Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,495 --> 00:00:31,663
(SOFT MUSIC DE JOC)
2
00:00:55,489 --> 00:00:58,424
(MUSIC CONTINUĂ)
3
00:01:00,795 --> 00:01:03,829
(Sirens Distant Wailing)
4
00:01:06,434 --> 00:01:08,434
(Bâzâitor ENERGIEI ELECTRICE)
5
00:01:15,109 --> 00:01:16,141
Ce?
6
00:01:16,143 --> 00:01:17,476
Niciodată, nici un film de groază.
7
00:01:17,478 --> 00:01:20,712
Hai, nu, prima ucide a fost uimitor.
8
00:01:20,714 --> 00:01:22,781
Oh, uite, el mi-a trimis un mesaj cum ar fi de trei ori de când ne-am dus acolo.
9
00:01:22,783 --> 00:01:24,750
Ceva bun?
10
00:01:24,752 --> 00:01:28,153
Nu, pur și simplu, practic, spunând: "Ce e?" în mai multe moduri diferite.
11
00:01:28,155 --> 00:01:29,354
Uh-huh.
12
00:01:29,356 --> 00:01:30,522
Ce faci acum?
13
00:01:30,524 --> 00:01:32,491
Trebuie să merg acasă și de studiu.
14
00:01:32,493 --> 00:01:37,229
Asta e atât de lame. Nu, vino la mine acasă, vom viziona un film.
15
00:01:37,231 --> 00:01:39,231
Noi literalmente vizionat doar un film.
16
00:01:39,233 --> 00:01:41,667
Da, dar studiind ... e de rahat.
17
00:01:41,669 --> 00:01:43,869
Știu, știu, am ajuns. Te sun mai târziu.
18
00:01:43,871 --> 00:01:47,439
Toate right-- hei, de unde ai parcat?
19
00:01:47,441 --> 00:01:48,874
Așa că, lasă-mă să te conduc.
20
00:01:48,876 --> 00:01:50,542
Este de 50 de picioare distanță.
21
00:01:50,544 --> 00:01:51,610
Bine, bine. Te iubesc.
22
00:01:51,612 --> 00:01:53,145
Pa. Te iubesc.
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,733
(CAR ALARM țârâituri)
24
00:02:19,874 --> 00:02:21,206
(Pornirea motorului)
25
00:02:21,208 --> 00:02:22,741
¶ Diavolul a avut my-- ¶
26
00:02:37,258 --> 00:02:41,393
(Pornirea motorului)
27
00:02:41,395 --> 00:02:44,530
(MUZICA DE JOC)
28
00:02:44,532 --> 00:02:46,632
¶ Oh floare ¶
29
00:02:46,634 --> 00:02:52,271
¶ Floarea delicată , care
dă naștere albinele care înțeapă ¶
30
00:03:23,971 --> 00:03:25,437
(CAR HORN BEEPS)
31
00:03:25,439 --> 00:03:27,573
(Lătratul câinilor)
32
00:03:31,912 --> 00:03:34,913
(BARKING CONTINUĂ)
33
00:03:48,529 --> 00:03:51,763
(MUZICA DE JOC prevestitor)
34
00:04:24,298 --> 00:04:25,998
(TELEFON NOTIFICARE SUNĂ)
35
00:05:00,834 --> 00:05:03,969
(Eerie MUSIC pălește UP)
36
00:05:27,761 --> 00:05:29,961
(JANET Struggles)
37
00:05:44,845 --> 00:05:46,578
(DIGITAL CAMERA BEEPS)
38
00:05:50,884 --> 00:05:52,751
Ajutor!
39
00:05:54,555 --> 00:05:55,987
Oh, la dracu!
40
00:06:07,034 --> 00:06:09,468
(LUPTE)
41
00:06:11,939 --> 00:06:14,573
(Screaming înăbușit)
42
00:06:18,045 --> 00:06:21,613
(MUZICA DRAMATIC DE JOC)
43
00:06:47,775 --> 00:06:50,909
(Reîncărcarea FLASH)
44
00:07:13,434 --> 00:07:16,902
(MUSIC Estompează UP)
45
00:07:42,830 --> 00:07:49,768
¶ Lady devin nervos
doar- a fi în serviciul ¶
46
00:07:49,770 --> 00:07:53,905
¶ Cuvintele sunt pline
de indecizie ¶
47
00:07:53,907 --> 00:07:58,009
¶ Ei vădi tulbure
spirit ager ¶
48
00:07:58,011 --> 00:08:00,612
¶ Oh , nimic în schimb ¶
49
00:08:00,614 --> 00:08:05,917
¶ Dar furtuna și pesimism
"loc de Dreamin '¶
50
00:08:05,919 --> 00:08:08,587
¶ A fi bun pentru mine ¶
51
00:08:08,589 --> 00:08:13,592
¶ Și doar în picioare
în închisoare ta destul de ¶
52
00:08:13,594 --> 00:08:16,862
¶ Tu stai aici ¶
53
00:08:21,034 --> 00:08:27,939
¶ Crezi că mă iubești ¶
54
00:08:27,941 --> 00:08:31,510
¶ Tu nu ¶
55
00:08:35,883 --> 00:08:38,783
(SCHIMBĂRI MUSIC)
56
00:08:38,785 --> 00:08:41,520
(CALL telefonul care sună)
57
00:08:45,025 --> 00:08:46,558
(BUZZER SUNETE)
(FATA Screaming)
58
00:08:57,905 --> 00:09:00,071
Miss Hannaford, într-un minut ...
59
00:09:00,073 --> 00:09:02,307
Am să vă rog să luați o privire la declarația pe care ni le-a dat ...
60
00:09:02,309 --> 00:09:04,209
și uh ... l semneze.
61
00:09:06,980 --> 00:09:09,114
Stai, camera nu arată nimic?
62
00:09:09,116 --> 00:09:11,182
Ei bine, aparatul de fotografiat în foaierul acolo nu arată buletinul de bord.
63
00:09:11,184 --> 00:09:13,051
Nu poți să-l mutați?
64
00:09:13,053 --> 00:09:15,320
Vreau să spun, cât de mult mai multe dintre acestea nu trebuie sa continui pentru a gasi?
65
00:09:15,322 --> 00:09:19,724
Ei bine, atunci ne-ar fi uitat la uși, motiv pentru care magazinul are camera acolo.
66
00:09:19,726 --> 00:09:22,794
Cineva a făcut acea imagine și sa strecurat pe lângă camerele să-l posta acolo ...
67
00:09:22,796 --> 00:09:25,096
pentru oricine să vadă, pentru un copil pentru a vedea ...
68
00:09:25,098 --> 00:09:27,666
nu face să te simți ca, eu nu știu, poate că nu e un lucru bun?
69
00:09:27,668 --> 00:09:29,935
Este o reprezentare grafică.
70
00:09:29,937 --> 00:09:31,970
Nu eo crimă, totuși.
71
00:09:31,972 --> 00:09:34,639
Nu este o crimă să facă ei, nu o crimă să arate ei.
72
00:09:34,641 --> 00:09:36,207
Este prost gust.
73
00:09:36,209 --> 00:09:38,577
Fata din fotografii, ea e cineva, nu-i așa?
74
00:09:38,579 --> 00:09:41,713
Nu există nici o cale pentru mine să se uite la acest lucru și chiar știu dacă e adevărat.
75
00:09:41,715 --> 00:09:44,783
Dacă nu ne putem lega la un fel de activitate criminală reală ...
76
00:09:44,785 --> 00:09:47,719
un organism, sau ID-ul unei persoane dispărute. Dar asta--
77
00:09:47,721 --> 00:09:49,254
Nici un organism, nici o crimă.
78
00:09:49,256 --> 00:09:51,056
Așteaptă, dar asta e numerotat. Ai văzut asta.
79
00:09:51,058 --> 00:09:52,724
Se numerotează șapte la partea de jos.
80
00:09:52,726 --> 00:09:54,859
Ei bine, este, probabil, un fel de lucru de artă ...
81
00:09:54,861 --> 00:09:57,829
un fel de lucru arta numerotat, street art.
82
00:09:57,831 --> 00:09:58,897
Ce îl numesc ei?
83
00:09:58,899 --> 00:10:00,265
Uh ...
84
00:10:00,267 --> 00:10:02,834
Outsider Art. Da.
85
00:10:02,836 --> 00:10:04,636
Ok, oricine altcineva a văzut acestea?
86
00:10:04,638 --> 00:10:05,904
Sau doar pentru mine?
87
00:10:05,906 --> 00:10:07,205
Asta te aici cu privire?
88
00:10:07,207 --> 00:10:09,774
Da, oricine altcineva a le-au transformat în?
89
00:10:09,776 --> 00:10:12,611
Nu. Nu, nu cred.
90
00:10:12,613 --> 00:10:15,680
Deci, ei sunt artă, ci pur și simplu pentru mine să văd?
91
00:10:15,682 --> 00:10:18,049
Așa că te-ar încuraja să nu ia acest lucru personal.
92
00:10:18,051 --> 00:10:19,718
Grozav.
93
00:10:19,720 --> 00:10:21,786
Cunoașteți fotografi?
94
00:10:21,788 --> 00:10:23,888
Nu, eu nu.
95
00:10:23,890 --> 00:10:28,727
Ei bine, am primit declarația ta, așa că o să vă rog să luați o privire la ea ...
96
00:10:28,729 --> 00:10:35,133
și-l semneze ... chiar acolo. Acolo te duci.
97
00:10:35,135 --> 00:10:38,903
(MUZICA DE JOC sinistră)
98
00:11:29,723 --> 00:11:33,124
(MUSIC CONTINUĂ)
99
00:11:46,406 --> 00:11:49,407
(SCHIMBĂRI MUSIC)
100
00:12:30,217 --> 00:12:33,518
(MUZICA eerie CONTINUĂ)
101
00:12:53,440 --> 00:12:58,076
Cum pot fi singurul tip care vrea poliția din Spearfish, Dakota de Sud ...
102
00:12:58,078 --> 00:13:03,882
pentru a apela descoperirile macabre din ultimele câteva săptămâni opera unui criminal în serie?
103
00:13:03,884 --> 00:13:07,852
Cine vrea să-mi dea un motiv pentru care fotografia oribilă ...
104
00:13:07,854 --> 00:13:11,022
care a fost găsit capsate la un stâlp de telefon ...
105
00:13:11,024 --> 00:13:16,027
în spatele bibliotecii locale nu este o fotografie a rămășițele mutilate ...
106
00:13:16,029 --> 00:13:18,396
în vârstă de 23 de ani, Savannah Simms ...
107
00:13:18,398 --> 00:13:24,202
care a fost raportat dispărut vreo zece zile mai devreme dintr-un oraș nu atât vecine?
108
00:13:24,204 --> 00:13:27,138
Natura mutilării descris în fotografie ...
109
00:13:27,140 --> 00:13:31,843
a făcut o identificare definitivă imposibilă în acest moment ...
110
00:13:31,845 --> 00:13:38,483
și așa că mă întreb: "De ce nu poate fi pur și simplu Savannah Simms, doar de data asta?"
111
00:13:38,485 --> 00:13:43,154
Iar fotografia pe care a fost găsită prinsă buletinul de bord comunitar ...
112
00:13:43,156 --> 00:13:45,890
la Wellborn supermarket ...
113
00:13:45,892 --> 00:13:48,927
nu poate ea , vă rugăm să fie în vârstă de 22 de ani , Janet Teasley ...
114
00:13:48,929 --> 00:13:51,162
Unde vrei aceste noi amprente?
115
00:13:51,164 --> 00:13:57,068
care a fost raportat dispărut de 75 de zile mai devreme de la încă o alta nu la toate învecinate orașului?
116
00:13:57,070 --> 00:14:02,173
Nu se poate Spearfish, doar de data asta, au un criminal în serie pentru a apela noastre foarte proprii?
117
00:14:02,175 --> 00:14:04,442
Trebuie să văd pozele astea.
118
00:14:04,444 --> 00:14:06,444
Sunt ca literalmente singurul lucru care nu este pe internet.
119
00:14:06,446 --> 00:14:08,413
Pe cine cunosc cine poate face acest lucru?
120
00:14:08,415 --> 00:14:11,216
Ai citit bloguri stil conversație scrise de oameni din orasul tau natal?
121
00:14:11,218 --> 00:14:14,886
Sunt inspirat de orice piuliță care face poze cu oameni morți și le posturi on-line.
122
00:14:14,888 --> 00:14:17,455
Sunt al naibii de inspirat! I'm-- Sunt tare!
123
00:14:17,457 --> 00:14:19,557
Voi fi pe deplin erecte aici, într-un minut.
124
00:14:19,559 --> 00:14:21,292
Oh, pentru o schimbare. Hei! Hei!
125
00:14:21,294 --> 00:14:23,895
Asta a fost ciupercile, am vorbit despre asta.
126
00:14:23,897 --> 00:14:26,297
A fost?
127
00:14:26,299 --> 00:14:28,633
Tipul ăsta știe că sunt de la Spearfish.
128
00:14:28,635 --> 00:14:35,874
El face acest lucru de fotografie cu victimele sale ca un omagiu, ca un semn, un semn pentru mine ...
129
00:14:35,876 --> 00:14:41,045
cel mai faimos cetatean Spearfish si artist in viata doar cunoscut.
130
00:14:41,047 --> 00:14:42,914
Sincer, sunt flatat.
131
00:14:42,916 --> 00:14:45,283
Nu a spus-o că nu există un criminal în serie?
132
00:14:45,285 --> 00:14:48,419
Acesti tipi sunt mereu inspirate de ceva, al naibii de pisica copie.
133
00:14:48,421 --> 00:14:50,388
Ceea ce am nevoie este o țigară.
134
00:14:50,390 --> 00:14:52,090
Mestec guma. La naiba cu guma.
135
00:14:52,092 --> 00:14:54,125
Guma de mestecat are gust de material seminal de usturoi.
136
00:14:54,127 --> 00:14:56,628
Da, mă simt rău pentru fete.
137
00:14:56,630 --> 00:14:59,998
Au fost uciși și apoi obtinerea mutilat ...
138
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
și a pus apoi pe ecran.
139
00:15:02,402 --> 00:15:06,037
E al naibii de groaznic.
140
00:15:06,039 --> 00:15:09,974
Aici avem un model care se simte ceva pentru un alt model ...
141
00:15:09,976 --> 00:15:13,678
pentru că ea e moartă și mutilată și afișat ca o bucată de carne.
142
00:15:13,680 --> 00:15:15,346
Aceasta este o veste. Taci din gură, dobitocule.
143
00:15:15,348 --> 00:15:16,447
Nu-i asa?
144
00:15:16,449 --> 00:15:18,683
I-am spus, "Shut--
145
00:15:18,685 --> 00:15:20,551
Nu zâmbi.
146
00:15:20,553 --> 00:15:22,587
Ce zici de asta? Iti place asta?
147
00:15:22,589 --> 00:15:25,156
Cea mai bună imagine a zilei, ușor. Cât este ceasul?
148
00:15:25,158 --> 00:15:26,658
Este uh, 06:00.
149
00:15:26,660 --> 00:15:28,059
6:00 seara, mi-o tragi.
150
00:15:28,061 --> 00:15:30,595
Bine, știi ce trebuie să facem?
151
00:15:30,597 --> 00:15:33,431
Ne va suna those-- acei oameni campanie de parfum. Ce dracu 'e asta numit?
152
00:15:33,433 --> 00:15:35,199
Campaniei Bay. Campaniei Bay.
153
00:15:35,201 --> 00:15:37,168
Campaniei Bay, vă mulțumesc, Campaniei Bay. Drogat.
154
00:15:37,170 --> 00:15:39,570
Sunați-oamenii de campanie Bay și să le trezească dracului și spune-le ...
155
00:15:39,572 --> 00:15:43,241
că în final, am dat seama, și știu exact ce voi face pentru ei.
156
00:15:43,243 --> 00:15:45,009
Am să fur ideea acestei piulițe lui.
157
00:15:45,011 --> 00:15:47,145
Sunt modele de închiriat o să pretind ca sunt oameni morți.
158
00:15:47,147 --> 00:15:48,713
De fapt, nu atât de mult de o intindere.
159
00:15:48,715 --> 00:15:50,548
Și crezi că poporul Bay se va merge pentru asta?
160
00:15:50,550 --> 00:15:52,317
Le-am spus să nu mă angajeze în primul rând ...
161
00:15:52,319 --> 00:15:54,118
dar ei au insistat, astfel încât aceasta este ceea ce primesc.
162
00:15:54,120 --> 00:15:57,121
Ei primesc modele moarte neidentificabile.
163
00:15:57,123 --> 00:16:00,458
Vom folosi acei copii de la ultima sedinta, Trip si ce-i numele ei?
164
00:16:00,460 --> 00:16:02,460
Care e numele ei nenorocit, asta?
165
00:16:02,462 --> 00:16:04,095
Uh, Victoria.
166
00:16:04,097 --> 00:16:07,432
Victoria, Trip și Victoria, cu ochii morți pe amândoi.
167
00:16:07,434 --> 00:16:09,534
Și Rose aici.
168
00:16:09,536 --> 00:16:10,969
Oh da? La naiba cu mine, nu-i asa?
169
00:16:10,971 --> 00:16:12,971
Da. Ok, doar dacă ai noroc.
170
00:16:12,973 --> 00:16:16,140
Bine acum, cineva te rog, te rog, adu-mi o țigară nenorocit ...
171
00:16:16,142 --> 00:16:19,177
înainte să omor pe cineva și să ia poza lor nenorocita!
172
00:16:19,179 --> 00:16:22,747
(MUZICĂ ROCK)
173
00:16:27,320 --> 00:16:31,656
Ei bine, aici te duci. Door-to-door de serviciu și nici măcar nu e luminos afară încă.
174
00:16:33,326 --> 00:16:36,127
Asta e să fie în valoare Trebuie ceva.
175
00:16:36,129 --> 00:16:38,997
Ți-am spus aseară că nu am nevoie să mă conduci ...
176
00:16:38,999 --> 00:16:42,000
și Ți-am spus din nou acum o oră.
177
00:16:42,002 --> 00:16:44,235
Da, ei bine, poate că nu doriți poza în ziar.
178
00:16:44,237 --> 00:16:49,540
Povestea merge undeva, dar este momentul ca fata mea sa dus naibii de națională.
179
00:16:52,345 --> 00:16:55,246
Hei, haide.
180
00:16:55,248 --> 00:16:57,181
Uite, eu încerc aici.
181
00:16:57,183 --> 00:16:59,384
(PHONE vibreazć)
182
00:17:00,320 --> 00:17:02,320
Și cine-i asta?
183
00:17:02,322 --> 00:17:04,689
Oh, nimic, e doar Jill.
184
00:17:04,691 --> 00:17:06,557
Jill, wh--
185
00:17:06,559 --> 00:17:09,093
Oricum, trebuie să plec. Mulțumiri.
186
00:17:10,597 --> 00:17:13,231
Poate voi see--
187
00:17:13,233 --> 00:17:16,367
Da, păi, asta a mers grozav.
188
00:17:31,351 --> 00:17:34,719
(MUZICA DRAMATIC pălește UP)
189
00:18:53,433 --> 00:18:56,467
(MUSIC CONTINUĂ)
190
00:19:50,223 --> 00:19:53,758
(MUSIC CONTINUĂ)
191
00:20:23,323 --> 00:20:25,723
(LUMINI bâzâitor)
192
00:21:15,808 --> 00:21:18,943
(MUZICA DE JOC sinistră)
193
00:21:43,403 --> 00:21:47,405
(MUZICĂ ROCK)
194
00:21:53,579 --> 00:21:55,846
Bună treabă cu minivan, apropo, e frumos.
195
00:21:55,848 --> 00:21:57,748
Da, îmi pare rău, ei nu au nici o Escalades a plecat.
196
00:21:57,750 --> 00:22:00,484
Așa că, vom fi morți în imagini, nu?
197
00:22:00,486 --> 00:22:03,054
Ei bine, vreau să am ochii deschiși. Pot avea ochii deschiși?
198
00:22:03,056 --> 00:22:05,523
Cum ar fi, ar arăta atât de bine, dacă am fost tot like--
199
00:22:05,525 --> 00:22:07,825
Tu stii?
200
00:22:07,827 --> 00:22:10,728
Bine, nu managerul meu știe despre asta? Pentru că eu cred că e dezgustător.
201
00:22:10,730 --> 00:22:12,830
Cred că e genial.
202
00:22:12,832 --> 00:22:14,932
Este un comentariu cu privire la fascinația noastră cu moartea.
203
00:22:14,934 --> 00:22:19,603
Cum ne-am lăsa ourselves-- ne gândim la moarte la fel de mult cum ne gândim la sex.
204
00:22:19,605 --> 00:22:21,972
Ei bine, dacă asta e ceea ce este, atunci e minunat.
205
00:22:21,974 --> 00:22:24,675
[PETER] O să-ți spun ce este, copii.
206
00:22:24,677 --> 00:22:28,913
Este ca fiecare nemernicul din țară crede că sunt un fotograf acum, bine?
207
00:22:28,915 --> 00:22:31,782
Și toată lumea se poate partaja o imagine, si e groaznic.
208
00:22:31,784 --> 00:22:36,020
E groaznic, pentru că face totul la fel ca și pisat apos.
209
00:22:36,022 --> 00:22:40,925
Atunci ai acest tip care creează o imagine pe care de fapt, nu se poate dracu 'cu.
210
00:22:40,927 --> 00:22:46,430
Că tu de fapt, nu se poate ignora, iar atunci când se întâmplă acest lucru, trebuie să mă întreb ...
211
00:22:46,432 --> 00:22:49,133
"Peter Hemmings, ce este în neregulă cu această imagine?
212
00:22:49,135 --> 00:22:53,571
"Sunt pur și simplu ai de gând să stai acolo și lăsați acest tip să te arate ca un manechin ...
213
00:22:53,573 --> 00:22:58,609
"Sau ai de gând să fure ideea lui și să facă o grămadă de bani, și apoi obține de mare?"
214
00:22:58,611 --> 00:23:01,445
Și cred că știm cu toții răspunsul la asta, nu-i așa, Trip?
215
00:23:01,447 --> 00:23:02,847
Oh, da Hells, omule!
216
00:23:02,849 --> 00:23:05,416
Dacă aș fi prind vreunul dintre voi ... Instagramming
217
00:23:05,418 --> 00:23:08,552
sau cum naiba se numește în această călătorie, ești concediat.
218
00:23:08,554 --> 00:23:10,388
Nu am putut fi mai grave.
219
00:23:10,390 --> 00:23:12,089
Da, nu glumește.
220
00:23:14,394 --> 00:23:15,626
Hai să facem o petrecere în seara asta.
221
00:23:15,628 --> 00:23:17,161
[TRIP] Da, omule!
222
00:23:17,163 --> 00:23:20,164
Doar un pic obține împreună, știi, invita unii localnici ...
223
00:23:20,166 --> 00:23:24,635
rahat savura un gratar, unele coaste, se presara un pic peyote pe acolo.
224
00:23:24,637 --> 00:23:27,905
Doar un pic se împreună, doar pentru a sărbători sosirea noastră.
225
00:23:27,907 --> 00:23:30,574
Se răcește, vom avea doar să se oprească în oraș, apuca niște chestii.
226
00:23:30,576 --> 00:23:32,910
Casa mea are cu siguranță nimic.
227
00:23:32,912 --> 00:23:35,179
Hei, cât de mult mai mult?
228
00:23:35,181 --> 00:23:37,448
Nu am nici o idee nenorocită.
229
00:23:37,450 --> 00:23:40,484
A trecut atât de mult timp, eu nu recunosc chiar și acești copaci.
230
00:23:40,486 --> 00:23:41,952
Hei ... a verifica it afară.
231
00:23:42,789 --> 00:23:46,023
Isus.
232
00:23:46,025 --> 00:23:51,595
10494 ... Am făcut sex anal cu mai mulți oameni decât asta.
233
00:23:57,970 --> 00:23:59,670
Dă-te dracului de pe mine!
234
00:23:59,672 --> 00:24:01,906
Iisuse, eu conduc.
235
00:24:01,908 --> 00:24:04,909
Păstra al naibii de conducere, atunci.
236
00:24:04,911 --> 00:24:07,111
(MUZICĂ ROCK)
¶ Devil într - o stare de spirit fault
eu știu ¶
237
00:24:07,113 --> 00:24:09,680
¶ Stakin "din pământ acum
dăm drumul ¶
238
00:24:09,682 --> 00:24:14,118
¶ Ea are nici un cap pe
undeva pierdut ¶
239
00:24:14,120 --> 00:24:16,887
¶ A fugit în pădure din spate pe care
le cunosc ¶
240
00:24:16,889 --> 00:24:19,156
¶ Uitați-vă la tine
Oh , nu ¶
241
00:24:19,158 --> 00:24:24,195
¶ Este un prost pentru
un prost pentru tine ¶
242
00:24:26,132 --> 00:24:29,233
Da, încă miroase ca un burete umed.
243
00:24:29,235 --> 00:24:31,035
(Sniffing) Oh--
244
00:24:31,037 --> 00:24:33,604
Cred că acest lucru a fost în cazul în care s-au găsit unul dintre imagini.
245
00:24:33,606 --> 00:24:38,075
Notă Chris, sună la poliție și să facă o programare pentru mine să văd acele imagini.
246
00:24:38,077 --> 00:24:39,176
O programare?
247
00:24:39,178 --> 00:24:41,078
Notă Chris # 2 ...
248
00:24:41,080 --> 00:24:43,747
adu-mi o cutie de țigări, un întreg palet.
249
00:24:43,749 --> 00:24:45,216
Trebuie să-l enervez.
250
00:24:45,218 --> 00:24:46,517
Asta e destul.
251
00:24:46,519 --> 00:24:48,219
Vreau să fotografieze acest camion.
252
00:24:48,221 --> 00:24:50,855
Uită-te la culoarea, este roșii din sânge.
253
00:24:50,857 --> 00:24:54,024
Este atât de spot-on că ea devine un clișeu complet ...
254
00:24:54,026 --> 00:24:57,495
și este un astfel de clișeu ca vine înapoi în jurul valorii de a fi perfect pentru mine.
255
00:24:57,497 --> 00:24:59,864
Hei, asta e grea, omule.
256
00:24:59,866 --> 00:25:02,566
Ia-l pentru mine, Chris ... te rog frumos?
257
00:25:02,568 --> 00:25:04,902
Obține acest camion pentru mine. Bine, voi lăsa o notă.
258
00:25:04,904 --> 00:25:06,904
Ideea de capital.
259
00:25:06,906 --> 00:25:09,206
Doamnelor, de ce nu doar un fel de vii aici și să stea ...
260
00:25:09,208 --> 00:25:11,942
un fel de lean poate, pe the-- pe capotă.
261
00:25:11,944 --> 00:25:14,078
Gata? Nu știu dacă ar trebui să ne fie sprijinindu-se pe camion, băieți.
262
00:25:14,080 --> 00:25:16,747
Chris, descleșta, descleșta. Știu că e not--
263
00:25:16,749 --> 00:25:18,148
(CAMERA DECLANØATOR CLICKS)
264
00:25:18,150 --> 00:25:20,084
Imi place.
265
00:25:20,086 --> 00:25:21,151
Aici.
266
00:25:21,153 --> 00:25:24,054
(MUSIC Estompează UP)
267
00:25:35,768 --> 00:25:38,002
(USA DESCHIDE)
268
00:25:58,190 --> 00:26:05,162
¶ Eu împărtășesc nici o vină cu tine
pentru defectele le - ați făcut ¶
269
00:26:09,168 --> 00:26:12,636
¶ Acestea au fost momente diferite ¶
270
00:26:12,638 --> 00:26:16,674
Ok, singurul lucru pe care trebuie să știi despre mine ...
271
00:26:16,676 --> 00:26:19,343
este că tequila mă face să vrea să lupte ...
272
00:26:19,345 --> 00:26:22,780
și vin ieftin mă face să vreau să dracu '.
273
00:26:22,782 --> 00:26:27,685
Sunt sigur că viața multor tineri curajoși s-au pierdut ...
274
00:26:27,687 --> 00:26:30,955
în rafinamentul acestei teoremei elegante.
275
00:26:30,957 --> 00:26:33,624
(Icnete) Te iubesc. Oh.
276
00:26:45,037 --> 00:26:47,705
Gasi tot ce ai fost căutați azi?
277
00:26:47,707 --> 00:26:50,808
Da, da, am făcut-o. Mulțumesc.
278
00:27:03,656 --> 00:27:07,825
Îți amintești toate numerele ... pentru codurile și alte chestii?
279
00:27:07,827 --> 00:27:11,362
Oh, da, scanerul a fost spart suficient de mult timp, așa că ... cam trebuie sa.
280
00:27:11,364 --> 00:27:12,896
Oh da--
281
00:27:12,898 --> 00:27:15,399
Face foarte greu de a adormi, uneori.
282
00:27:15,401 --> 00:27:17,001
Nu se poate într-adevăr opri.
283
00:27:17,003 --> 00:27:20,070
Da, eu de fapt doar să citesc în New Yorker ...
284
00:27:20,072 --> 00:27:22,272
este numit efectul Tetris.
285
00:27:22,274 --> 00:27:25,275
Este atunci când faci ceva peste si peste din nou, este un fel de devine blocat acolo.
286
00:27:25,277 --> 00:27:27,144
Nu-l poți opri, știi?
287
00:27:27,146 --> 00:27:30,948
Hm, știi, am avut o problemă reală Tetris în clasa a 7-a.
288
00:27:30,950 --> 00:27:33,283
A fost într-adevăr, într-adevăr rău.
289
00:27:33,285 --> 00:27:36,253
Da, am did-- am făcut, de asemenea, de fapt.
290
00:27:36,255 --> 00:27:39,289
Cred că toată lumea a făcut, e un fel de-- este un joc bun.
291
00:27:39,291 --> 00:27:41,091
Este ... Tetris.
292
00:27:43,062 --> 00:27:45,763
Deci, voi de la Minneapolis?
293
00:27:45,765 --> 00:27:48,732
Nu, LA, de fapt, Los Angeles.
294
00:27:48,734 --> 00:27:50,701
Ce s-a întâmplat? Au accident avionul?
295
00:27:50,703 --> 00:27:52,403
Da, o să ne recurgere la canibalism ...
296
00:27:52,405 --> 00:27:56,073
și apoi am găsit acest loc, așa că nu a trebuit să facă asta.
297
00:27:56,075 --> 00:27:58,876
Nu, suntem aici pentru o sedinta foto.
298
00:27:58,878 --> 00:28:00,944
Este de fapt o campanie publicitară. Sale--
299
00:28:00,946 --> 00:28:04,281
Peter Hemmings este ea de fotografiere. Sunt sigur că ai auzit de el.
300
00:28:04,283 --> 00:28:05,949
Nu am.
301
00:28:05,951 --> 00:28:08,285
Sunt surprins. Am crezut că toată lumea de aici l-au cunoscut.
302
00:28:08,287 --> 00:28:10,087
El este, de asemenea, de aici.
303
00:28:10,089 --> 00:28:14,391
Este că omul de acolo uitându-se la mine? Este că el?
304
00:28:14,393 --> 00:28:17,261
Da. (SNACK ronțăit)
305
00:28:17,263 --> 00:28:18,462
Este foarte mult șeful meu.
306
00:28:18,464 --> 00:28:20,064
Cum stă treaba? Bine bine.
307
00:28:20,066 --> 00:28:21,699
Da? Da.
308
00:28:29,141 --> 00:28:30,741
Buna.
309
00:28:30,743 --> 00:28:33,444
Am fost pretinzând că nu te văd acolo.
310
00:28:33,446 --> 00:28:37,181
Suntem doar un fel de a face o prezentare susținută pe scena locală aici jos.
311
00:28:37,183 --> 00:28:42,152
Știi, un fel de lovituri cu piciorul în jurul unor pietre și să vezi ce risipește.
312
00:28:42,154 --> 00:28:46,090
Expose un cuvânt francez pentru gol, de drum.
313
00:28:48,728 --> 00:28:51,195
E în regulă, am înțeles.
314
00:28:51,197 --> 00:28:53,831
Doar pentru că ești de aici, nu înseamnă că tu ești un localnic.
315
00:28:56,302 --> 00:28:58,902
Spune-i că vreau să iau poza ei, Chris.
316
00:28:58,904 --> 00:29:03,207
De fapt, spune-i că avem oameni la peste casa asta pe care stăm la.
317
00:29:03,209 --> 00:29:06,176
Și spune-i toată lumea o cunoaște că este Cabana de pe lacul Road.
318
00:29:06,178 --> 00:29:09,947
Dar, spune-i că e de fapt mai mult ca o casă. Vei face să sune drăguț.
319
00:29:09,949 --> 00:29:11,081
Bine.
320
00:29:11,083 --> 00:29:13,784
Spune-i că poate aduce oricine.
321
00:29:13,786 --> 00:29:17,421
Va înțelege că vrei să spui prietenul ei, așa se pare ca esti cool cu asta.
322
00:29:17,423 --> 00:29:20,290
Da, o să-i spun toate aceste lucruri, da.
323
00:29:20,292 --> 00:29:23,761
Spune-i că e frumoasă. Dă-i un card.
324
00:29:27,299 --> 00:29:30,300
Ok, well--
325
00:29:30,302 --> 00:29:33,971
L-ai auzit, evident, omul, uh-
326
00:29:33,973 --> 00:29:36,974
Da, am făcut-o.
327
00:29:36,976 --> 00:29:40,844
Așa că orice altceva azi? Nu, că va face, vă mulțumesc.
328
00:29:40,846 --> 00:29:44,915
Bine, care aduce totalul la 328 $ și 71 de cenți.
329
00:29:44,917 --> 00:29:46,383
Pune-l pe acolo, te rog.
330
00:29:50,356 --> 00:29:53,390
[FETE] Sunteți voi o să bea în mod serios toate astea?
331
00:29:53,392 --> 00:29:55,259
Iadului da, omule.
332
00:29:55,261 --> 00:29:56,827
(Pornirea motorului)
333
00:29:59,465 --> 00:30:03,167
(MUZICA DE JOC prevestitor)
334
00:30:25,291 --> 00:30:28,392
(MUSIC CONTINUĂ)
335
00:30:57,957 --> 00:31:01,225
(MUSIC Estompează UP)
336
00:31:17,376 --> 00:31:19,409
(lovirilor brichetă)
337
00:31:19,411 --> 00:31:22,179
(TV JOC)
338
00:32:08,594 --> 00:32:11,361
(Scâncitor)
339
00:32:17,703 --> 00:32:20,704
(Bâzâitor ENERGIEI ELECTRICE)
340
00:32:20,706 --> 00:32:23,240
Nu e pisicuta mea.
341
00:32:29,982 --> 00:32:31,114
Buna?
342
00:32:31,116 --> 00:32:32,249
(KISSING Mimics)
343
00:32:39,491 --> 00:32:41,091
Aici, pis, kit--
344
00:32:45,164 --> 00:32:47,230
Asta nu e foarte frumos.
345
00:32:49,468 --> 00:32:54,538
Eu văd de ce ești prietenul lui Colleen, ești foarte drăguță.
346
00:32:54,540 --> 00:32:56,473
Și ți-am adus un cadou.
347
00:33:02,982 --> 00:33:05,449
(Scâncitor)
348
00:33:06,285 --> 00:33:07,718
Nu!
349
00:33:15,561 --> 00:33:18,195
E în regulă.
350
00:33:21,533 --> 00:33:23,333
cina am prins!
351
00:33:23,335 --> 00:33:25,569
(Weeping)
352
00:33:28,340 --> 00:33:32,576
E în regulă ... ssh.
353
00:33:35,147 --> 00:33:37,481
Mm.
354
00:33:37,483 --> 00:33:40,050
Mirosurile delicioase.
355
00:33:49,228 --> 00:33:50,794
Mânca, păsărică.
356
00:33:53,766 --> 00:33:58,268
Asta nu-i o pisicuta foarte bun ... este?
357
00:34:03,809 --> 00:34:06,276
E în regulă.
358
00:34:06,278 --> 00:34:07,778
Hai, it's--
359
00:34:11,183 --> 00:34:12,716
Haide.
360
00:34:14,253 --> 00:34:16,720
Uite ce altceva am primit.
361
00:34:23,295 --> 00:34:27,364
Acum Pun pariu că ai fost mereu fata care nu a avut niciodată o imagine proastă, nu-i asa?
362
00:34:27,366 --> 00:34:29,232
(ETAPE ABORDAREA)
363
00:34:33,505 --> 00:34:35,172
(CAMERA DECLANØATOR CLICKS)
364
00:34:47,519 --> 00:34:50,754
Da, pun pariu că ai fost.
365
00:34:56,261 --> 00:34:58,295
Ar trebui să numim pe cineva?
366
00:34:58,297 --> 00:35:00,330
Nu doriți telefonul? Poți suna pe cineva.
367
00:35:01,300 --> 00:35:04,101
Pe cine avem aici?
368
00:35:04,103 --> 00:35:05,469
Colleen.
369
00:35:05,471 --> 00:35:08,538
Probabil că e ocupat la locul de muncă.
370
00:35:08,540 --> 00:35:13,343
Acolo e Kelly, e ... Mamă.
371
00:35:13,345 --> 00:35:17,747
Te las să te sun pe mama. Mama știe întotdeauna ce să facă.
372
00:35:17,749 --> 00:35:22,352
Ai sunat mama și toate astea se vor termina, da?
373
00:35:22,354 --> 00:35:23,687
(CALL sonerie)
374
00:35:23,689 --> 00:35:25,522
Bine, să sun pe mami.
375
00:35:27,426 --> 00:35:29,126
Poftim.
376
00:35:29,128 --> 00:35:31,661
Du-te, ia-o.
377
00:35:31,663 --> 00:35:34,564
MOM VOCEA (prin telefon):
Bună ziua, ați ajuns la
Maryanne O'Meara ...
378
00:35:34,566 --> 00:35:36,867
Vă rugăm să lăsați un mesaj
după semnalul sonor.
379
00:35:36,869 --> 00:35:39,436
Mamă, vino să mă afară!
380
00:35:40,739 --> 00:35:42,739
Mamă! Mamă!
381
00:35:43,842 --> 00:35:47,210
(Screaming CONTINUĂ)
382
00:35:49,915 --> 00:35:52,916
(MUZICA înăbușit DE JOC)
383
00:35:58,924 --> 00:36:01,158
(Dings PHONE)
384
00:36:05,497 --> 00:36:08,465
(Suspinelor)
385
00:36:57,216 --> 00:37:01,518
(CALL sonerie)
386
00:37:04,523 --> 00:37:08,291
JILL (prin telefon)
Hei, e Jill, încă blocat
în iad. Știi ce să faci.
387
00:37:08,293 --> 00:37:12,829
Hei, eu sunt. Am vrut doar să sun și să vedem unde ești.
388
00:37:12,831 --> 00:37:15,966
Nu cred că am ratat un apel de la tine azi ...
389
00:37:15,968 --> 00:37:19,869
dar ... blah-- oricum, sună-mă înapoi.
390
00:37:28,680 --> 00:37:31,781
(Eerie MUSIC pălește UP)
391
00:37:45,297 --> 00:37:48,632
(Desirarea FLESH)
392
00:38:02,447 --> 00:38:05,515
(MUZICA eerie CONTINUĂ)
393
00:38:11,823 --> 00:38:14,958
(SCHIMBĂRI MUSIC)
394
00:38:16,795 --> 00:38:20,463
Acest lucru este la fel ca Playboy Mansion.
395
00:38:20,465 --> 00:38:24,801
Ei bine, asta e ceea ce se întâmplă atunci când turnat într-un magazin alimentar în nenorocita Dakota de Sud.
396
00:38:26,438 --> 00:38:30,573
Și nu au fost, evident, nici tipi de la magazin.
397
00:38:30,575 --> 00:38:32,842
Toate fetele?
398
00:38:32,844 --> 00:38:35,345
Nu ai putea avea un singur cârnați pentru Momma?
399
00:38:35,347 --> 00:38:37,347
Ai de gând să facă poze cu toate fetele astea?
400
00:38:37,349 --> 00:38:38,348
[PETER] Din păcate.
401
00:38:38,350 --> 00:38:39,916
[Rose] Sunt teribil.
402
00:38:39,918 --> 00:38:41,985
[PETER] Înțeleg.
403
00:38:41,987 --> 00:38:45,021
De ce nu a putut fi ucigașul tocmai a ucis unul dintre ei?
404
00:38:45,023 --> 00:38:49,559
¶ Keepin 'mă noaptea
toată noaptea visez ¶
405
00:38:49,561 --> 00:38:51,828
Mi-ar dracu 'cel mai bine lasa pe Johnny dracu' șarpele.
406
00:38:51,830 --> 00:38:53,863
Dacă ar fi fost necesar, de ce nu?
407
00:38:53,865 --> 00:38:55,598
Ce dracu vorbește? Știi, adu-l.
408
00:38:55,600 --> 00:38:57,967
Da, știu, boule, stoarce și teanc de bancnote și rahat.
409
00:38:57,969 --> 00:39:01,738
Dar dacă te gândești la asta, e ca ei nici măcar nu au nici arme dracului!
410
00:39:01,740 --> 00:39:04,007
Partea tristă e el se va pus.
411
00:39:04,009 --> 00:39:05,809
Aşa sper.
412
00:39:09,081 --> 00:39:10,947
Ce faci?
413
00:39:10,949 --> 00:39:13,850
(MUSIC CONTINUĂ)
414
00:39:52,724 --> 00:39:56,760
¶ Am o prietenă
Ea spune că mă iubește ¶
415
00:39:56,762 --> 00:39:58,628
Grozav.
416
00:40:02,067 --> 00:40:05,101
Bine, vino aici. Poftim.
417
00:40:05,103 --> 00:40:08,705
Stai doar acolo, și tu vii și stai chiar aici.
418
00:40:08,707 --> 00:40:10,807
Tu-- nu, nu, tu.
419
00:40:14,980 --> 00:40:16,012
Bine.
420
00:40:19,484 --> 00:40:23,153
Sunt doar de așteptare, um, știi, pentru acel moment ...
421
00:40:23,155 --> 00:40:27,123
în cazul în care lucrurile merg de la a fi complet al naibii de groaznic, ca acum ...
422
00:40:27,125 --> 00:40:29,492
să vin înapoi în jurul valorii de a fi foarte bun.
423
00:40:29,494 --> 00:40:31,628
Prin urmare, nu ar trebui să fie atât de mult mai mult.
424
00:40:39,538 --> 00:40:41,805
Și unul, doi ... uita-te la mine.
425
00:40:42,841 --> 00:40:45,008
Foarte bine, se apropie.
426
00:40:45,010 --> 00:40:47,677
Iisuse, sunteți voi în liceu?
427
00:40:49,548 --> 00:40:51,781
Ce fac eu aici?
428
00:40:56,855 --> 00:40:58,655
Fii mai aproape unul de altul, haide.
429
00:40:58,657 --> 00:41:00,156
Mai aproape, mai aproape, mai aproape, mai aproape.
430
00:41:00,158 --> 00:41:02,225
A lua în interiorul celuilalt, merge mai departe.
431
00:41:02,227 --> 00:41:04,160
Al naibii da, da.
432
00:41:06,097 --> 00:41:07,130
Grozav.
433
00:41:24,182 --> 00:41:26,583
Dumnezeule, bine. Comutator care trece degetele.
434
00:41:26,585 --> 00:41:28,084
(UȘI BELL INELE)
435
00:41:30,789 --> 00:41:34,591
Dacă este orice mai mult fetele locale, le spun doar suntem vândut.
436
00:41:38,163 --> 00:41:39,629
Vreți niște chips-uri?
437
00:41:39,631 --> 00:41:43,600
Hei, modele nu mănâncă ... vreodată.
438
00:41:45,103 --> 00:41:47,003
Asta a fost așa de rău, fă-o din nou.
439
00:41:47,939 --> 00:41:49,706
Bună. Hei.
440
00:41:49,708 --> 00:41:52,609
Wow, tu de fapt, a făcut, Um-
441
00:41:52,611 --> 00:41:55,745
Da, este-- am apărut prea târziu?
442
00:41:55,747 --> 00:41:58,281
Nu, nu, deloc, e minunat că ai venit.
443
00:41:58,283 --> 00:41:59,782
Intra.
444
00:42:02,120 --> 00:42:04,687
Îmi pare rău că am întârziat.
445
00:42:04,689 --> 00:42:08,658
Trebuia să întâlnesc un prieten aici și cred că e încă la locul de muncă.
446
00:42:08,660 --> 00:42:11,027
Nu, e în regulă. Aici, haide, suntem aici.
447
00:42:11,029 --> 00:42:12,896
Acest lucru este atât de mult mai bine atunci când te uiți departe.
448
00:42:12,898 --> 00:42:14,063
Sunt serios.
449
00:42:24,976 --> 00:42:30,246
resentimentele mărunte ale fetei locale.
450
00:42:30,248 --> 00:42:35,251
Oh, wow, se pare atât de atrăgătoare, toate băuturile pe care nimeni nu sa deranjat să consume încă.
451
00:42:35,253 --> 00:42:36,953
Da.
452
00:42:36,955 --> 00:42:39,556
De fapt ... ar putea fi ceva să-l.
453
00:42:39,558 --> 00:42:41,624
Despre ce vorbesti?
454
00:42:41,626 --> 00:42:45,828
Da, eu nu știu, nici măcar nu știu ce fac cu adevărat aici.
455
00:42:45,830 --> 00:42:49,198
(Șuierător) Hei, doamnă drăguță.
456
00:42:57,742 --> 00:43:02,278
Îmi pare atât de rău, ar trebui să poate cere permisiunea ...
457
00:43:02,280 --> 00:43:04,247
pentru a lua fotografia ta?
458
00:43:04,249 --> 00:43:08,585
Permisiune este un astfel de cuvânt rahat, nu e nimic sexy cu privire la aceasta.
459
00:43:08,587 --> 00:43:10,887
Știi, în linia mea de muncă, noi nu cerem permisiunea.
460
00:43:10,889 --> 00:43:13,089
Nimeni nu vorbește unul altuia despre permisiune.
461
00:43:13,091 --> 00:43:16,059
Ceea ce vorbim despre este de presă, asta e ceea ce ne da reciproc.
462
00:43:16,061 --> 00:43:18,328
Colleen ... Peter.
463
00:43:18,330 --> 00:43:20,196
Da, îmi amintesc.
464
00:43:20,198 --> 00:43:21,898
Uau! Bine, în regulă.
465
00:43:21,900 --> 00:43:24,634
Nu a făcut asta simt mult mai bine? Bine, acolo te duci.
466
00:43:24,636 --> 00:43:26,936
Este eliberarea, nu-i așa?
467
00:43:26,938 --> 00:43:29,005
Ea doar se simte ca și cum puteți obține toate etanșeitatea ...
468
00:43:29,007 --> 00:43:31,040
că interiorul vostru și pur și simplu lăsați să plece.
469
00:43:31,042 --> 00:43:33,142
Oau. Oh, stai?
470
00:43:33,144 --> 00:43:35,244
Da, stai, nu-mi place foarte mult mi fotografia luate.
471
00:43:35,246 --> 00:43:38,047
Wh-- wh-- Nu-mi place fotografia mea luate? De ce nu?
472
00:43:38,049 --> 00:43:41,718
Ce se întâmplă dacă am vrut să captureze o fotografie a tine?
473
00:43:41,720 --> 00:43:43,386
Ești incredibil de egoist, nu crezi?
474
00:43:43,388 --> 00:43:46,055
Cred că ar trebui doar să-i dea o secundă.
475
00:43:46,057 --> 00:43:48,791
Îmi pare atât de rău, ai dreptate. Eu ar trebui cel puțin să aștepte până când aveți o băutură în interiorul tău ...
476
00:43:48,793 --> 00:43:49,993
Nu ar trebui să-i așa? Da.
477
00:43:49,995 --> 00:43:52,028
Bine, te rog opriți.
478
00:43:52,030 --> 00:43:53,796
Și dacă vă atingeți capul așa, tu ești doar o să fac să vină.
479
00:43:53,798 --> 00:43:55,898
Haide, iubito, trebuie doar să eliberați!
480
00:43:55,900 --> 00:43:57,867
Doar înapoi dracului! Oh!
481
00:43:57,869 --> 00:44:00,336
Ce dracu, târfă? Nu Nu NU NU.
482
00:44:00,338 --> 00:44:02,972
Ușor pentru o secundă ... Te simți bine?
483
00:44:07,178 --> 00:44:08,878
Colleen, așteaptă!
484
00:44:16,054 --> 00:44:18,254
Hei, Colleen!
485
00:44:20,091 --> 00:44:21,991
Esti bine?
486
00:44:21,993 --> 00:44:24,827
Da, este nevoie de mult mai mult decât atât pentru a mă face să nu bine.
487
00:44:24,829 --> 00:44:27,330
Da, um, Peter, he's-- el este un fel de un--
488
00:44:27,332 --> 00:44:29,032
Da, știu că e. Da.
489
00:44:29,034 --> 00:44:31,868
Ei bine, dacă te întorci în, I'll-- am putea vorbi cu el.
490
00:44:31,870 --> 00:44:34,303
Da, am mâine de lucru și eu nu știu unde e prietenul meu ...
491
00:44:34,305 --> 00:44:35,838
care ar fi trebuit să mă întâlnesc aici, deci--
492
00:44:35,840 --> 00:44:38,274
Bine, îmi pare rău.
493
00:44:38,276 --> 00:44:41,144
Îți pare rău? Pentru ce?
494
00:44:41,146 --> 00:44:46,749
Um, eu sunt sorry-- Îmi pare rău pentru Peter.
495
00:44:46,751 --> 00:44:49,919
Este un fel de treaba mea să fie rău pentru el.
496
00:44:49,921 --> 00:44:52,822
Ei bine, el e Peter Hemmings sau oricine ...
497
00:44:52,824 --> 00:44:57,460
așa că sunt sigur că nu călătorește nicăieri fără echipa lui de încredere apologeților.
498
00:44:57,462 --> 00:45:00,096
Dreapta. Da, știu, nu este vina ta.
499
00:45:00,098 --> 00:45:04,033
Da, um, ai serviciu aici?
500
00:45:04,035 --> 00:45:05,835
Nu, eu nu.
501
00:45:05,837 --> 00:45:07,837
Da, rahat, nici eu, nenorocita AT & T.
502
00:45:07,839 --> 00:45:10,406
Hei, uh, Nu-mi place să-ți spun asta ..
503
00:45:10,408 --> 00:45:15,278
dar ce ai făcut acolo este gonna-- doar doar să-l facă ca tine mai mult.
504
00:45:15,280 --> 00:45:17,947
Da, dar a fost total meritat.
505
00:45:17,949 --> 00:45:20,183
Da.
506
00:45:38,103 --> 00:45:41,871
(Eerie MUSIC pălește UP)
507
00:45:55,820 --> 00:45:59,122
(POLICE RADIO chatter)
508
00:46:05,196 --> 00:46:09,332
Ti-e frig? Mm ... Da, un pic.
509
00:46:09,334 --> 00:46:14,904
Hei, uh, scuzați-mă, putem obține unul dintre acele lucruri pe pat de copii pătură?
510
00:46:14,906 --> 00:46:19,275
După ce a văzut unele filme, sunt destul de sigur că tipul nu a lăsat amprente ...
511
00:46:19,277 --> 00:46:23,146
cu excepția cazului în el a vrut să le găsească, în cazul în care devine tot acest labirint-tematice ...
512
00:46:23,148 --> 00:46:25,948
lucru și eu nu sunt foarte sigur că ești pregătit pentru asta, ofițer.
513
00:46:25,950 --> 00:46:28,117
Ei bine, trebuie să facem toată lumea ...
514
00:46:28,119 --> 00:46:30,920
doar în cazul în care, pur și simplu astfel încât să putem spune lor de a ta.
515
00:46:30,922 --> 00:46:34,824
Oh, da, am înțeles. Adică, știi tu, s-ar putea dori să verifice doar amprentele ei ...
516
00:46:34,826 --> 00:46:37,493
din moment ce ea este cea care atinge propria mașină.
517
00:46:37,495 --> 00:46:39,295
Oh, avem deja a ei în dosar.
518
00:46:39,297 --> 00:46:42,064
Știi, de când ea a găsit celelalte fotografii?
519
00:46:43,902 --> 00:46:47,470
Ea a găsit alte imagini că tipul din stânga.
520
00:46:47,472 --> 00:46:51,140
Desigur! Hei, e în regulă, omule.
521
00:46:51,142 --> 00:46:54,010
Nu voi arunca sub autobuz, adjunct.
522
00:46:54,012 --> 00:46:56,445
Înțeleg că ești supărat. Pot observa asta.
523
00:46:56,447 --> 00:47:00,216
Dar, de unde mă uit la lucruri, nu sa întâmplat nimic.
524
00:47:00,218 --> 00:47:02,018
Și tu ești în regulă.
525
00:47:02,020 --> 00:47:04,086
Cineva ma urmărit până aici ...
526
00:47:04,088 --> 00:47:06,856
astfel încât să se poată pune acea imagine într-un loc în care ar fi cel pentru ao găsi.
527
00:47:06,858 --> 00:47:09,192
Si ne vom uita în asta.
528
00:47:09,194 --> 00:47:12,829
Știu că acest lucru este înfricoșător, și vom face tot ce putem pentru a figura asta.
529
00:47:12,831 --> 00:47:16,999
Și până ce se întâmplă, voi avea Daniels te escorteze acasă și urmați în crucișătorul lui.
530
00:47:17,001 --> 00:47:19,368
Nici nu te obosi.
531
00:47:22,240 --> 00:47:24,273
Colleen, hei!
532
00:47:24,275 --> 00:47:25,875
Sunteți sigur că vei fi bine?
533
00:47:25,877 --> 00:47:28,311
N-ai auzit? Voi fi bine.
534
00:47:28,313 --> 00:47:31,547
(MUZICA DE JOC sinistră)
535
00:47:58,610 --> 00:48:01,344
(MUSIC CONTINUĂ)
536
00:48:20,064 --> 00:48:21,464
Oh, la naiba.
537
00:48:31,476 --> 00:48:34,510
(TV JOC)
538
00:48:46,391 --> 00:48:49,358
Știi, te-am sunat o grămadă de ori.
539
00:48:49,360 --> 00:48:51,394
Voi aveți distractiv, tu și Jill?
540
00:48:51,396 --> 00:48:53,629
Sunt obosit, bine?
541
00:48:53,631 --> 00:48:55,932
Toți sunteți obosit, pentru că e un rahat special dintr-o dată?
542
00:48:55,934 --> 00:49:00,069
tipa destul de townie, afară și despre.
543
00:49:00,071 --> 00:49:01,938
[COLLEEN] Nu vreau să fac asta în seara asta.
544
00:49:01,940 --> 00:49:06,642
Da, ce, pentru că ai făcut deja o parte din LA poponar?
545
00:49:06,644 --> 00:49:07,710
Ce?
546
00:49:07,712 --> 00:49:09,712
Ce?
547
00:49:09,714 --> 00:49:11,147
Ce ai de gând să-l facă steaua ta?
548
00:49:11,149 --> 00:49:13,549
Stai așa, ai vorbit cu Jill în seara asta?
549
00:49:13,551 --> 00:49:17,186
Jill? Nu, de ce dracu 'aș vrea să vorbesc cu Jill, ceea ce, așa că poate minți, de asemenea?
550
00:49:17,188 --> 00:49:19,422
De unde ai știut unde am fost?
551
00:49:19,424 --> 00:49:22,591
De unde știu că ai mințit nenorocita pentru mine? Și a mers solo la o petrecere?
552
00:49:22,593 --> 00:49:24,160
Ce dracu e cu tine?
553
00:49:24,162 --> 00:49:26,362
M-ai urmărit? Despre ce vorbesti?
554
00:49:26,364 --> 00:49:28,698
V-ați pus acele imagini în locuri unde am putea găsi?
555
00:49:28,700 --> 00:49:32,101
Poze? Asta te întâmplă din nou despre, acele nenorocite pozele?
556
00:49:32,103 --> 00:49:35,137
Da! Cel de la magazin, iar biblioteca, si in seara asta! Ai?
557
00:49:35,139 --> 00:49:36,205
Nu fi al naibii de prost.
558
00:49:36,207 --> 00:49:38,207
De unde ai știut unde am fost?
559
00:49:38,209 --> 00:49:41,310
Colleen? Doar spune că ești tu, așa că pot face ceva!
560
00:49:41,312 --> 00:49:44,013
Beth Randle nenorocita mă texted când ai ajuns acolo, bine?
561
00:49:44,015 --> 00:49:46,349
Ce e in neregula cu tine? Doar--
562
00:49:48,519 --> 00:49:52,088
Știi, crezi că totul e despre tine, nu-i așa?
563
00:49:52,090 --> 00:49:54,156
Dar nu e.
564
00:49:54,158 --> 00:49:58,661
A se vedea, eu te văd, Colleen.
565
00:49:58,663 --> 00:50:02,131
Nu, nu. Acum trebuie să pleci.
566
00:50:20,051 --> 00:50:23,119
(Eerie MUSIC pălește UP)
567
00:50:34,399 --> 00:50:36,098
Ce dracu '?
568
00:50:47,278 --> 00:50:48,677
In cele din urma.
569
00:51:42,800 --> 00:51:45,267
I?
570
00:51:55,213 --> 00:51:57,646
Ți-ai uitat portofelul, tâmpitule.
571
00:52:00,718 --> 00:52:03,185
(Slamming USA)
572
00:52:17,835 --> 00:52:20,836
(MUZICA DE JOC sinistră)
573
00:52:36,387 --> 00:52:39,688
(MUZICA DRAMATIC pălește UP)
574
00:53:16,594 --> 00:53:19,562
Ah, miroase ca ai fumat.
575
00:53:19,564 --> 00:53:22,665
Ne-am mutat trecut de asta, Chris.
576
00:53:22,667 --> 00:53:26,235
Ne-am mutat dracului lucruri mai mari.
577
00:53:26,237 --> 00:53:30,906
Fata asta a găsit toate fotografiile de până acum.
578
00:53:30,908 --> 00:53:34,944
Din câte îmi pot spune, în orice moment tipul ăsta vrea pe cineva să găsească fotografii, ea face.
579
00:53:34,946 --> 00:53:37,613
Coincidenta? Eu nu cred acest lucru.
580
00:53:37,615 --> 00:53:39,315
Da, păi asta pare destul de evident, da?
581
00:53:39,317 --> 00:53:42,284
Deci, de ce ea? Adică, dacă eu sunt poliția ...
582
00:53:42,286 --> 00:53:43,786
asta e ceea ce fac, nu?
583
00:53:43,788 --> 00:53:45,654
Da, nu cred că ei fac nimic.
584
00:53:45,656 --> 00:53:48,390
Este toată treaba cu doctorul Lecter, si ce râvnim?
585
00:53:48,392 --> 00:53:50,593
Tânjim ceea ce vedem în fiecare zi.
586
00:53:50,595 --> 00:53:53,662
Da, ei bine, ea e fata de check-out. Toată lumea o vede în fiecare zi.
587
00:53:53,664 --> 00:53:56,865
Dar cineva o vede altfel decât toți ceilalți.
588
00:53:56,867 --> 00:54:00,636
Cuiva ... este o stea.
589
00:54:00,638 --> 00:54:03,839
Dacă sunt poliția, asta e ceea ce fac.
590
00:54:03,841 --> 00:54:06,008
Dar, dracu 'poliția! Nu sunt poliția!
591
00:54:06,010 --> 00:54:08,244
Sunt un artist nenorocit!
592
00:54:08,246 --> 00:54:12,281
Și este o linie foarte fina care ma desparte de prietenul nostru-bolnav dracu '.
593
00:54:12,283 --> 00:54:14,817
El are, probabil, un PC.
594
00:54:19,523 --> 00:54:23,959
Poate ca eu sunt cel care devin învechite.
595
00:54:23,961 --> 00:54:29,732
Poate că sunt PC-ul în această relație.
596
00:54:29,734 --> 00:54:34,536
Poate că tipul ăsta ... e un Mac.
597
00:54:35,940 --> 00:54:37,906
Nu vreau alte fete, vreau fata asta.
598
00:54:37,908 --> 00:54:39,475
Nu vreau pe nimeni altcineva.
599
00:54:39,477 --> 00:54:42,711
Pentru ce? Pentru campania mare, doar ei.
600
00:54:42,713 --> 00:54:44,713
Ei bine, ce zici de întregul "modele mort" lucru?
601
00:54:44,715 --> 00:54:46,649
A fost făcut. Noi luăm Colleen din gaura asta ...
602
00:54:46,651 --> 00:54:49,051
și trage-o la studioul din Los Angeles, asta e.
603
00:54:49,053 --> 00:54:52,921
De ce naiba suntem aici? Rose folosi sau Vic, de ce nu este absolut trebuie să fie Colleen?
604
00:54:52,923 --> 00:54:55,557
Astfel că el nu o poate avea.
605
00:54:55,559 --> 00:55:01,530
Nimeni nu face să mă simt depășite. Nimeni nu mă face să mă simt ca un computer nenorocit Dell ...
606
00:55:01,532 --> 00:55:02,965
și devine departe cu ea.
607
00:55:06,437 --> 00:55:08,937
Vreau fata asta.
608
00:55:08,939 --> 00:55:12,808
Si apropo, ai face, de asemenea.
609
00:55:12,810 --> 00:55:15,010
Asa ca intra in linie.
610
00:55:15,012 --> 00:55:19,381
(MUZICĂ SOFT)
E ceva
ce trebuie să fac.
611
00:55:21,319 --> 00:55:24,887
Nu pot sta în acest oraș, este o mulțime de lucruri.
612
00:55:24,889 --> 00:55:27,523
Ei bine, ai fost cu siguranță un loc luminos.
613
00:55:27,525 --> 00:55:29,792
Nu aici suficient de mult pentru ca noi să ajung să te cunosc, Colleen ...
614
00:55:29,794 --> 00:55:32,961
dar un loc luminos toate la fel, toată lumea sigur că vă place foarte mult.
615
00:55:34,432 --> 00:55:36,332
Știi unde te duci?
616
00:55:36,334 --> 00:55:38,901
Nu ca eu nu l-am dat seama înainte.
617
00:55:38,903 --> 00:55:42,504
Bine, totală va fi de $ 14,93.
618
00:55:49,780 --> 00:55:52,881
(MUZICA DE JOC prevestitor)
619
00:55:57,455 --> 00:55:59,621
Cum merge, Colleen?
620
00:55:59,623 --> 00:56:02,658
Oh, bine, știi, lent.
621
00:56:02,660 --> 00:56:04,626
E Tom.
622
00:56:04,628 --> 00:56:07,796
Da, știu, îmi pare rău, nu pot să nu par să se trezească într-adevăr până astăzi.
623
00:56:07,798 --> 00:56:10,032
Noapte lunga?
624
00:56:10,034 --> 00:56:13,035
Nu, nu chiar.
625
00:56:13,037 --> 00:56:16,004
Oh, vă mulțumesc, lasă-mă să te ajut cu asta.
626
00:56:16,006 --> 00:56:19,775
Mulțumesc. O zi bună!
627
00:56:19,777 --> 00:56:22,644
Ai ceva planuri mari pentru week-end?
628
00:56:22,646 --> 00:56:25,481
Uh, probabil, am să dorm.
629
00:56:25,483 --> 00:56:27,149
Asta nu e prea distractiv.
630
00:56:27,151 --> 00:56:29,585
Da, ai dreptate în legătură cu asta.
631
00:56:29,587 --> 00:56:34,089
Mai frumoasă fată din town-- doar duci printr-o zi, până când se termină totul?
632
00:56:34,091 --> 00:56:36,859
Se pare ca o risipă teribilă, dacă vrei să mă întrebi.
633
00:56:38,529 --> 00:56:41,897
Hei, e treaba mea.
634
00:56:41,899 --> 00:56:44,433
Știi, eu n-ar trebui într-adevăr să spun asta ...
635
00:56:44,435 --> 00:56:46,869
dar puteți cumpăra un caz întreg de aceste lucruri la Loturi Big.
636
00:56:46,871 --> 00:56:49,671
Costurile aproximativ jumatate la fel de mult.
637
00:56:49,673 --> 00:56:55,511
Știi, adevărul e că nu sunt sigur că va pisica mea traiesc mult mai mult, așa că mi-ar plăcea să-l deșeuri.
638
00:56:55,513 --> 00:56:59,081
Oh, îmi pare foarte rău să aud asta.
639
00:57:01,685 --> 00:57:03,552
Altceva azi?
640
00:57:03,554 --> 00:57:05,087
Nu, asta e pentru mine.
641
00:57:05,089 --> 00:57:08,056
Bine, totală va fi de $ la 1.09.
642
00:57:10,728 --> 00:57:13,195
Se răcește ... și lasă-mă să-ți dau un ban.
643
00:57:15,065 --> 00:57:18,000
Acolo te duci. O să mai vedem data viitoare, Colleen.
644
00:57:20,738 --> 00:57:22,704
Hei. Hei.
645
00:57:22,706 --> 00:57:25,541
Ah, crezi că am putea vorbi de o secundă?
646
00:57:44,562 --> 00:57:47,963
Știi, uneori ea face părul în sus ca asta?
647
00:57:47,965 --> 00:57:51,166
Ea mă face al naibii de nebun.
648
00:57:56,006 --> 00:57:57,706
(Pornirea motorului)
649
00:57:59,143 --> 00:58:02,744
Chiar crezi că acest lucru este o idee bună?
650
00:58:02,746 --> 00:58:06,014
Nu o putem lăsa aici să die--
651
00:58:06,016 --> 00:58:10,219
Hei, deci, Chris aici crede că ar trebui să-mi cer scuze ...
652
00:58:10,221 --> 00:58:12,588
pentru a lua imaginea ta ...
653
00:58:12,590 --> 00:58:15,824
sau ceva, eu don't-- am fost doar pretinzând să acorde o atenție.
654
00:58:15,826 --> 00:58:17,526
De ce?
655
00:58:17,528 --> 00:58:19,661
Pentru că chiar și atunci când sunt un rahat complet ...
656
00:58:19,663 --> 00:58:22,231
Sunt încă o opțiune mult mai bună.
657
00:58:22,233 --> 00:58:24,933
Tu stai aici și numai Dumnezeu știe cât de multe ori ...
658
00:58:24,935 --> 00:58:29,004
acel tip încearcă să-ți arate pozele sale urât, urât.
659
00:58:29,006 --> 00:58:31,573
Asta e cel mai bun caz.
660
00:58:31,575 --> 00:58:33,175
Cel mai rău scenariu ...
661
00:58:33,177 --> 00:58:38,013
este că ajungi într - una dintre acele imagini urât, urât.
662
00:58:38,015 --> 00:58:41,083
Sau ai venit la Los Angeles cu mine ...
663
00:58:41,085 --> 00:58:44,753
și să facă poze murdare pentru mine un pic de bani de mers pe jos în jurul valorii.
664
00:58:44,755 --> 00:58:48,156
Tu nu trebuie să te culci cu mine. Poți dacă vrei, dar nu este o cerință.
665
00:58:48,158 --> 00:58:50,025
Nu dau doi bani. Poți să stai în casa mea de oaspeți.
666
00:58:50,027 --> 00:58:51,793
N-am mai văzut chiar în interiorul locului.
667
00:58:51,795 --> 00:58:53,629
E actually-- e destul de frumos acolo.
668
00:58:53,631 --> 00:58:54,897
Ei bine, da, rahat!
669
00:58:54,899 --> 00:58:57,099
Uite, eu doar încerc să te ajut, bine?
670
00:58:57,101 --> 00:59:00,836
Nu e ca tipul are de gând să te urmeze înapoi în LA, bine?
671
00:59:00,838 --> 00:59:03,972
Asta ar fi ca un rechin mâncând o grămadă de oameni ...
672
00:59:03,974 --> 00:59:07,676
și apoi obținerea pe un plan, și coborârea la celălalt capăt al țării ...
673
00:59:07,678 --> 00:59:09,978
și apoi mănâncă mai mulți oameni.
674
00:59:09,980 --> 00:59:12,915
Adică, criminali în serie nu bordul avioanelor, ei nu merg în excursii.
675
00:59:12,917 --> 00:59:14,149
criminalii în serie nu au portofele.
676
00:59:14,151 --> 00:59:16,552
Nimeni nu spune că there's--
677
00:59:16,554 --> 00:59:18,053
Asta e ceea ce, un criminal în serie? Ce ar trebui să numesc această persoană?
678
00:59:18,055 --> 00:59:21,223
Un om cu un plan? Un individ foarte dedicat?
679
00:59:21,225 --> 00:59:22,591
De ce eu?
680
00:59:22,593 --> 00:59:25,294
Conteaza? Da, nu-i!
681
00:59:25,296 --> 00:59:28,764
Va cineva, vă rugăm să-mi explice de ce este o astfel de corvoada nenorocit să fie ales?
682
00:59:28,766 --> 00:59:32,067
Crezi că e un fel de glumă, nu-i așa?
683
00:59:32,069 --> 00:59:34,803
Nu e atât de mare pentru a fi observat, știi?
684
00:59:34,805 --> 00:59:37,072
Este un lucru să fie ales de unele fotograf fantezie ...
685
00:59:37,074 --> 00:59:39,241
dar dacă e doar un străin aleatoare ...
686
00:59:39,243 --> 00:59:41,009
un tip de pe stradă?
687
00:59:41,011 --> 00:59:43,679
[COLLEEN] Acest fel de lucru nu se termină foarte bine.
688
00:59:43,681 --> 00:59:49,017
Am auzit ... dar tu știi, astea--
689
00:59:49,019 --> 00:59:51,753
Acest lucru nu se termină foarte bine, fie.
690
00:59:51,755 --> 00:59:54,856
Încă nu ai răspuns la întrebarea mea.
691
00:59:56,760 --> 00:59:59,595
Te-am ales ...
692
00:59:59,597 --> 01:00:03,198
pentru că nu am avut o idee proaspătă ...
693
01:00:03,200 --> 01:00:05,734
într-o lungă perioadă de timp, mult timp.
694
01:00:05,736 --> 01:00:09,805
Pentru că mă simt bătrân ... și obosit.
695
01:00:09,807 --> 01:00:15,010
Iar tu ești nici.
696
01:00:15,012 --> 01:00:21,016
Sincer, eu n-am auzit spunând ceva de genul asta, niciodată.
697
01:00:22,786 --> 01:00:24,620
Amenda.
698
01:00:26,991 --> 01:00:29,658
Cand? Cand? In seara asta, acum.
699
01:00:29,660 --> 01:00:32,194
In seara asta avem o petrecere în pijamale.
700
01:00:32,196 --> 01:00:35,097
O siguranță în numere de somn de petrecere.
701
01:00:35,099 --> 01:00:40,168
Și mâine, vom ajunge pe primul zbor ne putem înapoi în LA.
702
01:00:40,170 --> 01:00:46,708
Vreau să spun, că nu au fost de planificare într-adevăr pe locuiesc aici, așa?
703
01:00:50,714 --> 01:00:53,181
Cineva trebuie să vină cu mine la locul meu, așa că pot obține unele chestii.
704
01:00:53,183 --> 01:00:55,784
Chris voluntari serviciile sale.
705
01:00:55,786 --> 01:00:57,319
Da.
706
01:00:57,321 --> 01:01:00,222
Ferește-te de Chris aici.
707
01:01:00,224 --> 01:01:03,091
Scientologia se întoarse să-l drept.
708
01:01:06,196 --> 01:01:09,264
(MUZICĂ ROCK)
709
01:01:09,266 --> 01:01:10,899
[CHRIS] Deci, eu sunt doar-- Sunt curios ...
710
01:01:10,901 --> 01:01:13,235
ceea ce a făcut să spui "da" înapoi acolo?
711
01:01:13,237 --> 01:01:17,139
[COLLEEN] Pentru că sunt destul de sigur că mă pot descurca.
712
01:01:21,011 --> 01:01:24,880
Bine, bine, nu e aici. Cine?
713
01:01:24,882 --> 01:01:27,916
Um, prietenul meu.
714
01:01:27,918 --> 01:01:30,786
Oh ... rece, da.
715
01:01:32,823 --> 01:01:35,290
Fostul meu prieten.
716
01:01:36,427 --> 01:01:39,094
Bine in regula.
717
01:01:39,096 --> 01:01:43,098
Hei, poți să-mi faci o mare favoare? Dacă vedeți un camion negru, doar asigurați-vă că claxona de două ori.
718
01:01:43,100 --> 01:01:46,968
Un camion negru? Sunt pe aici ca veghe, sau vreau să spun, este it--
719
01:01:46,970 --> 01:01:49,705
Într-adevăr? Da. E mare?
720
01:01:49,707 --> 01:01:52,774
Da, e destul de mare, dar nu vă faceți griji, el e un nenorocit de păsărică.
721
01:01:52,776 --> 01:01:56,111
Oricum, eu voi fi doar două secunde. Bine, eu voi doar--
722
01:01:56,113 --> 01:01:57,713
Nu vă faceți griji.
723
01:01:59,149 --> 01:02:01,717
O să stau doar aici.
724
01:02:02,953 --> 01:02:06,788
Un camion negru ... rahat.
725
01:02:06,790 --> 01:02:09,825
(MUSIC Estompează UP)
726
01:02:15,099 --> 01:02:19,000
¶ Dar am făcut - o
astfel de lung ¶ mult timp
727
01:02:27,044 --> 01:02:32,748
¶ Noaptea trecută când ai venit acasă
cu cineva din punctul dumneavoastră de vedere ¶
728
01:02:32,750 --> 01:02:37,486
¶ Și tu știi că am făcut -
o lungă perioadă de timp lung ¶
729
01:02:37,488 --> 01:02:43,892
¶ Și tu știi că am
așteptat atât de mult timp lung ¶
730
01:02:43,894 --> 01:02:50,398
¶ Și tu știi că am
așteptat o lungă perioadă de timp lung ¶
731
01:02:50,400 --> 01:02:57,172
¶ Și tu știi că am
așteptat o astfel de mult timp lung ¶
732
01:03:23,367 --> 01:03:26,434
Cum e Colleen?
733
01:03:26,436 --> 01:03:29,204
Știi, ai putea fi tratat-o ca o stea.
734
01:03:29,206 --> 01:03:32,174
Du-te dracului!
735
01:03:32,176 --> 01:03:38,547
Chestia e că, eu nu pot să înțeleg cu adevărat ceea ce spui.
736
01:03:38,549 --> 01:03:41,149
Gura ta doar sună ca un cunt murdar.
737
01:03:41,151 --> 01:03:44,586
Ar trebui să ne întrebăm Gerry ce crede el despre tine?
738
01:03:44,588 --> 01:03:46,988
Păsărică!
739
01:04:00,571 --> 01:04:03,071
Îți place ce vezi, poponarule?
740
01:04:03,073 --> 01:04:04,472
Eu te omor.
741
01:04:06,243 --> 01:04:11,913
Nu ... Nu cred că o vei face.
742
01:04:16,954 --> 01:04:22,157
Într-o oră, corpul tău va fi în doi saci de gunoi separate.
743
01:04:26,196 --> 01:04:28,563
Ar fi trebuit să-i mai bine tratate.
744
01:04:30,334 --> 01:04:32,434
Du-te dracului.
745
01:04:44,948 --> 01:04:48,049
(SOFT MUSIC DE JOC)
746
01:04:55,492 --> 01:04:58,026
( RAZAND )
747
01:04:58,028 --> 01:05:00,161
Ce?
748
01:05:00,163 --> 01:05:04,399
Nu știu, tu, tu ești supărat de ambalare ...
749
01:05:04,401 --> 01:05:07,969
ca fata intr-un film care este supărat de ambalare ...
750
01:05:07,971 --> 01:05:09,671
pentru că ea pleacă tip.
751
01:05:09,673 --> 01:05:13,575
Dar, în realitate, noi toți lăsând în același timp, ...
752
01:05:13,577 --> 01:05:18,947
și noi toți vom același loc, și cred că e incredibil de amuzant.
753
01:05:23,620 --> 01:05:25,954
Ce s-a întâmplat?
754
01:05:25,956 --> 01:05:27,555
Știi exact ce e în neregulă.
755
01:05:27,557 --> 01:05:29,624
Bine, adu-mi aminte.
756
01:05:29,626 --> 01:05:34,062
Iti place cățeaua gunoi alb mai bine decât tine ca mine ...
757
01:05:34,064 --> 01:05:38,166
și este al naibii de prost.
758
01:05:38,168 --> 01:05:40,068
Colleen? Da.
759
01:05:40,070 --> 01:05:41,970
N-am nici ei a încercat, totuși.
760
01:05:41,972 --> 01:05:43,972
Isus dracului Hristos, Petru!
761
01:05:43,974 --> 01:05:47,709
Nu poți să fii serios cu mine o secundă nenorocit?
762
01:05:47,711 --> 01:05:50,278
Unu!
763
01:05:50,280 --> 01:05:51,579
Hei, vino aici. Nu.
764
01:05:51,581 --> 01:05:53,415
Vino aici, nu-i așa! Nu, du-te dracului.
765
01:05:53,417 --> 01:05:56,284
Hai, vino aici! Îmi pare rău, bine? Vino aici.
766
01:05:56,286 --> 01:05:58,553
Vii să stai cu mine. Vino aici.
767
01:05:58,555 --> 01:06:00,422
Haide.
768
01:06:00,424 --> 01:06:01,723
Unde te vei duce? Nu vei pleca nicăieri.
769
01:06:01,725 --> 01:06:05,193
Vino aici. Acolo te duci! Haide.
770
01:06:07,597 --> 01:06:10,165
Nu mă privi de sus al naibii.
771
01:06:10,167 --> 01:06:11,967
Știi ce înseamnă acel cuvânt, scumpo?
772
01:06:11,969 --> 01:06:14,703
Fuckin-- Vino aici.
773
01:06:16,039 --> 01:06:17,439
Acolo te duci.
774
01:06:17,441 --> 01:06:19,674
Te urăsc uneori.
775
01:06:19,676 --> 01:06:24,112
Te urăsc atât de mult de câteva ori, de asemenea.
776
01:06:24,114 --> 01:06:26,581
Îmi pare rău, bine, îmi pare rău, ai dreptate.
777
01:06:26,583 --> 01:06:29,250
Îmi place ei mai mult decât tine.
778
01:06:29,252 --> 01:06:31,252
Nenorocitule!
779
01:06:34,257 --> 01:06:35,590
Au! Nu-i asa?
780
01:06:35,592 --> 01:06:37,325
M-am așezat pe ceva tare, atârnă pe.
781
01:06:37,327 --> 01:06:38,593
Ai nevoie de mine să te ridici? Nu, nu, nu, stai acolo.
782
01:06:38,595 --> 01:06:40,628
Bine. Au, ce e asta?
783
01:06:40,630 --> 01:06:43,999
Oh, uite...
784
01:06:44,001 --> 01:06:48,536
este un foarte, foarte, sticla de vin ieftin.
785
01:06:48,538 --> 01:06:52,540
Si cum naiba a ajuns aici?
786
01:06:52,542 --> 01:06:58,646
O păsărică mi-a spus că, atunci când bei vin ieftin ...
787
01:06:58,648 --> 01:07:02,550
ea te face să vrei să te pui.
788
01:07:02,552 --> 01:07:04,619
Vedea? Mm.
789
01:07:04,621 --> 01:07:08,490
Când vorbești, eu ascult.
790
01:07:14,331 --> 01:07:18,066
Nu ești așa al naibii de dulce.
791
01:07:22,039 --> 01:07:25,673
(MUZICA DE JOC sinistră)
792
01:07:49,699 --> 01:07:55,170
¶ Spunând povești
că nimeni nu crede ¶
793
01:07:55,172 --> 01:07:57,772
¶ Pentru copaci ¶
794
01:08:00,677 --> 01:08:04,646
¶ Secretele de vrăjitoare
și hoți ¶
795
01:08:04,648 --> 01:08:07,215
Uau! Locul ăsta e foarte frumos.
796
01:08:07,217 --> 01:08:09,651
Da, da, l-am găsit on-line.
797
01:08:09,653 --> 01:08:14,155
Este doar o închiriere, dar da, e cu siguranță foarte frumos.
798
01:08:18,295 --> 01:08:21,529
Știi, eu doar gonna-- am să dorm pe canapea la parter.
799
01:08:21,531 --> 01:08:23,798
It's-- este în regulă, este doar pentru seara asta.
800
01:08:23,800 --> 01:08:26,167
Nu, it's-- e în regulă.
801
01:08:26,169 --> 01:08:29,637
Uh, da, da, total, Um-
802
01:08:29,639 --> 01:08:32,507
Lasă-mă să obține acest rahat din drum.
803
01:08:32,509 --> 01:08:34,142
In regula.
804
01:08:34,144 --> 01:08:37,378
Hei. Buna.
805
01:08:37,380 --> 01:08:38,480
Da.
806
01:08:43,820 --> 01:08:45,587
Da ... aproape. Esti bine?
807
01:08:45,589 --> 01:08:47,222
Acolo, ai putea să rostogolească ceva mai mult?
808
01:08:47,224 --> 01:08:49,324
Unde? Astea-- acest fel? Da.
809
01:08:49,326 --> 01:08:51,693
Mm-hm. In regula?
810
01:08:51,695 --> 01:08:55,296
Bine acum. Ok, atunci bine, da?
811
01:08:56,766 --> 01:09:01,269
Da, oh da, iubito, la fel ca asta!
812
01:09:01,271 --> 01:09:03,505
[COLLEEN] Isus, mă uit supărat.
813
01:09:03,507 --> 01:09:06,174
Ei bine, nu-i așa supărat?
814
01:09:06,176 --> 01:09:09,210
Da ... Cred că aparatul de fotografiat nu minte niciodată.
815
01:09:09,212 --> 01:09:11,279
Da, de fapt, se afla mereu.
816
01:09:11,281 --> 01:09:14,282
După ce luați o fotografie de ceva, nu mai e adevarul ...
817
01:09:14,284 --> 01:09:15,783
este doar un fel de ca o versiune a adevărului ...
818
01:09:15,785 --> 01:09:18,186
care este de fapt ca si cum spune că este o minciună.
819
01:09:18,188 --> 01:09:20,889
¶ Eu conduc departe ¶
820
01:09:20,891 --> 01:09:23,458
Pun pariu că spui asta tuturor fetelor.
821
01:09:23,460 --> 01:09:25,193
A funcționat? Nu.
822
01:09:25,195 --> 01:09:26,361
Bine.
823
01:09:26,363 --> 01:09:27,929
Așa că, îți place ce vezi?
824
01:09:27,931 --> 01:09:29,264
Oh, arăți uimitor.
825
01:09:29,266 --> 01:09:32,567
Mm, oh ... Știu.
826
01:09:33,737 --> 01:09:37,372
Așa că nu mă întreba sa-- Mm.
827
01:09:37,374 --> 01:09:40,675
Nu ar trebui să fie chiar și arătându-vă acestea. Petru nu lasă pe nimeni să vadă un lot needitata ...
828
01:09:40,677 --> 01:09:42,677
mai ales nu modelul.
829
01:09:42,679 --> 01:09:45,246
Asta sunt acum?
830
01:09:45,248 --> 01:09:48,383
Uh, ei bine, dacă te vei plătit pentru a avea Peter Hemmings ia fotografia ta ...
831
01:09:48,385 --> 01:09:50,518
atunci da, oamenii vor începe să te sun asta.
832
01:09:50,520 --> 01:09:52,353
Ar putea fi mai rău.
833
01:09:52,355 --> 01:09:55,590
Bine, cred că pur și simplu nu-mi place ideea de a trăi în afara de my--
834
01:09:55,592 --> 01:09:57,425
aspectul tău? Da.
835
01:09:57,427 --> 01:10:02,497
Cred că orice fată care crede e de ajuns să fie destul de este--
836
01:10:02,499 --> 01:10:05,200
Da, nu știu ce s-ar numi asta.
837
01:10:05,202 --> 01:10:07,936
Sunt destul de sigur că se numește un model.
838
01:10:07,938 --> 01:10:09,237
Cred. Da.
839
01:10:09,239 --> 01:10:10,672
Da. Un model, Jesus--
840
01:10:12,342 --> 01:10:14,409
Ei bine, ce altceva vrei să faci?
841
01:10:15,679 --> 01:10:18,213
Nimic, nu contează.
842
01:10:18,215 --> 01:10:21,382
Asta-i o conversație cu totul diferit pentru altă dată.
843
01:10:23,420 --> 01:10:25,887
Așa că, am să iau să vorbesc cu tine un alt timp?
844
01:10:25,889 --> 01:10:28,756
Am timp.
845
01:10:30,594 --> 01:10:33,528
Uau! Who's-- cine e Kelly?
846
01:10:33,530 --> 01:10:36,864
[CHRIS] Uh, un-- Kelly e doar un prieten.
847
01:10:36,866 --> 01:10:41,903
Ea trebuie să fie un prieten foarte bun, ea are propriul ei album de lucru.
848
01:10:41,905 --> 01:10:44,772
Da, ea face, nu-i așa?
849
01:10:44,774 --> 01:10:49,510
Um, ultima dată când am verificat, și-a schimbat starea ei relație, deci--
850
01:10:49,512 --> 01:10:53,281
Ok, am înțeles, că o face oficial.
851
01:10:53,283 --> 01:10:55,383
Sunt singur acum.
852
01:10:55,385 --> 01:10:59,954
Oh da! Fuck-mă! Dracu 'mine ca un catelus!
853
01:10:59,956 --> 01:11:03,424
Oh! Mm! Da, da!
854
01:11:03,426 --> 01:11:07,929
[VICTORIA] Mai adânc, mai greu, mai greu!
855
01:11:07,931 --> 01:11:10,431
Ele uh-- Uh--
856
01:11:10,433 --> 01:11:13,334
Da, am să închid ușa. Nu cred că ar trebui să ascultăm asta.
857
01:11:13,336 --> 01:11:15,870
E în regulă, suntem amândoi adulți, nu?
858
01:11:17,807 --> 01:11:21,809
Da, da, total, Um-
859
01:11:21,811 --> 01:11:23,444
Sunt încă o să închidă asta, totuși.
860
01:11:24,347 --> 01:11:25,847
(Ușa se închide)
861
01:11:28,485 --> 01:11:32,387
(MUZICA DE JOC prevestitor)
862
01:11:37,794 --> 01:11:41,329
[PETER] Asta e spiritul! Dracului de prost-dumbs.
863
01:11:42,299 --> 01:11:46,034
(Strigînd înăbușit)
864
01:11:46,036 --> 01:11:49,671
Tocmai a spus: "La naiba cu mine ca o morsă?"
865
01:11:49,673 --> 01:11:52,707
Am știut că fata avea probleme de corp.
866
01:11:52,709 --> 01:11:54,742
Vrei ceva?
867
01:11:54,744 --> 01:11:57,912
Nu, e al naibii de rahat locale, e oribil.
868
01:11:57,914 --> 01:11:59,681
Indiferent de.
869
01:12:02,752 --> 01:12:04,786
Hai să mergem să înece în cada fierbinte.
870
01:12:06,356 --> 01:12:08,022
Chiar acum? Da.
871
01:12:11,061 --> 01:12:14,762
Nu! Nu aduce aparatul de fotografiat al naibii!
872
01:12:18,968 --> 01:12:22,804
(Gemand VICTORIA)
873
01:12:22,806 --> 01:12:26,574
Hei, hei? Ce faci?
874
01:12:26,576 --> 01:12:29,744
Uh-- Nu, haide, e timpul cada fierbinte.
875
01:12:29,746 --> 01:12:31,412
In regula. Da. Bine?
876
01:12:31,414 --> 01:12:33,081
Este timpul cada fierbinte.
877
01:12:41,424 --> 01:12:44,759
(Flapping SANDALS) (chicotește)
878
01:12:44,761 --> 01:12:47,762
Vorbești ca o rață care a fost rula peste.
879
01:12:47,764 --> 01:12:51,999
De fapt, tu suna ca un ceas cu bunicul labă.
880
01:12:52,001 --> 01:12:55,002
Oh, ei bine, arăți ca un bunic, atunci când te masturbezi.
881
01:12:55,004 --> 01:12:57,905
(Mimics chicotit)
882
01:12:57,907 --> 01:13:01,008
(MUZICA DE JOC prevestitor)
883
01:13:19,095 --> 01:13:22,163
Al dracului perfectă.
884
01:13:25,735 --> 01:13:28,770
(DECLANØATOR CAMERA CLICK)
885
01:13:28,772 --> 01:13:30,638
Da.
886
01:13:30,640 --> 01:13:33,174
Stai, nu trebuie să utilizați un flash?
887
01:13:33,176 --> 01:13:36,544
Hei, eu sunt profesionist, bine?
888
01:13:36,546 --> 01:13:38,913
Bine ... dreapta.
889
01:13:38,915 --> 01:13:41,716
[PETER] Nenorocitul flash-ul aici.
890
01:13:41,718 --> 01:13:45,420
A mers off? (DECLANØATOR CAMERA CLICK)
891
01:13:46,890 --> 01:13:50,958
[PETER] Întoarce-te un pic. Oh da.
892
01:13:55,432 --> 01:13:58,533
(MUZICA DE JOC prevestitor)
893
01:14:03,139 --> 01:14:07,708
Da, stai așa. Hai, arată-mi pasarica ta.
894
01:14:07,710 --> 01:14:10,044
Ok, poți opri?
895
01:14:12,182 --> 01:14:13,848
[PETER] Încă una.
896
01:14:18,455 --> 01:14:20,721
(Desirarea FLESH)
897
01:14:20,723 --> 01:14:22,824
(Geamătul înăbușit)
898
01:14:25,795 --> 01:14:27,929
(Țipăt înăbușit)
899
01:14:29,632 --> 01:14:30,932
Ce faci?
900
01:14:41,511 --> 01:14:43,611
Petru!
901
01:14:45,748 --> 01:14:47,882
[ROSE] Unde ești?
902
01:14:52,755 --> 01:14:55,857
(CAMERA OBTURATOR clic) [Rose] Vii?
903
01:14:57,160 --> 01:15:01,062
Hei! Acolo ești.
904
01:15:03,132 --> 01:15:04,765
Hei.
905
01:15:05,902 --> 01:15:07,902
De unde Tu-- hei!
906
01:15:07,904 --> 01:15:10,938
Iisuse, omule!
907
01:15:10,940 --> 01:15:13,674
Petru! Bat-l! Hei!
908
01:15:13,676 --> 01:15:18,579
Te doare ochii, Peter. Isus!
909
01:15:18,581 --> 01:15:23,818
Am vrut doar să-și petreacă o noapte, o noapte ca un cuplu regulat.
910
01:15:25,955 --> 01:15:27,722
Petru!
911
01:15:31,294 --> 01:15:32,660
Petru?
912
01:15:36,866 --> 01:15:40,935
(Eerie MUSIC pălește UP)
913
01:15:40,937 --> 01:15:43,938
(Screaming înăbușit)
914
01:15:51,080 --> 01:15:52,980
(GAT snapping)
915
01:16:05,662 --> 01:16:08,663
[CHRIS] Nu chiar spune-mi că ai serviciu, pentru că-mi pierd rahatul.
916
01:16:08,665 --> 01:16:11,098
Nu, nu am nimic, dar trebuie să fac un apel.
917
01:16:11,100 --> 01:16:14,769
Ok, e un telefon fix în bucătărie, în cazul în care nu funcționează.
918
01:16:14,771 --> 01:16:17,138
Mulțumiri.
919
01:16:17,140 --> 01:16:18,973
Da.
920
01:16:25,281 --> 01:16:28,316
(MUZICA DE JOC sinistră)
921
01:16:35,058 --> 01:16:38,125
(CALL sonerie)
922
01:16:38,127 --> 01:16:41,829
Hei, e Jill, încă blocat
în iad, știi ce să faci.
923
01:16:41,831 --> 01:16:44,632
Hei, eu!
924
01:16:44,634 --> 01:16:47,668
Din nou, eu nu știu unde ești, sau dacă ești bine ...
925
01:16:47,670 --> 01:16:52,974
sau poate doar într-unul din funks tale, dar am vrut sa--
926
01:16:52,976 --> 01:16:57,178
Nu știu cum să spun acest lucru, dar, um, am vrut să vorbesc ...
927
01:16:57,180 --> 01:17:00,247
deoarece bine, e prea mult timp pentru a lăsa un mesaj ...
928
01:17:00,249 --> 01:17:07,121
dar mă gândeam de a decola ... pleacă din oraș.
929
01:17:09,192 --> 01:17:15,329
Oricum, uh, mi un mesaj text, sună-mă ...
930
01:17:15,331 --> 01:17:18,132
um, și nu să fie ciudat.
931
01:17:19,836 --> 01:17:22,236
Bine pa.
932
01:17:27,377 --> 01:17:30,778
Da, iubito! Toată noaptea, nu-i asa?
933
01:17:30,780 --> 01:17:32,947
Un minut la un moment dat.
934
01:17:32,949 --> 01:17:35,783
Ai nevoie de mai mult? Am primit mai mult.
935
01:17:35,785 --> 01:17:37,818
Dă-mi doar cinci minute.
936
01:17:37,820 --> 01:17:38,953
Asta e îndoielnic.
937
01:17:38,955 --> 01:17:43,157
Bine? La doar cinci minute. Da.
938
01:17:58,107 --> 01:18:00,074
Dobitocule.
939
01:18:07,784 --> 01:18:10,384
VICTORIA (ON DE ÎNREGISTRARE):
Deci, iti place ce vezi?
940
01:18:10,386 --> 01:18:13,287
TRIP (ON DE ÎNREGISTRARE):
Arăți uimitor.
941
01:18:13,289 --> 01:18:15,056
VICTORIA (ON DE ÎNREGISTRARE):
Știu.
942
01:18:15,058 --> 01:18:16,957
TRIP (ON DE ÎNREGISTRARE):
Deci nu mă întrebi asta?
943
01:18:23,166 --> 01:18:26,867
(Gemand)
944
01:18:29,772 --> 01:18:32,840
Da da.
945
01:19:03,773 --> 01:19:09,376
VICTORIA (ON DE ÎNREGISTRARE):
Ura mă! Oh, la dracu!
946
01:19:09,378 --> 01:19:15,082
Haide, haide!
Oh, da! Da!
947
01:19:42,278 --> 01:19:45,312
(Gemand VICTORIA)
948
01:19:53,389 --> 01:19:58,092
Este-- unul nu, nu, nu poți naibii jocul asta.
949
01:20:00,296 --> 01:20:02,863
Hei.
950
01:20:02,865 --> 01:20:06,300
Da, eu don't-- că nu știu. It's-- I don't--
951
01:20:06,302 --> 01:20:10,571
Bine, așa că știu acest lucru s-ar putea suna șchiop, dar cred că s-ar putea merge la culcare.
952
01:20:10,573 --> 01:20:12,173
Este că șchiop?
953
01:20:12,175 --> 01:20:13,908
Nu, nu, nu e șchiop deloc.
954
01:20:13,910 --> 01:20:15,476
Adică, poți rămâne în sus sau orice altceva.
955
01:20:15,478 --> 01:20:18,913
Da, e rece, vă va ține ecranul computerului?
956
01:20:18,915 --> 01:20:21,382
Nu, deloc, e în regulă.
957
01:20:21,384 --> 01:20:24,418
Pot să merg downst-- nu mă deranjează, pot să termin si--
958
01:20:25,521 --> 01:20:27,488
Da, o să mă duc jos.
959
01:20:27,490 --> 01:20:31,192
Oh, bine, nu trebuie să, mă pot întoarce pur și simplu pe cealaltă parte.
960
01:20:31,194 --> 01:20:33,127
E în regulă, eu doar voi Um- Sunteți sigur?
961
01:20:33,129 --> 01:20:36,564
Da, da, așa că poți relaxa și să dormi.
962
01:20:36,566 --> 01:20:40,568
Și este total bine, Um- dormi bine.
963
01:20:40,570 --> 01:20:43,504
Îți mulțumim pentru mine acele imagini.
964
01:20:43,506 --> 01:20:47,074
Da, desigur, sunt imagini mari.
965
01:20:47,076 --> 01:20:48,909
Bine, sigur că vei fi cool?
966
01:20:48,911 --> 01:20:51,078
Da.
967
01:20:51,080 --> 01:20:54,415
Bine, lasă-mă să știu dacă ai nevoie de ceva, eu voi fi acolo.
968
01:20:56,052 --> 01:20:58,586
Noapte buna. Bine, Goodnight.
969
01:21:07,263 --> 01:21:12,166
(CAMERA JALUZELE CLICK) (ironizeaza)
970
01:21:17,440 --> 01:21:19,373
Hei, Peter!
971
01:21:20,576 --> 01:21:23,077
Petru!
972
01:21:34,557 --> 01:21:37,925
(MUZICA DE JOC prevestitor)
973
01:22:18,968 --> 01:22:20,434
Trandafir!
974
01:22:24,273 --> 01:22:27,441
Trandafir! Hei!
975
01:22:32,014 --> 01:22:34,548
Trandafir!
976
01:22:34,550 --> 01:22:36,317
Ce dracu '?
977
01:22:44,226 --> 01:22:47,361
(MUZICA DRAMATIC pălește UP)
978
01:22:52,168 --> 01:22:53,467
AGH!
979
01:23:01,544 --> 01:23:04,044
Petru!
980
01:23:54,630 --> 01:23:56,430
[CHRIS] Colleen!
981
01:24:08,344 --> 01:24:11,045
Petru!
982
01:24:17,286 --> 01:24:18,719
Excursie?
983
01:24:27,496 --> 01:24:29,463
Baieti!
984
01:24:30,533 --> 01:24:32,766
Acest lucru nu este amuzant!
985
01:24:32,768 --> 01:24:35,169
[TOM] Nu încă, Colleen.
986
01:24:51,320 --> 01:24:53,353
La dracu. [CHRIS] Victoria?
987
01:25:40,903 --> 01:25:43,704
[TOM] Ai fost într-adevăr nu gândesc la a pleca, ai fost?
988
01:25:48,277 --> 01:25:50,544
Nimeni nu pleacă niciodată.
989
01:25:59,188 --> 01:26:02,322
(Eerie MUSIC pălește UP)
990
01:26:30,853 --> 01:26:32,953
(REGLABILE MÂNERUL CLICKS)
991
01:26:32,955 --> 01:26:37,591
[TOM] Acesta este momentul tău mare.
992
01:27:03,986 --> 01:27:07,854
(MUZICA DE JOC prevestitor)
993
01:27:36,518 --> 01:27:39,319
(MUSIC Estompează UP)
994
01:28:21,363 --> 01:28:24,798
(MUSIC Estompează SUPERIOR)
995
01:29:26,595 --> 01:29:27,861
(Trăgîndu)
996
01:29:36,438 --> 01:29:38,004
Oh.
997
01:29:41,043 --> 01:29:45,412
E în regulă. Colleen, e în regulă.
998
01:29:45,414 --> 01:29:49,116
Colleen, Colleen, e în regulă. Colleen?
999
01:29:49,118 --> 01:29:51,985
Sunt eu ... e Tom.
1000
01:29:51,987 --> 01:29:55,455
(Eerie MUSIC pălește UP)
1001
01:30:05,567 --> 01:30:07,901
Colleen?
1002
01:30:09,872 --> 01:30:11,805
Colleen?
1003
01:30:11,807 --> 01:30:14,975
Colleen, poti sa te uiti la mine?
1004
01:30:14,977 --> 01:30:17,010
(Sobbing)
1005
01:30:25,421 --> 01:30:27,654
Arăți foarte bine, Colleen.
1006
01:30:30,993 --> 01:30:35,095
Vrem să încercați una, dar cu your-- parul sus.
1007
01:30:43,572 --> 01:30:45,972
(MUZICA DRAMATIC DE JOC)
1008
01:30:45,974 --> 01:30:49,910
Nu! Nu mă ucide, te rog!
1009
01:30:49,912 --> 01:30:53,480
[COLLEEN] Nu! AGH! Nu!
1010
01:30:55,451 --> 01:30:58,185
(Reîncărcarea FLASH)
1011
01:30:58,187 --> 01:31:00,787
(SOFT MUSIC DE JOC)
1012
01:31:00,789 --> 01:31:03,957
¶ Uneori mă simt ¶
1013
01:31:06,628 --> 01:31:12,165
¶ Ca un copil orfan ¶
1014
01:31:15,737 --> 01:31:20,006
¶ Uneori mă simt ¶
1015
01:31:20,008 --> 01:31:25,745
¶ Ca un copil orfan ¶
1016
01:31:28,484 --> 01:31:32,486
¶ Uneori mă simt ¶
1017
01:31:32,488 --> 01:31:37,791
¶ Ca un copil orfan ¶
1018
01:31:39,862 --> 01:31:46,566
¶ Un drum lung de acasă ¶
1019
01:31:55,744 --> 01:32:00,247
¶ Uneori mă simt ¶
1020
01:32:00,249 --> 01:32:06,119
¶ Ca Aproape am terminat ¶
1021
01:32:10,659 --> 01:32:15,862
¶ Uneori mă simt ¶
1022
01:32:15,864 --> 01:32:21,234
¶ Ca Aproape am terminat ¶
1023
01:32:29,912 --> 01:32:34,881
¶ Uneori mă simt ¶
1024
01:32:34,883 --> 01:32:40,587
¶ Ca Aproape am terminat ¶
1025
01:32:46,295 --> 01:32:54,801
¶ Un drum lung de acasă ¶
1026
01:33:02,911 --> 01:33:08,181
¶ Este adevărat credincios ¶
1027
01:33:11,320 --> 01:33:16,623
¶ Este adevărat credincios ¶
1028
01:33:19,595 --> 01:33:25,732
¶ Este adevărat credincios ¶
1029
01:33:27,669 --> 01:33:33,139
¶ Este adevărat credincios ¶
1030
01:33:35,844 --> 01:33:44,718
¶ Un drum lung de acasă ¶
1031
01:33:52,628 --> 01:33:55,862
(MUSIC CONTINUĂ)
1032
01:34:37,172 --> 01:34:41,207
¶ Uneori mă simt ¶
1033
01:34:42,978 --> 01:34:47,113
¶ La fel ca libertatea mea ¶
1034
01:34:47,115 --> 01:34:50,850
¶ E aproape ¶
1035
01:34:57,759 --> 01:35:01,995
¶ Uneori mă simt ¶
1036
01:35:03,231 --> 01:35:09,169
¶ La fel ca libertatea mea este aproape ¶
1037
01:35:16,211 --> 01:35:22,248
¶ Un drum lung ¶
1038
01:35:22,250 --> 01:35:25,985
¶ De acasă ¶
1039
01:35:31,093 --> 01:35:36,396
¶ Un drum lung ¶
1040
01:35:39,201 --> 01:35:41,968
¶ De acasă ¶
1041
01:35:47,476 --> 01:35:50,910
(SCHIMBĂRI MUSIC)
1042
01:38:00,609 --> 01:38:05,545
(Reîncărcarea FLASH)
1043
01:38:05,547 --> 01:38:07,914
(FLASH Popping)81104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.