All language subtitles for The.Family.Friend.2006.DVDRip.XviD_VoMiT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,560 --> 00:01:17,757 Our father who art in Heaven, hallowed be thy name... 2 00:01:55,240 --> 00:02:02,157 THE FAMILY FRIEND 3 00:06:18,600 --> 00:06:22,479 Cheapskate, Saverio. Cheapskate! 4 00:06:22,600 --> 00:06:25,160 I'm not letting my niece come off as a cheapskate. 5 00:06:25,280 --> 00:06:27,794 You already refused my sister a honeymoon. 6 00:06:27,920 --> 00:06:29,478 You want to see your daughter unhappy, too? 7 00:06:29,600 --> 00:06:34,116 His family paid for the house, furniture, honeymoon, photographer, 8 00:06:34,240 --> 00:06:36,800 video, the rings and the cake. 9 00:06:36,920 --> 00:06:41,391 You get the reception, wedding favours and the dress. Got that? 10 00:06:41,520 --> 00:06:46,958 This is Michelini's quote. It's the cheapest one. 11 00:06:47,880 --> 00:06:51,270 Seafood starter, the chef's special linguine... 12 00:06:51,400 --> 00:06:55,439 - With scampi. - Or penne alla vodka. 13 00:06:56,200 --> 00:06:59,431 The second course is fried calamari and shrimp... 14 00:06:59,560 --> 00:07:02,950 - All fresh! No frozen shit. - Fresh. 15 00:07:03,360 --> 00:07:09,549 Salad, eggplant marinara and coffee. 16 00:07:10,520 --> 00:07:13,353 All for 15 euros. 17 00:07:14,360 --> 00:07:18,148 That's still expensive. There's no cheaper option? 18 00:07:18,280 --> 00:07:22,319 Sure! Spaghetti bolognaise at your house! 19 00:07:22,600 --> 00:07:24,079 How much do you want to spend? 20 00:07:25,440 --> 00:07:28,910 There are 200 guests, times 15 euros... 21 00:07:29,040 --> 00:07:33,033 That's 3,000 euros, plus wine, wedding favours and the dress. 22 00:07:33,680 --> 00:07:34,635 I can't afford it. 23 00:08:00,680 --> 00:08:03,558 Come and change my bedpan! 24 00:08:04,080 --> 00:08:05,991 Get a maid! 25 00:08:09,360 --> 00:08:12,830 Change the bedpan, it stinks! 26 00:08:14,200 --> 00:08:17,795 Number one or number two? 27 00:08:18,400 --> 00:08:19,879 Two! 28 00:09:32,480 --> 00:09:34,152 Sweetheart! 29 00:09:36,200 --> 00:09:39,795 I've only got a few minutes, it's Armando and Rina's wedding. 30 00:09:39,920 --> 00:09:41,512 I'm a bridesmaid, of course. 31 00:09:41,640 --> 00:09:42,959 Have a seat! 32 00:09:43,760 --> 00:09:46,752 - I want your picture up here, too. - Let's hope this is it. 33 00:09:46,880 --> 00:09:49,758 If I fix you up, I'll change jobs. 34 00:09:49,880 --> 00:09:53,668 - Why? - It'd be like winning a Nobel Prize! 35 00:09:53,800 --> 00:09:57,270 There'd be no challenge left. 36 00:09:58,120 --> 00:10:02,193 Okay, Belana is from Romania. 37 00:10:03,080 --> 00:10:06,277 From Bucharest, the capital. You get my point? 38 00:10:06,960 --> 00:10:09,633 She just came to Italy, she's 22. 39 00:10:10,600 --> 00:10:15,469 She's a widow and I totally recommend her. 40 00:10:15,600 --> 00:10:20,993 She's sweet, a good girl. Docile and helpful. 41 00:10:21,120 --> 00:10:26,717 Go for a walk, get to know each other, show her the house, 42 00:10:26,880 --> 00:10:32,557 take her out for a pizza, maybe even a film, then escort her home. 43 00:10:32,880 --> 00:10:36,919 She's staying with two girlfriends, they're cleaners. 44 00:10:37,920 --> 00:10:41,913 Then sleep on it and decide in the morning. 45 00:10:42,240 --> 00:10:45,869 - What do you think? - She doesn't speak Italian. 46 00:10:46,440 --> 00:10:51,230 You know my tool of seduction is my charming manner of speech. 47 00:10:53,480 --> 00:10:56,836 Your tool of seduction, Geremia, 48 00:10:56,960 --> 00:11:01,590 is called hope, and if you're religious, prayer! 49 00:11:09,160 --> 00:11:10,354 What does she want? 50 00:11:10,480 --> 00:11:12,789 She wants to know what you did to your arm. 51 00:11:14,960 --> 00:11:21,229 My arm? Nothing... 52 00:11:23,640 --> 00:11:24,993 Nothing serious. 53 00:11:26,360 --> 00:11:27,429 Nothing serious. 54 00:12:07,320 --> 00:12:12,553 My house. Mother sleeps there, 55 00:12:12,680 --> 00:12:14,033 and that's the kitchen. 56 00:12:16,320 --> 00:12:19,756 There's a bathroom, too. The barometer doesn't work. 57 00:12:22,760 --> 00:12:25,194 The floor is new. 58 00:12:26,040 --> 00:12:27,029 Gigi. 59 00:12:30,360 --> 00:12:35,593 A potato headband, an old-fashioned remedy for headaches. 60 00:12:36,680 --> 00:12:41,959 My father. He left Mother when I was 9 and I never saw him again. 61 00:12:43,000 --> 00:12:45,116 He started a new life in Rome. 62 00:12:46,000 --> 00:12:51,233 Mother says he's phenomenal at his job. We're both in the same line of work. 63 00:12:52,920 --> 00:12:55,514 He sent me this picture a few years ago. 64 00:12:55,920 --> 00:12:58,718 On the back he wrote, "Darwin's theory 65 00:12:58,719 --> 00:13:01,517 in fast-forward, these are your brothers." 66 00:13:02,840 --> 00:13:06,799 I don't exist for him. And he doesn't exist for me. 67 00:13:07,920 --> 00:13:10,070 That's how we get along. 68 00:13:12,400 --> 00:13:18,748 Mother says she won't give up the big bed. 69 00:13:20,480 --> 00:13:21,595 So... 70 00:13:22,840 --> 00:13:28,278 I was thinking, if we get rid of the shoe closet 71 00:13:29,960 --> 00:13:35,080 we can put a folding bed next to me, 72 00:13:36,480 --> 00:13:37,469 for you. 73 00:13:42,040 --> 00:13:46,352 Anyway, this is home. 74 00:13:47,280 --> 00:13:48,315 Do you like it? 75 00:13:48,800 --> 00:13:51,678 - Water. - Of course. 76 00:14:44,720 --> 00:14:48,759 Dear heart, I must be frank, even if it's against my own interests. 77 00:14:48,880 --> 00:14:51,394 You're a beauty, you don't need anything. 78 00:14:51,520 --> 00:14:54,557 I need cocktails and Saturday nights out with young people. 79 00:14:54,680 --> 00:14:59,117 Saturday nights no longer belong to us, they belong to the smooth of skin. 80 00:14:59,240 --> 00:15:01,629 And love? 81 00:15:01,920 --> 00:15:03,148 We all have the right to love. 82 00:15:03,280 --> 00:15:06,989 Love is no longer a cure, now everyone's at it. 83 00:15:07,120 --> 00:15:08,439 - Will you help me? - Are you sure? 84 00:15:08,560 --> 00:15:11,950 - Absolutely. - I don't understand you, dear heart. 85 00:15:12,080 --> 00:15:15,197 Someone like me would marry you just as you are. 86 00:15:15,320 --> 00:15:20,155 Someone like you, exactly. So will you help me? 87 00:15:20,280 --> 00:15:24,114 In 7 days, Geremia Heart-of-Gold will give you his answer. 88 00:15:24,240 --> 00:15:29,030 - On the 8th I'll go to the Pirate. - Why would you do such a thing? 89 00:15:29,360 --> 00:15:32,830 You're a good person, he's a bad person. 90 00:15:32,960 --> 00:15:35,474 - I can't waste any more time. - I know. 91 00:15:35,600 --> 00:15:39,957 Not only don't you want to waste it, you want to change it! 92 00:15:48,320 --> 00:15:50,038 Has little Mattia's fever passed? 93 00:15:50,160 --> 00:15:52,754 - No, it's still 39.5. - I'll send Coppola over. 94 00:15:52,880 --> 00:15:55,838 - Best doctor in town. - Don't go out of your way. 95 00:15:55,960 --> 00:15:58,155 What are friends for? 96 00:15:58,280 --> 00:16:03,115 And he owes me a favour. Two, actually. What should I do with you? 97 00:16:03,240 --> 00:16:06,312 You have old-fashioned decency. You're making me uneasy. 98 00:16:06,600 --> 00:16:08,158 Put the beast on the sofa. 99 00:16:08,280 --> 00:16:10,032 We wanted to thank you, sir. 100 00:16:10,160 --> 00:16:13,197 Don't call me sir, I'm just a simple artisan. 101 00:16:13,320 --> 00:16:15,470 - Forever your servants. - Servants no longer exist! 102 00:16:15,600 --> 00:16:18,194 Democracy has swept away good habits. 103 00:16:18,320 --> 00:16:20,470 - Democracy's great... - Let's say, 104 00:16:20,600 --> 00:16:22,989 the problem with democracy is that anyone can vote. 105 00:16:23,120 --> 00:16:25,270 I read that in Reader's Digest. 106 00:16:26,000 --> 00:16:29,356 - How's the baby coming along? - She's fine, thanks. 107 00:16:29,480 --> 00:16:31,914 I have a genuine passion for that little girl. 108 00:16:32,120 --> 00:16:34,953 - We started weaning her. - What a wonderful moment! 109 00:16:35,080 --> 00:16:37,548 Weaning is the first step to the restaurant. 110 00:16:38,040 --> 00:16:44,070 And remember one important thing... My last thought will be for you. 111 00:16:55,320 --> 00:16:59,438 And my very last one, for you! Dear heart! 112 00:17:09,960 --> 00:17:15,239 There's this Tiziana Senatore in Via Manzoni, 19. 113 00:17:16,880 --> 00:17:18,677 Check her out. 114 00:17:23,720 --> 00:17:24,994 Geremia. 115 00:17:26,920 --> 00:17:29,070 Are we going tonight? 116 00:17:29,200 --> 00:17:32,749 I can't. Mother's filthy. 117 00:17:57,560 --> 00:18:02,680 Just this one little sweet. I even have the loyalty card. 118 00:18:03,000 --> 00:18:07,198 You have to spend at least 100 euros. 119 00:18:08,280 --> 00:18:10,475 So there's no discount on this? 120 00:18:11,320 --> 00:18:12,435 I'm afraid not. 121 00:18:12,600 --> 00:18:16,639 You have to agree it's a bit of a swindle. 122 00:18:17,600 --> 00:18:20,034 - You can just have the sweet. 123 00:18:20,035 --> 00:18:22,469 - That's very kind. Thank you. 124 00:19:45,200 --> 00:19:47,714 A nun brought me this. 125 00:19:49,320 --> 00:19:53,359 We need to buy a water jug. 126 00:19:54,440 --> 00:19:57,159 She had a backache. 127 00:19:57,280 --> 00:19:58,918 Because of the humidity. 128 00:20:00,480 --> 00:20:03,358 I wonder where she stole it from. 129 00:20:03,560 --> 00:20:08,588 - Mother, nuns don't steal. - Everyone steals. 130 00:20:09,280 --> 00:20:11,555 And everyone's unhappy. 131 00:20:13,480 --> 00:20:14,879 Everyone. 132 00:20:20,840 --> 00:20:26,153 I apologise for the seats on behalf of the organisers, 133 00:20:26,280 --> 00:20:29,750 but our sponsor backed out at the last minute. 134 00:20:29,880 --> 00:20:31,359 Too bad for him. 135 00:20:31,480 --> 00:20:34,916 We've reached the highlight of the evening. 136 00:20:35,160 --> 00:20:39,551 The new Miss Agro Pontino is: 137 00:20:40,360 --> 00:20:42,316 Rosalba De Luca! 138 00:20:46,080 --> 00:20:48,719 As promised, a cheque for 500 euros, 139 00:20:48,840 --> 00:20:54,119 straight from the hands of the manager of the County Savings Bank! 140 00:20:55,560 --> 00:21:00,509 Your parents wrote on the application form that there's one thing you can do best. 141 00:21:00,640 --> 00:21:04,838 What Rosalba can do best is dance! 142 00:22:35,600 --> 00:22:39,479 He gets involved at every step, he's concerned about you, 143 00:22:40,080 --> 00:22:42,116 he listens to your problems. 144 00:22:42,560 --> 00:22:45,836 If he's in a good mood, he'll turn a blind eye to lateness. 145 00:22:46,200 --> 00:22:49,829 He's like a family friend. 146 00:22:50,200 --> 00:22:53,033 - Is that good or bad? - Both. 147 00:22:53,840 --> 00:22:58,630 He's there when you need him, but also when you don't. 148 00:22:59,120 --> 00:23:01,395 But you're recommending him. Is he human? 149 00:23:01,520 --> 00:23:06,958 Too human. Short-tempered, stingy, fake, vengeful, talkative... 150 00:23:08,000 --> 00:23:09,718 And extremely hideous. 151 00:23:10,720 --> 00:23:13,109 He smells foul, he sweats profusely. 152 00:23:13,760 --> 00:23:16,069 - What's his name? - Geremia De Geremei. 153 00:23:16,600 --> 00:23:18,670 But everyone calls him Geremia Heart-of-Gold. 154 00:23:18,800 --> 00:23:22,873 He really likes to think he has a kind heart. 155 00:23:23,440 --> 00:23:24,714 How much does he charge? 156 00:23:24,840 --> 00:23:28,515 Double the loan if you pay on time, or else triple. 157 00:23:29,040 --> 00:23:31,190 You pay in instalments based on your income. 158 00:23:31,480 --> 00:23:33,038 What if you lie? 159 00:23:33,600 --> 00:23:37,912 If you think you can screw this guy, you're wrong. 160 00:23:38,600 --> 00:23:41,751 They're sharks, and who do you think you are? 161 00:23:42,120 --> 00:23:45,396 He finds out everything about you before the loan. 162 00:23:47,360 --> 00:23:49,999 If you have prostate problems, he knows. 163 00:23:51,080 --> 00:23:53,310 He checks personally? 164 00:23:54,360 --> 00:23:57,397 If you have prostate problems, you have medical bills. 165 00:23:58,120 --> 00:24:01,112 If you have medical bills, you can't pay him. 166 00:24:01,600 --> 00:24:05,878 You're no longer an investment and he won't lend you money. 167 00:24:06,240 --> 00:24:07,719 And if you don't pay? 168 00:24:14,280 --> 00:24:20,116 These are Chiquita bananas. The most expensive sort. 169 00:24:23,000 --> 00:24:29,553 If there's one thing I can't stand, it's threatening good people like you. 170 00:24:30,880 --> 00:24:34,998 Those hams don't do the trick any more. 6,000 euros overdue, my friends. 171 00:24:36,760 --> 00:24:38,432 That's irresponsible. 172 00:25:17,360 --> 00:25:20,193 - It was a baptism present. - Baptisms are pointless. 173 00:25:20,760 --> 00:25:22,159 This isn't fair. 174 00:25:22,280 --> 00:25:25,875 I made your dreams come true and that's fair, 175 00:25:26,000 --> 00:25:29,197 but you wake up from dreams and that's fair, too. 176 00:25:29,320 --> 00:25:30,958 Where's the kitchen? 177 00:25:47,480 --> 00:25:48,754 A mosquito. 178 00:25:49,720 --> 00:25:52,553 This whole area was a swamp before Mussolini. 179 00:25:53,600 --> 00:25:55,511 But the mosquitoes stayed. 180 00:25:55,880 --> 00:25:59,236 Get an insect killer, at least for the baby. 181 00:26:05,000 --> 00:26:09,869 This is very versatile, it makes a lot of dishes, right? 182 00:26:10,000 --> 00:26:13,675 I wanted to get one for Mother, but it costs 900 euros! 183 00:26:13,840 --> 00:26:15,751 Straight to the poorhouse! 184 00:26:16,480 --> 00:26:18,789 - Any other valuables? - No. 185 00:26:19,480 --> 00:26:21,038 Goodbye. 186 00:27:00,360 --> 00:27:01,952 What? 187 00:27:04,840 --> 00:27:06,637 A fuse blew. 188 00:27:08,000 --> 00:27:14,633 When human beings are at ease, they tend to put their hands in their pockets. 189 00:27:15,760 --> 00:27:19,799 I read that in Reader's Digest. Psychology section. 190 00:27:22,360 --> 00:27:27,229 Hands in pockets indicate nonchalance, 191 00:27:27,760 --> 00:27:32,880 but I see very little sign of nonchalance here. 192 00:28:20,280 --> 00:28:24,068 You've already found what you're looking for. 193 00:28:35,360 --> 00:28:37,555 Dear heart, 194 00:28:38,960 --> 00:28:42,350 my last thought will be for you. 195 00:29:22,360 --> 00:29:26,148 Why does a 53-year-old man dress like such an idiot? 196 00:29:29,160 --> 00:29:33,551 Country and Western... How can I explain? 197 00:29:36,200 --> 00:29:37,838 It's my whole life. 198 00:29:38,080 --> 00:29:41,038 You have a restricted view on life, dear heart. 199 00:29:46,440 --> 00:29:50,228 That Tiziana Senatore, she's safe. 200 00:29:51,400 --> 00:29:53,675 She gets 500 euros disability. 201 00:29:54,440 --> 00:29:56,158 She fakes it, but she gets the money. 202 00:29:56,760 --> 00:29:58,591 What does her brother do? 203 00:29:58,720 --> 00:30:01,792 He makes go-karts, he's successful. 204 00:30:02,200 --> 00:30:05,397 - The world is full of morons. - What does she want the money for? 205 00:30:05,520 --> 00:30:09,593 She thinks giving my money to a surgeon will freshen her up. 206 00:30:09,720 --> 00:30:11,472 "As fresh as a watermelon," she says. 207 00:30:11,600 --> 00:30:14,876 But I told her, I said, "Dear heart, watermelons don't exist. 208 00:30:15,040 --> 00:30:18,032 "It's an illusion, just water." 209 00:30:18,920 --> 00:30:20,353 What did she say? 210 00:30:20,480 --> 00:30:22,516 "Watermelons taste good, water is tasteless." 211 00:30:22,640 --> 00:30:23,959 So I shut up. 212 00:30:25,640 --> 00:30:27,278 How's your bar doing? 213 00:30:27,400 --> 00:30:32,349 One of these days I'll be able to leave. 214 00:30:32,840 --> 00:30:34,990 Still dreaming about Tennessee. 215 00:30:44,160 --> 00:30:46,993 - Switch places. - All right. 216 00:31:00,600 --> 00:31:02,238 Listen, Geremia. 217 00:31:03,120 --> 00:31:05,190 I have a question to ask you. 218 00:31:06,880 --> 00:31:11,271 In your opinion, are we friends? 219 00:31:17,160 --> 00:31:20,197 It's an eventuality I never really thought about. 220 00:31:50,800 --> 00:31:54,839 Sir, can the child have a chocolate? 221 00:31:55,080 --> 00:31:58,231 Chocolate? Who's got chocolate? 222 00:31:59,360 --> 00:32:02,591 Here, go and buy a sweet at the shop. 223 00:32:05,320 --> 00:32:08,198 - What did you do to your arm? - How can I help you? 224 00:32:08,320 --> 00:32:11,357 I have health problems. Soon I'll be dead. 225 00:32:11,480 --> 00:32:14,472 My only hope is to go to Paris for an operation. 226 00:32:14,800 --> 00:32:16,870 - How much do you need? - 9,000. 227 00:32:17,520 --> 00:32:21,593 - What guarantee do you have? - My husband's pension. 228 00:32:22,800 --> 00:32:28,909 It isn't much, I can pay 50 euros a month. 229 00:32:29,720 --> 00:32:33,793 I'll die before you finish the repayments. 230 00:32:34,520 --> 00:32:37,432 I could ask that ungrateful son of mine to sell his bonds. 231 00:32:37,560 --> 00:32:41,075 - How much does he have? - 15,000 I think. 232 00:32:41,200 --> 00:32:44,431 - We can persuade him. - You won't hurt him? 233 00:32:44,800 --> 00:32:47,917 Geremia Heart-of-Gold does only good for the needy. 234 00:33:00,520 --> 00:33:02,590 Are you in a lot of pain? 235 00:33:03,680 --> 00:33:05,398 The morphine doesn't work any more. 236 00:33:09,320 --> 00:33:12,995 I'm going to do something crazy. I'll give you 9,000 right now. 237 00:33:15,360 --> 00:33:17,590 You probably want to talk money now. 238 00:33:17,720 --> 00:33:19,870 - It's an addiction. - What? 239 00:33:20,000 --> 00:33:22,753 China... It's an addiction. 240 00:33:22,880 --> 00:33:25,314 Someone gives you a statuette and that's it. 241 00:33:25,440 --> 00:33:29,228 An irresistible impulse goes off and you can't stop. 242 00:33:29,360 --> 00:33:31,032 You have them, too? 243 00:33:31,160 --> 00:33:33,754 God, no! The nice ones cost a fortune. 244 00:33:33,880 --> 00:33:35,950 These aren't worth a cent. 245 00:33:36,080 --> 00:33:38,548 Dear heart, hospitality personified! 246 00:33:39,000 --> 00:33:40,718 - So lovely! - Thank you. 247 00:33:43,840 --> 00:33:45,637 - Madam. - Yes? 248 00:33:45,760 --> 00:33:47,716 - You know what? - No. 249 00:33:48,440 --> 00:33:52,069 - My last thought will be for you. - Thank you. 250 00:33:53,560 --> 00:33:57,951 So, Geremia, shall we talk about money? 251 00:33:58,080 --> 00:34:00,514 You're obsessed, dear heart! 252 00:34:00,680 --> 00:34:06,789 This is a social visit. No one makes social visits any more. 253 00:34:06,960 --> 00:34:11,158 A decline of our times. But I'm old-fashioned. 254 00:34:11,280 --> 00:34:16,991 Rosalba, this is an old friend of the family. His name's Geremia. 255 00:34:17,960 --> 00:34:21,714 - My sincere congratulations. - Hello. 256 00:34:21,920 --> 00:34:24,957 She was just in the Miss Agro Pontino contest. 257 00:34:25,080 --> 00:34:28,197 - Dad! - Why didn't you tell me? 258 00:34:28,320 --> 00:34:32,518 An old friend was on the jury, I could have put in a good word. 259 00:34:32,640 --> 00:34:35,473 There was no need, I won. 260 00:34:35,680 --> 00:34:38,353 Congratulations. The competition is brutal. 261 00:34:38,480 --> 00:34:40,710 Have you cashed in the 500 euro prize? 262 00:34:40,920 --> 00:34:44,799 She's donating it to the charity Emergency. 263 00:34:45,120 --> 00:34:49,113 The emergency is here, my dear. Charity begins at home. 264 00:34:49,240 --> 00:34:50,798 - Don't you agree? - No. 265 00:34:51,760 --> 00:34:55,355 - So are you happy about your wedding? - Very. 266 00:34:55,480 --> 00:34:58,711 And how does one feel at such a special time? 267 00:35:00,280 --> 00:35:05,354 - I don't think about feelings very much. - That's a provocative answer. 268 00:35:05,520 --> 00:35:08,159 - Your daughter is very sharp. - Yes, she is! 269 00:35:08,280 --> 00:35:13,115 Have you considered the possibility of him jilting you? 270 00:35:13,360 --> 00:35:15,032 That's impossible. 271 00:35:16,760 --> 00:35:20,912 Never confuse the improbable with the impossible. 272 00:35:23,120 --> 00:35:24,439 I have to go. 273 00:35:25,320 --> 00:35:27,788 Goodbye, it was nice to meet you. 274 00:35:29,160 --> 00:35:33,199 Goodbye, Rosalba. I'll be seeing you. 275 00:35:48,800 --> 00:35:53,510 Seventy-six. Nine... Fifty-three. 276 00:35:53,720 --> 00:35:58,316 Eighty-six. Forty-nine. Twenty-two. 277 00:36:00,080 --> 00:36:02,514 - I've been waiting for you. - Me? 278 00:36:02,720 --> 00:36:04,676 My name's Tesauro. 279 00:36:05,320 --> 00:36:07,595 - What happened to your arm? - What do you want? 280 00:36:08,000 --> 00:36:11,834 - A loan. - I can't talk about this in public. 281 00:36:11,960 --> 00:36:16,033 - Then let's to go your house. - Here is better. 282 00:36:16,200 --> 00:36:18,873 - What's it about? - I'm buying a title. 283 00:36:19,040 --> 00:36:21,315 - Title bonds? - No, a title of nobility. 284 00:36:21,440 --> 00:36:23,795 A certificate that proves I have noble blood. 285 00:36:24,080 --> 00:36:25,672 For what? 286 00:36:25,960 --> 00:36:27,712 To close a deal with the Vatican. 287 00:36:28,280 --> 00:36:30,840 These credentials are important to them. 288 00:36:30,960 --> 00:36:33,918 - I'm not interested, goodbye. - Wait. 289 00:36:34,280 --> 00:36:37,670 - At least hear me out. - I don't trust the Vatican. 290 00:36:37,800 --> 00:36:39,995 - Or God. - You don't? 291 00:36:40,160 --> 00:36:44,392 He didn't trust me or He'd have made me a little more handsome. 292 00:36:44,520 --> 00:36:47,637 So you won't give me a loan? 293 00:36:47,760 --> 00:36:51,275 - Try the Pirate. - No. 294 00:36:51,640 --> 00:36:53,278 I'm afraid of him. 295 00:36:54,120 --> 00:36:57,271 But not of you, you're more human. 296 00:36:58,840 --> 00:37:00,432 You're wrong. 297 00:37:02,920 --> 00:37:05,195 Forty-five. Sixty-six. 298 00:37:06,320 --> 00:37:11,155 Twenty-nine. Thirty-one. Twenty-one. 299 00:37:11,720 --> 00:37:14,632 Thirty-six. Eighteen. 300 00:37:15,920 --> 00:37:19,276 Twenty-eight. Sixty... 301 00:37:19,440 --> 00:37:23,956 Lady... This isn't very nice. 302 00:37:26,440 --> 00:37:27,555 What? 303 00:37:28,400 --> 00:37:31,836 I think Geremia Heart-of-Gold is quite upset by now. 304 00:37:33,040 --> 00:37:38,558 Because, as a benefactor, he lent you money for your health care. 305 00:37:38,680 --> 00:37:42,036 Not to squander on gambling. 306 00:37:42,440 --> 00:37:46,035 There's a misunderstanding, it's my own money. 307 00:37:46,400 --> 00:37:51,155 - This is my personal life. - There's another very big misunderstanding. 308 00:37:52,640 --> 00:37:57,839 You no longer have any money, until you've completely settled your debt. 309 00:37:58,400 --> 00:38:00,436 Nor a personal life. 310 00:38:01,120 --> 00:38:03,270 It all belongs to Geremia. 311 00:38:46,520 --> 00:38:49,239 Let's go straight to the sale section. 312 00:38:49,360 --> 00:38:51,669 Will you stop playing with that fucking phone? 313 00:38:56,240 --> 00:38:59,550 - Now this is a wedding favour! - It's beautiful! 314 00:38:59,680 --> 00:39:01,955 - Do you like it? - Sure, it's nice. 315 00:39:02,480 --> 00:39:05,074 It's tacky and horrible. 316 00:39:05,840 --> 00:39:09,628 There's a time to be subjective and a time to be objective 317 00:39:10,000 --> 00:39:13,072 and the horse and carriage is objectively beautiful. 318 00:39:13,200 --> 00:39:15,873 It's objectively sleazy, like you. 319 00:39:16,360 --> 00:39:18,794 Why is this guy picking out my wedding favours? 320 00:39:20,960 --> 00:39:25,556 - Geremia is a friend of the family. - What the fuck does that mean? 321 00:39:25,840 --> 00:39:29,196 I want the silver spoon. It's elegant and practical. 322 00:39:29,360 --> 00:39:32,033 Sorry, it's the horse and carriage. 323 00:39:32,160 --> 00:39:35,755 Oh, really? It's the carriage or the wedding. 324 00:39:35,880 --> 00:39:38,155 You'd call off the wedding over this? 325 00:39:38,320 --> 00:39:41,278 No, over what's right. 326 00:39:44,880 --> 00:39:47,030 Your naivety is touching. 327 00:39:47,520 --> 00:39:50,193 But nothing is right in this life. 328 00:39:53,760 --> 00:39:57,275 If I may say so... Well... 329 00:39:58,200 --> 00:40:02,398 The silver spoon is more suitable for a young couple. 330 00:40:03,120 --> 00:40:06,590 Geremia, let's make her happy. 331 00:40:06,840 --> 00:40:13,075 We were all young once and we've all made mistakes, so let them make theirs. 332 00:40:13,200 --> 00:40:16,988 I think the carriage is very nice, too, but... 333 00:40:17,360 --> 00:40:22,639 The horse and carriage represents excellent value. 334 00:40:22,760 --> 00:40:25,479 Sure, if it was free! 335 00:40:26,880 --> 00:40:29,758 So the spoon wins? 336 00:40:32,720 --> 00:40:35,678 It's even 30 cents cheaper. 337 00:40:37,520 --> 00:40:40,034 You don't understand shit, dear hearts. 338 00:42:45,440 --> 00:42:49,592 That idiot with the broken arm's keeping you awake. 339 00:42:54,520 --> 00:42:55,748 Who is he? 340 00:42:58,320 --> 00:43:01,790 - A moneylender. - That's pathetic, Dad. 341 00:43:03,160 --> 00:43:06,232 Getting into debt over a dinner for strangers, 342 00:43:06,720 --> 00:43:12,158 to get me a white dress and fuel your belief that I'm a virgin child. 343 00:43:13,680 --> 00:43:18,071 I'm neither of those things. It's a farce. 344 00:43:20,400 --> 00:43:21,879 You and Mother are terrible. 345 00:43:22,000 --> 00:43:24,833 You think you know everything, but you don't. 346 00:43:25,640 --> 00:43:29,235 I know you're neither a virgin nor a child. 347 00:43:29,760 --> 00:43:34,276 I know the reception dinner will be overcooked pasta and frozen fried foods. 348 00:43:35,400 --> 00:43:38,676 I also know you don't give a crap about a fancy wedding. 349 00:43:38,800 --> 00:43:41,678 - To you, it's money down the drain. - Then let's drop it. 350 00:43:41,880 --> 00:43:43,950 You're doing all this for me, but I don't care. 351 00:43:44,080 --> 00:43:46,196 It's not for you, it's for me. 352 00:43:47,320 --> 00:43:49,834 I don't want to be humiliated any more. 353 00:43:50,520 --> 00:43:53,159 Have you ever been humiliated? No. 354 00:43:53,400 --> 00:43:54,913 Do you know why? 355 00:43:55,200 --> 00:43:59,910 Because I ended up taking all the humiliation meant for you. 356 00:44:29,520 --> 00:44:33,035 Mother, remember Amanda? 357 00:44:34,600 --> 00:44:36,192 Good evening. 358 00:45:09,080 --> 00:45:10,513 Slower. 359 00:45:42,640 --> 00:45:44,119 Slower. 360 00:46:00,680 --> 00:46:04,116 Sorry, I felt faint. 361 00:46:04,840 --> 00:46:06,717 Dizziness. 362 00:46:06,960 --> 00:46:09,599 - Want some water and sugar? - No. 363 00:46:09,760 --> 00:46:11,113 Alka-Seltzer. 364 00:46:11,920 --> 00:46:13,717 I have indigestion from eating peppers. 365 00:46:13,840 --> 00:46:17,435 I don't have any, the price is exorbitant. 366 00:46:17,560 --> 00:46:18,754 It doesn't matter. 367 00:46:18,960 --> 00:46:23,909 Red peppers are like depleted uranium after 30 years. 368 00:46:25,240 --> 00:46:28,915 The truth is I'm sick. 369 00:46:30,080 --> 00:46:33,834 The humidity has been ailing me for forty years. 370 00:46:35,880 --> 00:46:39,555 We all stink like invalids. 371 00:46:40,520 --> 00:46:44,559 We're all sick, but we're beautiful. 372 00:46:51,600 --> 00:46:56,799 At night, in bed, we think we hear the noises of the night. 373 00:46:57,360 --> 00:46:59,999 But they are not the noises of the night. 374 00:47:00,640 --> 00:47:03,029 They're the noises of our sickness. 375 00:47:04,320 --> 00:47:08,313 We feel dead and lost. 376 00:47:09,520 --> 00:47:14,514 But actually we are angels. Noisy angels. 377 00:48:14,840 --> 00:48:17,149 What the hell are you doing? 378 00:48:17,600 --> 00:48:18,749 Sorry. 379 00:49:48,200 --> 00:49:50,919 So the big day's here. 380 00:49:51,160 --> 00:49:54,038 This is for you. 381 00:49:54,360 --> 00:49:57,477 Why did you do this? 382 00:49:57,600 --> 00:50:00,353 We appreciate your dedication to us. 383 00:50:00,480 --> 00:50:04,632 I'm happy when I can help. 384 00:50:05,720 --> 00:50:09,030 But I have a big favour to ask you. 385 00:50:09,160 --> 00:50:12,357 And only someone as generous as you can do it. 386 00:50:12,480 --> 00:50:16,029 You know the rules are the same for everyone. 387 00:50:16,280 --> 00:50:20,398 - An extension is... - No, you don't understand. 388 00:50:20,520 --> 00:50:26,231 I know you're cross with my daughter because of her choice of wedding favours. 389 00:50:26,560 --> 00:50:29,199 But only you can help her now. 390 00:50:29,320 --> 00:50:32,756 I'm willing to forgive. What happened? 391 00:50:32,880 --> 00:50:37,351 The shoulder strap on her dress came undone and the wedding is in an hour. 392 00:50:37,560 --> 00:50:40,154 My husband said you're a tailor. 393 00:50:41,560 --> 00:50:44,791 - Needle and thread, straight away! - Thank you. 394 00:50:44,920 --> 00:50:46,638 See you at the church. 395 00:50:48,240 --> 00:50:51,152 Where is your daughter located? 396 00:50:54,720 --> 00:50:57,234 - I'll come with you. - Time is a hard master. 397 00:50:57,360 --> 00:51:01,399 Mending a wedding dress is complicated, like surgery. 398 00:51:01,560 --> 00:51:08,033 If you come with me, I'll be nervous, make a mistake and ruin the whole day. 399 00:51:08,200 --> 00:51:12,512 - Then I'll go and get ready. - A wise decision, dear heart. 400 00:51:56,840 --> 00:51:59,912 - Thank you. - You're welcome. 401 00:52:42,160 --> 00:52:45,072 - You're touching me. - No. 402 00:52:46,520 --> 00:52:50,433 - I'm touching heaven. - It's not heaven. 403 00:52:51,920 --> 00:52:56,232 - It's youth. - I've never touched heaven before. 404 00:52:58,920 --> 00:53:05,314 Do you know the meaning of the word "charity"? 405 00:53:06,320 --> 00:53:11,997 This has nothing to do with charity, it's humiliation. 406 00:53:12,440 --> 00:53:16,479 - And humiliation has a price. - That's true. 407 00:53:18,360 --> 00:53:23,275 100% interest has a new price. 408 00:53:24,120 --> 00:53:25,838 Eighty. 409 00:53:27,960 --> 00:53:29,598 Humiliated and offended. 410 00:53:32,400 --> 00:53:35,312 Look hard, I am heaven. 411 00:53:35,800 --> 00:53:39,918 And the pleasures of heaven must be carefully calculated. 412 00:53:45,400 --> 00:53:47,755 - 50%% . - 10. 413 00:54:13,960 --> 00:54:16,155 12%, my dear. 414 00:56:10,520 --> 00:56:14,069 - What are you doing here? - I have to talk to you. 415 00:56:17,400 --> 00:56:18,913 What do you want? 416 00:56:20,480 --> 00:56:23,313 There's a problem with the bingo granny. 417 00:56:25,320 --> 00:56:29,552 She has a son, but he got rid of his bonds. 418 00:56:30,600 --> 00:56:33,068 - What do you want to do? - Get rid of her. 419 00:56:33,200 --> 00:56:35,236 - What do you mean? - What I said. 420 00:56:35,360 --> 00:56:37,476 Get rid of her, use the twins. 421 00:56:37,640 --> 00:56:39,995 - I refuse. - I'll do it. 422 00:56:40,120 --> 00:56:42,873 - But she's 70 years old. - Exactly. 423 00:56:45,480 --> 00:56:47,710 We've never gone this far before. 424 00:56:49,320 --> 00:56:52,232 Sooner or later it had to happen. 425 00:58:20,760 --> 00:58:22,079 Do it again. 426 00:58:28,280 --> 00:58:29,633 Hi, I'm Attanasio. 427 00:58:29,760 --> 00:58:31,318 - What are you eating? - A chocolate. 428 00:58:31,440 --> 00:58:33,954 This is a tailor's, not a candy store. 429 00:58:42,040 --> 00:58:45,112 Pay the girls for the hemming. 430 00:58:45,320 --> 00:58:47,390 This isn't about hemming. 431 00:58:47,600 --> 00:58:49,397 You want my chocolates? 432 00:58:49,520 --> 00:58:54,435 I'm the sales manager of Montanaro and Co. 433 00:58:54,760 --> 00:58:57,035 And I work very closely with Giulio Montanaro. 434 00:58:57,160 --> 00:58:59,310 Lucky you! Who's he? 435 00:58:59,440 --> 00:59:02,557 - The king of bidets. - He's good at using bidets? 436 00:59:02,760 --> 00:59:05,911 No, he's good at mass producing bathroom appliances. 437 00:59:06,440 --> 00:59:10,911 - He's 38, with 3 claims against him. - Concise. 438 00:59:11,360 --> 00:59:14,193 - What do you mean? - Be concise. 439 00:59:16,080 --> 00:59:20,232 Not only does he have three claims. He also has a sister in London 440 00:59:21,120 --> 00:59:24,715 who's married to the MD of a multinational 441 00:59:24,840 --> 00:59:29,470 with two hotel chains in the UK and the US. 442 00:59:29,920 --> 00:59:32,593 About 100 hotels. 443 00:59:33,080 --> 00:59:36,595 Each hotel has about 200 rooms. 444 00:59:36,960 --> 00:59:39,269 He wants to redo all the bathrooms. 445 00:59:39,840 --> 00:59:42,917 To beat the competition they need to 446 00:59:42,918 --> 00:59:45,995 fully equip every bathroom. 447 00:59:46,120 --> 00:59:48,793 - Equip with what? - A bidet. 448 00:59:48,920 --> 00:59:50,353 They don't use bidets in the UK and US. 449 00:59:50,480 --> 00:59:52,789 - I know that, Mr Trivial Pursuits. - Sorry. 450 00:59:53,360 --> 00:59:56,432 Anyway, that's 20,000 bathrooms to redo. 451 00:59:56,560 --> 00:59:58,915 So how much do you want? 20,000? 30,000? 452 00:59:59,080 --> 01:00:02,550 More or less around a million euros. 453 01:00:04,440 --> 01:00:08,513 You need a stomach pump. Too much chocolate. 454 01:00:08,640 --> 01:00:13,270 I'm a benefactor, I provide small loans to the needy. 455 01:00:13,480 --> 01:00:15,391 You've got the wrong person. 456 01:00:15,520 --> 01:00:17,636 A million euros? I've never seen that much. 457 01:00:17,760 --> 01:00:20,194 Doubled in two months. 458 01:00:21,440 --> 01:00:25,149 You could triple it, I don't step out of my league. 459 01:00:25,280 --> 01:00:26,998 I'm not unintelligent. 460 01:00:27,120 --> 01:00:30,078 In my accounting class report, they wrote, 461 01:00:30,400 --> 01:00:34,791 "We suggest you continue your studies," but then life... 462 01:00:35,080 --> 01:00:38,436 I never beg anyone, I do business. 463 01:00:38,960 --> 01:00:42,839 You have 48 hours to decide if you want to meet with Montanaro. 464 01:00:43,120 --> 01:00:45,509 If I don't hear from you, I'll go and see the Pirate. 465 01:00:45,840 --> 01:00:47,512 See you soon, I hope. 466 01:00:52,560 --> 01:00:54,596 I've seen you cry, Raimondo. 467 01:00:57,760 --> 01:01:00,359 I know because I read it in Reader's Digest. 468 01:01:00,360 --> 01:01:02,959 A man can't forgive someone he's seen cry. 469 01:01:03,080 --> 01:01:06,595 I believed in our friendship, you didn't. 470 01:01:06,840 --> 01:01:12,039 Friends don't hide in nightclub bathrooms. This is humiliating for me. 471 01:01:12,720 --> 01:01:15,837 I saw you cry and you want me to forget? Fine. 472 01:01:15,960 --> 01:01:19,111 But how can I forget 42,000 euros? 473 01:01:20,200 --> 01:01:22,794 I have to have it, you have to give it. 474 01:01:23,840 --> 01:01:26,354 But that's not where my advantage lies. 475 01:01:26,680 --> 01:01:32,312 I saw you cry. That's my advantage. 476 01:02:20,360 --> 01:02:22,351 A million euros? 477 01:02:24,520 --> 01:02:27,080 - That's insane! - That's what I say. 478 01:02:28,680 --> 01:02:30,193 Good thing you said no. 479 01:02:30,320 --> 01:02:34,393 - I haven't yet. - What are you waiting for? 480 01:02:34,920 --> 01:02:39,789 Mother says Father handles such deals. 481 01:02:40,040 --> 01:02:44,079 You've always kept it low key. 482 01:02:46,440 --> 01:02:48,635 Caution is your strongpoint. 483 01:02:50,160 --> 01:02:55,075 Only a real businessman can handle amounts like that. 484 01:02:55,400 --> 01:02:57,994 A brave one, too. 485 01:02:58,240 --> 01:03:01,357 - Why talk me out of it? - I'm your friend. 486 01:03:04,840 --> 01:03:06,239 I don't have friends. 487 01:03:08,320 --> 01:03:09,912 I know. 488 01:03:11,760 --> 01:03:16,470 How did you end up handling the bingo granny? 489 01:03:16,800 --> 01:03:20,110 That evil witch has vanished. 490 01:03:26,880 --> 01:03:30,919 What do you dream of doing in life? 491 01:03:32,080 --> 01:03:34,036 Going to live in Tennessee. 492 01:03:35,120 --> 01:03:36,758 Were you two alone? 493 01:03:45,200 --> 01:03:48,237 We were coming back from a country music festival. 494 01:03:49,200 --> 01:03:51,236 We'd been dancing all night. 495 01:03:52,800 --> 01:03:54,153 We were tired. 496 01:03:55,720 --> 01:04:00,919 - Dancing is nice. - Yeah. In moderation. 497 01:04:07,720 --> 01:04:11,110 Take these posters down, it looks like a prison cell. 498 01:04:13,520 --> 01:04:15,670 They keep me company. 499 01:04:17,240 --> 01:04:21,950 It's kind of you to let me stay here, but I'd like to go back to my life. 500 01:04:24,160 --> 01:04:29,837 If you leave this place, you'll have no life to go back to. 501 01:04:31,080 --> 01:04:33,355 I'm protecting you, got that? 502 01:04:54,080 --> 01:04:57,356 Why Tennessee? 503 01:04:58,640 --> 01:05:00,119 It's far away. 504 01:05:33,800 --> 01:05:35,677 What do you want? The shop's closed. 505 01:05:37,200 --> 01:05:41,273 I'm a pathetic, disgusting person. 506 01:05:41,400 --> 01:05:43,197 Don't be so soft on yourself. 507 01:05:43,760 --> 01:05:46,638 Why not just kill yourself? 508 01:05:46,760 --> 01:05:50,753 - No one would save me. - Saving you would be a crime. 509 01:05:50,880 --> 01:05:56,159 Suicide always has an ironic outcome and I can't afford irony. 510 01:05:56,360 --> 01:05:59,750 You're a rat, an arrogant rat. 511 01:06:00,320 --> 01:06:03,710 I killed you, I know that. 512 01:06:05,120 --> 01:06:10,717 But when you kill someone, you die with them. I died with you. 513 01:06:11,240 --> 01:06:17,429 Do you understand? We're in the same boat. 514 01:06:48,440 --> 01:06:50,556 - What can I get you? - Orange soda. 515 01:06:50,760 --> 01:06:52,193 Coffee, please. 516 01:06:56,640 --> 01:07:01,998 Now, usually in these cases, we do some small talk. 517 01:07:02,640 --> 01:07:04,949 But what's the point? 518 01:07:05,320 --> 01:07:07,231 That's not why we're here. 519 01:07:07,360 --> 01:07:12,195 We'd all be thinking, "Get to the point!" 520 01:07:14,800 --> 01:07:17,109 - You agree? - Yes, no small talk. 521 01:07:18,400 --> 01:07:20,356 You're wondering what guarantee I can offer. 522 01:07:20,600 --> 01:07:24,354 - My work is all about guarantees. - I have something even better. 523 01:07:24,520 --> 01:07:28,195 Contracts, signed and counter-signed. 524 01:07:28,480 --> 01:07:31,552 - Where are they? - Right there. 525 01:07:44,480 --> 01:07:45,754 Here you are. 526 01:07:48,280 --> 01:07:49,998 How much do you need? 527 01:07:51,440 --> 01:07:53,396 1.2 million euros. 528 01:07:54,040 --> 01:07:57,476 Signatures and counter-signatures are often fake. 529 01:07:57,600 --> 01:08:01,149 - So is money. - Sometimes, but less often. 530 01:08:01,480 --> 01:08:04,199 You need scientists to counterfeit money. 531 01:08:04,320 --> 01:08:07,517 To counterfeit contracts, desperate fools are enough. 532 01:08:08,480 --> 01:08:11,836 Of course, I'm not insinuating anything. 533 01:08:11,960 --> 01:08:13,712 It seems otherwise. 534 01:08:14,360 --> 01:08:15,395 So how about this... 535 01:08:15,520 --> 01:08:20,071 You take the contracts, verify them and bring them back. 536 01:08:20,440 --> 01:08:23,079 Makes sense if you give me the originals. 537 01:08:23,440 --> 01:08:26,238 - Fine. - We can't give the originals. 538 01:08:26,360 --> 01:08:28,954 It's fine, Geremia. 539 01:08:29,320 --> 01:08:33,313 Then it seems we've covered everything for now. 540 01:08:33,440 --> 01:08:36,079 - I only have one condition. - No, no, no. 541 01:08:36,400 --> 01:08:39,472 - I'm the one who uses the word "condition". - I'm short of time. 542 01:08:39,600 --> 01:08:43,639 I've been helping others for 40 years and no one has time. 543 01:08:46,520 --> 01:08:47,873 Wait a second. 544 01:08:48,080 --> 01:08:52,995 Please follow me. This way. 545 01:08:53,880 --> 01:08:57,873 You've been so kind to spare us your time 546 01:08:58,000 --> 01:09:01,629 so I'd like to do something in return. 547 01:09:32,600 --> 01:09:36,479 First you pressure me, then you waste my time. 548 01:09:37,160 --> 01:09:42,393 My apologies. It was just a gesture to mark our deal. 549 01:09:42,520 --> 01:09:44,750 We have no deal yet. 550 01:10:08,360 --> 01:10:12,035 - He was just showing off. - Who does he think I am? 551 01:10:12,680 --> 01:10:15,319 If I want a woman, I hardly need a whore. 552 01:10:15,440 --> 01:10:17,317 I know how to get women. 553 01:10:17,440 --> 01:10:20,591 I'm a good talker, I'm cultured and know everything. 554 01:10:21,080 --> 01:10:25,915 Politics, psychoanalysis, bankruptcy auctions, art... 555 01:10:26,240 --> 01:10:29,516 Those two in the hot tub upset me, too. 556 01:10:29,720 --> 01:10:32,917 No, they didn't, you wanted to jump in. 557 01:10:33,280 --> 01:10:35,999 Your wallpaper reveals all. 558 01:10:36,440 --> 01:10:39,557 - Montanaro's a bad person. - I say forget about it. 559 01:10:39,680 --> 01:10:43,798 - It costs me nothing to look into those contracts. - As you wish. 560 01:10:44,880 --> 01:10:47,713 I can ask De Martino. 561 01:10:48,360 --> 01:10:50,396 Massa, the guy in Rome. 562 01:10:50,520 --> 01:10:53,910 The one having an affair with your cousin. 563 01:10:54,600 --> 01:11:00,948 He's an honest guy, depends how he reacts to private money lending. 564 01:11:01,120 --> 01:11:04,795 He wouldn't want you to tell his wife about your cousin. 565 01:11:16,480 --> 01:11:19,199 What do you want? It's 8 a. M! 566 01:11:22,640 --> 01:11:24,915 All I can offer you is tap water. 567 01:11:25,600 --> 01:11:26,874 That's fine. 568 01:11:30,000 --> 01:11:32,036 I'd like to take you hunting on Sunday. 569 01:11:32,160 --> 01:11:34,628 Sorry, but I don't how to shoot a gun. 570 01:11:36,800 --> 01:11:39,951 Sorry for being aggressive and rude the other day. 571 01:11:40,120 --> 01:11:44,113 It's okay, I like aggressive and rude people. 572 01:11:44,680 --> 01:11:47,592 My father was an aristocrat. 573 01:11:48,600 --> 01:11:52,798 He had a secret affair with the governess and I was the result. 574 01:11:53,760 --> 01:11:56,877 - He's always refused to see me. - Or acknowledge you. 575 01:11:58,520 --> 01:12:00,192 Is that your father? 576 01:12:02,720 --> 01:12:05,598 - Handsome. - Why have you come? 577 01:12:05,720 --> 01:12:09,872 Because my father's title is up for sale and I must buy it, 578 01:12:10,000 --> 01:12:11,274 if you'll lend me the money. 579 01:12:11,400 --> 01:12:13,436 You're dreaming, dear heart. 580 01:12:14,480 --> 01:12:17,995 Fathers never come back, whether they die or disappear. 581 01:12:18,560 --> 01:12:22,269 All that's left is a memory and even that doesn't last. 582 01:12:22,680 --> 01:12:28,198 They become our heroes and heroes have no surname, no children, no family. 583 01:12:29,200 --> 01:12:32,476 They're adults alone against the world and proud of it. 584 01:12:33,600 --> 01:12:37,434 We're their children and we'll never be heroes. 585 01:12:38,160 --> 01:12:40,071 All of this to say no? 586 01:12:41,160 --> 01:12:42,195 Yes. 587 01:12:45,800 --> 01:12:47,153 Look at this. 588 01:12:56,600 --> 01:12:57,999 Nice, isn't it? 589 01:12:58,960 --> 01:13:00,837 I'm a widower and I'm gay. 590 01:13:01,640 --> 01:13:02,959 I'm so sorry. 591 01:13:03,960 --> 01:13:05,234 About what? 592 01:13:06,040 --> 01:13:08,474 That you're a homosexual, dear heart. 593 01:13:27,120 --> 01:13:29,475 We need to talk about money again. 594 01:13:30,480 --> 01:13:34,075 - Funerals are expensive. - It's not the time. 595 01:13:34,880 --> 01:13:37,678 This is the time to mourn your wife's death. 596 01:13:38,120 --> 01:13:40,873 She was in the bedroom talking to Rosalba. 597 01:13:41,000 --> 01:13:43,719 I heard a noise, Rosalba screaming. 598 01:13:43,840 --> 01:13:45,239 A heart attack. 599 01:14:07,320 --> 01:14:08,719 My condolences. 600 01:14:13,480 --> 01:14:16,199 I'm here with you during this time of pain. 601 01:14:18,920 --> 01:14:21,798 You're here because you want to fuck me again. 602 01:14:32,760 --> 01:14:33,715 Hi. 603 01:14:33,840 --> 01:14:36,115 I made cutlets. 604 01:14:36,320 --> 01:14:39,153 Put the Alfa Romeo's brake pads on the Volvo. 605 01:14:43,040 --> 01:14:44,314 I love you. 606 01:14:55,240 --> 01:14:57,674 - So you're leaving? - I have to work. 607 01:14:57,840 --> 01:15:00,479 I'm sorry, especially about the omelette. 608 01:15:00,800 --> 01:15:03,439 The funeral was mediocre. 609 01:15:03,560 --> 01:15:07,030 It's a shame. I've seen more captivating funerals. 610 01:15:07,400 --> 01:15:09,277 - Goodbye. - You're leaving? 611 01:15:09,560 --> 01:15:10,879 Go on, then. 612 01:15:27,640 --> 01:15:30,552 Your husband seems like a decent chap. 613 01:15:31,600 --> 01:15:35,309 He's a moron. Marrying him was a big fuck-up. 614 01:15:37,200 --> 01:15:42,194 We've been together since we were 13. He holds no secrets or mystery for me. 615 01:15:43,720 --> 01:15:46,871 I can even guess the results of his football matches. 616 01:15:51,480 --> 01:15:53,789 Are you in love with me? 617 01:15:55,040 --> 01:15:56,439 Completely. 618 01:15:57,600 --> 01:15:59,113 Not me. 619 01:16:03,160 --> 01:16:04,718 Your mother's heart attack... 620 01:16:07,560 --> 01:16:09,915 Were you telling her about us? 621 01:16:11,880 --> 01:16:13,996 I was telling her I'm pregnant. 622 01:16:15,760 --> 01:16:21,153 It was supposed to be good news. You can die from happiness, too. 623 01:16:22,200 --> 01:16:24,111 You're pregnant? 624 01:16:26,720 --> 01:16:27,709 And... 625 01:16:29,480 --> 01:16:32,995 Who's the father? Is it mine? 626 01:16:35,600 --> 01:16:37,511 - Is it mine? - I don't know. 627 01:16:38,560 --> 01:16:40,630 I'll find out when it's born. 628 01:16:40,880 --> 01:16:42,996 If it's a monster, it's yours. 629 01:17:46,080 --> 01:17:52,633 Sixty-five. Forty-three. Six... This is Superbingo! 630 01:17:52,760 --> 01:17:55,433 The jackpot is 40,000 euros. 631 01:17:56,640 --> 01:18:00,519 Granny said to give you this: She's paying in one go. 632 01:18:01,600 --> 01:18:05,036 You deserve a nice chocolate, dear heart. 633 01:18:05,160 --> 01:18:07,833 Granny said not to take anything from you. 634 01:19:03,240 --> 01:19:05,356 Say you love me and the debt's settled. 635 01:19:05,480 --> 01:19:07,994 Even if you don't mean it, just say it. 636 01:19:10,560 --> 01:19:12,710 How does one get that desperate? 637 01:19:13,920 --> 01:19:15,956 By having a happy childhood. 638 01:19:47,120 --> 01:19:51,193 Why are you here? What's wrong with your office? 639 01:19:51,480 --> 01:19:56,918 I don't let people like you in my office. The contracts are all valid. 640 01:19:57,280 --> 01:20:00,716 - So you're suggesting... - That you look inside yourself. 641 01:20:00,880 --> 01:20:02,950 Look hard at your conscience. 642 01:20:03,160 --> 01:20:06,675 I've been told about you, you're a loan shark. 643 01:20:07,760 --> 01:20:10,593 Redeem yourself, that's my advice. 644 01:20:13,680 --> 01:20:15,750 Solicitor! 645 01:20:17,440 --> 01:20:20,591 You're all renting. 646 01:20:21,360 --> 01:20:24,909 You were given the world on loan. 647 01:20:25,880 --> 01:20:29,839 I lend the world to you when you happen to lose it. 648 01:20:34,200 --> 01:20:35,952 How ugly! 649 01:20:42,080 --> 01:20:45,709 - God, it's Tesauro. - Tell him to fuck off. 650 01:20:51,360 --> 01:20:52,634 I'm not wearing panties. 651 01:20:56,080 --> 01:20:58,116 Geremia, what did you break? 652 01:21:06,880 --> 01:21:10,555 - Why are you wearing that? - An awful migraine. 653 01:21:11,280 --> 01:21:14,352 - But now it's gone. - It suits you. 654 01:21:17,040 --> 01:21:20,032 Making fun of me? I raped you on your wedding day. 655 01:21:20,200 --> 01:21:23,510 I'm the least charming man in the world. 656 01:21:24,560 --> 01:21:26,232 I feel sorry for you. 657 01:21:26,800 --> 01:21:29,951 There... I gathered that. 658 01:21:43,120 --> 01:21:46,749 Falling in love with you was the last thing that could happen. 659 01:21:48,720 --> 01:21:51,518 An awful, disgusting thing. 660 01:21:54,040 --> 01:21:58,511 But it happened and I don't want to run away. 661 01:22:00,080 --> 01:22:04,358 I don't want to be a coward and regret it the rest of my life. 662 01:22:06,720 --> 01:22:08,312 I want to be brave. 663 01:22:10,320 --> 01:22:12,276 In the end, being brave is the last chance we have 664 01:22:12,400 --> 01:22:15,995 to change our lives when we stop liking ourselves. 665 01:22:17,120 --> 01:22:22,752 With regrets we only die sad and lonely. 666 01:23:08,800 --> 01:23:12,315 - What's that? - A potato, ignore it. 667 01:23:14,240 --> 01:23:18,119 - Am I doing it wrong? - No, your cast is poking me. 668 01:23:18,960 --> 01:23:22,157 Let's stop for a minute. 669 01:23:22,840 --> 01:23:23,909 Stop? 670 01:23:31,560 --> 01:23:32,959 This damn arm. 671 01:24:12,600 --> 01:24:14,636 I've made up my mind, Mother. 672 01:24:14,760 --> 01:24:15,954 It's all we have. 673 01:24:16,080 --> 01:24:18,355 One million and they give us two. 674 01:24:18,840 --> 01:24:20,876 That's not how I taught you. 675 01:24:21,320 --> 01:24:25,552 I always told you small loans, little by little, like ants. 676 01:24:26,200 --> 01:24:28,031 That's how we got rich. 677 01:24:28,440 --> 01:24:33,594 If you lend all that money in one go, you may never see it again. 678 01:24:34,120 --> 01:24:37,237 We could lose everything. 679 01:24:37,360 --> 01:24:39,555 I'm grown up now, I'm not a child any more. 680 01:24:39,920 --> 01:24:41,797 I don't need your advice. 681 01:24:41,960 --> 01:24:45,999 Your father could do something like that. 682 01:24:46,960 --> 01:24:49,076 - Not you. - I'm leaving. 683 01:24:49,680 --> 01:24:52,069 I have a girlfriend to move in with. 684 01:24:52,200 --> 01:24:55,033 You're going to a nursing home. 685 01:24:55,400 --> 01:24:58,437 You're my nursing home. 686 01:24:58,920 --> 01:24:59,909 Not any more. 687 01:25:01,000 --> 01:25:04,709 I don't care how much it costs, you'll get the best care. 688 01:25:05,600 --> 01:25:07,033 You've changed. 689 01:25:08,000 --> 01:25:10,309 You're a spendthrift now. 690 01:25:10,960 --> 01:25:14,475 That's what happens when men meet women. 691 01:25:16,280 --> 01:25:20,592 But women are the end of men like you. 692 01:25:20,760 --> 01:25:22,239 Do you know why? 693 01:25:22,840 --> 01:25:24,751 Because you're a good man. 694 01:25:25,160 --> 01:25:30,188 And as you said, goodies die children. 695 01:25:31,200 --> 01:25:33,236 Children are immortal. 696 01:26:46,720 --> 01:26:47,994 Mother! 697 01:26:49,160 --> 01:26:53,551 Mother! 698 01:27:19,160 --> 01:27:20,149 Dad? 699 01:27:21,360 --> 01:27:22,349 Dad? 700 01:27:58,440 --> 01:28:01,079 - What are you doing here? - Nothing. 701 01:28:01,480 --> 01:28:05,758 We killed two lions at the Coliseum and now the emperor's wife wants to screw us. 702 01:28:09,120 --> 01:28:10,519 Get back, Dad. 703 01:28:11,720 --> 01:28:14,553 - You're his kids? - Yes, but I'm the oldest. 704 01:28:14,800 --> 01:28:17,917 - Why are you dressed like idiots? - It's our living. 705 01:28:18,040 --> 01:28:19,359 For tourists. 706 01:28:19,960 --> 01:28:22,110 - You stole my money. - We wish! 707 01:28:22,640 --> 01:28:24,392 Your friend took it. 708 01:28:24,680 --> 01:28:27,274 He gave us 5,000 to play the part. 709 01:28:27,400 --> 01:28:30,437 - What friend? - That Gino who was always with you. 710 01:28:30,760 --> 01:28:33,991 - I'm going to shoot you, say goodbye. - Goodbye. 711 01:28:34,960 --> 01:28:37,428 Don't be stupid, there are witnesses. 712 01:28:44,680 --> 01:28:49,549 We're going for pizza, want to come? 713 01:28:49,760 --> 01:28:52,593 - Pizza? - It's close by. 714 01:28:52,720 --> 01:28:55,280 He just lost a million euros, he's not hungry. 715 01:28:55,400 --> 01:28:57,311 What if you have it? 716 01:28:57,440 --> 01:28:59,795 If we had a million euros, 717 01:28:59,920 --> 01:29:05,040 would we be walking around Rome at 4 a.m. Dressed like morons? 718 01:29:06,200 --> 01:29:07,918 Let's go have a pizza, it'll take your mind off it. 719 01:29:08,040 --> 01:29:09,678 Look, it's over. 720 01:29:10,040 --> 01:29:15,512 That Gino approached us a long time ago and planned the whole thing. 721 01:29:15,640 --> 01:29:19,235 He asked if we were interested and we said yes. 722 01:29:19,880 --> 01:29:22,269 We're actors, Cinecitta used to be our home. 723 01:29:22,400 --> 01:29:25,551 I was an extra for Fellini, twice. 724 01:29:25,880 --> 01:29:27,677 Then Italian cinema went into crisis... 725 01:29:27,800 --> 01:29:31,475 - Was he by himself? - No, with those thugs, the twins. 726 01:29:32,040 --> 01:29:33,598 And that babe? 727 01:29:33,720 --> 01:29:36,234 - What babe? - Miss Agro Pontino. 728 01:29:37,360 --> 01:29:40,557 She'll win the finals one day, take it from Augusto. 729 01:30:07,280 --> 01:30:09,430 My last thought will be for you. 730 01:30:18,840 --> 01:30:22,719 - You don't owe Geremia anything. - I'm in debt to him. 731 01:30:22,840 --> 01:30:24,717 And debts must be repaid. 732 01:30:25,040 --> 01:30:29,158 You don't know what Geremia's capable of. 733 01:30:29,280 --> 01:30:32,272 And you? What are you capable of? 734 01:30:33,080 --> 01:30:34,718 I'd rather not know. 735 01:30:35,440 --> 01:30:36,793 Goodbye, Dad. 736 01:30:37,400 --> 01:30:39,960 - I'm going to Rome. - What for? 737 01:30:40,720 --> 01:30:42,039 You're just like me. 738 01:30:42,160 --> 01:30:44,469 - How? - No ambition. 739 01:30:44,600 --> 01:30:46,750 I have plans and I know how to make them happen. 740 01:30:46,880 --> 01:30:49,952 How? What can you do? 741 01:30:50,600 --> 01:30:55,071 I... I can dance. 742 01:30:56,240 --> 01:31:00,916 You can't do anything and you're scared shitless. 743 01:33:15,000 --> 01:33:18,356 Leave the wreaths on the balcony. 744 01:33:20,000 --> 01:33:22,355 You didn't get any wreaths. 745 01:33:22,480 --> 01:33:26,519 Everyone knows Mother didn't like flowers. 746 01:33:37,840 --> 01:33:39,034 Thank you. 747 01:35:19,440 --> 01:35:25,675 We're on the wrong side, Dad, because there was no room anywhere else. 748 01:35:26,280 --> 01:35:27,759 Well, all right. 749 01:35:30,600 --> 01:35:32,255 We told ourselves, 750 01:35:32,256 --> 01:35:33,910 "Let's be baddies, because goodies die children." 751 01:35:34,040 --> 01:35:35,712 That's all right, too. 752 01:35:38,080 --> 01:35:41,436 We just forgot to tell ourselves where the limit was, 753 01:35:41,560 --> 01:35:43,676 because there is a limit, Dad. 754 01:35:49,800 --> 01:35:51,199 I don't know it. 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.