All language subtitles for The.Escape.of.Prisoner.614.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:05,768 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,475 [grand orchestral music] 3 00:00:24,489 --> 00:00:26,356 [light orchestral music] 4 00:00:26,358 --> 00:00:29,395 - [rock crumbling] - [wind whooshing] 5 00:00:40,706 --> 00:00:42,905 [dramatic orchestral music] 6 00:00:42,907 --> 00:00:45,712 [low thudding] 7 00:00:48,781 --> 00:00:51,751 [dramatic orchestral music] 8 00:00:58,891 --> 00:01:04,560 - [wind whooshing] - [low synth music] 9 00:01:04,562 --> 00:01:07,700 [projector running] 10 00:01:17,942 --> 00:01:21,513 [light folk rock music] 11 00:02:19,004 --> 00:02:21,541 [banjo music] 12 00:02:23,107 --> 00:02:25,844 [dog barking] 13 00:02:39,157 --> 00:02:40,891 - [brush rustling] - [low thudding] 14 00:02:40,893 --> 00:02:42,695 [low thudding] 15 00:02:55,907 --> 00:02:59,542 [gun cocking] 16 00:02:59,544 --> 00:03:01,545 Sheriff's deputy! 17 00:03:01,547 --> 00:03:04,113 Throw down your weapon and surrender. 18 00:03:04,115 --> 00:03:05,417 [Jim] No! 19 00:03:06,484 --> 00:03:07,619 No? 20 00:03:09,154 --> 00:03:10,656 No's not an option. 21 00:03:12,891 --> 00:03:14,894 [Jim] You throw your gun down then. 22 00:03:16,494 --> 00:03:17,929 That's not how this works. 23 00:03:20,097 --> 00:03:24,801 [Jim] Well, looks like the only solution 24 00:03:24,803 --> 00:03:28,141 is to throw our guns down together. 25 00:03:30,142 --> 00:03:31,543 Fine. 26 00:03:34,213 --> 00:03:35,081 It's on my count. 27 00:03:36,681 --> 00:03:39,182 [Jim] Well, how's that fair? It was my idea. 28 00:03:39,184 --> 00:03:41,750 That's about as good a deal as you're gonna get. 29 00:03:41,752 --> 00:03:43,185 Now you can either take it 30 00:03:43,187 --> 00:03:45,424 or we can let our guns do the talking. 31 00:03:47,525 --> 00:03:48,594 Well? 32 00:03:51,697 --> 00:03:53,796 [Jim] Fine, deal. 33 00:03:53,798 --> 00:03:54,897 All right. 34 00:03:54,899 --> 00:03:57,534 [gun clicking] 35 00:03:57,536 --> 00:03:58,735 You ready? 36 00:03:58,737 --> 00:04:00,570 [Jim] Yeah. 37 00:04:00,572 --> 00:04:01,841 One, 38 00:04:04,775 --> 00:04:05,911 two, 39 00:04:07,745 --> 00:04:08,945 three. 40 00:04:08,947 --> 00:04:12,718 [both guns clicking repeatedly] 41 00:04:14,585 --> 00:04:16,852 What the hell was that? 42 00:04:16,854 --> 00:04:18,722 We had an agreement. 43 00:04:18,724 --> 00:04:21,190 [Jim] Well, I'm a criminal. 44 00:04:21,192 --> 00:04:22,861 Supposed to be nefarious. 45 00:04:25,531 --> 00:04:26,599 That's true. 46 00:04:28,800 --> 00:04:30,599 Still, 47 00:04:30,601 --> 00:04:32,568 I'm gonna mark it down as a victory for me. 48 00:04:32,570 --> 00:04:33,736 [Jim] On what grounds? 49 00:04:33,738 --> 00:04:35,104 Shooting you dead. 50 00:04:35,106 --> 00:04:37,140 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 51 00:04:37,142 --> 00:04:39,478 How so? You didn't even hit me. 52 00:04:40,846 --> 00:04:43,546 Well, you know the rules. 53 00:04:43,548 --> 00:04:46,750 In the event of an unresolvable dispute... 54 00:04:46,752 --> 00:04:48,318 Tie goes to the deputy. 55 00:04:48,320 --> 00:04:49,822 Correct. 56 00:04:51,188 --> 00:04:53,957 Because criminals, well, they never win. 57 00:04:53,959 --> 00:04:55,692 At least not in the long-term. 58 00:04:55,694 --> 00:04:57,126 Why do I always have to be the criminal. 59 00:04:57,128 --> 00:04:58,827 We've been over this. 60 00:04:58,829 --> 00:05:01,864 Mask, it makes me claustrophobic. 61 00:05:01,866 --> 00:05:04,868 What if the criminal doesn't wear a mask? 62 00:05:04,870 --> 00:05:06,169 Now listen to yourself. 63 00:05:06,171 --> 00:05:08,104 You think a criminal's gonna commit a crime 64 00:05:08,106 --> 00:05:11,308 without a mask or some kind of tactical disguise? 65 00:05:11,310 --> 00:05:14,180 [sighing] All right. 66 00:05:15,313 --> 00:05:16,979 You're right, it's ridiculous. 67 00:05:16,981 --> 00:05:18,347 [Thurman] Uh-huh. 68 00:05:18,349 --> 00:05:20,952 [Jim] Ugh, I'm hungry. 69 00:05:26,825 --> 00:05:29,127 [bell dinging] 70 00:05:45,243 --> 00:05:47,310 Mind if I smoke? 71 00:05:47,312 --> 00:05:50,080 [man] No, ma'am, go right ahead. 72 00:05:50,082 --> 00:05:52,782 [Marla] So, what brings you to Shandaken? 73 00:05:52,784 --> 00:05:54,818 I was supposed to meet my bride up in Albany, 74 00:05:54,820 --> 00:05:58,224 but there were some complications. 75 00:06:00,959 --> 00:06:03,025 Well, at least you seem in good spirits. 76 00:06:03,027 --> 00:06:04,027 [bell on door ringing] 77 00:06:04,029 --> 00:06:05,260 Morning, deputies. 78 00:06:05,262 --> 00:06:06,599 Morning, Marla. 79 00:06:13,704 --> 00:06:15,137 We need a plan. 80 00:06:15,139 --> 00:06:16,839 Yeah. 81 00:06:16,841 --> 00:06:18,808 Well, how 'bout... 82 00:06:18,810 --> 00:06:20,310 There you go, boys. 83 00:06:20,312 --> 00:06:21,945 Thanks, Marla. 84 00:06:21,947 --> 00:06:27,217 How 'bout all of the arrest records 85 00:06:27,219 --> 00:06:29,051 were burned up in a tragic fire 86 00:06:29,053 --> 00:06:31,256 that also took the lives of three innocent people? 87 00:06:32,890 --> 00:06:34,957 Except we need the bodies. 88 00:06:34,959 --> 00:06:36,392 Oh yeah. 89 00:06:36,394 --> 00:06:38,863 Oh yeah, those are hard to come by. 90 00:06:40,765 --> 00:06:42,000 Uh. 91 00:06:43,334 --> 00:06:44,433 [snapping fingers] 92 00:06:44,435 --> 00:06:45,669 I got it. 93 00:06:45,671 --> 00:06:46,702 [Jim] Hmm? 94 00:06:46,704 --> 00:06:48,137 How 'bout this. 95 00:06:48,139 --> 00:06:50,806 We got so many arrests that the boxes of records 96 00:06:50,808 --> 00:06:52,342 became cumbersome around the office, 97 00:06:52,344 --> 00:06:54,710 so we had no choice but to ship the records 98 00:06:54,712 --> 00:06:57,147 to a storage facility just north of Albany. 99 00:06:57,149 --> 00:07:01,685 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 100 00:07:01,687 --> 00:07:03,019 - I like that. - You like that? 101 00:07:03,021 --> 00:07:04,820 - Yeah. - All right, good. 102 00:07:04,822 --> 00:07:06,091 Then that's the plan. 103 00:07:07,959 --> 00:07:10,359 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 104 00:07:10,361 --> 00:07:13,898 Who knows, something might happen between now and then. 105 00:07:26,478 --> 00:07:27,947 Excuse me, sir. 106 00:07:29,714 --> 00:07:31,250 Anything we can help you with? 107 00:07:32,384 --> 00:07:33,653 No, sir. 108 00:07:35,152 --> 00:07:36,986 Oh, well, I was beaten and robbed 109 00:07:36,988 --> 00:07:39,325 by a pack of teenagers this morning. 110 00:07:40,759 --> 00:07:42,157 In Shandaken? 111 00:07:42,159 --> 00:07:43,726 No, Albany. 112 00:07:43,728 --> 00:07:45,995 - [sighing] - I'm just driving through. 113 00:07:45,997 --> 00:07:47,996 Well, that's outside our jurisdiction, 114 00:07:47,998 --> 00:07:50,299 but if you like we can aid you in filing 115 00:07:50,301 --> 00:07:52,868 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 116 00:07:52,870 --> 00:07:54,203 Uh, no, no. 117 00:07:54,205 --> 00:07:56,675 I wouldn't wanna go through all the trouble. 118 00:08:00,245 --> 00:08:02,044 What's the matter with the pie? 119 00:08:02,046 --> 00:08:03,512 Oh, sheriff's coming to town today 120 00:08:03,514 --> 00:08:05,347 to review quarterly arrest records. 121 00:08:05,349 --> 00:08:08,119 So, that's no reason to waste food. 122 00:08:12,022 --> 00:08:13,188 Yes, ma'am. 123 00:08:13,190 --> 00:08:14,292 Yep. 124 00:08:18,130 --> 00:08:19,195 Mmm. 125 00:08:19,197 --> 00:08:20,863 [Marla] All right? 126 00:08:20,865 --> 00:08:22,364 Yeah. 127 00:08:22,366 --> 00:08:25,904 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 128 00:08:27,104 --> 00:08:28,505 this quarter. 129 00:08:28,507 --> 00:08:30,873 Or the three quarters before that. 130 00:08:30,875 --> 00:08:32,308 Yeah, and in the six years prior to that, 131 00:08:32,310 --> 00:08:33,876 we only made one arrest. 132 00:08:33,878 --> 00:08:35,111 [clearing throat] 133 00:08:35,113 --> 00:08:37,013 And that son of a bitch got away. 134 00:08:37,015 --> 00:08:38,117 Oh yeah. 135 00:08:39,117 --> 00:08:41,451 Turns out it's not illegal 136 00:08:41,453 --> 00:08:45,154 to fish without a license if you don't catch anything. 137 00:08:45,156 --> 00:08:47,490 Marla, let me ask you something. 138 00:08:47,492 --> 00:08:49,958 You'd say you know us pretty good, right? 139 00:08:49,960 --> 00:08:52,828 We're practically family. 140 00:08:52,830 --> 00:08:55,164 You think we're good deputies? 141 00:08:55,166 --> 00:08:57,033 Well, the way I see it, 142 00:08:57,035 --> 00:08:59,101 if you're not arresting anyone, 143 00:08:59,103 --> 00:09:02,337 it means there's no crime, and if there's no crime, 144 00:09:02,339 --> 00:09:06,009 it means that you two are pretty darn good deputies. 145 00:09:06,011 --> 00:09:09,044 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 146 00:09:09,046 --> 00:09:10,145 Thanks, Marla. 147 00:09:10,147 --> 00:09:11,246 What's the damage? 148 00:09:11,248 --> 00:09:13,116 Two cents for my two cents. 149 00:09:13,118 --> 00:09:16,385 The rest, as usual, on the house. 150 00:09:16,387 --> 00:09:18,154 Are you kidding about that two cents, Marla? 151 00:09:18,156 --> 00:09:19,856 I don't carry change. 152 00:09:19,858 --> 00:09:21,491 It doesn't feel good in my pockets. 153 00:09:21,493 --> 00:09:22,994 [Marla] Oh, forget it. 154 00:09:24,996 --> 00:09:26,866 [gun clicking] 155 00:09:33,371 --> 00:09:36,175 [gun clicking] 156 00:09:39,610 --> 00:09:42,013 [Jim] Get out of there. 157 00:09:46,184 --> 00:09:47,286 [door slamming] 158 00:09:51,455 --> 00:09:52,521 Sheriff. 159 00:09:52,523 --> 00:09:53,555 [coughing] 160 00:09:53,557 --> 00:09:54,926 Morning, sir. 161 00:09:56,127 --> 00:09:57,930 Can I offer you a pastry, sir? 162 00:09:59,564 --> 00:10:00,866 Awful tasty. 163 00:10:03,935 --> 00:10:06,269 [throat clearing] 164 00:10:06,271 --> 00:10:07,339 Yes, sir. 165 00:10:10,275 --> 00:10:11,640 Good choice. 166 00:10:11,642 --> 00:10:14,512 [Thurman] Yes, sir. 167 00:10:16,314 --> 00:10:18,347 How was your trip, sir? 168 00:10:18,349 --> 00:10:20,350 Alone. 169 00:10:20,352 --> 00:10:21,921 [Thurman] That's good, I guess. 170 00:10:29,261 --> 00:10:31,564 [spitting] 171 00:10:33,198 --> 00:10:35,465 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 172 00:10:35,467 --> 00:10:38,500 so let's skip the pleasantries 173 00:10:38,502 --> 00:10:40,403 and get right down to brass tacks. 174 00:10:40,405 --> 00:10:41,874 Yes, sir. 175 00:10:43,974 --> 00:10:45,942 Well? 176 00:10:45,944 --> 00:10:48,144 Well, I got some good news for you, sheriff. 177 00:10:48,146 --> 00:10:49,544 No arrests to review this quarter. 178 00:10:49,546 --> 00:10:51,481 What we figure is if there's no arrests, 179 00:10:51,483 --> 00:10:53,949 one could extrapolate that there's no crime. 180 00:10:53,951 --> 00:10:55,584 And if there's no crime, then all in all, 181 00:10:55,586 --> 00:10:58,221 I'd say we're doing a pretty bang up job. 182 00:10:58,223 --> 00:10:59,391 Sir. 183 00:11:02,227 --> 00:11:08,331 Well, I mean if there's no crime, 184 00:11:08,333 --> 00:11:10,632 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 185 00:11:10,634 --> 00:11:13,068 much less two of them. 186 00:11:13,070 --> 00:11:14,504 Well, God forbid there is a crime, sir, 187 00:11:14,506 --> 00:11:17,406 - we would protect the citizenry. - Uh-huh. 188 00:11:17,408 --> 00:11:20,242 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 189 00:11:20,244 --> 00:11:21,644 - [Thurman] Yes, sir. - Mmm. 190 00:11:21,646 --> 00:11:24,047 As well as the threat of actual crime, 191 00:11:24,049 --> 00:11:27,015 which is always omnipresent. 192 00:11:27,017 --> 00:11:30,019 What, what, what Deputy Hayford means to say 193 00:11:30,021 --> 00:11:33,289 is um, we, uh, 194 00:11:33,291 --> 00:11:36,458 we just, um, 195 00:11:36,460 --> 00:11:39,428 don't have the reports. 196 00:11:39,430 --> 00:11:44,000 We don't have the reports for the crimes, 197 00:11:44,002 --> 00:11:46,970 which there were a lot of crimes. 198 00:11:46,972 --> 00:11:48,638 That's correct. That's right. 199 00:11:48,640 --> 00:11:50,740 You know, I was playing coy earlier. 200 00:11:50,742 --> 00:11:52,976 I didn't wanna toot my own horn, 201 00:11:52,978 --> 00:11:55,444 but truth be told, we've made so many arrests, 202 00:11:55,446 --> 00:11:58,715 you know, that the boxes of records were piling up 203 00:11:58,717 --> 00:12:00,750 and becoming cumbersome around the office. 204 00:12:00,752 --> 00:12:03,318 I mean, there must've been, I lost count, 205 00:12:03,320 --> 00:12:06,188 so we went ahead and shipped those up north, 206 00:12:06,190 --> 00:12:08,457 - just north of Albany. - Yeah. 207 00:12:08,459 --> 00:12:09,692 - Was it? - Yeah. 208 00:12:09,694 --> 00:12:11,159 - That's where it was. - Yeah. 209 00:12:11,161 --> 00:12:13,029 And, here's the kicker, sir. 210 00:12:13,031 --> 00:12:16,164 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 211 00:12:16,166 --> 00:12:20,035 Everything gone, all of it, just burnt up. 212 00:12:20,037 --> 00:12:22,270 Typical, late firemen. 213 00:12:22,272 --> 00:12:25,007 Well, don't throw them under the bus. 214 00:12:25,009 --> 00:12:26,241 Mmm. 215 00:12:26,243 --> 00:12:29,412 Well, now, now let me be clear here. 216 00:12:29,414 --> 00:12:33,116 See, your duty is to serve and protect 217 00:12:33,118 --> 00:12:36,552 the good people of Shandaken, right? 218 00:12:36,554 --> 00:12:39,188 And the way we show that we are serving and protecting 219 00:12:39,190 --> 00:12:40,423 the good people of Shandaken, 220 00:12:40,425 --> 00:12:42,125 is arrests and convictions. 221 00:12:42,127 --> 00:12:44,193 Now, now, my budget is controlled 222 00:12:44,195 --> 00:12:46,596 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 223 00:12:46,598 --> 00:12:48,430 and you know what they really like? 224 00:12:48,432 --> 00:12:50,600 - Money. - [Jim] Prostitutes. 225 00:12:50,602 --> 00:12:52,538 Results. 226 00:12:54,506 --> 00:12:56,105 And when they don't see results, 227 00:12:56,107 --> 00:12:57,640 well, they, they reduce my budget 228 00:12:57,642 --> 00:13:01,644 and I just don't like having my budget reduced. 229 00:13:01,646 --> 00:13:03,312 Mm-mm. 230 00:13:03,314 --> 00:13:06,082 Now, wearing that badge is a privilege 231 00:13:06,084 --> 00:13:08,518 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 232 00:13:08,520 --> 00:13:10,620 on every man who's had the honor of pinning that 233 00:13:10,622 --> 00:13:12,091 to his uniform. 234 00:13:13,724 --> 00:13:17,492 So effective immediately, your employment 235 00:13:17,494 --> 00:13:20,365 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 236 00:13:23,767 --> 00:13:26,671 I'm gonna need your badges and your firearms. 237 00:13:38,248 --> 00:13:41,384 [leather squeaking] 238 00:13:41,386 --> 00:13:42,385 [Thurman] Easy. 239 00:13:42,387 --> 00:13:45,123 There you go. 240 00:13:46,825 --> 00:13:48,790 Someone from human resources up in Albany 241 00:13:48,792 --> 00:13:51,526 will contact you about your pensions presently. 242 00:13:51,528 --> 00:13:55,231 - [gun dropping in drawer] - [drawer slamming] 243 00:13:55,233 --> 00:13:56,531 You got till the end of the day 244 00:13:56,533 --> 00:13:58,703 to clear out your personal effects. 245 00:14:01,705 --> 00:14:04,307 Now, if you'll excuse me, 246 00:14:04,309 --> 00:14:05,444 I'm due in Kingston. 247 00:14:08,345 --> 00:14:11,215 [door slamming] 248 00:14:20,757 --> 00:14:21,857 What are you doing? 249 00:14:21,859 --> 00:14:23,228 Packing up. 250 00:14:25,463 --> 00:14:27,230 You just wanna quit? 251 00:14:27,232 --> 00:14:29,298 We didn't quit, Thurman, 252 00:14:29,300 --> 00:14:31,199 we got fired. 253 00:14:31,201 --> 00:14:32,637 Let me ask you something, Jim. 254 00:14:34,238 --> 00:14:36,739 If we're not deputies, then what the hell are we? 255 00:14:36,741 --> 00:14:38,274 We're nothing. 256 00:14:38,276 --> 00:14:40,344 Wrong, we're worse than nothing. 257 00:14:43,515 --> 00:14:44,614 We're civilians. 258 00:14:44,616 --> 00:14:48,353 [phone ringing] 259 00:14:58,662 --> 00:15:00,428 Shandaken sheriff's department. 260 00:15:00,430 --> 00:15:01,898 [Arthur] I need to speak to the sheriff, 261 00:15:01,900 --> 00:15:03,866 - post-haste. - Who's calling? 262 00:15:03,868 --> 00:15:07,403 This is Warden Arthur B. Cox, 263 00:15:07,405 --> 00:15:09,539 Adirondack County Correctional. 264 00:15:09,541 --> 00:15:11,173 Well, I'm sorry, Warden. 265 00:15:11,175 --> 00:15:12,607 Sheriff's got a deposition in Kingston. 266 00:15:12,609 --> 00:15:14,342 If you wait a couple hours, you're likely 267 00:15:14,344 --> 00:15:15,811 to reach him at the courthouse. 268 00:15:15,813 --> 00:15:17,612 No, no, no. Can't wait. 269 00:15:17,614 --> 00:15:19,118 Is there a deputy on duty? 270 00:15:21,752 --> 00:15:24,720 Yes, sir, two deputies on duty. 271 00:15:24,722 --> 00:15:28,191 [Arthur] Well then, deputy, hold on to your johnson. 272 00:15:28,193 --> 00:15:29,457 We're not deputies. 273 00:15:29,459 --> 00:15:30,793 - Shh. - This morning at O600, 274 00:15:30,795 --> 00:15:34,563 head check came up one short, prisoner 614. 275 00:15:34,565 --> 00:15:35,664 Fine then. 276 00:15:35,666 --> 00:15:37,699 COs discovered a tunnel, 277 00:15:37,701 --> 00:15:41,803 hidden behind the toilet in his cell, 278 00:15:41,805 --> 00:15:44,539 spanned 400 feet. 279 00:15:44,541 --> 00:15:48,213 Son of a bitch must've held it for months. 280 00:15:49,214 --> 00:15:50,545 Anyhow, 281 00:15:50,547 --> 00:15:53,515 we got word that a hunting party 282 00:15:53,517 --> 00:15:57,419 saw a fella in shackles, matching his description, 283 00:15:57,421 --> 00:15:59,487 up on Slide Mountain. 284 00:15:59,489 --> 00:16:01,557 Now, if I'm not mistaken, 285 00:16:01,559 --> 00:16:06,228 that sits square within the middle of your jurisdiction. 286 00:16:06,230 --> 00:16:07,365 Yes, sir, it does. 287 00:16:08,432 --> 00:16:09,934 Good, any questions? 288 00:16:11,002 --> 00:16:12,570 Uh, yes, sir. 289 00:16:13,604 --> 00:16:15,605 What do you want us to do? 290 00:16:15,607 --> 00:16:19,942 Well, for starters, catch the son of a bitch. 291 00:16:19,944 --> 00:16:25,414 - He murdered a deputy in cold blood, back in '58. - Jesus. 292 00:16:25,416 --> 00:16:28,417 Left a widow and three daughters. 293 00:16:28,419 --> 00:16:30,686 So, if anything happens, 294 00:16:30,688 --> 00:16:34,693 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 295 00:16:35,926 --> 00:16:37,592 Godspeed, deputy. 296 00:16:37,594 --> 00:16:40,763 I'm counting on you. 297 00:16:40,765 --> 00:16:42,365 Yes, sir, and I just wanna let you know, 298 00:16:42,367 --> 00:16:43,566 on behalf of the... 299 00:16:43,568 --> 00:16:44,899 - [dial tone humming] - Hello? 300 00:16:44,901 --> 00:16:47,535 Is he gone? He's gone. 301 00:16:47,537 --> 00:16:50,405 [phone hanging up] 302 00:16:50,407 --> 00:16:53,375 [sighing] 303 00:16:53,377 --> 00:16:54,943 I know what we're gonna do. 304 00:16:54,945 --> 00:16:57,579 Nothing. We ain't doing nothing. 305 00:16:57,581 --> 00:16:59,450 You heard the sheriff as same as I did. 306 00:17:00,685 --> 00:17:02,818 We're gonna hike out to Slide Mountain, 307 00:17:02,820 --> 00:17:05,623 capture the prisoner, return him to justice. 308 00:17:06,891 --> 00:17:08,791 We'll be heroes. 309 00:17:08,793 --> 00:17:11,026 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 310 00:17:11,028 --> 00:17:15,499 Thurman, we swore an oath 311 00:17:16,566 --> 00:17:17,635 to uphold the law. 312 00:17:19,403 --> 00:17:21,803 It seems awful wrong to break it. 313 00:17:21,805 --> 00:17:23,839 Tell me, Jim, what law are we breaking? 314 00:17:23,841 --> 00:17:26,409 Impersonating an officer. 315 00:17:26,411 --> 00:17:28,678 We're not impersonating anyone. 316 00:17:28,680 --> 00:17:31,980 Badge or no badge, we're deputies. 317 00:17:31,982 --> 00:17:34,316 And you're right, we did swear an oath 318 00:17:34,318 --> 00:17:36,485 to the good people of Shandaken. 319 00:17:36,487 --> 00:17:39,421 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 320 00:17:39,423 --> 00:17:42,524 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 321 00:17:42,526 --> 00:17:45,796 And goddamn it, we're gonna find him. 322 00:17:46,963 --> 00:17:48,666 Get your hat. 323 00:17:54,072 --> 00:17:56,738 [door opening] 324 00:17:56,740 --> 00:18:00,411 [rock smashing schackles] 325 00:18:13,990 --> 00:18:16,092 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 326 00:18:16,094 --> 00:18:17,726 return him to justice, at which point, 327 00:18:17,728 --> 00:18:19,562 we will inevitably be hailed as heroes 328 00:18:19,564 --> 00:18:20,862 and the sheriff will have no choice 329 00:18:20,864 --> 00:18:22,732 but to give us our jobs back. 330 00:18:22,734 --> 00:18:24,566 - That's a dynamite plan. - [slamming table] 331 00:18:24,568 --> 00:18:27,469 - See? - And no one's disputing that. 332 00:18:27,471 --> 00:18:30,038 What makes you think that we can find him, 333 00:18:30,040 --> 00:18:32,108 much less apprehend him? 334 00:18:32,110 --> 00:18:35,009 The Slide Mountain wilderness is 45,000 acres 335 00:18:35,011 --> 00:18:36,644 of rugged beauty. 336 00:18:36,646 --> 00:18:38,046 He could be anywhere. 337 00:18:38,048 --> 00:18:39,614 Oh, I don't know. Maybe the fact that 338 00:18:39,616 --> 00:18:41,015 we're highly-trained sheriff's deputies. 339 00:18:41,017 --> 00:18:42,685 We've been training for this our entire lives. 340 00:18:42,687 --> 00:18:45,053 This whole, a culmination of all of our experience. 341 00:18:45,055 --> 00:18:46,788 - We don't even have our guns. - It's just an apex of things that we've learned. 342 00:18:46,790 --> 00:18:49,057 We don't have our guns. What are we gonna do? 343 00:18:49,059 --> 00:18:51,526 This man killed a deputy in cold blood. 344 00:18:51,528 --> 00:18:56,031 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 345 00:18:56,033 --> 00:18:58,066 Still have the keys to the outpost. 346 00:18:58,068 --> 00:18:59,634 Take munitions from there. 347 00:18:59,636 --> 00:19:00,803 Your solution is to burgle? 348 00:19:00,805 --> 00:19:02,170 No, my solution's not... 349 00:19:02,172 --> 00:19:03,906 no one's gonna burgle. 350 00:19:03,908 --> 00:19:06,108 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 351 00:19:06,110 --> 00:19:09,745 - You see, legally, that's borrowing. - [Thurman] Thank you. 352 00:19:09,747 --> 00:19:13,015 How do you borrow bullets that you took and shot? 353 00:19:13,017 --> 00:19:14,649 That doesn't make sense. 354 00:19:14,651 --> 00:19:16,118 - You can't... - Sure, you can. 355 00:19:16,120 --> 00:19:17,686 What are you gonna, it's a used bullet. 356 00:19:17,688 --> 00:19:20,089 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 357 00:19:20,091 --> 00:19:22,425 So then, it's not a borrowing situation. 358 00:19:22,427 --> 00:19:23,691 No, it's an IOU situation. 359 00:19:23,693 --> 00:19:24,794 And you know what, that's honorable. 360 00:19:24,796 --> 00:19:26,195 People honor IOUs. 361 00:19:26,197 --> 00:19:27,929 Our word is our bond and I'm done arguing 362 00:19:27,931 --> 00:19:29,165 about this with you. 363 00:19:29,167 --> 00:19:30,966 Look at me. 364 00:19:30,968 --> 00:19:32,738 Are you in or are you out? 365 00:19:37,975 --> 00:19:39,073 Thurman, wait. 366 00:19:39,075 --> 00:19:40,708 No, remind me one more time. 367 00:19:40,710 --> 00:19:43,478 If we're not deputies, then what the hell are we? 368 00:19:43,480 --> 00:19:45,613 Oh, I hate to interject, 369 00:19:45,615 --> 00:19:48,984 but that'll be $2.85 370 00:19:48,986 --> 00:19:50,585 for the meatloaf and the shakes. 371 00:19:50,587 --> 00:19:52,621 I beg your pardon? 372 00:19:52,623 --> 00:19:58,526 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 373 00:19:58,528 --> 00:20:00,431 plus a gratuity if you'd like. 374 00:20:01,766 --> 00:20:04,800 Uh, Marla, it's always been on the house. 375 00:20:04,802 --> 00:20:07,101 Well, that was different. 376 00:20:07,103 --> 00:20:08,973 You used to be deputies. 377 00:20:12,977 --> 00:20:15,013 - I'm in. - Uh-huh. 378 00:20:17,215 --> 00:20:19,215 Marla, I'm gonna have to owe you. 379 00:20:19,217 --> 00:20:20,615 But we will pay. 380 00:20:20,617 --> 00:20:23,788 [bell on door ringing] 381 00:20:33,898 --> 00:20:36,067 [Thurman] All right, here's the plan, 382 00:20:37,133 --> 00:20:39,235 0800, begin pursuit of prisoner. 383 00:20:39,237 --> 00:20:40,703 Yep. 384 00:20:40,705 --> 00:20:42,271 1200, break for lunch, which is? 385 00:20:42,273 --> 00:20:44,707 - Sandwich platter. - All right. 386 00:20:44,709 --> 00:20:47,810 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 387 00:20:47,812 --> 00:20:50,545 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 388 00:20:50,547 --> 00:20:53,615 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 389 00:20:53,617 --> 00:20:56,017 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 390 00:20:56,019 --> 00:20:57,820 and head on back in the morning. 391 00:20:57,822 --> 00:21:00,788 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 392 00:21:00,790 --> 00:21:03,124 by 1300 tomorrow, which for my money, 393 00:21:03,126 --> 00:21:05,194 can't come soon enough. 394 00:21:05,196 --> 00:21:07,729 Now, what do we got for rations? 395 00:21:07,731 --> 00:21:11,166 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 396 00:21:11,168 --> 00:21:14,303 and assorted snacks and refreshments. 397 00:21:14,305 --> 00:21:16,738 All right, good. Anything beyond that, 398 00:21:16,740 --> 00:21:18,873 we'll just have to hunt and kill ourselves. 399 00:21:18,875 --> 00:21:19,978 Map. 400 00:21:21,778 --> 00:21:23,815 Map. Map. 401 00:21:30,654 --> 00:21:32,821 - Map. - [Thurman] Yep. 402 00:21:32,823 --> 00:21:36,824 The Slide Mountain wilderness comprises 47,500 acres 403 00:21:36,826 --> 00:21:38,627 and 16 peaks. 404 00:21:38,629 --> 00:21:42,297 Marked foot trails provide access to the remote interior, 405 00:21:42,299 --> 00:21:45,199 traversing rocky summits that are thick 406 00:21:45,201 --> 00:21:47,835 with balsam forest, home to a host of wildlife, 407 00:21:47,837 --> 00:21:49,804 including black bears, whitetail deer, 408 00:21:49,806 --> 00:21:52,140 porcupine, and snowshoe hare. 409 00:21:52,142 --> 00:21:56,277 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 410 00:21:56,279 --> 00:22:00,248 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 411 00:22:00,250 --> 00:22:02,317 John Burr-ohs. 412 00:22:02,319 --> 00:22:04,119 - [Thurman] Burroughs. - Burr-ohs. 413 00:22:04,121 --> 00:22:05,286 Burroughs. 414 00:22:05,288 --> 00:22:06,822 Burr-ohs. 415 00:22:06,824 --> 00:22:08,924 Its imposing beauty inspired him to write, 416 00:22:08,926 --> 00:22:14,862 quote, "Here the works of man dwindle," end quote. 417 00:22:14,864 --> 00:22:18,167 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 418 00:22:18,169 --> 00:22:21,970 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 419 00:22:21,972 --> 00:22:23,074 Slide Mountain. 420 00:22:24,741 --> 00:22:27,177 We should visit that, if we have time. 421 00:22:30,680 --> 00:22:31,815 Which way then? 422 00:22:35,251 --> 00:22:36,951 Up. 423 00:22:36,953 --> 00:22:38,320 [Thurman] Up, up. 424 00:22:38,322 --> 00:22:39,623 [Jim] Up. 425 00:23:59,836 --> 00:24:01,969 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 426 00:24:01,971 --> 00:24:03,374 off that rock in one shot? 427 00:24:05,476 --> 00:24:06,742 That one? 428 00:24:06,744 --> 00:24:07,911 This can right here. 429 00:24:09,212 --> 00:24:10,949 Depends how far away you are. 430 00:24:12,450 --> 00:24:13,785 15 paces? 431 00:24:16,987 --> 00:24:19,990 [throat clearing] 432 00:24:21,792 --> 00:24:23,261 I got a buck says you can't. 433 00:24:26,497 --> 00:24:30,168 - [gun dropping] - Oh, dropped your gun. 434 00:24:31,199 --> 00:24:31,335 Yep. 435 00:24:45,815 --> 00:24:47,017 15 paces. 436 00:24:49,253 --> 00:24:50,755 [gun cocking] 437 00:24:52,021 --> 00:24:54,489 [gunshot] 438 00:24:54,491 --> 00:24:57,092 That's $1, my friend. 439 00:24:57,094 --> 00:24:59,361 - Double or nothing. - [gun cocking] 440 00:24:59,363 --> 00:25:01,332 [gunshot] 441 00:25:05,001 --> 00:25:06,534 Double or nothing again. 442 00:25:06,536 --> 00:25:08,035 [gun cocking] 443 00:25:08,037 --> 00:25:09,036 [gunshot] 444 00:25:09,038 --> 00:25:11,840 [laughing] 445 00:25:11,842 --> 00:25:14,112 - Again. - I like those odds. 446 00:25:15,446 --> 00:25:17,845 Well, if it's so easy, why don't you try it? 447 00:25:17,847 --> 00:25:18,882 Double or nothing. 448 00:25:29,293 --> 00:25:31,161 [gunshot] 449 00:25:34,331 --> 00:25:37,533 All right, how 'bout first one to hit it 450 00:25:37,535 --> 00:25:40,201 - wins five bucks. - All right. 451 00:25:40,203 --> 00:25:42,036 [gun cocking] 452 00:25:42,038 --> 00:25:44,374 [guns firing] 453 00:25:49,246 --> 00:25:50,882 [tree rustling] 454 00:25:52,016 --> 00:25:53,383 [prisoner] Shit. 455 00:25:54,552 --> 00:25:57,288 [guns firing] 456 00:26:04,562 --> 00:26:07,329 [guns clicking] 457 00:26:07,331 --> 00:26:09,864 [gunshot] 458 00:26:09,866 --> 00:26:11,199 [grunting] 459 00:26:11,201 --> 00:26:13,904 [gunshot] 460 00:26:18,007 --> 00:26:19,209 Hurry up. 461 00:26:23,413 --> 00:26:26,148 Hey, did you pack the reserves? 462 00:26:26,150 --> 00:26:29,150 Reserves? What reserves? 463 00:26:29,152 --> 00:26:32,521 The reserve ammo for sport and recreation. 464 00:26:32,523 --> 00:26:34,622 [Jim] I didn't bring any reserve ammo. 465 00:26:34,624 --> 00:26:36,457 You didn't bring any reserves. 466 00:26:36,459 --> 00:26:39,194 I packed a big bag of bullets. 467 00:26:39,196 --> 00:26:40,629 One bag of bullets? 468 00:26:40,631 --> 00:26:42,397 A big bag. 469 00:26:42,399 --> 00:26:44,466 Well, we're out, Jim. 470 00:26:44,468 --> 00:26:46,368 Quit joking, Thurman. 471 00:26:46,370 --> 00:26:48,540 There ain't no ties in gun-shootin'. 472 00:26:49,606 --> 00:26:51,175 I ain't joking. 473 00:26:54,010 --> 00:26:55,611 [Jim] I knew this was a bad idea from the get-go. 474 00:26:55,613 --> 00:26:57,512 All right, just calm down, let me think, all right? 475 00:26:57,514 --> 00:26:59,581 My ears are ringing. I can't hear myself... 476 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 - [Jim] We gotta turn back. - I'll come up with another plan. 477 00:27:01,418 --> 00:27:04,887 We're not turning back. Deputies do not turn back. 478 00:27:04,889 --> 00:27:07,421 Well, we're not deputies anymore, are we? 479 00:27:07,423 --> 00:27:09,157 - [match striking] - We're out of ammo, 480 00:27:09,159 --> 00:27:11,293 we don't know where the prisoner is, 481 00:27:11,295 --> 00:27:14,595 and goddamn it, I'm getting hungry again. 482 00:27:14,597 --> 00:27:18,667 [sighing] Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 483 00:27:18,669 --> 00:27:21,238 Well, sorry, but... 484 00:27:23,908 --> 00:27:25,974 - under the current... - [fingers snapping] 485 00:27:25,976 --> 00:27:28,476 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 486 00:27:28,478 --> 00:27:31,213 you ain't worried about whether or not it's loaded. 487 00:27:31,215 --> 00:27:32,851 That's your plan? 488 00:27:34,317 --> 00:27:36,083 - [gun cocking] - Ah! 489 00:27:36,085 --> 00:27:37,255 It's a bee. 490 00:27:38,322 --> 00:27:39,621 I'm allergic. 491 00:27:39,623 --> 00:27:41,390 - [gun cocking] - Ah! 492 00:27:41,392 --> 00:27:43,190 There's a lot of bees. 493 00:27:43,192 --> 00:27:45,430 Stop doing that, anyway. 494 00:27:57,574 --> 00:27:59,276 We'll start losing light soon. 495 00:28:00,276 --> 00:28:02,476 We should make camp here. 496 00:28:02,478 --> 00:28:06,480 I think if we just have a nice good meal by the fire, 497 00:28:06,482 --> 00:28:08,449 we'll sit and think about what to do 498 00:28:08,451 --> 00:28:09,717 for the next couple days. 499 00:28:09,719 --> 00:28:12,086 Oh, beg your pardon? 500 00:28:12,088 --> 00:28:13,621 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 501 00:28:13,623 --> 00:28:15,157 at the rate we're going. 502 00:28:15,159 --> 00:28:17,059 We only got enough rations till tomorrow. 503 00:28:17,061 --> 00:28:18,459 Well, then we'll hunt our own food. 504 00:28:18,461 --> 00:28:20,062 With what bullets? 505 00:28:20,064 --> 00:28:22,197 Well, we got knives, don't we? 506 00:28:22,199 --> 00:28:25,167 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 507 00:28:25,169 --> 00:28:27,468 [scoffing] Jesus. 508 00:28:27,470 --> 00:28:28,570 Huh? 509 00:28:28,572 --> 00:28:30,104 No, that's grim, 510 00:28:30,106 --> 00:28:31,341 it's a grim thought. 511 00:28:33,344 --> 00:28:35,142 I just think if we stick to the plan, 512 00:28:35,144 --> 00:28:36,611 everything'll be okay. 513 00:28:36,613 --> 00:28:38,513 [distant murmuring] 514 00:28:38,515 --> 00:28:40,047 Well, the plan ain't working. 515 00:28:40,049 --> 00:28:43,020 [distant murmuring] 516 00:28:47,623 --> 00:28:49,123 [Thurman] Did you see what I did? 517 00:28:49,125 --> 00:28:51,293 What? What'd I miss? 518 00:28:51,295 --> 00:28:53,163 - What'd I miss? - Shhh. 519 00:28:55,164 --> 00:28:58,068 [men chattering] 520 00:29:03,774 --> 00:29:05,340 Excuse me, sheriff's deputy, 521 00:29:05,342 --> 00:29:07,109 we'd like a word with you, folks. 522 00:29:07,111 --> 00:29:08,476 - [both] Whoa, whoa, whoa, whoa. - [guns cocking] 523 00:29:08,478 --> 00:29:10,478 Put those guns down right now. 524 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 Drop 'em. 525 00:29:12,082 --> 00:29:14,017 Put 'em down. 526 00:29:15,119 --> 00:29:16,220 Put 'em down. 527 00:29:18,221 --> 00:29:19,623 Drop 'em. 528 00:29:21,091 --> 00:29:22,791 Easy, easy. 529 00:29:22,793 --> 00:29:25,393 We're just out here hunting, that's all. 530 00:29:25,395 --> 00:29:27,028 [gun clicking] 531 00:29:27,030 --> 00:29:28,231 Lower it, put it down. 532 00:29:31,567 --> 00:29:34,335 Alexi and his brother here, 533 00:29:34,337 --> 00:29:36,670 I hired them to help me bag a black bear. 534 00:29:36,672 --> 00:29:39,274 It's gonna look real good in my foyer. 535 00:29:39,276 --> 00:29:42,710 You say you're sheriff's deputies. 536 00:29:42,712 --> 00:29:44,446 I see no badges. 537 00:29:44,448 --> 00:29:47,515 How do we know we're not being bamboozled? 538 00:29:47,517 --> 00:29:52,621 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 539 00:29:52,623 --> 00:29:54,622 [laughing] 540 00:29:54,624 --> 00:29:57,391 How long you been sheriff deputy? 541 00:29:57,393 --> 00:29:58,759 Two days? 542 00:29:58,761 --> 00:30:00,495 Since the day I was born. 543 00:30:00,497 --> 00:30:03,564 [laughing] 544 00:30:03,566 --> 00:30:06,234 That is something sheriff deputy would say. 545 00:30:06,236 --> 00:30:07,601 Okay, okay. 546 00:30:07,603 --> 00:30:09,336 Listen, we're tracking a prisoner. 547 00:30:09,338 --> 00:30:11,672 He murdered a deputy in cold blood 548 00:30:11,674 --> 00:30:14,075 and he's on the loose somewhere in these mountains. 549 00:30:14,077 --> 00:30:15,643 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 550 00:30:15,645 --> 00:30:17,144 commandeer your munitions. 551 00:30:17,146 --> 00:30:18,213 Munitions? 552 00:30:18,215 --> 00:30:20,082 All we gots shells, man. 553 00:30:20,084 --> 00:30:22,484 You ever try to take down a black bear with a pistol? 554 00:30:22,486 --> 00:30:24,486 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 555 00:30:24,488 --> 00:30:26,153 I guarantee it. 556 00:30:26,155 --> 00:30:27,721 Well, then we'll take a couple of those rifles 557 00:30:27,723 --> 00:30:29,658 - off your hands too. - [growling] 558 00:30:29,660 --> 00:30:31,592 - No, no, no, no. - I'll make a deal with you. 559 00:30:31,594 --> 00:30:32,593 If I give you these rifles, 560 00:30:32,595 --> 00:30:34,329 you boys'll skedaddle? 561 00:30:34,331 --> 00:30:35,466 That's right. 562 00:30:38,434 --> 00:30:40,701 All right, give it to him. 563 00:30:40,703 --> 00:30:43,271 That's all right. 564 00:30:43,273 --> 00:30:45,407 [mumbling] 565 00:30:45,409 --> 00:30:46,774 [Thurman] We're gonna need the ammo too, 566 00:30:46,776 --> 00:30:49,046 - all of it. - All of it? 567 00:30:49,813 --> 00:30:51,479 That's right. 568 00:30:51,481 --> 00:30:53,148 There's a cold-blooded killer on the loose 569 00:30:53,150 --> 00:30:54,682 and we gotta catch him. 570 00:30:54,684 --> 00:30:57,585 All right. Time for you boys to get! 571 00:30:57,587 --> 00:30:59,487 Wow. 572 00:30:59,489 --> 00:31:01,156 Being awful rude. 573 00:31:01,158 --> 00:31:02,791 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 574 00:31:02,793 --> 00:31:05,560 We out here minding our own damn business. 575 00:31:05,562 --> 00:31:07,732 Why you so anxious for us to go? 576 00:31:09,565 --> 00:31:11,899 You are repelling animals. 577 00:31:11,901 --> 00:31:14,236 - [Thurman] What? - Huh? 578 00:31:14,238 --> 00:31:19,474 You are repelling animals. 579 00:31:19,476 --> 00:31:22,343 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 580 00:31:22,345 --> 00:31:23,611 [Jim] He's hiding something in his cheeks. 581 00:31:23,613 --> 00:31:25,412 - I ain't hiding shit. - No. 582 00:31:25,414 --> 00:31:27,215 [Thurman] Well, why don't you step aside? 583 00:31:27,217 --> 00:31:29,187 - No. - [Thurman] Step aside, that's an order. 584 00:31:31,854 --> 00:31:34,221 [Hunter] God damn it. 585 00:31:34,223 --> 00:31:37,258 All right. They's trapping. 586 00:31:37,260 --> 00:31:39,326 Can't do that. It's illegal. 587 00:31:39,328 --> 00:31:42,464 Where we're from, perfectly legal. 588 00:31:42,466 --> 00:31:45,332 - Legal. - Well, in this country, it's illegal. 589 00:31:45,334 --> 00:31:47,835 - Yeah. - And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 590 00:31:47,837 --> 00:31:49,638 What about your goddamn prisoner? 591 00:31:49,640 --> 00:31:51,872 Goddamn it, that's out business. 592 00:31:51,874 --> 00:31:53,675 Now, look, I'll... 593 00:31:53,677 --> 00:31:55,476 I'll let you off with a warning 594 00:31:55,478 --> 00:31:57,678 if you promise just to stop setting these traps. 595 00:31:57,680 --> 00:31:59,813 Okay, okay, we'll stop. 596 00:31:59,815 --> 00:32:02,717 - No promises. - Good. 597 00:32:02,719 --> 00:32:05,352 And if you see and suspicious acts, 598 00:32:05,354 --> 00:32:08,456 just make sure you alert the proper authorities, 599 00:32:08,458 --> 00:32:10,393 like us, okay? 600 00:32:11,827 --> 00:32:13,428 What about that? 601 00:32:13,430 --> 00:32:14,696 - That about that? - Zat about zat? 602 00:32:14,698 --> 00:32:16,230 [Russian Hunter] That. 603 00:32:16,232 --> 00:32:17,698 - That, about that. - Zat. 604 00:32:17,700 --> 00:32:18,902 [Russian Hunter] That. 605 00:32:20,970 --> 00:32:24,238 - That. - Where's he pointing? 606 00:32:24,240 --> 00:32:26,376 - Hold that. - Yeah. 607 00:32:27,978 --> 00:32:29,779 He's still pointing over there. 608 00:32:31,414 --> 00:32:32,447 You see anything? 609 00:32:32,449 --> 00:32:34,485 Yep. Take a look. 610 00:32:38,721 --> 00:32:40,554 [Jim] Oh, there's a fire over there. 611 00:32:40,556 --> 00:32:41,592 [Thurman] You got it. 612 00:32:42,625 --> 00:32:43,894 [Jim] We should go there. 613 00:32:44,928 --> 00:32:46,527 - Come on. - Let's go. 614 00:32:46,529 --> 00:32:47,664 Thank you. 615 00:32:49,967 --> 00:32:52,700 - [light piano music] - Sorry about the wait, sheriff. 616 00:32:52,702 --> 00:32:54,502 It's my first day and I'm still trying 617 00:32:54,504 --> 00:32:56,371 to get a handle on things. 618 00:32:56,373 --> 00:33:00,475 Folks have been really nice, patient too. 619 00:33:00,477 --> 00:33:02,613 Can you remind me what you want on your potato. 620 00:33:04,347 --> 00:33:05,449 The works. 621 00:33:06,616 --> 00:33:07,951 The works. 622 00:33:11,520 --> 00:33:16,457 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 623 00:33:16,459 --> 00:33:17,594 the works. 624 00:33:19,328 --> 00:33:23,733 Sour cream, bacon, scallions, 625 00:33:24,767 --> 00:33:25,937 cheddar cheese. 626 00:33:27,770 --> 00:33:30,740 All right, is there anything else I can do for you? 627 00:33:35,312 --> 00:33:37,949 [blowing smoke] 628 00:33:42,385 --> 00:33:44,018 Bless us, oh lord, 629 00:33:44,020 --> 00:33:47,357 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 630 00:33:48,392 --> 00:33:52,526 Through Christ, our lord, amen. 631 00:33:52,528 --> 00:33:55,365 [phone ringing] 632 00:34:00,737 --> 00:34:02,403 [footsteps approaching] 633 00:34:02,405 --> 00:34:03,573 [waitress] Phone call for you, sir. 634 00:34:04,641 --> 00:34:08,475 [footsteps departing] 635 00:34:08,477 --> 00:34:11,314 [fork dropping] 636 00:34:13,482 --> 00:34:15,083 What is it? 637 00:34:15,085 --> 00:34:17,388 [Arthur] Sheriff, Warden Cox. 638 00:34:18,955 --> 00:34:20,821 State your business, Warden. 639 00:34:20,823 --> 00:34:23,491 [Arthur] Given the gravity of our situation, 640 00:34:23,493 --> 00:34:27,495 I expected an update on the status of our prisoner, 641 00:34:27,497 --> 00:34:29,663 professional courtesy aside. 642 00:34:29,665 --> 00:34:34,069 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 643 00:34:34,071 --> 00:34:36,638 complexion of my penitentiary! 644 00:34:36,640 --> 00:34:41,576 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 645 00:34:41,578 --> 00:34:44,078 I don't know what your boys do down there. 646 00:34:44,080 --> 00:34:47,614 I guess I just assumed that they would inform you 647 00:34:47,616 --> 00:34:48,949 of the goings-on. 648 00:34:48,951 --> 00:34:52,087 Warden, with all due respect, 649 00:34:52,089 --> 00:34:54,522 this is the first I'm hearing about prisoner... 650 00:34:54,524 --> 00:34:55,723 [Arthur] 614! 651 00:34:55,725 --> 00:34:57,294 Prisoner 614. 652 00:34:59,962 --> 00:35:02,696 [laughing] 653 00:35:02,698 --> 00:35:04,467 Oh, all right. 654 00:35:06,035 --> 00:35:07,738 Sure, sheriff. 655 00:35:09,705 --> 00:35:12,073 Me neither. 656 00:35:12,075 --> 00:35:15,743 Just make sure they get rid of the body. 657 00:35:15,745 --> 00:35:17,879 I got enough bad press up here as it is. 658 00:35:17,881 --> 00:35:21,982 I don't need that shit storm rolling through here. 659 00:35:21,984 --> 00:35:24,386 Now you listen to me, Warden. 660 00:35:24,388 --> 00:35:26,054 Now, I swear to God, you better tell me 661 00:35:26,056 --> 00:35:27,721 what the hell's going on or I will... 662 00:35:27,723 --> 00:35:29,591 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 663 00:35:29,593 --> 00:35:31,025 I'm a vault. 664 00:35:31,027 --> 00:35:34,828 We never even had this conversation. 665 00:35:34,830 --> 00:35:36,431 [laughing] 666 00:35:36,433 --> 00:35:39,469 [phone hanging up] 667 00:35:45,609 --> 00:35:48,478 [rock smashing shackles] 668 00:35:57,486 --> 00:35:58,988 Are we sure it's him? 669 00:36:01,591 --> 00:36:02,859 It's him. 670 00:36:05,027 --> 00:36:07,497 [blowing] 671 00:36:11,201 --> 00:36:13,738 [grunting] 672 00:36:16,872 --> 00:36:18,075 Oooh. 673 00:36:20,176 --> 00:36:21,711 Freeze! 674 00:36:22,946 --> 00:36:24,081 Sheriff deputy. 675 00:36:28,585 --> 00:36:29,720 I know who you are. 676 00:36:32,721 --> 00:36:34,924 Caught ya. [laughing] 677 00:36:36,058 --> 00:36:37,625 Stand up nice and slow. 678 00:36:37,627 --> 00:36:39,764 Keep your hands where I can see 'em. 679 00:36:42,665 --> 00:36:43,968 Okay, hands up! 680 00:36:46,136 --> 00:36:48,569 Now, taking you in 681 00:36:48,571 --> 00:36:50,772 and that's just the way it's gotta be. 682 00:36:50,774 --> 00:36:52,076 Shit! 683 00:36:54,877 --> 00:36:57,178 Please don't, please don't shoot me. 684 00:36:57,180 --> 00:36:59,547 Please, I'm so sorry. 685 00:36:59,549 --> 00:37:01,549 I didn't, I'm so sorry. 686 00:37:01,551 --> 00:37:03,518 I'm not even a police officer. 687 00:37:03,520 --> 00:37:05,487 If you're into killing cops, 688 00:37:05,489 --> 00:37:07,124 I'm not even a police officer. 689 00:37:09,759 --> 00:37:10,891 [gun cocking] 690 00:37:10,893 --> 00:37:12,960 You better put that gun down 691 00:37:12,962 --> 00:37:14,728 or I will literally shoot you in the back of the head 692 00:37:14,730 --> 00:37:16,096 with this rifle. 693 00:37:16,098 --> 00:37:18,435 - [heavy breathing] - Get on your knees. 694 00:37:20,603 --> 00:37:21,739 That's right. 695 00:37:23,839 --> 00:37:26,241 Easy, easy. 696 00:37:26,243 --> 00:37:28,275 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 697 00:37:28,277 --> 00:37:29,580 [Jim] Yeah. 698 00:37:30,747 --> 00:37:32,216 [Thurman] Prisoner 614, 699 00:37:33,984 --> 00:37:36,250 you are under arrest for escape. 700 00:37:36,252 --> 00:37:40,221 Anything you say at this... 701 00:37:40,223 --> 00:37:42,022 Wanna grab your gun? 702 00:37:42,024 --> 00:37:43,227 Yeah. 703 00:37:45,861 --> 00:37:48,830 - [Thurman] You all right? - You saved my life. 704 00:37:48,832 --> 00:37:50,598 Well, hell yeah. 705 00:37:50,600 --> 00:37:53,201 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 706 00:37:53,203 --> 00:37:54,569 Not about to let him do it again, 707 00:37:54,571 --> 00:37:55,569 much less my partner. 708 00:37:55,571 --> 00:37:56,870 I ain't killed nobody. 709 00:37:56,872 --> 00:37:59,140 Hey, prisoner. 710 00:37:59,142 --> 00:38:00,574 I'm gonna tell you this one time, 711 00:38:00,576 --> 00:38:02,310 I'm gonna tell it to you plain. 712 00:38:02,312 --> 00:38:05,078 We ask the questions around here and I don't recall asking you 713 00:38:05,080 --> 00:38:07,915 "are you a killer," because the answer's obviously yes, 714 00:38:07,917 --> 00:38:10,817 - yes, you are. - No, I'm not, deputy. 715 00:38:10,819 --> 00:38:12,886 [Jim] Be a good sport, prisoner. 716 00:38:12,888 --> 00:38:14,757 You lost fair and square. 717 00:38:15,759 --> 00:38:17,828 Nobody likes a sore loser. 718 00:38:20,931 --> 00:38:21,999 You got your cuffs? 719 00:38:28,138 --> 00:38:30,605 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 720 00:38:30,607 --> 00:38:32,674 Your now in the custody of not one, 721 00:38:32,676 --> 00:38:34,641 but two sheriff's deputies from the Shandaken 722 00:38:34,643 --> 00:38:36,277 sheriff's department. 723 00:38:36,279 --> 00:38:38,011 It's our job to escort you back to prison. 724 00:38:38,013 --> 00:38:39,849 That's exactly what we're gonna do. 725 00:38:41,350 --> 00:38:44,652 If you look like you're even thinking about escapin' again, 726 00:38:44,654 --> 00:38:46,587 we shoot. 727 00:38:46,589 --> 00:38:48,255 I've been training for this exact moment 728 00:38:48,257 --> 00:38:49,926 my entire life, you understand? 729 00:38:54,763 --> 00:38:57,265 I owe you an apology, Thurman. 730 00:38:57,267 --> 00:38:58,600 No need. 731 00:38:58,602 --> 00:39:01,969 No, it's like you said. 732 00:39:01,971 --> 00:39:04,073 Badge or no badge, we're deputies. 733 00:39:05,609 --> 00:39:06,677 We stick together. 734 00:39:19,989 --> 00:39:21,558 You want some food, prisoner? 735 00:39:22,692 --> 00:39:25,726 - Yeah. - Yeah? 736 00:39:25,728 --> 00:39:26,864 Yes, what? 737 00:39:29,265 --> 00:39:30,834 Yes, please. 738 00:39:32,335 --> 00:39:35,172 [sucking teeth] 739 00:39:37,707 --> 00:39:42,046 We do not reward bad manners in this outfit. 740 00:39:44,180 --> 00:39:48,281 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 741 00:39:48,283 --> 00:39:51,351 If you try any funny business when we're sleeping, 742 00:39:51,353 --> 00:39:53,623 you're liable to wake up dead. 743 00:40:31,895 --> 00:40:33,995 Keep it moving, prisoner. 744 00:40:33,997 --> 00:40:36,998 Go on, you heard him. 745 00:40:37,000 --> 00:40:39,900 Come on. Don't be obstinate. 746 00:40:39,902 --> 00:40:42,303 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 747 00:40:42,305 --> 00:40:44,038 Now, let's go. 748 00:40:44,040 --> 00:40:47,208 Carry you up if I have to. 749 00:40:47,210 --> 00:40:48,909 [grunting] 750 00:40:48,911 --> 00:40:50,944 Shit. 751 00:40:50,946 --> 00:40:52,846 Jim, are you pushing? 752 00:40:52,848 --> 00:40:54,718 - I am. - [Thurman] God. 753 00:40:55,484 --> 00:40:57,187 What the hell's your problem? 754 00:40:58,221 --> 00:40:59,886 I ain't going back. 755 00:40:59,888 --> 00:41:01,922 Well, that's where you're wrong, prisoner. 756 00:41:01,924 --> 00:41:04,928 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 757 00:41:05,995 --> 00:41:07,995 No bellyaching is gonna change that. 758 00:41:07,997 --> 00:41:10,998 Now you can either walk or you can get shot. 759 00:41:11,000 --> 00:41:12,266 Your choice. 760 00:41:12,268 --> 00:41:13,835 You gonna shoot me? 761 00:41:13,837 --> 00:41:15,839 - Then shoot me then. - [Jim] Eh. 762 00:41:27,517 --> 00:41:29,917 Why you gotta make everything so dramatic. 763 00:41:29,919 --> 00:41:31,384 It's just prison. 764 00:41:31,386 --> 00:41:34,288 It's not like we're talking about going to... 765 00:41:34,290 --> 00:41:36,223 - Massachusetts. - [Thurman] Massachusetts. 766 00:41:36,225 --> 00:41:37,491 Oof. 767 00:41:37,493 --> 00:41:40,194 You ever been locked up 23 hours a day? 768 00:41:40,196 --> 00:41:43,130 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 769 00:41:43,132 --> 00:41:45,333 Treated like an animal in a cage? 770 00:41:45,335 --> 00:41:46,967 You know what that feels like? 771 00:41:46,969 --> 00:41:48,870 Me personally? No, I'm not a criminal. 772 00:41:48,872 --> 00:41:50,004 Yeah, we're not criminals. 773 00:41:50,006 --> 00:41:51,873 So, we don't know. 774 00:41:51,875 --> 00:41:53,908 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 775 00:41:53,910 --> 00:41:55,842 - Hey. - Hey. 776 00:41:55,844 --> 00:41:58,279 I've seen more than my fair share of prison movies. 777 00:41:58,281 --> 00:42:00,047 So, I may not have been to prison myself, 778 00:42:00,049 --> 00:42:01,482 but I have been transported there 779 00:42:01,484 --> 00:42:03,350 through the magic of motion pictures. 780 00:42:03,352 --> 00:42:06,853 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 781 00:42:06,855 --> 00:42:08,522 Prison didn't seem that bad. 782 00:42:08,524 --> 00:42:11,458 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 783 00:42:11,460 --> 00:42:12,930 Heaven if you like eggs. 784 00:42:14,163 --> 00:42:17,098 The dumbest thing I ever heard in my life. 785 00:42:17,100 --> 00:42:19,333 You could shoot me, but I ain't going back. 786 00:42:19,335 --> 00:42:21,268 Now, you are going back. 787 00:42:21,270 --> 00:42:22,569 If you don't like it, 788 00:42:22,571 --> 00:42:24,138 well, should've thought of that 789 00:42:24,140 --> 00:42:25,873 before you killed a sheriff's deputy. 790 00:42:25,875 --> 00:42:28,842 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 791 00:42:28,844 --> 00:42:30,944 Oh, you were put in prison for no good reason? 792 00:42:30,946 --> 00:42:33,080 Last time I heard, we don't do that in America. 793 00:42:33,082 --> 00:42:36,083 - Man, I ain't never killed... - All right, that's enough. 794 00:42:36,085 --> 00:42:37,350 Now, we're bringing you in, 795 00:42:37,352 --> 00:42:39,353 dead or alive. 796 00:42:39,355 --> 00:42:41,188 So, I'm gonna ask you this one more time, 797 00:42:41,190 --> 00:42:43,924 you wanna walk or you wanna get shot? 798 00:42:43,926 --> 00:42:45,426 I ain't a killer. 799 00:42:45,428 --> 00:42:49,029 If I was, your partner would be dead. 800 00:42:49,031 --> 00:42:50,864 Well, maybe you're a killer and a coward. 801 00:42:50,866 --> 00:42:52,835 I don't know. I don't know what you're in for. 802 00:42:54,036 --> 00:42:56,506 In '58 I went to a protest, Albany. 803 00:42:57,940 --> 00:43:01,007 Deputy came in, arresting people. 804 00:43:01,009 --> 00:43:04,277 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 805 00:43:04,279 --> 00:43:05,915 I ain't kill him though. 806 00:43:08,116 --> 00:43:10,417 Prisoner, let me tell you something. 807 00:43:10,419 --> 00:43:12,386 Even if we did believe you, which to be clear, 808 00:43:12,388 --> 00:43:14,522 - we do not. - We do not. 809 00:43:14,524 --> 00:43:16,794 Wouldn't make a lick of difference. 810 00:43:17,560 --> 00:43:19,192 Our job is to bring you in 811 00:43:19,194 --> 00:43:22,929 and that's exactly what we're gonna do. 812 00:43:22,931 --> 00:43:26,067 I don't wanna kill you, but I will. 813 00:43:26,069 --> 00:43:27,837 Then do it. 814 00:43:34,944 --> 00:43:36,547 [gun cocking] 815 00:43:46,122 --> 00:43:47,491 [gunshot] 816 00:44:05,073 --> 00:44:08,277 He said if he was a killer, your partner would be dead. 817 00:44:10,413 --> 00:44:12,480 And? 818 00:44:12,482 --> 00:44:13,851 I'm your partner. 819 00:44:15,250 --> 00:44:18,051 - So? - I'm not dead. 820 00:44:18,053 --> 00:44:20,054 Does that preclude him from being a killer? 821 00:44:20,056 --> 00:44:22,156 It's a logical fallacy. 822 00:44:22,158 --> 00:44:23,591 It's typical criminal behavior. 823 00:44:23,593 --> 00:44:25,493 Given to lies, deception... 824 00:44:25,495 --> 00:44:27,261 - So, he is a killer? - [gun cocking] 825 00:44:27,263 --> 00:44:30,400 You take another step, it's gonna be your last. 826 00:44:33,236 --> 00:44:36,469 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 827 00:44:36,471 --> 00:44:38,004 Getting results, sir. 828 00:44:38,006 --> 00:44:39,640 You do recall, don't you, 829 00:44:39,642 --> 00:44:41,942 that as of two days ago, your employment 830 00:44:41,944 --> 00:44:43,710 with the Shandaken sheriff's department, 831 00:44:43,712 --> 00:44:46,246 was terminated with cause? 832 00:44:46,248 --> 00:44:47,681 [Thurman] Yes, sir, we just, we thought... 833 00:44:47,683 --> 00:44:50,350 You thought? You thought, you thought what? 834 00:44:50,352 --> 00:44:54,120 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 835 00:44:54,122 --> 00:44:56,524 We wanted to show you we were good deputies, sir. 836 00:44:56,526 --> 00:44:59,259 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 837 00:44:59,261 --> 00:45:04,165 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 838 00:45:04,167 --> 00:45:05,699 He killed one of our own, sir. 839 00:45:05,701 --> 00:45:07,103 No, I didn't. 840 00:45:19,314 --> 00:45:20,683 What'd you say? 841 00:45:23,252 --> 00:45:25,154 Prisoner 614? 842 00:45:35,631 --> 00:45:39,132 Now, you answer me when I speak to you, boy. 843 00:45:39,134 --> 00:45:40,701 Yes, sir. 844 00:45:40,703 --> 00:45:43,337 There's a special place in hell for your kind 845 00:45:43,339 --> 00:45:45,473 and if I had my way, I'd send you there right now. 846 00:45:45,475 --> 00:45:47,308 Do you understand me, boy? 847 00:45:47,310 --> 00:45:49,377 - Yes, sir. - You killed a deputy. 848 00:45:49,379 --> 00:45:51,045 I can't change that. 849 00:45:51,047 --> 00:45:52,545 What I can do is make sure 850 00:45:52,547 --> 00:45:54,482 that you pay the consequences for your actions 851 00:45:54,484 --> 00:45:56,283 for the rest of your natural born life 852 00:45:56,285 --> 00:45:58,551 and I promise as long as I'm standing here, 853 00:45:58,553 --> 00:46:00,089 I'm gonna live up to that. 854 00:46:02,125 --> 00:46:03,360 I ain't killed nobody. 855 00:46:04,493 --> 00:46:06,329 [grunting] 856 00:46:15,038 --> 00:46:17,138 Say it again. 857 00:46:17,140 --> 00:46:18,642 [prisoner] I ain't kill nobody. 858 00:46:20,243 --> 00:46:21,378 Say it again! 859 00:46:24,413 --> 00:46:26,283 [prisoner] I ain't kill nobody, sir. 860 00:46:28,785 --> 00:46:31,217 [gun cocking] 861 00:46:31,219 --> 00:46:35,089 Maybe we got a bit off track, sir. 862 00:46:35,091 --> 00:46:39,092 Uh, um... 863 00:46:39,094 --> 00:46:40,363 maybe. 864 00:46:45,701 --> 00:46:48,138 Like I told you, you broke the law. 865 00:46:50,506 --> 00:46:52,640 [sighing] 866 00:46:52,642 --> 00:46:54,377 You also showed some gumption. 867 00:46:56,712 --> 00:46:58,745 - [gun clicking] -We just did what we thought was right, sir. 868 00:46:58,747 --> 00:47:00,346 He killed one of our own, sir. 869 00:47:00,348 --> 00:47:02,817 We're not gonna let him get away with that. 870 00:47:02,819 --> 00:47:06,023 Well, I don't know. 871 00:47:07,756 --> 00:47:10,159 It's possible I was wrong about you two. 872 00:47:11,227 --> 00:47:12,328 I'll tell you what. 873 00:47:14,129 --> 00:47:16,330 From this moment forward, 874 00:47:16,332 --> 00:47:18,766 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 875 00:47:18,768 --> 00:47:21,569 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 876 00:47:21,571 --> 00:47:24,804 you get him ready for transport, you got your jobs back. 877 00:47:24,806 --> 00:47:27,408 [Thurman] Yes, sir, we will not disappoint you. 878 00:47:27,410 --> 00:47:29,777 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 879 00:47:29,779 --> 00:47:31,645 you're gonna end up with your little pal here up north. 880 00:47:31,647 --> 00:47:32,745 You understand? 881 00:47:32,747 --> 00:47:34,817 - Yes, sir. - Yes, sir. 882 00:47:35,852 --> 00:47:37,518 Should we get a move on then? 883 00:47:37,520 --> 00:47:39,853 Not we, you. 884 00:47:39,855 --> 00:47:41,187 Four hours with this son of a bitch, 885 00:47:41,189 --> 00:47:42,656 I'd send him to an early grave 886 00:47:42,658 --> 00:47:44,728 and he'd be getting off easy at that. 887 00:47:46,796 --> 00:47:50,431 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 888 00:47:50,433 --> 00:47:53,667 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 889 00:47:53,669 --> 00:47:56,469 and don't think he won't try it again. 890 00:47:56,471 --> 00:47:57,638 Don't forget that. 891 00:47:57,640 --> 00:47:59,306 - Yes, sir. - We won't. 892 00:47:59,308 --> 00:48:01,277 [hocking and spitting] 893 00:48:05,580 --> 00:48:08,616 - [exhaling deeply] Oh, yes. - [laughing] 894 00:48:08,618 --> 00:48:11,284 Yes, yes, yes. 895 00:48:11,286 --> 00:48:15,091 That could not have gone any better. 896 00:48:19,794 --> 00:48:22,531 For some of us, it did. 897 00:49:01,803 --> 00:49:04,904 How did you know this was all gonna work out? 898 00:49:04,906 --> 00:49:07,341 [Thurman] Well, I'll tell you, Jim. 899 00:49:07,343 --> 00:49:08,775 No other reason than the simple fact 900 00:49:08,777 --> 00:49:10,911 that it had to work out. 901 00:49:10,913 --> 00:49:12,580 We're deputies. 902 00:49:12,582 --> 00:49:14,484 You can't just take that away from us. 903 00:49:15,718 --> 00:49:17,784 [Jim] What if it didn't? 904 00:49:17,786 --> 00:49:21,254 [Thurman] Never even considered that possibility. 905 00:49:21,256 --> 00:49:22,656 You? 906 00:49:22,658 --> 00:49:25,525 - [Jim] I like animals. - [Thurman] Okay. 907 00:49:25,527 --> 00:49:27,661 [Jim] So, I figured I'd probably end up 908 00:49:27,663 --> 00:49:30,634 in the fur business, be a trapper. 909 00:49:31,866 --> 00:49:34,171 When's the last time you saw a marker? 910 00:49:34,937 --> 00:49:36,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 911 00:49:40,676 --> 00:49:42,710 I don't know. I've been following you. 912 00:49:42,712 --> 00:49:44,347 I've been following him. 913 00:49:45,413 --> 00:49:46,714 The... 914 00:49:46,716 --> 00:49:48,482 Why would you follow the prisoner? 915 00:49:48,484 --> 00:49:51,384 - He's in front. - Hey, prisoner. 916 00:49:51,386 --> 00:49:53,786 If you don't want people to treat you like a criminal, 917 00:49:53,788 --> 00:49:56,522 - then maybe you should stop acting like one. - I've just been going down. 918 00:49:56,524 --> 00:49:58,625 Then how come we were just going up a few minutes back? 919 00:49:58,627 --> 00:49:59,792 - Yeah? - I don't know. 920 00:49:59,794 --> 00:50:02,429 I didn't make the mountain. 921 00:50:02,431 --> 00:50:04,964 You're making a mountain out of a molehill 922 00:50:04,966 --> 00:50:06,734 with your attitude about all this. 923 00:50:06,736 --> 00:50:08,801 Well, we can't be that far off the trail. 924 00:50:08,803 --> 00:50:11,371 Look at the map. What's it say? 925 00:50:11,373 --> 00:50:13,375 Here, hold that. 926 00:50:29,325 --> 00:50:30,460 Yeah, 927 00:50:32,328 --> 00:50:35,029 we just keep going down. 928 00:50:35,031 --> 00:50:37,464 - Going down? - [Jim] That's what it says. 929 00:50:37,466 --> 00:50:39,433 - You sure? - Yep. 930 00:50:39,435 --> 00:50:41,304 Yeah, that'll get us to the bottom. 931 00:50:43,038 --> 00:50:45,638 You heard the man, prisoner. Lead the way, 932 00:50:45,640 --> 00:50:47,343 but follow us. 933 00:50:50,879 --> 00:50:52,281 Going down felt right. 934 00:50:57,585 --> 00:50:59,855 [sighing] 935 00:51:03,426 --> 00:51:04,792 Hello. 936 00:51:04,794 --> 00:51:06,726 You from the paper? 937 00:51:06,728 --> 00:51:08,761 Guilty as charged. 938 00:51:08,763 --> 00:51:10,330 That some sort of dogshit joke, 939 00:51:10,332 --> 00:51:12,535 or you got something you wanna confess? 940 00:51:13,602 --> 00:51:15,335 No, sir. 941 00:51:15,337 --> 00:51:16,536 Just a bad joke. 942 00:51:16,538 --> 00:51:17,971 You sure? 943 00:51:17,973 --> 00:51:20,641 Nothing you wanna get off your chest? 944 00:51:20,643 --> 00:51:21,778 No, sir. 945 00:51:22,678 --> 00:51:24,911 [sighing] 946 00:51:24,913 --> 00:51:28,582 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 947 00:51:28,584 --> 00:51:30,417 Boys'll be back any minute. 948 00:51:30,419 --> 00:51:33,422 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 949 00:51:52,107 --> 00:51:53,942 [lighter snapping open] 950 00:52:01,817 --> 00:52:04,585 Sir, I was told that the deputies would be available 951 00:52:04,587 --> 00:52:06,420 any time after two o'clock. 952 00:52:06,422 --> 00:52:08,087 [Sheriff] Mm-hmm. 953 00:52:08,089 --> 00:52:11,894 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 954 00:52:12,995 --> 00:52:14,728 Mmm. 955 00:52:14,730 --> 00:52:16,333 They'll be back any minute. 956 00:52:19,667 --> 00:52:22,169 Maybe I could just come back tomorrow. 957 00:52:22,171 --> 00:52:24,071 [sighing] 958 00:52:24,073 --> 00:52:25,806 You know, about four or five years ago, 959 00:52:25,808 --> 00:52:27,607 there was this big case down in Kingston. 960 00:52:27,609 --> 00:52:29,009 Maybe you remember about it. 961 00:52:29,011 --> 00:52:31,578 Couple Italian boys come up from New York City, 962 00:52:31,580 --> 00:52:34,781 shot a man dead on the county courthouse steps, 963 00:52:34,783 --> 00:52:37,618 got him right between the eyes, broad daylight. 964 00:52:37,620 --> 00:52:39,051 Yes, sir. 965 00:52:39,053 --> 00:52:42,054 I seem to recall hearing about that. 966 00:52:42,056 --> 00:52:45,893 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 967 00:52:45,895 --> 00:52:49,129 some paper or another. I don't know. 968 00:52:49,131 --> 00:52:50,998 And he was working the courthouse that day 969 00:52:51,000 --> 00:52:52,466 and he hears the gunfight, 970 00:52:52,468 --> 00:52:54,167 he comes out, he starts taking pictures. 971 00:52:54,169 --> 00:52:57,170 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 972 00:52:57,172 --> 00:52:58,638 you know? 973 00:52:58,640 --> 00:53:00,973 So, before they took off, they beat him 974 00:53:00,975 --> 00:53:02,611 within an inch of his life, 975 00:53:04,145 --> 00:53:07,714 used his own camera to do it. 976 00:53:07,716 --> 00:53:11,851 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 977 00:53:11,853 --> 00:53:13,719 So, I happened to be at the courthouse that day 978 00:53:13,721 --> 00:53:16,690 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 979 00:53:16,692 --> 00:53:18,491 and Jesus, it was an awful mess. 980 00:53:18,493 --> 00:53:20,460 I mean, there was a man dead on the ground, 981 00:53:20,462 --> 00:53:24,464 another man pleading for his life. 982 00:53:24,466 --> 00:53:27,634 But all this happened toward the end of the day, you know? 983 00:53:27,636 --> 00:53:29,236 And I remember saying to myself, 984 00:53:29,238 --> 00:53:31,540 "Maybe I can come back tomorrow." 985 00:53:34,042 --> 00:53:35,978 But I couldn't do that, now could I? 986 00:53:37,779 --> 00:53:39,815 - No, sir. - No, sir. 987 00:53:40,950 --> 00:53:42,748 See, 'cause in my line of work, 988 00:53:42,750 --> 00:53:45,786 you come back tomorrow, that poor photographer, 989 00:53:45,788 --> 00:53:49,755 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 990 00:53:49,757 --> 00:53:52,728 right in front of a growing number of women and children. 991 00:53:54,497 --> 00:53:56,598 You see where I'm going with this, son? 992 00:53:57,866 --> 00:53:59,968 Yes, sir. 993 00:54:01,703 --> 00:54:03,472 Good. 994 00:54:04,739 --> 00:54:07,774 So, you just make yourself comfortable. 995 00:54:07,776 --> 00:54:11,047 And those boys'll be back any minute. 996 00:54:22,991 --> 00:54:24,824 Ah, nothing. 997 00:54:24,826 --> 00:54:26,025 [gun clicking] 998 00:54:26,027 --> 00:54:27,828 Why's huntin' so hard? 999 00:54:27,830 --> 00:54:29,730 - [exhaling deeply] - Where's all the meat? 1000 00:54:29,732 --> 00:54:31,868 Should set up camp before nightfall. 1001 00:54:33,035 --> 00:54:34,534 I want dinner first. 1002 00:54:34,536 --> 00:54:36,670 - I'm hungry. - Well, truth be told, 1003 00:54:36,672 --> 00:54:39,005 we can survive on water alone for weeks. 1004 00:54:39,007 --> 00:54:40,973 Not me. I need solids. 1005 00:54:40,975 --> 00:54:42,975 You can eat some of the plants up here. 1006 00:54:42,977 --> 00:54:45,681 Yes, obviously we know that. 1007 00:54:48,817 --> 00:54:50,884 What you got? Is this... Yeah, looks good. 1008 00:54:50,886 --> 00:54:52,489 Uh-huh. 1009 00:54:59,727 --> 00:55:00,794 What if he poisoned it? 1010 00:55:00,796 --> 00:55:03,029 - [spitting] - Shit. 1011 00:55:03,031 --> 00:55:05,832 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 1012 00:55:05,834 --> 00:55:07,801 I'm emetophobic. 1013 00:55:07,803 --> 00:55:10,636 That means I have a pathological fear of vomit. 1014 00:55:10,638 --> 00:55:11,971 It's wild chicory. 1015 00:55:11,973 --> 00:55:15,808 Trickery or not, did you poison us? 1016 00:55:15,810 --> 00:55:20,313 I didn't, but I should have. 1017 00:55:20,315 --> 00:55:23,016 That isn't very nice, prisoner. 1018 00:55:23,018 --> 00:55:24,183 I hope you didn't mean that. 1019 00:55:24,185 --> 00:55:25,685 All right, enough talk. 1020 00:55:25,687 --> 00:55:27,620 We gotta set up camp before nightfall. 1021 00:55:27,622 --> 00:55:29,989 Come on, time to move. 1022 00:55:29,991 --> 00:55:31,058 Let's go. 1023 00:55:31,060 --> 00:55:33,125 - Deputies. - Huh? 1024 00:55:33,127 --> 00:55:34,661 Deputy. 1025 00:55:34,663 --> 00:55:35,998 - [turkey gobbling] - Jim. 1026 00:55:40,268 --> 00:55:42,368 You see him? 1027 00:55:42,370 --> 00:55:44,770 All right, go ahead, Jim. 1028 00:55:44,772 --> 00:55:46,008 Take the shot. 1029 00:55:58,654 --> 00:55:59,889 Jim? 1030 00:56:01,991 --> 00:56:04,123 I can't. 1031 00:56:04,125 --> 00:56:06,058 I can't. 1032 00:56:06,060 --> 00:56:08,094 Fine. 1033 00:56:08,096 --> 00:56:10,566 [gun cocking] 1034 00:56:12,100 --> 00:56:14,136 [turkey gobbling] 1035 00:56:19,341 --> 00:56:20,373 He smiled at me. 1036 00:56:20,375 --> 00:56:22,341 See? He's precocious. 1037 00:56:22,343 --> 00:56:24,243 I didn't know they could do that. 1038 00:56:24,245 --> 00:56:25,879 [Jim] Yeah. 1039 00:56:25,881 --> 00:56:27,813 I can't do it. 1040 00:56:27,815 --> 00:56:28,951 What? 1041 00:56:37,026 --> 00:56:38,658 You shoot. 1042 00:56:38,660 --> 00:56:39,761 No way. 1043 00:56:41,797 --> 00:56:43,263 You killed before. 1044 00:56:43,265 --> 00:56:46,098 You already have a thirst for blood. 1045 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 [prisoner] I can't do it. 1046 00:56:48,102 --> 00:56:50,170 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 1047 00:56:50,172 --> 00:56:52,938 but all of a sudden you're too morally scrupulous 1048 00:56:52,940 --> 00:56:55,708 - to kill a turkey? - I am not a killer. 1049 00:56:55,710 --> 00:56:58,210 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 1050 00:56:58,212 --> 00:56:59,712 until you're red in the face. 1051 00:56:59,714 --> 00:57:01,147 The point is you had your day in court 1052 00:57:01,149 --> 00:57:03,350 and the jury decided otherwise. 1053 00:57:03,352 --> 00:57:06,420 Yeah, seven white men and five white women. 1054 00:57:06,422 --> 00:57:08,321 Took 'em a whole 10 minutes. 1055 00:57:08,323 --> 00:57:12,091 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 1056 00:57:12,093 --> 00:57:14,728 That's sexist and we won't stand for it. 1057 00:57:14,730 --> 00:57:17,964 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 1058 00:57:17,966 --> 00:57:19,699 take it up with the courts. 1059 00:57:19,701 --> 00:57:21,100 We got a lot riding on bringing you back in 1060 00:57:21,102 --> 00:57:23,036 and that's exactly what we're gonna do. 1061 00:57:23,038 --> 00:57:25,172 Now how pleasant of an experience that is, 1062 00:57:25,174 --> 00:57:27,708 well, that's entirely up to you. 1063 00:57:27,710 --> 00:57:29,912 Yeah, so you'll really give me a gun? 1064 00:57:32,346 --> 00:57:34,147 I wanna eat turkey. 1065 00:57:34,149 --> 00:57:35,284 Yep. 1066 00:57:49,797 --> 00:57:52,801 [turkey gobbling] 1067 00:57:57,239 --> 00:57:58,908 [gunshot] 1068 00:58:04,747 --> 00:58:07,716 [Thurman] Deputy, go to sleep. 1069 00:58:09,250 --> 00:58:10,953 I can't. 1070 00:58:12,888 --> 00:58:17,991 You think it was painful when he died? 1071 00:58:17,993 --> 00:58:21,895 Can't imagine a heart attack feels very good. 1072 00:58:21,897 --> 00:58:23,496 Not the deputy. 1073 00:58:23,498 --> 00:58:25,000 Talking about the turkey. 1074 00:58:28,236 --> 00:58:29,469 You killed a sheriff's deputy. 1075 00:58:29,471 --> 00:58:31,804 You're worried about a goddamn turkey? 1076 00:58:31,806 --> 00:58:33,440 I didn't kill the deputy. 1077 00:58:33,442 --> 00:58:36,208 Too many donuts killed the deputy. 1078 00:58:36,210 --> 00:58:37,844 I killed the turkey. 1079 00:58:37,846 --> 00:58:40,717 Mm-hmm, and I'm very thankful. 1080 00:58:41,884 --> 00:58:44,083 Listen to me carefully, prisoner. 1081 00:58:44,085 --> 00:58:47,790 Need you to shut your mouth and go to bed. 1082 00:58:50,424 --> 00:58:52,995 [groaning] 1083 00:58:57,899 --> 00:58:59,000 Deputy. 1084 00:59:00,535 --> 00:59:03,069 - Deputy. - What? 1085 00:59:03,071 --> 00:59:04,904 Gotta go outside. 1086 00:59:04,906 --> 00:59:07,040 No, you don't. 1087 00:59:07,042 --> 00:59:08,310 I'm about to be sick. 1088 00:59:09,844 --> 00:59:13,013 [groaning] Uh-uh, no, you can't be sick. 1089 00:59:13,015 --> 00:59:14,580 You can't be sick in the tent. 1090 00:59:14,582 --> 00:59:16,149 Jim, you gotta take him out. 1091 00:59:16,151 --> 00:59:17,951 I can't, I can't, I can't take him. 1092 00:59:17,953 --> 00:59:20,554 I can't be around him. Get him out, get him out. 1093 00:59:20,556 --> 00:59:22,188 It's your turn, Jim. 1094 00:59:22,190 --> 00:59:24,292 I've been cuffed to him for the past two nights. 1095 00:59:26,127 --> 00:59:29,196 I can't, I can't, uh, 1096 00:59:29,198 --> 00:59:31,531 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1097 00:59:31,533 --> 00:59:32,866 Take his cuffs off him? 1098 00:59:32,868 --> 00:59:34,333 Are you out of your goddamn mind? 1099 00:59:34,335 --> 00:59:36,435 We can watch him from here. You take him. 1100 00:59:36,437 --> 00:59:37,603 [groaning] Uh. 1101 00:59:37,605 --> 00:59:39,339 All right, all right, all right. 1102 00:59:39,341 --> 00:59:43,176 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1103 00:59:43,178 --> 00:59:47,112 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1104 00:59:47,114 --> 00:59:48,515 - You hear me? - [grunting] 1105 00:59:48,517 --> 00:59:50,016 Now, say you promise. 1106 00:59:50,018 --> 00:59:52,219 I promise. 1107 00:59:52,221 --> 00:59:53,987 Ah. 1108 00:59:53,989 --> 00:59:56,890 Give me your hand. 1109 00:59:56,892 --> 00:59:59,525 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1110 00:59:59,527 --> 01:00:01,328 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1111 01:00:01,330 --> 01:00:04,200 [cuffs clicking] 1112 01:00:06,000 --> 01:00:10,237 [heavy breathing and coughing] 1113 01:00:10,239 --> 01:00:11,237 [vomiting] 1114 01:00:11,239 --> 01:00:12,408 Uh, I think I hear. 1115 01:00:14,276 --> 01:00:16,212 [Thurman] Stay where we can see you. 1116 01:00:22,984 --> 01:00:24,917 [grunting] 1117 01:00:24,919 --> 01:00:26,188 Still there? 1118 01:00:28,189 --> 01:00:29,357 Still here, deputy. 1119 01:00:33,328 --> 01:00:35,230 What if he's telling the truth? 1120 01:00:36,598 --> 01:00:37,998 The judge didn't seem to think so. 1121 01:00:38,000 --> 01:00:39,531 That's all that matters. 1122 01:00:39,533 --> 01:00:41,400 Still there? 1123 01:00:41,402 --> 01:00:45,038 [prisoner] Still here. 1124 01:00:45,040 --> 01:00:47,910 I don't know if he's a killer. 1125 01:00:49,310 --> 01:00:53,048 Now, Jim, how many killers you know? 1126 01:00:54,382 --> 01:00:56,449 None. 1127 01:00:56,451 --> 01:00:57,987 Exactly. 1128 01:00:59,988 --> 01:01:02,321 Mmm, I see him. 1129 01:01:02,323 --> 01:01:03,859 Yep. 1130 01:01:21,143 --> 01:01:23,009 You got lookout for a bit? 1131 01:01:23,011 --> 01:01:25,181 We both on lookout. 1132 01:01:27,114 --> 01:01:30,317 But I only ate dark meat. 1133 01:01:30,319 --> 01:01:31,954 So? 1134 01:01:41,196 --> 01:01:43,466 [snoring] 1135 01:01:47,435 --> 01:01:48,701 [yawning] 1136 01:01:48,703 --> 01:01:50,038 Still there? 1137 01:01:52,040 --> 01:01:53,643 Still here. 1138 01:02:17,265 --> 01:02:18,701 Deputy. 1139 01:02:33,614 --> 01:02:36,084 [snoring] 1140 01:02:48,129 --> 01:02:49,965 [trap snapping] 1141 01:02:53,234 --> 01:02:56,104 [birds chirping] 1142 01:03:06,448 --> 01:03:09,384 [cuffs rattling] 1143 01:03:15,122 --> 01:03:16,755 - [Thurman] Shit! - Huh? 1144 01:03:16,757 --> 01:03:18,792 What? Oh, prisoner. 1145 01:03:18,794 --> 01:03:21,060 Oh, shit. 1146 01:03:21,062 --> 01:03:22,795 Prisoner! 1147 01:03:22,797 --> 01:03:24,232 Prisoner! 1148 01:03:25,267 --> 01:03:26,433 [Jim] Come on out. 1149 01:03:26,435 --> 01:03:28,167 Shit. 1150 01:03:28,169 --> 01:03:29,736 Where is he? 1151 01:03:29,738 --> 01:03:31,140 He escaped. 1152 01:03:32,440 --> 01:03:35,243 Shit. Oh, shit. 1153 01:03:40,482 --> 01:03:43,850 Shit, shit, we're going to prison. 1154 01:03:43,852 --> 01:03:45,618 - No, we ain't. - We're going to prison. 1155 01:03:45,620 --> 01:03:48,120 - Jim. - Thurman, you heard the sheriff. 1156 01:03:48,122 --> 01:03:49,788 - All right, that's enough. - Sheriff said if we don't bring the... 1157 01:03:49,790 --> 01:03:51,824 Just stop it, Jim. 1158 01:03:51,826 --> 01:03:53,161 Goddamn it. 1159 01:03:55,163 --> 01:03:56,362 [gun cocking] 1160 01:03:56,364 --> 01:03:58,797 - [gunshot] - Ah. 1161 01:03:58,799 --> 01:04:00,699 Oh, oh my god. 1162 01:04:00,701 --> 01:04:02,134 That feels so good. 1163 01:04:02,136 --> 01:04:03,803 Why does that help so much? 1164 01:04:03,805 --> 01:04:04,870 [gun cocking] 1165 01:04:04,872 --> 01:04:06,505 [guns firing] 1166 01:04:06,507 --> 01:04:08,540 - Yeah. - [guns cocking] 1167 01:04:08,542 --> 01:04:09,741 - [guns firing] - [screaming] 1168 01:04:09,743 --> 01:04:11,611 - [bullets ricocheting] - Shit. 1169 01:04:11,613 --> 01:04:13,179 Help! 1170 01:04:13,181 --> 01:04:14,746 - [guns firing] - Don't shoot! 1171 01:04:14,748 --> 01:04:15,848 Yeah. 1172 01:04:15,850 --> 01:04:18,451 - [gun firing] - Yeah. 1173 01:04:18,453 --> 01:04:20,886 - [prisoner yelling] Help! - Uh, I'm out. 1174 01:04:20,888 --> 01:04:22,654 - Did you hear that? - [prisoner] Don't shoot. 1175 01:04:22,656 --> 01:04:24,556 Prisoner, is that you? 1176 01:04:24,558 --> 01:04:27,226 Uh, prisoner? 1177 01:04:27,228 --> 01:04:28,497 Help! 1178 01:04:36,770 --> 01:04:41,674 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1179 01:04:41,676 --> 01:04:44,210 - again. - Uh-huh. 1180 01:04:44,212 --> 01:04:47,614 - [prisoner] I got lost. - Uh-huh. 1181 01:04:47,616 --> 01:04:49,248 Listen, prisoner, 1182 01:04:49,250 --> 01:04:51,150 I don't know how they do things down in prison, 1183 01:04:51,152 --> 01:04:54,219 but where we come from, in the law-abiding community, 1184 01:04:54,221 --> 01:04:56,455 a man's word means something. 1185 01:04:56,457 --> 01:04:59,359 - Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. - Huh? 1186 01:04:59,361 --> 01:05:01,393 Well, maybe it's our fault. 1187 01:05:01,395 --> 01:05:03,629 You shouldn't have trusted a prisoner. 1188 01:05:03,631 --> 01:05:07,433 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1189 01:05:07,435 --> 01:05:08,835 - No, I... - You said, "We think we can trust him," 1190 01:05:08,837 --> 01:05:10,435 'cause you didn't wanna go outside with him. 1191 01:05:10,437 --> 01:05:11,937 - He was getting sick. - 'Cause you were starting 1192 01:05:11,939 --> 01:05:13,505 to get scared of him getting sick. 1193 01:05:13,507 --> 01:05:14,940 - No, I wasn't scared. - My exact words were, 1194 01:05:14,942 --> 01:05:16,542 "Are you out of your goddamn mind". 1195 01:05:16,544 --> 01:05:18,810 If he starts retching, then I'll start retching. 1196 01:05:18,812 --> 01:05:21,681 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1197 01:05:21,683 --> 01:05:23,786 - and we gotta start treating him like one. - [prisoner] I'm not a killer. 1198 01:05:26,587 --> 01:05:28,453 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1199 01:05:28,455 --> 01:05:30,255 why don't you appeal to the courts? 1200 01:05:30,257 --> 01:05:31,391 That's not our business. 1201 01:05:31,393 --> 01:05:33,129 I tried that. 1202 01:05:34,428 --> 01:05:36,131 No lawyer would take my case. 1203 01:05:37,399 --> 01:05:39,301 So what, you just give up? 1204 01:05:40,268 --> 01:05:42,669 - Typical. - Typical. 1205 01:05:42,671 --> 01:05:45,370 No, not really. I went to the prison law library 1206 01:05:45,372 --> 01:05:48,341 to research my case so I can get some appeal, 1207 01:05:48,343 --> 01:05:50,810 but judge denied it. 1208 01:05:50,812 --> 01:05:53,482 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1209 01:05:58,652 --> 01:06:00,687 I think he's just trying paint himself 1210 01:06:00,689 --> 01:06:03,422 - as a sympathetic character. - Yeah. 1211 01:06:03,424 --> 01:06:05,391 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1212 01:06:05,393 --> 01:06:07,292 But he can't be trusted. He's proven that much. 1213 01:06:07,294 --> 01:06:09,531 - Yeah. - [throat clearing] 1214 01:06:11,966 --> 01:06:14,569 [Thurman] What you got? 1215 01:06:16,437 --> 01:06:17,469 [Jim] What is it? 1216 01:06:17,471 --> 01:06:18,607 Read it. 1217 01:06:20,442 --> 01:06:24,243 We'll read it in our own time. 1218 01:06:24,245 --> 01:06:26,581 It's a newspaper article. 1219 01:06:30,986 --> 01:06:33,522 [mumbling] 1220 01:06:37,325 --> 01:06:38,627 What if he is innocent? 1221 01:06:42,029 --> 01:06:44,330 Still don't change anything. 1222 01:06:44,332 --> 01:06:45,632 Still gotta take him in. 1223 01:06:45,634 --> 01:06:47,033 - Yeah. - [prisoner] No, you don't. 1224 01:06:47,035 --> 01:06:49,738 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1225 01:06:51,538 --> 01:06:52,874 Wait, wait, wait. 1226 01:06:54,408 --> 01:06:57,377 Prisoner, from that vantage point, 1227 01:06:57,379 --> 01:07:00,449 can you see any trail markers? 1228 01:07:06,020 --> 01:07:07,488 Nope. 1229 01:07:09,623 --> 01:07:11,357 Can you really not see any 1230 01:07:11,359 --> 01:07:14,060 or are you just delaying the inevitable? 1231 01:07:14,062 --> 01:07:15,730 I don't see any. 1232 01:07:18,433 --> 01:07:19,668 Prisoner, 1233 01:07:21,069 --> 01:07:22,504 I wanna propose a truce. 1234 01:07:23,837 --> 01:07:25,774 You help us get back to the path, 1235 01:07:26,808 --> 01:07:28,444 and you change your attitude, 1236 01:07:29,611 --> 01:07:31,844 when we get back there, 1237 01:07:31,846 --> 01:07:36,748 I promise we'll talk to the sheriff 1238 01:07:36,750 --> 01:07:39,851 and, you know, we'll make him aware 1239 01:07:39,853 --> 01:07:45,261 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1240 01:07:46,060 --> 01:07:47,627 Same sheriff I saw earlier? 1241 01:07:47,629 --> 01:07:48,861 There's only one sheriff. 1242 01:07:48,863 --> 01:07:50,629 No deal. 1243 01:07:50,631 --> 01:07:52,834 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1244 01:07:57,105 --> 01:07:58,507 Please? 1245 01:08:02,977 --> 01:08:04,676 Hold on. 1246 01:08:04,678 --> 01:08:06,314 - [rope breaking] - [thud] 1247 01:08:12,486 --> 01:08:14,721 [coughing] 1248 01:08:14,723 --> 01:08:16,759 I really should be going, sheriff. 1249 01:08:19,594 --> 01:08:21,596 [gun cocking] 1250 01:08:22,964 --> 01:08:25,634 I got a family, sir. Please. 1251 01:08:27,836 --> 01:08:30,969 If you wanna leave, 1252 01:08:30,971 --> 01:08:34,042 prior to you completing your professional set of duties, 1253 01:08:35,844 --> 01:08:38,314 I guess that's what you're gonna have to do. 1254 01:08:41,582 --> 01:08:43,015 So am I free to go? 1255 01:08:43,017 --> 01:08:46,753 Of course, of course. 1256 01:08:46,755 --> 01:08:49,821 But you know, every choice does have it's consequences. 1257 01:08:49,823 --> 01:08:52,725 You're just gonna have to ask yourself 1258 01:08:52,727 --> 01:08:55,828 are you prepared to live with the ramifications 1259 01:08:55,830 --> 01:08:57,399 of your actions. 1260 01:09:01,502 --> 01:09:02,837 Smoke? 1261 01:09:35,970 --> 01:09:38,103 - Hey, Darlene. - [light muffled talking over phone] 1262 01:09:38,105 --> 01:09:40,906 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1263 01:09:40,908 --> 01:09:42,874 on deputies Hayford and Doyle 1264 01:09:42,876 --> 01:09:46,012 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1265 01:09:46,014 --> 01:09:47,512 [shackles jingling] 1266 01:09:47,514 --> 01:09:48,748 [light muffled talking over phone] 1267 01:09:48,750 --> 01:09:50,783 That's right, dead or alive. 1268 01:09:50,785 --> 01:09:53,453 [coughing] 1269 01:09:53,455 --> 01:09:56,457 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1270 01:10:00,060 --> 01:10:01,694 You're late. 1271 01:10:01,696 --> 01:10:02,994 Yes, sir. 1272 01:10:02,996 --> 01:10:05,133 We're awful sorry. We got lost. 1273 01:10:08,603 --> 01:10:10,837 You see that man out there? 1274 01:10:10,839 --> 01:10:12,737 That man's gonna make heroes of you boys. 1275 01:10:12,739 --> 01:10:15,908 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1276 01:10:15,910 --> 01:10:19,712 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1277 01:10:19,714 --> 01:10:22,181 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1278 01:10:22,183 --> 01:10:23,519 from here to Albany. 1279 01:10:26,854 --> 01:10:29,489 Okay, Thurman, let's put you over here. 1280 01:10:29,491 --> 01:10:31,123 Jim, why don't you stand there? 1281 01:10:31,125 --> 01:10:33,996 And let's put the prisoner right there. 1282 01:10:40,535 --> 01:10:43,102 This is a great service to the department 1283 01:10:43,104 --> 01:10:45,771 and to the fine citizens of Shandaken. 1284 01:10:45,773 --> 01:10:49,711 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1285 01:10:51,179 --> 01:10:54,513 And so, by the power vested in me 1286 01:10:54,515 --> 01:10:57,016 by the great state of New York, 1287 01:10:57,018 --> 01:10:58,587 you are hereby reinstated. 1288 01:10:59,787 --> 01:11:00,856 Deputies. 1289 01:11:02,023 --> 01:11:03,623 Thank you, sheriff. 1290 01:11:03,625 --> 01:11:05,290 Thank you, sir. 1291 01:11:05,292 --> 01:11:06,527 Okay. 1292 01:11:10,931 --> 01:11:14,200 Okay, and smile. 1293 01:11:14,202 --> 01:11:15,704 [camera bulb flashing] 1294 01:11:17,071 --> 01:11:18,870 I think we're all finished here. 1295 01:11:18,872 --> 01:11:22,775 Um, sir, am I free to go? 1296 01:11:22,777 --> 01:11:24,543 You are free to go, citizen. 1297 01:11:24,545 --> 01:11:26,547 Thank you very much for your service. 1298 01:11:30,751 --> 01:11:32,084 You boys ever keep me waiting again, 1299 01:11:32,086 --> 01:11:34,052 I'm gonna take them badges away for good. 1300 01:11:34,054 --> 01:11:36,021 I'll be back at 0700. 1301 01:11:36,023 --> 01:11:37,557 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1302 01:11:37,559 --> 01:11:38,691 Understood? 1303 01:11:38,693 --> 01:11:39,959 - Yes, sir. - Yes, sir. 1304 01:11:39,961 --> 01:11:41,063 [Sheriff] Good. 1305 01:11:44,331 --> 01:11:45,765 Sir, we was hoping we could talk to you 1306 01:11:45,767 --> 01:11:47,001 about something first. 1307 01:11:51,205 --> 01:11:55,207 You see, we become aware of some peculiarities 1308 01:11:55,209 --> 01:11:57,746 in the prisoner's case. 1309 01:11:59,346 --> 01:12:00,879 Such as? 1310 01:12:00,881 --> 01:12:03,249 Well, sir, such as, the way he tells it, 1311 01:12:03,251 --> 01:12:04,850 he run from a deputy at a protest 1312 01:12:04,852 --> 01:12:07,652 and the deputy died of a heart attack 1313 01:12:07,654 --> 01:12:10,188 while he was in pursuit. That's it. 1314 01:12:10,190 --> 01:12:12,792 They booked him on felony murder, sir. 1315 01:12:12,794 --> 01:12:14,360 Life in prison without the possibility of parole. 1316 01:12:14,362 --> 01:12:17,329 I mean, if prisoner 614 believes 1317 01:12:17,331 --> 01:12:19,332 that he did not receive a fair trial, 1318 01:12:19,334 --> 01:12:21,834 then he's got recourse within the legal system. 1319 01:12:21,836 --> 01:12:23,268 It is not our per view. 1320 01:12:23,270 --> 01:12:25,137 - [spitting] - Courts won't hear his appeal. 1321 01:12:25,139 --> 01:12:30,176 It seems there's racial stuff going on, you know, 1322 01:12:30,178 --> 01:12:33,782 with him being of negro persuasion. 1323 01:12:43,056 --> 01:12:46,392 "8/14/58, 1:34 p.m. 1324 01:12:46,394 --> 01:12:48,360 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1325 01:12:48,362 --> 01:12:51,364 "responded to a request for backup from university PD. 1326 01:12:51,366 --> 01:12:53,899 "Deputies arrived on scene at 1:42 p.m., 1327 01:12:53,901 --> 01:12:56,168 "began placing trespassers under arrest. 1328 01:12:56,170 --> 01:12:58,637 "A negro male, age 20, 25 years, 1329 01:12:58,639 --> 01:13:00,806 "disregarded orders and fled on foot. 1330 01:13:00,808 --> 01:13:03,709 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1331 01:13:03,711 --> 01:13:09,248 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1332 01:13:09,250 --> 01:13:13,084 "and was pronounced DOA at 2:04 p.m. at Pine Ridge Hospital. 1333 01:13:13,086 --> 01:13:16,155 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1334 01:13:16,157 --> 01:13:20,328 "booked, and transported to holding at 2:27 p.m." 1335 01:13:21,862 --> 01:13:23,262 You see, sir, he was being honest. 1336 01:13:23,264 --> 01:13:24,632 He ain't kill nobody. 1337 01:13:27,835 --> 01:13:30,168 That criminal resisted arrest. 1338 01:13:30,170 --> 01:13:34,440 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1339 01:13:34,442 --> 01:13:39,678 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1340 01:13:39,680 --> 01:13:41,079 he was a very obese man. 1341 01:13:41,081 --> 01:13:44,016 Well, that his God-given, American right. 1342 01:13:44,018 --> 01:13:47,255 That son of a bitch killed one of our own! 1343 01:13:48,689 --> 01:13:50,222 Now, if you guys can't understand that, 1344 01:13:50,224 --> 01:13:53,028 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1345 01:13:54,729 --> 01:13:56,164 I'm gonna say this one time. 1346 01:13:58,965 --> 01:14:00,266 We got a problem? 1347 01:14:00,268 --> 01:14:01,866 No, sir. 1348 01:14:01,868 --> 01:14:03,334 Prisoner 614 will remain in our custody 1349 01:14:03,336 --> 01:14:04,969 until 0700 tomorrow, 1350 01:14:04,971 --> 01:14:06,204 at which point we'll surrender him over 1351 01:14:06,206 --> 01:14:07,375 to you for transport. 1352 01:14:10,344 --> 01:14:11,647 [Jim] Yes, sir. 1353 01:14:13,814 --> 01:14:15,416 Good. 1354 01:14:33,768 --> 01:14:35,370 [bell dinging] 1355 01:14:39,273 --> 01:14:42,874 Two congratulatory London broil dinners on the house 1356 01:14:42,876 --> 01:14:49,214 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1357 01:14:49,216 --> 01:14:52,250 - Full price. - Mmm, where are my manners? 1358 01:14:52,252 --> 01:14:54,152 Marla, this is prisoner 614. 1359 01:14:54,154 --> 01:14:55,756 Prisoner, Marla. 1360 01:14:57,157 --> 01:14:59,091 Is that a nickname or something? 1361 01:14:59,093 --> 01:15:00,228 'Fraid not. 1362 01:15:03,997 --> 01:15:05,200 I need to use the washroom. 1363 01:15:15,376 --> 01:15:16,976 What the hell is wrong with you guys, 1364 01:15:16,978 --> 01:15:19,043 bringing a dangerous criminal here? 1365 01:15:19,045 --> 01:15:21,248 You're gonna scare off all the customers. 1366 01:15:22,483 --> 01:15:24,048 Don't worry, Marla. He's innocent. 1367 01:15:24,050 --> 01:15:25,851 You told me he was a cold-blooded killer. 1368 01:15:25,853 --> 01:15:27,253 Only technically. 1369 01:15:27,255 --> 01:15:29,888 He was running from a deputy at a protest 1370 01:15:29,890 --> 01:15:31,423 and the deputy chased him and had a heart attack 1371 01:15:31,425 --> 01:15:34,730 and the court sentenced him to life in prison. 1372 01:15:36,229 --> 01:15:37,896 [Marla] For running? 1373 01:15:37,898 --> 01:15:38,999 Resisting arrest. 1374 01:15:43,069 --> 01:15:44,371 So, what are we gonna do? 1375 01:15:47,407 --> 01:15:50,843 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1376 01:15:50,845 --> 01:15:53,145 Until then we're... 1377 01:15:53,147 --> 01:15:54,916 That's it? 1378 01:16:00,487 --> 01:16:02,922 Well, like Dr. King said, 1379 01:16:02,924 --> 01:16:06,261 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1380 01:16:08,295 --> 01:16:09,962 Where'd you hear that? 1381 01:16:09,964 --> 01:16:12,231 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1382 01:16:12,233 --> 01:16:14,266 a few months ago in Woodstock. 1383 01:16:14,268 --> 01:16:16,067 I read it in a pamphlet. 1384 01:16:16,069 --> 01:16:18,036 Very nice people. 1385 01:16:18,038 --> 01:16:20,472 Good tippers too. 1386 01:16:20,474 --> 01:16:22,240 [slamming fork] 1387 01:16:22,242 --> 01:16:23,812 She's right, Thurman. 1388 01:16:25,345 --> 01:16:27,111 I know. 1389 01:16:27,113 --> 01:16:29,785 [Marla] Is the sheriff doing transport? 1390 01:16:31,484 --> 01:16:33,218 How'd you know that? 1391 01:16:33,220 --> 01:16:37,923 Well, every other Tuesday, he comes by here 1392 01:16:37,925 --> 01:16:41,259 on his way to the courthouse, like clockwork. 1393 01:16:41,261 --> 01:16:44,230 He orders a black coffee with eight sugars. 1394 01:16:44,232 --> 01:16:46,932 It's hard to forget an order like that. 1395 01:16:46,934 --> 01:16:48,299 Eight sugars? 1396 01:16:48,301 --> 01:16:50,471 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1397 01:16:51,872 --> 01:16:53,504 Marla, let me try one of those. 1398 01:16:53,506 --> 01:16:56,040 - What? - A black coffee with eight sugars. 1399 01:16:56,042 --> 01:16:58,142 Are you out of your mind? 1400 01:16:58,144 --> 01:17:00,913 Diabetes puts you at a risk for heart disease... 1401 01:17:00,915 --> 01:17:03,385 Marla, I get it, but can I try one please? 1402 01:17:30,544 --> 01:17:32,578 That's pretty good. 1403 01:17:32,580 --> 01:17:33,948 Pass it down. 1404 01:17:39,386 --> 01:17:42,221 Can't taste nothing, but sugar. 1405 01:17:42,223 --> 01:17:43,524 Exactly. 1406 01:17:47,161 --> 01:17:49,497 [birds chirping] 1407 01:17:57,037 --> 01:17:58,339 It's time. 1408 01:18:11,419 --> 01:18:15,219 [match striking] 1409 01:18:15,221 --> 01:18:17,224 [car arriving] 1410 01:18:20,594 --> 01:18:22,130 [car door slamming] 1411 01:18:25,465 --> 01:18:27,732 [footsteps approaching] 1412 01:18:27,734 --> 01:18:30,037 [door slamming] 1413 01:18:31,538 --> 01:18:34,442 - Morning, sheriff. - I'd say it is. 1414 01:18:37,243 --> 01:18:39,210 It's all over the papers. 1415 01:18:39,212 --> 01:18:41,049 You boys are bonafide heroes. 1416 01:18:44,117 --> 01:18:45,185 On your feet, boy. 1417 01:18:55,362 --> 01:18:59,533 You know, there's a certain kind of irony 1418 01:19:00,667 --> 01:19:05,639 in locking away a man for life. 1419 01:19:06,674 --> 01:19:08,507 You hear me, boy? 1420 01:19:08,509 --> 01:19:10,008 Yes, sir. 1421 01:19:10,010 --> 01:19:12,710 I said, there's a kind of irony 1422 01:19:12,712 --> 01:19:16,382 - in locking away a man for life. - Yes, sir. 1423 01:19:16,384 --> 01:19:20,785 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1424 01:19:20,787 --> 01:19:24,123 be it one year, 50 years, right, 1425 01:19:24,125 --> 01:19:27,625 it gives him hope, it gives his life meaning 1426 01:19:27,627 --> 01:19:31,463 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1427 01:19:31,465 --> 01:19:33,332 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1428 01:19:33,334 --> 01:19:35,267 you're just gonna spend more time behind bars. 1429 01:19:35,269 --> 01:19:36,671 It's as simple as that. 1430 01:19:40,073 --> 01:19:42,242 But you lock away a man for life, 1431 01:19:44,644 --> 01:19:46,413 such as is your case, 1432 01:19:47,782 --> 01:19:51,650 well, that man, he might start to thinking 1433 01:19:51,652 --> 01:19:55,721 he's got nothing left to lose, 1434 01:19:55,723 --> 01:19:58,193 that the rules no longer apply to him. 1435 01:19:59,460 --> 01:20:02,160 I mean, after all, you can't add time 1436 01:20:02,162 --> 01:20:04,064 to a life sentence. 1437 01:20:05,698 --> 01:20:07,434 You starting to see the irony? 1438 01:20:09,103 --> 01:20:10,268 Yes, sir. 1439 01:20:10,270 --> 01:20:11,538 Good. 1440 01:20:14,207 --> 01:20:18,545 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1441 01:20:20,180 --> 01:20:22,149 every man's got something to lose. 1442 01:20:23,317 --> 01:20:25,284 Some of them just might need reminding 1443 01:20:25,286 --> 01:20:27,422 a little bit more forcefully than others. 1444 01:20:29,590 --> 01:20:32,591 Keep that in mind, should you ever start 1445 01:20:32,593 --> 01:20:35,229 thinking about escaping again. 1446 01:20:38,832 --> 01:20:42,469 [hocking and spitting] 1447 01:20:56,349 --> 01:20:57,516 Don't move. 1448 01:20:57,518 --> 01:21:01,089 [car door opening and closing] 1449 01:21:18,404 --> 01:21:20,407 [key rattling] 1450 01:21:21,774 --> 01:21:25,446 - [bell jingles] - [light country guitar music] 1451 01:21:26,580 --> 01:21:28,146 Good morning, sheriff. 1452 01:21:28,148 --> 01:21:30,084 I'll be with you in just a minute. 1453 01:21:36,756 --> 01:21:37,856 [bell dinging] 1454 01:21:37,858 --> 01:21:39,158 Hurry it up, will ya? 1455 01:21:39,160 --> 01:21:40,562 I got a prisoner in transport. 1456 01:21:46,233 --> 01:21:47,298 What can I get for you? 1457 01:21:47,300 --> 01:21:48,432 Coffee to go. 1458 01:21:48,434 --> 01:21:50,902 Black coffee, eight sugars. 1459 01:21:50,904 --> 01:21:52,206 Just black. 1460 01:21:53,373 --> 01:21:54,906 No sugars? 1461 01:21:54,908 --> 01:21:56,909 My goddamn wife's been pestering me about it, 1462 01:21:56,911 --> 01:21:59,378 thinks I'm gonna get diabetes. 1463 01:21:59,380 --> 01:22:00,878 From sugar? 1464 01:22:00,880 --> 01:22:02,681 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1465 01:22:02,683 --> 01:22:05,787 - Just pour the goddamn coffee. - All right. 1466 01:22:08,488 --> 01:22:12,192 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1467 01:22:17,965 --> 01:22:19,567 [handcuffs clicking] 1468 01:22:45,593 --> 01:22:47,895 Black coffee, no sugars. 1469 01:22:53,500 --> 01:22:54,602 Eight sugars. 1470 01:22:55,769 --> 01:22:57,602 I beg your pardon, sir. 1471 01:22:57,604 --> 01:22:59,737 Put eight goddamn sugars in there 1472 01:22:59,739 --> 01:23:01,373 and don't make me ask you again. 1473 01:23:01,375 --> 01:23:03,408 It tastes like shit without it. 1474 01:23:03,410 --> 01:23:06,346 Fine, but use your manners. 1475 01:23:08,349 --> 01:23:11,953 Put eight goddamn sugars in there, please. 1476 01:23:38,778 --> 01:23:41,045 It's on the house, I presume. 1477 01:23:41,047 --> 01:23:42,813 Yes, sir. 1478 01:23:42,815 --> 01:23:45,486 Give me one of them apple fritters too. 1479 01:23:53,559 --> 01:23:54,696 [lock clicking] 1480 01:24:00,000 --> 01:24:03,371 [car squeaking] 1481 01:24:06,939 --> 01:24:09,676 [dog barking] 1482 01:24:30,496 --> 01:24:33,300 [car starting] 1483 01:24:34,667 --> 01:24:37,102 You better take it all in, prisoner. 1484 01:24:37,104 --> 01:24:38,936 The next time you're gonna see the outside, 1485 01:24:38,938 --> 01:24:41,673 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1486 01:24:41,675 --> 01:24:43,811 [laughing] 1487 01:24:47,848 --> 01:24:51,519 [motorcycle approaching] 1488 01:24:54,755 --> 01:24:56,924 Well, no turning back now. 1489 01:25:24,718 --> 01:25:26,888 [stomach gurgling] 1490 01:25:40,466 --> 01:25:41,702 [spitting] 1491 01:25:49,843 --> 01:25:51,042 [stomach gurgling] 1492 01:25:51,044 --> 01:25:53,680 [heavy breathing] 1493 01:26:04,157 --> 01:26:07,627 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1494 01:26:12,666 --> 01:26:14,469 [key rattling] 1495 01:26:39,827 --> 01:26:42,694 Show me your hands. 1496 01:26:42,696 --> 01:26:45,830 [cuffs rattling] 1497 01:26:45,832 --> 01:26:47,067 Get out. 1498 01:26:51,904 --> 01:26:53,006 Get out! 1499 01:26:56,777 --> 01:26:58,679 [gun cocking] 1500 01:27:00,581 --> 01:27:03,651 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1501 01:27:18,698 --> 01:27:21,132 [handcuffs clicking] 1502 01:27:21,134 --> 01:27:22,636 Move, move. 1503 01:27:33,714 --> 01:27:36,716 [thunder rumbling] 1504 01:27:44,925 --> 01:27:47,728 [rain falling] 1505 01:27:53,867 --> 01:27:55,870 [motorcycle braking] 1506 01:28:20,560 --> 01:28:22,763 Something ain't right. 1507 01:28:44,651 --> 01:28:46,019 On your knees, boy. 1508 01:29:01,734 --> 01:29:03,701 Time to make your peace. 1509 01:29:03,703 --> 01:29:05,637 You don't have to do this. 1510 01:29:05,639 --> 01:29:10,678 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1511 01:29:12,979 --> 01:29:14,881 [gun cocking] 1512 01:29:16,983 --> 01:29:19,049 This here's justice. 1513 01:29:19,051 --> 01:29:20,852 [gunshot] 1514 01:29:20,854 --> 01:29:23,858 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1515 01:29:25,992 --> 01:29:27,225 What the hell you doing? 1516 01:29:27,227 --> 01:29:28,729 Just doing what's right, sir. 1517 01:29:32,165 --> 01:29:34,231 You traitorous sons of bitches. 1518 01:29:34,233 --> 01:29:36,834 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1519 01:29:36,836 --> 01:29:39,272 Well, sir, obviously, we see it differently. 1520 01:29:40,407 --> 01:29:41,809 You're dead... 1521 01:29:42,943 --> 01:29:44,109 and you're dead. 1522 01:29:44,111 --> 01:29:45,677 You are dead! 1523 01:29:45,679 --> 01:29:46,814 You... 1524 01:29:48,314 --> 01:29:51,016 [groaning] 1525 01:29:51,018 --> 01:29:53,118 Uh, is he retching? 1526 01:29:53,120 --> 01:29:55,919 Thurman is he, is he sick? 1527 01:29:55,921 --> 01:29:58,255 [heavy breathing] 1528 01:29:58,257 --> 01:29:59,359 Sheriff? 1529 01:30:03,362 --> 01:30:04,831 Sheriff? 1530 01:30:08,769 --> 01:30:09,937 Sheriff? 1531 01:30:23,349 --> 01:30:24,986 He's dead. 1532 01:30:26,318 --> 01:30:27,787 Dead? 1533 01:30:29,889 --> 01:30:31,358 That wasn't supposed to happen. 1534 01:30:32,792 --> 01:30:33,960 We killed him. 1535 01:30:38,031 --> 01:30:40,065 Not quite, deputy. 1536 01:30:40,067 --> 01:30:41,268 Heart attack. 1537 01:30:43,870 --> 01:30:45,904 - How do you know? - Yeah. 1538 01:30:45,906 --> 01:30:47,341 Trust me, I know. 1539 01:30:52,045 --> 01:30:55,980 [exhaling deeply] 1540 01:30:55,982 --> 01:30:58,917 Well, prisoner, [clears throat] 1541 01:30:58,919 --> 01:31:01,119 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1542 01:31:01,121 --> 01:31:03,987 on all this and laugh. 1543 01:31:03,989 --> 01:31:05,723 [Jim] What are the odds, the same thing that got you 1544 01:31:05,725 --> 01:31:08,927 into this whole mess is what gets you out of it. 1545 01:31:08,929 --> 01:31:10,264 Mm-hmm. 1546 01:31:12,232 --> 01:31:14,065 We gotta go. 1547 01:31:14,067 --> 01:31:15,435 Sir. 1548 01:31:21,308 --> 01:31:23,810 [coughing] 1549 01:31:44,764 --> 01:31:47,265 Hey, prisoner. 1550 01:31:47,267 --> 01:31:50,371 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1551 01:31:52,205 --> 01:31:53,741 You got yourself a name? 1552 01:31:55,175 --> 01:31:57,211 My friends call me Andre. 1553 01:31:59,880 --> 01:32:03,084 Andre, good to meet you. 1554 01:32:11,291 --> 01:32:13,258 Hey, Thurman, littering. 1555 01:32:13,260 --> 01:32:14,993 Who cares? 1556 01:32:14,995 --> 01:32:16,895 We're criminals now. 1557 01:32:16,897 --> 01:32:19,934 Doesn't mean nature has to suffer. 1558 01:32:22,135 --> 01:32:24,205 Right on, deputies. 1559 01:32:26,238 --> 01:32:29,410 Yeah, just stick to the plan. 1560 01:32:30,876 --> 01:32:32,178 The plan. 1561 01:32:33,546 --> 01:32:35,081 Ow. 1562 01:32:38,218 --> 01:32:40,220 [train whistle blowing] 1563 01:33:06,513 --> 01:33:10,283 [man] Tickets. Tickets, please. 1564 01:33:12,586 --> 01:33:14,188 Ticket, sir. 1565 01:33:15,322 --> 01:33:18,222 [throat clearing] Ticket, sir. 1566 01:33:18,224 --> 01:33:21,127 [counter clicking] 1567 01:33:22,461 --> 01:33:24,128 Oh, beg your pardon. 1568 01:33:24,130 --> 01:33:27,065 Sorry to disturb you, deputy. 1569 01:33:27,067 --> 01:33:28,836 Tickets! 1570 01:33:31,203 --> 01:33:33,239 [train whistle blowing] 1571 01:33:45,452 --> 01:33:48,222 [wind blowing] 1572 01:34:25,325 --> 01:34:27,060 [in French] 1573 01:34:55,956 --> 01:34:57,387 [gun cocking] 1574 01:34:57,389 --> 01:35:00,357 Because you're under arrest. 1575 01:35:00,359 --> 01:35:01,629 Hey. 1576 01:35:04,997 --> 01:35:06,132 Shit. 1577 01:35:10,703 --> 01:35:15,910 [upbeat folk rock music] 1578 01:35:15,912 --> 01:35:20,912 Subtitles by explosiveskull 109922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.