 00:28:45,238 Well, sorry. 377 00:28:47,493 --> 00:28:50,207 I guess I'm not your justification for existence. 378 00:28:57,931 --> 00:29:00,268 - [June sighs] - [Holly] How's Luke? 379 00:29:02,147 --> 00:29:03,483 [June] He's good. 380 00:29:04,687 --> 00:29:07,442 He's been working overtime to try to get some 381 00:29:07,552 --> 00:29:09,192 more time off around the wedding. 382 00:29:14,213 --> 00:29:16,510 I don't think you should marry him. 383 00:29:21,436 --> 00:29:22,897 [sighs] 384 00:29:26,237 --> 00:29:27,489 What? 385 00:29:32,458 --> 00:29:34,378 I've been thinking about it. 386 00:29:35,088 --> 00:29:37,468 Mm. Great. I'm glad. 387 00:29:37,761 --> 00:29:40,641 June, you are so young. 388 00:29:42,186 --> 00:29:43,574 You really want to take 389 00:29:43,637 --> 00:29:46,511 all that energy and passion and give it to a man? 390 00:29:46,695 --> 00:29:48,239 No, to Luke. 391 00:29:48,323 --> 00:29:50,076 Luke is fine, but come on. 392 00:29:50,160 --> 00:29:52,874 This country is going down the fucking tubes. 393 00:29:53,709 --> 00:29:57,382 It's time to get out in the street and fight, not just play house. 394 00:29:58,092 --> 00:29:59,721 I'm not playing. 395 00:30:02,936 --> 00:30:04,689 I think it's a mistake. 396 00:30:11,077 --> 00:30:12,246 Okay. 397 00:30:15,670 --> 00:30:16,839 [June clears throat] 398 00:30:34,290 --> 00:30:35,877 [sighs] 399 00:30:45,521 --> 00:30:47,692 [bell tolling] 400 00:30:53,244 --> 00:30:55,541 [indistinct chatter over radio] 401 00:30:55,625 --> 00:30:58,004 [helicopters whirring] 402 00:31:00,091 --> 00:31:01,469 Hey. Come on. 403 00:31:01,553 --> 00:31:03,766 [indistinct chatter over radio] 404 00:31:05,060 --> 00:31:06,145 [knocking on door] 405 00:31:07,189 --> 00:31:09,945 [man] Blessed day! Have you folks left already? 406 00:31:10,028 --> 00:31:11,865 [panting] 407 00:31:13,201 --> 00:31:14,286 Hello? 408 00:31:15,497 --> 00:31:16,792 [knocking on door] 409 00:31:17,585 --> 00:31:18,671 Omar? 410 00:31:19,254 --> 00:31:20,298 Heather? 411 00:31:20,549 --> 00:31:21,718 Hello? 412 00:31:22,386 --> 00:31:24,516 [panting] 413 00:31:32,030 --> 00:31:33,993 [footsteps receding] 414 00:31:35,120 --> 00:31:36,497 [sighs] 415 00:33:03,421 --> 00:33:05,593 [birds chirping] 416 00:33:08,222 --> 00:33:11,103 - [bell tolling] - [feet tapping on floor] 417 00:33:37,657 --> 00:33:41,121 [Hannah] Hi. My name is Hannah. Say hi, Mr. Rabbit. Hi. 418 00:33:53,897 --> 00:33:55,567 [June] It's almost 5:00. 419 00:33:56,695 --> 00:33:58,782 Maybe they ran into friends. 420 00:33:59,826 --> 00:34:01,453 Maybe Adam twisted his ankle, 421 00:34:01,538 --> 00:34:03,207 and they had to go to the doctor. 422 00:34:05,587 --> 00:34:07,173 Maybe a lot of things. 423 00:34:08,175 --> 00:34:09,554 [clicking] 424 00:34:11,516 --> 00:34:13,269 [aunt Lydia] The Earth is a gift, 425 00:34:14,187 --> 00:34:18,905 given to us by a loving and benevolent God. 426 00:34:20,116 --> 00:34:25,168 But for so long, we took his blessings for granted. 427 00:34:25,418 --> 00:34:27,840 We polluted our water supply, 428 00:34:27,923 --> 00:34:29,176 our air, 429 00:34:30,261 --> 00:34:31,681 even our bodies. 430 00:34:34,186 --> 00:34:37,192 We poisoned everything precious to us, 431 00:34:38,737 --> 00:34:42,369 and then we were shocked when our world started dying. 432 00:34:43,454 --> 00:34:45,751 But through our labors, 433 00:34:45,959 --> 00:34:47,379 [clicking] 434 00:34:49,424 --> 00:34:51,513 through the work of the Penitent, 435 00:34:51,805 --> 00:34:55,687 we can heal. 436 00:34:56,523 --> 00:34:58,025 Stone by stone, 437 00:34:58,860 --> 00:35:02,910 we will earn back the favor of Our Lord. 438 00:35:02,993 --> 00:35:04,287 [June breathing heavily] 439 00:35:04,371 --> 00:35:07,001 We will build an Earth 440 00:35:07,545 --> 00:35:11,343 where seeds plant not among thorns, 441 00:35:11,427 --> 00:35:15,435 not in a barren and poisonous place, 442 00:35:15,978 --> 00:35:18,149 but onto sweet-smelling soil. 443 00:35:18,232 --> 00:35:22,240 And He will surely bless us with abundances. 444 00:35:22,323 --> 00:35:24,662 [sniffling] 445 00:35:40,109 --> 00:35:42,030 [Moira] How do you think they got her? 446 00:35:43,282 --> 00:35:45,746 The clinics destroyed all the abortion records. 447 00:35:47,207 --> 00:35:48,627 [June] I don't know. 448 00:35:51,006 --> 00:35:52,342 [Moira] I'm so sorry. 449 00:35:53,637 --> 00:35:55,014 [sighs] 450 00:35:59,857 --> 00:36:01,736 I told her it wasn't safe, 451 00:36:05,493 --> 00:36:07,080 what she was doing. 452 00:36:08,207 --> 00:36:09,585 You were right. 453 00:36:13,300 --> 00:36:14,637 So was she. 454 00:36:21,024 --> 00:36:22,318 She knew. 455 00:36:25,951 --> 00:36:27,621 Moira, she always knew. 456 00:36:32,046 --> 00:36:35,469 Well, at least it'll go fast in the Colonies. 457 00:36:37,850 --> 00:36:39,185 Not for her. 458 00:36:42,317 --> 00:36:43,987 You know she'll fight like hell. 459 00:36:53,380 --> 00:36:55,259 [sniffling] 460 00:37:00,186 --> 00:37:01,396 [marbles clacking] 461 00:37:09,162 --> 00:37:10,666 [June] I waited before. 462 00:37:11,668 --> 00:37:13,672 I thought things might be okay. 463 00:37:15,216 --> 00:37:17,470 I swore I'd never do that again. 464 00:37:19,850 --> 00:37:21,646 [tense music playing] 465 00:39:13,202 --> 00:39:16,208 [lively chatter] 466 00:39:24,934 --> 00:39:27,063 [indistinct radio chatter] 467 00:39:39,588 --> 00:39:41,592 [indistinct radio chatter] 468 00:39:57,666 --> 00:39:59,795 [train horn blaring] 469 00:40:12,194 --> 00:40:14,867 [indistinct radio chatter] 470 00:40:36,535 --> 00:40:37,829 Blessed day. 471 00:40:38,581 --> 00:40:40,000 Blessed day. 472 00:40:41,754 --> 00:40:43,465 [Econowife] At least it's not raining. 473 00:40:45,010 --> 00:40:46,597 All glory to God. 474 00:40:49,686 --> 00:40:51,524 [train brakes screeching] 475 00:40:58,286 --> 00:41:00,875 [indistinct radio chatter] 476 00:41:18,452 --> 00:41:21,166 [indistinct radio chatter] 477 00:41:32,396 --> 00:41:34,400 [sighs] 478 00:41:47,969 --> 00:41:49,806 [indistinct radio chatter] 479 00:42:01,454 --> 00:42:03,500 [train whirring] 480 00:42:24,585 --> 00:42:26,672 - [beep on PA] - [man on PA] Attention all passengers. 481 00:42:26,755 --> 00:42:28,759 This will be the final stop on this line. 482 00:42:28,843 --> 00:42:33,059 This train will be going out of service. Last stop. Blessed day. 483 00:42:46,962 --> 00:42:48,716 [indistinct radio chatter] 484 00:42:59,613 --> 00:43:02,661 [indistinct radio chatter] 485 00:43:17,691 --> 00:43:20,237 [panting] 486 00:43:28,211 --> 00:43:30,340 [June panting] 487 00:43:33,179 --> 00:43:34,683 [crows cawing] 488 00:43:53,846 --> 00:43:56,100 [dramatic music playing] 489 00:44:12,967 --> 00:44:14,846 [sirens wailing] 490 00:44:27,120 --> 00:44:28,707 [gunshots] 491 00:44:38,268 --> 00:44:39,938 [men shouting indistinctly] 492 00:44:43,821 --> 00:44:45,323 - [June gasps] - [Hannah screams] 493 00:44:49,039 --> 00:44:51,879 [sniffling] 494 00:44:56,220 --> 00:44:57,724 [June] She's too young. 495 00:44:58,809 --> 00:44:59,978 It's too late. 496 00:45:00,061 --> 00:45:01,857 [Hannah and June] No! No! 497 00:45:02,567 --> 00:45:03,986 [June] We come apart. 498 00:45:04,529 --> 00:45:05,907 My arms are held, 499 00:45:07,827 --> 00:45:09,288 and the edges go dark 500 00:45:10,248 --> 00:45:13,004 and nothing is left but a little window. 501 00:45:14,048 --> 00:45:15,718 A very little window. 502 00:45:17,387 --> 00:45:19,684 Like the wrong end of a telescope. 503 00:45:29,955 --> 00:45:31,583 She left me once. 504 00:45:34,338 --> 00:45:35,883 Now I have to leave her. 505 00:45:38,262 --> 00:45:40,141 [dramatic music playing] 506 00:46:18,969 --> 00:46:20,931 [panting] 507 00:46:32,287 --> 00:46:34,626 [panting] 508 00:47:09,319 --> 00:47:11,575 Raise your daughter to be a feminist. 509 00:47:11,658 --> 00:47:14,998 She spends all her time waiting to be rescued by men. 510 00:47:19,507 --> 00:47:21,553 [electronic dance music playing] 511 00:47:36,958 --> 00:47:38,879 [crowd cheering] 512 00:47:52,907 --> 00:47:54,326 [girls hooting] 513 00:48:16,328 --> 00:48:18,625 [gasping and panting] 514 00:48:21,923 --> 00:48:22,967 [redhead] Oh shit. 515 00:48:26,181 --> 00:48:27,852 [redhead moaning] 516 00:48:30,983 --> 00:48:33,195 [gasping] 517 00:48:36,285 --> 00:48:37,747 [laughing] 518 00:48:41,796 --> 00:48:44,802 [Moira] Hey, hey. I'm good. I'm good. 519 00:48:45,637 --> 00:48:46,723 You sure? 520 00:48:47,390 --> 00:48:48,602 Yeah. 521 00:49:03,339 --> 00:49:05,134 - [redhead breathing heavily] - [Moira clears throat] 522 00:49:13,944 --> 00:49:15,823 If you change your mind, you let me know. 523 00:49:16,825 --> 00:49:18,494 I'm Caitlyn, by the way. 524 00:49:20,498 --> 00:49:21,668 I'm Ruby. 525 00:50:00,704 --> 00:50:02,248 You go fuck yourself. 526 00:50:09,387 --> 00:50:11,308 Blessed be the Froot Loops. 527 00:50:14,314 --> 00:50:16,276 [laughing] 528 00:50:18,280 --> 00:50:19,659 [Moira laughing] 529 00:50:19,742 --> 00:50:21,955 How long you been holding onto that one? 530 00:50:22,623 --> 00:50:23,792 A while. 531 00:50:24,292 --> 00:50:25,546 [laughs] 532 00:50:26,589 --> 00:50:27,716 [chuckles] 533 00:50:33,310 --> 00:50:35,398 [plane approaching] 534 00:51:07,588 --> 00:51:09,215 [pilot] You should hold on right there. 535 00:51:13,182 --> 00:51:14,434 [June] I'm the Handmaid. 536 00:51:14,894 --> 00:51:16,063 [Pilot] Where's the outfit? 537 00:51:19,027 --> 00:51:21,156 How do I know you're the real deal? 538 00:51:40,111 --> 00:51:41,321 Good enough. 539 00:51:48,795 --> 00:51:50,047 Who are you? 540 00:51:54,598 --> 00:51:56,059 I drive Commander Wells. 541 00:51:57,228 --> 00:51:58,606 I did. I'm a driver. 542 00:52:07,415 --> 00:52:08,710 [gun clicks] 543 00:52:13,595 --> 00:52:14,680 [plane door opens] 544 00:52:15,181 --> 00:52:17,644 Welcome to Platinum Executive Diamond Plus. 545 00:52:29,960 --> 00:52:31,171 [Hannah cooing] 546 00:52:44,197 --> 00:52:45,575 [pilot] Everyone comfy cozy? 547 00:52:45,951 --> 00:52:48,038 It's gonna be freezing when we get upstairs. 548 00:52:50,251 --> 00:52:51,587 [door closes] 549 00:52:58,601 --> 00:52:59,770 [airplane door latches] 550 00:53:11,334 --> 00:53:13,297 [Holly] ♪ This my shit, this my shit ♪ 551 00:53:15,175 --> 00:53:17,556 ♪ This my shit, this my shit ♪ 552 00:53:19,852 --> 00:53:22,398 - Uh-huh. Uh-uh-uh. - ["Hollaback Girl" playing on radio] 553 00:53:22,481 --> 00:53:24,402 ♪ I heard that you were talking shit ♪ 554 00:53:24,485 --> 00:53:26,866 ♪ And you didn't think That I would hear it ♪ 555 00:53:26,949 --> 00:53:28,745 ♪ People hear you talking like that ♪ 556 00:53:28,828 --> 00:53:30,665 ♪ Getting everybody fired up ♪ 557 00:53:30,749 --> 00:53:33,003 ♪ So I'm ready to attack Gonna lead the pack ♪ 558 00:53:33,086 --> 00:53:34,255 ♪ Gonna get a touchdown ♪ 559 00:53:34,339 --> 00:53:35,341 [June] Mom. 560 00:53:35,424 --> 00:53:36,677 [increases volume] 561 00:53:36,761 --> 00:53:38,180 [laughing] 562 00:53:38,263 --> 00:53:42,313 ♪ I ain't no hollaback girl I ain't no hollaback girl ♪ 563 00:53:44,317 --> 00:53:46,906 ♪ This my shit, this my shit ♪ 564 00:53:48,408 --> 00:53:50,956 ♪ This my shit, this my shit ♪ 565 00:53:52,918 --> 00:53:55,381 ♪ This my shit, this my shit ♪ 566 00:53:55,799 --> 00:53:57,594 [inaudible] 567 00:54:04,107 --> 00:54:05,944 [plane engine starts] 568 00:54:13,835 --> 00:54:15,379 [June] No mother is ever, completely, 569 00:54:15,462 --> 00:54:18,135 a child's idea of what a mother should be, 570 00:54:19,345 --> 00:54:21,892 and I suppose it works the other way around as well. 571 00:54:22,853 --> 00:54:24,022 But, 572 00:54:24,732 --> 00:54:26,151 despite everything, 573 00:54:27,445 --> 00:54:29,575 we didn't do badly by one another. 574 00:54:31,453 --> 00:54:33,165 We did as well as most. 575 00:54:34,877 --> 00:54:36,171 I wish my mother were here, 576 00:54:36,254 --> 00:54:38,258 so I could tell her I finally know this. 577 00:54:41,306 --> 00:54:43,393 So I could tell her I forgive her. 578 00:54:46,859 --> 00:54:49,071 And then ask Hannah to forgive me. 579 00:54:56,044 --> 00:54:57,672 [plane engine revving] 580 00:55:03,183 --> 00:55:05,563 - [continuous gunfire] - [gasps] 581 00:55:06,524 --> 00:55:08,945 [driver] Fuck! Fuck! [groans] 582 00:55:14,581 --> 00:55:16,084 [grunting] 583 00:55:20,384 --> 00:55:22,429 [tires squealing] 584 00:55:27,524 --> 00:55:28,568 [indistinct chatter on radio] 585 00:55:28,651 --> 00:55:31,532 [guardian 1] Walk out slowly! Hands up! 586 00:55:31,615 --> 00:55:34,245 - Get your hands up! - [gasping] 587 00:55:34,328 --> 00:55:36,667 [indistinct chatter on radio] 588 00:55:36,750 --> 00:55:38,671 [guardian 1] Get on your knees! Now! 589 00:55:40,717 --> 00:55:42,219 - [gunshot] - [whimpers] 590 00:55:44,683 --> 00:55:46,019 [gasping] 591 00:55:46,102 --> 00:55:47,522 [guardian 1] Get around there! 592 00:55:51,279 --> 00:55:53,951 [gasping] 593 00:55:58,628 --> 00:56:02,886 No! No! No, please, no! 594 00:56:02,969 --> 00:56:04,765 No! [shouts] 595 00:56:04,890 --> 00:56:07,102 [gasping] 596 00:56:07,520 --> 00:56:08,856 [grunts] 597 00:56:11,194 --> 00:56:13,574 [June] No! [panting] 598 00:56:13,658 --> 00:56:16,079 No! No! No! 599 00:56:17,414 --> 00:56:19,043 [men grunting] 600 00:56:19,126 --> 00:56:20,546 [screams] No! 601 00:56:33,238 --> 00:56:36,035 [wind whooshing] 602 00:56:37,317 --> 00:56:42,317 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 41543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.