Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,528
(ELEVATOR BELL DINGS)
2
00:00:04,313 --> 00:00:05,612
Very nice meeting you.
3
00:00:05,614 --> 00:00:09,282
(♪♪♪)
4
00:00:09,284 --> 00:00:13,053
So, who was that?
5
00:00:13,600 --> 00:00:14,899
A housekeeper.
6
00:00:14,924 --> 00:00:17,091
Leaving your place
at 7:00 in the morning?
7
00:00:17,093 --> 00:00:18,492
I was interviewing her.
8
00:00:18,494 --> 00:00:20,649
You're hiring a housekeeper
for a studio apartment?
9
00:00:20,696 --> 00:00:21,895
I'm not hiring her.
10
00:00:21,897 --> 00:00:23,397
Her clothes don't match.
11
00:00:23,399 --> 00:00:24,664
Right.
12
00:00:24,666 --> 00:00:25,932
Mm.
13
00:00:28,469 --> 00:00:30,470
You're such an asshat,
Shaun Murphy.
14
00:00:30,472 --> 00:00:33,673
(♪♪♪)
15
00:00:33,675 --> 00:00:36,376
(DOOR OPENS)
16
00:00:36,378 --> 00:00:38,645
(DOOR CLOSES)
17
00:00:38,647 --> 00:00:41,081
Today we realize a dream...
18
00:00:41,083 --> 00:00:43,650
seeing our international
humanitarian program
19
00:00:43,652 --> 00:00:44,885
come to fruition.
20
00:00:44,887 --> 00:00:48,088
Our cardiothoracic surgeon,
Dr. Neil Melendez,
21
00:00:48,090 --> 00:00:52,626
in consultation with our head
cardiologist, Dr. Avi Mehta,
22
00:00:52,628 --> 00:00:57,097
evaluated children from Tanzania
to Malawi to Guinea.
23
00:00:57,099 --> 00:00:59,332
They screened over 100 candidates,
24
00:00:59,361 --> 00:01:01,445
each of them needing
life-saving surgeries.
25
00:01:01,470 --> 00:01:04,404
Ultimately, we decided on a
particularly inspiring young boy
26
00:01:04,406 --> 00:01:05,650
named Gabriel,
27
00:01:05,651 --> 00:01:08,285
who hails from the
Democratic Republic of Congo,
28
00:01:08,310 --> 00:01:10,377
with severe congenital
heart anomalies.
29
00:01:10,379 --> 00:01:12,646
(APPLAUSE)
30
00:01:12,648 --> 00:01:14,714
We identified
three perfect candidates...
31
00:01:14,716 --> 00:01:16,216
- children I can actually help.
- Hi. Thank you.
32
00:01:16,218 --> 00:01:18,251
- Gabriel wasn't one of them.
- Yes and no.
33
00:01:18,253 --> 00:01:19,786
I signed off on your choices.
34
00:01:19,788 --> 00:01:21,588
But I wouldn't have
necessarily eliminated Gabriel
35
00:01:21,590 --> 00:01:22,989
based on the echo I saw.
36
00:01:22,991 --> 00:01:24,491
A non-surgeon undermining
a surgeon...
37
00:01:24,493 --> 00:01:26,359
on his selection of
surgical candidates.
38
00:01:26,361 --> 00:01:29,329
It's healthy when colleagues
challenge each others' decisions.
39
00:01:29,331 --> 00:01:30,430
It doesn't make any sense.
40
00:01:30,432 --> 00:01:31,698
We gave you good candidates.
41
00:01:31,723 --> 00:01:34,835
You're not a doctor.
Why wouldn't you stick with the list?
42
00:01:34,837 --> 00:01:37,604
There were several intangibles.
43
00:01:37,606 --> 00:01:39,139
(♪♪♪)
44
00:01:39,141 --> 00:01:41,942
Can you say hi to Dr. Melendez?
45
00:01:41,944 --> 00:01:45,745
One of those intangibles,
I'm guessing, is cuteness.
46
00:01:45,747 --> 00:01:47,581
(♪♪♪)
47
00:01:47,737 --> 00:01:53,118
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
48
00:01:53,143 --> 00:01:57,691
(♪♪♪)
49
00:01:57,693 --> 00:01:59,860
Family displaced during the war.
50
00:01:59,862 --> 00:02:02,462
Mother took care of her husband
until he died of yellow fever.
51
00:02:02,464 --> 00:02:04,235
He bled out at home.
52
00:02:04,433 --> 00:02:06,566
A month later, Gabriel was born.
53
00:02:09,670 --> 00:02:10,871
People tend to give more
54
00:02:10,873 --> 00:02:13,373
when the cause is not
only noble, but photogenic,
55
00:02:13,375 --> 00:02:16,476
Adorable kids and sympathetic
moms may work on donors,
56
00:02:16,478 --> 00:02:17,711
but they won't work on me,
57
00:02:17,713 --> 00:02:19,579
and they certainly won't work
on echo results.
58
00:02:19,581 --> 00:02:21,381
Kinda working on me.
59
00:02:22,850 --> 00:02:26,153
Before you say no,
at least do your own work-up.
60
00:02:32,627 --> 00:02:35,095
WINNIE:Mommy, why can't I come?
61
00:02:35,097 --> 00:02:37,764
The hospital's worried
that children bring in germs.
62
00:02:37,766 --> 00:02:39,533
I won't, Mommy. I promise.
63
00:02:39,535 --> 00:02:42,335
I know, boo.
It's just... It's the rules.
64
00:02:42,337 --> 00:02:44,004
Okay, baby.
I have to go now.
65
00:02:44,006 --> 00:02:46,339
Do what Aunt Maggie says.
I'll call you later, okay?
66
00:02:46,341 --> 00:02:47,774
I love you to the moon...
67
00:02:47,776 --> 00:02:49,155
And back.
68
00:02:49,188 --> 00:02:50,287
I can't imagine voice rest
69
00:02:50,312 --> 00:02:51,578
could be very easy
with a 3-year-old.
70
00:02:51,580 --> 00:02:54,915
Yeah. Not very effective for
my podcast audience either.
71
00:02:54,917 --> 00:02:56,983
Of which, by the way,
I'm a huge fan.
72
00:02:56,985 --> 00:02:59,286
Grim irony, though, right?
73
00:02:59,288 --> 00:03:01,188
A podcaster who loses her voice.
74
00:03:01,190 --> 00:03:03,857
Elizabeth, I'm sure
the nodule will be benign
75
00:03:03,859 --> 00:03:05,425
and this'll be nothing more
than an inspiration
76
00:03:05,427 --> 00:03:06,593
for another great episode.
77
00:03:06,595 --> 00:03:08,495
If it's not benign, Isabel?
78
00:03:08,497 --> 00:03:09,701
Let's not get ahead of ourselves.
79
00:03:09,726 --> 00:03:11,431
Today we're just focused
on removing the nodule
80
00:03:11,433 --> 00:03:12,499
and doing the biopsy.
81
00:03:12,501 --> 00:03:13,900
And you've done everything
you could do.
82
00:03:13,902 --> 00:03:15,068
And when the hoarseness started,
83
00:03:15,070 --> 00:03:16,703
you sought early care
from the best.
84
00:03:16,705 --> 00:03:17,737
And I sent you to the best.
85
00:03:17,739 --> 00:03:20,058
You work perfectly together,
86
00:03:20,085 --> 00:03:21,752
kind of ping and pong-ish.
87
00:03:21,777 --> 00:03:23,343
- (BOTH CHUCKLE)
- CLAIRE: It's nice.
88
00:03:23,345 --> 00:03:24,811
A lot of doctors
who are married
89
00:03:24,813 --> 00:03:26,413
are more like miss and match.
90
00:03:26,414 --> 00:03:27,591
(LAUGHS)
91
00:03:27,616 --> 00:03:31,084
Mrs. Bangura, this is
Dr. Murphy and Dr. Kalu.
92
00:03:31,086 --> 00:03:33,019
They're gonna help me run
some tests on Gabriel.
93
00:03:34,088 --> 00:03:35,422
JARED: I heard that
you and Gabriel
94
00:03:35,424 --> 00:03:36,756
have never been
away from home before.
95
00:03:36,758 --> 00:03:38,425
I was hoping that these
would make him feel welcome.
96
00:03:38,427 --> 00:03:40,961
GEORGIETA: Yes.
You are kind.
97
00:03:42,332 --> 00:03:45,106
I brought one for myself, too.
98
00:03:45,567 --> 00:03:48,101
Hey, how 'bout
we all do some medicine?
99
00:03:50,471 --> 00:03:54,128
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.)
100
00:03:54,153 --> 00:04:01,325
(♪♪♪)
101
00:04:01,350 --> 00:04:03,083
He really needs our help.
102
00:04:03,085 --> 00:04:09,522
(♪♪♪)
103
00:04:09,524 --> 00:04:11,191
"He needs our help"?
104
00:04:11,193 --> 00:04:13,526
He sounds like he's got
a blow dryer in his chest.
105
00:04:13,528 --> 00:04:15,362
Exactly. Which is why
he needs our help.
106
00:04:15,364 --> 00:04:16,730
This is the problem
with cardiologists...
107
00:04:16,732 --> 00:04:17,931
You're really good at
telling people
108
00:04:17,933 --> 00:04:19,199
when something's broken,
109
00:04:19,201 --> 00:04:20,800
not so good at knowing
when they can't be fixed.
110
00:04:20,802 --> 00:04:22,535
If that kid is dying, I'm not
gonna tell his mother that
111
00:04:22,537 --> 00:04:23,903
unless I'm damn sure.
112
00:04:23,905 --> 00:04:24,938
You heard that heart.
113
00:04:24,940 --> 00:04:25,972
I heard that heart.
114
00:04:25,974 --> 00:04:27,540
And it sounded like crap.
115
00:04:27,542 --> 00:04:29,476
But until we do
a transesophageal echo,
116
00:04:29,478 --> 00:04:31,478
I don't know anything.
117
00:04:31,480 --> 00:04:39,019
(♪♪♪)
118
00:04:39,021 --> 00:04:41,187
Do a transesophageal echo.
119
00:04:41,189 --> 00:04:43,590
She has a master's degree
in Sociology,
120
00:04:43,592 --> 00:04:46,026
impeccable credentials,
excellent references,
121
00:04:46,028 --> 00:04:49,197
and you turned her away because
"her clothes didn't match"?
122
00:04:49,222 --> 00:04:50,330
It's relevant.
123
00:04:50,332 --> 00:04:53,667
If a life-skills coach can't
select a complementing wardrobe,
124
00:04:53,669 --> 00:04:55,001
they lack life skills.
125
00:04:55,003 --> 00:04:56,970
But she's not gonna pick out
your clothes for you.
126
00:04:56,972 --> 00:04:58,338
She's not a nanny.
127
00:04:58,340 --> 00:05:00,895
She's there to help you
with problem-solving,
128
00:05:00,919 --> 00:05:02,386
financial, social interactions.
129
00:05:02,411 --> 00:05:04,811
You're doing this because
I did not react well
130
00:05:04,813 --> 00:05:06,846
to a man with a gun
robbing a store I was in.
131
00:05:06,848 --> 00:05:08,982
Statistically,
that is very unlikely
132
00:05:08,984 --> 00:05:10,223
to ever happen to me again.
133
00:05:10,248 --> 00:05:11,885
Social interactions
134
00:05:11,887 --> 00:05:14,054
will happen again
and again and again.
135
00:05:14,056 --> 00:05:16,256
It's statistically irrefutable.
136
00:05:16,258 --> 00:05:17,957
And if you learn how to
get along with people
137
00:05:17,959 --> 00:05:19,626
a little bit better,
you'll have a fuller life.
138
00:05:19,628 --> 00:05:21,027
A happier life.
139
00:05:21,029 --> 00:05:23,430
If you don't like this woman,
we'll find somebody else.
140
00:05:23,432 --> 00:05:24,464
I am happy.
141
00:05:24,466 --> 00:05:25,465
You could be happier.
142
00:05:25,467 --> 00:05:27,033
I don't think so.
143
00:05:28,369 --> 00:05:30,303
My neighbor, Lea.
144
00:05:30,305 --> 00:05:33,306
If she were ever in a fire,
she'd be rescued first.
145
00:05:33,308 --> 00:05:34,674
Why's that?
146
00:05:34,676 --> 00:05:37,610
Dr. Melendez says attractive
people have advantages.
147
00:05:37,612 --> 00:05:38,645
(LAUGHS)
148
00:05:38,647 --> 00:05:40,447
Dr. Melendez says that, does he?
149
00:05:40,449 --> 00:05:41,681
Why is that funny?
150
00:05:41,683 --> 00:05:43,149
I don't know.
151
00:05:43,151 --> 00:05:44,851
It's just, um, some people
152
00:05:44,853 --> 00:05:47,954
consider Dr. Melendez attractive.
153
00:05:47,956 --> 00:05:50,023
So, how's it going with Lea?
154
00:05:50,858 --> 00:05:52,792
She doesn't like me.
155
00:05:52,794 --> 00:05:54,794
CLAIRE: Why do you say that?
156
00:05:54,796 --> 00:05:58,163
- She said I was an asshat.
- Yeah?
157
00:05:58,200 --> 00:06:00,033
What was she doing
when she said that?
158
00:06:00,035 --> 00:06:03,036
Touching me.
She was flirting with you.
159
00:06:03,038 --> 00:06:06,406
Sometimes people say
the opposite of what they mean.
160
00:06:06,408 --> 00:06:09,209
Um, they use teasing as a way
161
00:06:09,211 --> 00:06:10,710
of saying something
they don't mean
162
00:06:10,712 --> 00:06:12,712
instead of saying something
that they do.
163
00:06:12,737 --> 00:06:15,606
I haven't seen any data on
the use of antonyms
164
00:06:15,617 --> 00:06:16,916
as a flirting technique.
165
00:06:16,918 --> 00:06:19,958
Okay.
Well, um, here's what to look for.
166
00:06:19,998 --> 00:06:21,365
- You ready?
- Yes.
167
00:06:21,390 --> 00:06:23,356
Okay.
The pretentious giggle.
168
00:06:23,358 --> 00:06:24,758
(GIGGLES)
169
00:06:24,760 --> 00:06:27,494
The, uh... the squirm.
170
00:06:27,496 --> 00:06:29,596
And the hair sweep.
171
00:06:29,598 --> 00:06:31,698
I call it
the flirting trifecta.
172
00:06:31,700 --> 00:06:35,301
Hair scuffing is used in both
animals and humans, Claire.
173
00:06:35,303 --> 00:06:38,104
Secreting glands are located
in the scalp and fur.
174
00:06:38,106 --> 00:06:40,573
Scuffing sends hormones
out into the environment
175
00:06:40,575 --> 00:06:43,552
to let a potential mate
know they're interested.
176
00:06:43,779 --> 00:06:45,111
Or it could be ringworm.
177
00:06:45,982 --> 00:06:47,180
Yeah.
178
00:06:47,182 --> 00:06:49,516
I suppose you have to
factor for that possibility.
179
00:06:52,319 --> 00:06:54,220
Nice touch.
180
00:06:54,222 --> 00:06:55,588
Beauty increases happiness.
181
00:06:55,590 --> 00:06:56,756
Happiness improves outlook.
182
00:06:56,758 --> 00:06:58,158
Still on Mission Carpe Diem.
183
00:06:58,160 --> 00:06:59,659
You might want to try it.
184
00:06:59,661 --> 00:07:00,627
I'm doing fine.
185
00:07:00,629 --> 00:07:02,061
We're having dinner at the sink.
186
00:07:02,063 --> 00:07:04,330
No, we're enjoying dinner
at the sink.
187
00:07:04,332 --> 00:07:05,698
Although if you keep
talking like that...
188
00:07:05,700 --> 00:07:07,500
- (CELLPHONE RINGING)
- Mm.
189
00:07:09,003 --> 00:07:11,301
Andrews.
190
00:07:11,573 --> 00:07:13,535
Well, look again.
It has to be there.
191
00:07:14,342 --> 00:07:15,875
Yeah.
Okay.
192
00:07:17,445 --> 00:07:18,545
Who was that?
193
00:07:18,547 --> 00:07:19,846
The lab.
194
00:07:19,848 --> 00:07:22,048
They misplaced
Elizabeth's specimen.
195
00:07:22,050 --> 00:07:23,750
- Oh, my God.
- Don't worry. They'll find it.
196
00:07:23,752 --> 00:07:26,052
Satisfied?
197
00:07:26,054 --> 00:07:28,121
- It's somewhere.
- Somewhere else.
198
00:07:28,123 --> 00:07:31,224
I love how everyone in surgery
is so fast to blame the lab.
199
00:07:31,226 --> 00:07:32,759
Well, double-checking can't hurt.
200
00:07:32,761 --> 00:07:33,827
Actually it can.
201
00:07:33,829 --> 00:07:34,882
Because you are here
202
00:07:34,907 --> 00:07:36,440
when you should be
double-checking surgery.
203
00:07:36,465 --> 00:07:38,832
I saw the specimen
go in the container.
204
00:07:38,834 --> 00:07:40,200
It means it has to be here.
205
00:07:40,202 --> 00:07:43,036
No, all that means is that
it was put in a container.
206
00:07:43,038 --> 00:07:44,237
It doesn't mean that
that container...
207
00:07:44,239 --> 00:07:45,972
was actually put in
the surgery refrigerator
208
00:07:45,974 --> 00:07:48,208
or that it was actually
picked up by the courier.
209
00:07:48,210 --> 00:07:50,176
He's even worse than we thought.
210
00:07:50,178 --> 00:07:51,778
Yeah.
211
00:07:51,780 --> 00:07:54,214
Hypertrophic obstructive
cardiomyopathy,
212
00:07:54,216 --> 00:07:55,815
atrial septal defect,
213
00:07:55,817 --> 00:07:58,351
abnormal insertion of
the mitral valve leaflet.
214
00:07:58,353 --> 00:08:01,454
I've never seen so many
anomalies in one heart.
215
00:08:04,525 --> 00:08:06,960
I'm sorry I pushed for
additional testing.
216
00:08:06,962 --> 00:08:09,471
That only got
his mother's hopes up.
217
00:08:10,532 --> 00:08:12,499
Any medication that'll help?
218
00:08:12,501 --> 00:08:14,267
Beta blockers.
219
00:08:14,269 --> 00:08:15,869
Maybe metoprolol.
220
00:08:15,871 --> 00:08:17,470
It's not like
they'll get him playing soccer,
221
00:08:17,472 --> 00:08:19,539
but they might help him get
to the field to watch.
222
00:08:19,541 --> 00:08:21,841
For a couple of years, anyway.
223
00:08:21,843 --> 00:08:25,022
Better than dying on
a table tomorrow.
224
00:08:25,347 --> 00:08:27,714
You tell Aoki.
225
00:08:29,383 --> 00:08:31,317
I'll break it to the mom.
226
00:08:33,420 --> 00:08:34,887
(RHYTHMIC POUNDING)
227
00:08:36,334 --> 00:08:38,544
WOMAN ON P.A.: Dr. Lippman
to plastic surgery.
228
00:08:38,570 --> 00:08:40,837
Dr. Lippman to plastic surgery.
229
00:08:40,862 --> 00:08:42,862
(POUNDING CONTINUES)
230
00:08:45,376 --> 00:08:48,211
(POUNDING CONTINUES)(MONITOR BEEPING)
231
00:08:48,213 --> 00:08:50,847
(♪♪♪)
232
00:08:50,849 --> 00:08:55,585
It's called sakara,
given by our shaman.
233
00:08:57,821 --> 00:08:59,734
His heartbeat...
234
00:09:00,025 --> 00:09:02,392
it follows the sound.
235
00:09:02,481 --> 00:09:06,182
It reminds
it to beat until you fix it.
236
00:09:06,207 --> 00:09:09,909
Mrs. Bangura,
I've completed all the tests.
237
00:09:09,911 --> 00:09:11,577
And I'm sorry that
you've come all this way...
238
00:09:11,579 --> 00:09:15,975
When Gabriel was in my belly,
evil spirits came to him.
239
00:09:16,251 --> 00:09:18,051
Invade his heart.
240
00:09:18,202 --> 00:09:21,549
Our village shaman
tried to rid them.
241
00:09:21,899 --> 00:09:24,073
He could not.
242
00:09:24,893 --> 00:09:28,130
Then a vision came to him.
243
00:09:28,229 --> 00:09:31,646
A stronger healer would come.
244
00:09:32,644 --> 00:09:34,514
You.
245
00:09:36,037 --> 00:09:38,971
You will save Gabriel.
246
00:09:41,175 --> 00:09:43,992
I don't know about evil spirits.
247
00:09:44,412 --> 00:09:46,879
All I know is that
your son was born
248
00:09:46,881 --> 00:09:48,448
with a heart that I can't fix.
249
00:09:48,450 --> 00:09:49,615
I'm sorry.
250
00:09:49,617 --> 00:09:53,407
I would not have come so far
if I did not believe.
251
00:09:57,524 --> 00:10:00,562
We'll give him medicine
to make him feel better.
252
00:10:00,895 --> 00:10:02,969
And then you can take him home.
253
00:10:03,098 --> 00:10:13,139
(♪♪♪)
254
00:10:18,011 --> 00:10:21,013
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.)
255
00:10:25,018 --> 00:10:26,552
CLAIRE: We tell her we're sorry,
256
00:10:26,554 --> 00:10:28,354
we have no news yet,
and then...
257
00:10:28,356 --> 00:10:30,275
Nope. You can't say that.
It's an expensive word.
258
00:10:30,302 --> 00:10:32,435
- "Sorry"?
- You can act sorry.
259
00:10:32,460 --> 00:10:33,659
You can feel sorry.
260
00:10:33,661 --> 00:10:34,994
In fact,
you should feel sorry.
261
00:10:34,996 --> 00:10:36,229
You just can't say it.
262
00:10:36,231 --> 00:10:38,131
Okay, uh, "I feel bad for you
263
00:10:38,133 --> 00:10:40,099
- because we made a mistake and..."
- Nope.
264
00:10:40,101 --> 00:10:41,940
A mistake isn't a mistake?
265
00:10:41,965 --> 00:10:44,070
Well, it's
"an unanticipated outcome
266
00:10:44,072 --> 00:10:45,571
of an expected action."
267
00:10:45,573 --> 00:10:48,040
You can't use language that
implies blameworthy conduct.
268
00:10:48,042 --> 00:10:51,144
But if we did lose the specimen,
isn't it actually a mistake,
269
00:10:51,146 --> 00:10:53,278
and aren't we sorry,
and aren't we blameworthy?
270
00:10:53,302 --> 00:10:54,346
Yes.
271
00:10:54,371 --> 00:10:58,317
Doesn't mean we can make it
any easier for her attorney.
272
00:10:58,319 --> 00:10:59,986
Hello, Elizabeth.
273
00:10:59,988 --> 00:11:02,455
I'm Jessica Preston
from Risk Management.
274
00:11:02,457 --> 00:11:04,757
- How are you?
- I don't like the sound of that.
275
00:11:04,759 --> 00:11:07,059
I know. I really need
a new... a new job title.
276
00:11:07,061 --> 00:11:09,896
Seems that we've encountered
an unexpected occurrence.
277
00:11:09,936 --> 00:11:11,207
The laboratory has been unable
278
00:11:11,232 --> 00:11:12,698
to locate your tissue specimen.
279
00:11:12,700 --> 00:11:15,201
We don't want you to be
unnecessarily alarmed,
280
00:11:15,226 --> 00:11:17,547
but we want you to be fully
aware of what's going on.
281
00:11:17,572 --> 00:11:20,740
But ho... How will I know
if I have cancer
282
00:11:20,742 --> 00:11:21,874
if you don't find it?
283
00:11:21,876 --> 00:11:23,643
We are looking everywhere.
284
00:11:23,645 --> 00:11:24,810
We will find it.
285
00:11:24,812 --> 00:11:26,879
As long as it's in formalin
or a refrigerator,
286
00:11:26,881 --> 00:11:27,914
everything will be fine.
287
00:11:27,916 --> 00:11:28,915
For how long?
288
00:11:28,917 --> 00:11:31,617
At least 24 hours.
Maybe even 36.
289
00:11:33,554 --> 00:11:34,754
Well, then you better find it.
290
00:11:34,756 --> 00:11:36,923
(♪♪♪)
291
00:11:36,925 --> 00:11:38,257
Because I will be damned
292
00:11:38,259 --> 00:11:39,926
if I'm gonna have
my voice box removed
293
00:11:39,928 --> 00:11:41,460
just because somebody screwed up.
294
00:11:41,462 --> 00:11:45,565
(♪♪♪)
295
00:11:45,567 --> 00:11:48,634
I've implemented
a proactive educational plan.
296
00:11:48,636 --> 00:11:50,603
Well, that's terrific, Shaun.
297
00:11:54,841 --> 00:11:57,410
Why are we
talking about that here?
298
00:11:57,412 --> 00:11:59,445
I'm not stupid.
299
00:11:59,447 --> 00:12:01,180
I didn't say
you were stupid, Shaun.
300
00:12:01,182 --> 00:12:02,415
Nobody said you were stupid.
301
00:12:02,417 --> 00:12:03,916
But sometimes
you lack common sense.
302
00:12:03,918 --> 00:12:07,876
- I'm so sorry to have bothered you.
- This patient is deaf.
303
00:12:08,523 --> 00:12:10,056
Oh.
304
00:12:14,761 --> 00:12:18,231
I started
flirting lessons yesterday.
305
00:12:18,233 --> 00:12:19,699
Flirting lessons.
306
00:12:19,701 --> 00:12:21,667
Wish they'd had that
when I was young.
307
00:12:21,669 --> 00:12:25,137
Yes, I learned about
the flirting trifecta.
308
00:12:25,139 --> 00:12:26,672
There's the pretentious giggle.
309
00:12:26,674 --> 00:12:28,541
Shaun,
what are you getting at?
310
00:12:29,316 --> 00:12:30,598
Flirting,
311
00:12:31,112 --> 00:12:34,647
it requires primarily
nonverbal interactions.
312
00:12:34,649 --> 00:12:37,005
Being perceptive in
one social dimension
313
00:12:37,028 --> 00:12:39,128
translates well to
other social skills.
314
00:12:39,153 --> 00:12:41,454
You're studying flirting.
315
00:12:41,456 --> 00:12:43,756
Are you lonely, Shaun?
316
00:12:43,758 --> 00:12:45,258
'Cause you know there are...
317
00:12:45,260 --> 00:12:47,526
There are websites now
where you can...
318
00:12:47,528 --> 00:12:49,595
I like being alone.
319
00:12:49,597 --> 00:12:51,998
Yeah, well,
being alone and being lonely
320
00:12:52,000 --> 00:12:53,299
are two different things.
321
00:12:53,301 --> 00:12:56,102
Sometimes we're lonely,
and we don't even know it.
322
00:12:56,629 --> 00:12:59,543
How would I know it?
323
00:12:59,874 --> 00:13:02,975
Well, uh, loneliness,
324
00:13:02,977 --> 00:13:05,528
it's kind of a dull...
325
00:13:06,581 --> 00:13:07,680
It's like a dark...
326
00:13:07,682 --> 00:13:09,382
Are you lonely?
327
00:13:12,352 --> 00:13:15,261
Yeah, sometimes.
328
00:13:15,390 --> 00:13:17,957
You know, sometimes very much.
329
00:13:21,305 --> 00:13:23,273
You should learn the trifecta.
330
00:13:23,298 --> 00:13:30,436
(♪♪♪)
331
00:13:30,438 --> 00:13:32,104
Hey. Um, hey.
332
00:13:32,106 --> 00:13:33,439
We're looking for
a lost specimen
333
00:13:33,441 --> 00:13:35,241
that I am positive left the O.R.
334
00:13:35,243 --> 00:13:36,809
And I'm positive
it didn't make it to the lab.
335
00:13:36,811 --> 00:13:38,511
And since you're the link
between the two,
336
00:13:38,513 --> 00:13:41,180
we wanted to ask you about
your 3:00 run yesterday.
337
00:13:41,182 --> 00:13:42,515
So, you took everything
338
00:13:42,517 --> 00:13:44,317
that was in the refrigerator
in the O.R.?
339
00:13:44,319 --> 00:13:46,052
In the refrigerator,
out of the refrigerator.
340
00:13:46,054 --> 00:13:47,353
Everything that's meant to go,
I took.
341
00:13:47,355 --> 00:13:49,155
- Did you stop on the way?
- No.
342
00:13:49,157 --> 00:13:50,723
Straight from the surgery
to the lab,
343
00:13:50,725 --> 00:13:51,824
just like the rules say.
344
00:13:51,826 --> 00:13:53,592
Well, did you stop
at the restroom
345
00:13:53,594 --> 00:13:55,528
or the... the coffee machine,
the cafeteria?
346
00:13:55,530 --> 00:13:57,396
You know, believe it or not,
I can go a whole 30 minutes
347
00:13:57,398 --> 00:13:59,265
without stopping for
a cream puff.
348
00:13:59,267 --> 00:14:00,299
We're just desperate.
349
00:14:00,301 --> 00:14:01,634
All we care about
is the specimen
350
00:14:01,636 --> 00:14:03,169
and avoiding
a full-on investigation.
351
00:14:03,170 --> 00:14:05,281
Investigation?
352
00:14:05,786 --> 00:14:08,207
Yeah.
Yeah, yeah.
353
00:14:08,209 --> 00:14:09,342
I-I-I-If we don't find it,
354
00:14:09,344 --> 00:14:11,243
then the legal department
gets involved.
355
00:14:11,245 --> 00:14:12,912
Everyone who was
in contact with it,
356
00:14:12,914 --> 00:14:14,680
who might have been
in contact with it
357
00:14:14,682 --> 00:14:16,169
goes under a magnifying glass.
358
00:14:16,194 --> 00:14:17,316
I'm not looking forward to it.
359
00:14:17,318 --> 00:14:19,485
You looking forward to it?
She's not looking forward to it.
360
00:14:19,487 --> 00:14:21,687
They're gonna check your
social media, your computer.
361
00:14:21,689 --> 00:14:24,090
- Blood tests.
- Blood tests.
362
00:14:24,092 --> 00:14:26,425
But if you find it
before then...?
363
00:14:26,427 --> 00:14:27,560
Then life goes on.
364
00:14:27,562 --> 00:14:28,961
The same as it always has.
365
00:14:30,296 --> 00:14:31,831
I did stop.
366
00:14:31,833 --> 00:14:32,965
At the cafeteria.
367
00:14:32,967 --> 00:14:35,267
The cashier is smokin'.
368
00:14:35,269 --> 00:14:37,870
I might have been distracted
for a little while.
369
00:14:38,573 --> 00:14:41,261
Okay.
Thanks.
370
00:14:42,843 --> 00:14:52,806
(♪♪♪)
371
00:14:52,831 --> 00:15:02,205
(♪♪♪)
372
00:15:02,230 --> 00:15:04,630
(TOILET FLUSHES)
373
00:15:04,632 --> 00:15:09,402
(♪♪♪)
374
00:15:09,404 --> 00:15:11,424
(TOILET FLUSHES)
375
00:15:11,449 --> 00:15:12,648
(♪♪♪)
376
00:15:12,673 --> 00:15:15,061
(TOILET FLUSHES)
377
00:15:15,086 --> 00:15:24,293
(♪♪♪)
378
00:15:24,318 --> 00:15:26,899
Water.
379
00:15:27,422 --> 00:15:29,455
Always more water.
380
00:15:29,457 --> 00:15:31,424
(♪♪♪)
381
00:15:31,426 --> 00:15:32,858
Even more.
382
00:15:32,860 --> 00:15:35,628
(♪♪♪)
383
00:15:35,630 --> 00:15:38,218
(SIGHS)
384
00:15:38,243 --> 00:15:39,909
I know.
It's scary.
385
00:15:39,934 --> 00:15:44,437
(♪♪♪)
386
00:15:44,439 --> 00:15:47,173
You are good with children.
387
00:15:47,175 --> 00:15:48,641
You are father?
388
00:15:48,643 --> 00:15:49,975
No.
389
00:15:49,977 --> 00:15:51,857
- One day, I hope.
- (MONITOR BEEPING RAPIDLY)
390
00:15:54,816 --> 00:15:58,717
(♪♪♪)
391
00:15:58,719 --> 00:16:00,953
Page rapid response team, STAT.
392
00:16:00,955 --> 00:16:10,963
(♪♪♪)
393
00:16:10,965 --> 00:16:14,033
(♪♪♪)
394
00:16:15,145 --> 00:16:16,477
Has he developed endocarditis?
395
00:16:16,502 --> 00:16:18,582
His echo didn't reveal vegetations
396
00:16:18,612 --> 00:16:20,237
on his valves or...
397
00:16:20,373 --> 00:16:22,573
endocardium.
398
00:16:22,575 --> 00:16:24,475
He has not developed a fever.
399
00:16:24,477 --> 00:16:26,145
Let's be sure.
Get blood cultures.
400
00:16:26,170 --> 00:16:28,810
- Order them times two, 15 minutes.
- It's in the wrong place.
401
00:16:28,835 --> 00:16:35,106
(♪♪♪)
402
00:16:35,131 --> 00:16:37,169
It was in the wrong place.
403
00:16:37,373 --> 00:16:39,325
Okay.
404
00:16:39,415 --> 00:16:41,415
Times two.
15 minutes apart.
405
00:16:41,417 --> 00:16:50,958
(♪♪♪)
406
00:16:50,960 --> 00:16:52,193
Hey.
407
00:16:52,195 --> 00:16:55,162
Um, Leonard says that
he stops by here to see you.
408
00:16:55,164 --> 00:16:56,797
(CHUCKLES) Yeah.
409
00:16:56,799 --> 00:16:58,966
He pretends the cafeteria is
on his route.
410
00:16:58,968 --> 00:17:00,468
Like I don't know
where the lab is.
411
00:17:00,470 --> 00:17:02,169
Yesterday around 3:00, Gwen.
412
00:17:02,171 --> 00:17:04,538
Notice anything on the food
trays that wasn't food?
413
00:17:04,540 --> 00:17:06,464
Around 3:00? (BLOWS)
414
00:17:06,620 --> 00:17:07,952
Just the usual...
415
00:17:07,977 --> 00:17:12,704
uh, Tupperware, sunglasses,
cellphones, a condom.
416
00:17:12,806 --> 00:17:14,348
Around 4:00,
I found a glass eye.
417
00:17:14,350 --> 00:17:16,083
You see a biohazard bag?
418
00:17:16,085 --> 00:17:19,220
Uh, the ziplock bag
with the red circles?
419
00:17:19,222 --> 00:17:20,659
Yeah.
420
00:17:21,475 --> 00:17:23,141
C'mon.
421
00:17:23,269 --> 00:17:26,604
(♪♪♪)
422
00:17:26,606 --> 00:17:29,340
You can move the mitral valve.
423
00:17:29,365 --> 00:17:31,132
Thanks for the visual aid.
424
00:17:31,134 --> 00:17:33,134
You can't move the mitral valve.
425
00:17:33,136 --> 00:17:35,425
Now, if Mr. Potato Head
had an atrial septal nose
426
00:17:35,457 --> 00:17:36,923
- and hypertrophic obstructive...
- I believe...
427
00:17:36,948 --> 00:17:38,881
I believe the abnormal insertion
428
00:17:38,908 --> 00:17:40,941
- of the mitral valve can be...
- Stop.
429
00:17:40,943 --> 00:17:43,477
(♪♪♪)
430
00:17:43,479 --> 00:17:45,826
Follow me.
431
00:17:46,851 --> 00:17:50,686
Pretty sure I saw
a biohazard bag in here yesterday.
432
00:17:50,720 --> 00:17:52,329
You're lucky
you came when you did.
433
00:17:52,354 --> 00:17:54,921
It's due to get dumped
in two hours.
434
00:17:55,306 --> 00:17:58,025
Ugh, dentures.
They're the worst.
435
00:17:58,027 --> 00:17:59,560
You know,
every patient gets a denture cup
436
00:17:59,585 --> 00:18:00,665
with their name on it.
437
00:18:00,690 --> 00:18:03,197
So, tell me, why are
the dentures never in the cup?
438
00:18:03,199 --> 00:18:05,099
And if they are,
it's the wrong cup?
439
00:18:05,101 --> 00:18:07,435
One of life's mysteries.
440
00:18:07,437 --> 00:18:10,771
Biohazard bag sighting.
441
00:18:10,773 --> 00:18:12,807
A biohazard bag
for a coin purse?
442
00:18:12,809 --> 00:18:13,808
Really?
443
00:18:13,810 --> 00:18:15,976
(SIGHS)
444
00:18:15,978 --> 00:18:18,412
Finally, a septal myectomy
445
00:18:18,414 --> 00:18:19,880
will open the outflow tract,
446
00:18:19,882 --> 00:18:21,716
and the mitral valve
can be re-implanted
447
00:18:21,718 --> 00:18:23,617
into a more normal position.
448
00:18:23,619 --> 00:18:25,619
Thank you.
That's my idea.
449
00:18:25,621 --> 00:18:27,755
Can you do this procedure
on Gabriel?
450
00:18:27,757 --> 00:18:29,670
No.
451
00:18:29,824 --> 00:18:31,824
It's a terrible idea,
and it won't work.
452
00:18:31,873 --> 00:18:33,861
So, what was the point
of this dog and pony show?
453
00:18:33,863 --> 00:18:36,697
'Cause you seemed keen on
making medical decisions for me.
454
00:18:36,699 --> 00:18:38,099
So just insubordination?
455
00:18:38,101 --> 00:18:40,968
And we were probably gonna
wind up coming to you anyway.
456
00:18:40,970 --> 00:18:43,270
Once Dr. Murphy gets an idea,
he stays with it,
457
00:18:43,272 --> 00:18:44,839
regardless of what anyone says.
458
00:18:44,841 --> 00:18:46,698
This can work.
459
00:18:46,762 --> 00:18:48,706
Yes, this can work.
460
00:18:48,874 --> 00:18:51,975
And it would be a great idea
if the boy had two hours to live.
461
00:18:52,048 --> 00:18:55,516
Is fear of failure
a good reason not to do this?
462
00:18:57,686 --> 00:18:59,527
No.
463
00:18:59,679 --> 00:19:01,612
But you know what is?
464
00:19:01,669 --> 00:19:04,870
The thought that he might have
a few more birthdays...
465
00:19:04,927 --> 00:19:06,927
or make a best friend.
466
00:19:06,929 --> 00:19:08,896
And... I don't know.
467
00:19:08,898 --> 00:19:11,232
I'm not sending him home
in a box.
468
00:19:11,234 --> 00:19:13,400
(CELLPHONE VIBRATES)
469
00:19:13,402 --> 00:19:15,232
We got to go.
470
00:19:15,257 --> 00:19:16,937
Gabriel's arrhythmia,
it's gotten worse.
471
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
ELIZABETH: You still haven't found it?
472
00:19:19,742 --> 00:19:21,976
I can get Ms. Preston
to address any questions...
473
00:19:21,978 --> 00:19:23,911
She wasn't in the surgery.
You were.
474
00:19:23,913 --> 00:19:27,034
She is the point person for
all therapeutic misadventures.
475
00:19:27,037 --> 00:19:29,037
Are you kidding me?
476
00:19:29,062 --> 00:19:32,897
I may lose my voice for
absolutely no reason,
477
00:19:32,922 --> 00:19:34,522
and you are using
canned jargon.
478
00:19:34,524 --> 00:19:37,124
That sample cup
doesn't have toothpaste
479
00:19:37,431 --> 00:19:40,206
or socks or sunblock in it, okay?
It has my life!
480
00:19:40,784 --> 00:19:45,166
(♪♪♪)
481
00:19:45,168 --> 00:19:47,201
I'm sorry.
482
00:19:49,114 --> 00:19:50,681
Thank you.
483
00:19:50,840 --> 00:19:53,040
(SIGHS)
484
00:19:56,954 --> 00:19:59,556
- Good for you.
- Yeah, right.
485
00:19:59,582 --> 00:20:01,982
- just broke about eight rules.
- Maybe.
486
00:20:01,984 --> 00:20:03,851
"Ms. Preston" won't hear
about it from me.
487
00:20:03,853 --> 00:20:05,786
(CHUCKLES)
488
00:20:05,788 --> 00:20:07,788
You should go
find that sample, though.
489
00:20:07,790 --> 00:20:09,290
(♪♪♪)
490
00:20:09,292 --> 00:20:10,858
Thanks.
491
00:20:10,860 --> 00:20:13,735
(♪♪♪)
492
00:20:13,858 --> 00:20:17,187
The meds aren't working.
The question is why.
493
00:20:17,800 --> 00:20:21,669
M-Maybe the arrhythmia is just
another manifestation
494
00:20:21,671 --> 00:20:23,161
of Gabriel's L.V. dysfunction.
495
00:20:23,205 --> 00:20:25,493
We should still be seeing
at least a modest decline
496
00:20:25,518 --> 00:20:27,885
- in his ectopy.
- Maybe his gradient is worse.
497
00:20:27,887 --> 00:20:29,507
We could try
calcium channel blockers.
498
00:20:29,585 --> 00:20:32,319
There's a much simpler explanation.
499
00:20:32,415 --> 00:20:39,453
(♪♪♪)
500
00:20:39,455 --> 00:20:41,956
MELENDEZ: Good news
about his endocarditis...
501
00:20:41,958 --> 00:20:43,023
heart inflammation.
502
00:20:43,025 --> 00:20:44,925
His tests are normal.
503
00:20:44,927 --> 00:20:47,194
But we still are concerned.
504
00:20:47,196 --> 00:20:50,395
For some reason,
his medication isn't helping.
505
00:20:50,420 --> 00:20:52,654
Our best explanation is...
506
00:20:52,735 --> 00:20:55,169
he hasn't been taking
his medication.
507
00:21:09,551 --> 00:21:11,652
I am trying to save his life.
508
00:21:11,654 --> 00:21:12,835
But withholding his medicine?
509
00:21:12,907 --> 00:21:15,408
By keeping him here.
510
00:21:15,458 --> 00:21:17,324
If he takes the medicine
and becomes better,
511
00:21:17,326 --> 00:21:18,959
you send him to die.
512
00:21:18,961 --> 00:21:21,595
But there is nothing else
that we can do for him here.
513
00:21:21,597 --> 00:21:25,593
You do not understand
where I live, what it is like.
514
00:21:26,369 --> 00:21:28,726
I don't know your village.
515
00:21:29,405 --> 00:21:31,605
But I do know
what it's like to be poor.
516
00:21:33,308 --> 00:21:35,177
I grew up with nothing.
517
00:21:35,278 --> 00:21:36,477
My sister was disabled.
518
00:21:36,479 --> 00:21:38,911
My parents couldn't afford
her meds or treatments.
519
00:21:39,025 --> 00:21:43,224
And it killed them, and me,
to watch her suffer.
520
00:21:44,077 --> 00:21:48,354
But when nothing can be done,
nothing can be done.
521
00:21:49,285 --> 00:21:51,425
You became a doctor?
522
00:21:52,717 --> 00:21:55,518
You did not accept being poor.
523
00:21:56,395 --> 00:21:58,099
No.
524
00:21:58,943 --> 00:22:01,936
Then you do not understand at all.
525
00:22:04,873 --> 00:22:07,638
We want for everything... food.
526
00:22:07,877 --> 00:22:11,334
Peace.
Medicine.
527
00:22:12,599 --> 00:22:16,583
But our greatest want is hope.
528
00:22:16,585 --> 00:22:19,286
(♪♪♪)
529
00:22:19,288 --> 00:22:22,056
If we leave here,
we leave hope behind.
530
00:22:22,058 --> 00:22:30,431
(♪♪♪)
531
00:22:30,433 --> 00:22:31,699
Okay.
532
00:22:31,897 --> 00:22:34,183
I'll do what I can.
533
00:22:37,302 --> 00:22:38,714
I dropped by to see Elizabeth.
534
00:22:38,763 --> 00:22:40,721
Not surprisingly,
she's very upset.
535
00:22:40,842 --> 00:22:42,787
There wasn't much I could offer
in the way of comfort.
536
00:22:42,828 --> 00:22:44,161
If only people did their jobs.
537
00:22:44,249 --> 00:22:45,582
Which people?
538
00:22:45,634 --> 00:22:49,702
Scrub nurses, couriers,
lab techs...
539
00:22:49,704 --> 00:22:51,571
That's a curiously limited list.
540
00:22:51,573 --> 00:22:52,906
I did the surgery correctly.
541
00:22:52,908 --> 00:22:54,374
I don't think it's too much
to expect others
542
00:22:54,376 --> 00:22:56,142
to do their jobs correctly, as well.
543
00:22:56,144 --> 00:22:57,914
So, not your fault,
not your problem.
544
00:22:57,994 --> 00:22:59,694
What are you trying to do,
make me feel guilty?
545
00:22:59,815 --> 00:23:01,948
Yes.
I want you to feel horrible.
546
00:23:01,950 --> 00:23:03,683
That's the only thing
that's gonna make you change.
547
00:23:03,685 --> 00:23:05,652
- Into what?
- The guy I married.
548
00:23:05,654 --> 00:23:08,421
The guy who cared more about
patients than politics.
549
00:23:08,423 --> 00:23:10,256
Ah, okay, I get it.
550
00:23:10,258 --> 00:23:13,126
This is about me vying for
president of the hospital.
551
00:23:13,128 --> 00:23:14,661
Which we discussed at length,
552
00:23:14,663 --> 00:23:17,441
which you said you were
100% behind me on.
553
00:23:17,476 --> 00:23:19,042
I didn't realize
how far behind.
554
00:23:19,067 --> 00:23:20,834
You think
I've left you behind?
555
00:23:20,836 --> 00:23:22,368
Hmm.
556
00:23:22,370 --> 00:23:25,244
Uh, Tuesday...
557
00:23:25,307 --> 00:23:27,040
"Capital expenditures
meeting delayed.
558
00:23:27,042 --> 00:23:28,041
Will be late."
559
00:23:28,043 --> 00:23:31,277
Wednesday... "Fundraising event
ran over. Don't wait up."
560
00:23:31,279 --> 00:23:33,179
- Thursday...
- Iz, there are things about my job...
561
00:23:33,181 --> 00:23:34,184
Right.
562
00:23:34,449 --> 00:23:36,067
"Not your fault."
563
00:23:39,019 --> 00:23:48,595
(♪♪♪)
564
00:23:48,597 --> 00:23:49,629
SHAUN: Hello.
565
00:23:50,033 --> 00:23:51,673
Hey.
566
00:23:51,844 --> 00:23:55,078
Did you know that specimens
in formalin go to one place,
567
00:23:55,103 --> 00:23:57,137
exempt specimens somewhere else,
568
00:23:57,139 --> 00:23:58,605
aerobic and anaerobic cultures...
569
00:23:58,607 --> 00:23:59,839
two different places?
570
00:23:59,841 --> 00:24:02,175
Um, radioactive,
medical device,
571
00:24:02,177 --> 00:24:04,110
forensic specimens...
all different?
572
00:24:04,112 --> 00:24:05,545
And all handled by
different staff?
573
00:24:05,547 --> 00:24:06,513
Did you know that?
574
00:24:07,311 --> 00:24:08,811
Yes.
575
00:24:08,961 --> 00:24:10,060
Oh.
576
00:24:10,085 --> 00:24:12,118
I made a chart, too.
577
00:24:12,120 --> 00:24:14,721
A qualitative observation log
of what you taught me.
578
00:24:14,723 --> 00:24:15,922
What did I teach you?
579
00:24:15,924 --> 00:24:17,483
Flirting.
580
00:24:17,559 --> 00:24:19,926
Every time I saw someone flirt,
I noted it
581
00:24:19,928 --> 00:24:21,494
and cross-referenced the subject,
582
00:24:21,496 --> 00:24:24,097
object, and nonverbal gestures.
583
00:24:24,099 --> 00:24:25,532
(CHUCKLES) I knew it.
584
00:24:25,534 --> 00:24:27,200
Gwen, the cashier.
585
00:24:27,202 --> 00:24:30,170
She made out that it was
all the courier, but...
586
00:24:30,172 --> 00:24:31,371
That's my name.
587
00:24:31,373 --> 00:24:33,006
Yes.
You made flirting gestures.
588
00:24:33,008 --> 00:24:34,384
- No, I didn't.
- Yes, you did.
589
00:24:35,090 --> 00:24:36,843
You brushed your hair back.
590
00:24:37,324 --> 00:24:40,604
Right hand, side sweeping.
591
00:24:41,612 --> 00:24:43,660
At Dr. Melendez?
592
00:24:43,685 --> 00:24:46,424
No, I don't think so.
Shaun.
593
00:24:46,621 --> 00:24:48,221
- No.
- Yes.
594
00:24:48,223 --> 00:24:49,856
You were at the nurses station,
595
00:24:49,858 --> 00:24:51,858
and he said,
"Good for you,"
596
00:24:51,860 --> 00:24:54,235
and you said, "Yeah, right.
I just broke about eight rules,"
597
00:24:54,329 --> 00:24:56,596
and smiled and giggled
and brushed your hair back.
598
00:24:56,598 --> 00:24:59,232
(♪♪♪)
599
00:24:59,234 --> 00:25:01,034
"Ms. Preston" won't hear
about it from me.
600
00:25:01,036 --> 00:25:03,870
(CHUCKLES)
601
00:25:03,872 --> 00:25:06,239
(♪♪♪)
602
00:25:06,241 --> 00:25:08,241
It's possible you have ringworm.
603
00:25:09,977 --> 00:25:12,645
Shaun, sometimes people
toss their hair...
604
00:25:12,647 --> 00:25:14,147
just 'cause it's in their face.
605
00:25:14,149 --> 00:25:15,848
MELENDEZ: Murphy.
606
00:25:15,850 --> 00:25:17,417
I'd like you to elaborate
on your idea.
607
00:25:17,419 --> 00:25:19,252
Mm, my terrible idea?
608
00:25:19,254 --> 00:25:20,520
That's the one.
609
00:25:20,522 --> 00:25:22,722
(CHUCKLES)
610
00:25:22,724 --> 00:25:32,699
(♪♪♪)
611
00:25:32,701 --> 00:25:33,900
(♪♪♪)
612
00:25:33,902 --> 00:25:36,569
You can move
the anterior leaflet of the valve
613
00:25:36,571 --> 00:25:37,670
and reattach it.
614
00:25:37,811 --> 00:25:40,280
No, we can't.
615
00:25:40,542 --> 00:25:43,343
This is an exact replica of
the kid's heart,
616
00:25:43,345 --> 00:25:46,090
and there's no anchor point
to reattach it.
617
00:25:46,348 --> 00:25:48,014
So that part of your idea
is still terrible.
618
00:25:48,016 --> 00:25:50,028
Okay.
619
00:25:50,622 --> 00:25:52,088
But the rest of it?
620
00:25:52,130 --> 00:25:53,997
We're dealing with
a huge septum...
621
00:25:54,022 --> 00:25:55,355
25 millimeters.
622
00:25:55,357 --> 00:25:56,823
What would that number be
in a healthy kid?
623
00:25:56,825 --> 00:25:58,224
About 8.
624
00:25:58,226 --> 00:25:59,826
If we go anywhere
near that number,
625
00:25:59,828 --> 00:26:02,762
we won't have enough support
for the valve.
626
00:26:04,765 --> 00:26:08,901
But let's say
we took that down to 20...
627
00:26:08,903 --> 00:26:10,403
(CHUCKLES) That won't be enough
628
00:26:10,405 --> 00:26:12,772
to relieve the outflow obstruction.
629
00:26:15,709 --> 00:26:17,235
Okay.
630
00:26:17,646 --> 00:26:19,279
18.
631
00:26:20,648 --> 00:26:22,148
Okay.
632
00:26:22,150 --> 00:26:32,125
(♪♪♪)
633
00:26:32,127 --> 00:26:42,135
(♪♪♪)
634
00:26:42,137 --> 00:26:52,211
(♪♪♪)
635
00:26:52,213 --> 00:27:02,188
(♪♪♪)
636
00:27:02,190 --> 00:27:12,198
(♪♪♪)
637
00:27:12,200 --> 00:27:15,768
(♪♪♪)
638
00:27:15,770 --> 00:27:16,998
Let's take him off bypass.
639
00:27:17,023 --> 00:27:24,554
(♪♪♪)
640
00:27:24,579 --> 00:27:26,813
(FLATLINE)
641
00:27:26,815 --> 00:27:29,382
(♪♪♪)
642
00:27:29,384 --> 00:27:30,583
He's dead.
643
00:27:30,585 --> 00:27:32,643
Again.
16.
644
00:27:33,096 --> 00:27:34,768
CLAIRE: I'm really tired.
645
00:27:36,282 --> 00:27:39,659
I used to think that
I wanted to be...
646
00:27:39,661 --> 00:27:41,527
the best surgeon in history.
647
00:27:41,529 --> 00:27:43,383
But my new goal?
648
00:27:43,408 --> 00:27:47,177
Is just not to get washed out
of my residency.
649
00:27:47,202 --> 00:27:49,102
(FOOTSTEPS APPROACHING)
650
00:27:49,482 --> 00:27:52,052
CLAIRE: You have a surgery now?
651
00:27:52,440 --> 00:27:53,539
No.
652
00:27:53,541 --> 00:27:55,104
I'm here to see
how I can help.
653
00:27:55,128 --> 00:27:57,662
The Chief of Surgery
joining the search party?
654
00:27:57,687 --> 00:27:59,086
Should I take a selfie,
655
00:27:59,088 --> 00:28:00,655
show my friends that
this really happened?
656
00:28:00,657 --> 00:28:02,273
This is a team problem.
657
00:28:02,306 --> 00:28:06,231
- It should be a team solution.
- How do you get a boss like this?
658
00:28:06,296 --> 00:28:08,229
What do we know so far?
659
00:28:08,231 --> 00:28:13,801
(♪♪♪)
660
00:28:13,803 --> 00:28:15,369
Let's take him off bypass.
661
00:28:15,370 --> 00:28:17,916
(♪♪♪)
662
00:28:17,941 --> 00:28:19,840
(MONITOR BEEPING)
663
00:28:19,842 --> 00:28:23,978
(♪♪♪)
664
00:28:23,980 --> 00:28:26,480
(MONITOR BEEPING)
665
00:28:26,482 --> 00:28:29,650
His outflow is perfect
at 13 millimeters.
666
00:28:30,235 --> 00:28:32,118
- Which is irrelevant...
- (FLATLINE)
667
00:28:32,249 --> 00:28:34,549
...the mitral valve doesn't have
enough support to close.
668
00:28:35,259 --> 00:28:36,962
He's dead.
669
00:28:38,528 --> 00:28:40,161
Again.
670
00:28:40,163 --> 00:28:41,629
(♪♪♪)
671
00:28:41,631 --> 00:28:43,006
JESSICA: Dr. Browne.
672
00:28:43,131 --> 00:28:45,066
Any reason
you assumed responsibility
673
00:28:45,091 --> 00:28:46,983
on behalf of the hospital...
674
00:28:47,103 --> 00:28:49,884
told Elizabeth you were "sorry"?
675
00:28:50,707 --> 00:28:52,807
Because I was.
676
00:28:56,130 --> 00:28:59,099
Well, I hope we don't see
the price tag on that.
677
00:29:01,171 --> 00:29:03,527
And I think
you're out of time.
678
00:29:03,597 --> 00:29:11,628
(♪♪♪)
679
00:29:11,699 --> 00:29:13,799
Let's take him off bypass.
680
00:29:13,896 --> 00:29:17,798
(♪♪♪)
681
00:29:17,800 --> 00:29:19,734
(MONITOR BEEPING)
682
00:29:19,736 --> 00:29:25,306
(♪♪♪)
683
00:29:25,308 --> 00:29:26,941
Yes.
684
00:29:29,225 --> 00:29:30,911
14 millimeters.
685
00:29:31,350 --> 00:29:33,015
Exactly.
686
00:29:33,216 --> 00:29:34,570
Yeah.
687
00:29:34,688 --> 00:29:36,711
Exactly.
688
00:29:37,186 --> 00:29:41,968
Our margin of error
is exceedingly low.
689
00:29:42,091 --> 00:29:44,398
Good luck.
690
00:29:44,527 --> 00:29:46,406
You believe in luck?
691
00:29:46,496 --> 00:29:50,398
It's something people say
in difficult situations.
692
00:29:52,981 --> 00:29:54,247
Neither do I.
693
00:29:54,460 --> 00:29:55,493
Again.
694
00:29:55,518 --> 00:29:57,187
(♪♪♪)
695
00:29:57,285 --> 00:30:00,553
ISABEL: The reality is, even if
we found your specimen now,
696
00:30:00,984 --> 00:30:03,670
it's unlikely that
it'd still be viable.
697
00:30:07,316 --> 00:30:10,084
You don't know
if I have cancer,
698
00:30:11,012 --> 00:30:12,778
and there's no way to find out.
699
00:30:14,599 --> 00:30:19,745
So my choices are surgery
I may not need...
700
00:30:21,548 --> 00:30:24,084
...that will leave me
without speech,
701
00:30:25,335 --> 00:30:27,319
or I do nothing and maybe die.
702
00:30:28,264 --> 00:30:30,850
Unfortunately, yes.
703
00:30:31,307 --> 00:30:39,347
(♪♪♪)
704
00:30:39,349 --> 00:30:41,802
♪ Oh ♪
705
00:30:43,110 --> 00:30:47,779
♪ That ancient light, weigh ♪
706
00:30:48,024 --> 00:30:49,396
♪ Mm-mm-mm ♪
707
00:30:49,654 --> 00:30:55,428
♪ Mm-mm-mm-mm-mm
On your shoulders ♪
708
00:30:56,199 --> 00:30:59,925
♪ And the river of time ♪
709
00:31:00,216 --> 00:31:06,191
♪ Love is all that's left to lose ♪
710
00:31:07,053 --> 00:31:12,056
♪ Love is all that's left to lose ♪
711
00:31:14,083 --> 00:31:17,485
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
712
00:31:17,620 --> 00:31:20,994
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪
713
00:31:21,047 --> 00:31:24,282
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
714
00:31:24,527 --> 00:31:27,931
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪
715
00:31:28,099 --> 00:31:31,540
♪ Lust, love ♪
716
00:31:31,673 --> 00:31:35,017
♪ I'm not alone anymore ♪
717
00:31:35,104 --> 00:31:38,696
♪ Lust, love ♪
718
00:31:38,789 --> 00:31:43,759
♪ I'm not alone anymore ♪
719
00:31:43,957 --> 00:31:45,723
(♪♪♪)
720
00:31:45,748 --> 00:31:50,623
♪ This ancient life ♪
721
00:31:50,720 --> 00:31:52,787
(♪♪♪)
722
00:31:52,789 --> 00:31:56,138
♪ This ancient life ♪
- Knife.
723
00:31:56,255 --> 00:31:57,670
♪ Mm-mm-mm ♪
724
00:32:10,113 --> 00:32:11,780
3 hours, 30 minutes.
725
00:32:12,011 --> 00:32:14,578
You didn't want him on bypass
any longer than five hours.
726
00:32:14,580 --> 00:32:18,576
(♪♪♪)
727
00:32:18,843 --> 00:32:22,287
"Wynken and Blynken
are two little eyes,
728
00:32:22,413 --> 00:32:25,296
and Nod is a little head,
729
00:32:25,883 --> 00:32:28,398
and the wooden shoe
that sailed the skies
730
00:32:28,530 --> 00:32:30,663
is a wee one's trundle-bed.
731
00:32:31,156 --> 00:32:36,710
(VOICE BREAKING) So shut your
eyes while Mother sings...
732
00:32:37,028 --> 00:32:39,862
(♪♪♪)
733
00:32:39,864 --> 00:32:41,630
MELENDEZ: How's it look, Dr. Murphy?
734
00:32:41,632 --> 00:32:44,900
(♪♪♪)
735
00:32:44,902 --> 00:32:47,403
14 millimeters.
736
00:32:47,405 --> 00:32:49,138
Exactly.
737
00:32:49,140 --> 00:32:50,172
Perfect.
738
00:32:50,174 --> 00:32:53,309
(♪♪♪)
739
00:32:53,311 --> 00:32:55,589
His septal tissue...
740
00:32:55,590 --> 00:33:00,026
(♪♪♪)
741
00:33:00,051 --> 00:33:02,837
It's stiffer than I anticipated.
742
00:33:02,864 --> 00:33:10,870
(♪♪♪)
743
00:33:10,895 --> 00:33:13,618
I don't think this is gonna be
enough for adequate outflow.
744
00:33:13,643 --> 00:33:17,810
(♪♪♪)
745
00:33:17,835 --> 00:33:20,766
I'm taking the septum
down to 13.
746
00:33:21,072 --> 00:33:25,007
Okay, the valve wasn't
supported at 13.
747
00:33:25,009 --> 00:33:26,275
The patient died.
748
00:33:26,277 --> 00:33:28,010
That was a model,
not a patient.
749
00:33:28,012 --> 00:33:31,172
We're at five hours
and three minutes.
750
00:33:31,816 --> 00:33:36,819
(♪♪♪)
751
00:33:36,821 --> 00:33:38,754
We're taking him down to 13.
752
00:33:38,756 --> 00:33:45,227
(♪♪♪)
753
00:33:45,229 --> 00:33:47,226
Field.
754
00:33:47,999 --> 00:33:51,100
All quiet for the time-out.
755
00:33:51,102 --> 00:33:52,801
Patient is Elizabeth McLaren.
756
00:33:52,803 --> 00:33:53,936
No known allergies.
757
00:33:53,938 --> 00:33:56,038
We'll be doing
a total laryngectomy
758
00:33:56,040 --> 00:33:57,773
with a Gluck Sorenson
U-shaped incision.
759
00:33:57,775 --> 00:33:58,907
Is everyone in agreement?
760
00:34:00,510 --> 00:34:01,577
Antibiotics in?
761
00:34:01,579 --> 00:34:03,646
One gram of cefotaxime
has been infused.
762
00:34:03,648 --> 00:34:04,913
We anticipate a specimen.
763
00:34:04,915 --> 00:34:06,849
I've requested labels be printed.
764
00:34:06,851 --> 00:34:08,608
Pen.
765
00:34:08,986 --> 00:34:10,719
Prepare to intubate.
766
00:34:12,555 --> 00:34:13,689
Dentures.
767
00:34:14,658 --> 00:34:16,525
You've gotta hold the surgery.
768
00:34:16,527 --> 00:34:19,228
Uh... just give me a little time.
769
00:34:19,230 --> 00:34:24,333
(♪♪♪)
770
00:34:24,335 --> 00:34:26,535
That's 13.
771
00:34:26,537 --> 00:34:32,408
(♪♪♪)
772
00:34:32,410 --> 00:34:34,671
Damnit. (BREATHES DEEPLY)
773
00:34:34,879 --> 00:34:36,718
Too thin?
774
00:34:37,401 --> 00:34:41,358
The valve doesn't have
adequate support.
775
00:34:41,519 --> 00:34:43,519
It won't be able to close.
776
00:34:43,521 --> 00:34:46,755
(♪♪♪)
777
00:34:46,757 --> 00:34:48,412
I was wrong.
778
00:34:48,469 --> 00:34:58,477
(♪♪♪)
779
00:34:58,502 --> 00:35:02,571
(♪♪♪)
780
00:35:02,573 --> 00:35:03,572
Whoa.
781
00:35:03,574 --> 00:35:06,775
There's a reattachment point.
782
00:35:06,777 --> 00:35:08,444
We must not have seen it at 14
783
00:35:08,446 --> 00:35:10,846
'cause it was obscured
by the subvalvular tissue.
784
00:35:10,848 --> 00:35:14,583
We can use that as an anchor
point and move the valve.
785
00:35:14,585 --> 00:35:17,152
Your terrible idea just got
a hell of a lot better.
786
00:35:17,154 --> 00:35:18,220
Stitch.
787
00:35:18,222 --> 00:35:20,956
5 hours, 23 minutes.
788
00:35:20,958 --> 00:35:30,966
(♪♪♪)
789
00:35:30,968 --> 00:35:35,971
(♪♪♪)
790
00:35:35,973 --> 00:35:37,239
Hey.
791
00:35:37,241 --> 00:35:38,307
Dentures.
792
00:35:38,309 --> 00:35:39,608
They always end up in
the wrong cup,
793
00:35:39,610 --> 00:35:41,577
which is why they're so hard
to get back to the owner.
794
00:35:41,579 --> 00:35:42,778
- Okay.
- Right.
795
00:35:42,780 --> 00:35:44,747
What if the label on
the specimen was wrong?
796
00:35:44,749 --> 00:35:47,015
What...
What if the nodule is here,
797
00:35:47,017 --> 00:35:48,584
but the container has
the wrong name on it?
798
00:35:48,586 --> 00:35:50,452
Okay, I'm reconciling
the operative records
799
00:35:50,454 --> 00:35:52,421
to the surgery schedule
to the specimen.
800
00:35:52,423 --> 00:35:54,377
I'll read the cases,
check the containers,
801
00:35:54,402 --> 00:35:55,801
and feel like a jerk
for judging you.
802
00:35:55,826 --> 00:35:58,227
Well, you're only a jerk
if I'm right.
803
00:35:58,229 --> 00:36:00,829
(♪♪♪)
804
00:36:00,831 --> 00:36:02,686
Pump time?
805
00:36:02,767 --> 00:36:04,900
6 hours, 48 minutes.
806
00:36:04,902 --> 00:36:09,638
(♪♪♪)
807
00:36:09,640 --> 00:36:11,573
Get Mehta in here.
808
00:36:12,776 --> 00:36:15,043
Let's take him off bypass.
809
00:36:42,954 --> 00:36:45,288
12 seconds.
Should I get the paddles?
810
00:36:45,587 --> 00:36:48,154
Not yet.
Come on, Gabriel.
811
00:36:49,556 --> 00:36:51,257
How long has he been on bypass?
812
00:36:51,259 --> 00:36:52,992
Nearly two hours too long.
We need to jump-start...
813
00:36:52,994 --> 00:36:54,293
Not yet!
814
00:36:54,295 --> 00:36:57,029
(♪♪♪)
815
00:36:57,031 --> 00:37:01,400
(MONITOR BEEPING SLOWLY)
816
00:37:02,869 --> 00:37:03,936
Yeah.
817
00:37:03,938 --> 00:37:06,005
Yes!
818
00:37:06,007 --> 00:37:08,007
(SIGHS)
819
00:37:08,009 --> 00:37:11,577
(♪♪♪)
820
00:37:11,579 --> 00:37:13,879
Dr. Murphy, close him up.
821
00:37:13,881 --> 00:37:15,681
♫ Allman Brown's
"Sons and Daughters" ♫
822
00:37:15,683 --> 00:37:21,861
♪ And I will hold you tight ♪(POUNDING)
823
00:37:21,900 --> 00:37:26,869
♪ Like the moon in the arms of the sky ♪
824
00:37:26,894 --> 00:37:28,494
(POUNDING CONTINUES)
825
00:37:28,496 --> 00:37:34,581
♪ And I will keep you warm ♪
826
00:37:34,745 --> 00:37:35,709
♪ I will build
a fire in this house ♪
827
00:37:35,837 --> 00:37:38,459
It's beating just fine on its own.
828
00:37:40,908 --> 00:37:42,508
♪ And I'll build a fire ♪
829
00:37:42,510 --> 00:37:47,091
♪ You fetch the water,
and I'll lay the table ♪
830
00:37:47,649 --> 00:37:53,005
♪ And in our hearts, we still
pray for sons and daughters ♪
831
00:37:53,154 --> 00:37:54,820
Marcus.
832
00:37:54,845 --> 00:37:57,325
♪ And all those evenings
out in the garden ♪
833
00:37:57,369 --> 00:37:59,902
♪ The red, red wine ♪
834
00:37:59,927 --> 00:38:04,063
♪ These quiet hours
turning to years ♪
835
00:38:04,065 --> 00:38:05,931
(BREATHING SHAKILY)
836
00:38:05,933 --> 00:38:10,136
There was a specimen cup in
the O.R. prior to your surgery.
837
00:38:10,138 --> 00:38:12,638
It was supposed to be used
for a bullet removal,
838
00:38:12,640 --> 00:38:15,174
but they left
the bullet in the body,
839
00:38:15,176 --> 00:38:18,611
and the cup was used accidentally
for your specimen.
840
00:38:18,724 --> 00:38:21,185
Not only was it in formalin,
841
00:38:21,275 --> 00:38:24,343
but it was refrigerated
and fresh as a daisy.
842
00:38:24,678 --> 00:38:27,925
Elizabeth,
you don't have cancer.
843
00:38:28,056 --> 00:38:30,890
(CRYING)
844
00:38:34,094 --> 00:38:36,746
Thank you.
845
00:38:37,031 --> 00:38:39,265
Doctor.
846
00:38:41,111 --> 00:38:42,779
♪ And I'll build a fire ♪
847
00:38:42,835 --> 00:38:47,537
♪ You fetch the water,
and I'll lay the table ♪
848
00:38:47,575 --> 00:38:51,777
♪ And in our hearts, we still
pray for sons and daughters ♪
849
00:38:51,779 --> 00:38:54,013
(LAUGHS)
850
00:38:54,015 --> 00:38:56,182
♪ And all those evenings
out in the garden ♪
851
00:38:56,184 --> 00:38:57,650
Intangibles.
852
00:38:57,652 --> 00:39:00,586
♪ The red, red wine ♪
853
00:39:00,588 --> 00:39:07,441
♪ These quiet hours
turning to years ♪
854
00:39:07,499 --> 00:39:08,698
Hello.
855
00:39:08,763 --> 00:39:10,090
Hello.
856
00:39:10,164 --> 00:39:12,531
- I had a very good day today.
- Yes, you did.
857
00:39:12,533 --> 00:39:14,867
- That was a hell of an operation.
- Yes.
858
00:39:14,869 --> 00:39:16,639
And I caught Claire flirting.
859
00:39:16,664 --> 00:39:17,730
With you?
860
00:39:17,755 --> 00:39:20,530
- Shaun, I think you might be mis...
- With Dr. Melendez.
861
00:39:20,875 --> 00:39:23,476
- Ah, Dr. Melendez.
- I conducted observations,
862
00:39:23,478 --> 00:39:25,745
successfully interpreted them,
and logged them.
863
00:39:25,747 --> 00:39:27,947
Romance in a spreadsheet.
864
00:39:27,949 --> 00:39:29,281
I love it.
865
00:39:29,283 --> 00:39:33,267
I was aware of the cues
even when Claire wasn't.
866
00:39:33,494 --> 00:39:35,861
I think she needs
a life-skills coach.
867
00:39:35,957 --> 00:39:38,324
Extrapolating.
I like that, too.
868
00:39:38,326 --> 00:39:39,425
That's great, Shaun.
869
00:39:39,427 --> 00:39:41,627
You're paying attention.
You're learning.
870
00:39:41,629 --> 00:39:44,398
And when we find you
a life coach,
871
00:39:44,423 --> 00:39:45,756
one with a fashion sense,
872
00:39:45,800 --> 00:39:47,533
then you're gonna be
learning better,
873
00:39:47,535 --> 00:39:49,502
you're gonna be learning faster.
874
00:39:49,504 --> 00:39:52,225
(♪♪♪)
875
00:39:52,250 --> 00:39:54,585
Are you giving up on me?
876
00:39:54,909 --> 00:39:56,983
What?
877
00:39:57,186 --> 00:39:59,241
No.
I haven't given up on you.
878
00:39:59,266 --> 00:40:02,133
I don't want
a stranger helping me.
879
00:40:02,583 --> 00:40:04,984
I know, Shaun.
880
00:40:04,986 --> 00:40:06,561
But...
881
00:40:07,634 --> 00:40:10,216
And I can't... (SIGHS)
882
00:40:10,324 --> 00:40:12,944
I can't always be there.
I-I...
883
00:40:13,083 --> 00:40:16,220
I can't always help you the way
you need to be helped,
884
00:40:16,245 --> 00:40:18,178
the way you deserve to be helped.
885
00:40:18,203 --> 00:40:20,704
I don't want
a stranger helping me.
886
00:40:20,802 --> 00:40:24,336
(♪♪♪)
887
00:40:24,338 --> 00:40:27,473
(DOOR OPENS)
888
00:40:27,475 --> 00:40:29,708
(DOOR CLOSES)
889
00:40:29,710 --> 00:40:33,312
(♪♪♪)
890
00:40:33,314 --> 00:40:34,824
CLAIRE: Congratulations.
891
00:40:35,086 --> 00:40:36,852
You too.
892
00:40:36,928 --> 00:40:38,795
On your mad sleuthing skills.
893
00:40:38,820 --> 00:40:41,520
Something to fall back on
if this surgery thing gets old.
894
00:40:41,522 --> 00:40:43,656
(LAUGHS)
895
00:40:43,658 --> 00:40:45,512
JESSICA: You did
a nice job, Claire.
896
00:40:45,537 --> 00:40:47,946
- Thanks.
- And here is our price tag.
897
00:40:47,971 --> 00:40:49,338
We've been served.
898
00:40:49,758 --> 00:40:51,931
But we found it.
Elizabeth's fine.
899
00:40:51,933 --> 00:40:52,998
I know.
900
00:40:53,023 --> 00:40:54,802
But we put her through
two days of hell,
901
00:40:54,827 --> 00:40:56,827
and she wants to make sure it
doesn't happen to anybody else.
902
00:40:56,852 --> 00:40:58,051
I mean, good for her.
903
00:41:01,565 --> 00:41:03,370
What is this?
904
00:41:03,617 --> 00:41:05,550
Gabriel's pacemaker.
905
00:41:05,661 --> 00:41:07,962
I heard you were
brilliant again today.
906
00:41:09,716 --> 00:41:10,816
I got lucky.
907
00:41:10,818 --> 00:41:16,121
(♪♪♪)
908
00:41:16,244 --> 00:41:18,958
Do you think Armen would kill
me if I got a pet hedgehog?
909
00:41:18,960 --> 00:41:20,492
I mean, I read that
they're actually pretty...
910
00:41:20,494 --> 00:41:22,494
- Lea.
- Yes, Shaun?
911
00:41:23,496 --> 00:41:25,952
You look absurd in that sweater.
912
00:41:26,033 --> 00:41:32,304
(♪♪♪)
913
00:41:32,462 --> 00:41:34,599
I have apples.
914
00:41:34,856 --> 00:41:37,062
Do you want an apple?
915
00:41:39,613 --> 00:41:41,521
Yeah.
916
00:41:41,949 --> 00:41:44,583
(LOCK DISENGAGES, DOOR OPENS)
917
00:41:44,584 --> 00:41:46,050
(♪♪♪)
918
00:41:46,106 --> 00:41:50,606
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com71437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.