Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,448 --> 00:00:33,780
BOSTON
Beberapa Tahun Lalu
2
00:00:40,357 --> 00:00:43,622
Aku tak ingin jadi produk
dari lingkunganku.
3
00:00:43,693 --> 00:00:48,426
Aku ingin lingkunganku
yang jadi produkku.
4
00:00:52,102 --> 00:00:54,593
Dulu sekali, kami punya gereja.
5
00:00:54,671 --> 00:00:58,767
Hanya itu caraku mengatakan
bahwa kami saling memiliki.
6
00:01:00,710 --> 00:01:03,440
Tapi kini, entahlah.
Rasanya aneh.
7
00:01:04,047 --> 00:01:05,446
ltu membangkitkan kebencian
dalam hatimu.
8
00:01:06,716 --> 00:01:09,981
Para Ksatria Colombus
benar-benar kejam.
9
00:01:10,053 --> 00:01:11,418
Orang ltalia sejati.
10
00:01:11,488 --> 00:01:13,956
Mereka menguasai kota.
11
00:01:16,326 --> 00:01:20,524
2O tahun setelah orang lrlandia
tak bisa mendapatkan pekerjaan...
12
00:01:20,597 --> 00:01:24,465
...kami dapat kursi presiden.
Semoga ia istirahat dalam damai.
13
00:01:25,302 --> 00:01:28,328
ltu yang tak disadari kulit hitam.
14
00:01:28,405 --> 00:01:32,808
Jika aku tak suka orang
kulit hitam, ini contohnya.
15
00:01:32,876 --> 00:01:35,140
Tak ada yang memberikannya padamu.
16
00:01:35,211 --> 00:01:37,202
Kau harus meraihnya.
17
00:01:58,668 --> 00:02:02,434
Vin, jangan memaksaku
datang lagi untuk ini.
18
00:02:02,505 --> 00:02:04,564
ltu takkan terjadi lagi, Tn. C.
19
00:02:07,110 --> 00:02:09,840
Carmen tumbuh jadi gadis cantik.
20
00:02:11,581 --> 00:02:13,208
Kau seharusnya bangga.
21
00:02:26,129 --> 00:02:28,893
Kau sudah mulai
datang bulan, Carmen?
22
00:02:45,482 --> 00:02:47,143
Kau anak Johnny Sullivan?
23
00:02:48,952 --> 00:02:52,217
Kau tinggal bersama nenekmu?/
Ya.
24
00:02:52,589 --> 00:02:56,958
Vin, ambilkan dia dua roti tawar,
dua botol susu setengah galon.
25
00:02:57,027 --> 00:02:59,894
Kau suka sosis dan keju?
Berikan dia daging.
26
00:02:59,963 --> 00:03:03,126
Tambahkan mayo.
Kau suka buku komik?
27
00:03:06,603 --> 00:03:08,230
Kau pandai di sekolah?
28
00:03:09,606 --> 00:03:13,508
Ya/Bagus. Aku dulu juga.
29
00:03:13,576 --> 00:03:15,976
Mereka menyebutnya paradoks.
30
00:03:17,247 --> 00:03:20,114
Buatmu saja.
Belikan riasan.
31
00:03:24,954 --> 00:03:30,324
Kalau kau ingin dapat uang tambahan,
datanglah ke Jalan L.
32
00:03:31,261 --> 00:03:33,456
Kau tahu di mana tempatku
di Jalan L?
33
00:03:33,930 --> 00:03:35,261
Bagus.
34
00:03:35,899 --> 00:03:37,366
Anak pintar/Terima kasih.
35
00:03:40,737 --> 00:03:44,104
PadaMu, Tuhan, kami serahkan
jiwa Alphonsus, hambaMu.
36
00:03:44,174 --> 00:03:46,404
Di mata dunia,
ia kini telah tiada.
37
00:03:46,476 --> 00:03:49,877
Ampuni dosa-dosa yang ia lakukan
karena kelemahan manusia.
38
00:03:49,946 --> 00:03:52,346
Amin/Gereja ingin kau bersikap baik.
39
00:03:52,415 --> 00:03:55,316
Berlutut, berdiri,
berlutut, berdiri.
40
00:03:55,385 --> 00:03:58,445
Jika kalian suka yang seperti itu,
entah bagaimana membantu kalian.
41
00:03:58,521 --> 00:04:01,319
Seorang pria harus memilih
jalan hidupnya.
42
00:04:01,391 --> 00:04:03,325
Tak ada yang memberikannya padamu.
43
00:04:03,393 --> 00:04:06,021
Kau harus memilihnya sendiri.
44
00:04:06,996 --> 00:04:09,089
James Joyce/
Pandai, Colin.
45
00:04:09,499 --> 00:04:11,933
Orang-orang ltalia di North End,
Providence...
46
00:04:12,001 --> 00:04:14,026
...mencoba mengendalikan aku.
47
00:04:14,904 --> 00:04:18,067
Dan mungkin sesuatu terjadi
pada mereka.
48
00:04:19,442 --> 00:04:22,900
Mungkin seperti itu.
49
00:04:29,452 --> 00:04:32,114
Jatuhnya lucu.
50
00:04:36,126 --> 00:04:38,424
Francis, kau benar-benar
harus berobat ke psikiater.
51
00:04:38,928 --> 00:04:42,386
Jika kau memutuskan jadi sesuatu,
kau bisa mewujudkannya.
52
00:04:42,832 --> 00:04:45,027
ltu yang tak mereka ajarkan
padamu di gereja.
53
00:04:45,735 --> 00:04:50,570
Saat seumurmu, mereka bilang
kita bisa jadi polisi atau penjahat.
54
00:04:50,640 --> 00:04:53,165
Kini pesanku padamu adalah ini.
55
00:04:53,643 --> 00:04:56,203
Jika kau menghadapi
todongan pistol...
56
00:04:58,982 --> 00:05:00,950
...apa bedanya?
57
00:05:04,320 --> 00:05:05,582
ltu baru anakku.
58
00:05:07,090 --> 00:05:09,650
Terminal balistik adalah ilmu
yang mempelajari proyektil...
59
00:05:09,726 --> 00:05:12,422
...saat mengenai targetnya
dan kerusakannya.
60
00:05:12,495 --> 00:05:16,056
Misalnya, senjata kalian,
peluru 9 mm berproyektil cekung.
61
00:05:16,132 --> 00:05:19,431
Jika mengenai tengkorak,
proyektil itu membentuk jamur.
62
00:05:19,502 --> 00:05:22,437
Dalam proses merekah,
mungkin ada sekitar 6, 8...
63
00:05:22,505 --> 00:05:25,440
...sampai 1O partikel kecil
peluru yang setajam silet...
64
00:05:25,508 --> 00:05:26,566
Siap, Pak!
65
00:05:26,643 --> 00:05:29,874
...yang merobek organ tubuh,
hati, paru-paru, jantung...
66
00:05:29,946 --> 00:05:33,404
...menghancurkan jaringan, tulang,
darah, otak. Namanya''blowback.''
67
00:05:41,591 --> 00:05:43,786
Brengsek kalian, homo.
68
00:05:44,627 --> 00:05:48,563
Pertama kali dalam sejarah api
dan kucing, PMK menang.
69
00:05:48,631 --> 00:05:51,794
Selamatkan saja kucing di pohon,
dasar homo.
70
00:05:53,670 --> 00:05:54,967
Pensil.
71
00:06:00,877 --> 00:06:02,139
Mulai.
72
00:06:10,186 --> 00:06:11,551
Apa yang kaulihat?
73
00:06:15,091 --> 00:06:16,319
Lupakan saja.
74
00:06:16,392 --> 00:06:19,156
Ayahmu dulu seorang tukang sapu,
putranya hanya jadi polisi.
75
00:06:23,066 --> 00:06:25,660
Pemadam kebakaran itu
hanya sekumpulan homo.
76
00:06:27,036 --> 00:06:28,025
Sungguh.
77
00:06:28,104 --> 00:06:32,063
Katanya, ''Kau tak pernah selesaikan
apapun. Jika kau lulus Akpol...
78
00:06:32,141 --> 00:06:37,204
...kau akan kulayani lagi, Sayang.''
Maka jika lulus, aku bercinta lagi.
79
00:06:38,147 --> 00:06:40,445
Luar biasa. lbumu pasti
wanita yang hebat.
80
00:06:41,184 --> 00:06:42,173
Brengsek kau.
81
00:06:42,252 --> 00:06:44,550
Begini saja.
Kau kulit hitam di Boston.
82
00:06:44,621 --> 00:06:47,181
Kau tak perlu bantuanku
untuk hidup menderita.
83
00:06:48,224 --> 00:06:50,852
Kepolisian Massachusetts sudah
sejak lama menjadi yang terbaik.
84
00:06:50,927 --> 00:06:54,158
Wisuda kalian hari ini memantapkan
penerimaan kalian...
85
00:06:54,230 --> 00:06:57,631
...menjadi bagian dari badan hukum
terbaik di negeri kita.
86
00:06:57,700 --> 00:07:01,466
Sebagai gubernur negara bagian
Massachusetts, aku yakin...
87
00:07:01,537 --> 00:07:06,907
...kalian akan mengabdi dengan baik,
penuh kehormatan dan integritas.
88
00:07:06,976 --> 00:07:09,308
Selamat untuk para polisi baru kita.
89
00:07:09,379 --> 00:07:12,109
Terima kasih.
Kalian boleh istirahat.
90
00:07:22,892 --> 00:07:26,453
Sullivan, lulus dan langsung
bertugas tanpa seragam, selamat.
91
00:07:26,529 --> 00:07:29,259
Kami akan minum bir. Kau mau ikut?/
Tidak, nanti kususul.
92
00:07:39,642 --> 00:07:41,166
Kau sudah lulus.
93
00:07:43,246 --> 00:07:44,679
Terima kasih, Frank.
94
00:07:45,315 --> 00:07:46,646
Kau pantas mendapatkannya.
95
00:07:47,083 --> 00:07:49,347
Tak ada pensil atau buku lagi.
96
00:07:52,922 --> 00:07:53,911
Baiklah.
97
00:07:53,990 --> 00:07:55,150
lni bukan polisi biasa...
98
00:07:55,224 --> 00:07:57,215
...ini polisi negara bagian/
Tembak!
99
00:07:57,860 --> 00:07:59,885
Pelatihan kalian yang membedakan.
100
00:07:59,963 --> 00:08:02,796
Polisi negara bagian, penggeledahan!
Polisi negara bagian, buka pintu!
101
00:08:02,865 --> 00:08:04,093
Apa perbedaannya?
102
00:08:04,600 --> 00:08:06,727
Cepat, cepat!/Siap, Pak!
103
00:08:06,803 --> 00:08:08,634
Kalian mengerti?/Siap, Pak!
104
00:08:10,340 --> 00:08:11,773
Cepat, tiarap.
105
00:08:24,620 --> 00:08:27,612
Selamat telah lulus ujian menjadi
detektif, dan selamat datang...
106
00:08:27,690 --> 00:08:31,023
...di unit Penyelidikan Khusus/
Senangnya.
107
00:08:31,861 --> 00:08:34,489
Kita tak akan bekerja bersama,
maksudnya, secara langsung.
108
00:08:34,564 --> 00:08:37,431
Atasanmu adalah Kapten Ellerby,
tapi aku mengawasi semuanya.
109
00:08:40,169 --> 00:08:42,694
Kau seorang pekerja keras.
Karirmu cepat naik.
110
00:08:42,772 --> 00:08:44,501
Seperti kemaluan bocah 12 tahun.
111
00:08:46,709 --> 00:08:48,700
Terima kasih, Sersan/Sama-sama.
112
00:08:49,245 --> 00:08:50,974
Terima kasih, Pak/Semoga sukses.
113
00:08:58,087 --> 00:09:00,078
Selamat/Terima kasih, Sayang.
114
00:09:03,826 --> 00:09:05,487
Kau boleh masuk sekarang.
115
00:09:12,201 --> 00:09:13,634
Silakan duduk.
116
00:09:22,078 --> 00:09:24,672
Kau tahu apa pekerjaan kami?
Di divisiku?
117
00:09:26,716 --> 00:09:29,685
Ya, Pak. Aku punya ide../
Anggap kau tak punya ide...
118
00:09:29,752 --> 00:09:31,413
...dan biarkan seperti itu.
119
00:09:31,487 --> 00:09:33,853
Tak ada ide.
120
00:09:35,124 --> 00:09:38,025
Jika kau tahu pekerjaan kami,
pekerjaan kami tak baik, 'kan?
121
00:09:38,094 --> 00:09:39,459
Kami kelihatan lemah.
122
00:09:40,096 --> 00:09:41,620
Kau menyebut kami lemah?
123
00:09:42,265 --> 00:09:44,825
Sersan Dignam punya gaya yang unik.
124
00:09:44,901 --> 00:09:46,869
Kurasa kita harus membiasakan diri.
125
00:09:48,271 --> 00:09:51,832
Kau punya keluarga di selatan?
Keluarga ayahmu?
126
00:09:52,475 --> 00:09:54,466
Ceritakan pada kami tentang
pamanmu Jackie.
127
00:09:59,949 --> 00:10:01,940
la bekerja pada Jordan Marsh
sebagai pemasang karpet.
128
00:10:02,018 --> 00:10:05,351
Paman Jackie adalah bandar kecil
di bar veteran di Sommerville.
129
00:10:06,389 --> 00:10:10,257
la ditembak mati Nicastro tahun '95.
Mayatnya ditemukan di luar bandara.
130
00:10:12,562 --> 00:10:13,961
Benar.
131
00:10:14,797 --> 00:10:17,061
Aku ingat pemakamannya/Bagus.
132
00:10:17,700 --> 00:10:19,167
Peti matinya tertutup?
133
00:10:20,937 --> 00:10:22,404
Benar.
134
00:10:23,306 --> 00:10:25,433
Kau bilang pada semua orang
di Deerfield....
135
00:10:25,508 --> 00:10:28,306
Sebelum dikeluarkan karena menyerang
guru olah raga dengan kursi.
136
00:10:28,377 --> 00:10:30,538
...kau punya paman yang tewas
seperti itu?
137
00:10:35,685 --> 00:10:37,482
Aku punya pertanyaan.
138
00:10:37,553 --> 00:10:39,180
Segila apa dirimu?
139
00:10:50,600 --> 00:10:52,033
Hai, Darlene.
140
00:10:55,104 --> 00:10:59,040
Kau jadi apa? Sersan?
Cepatnya kau jadi Sersan.
141
00:10:59,642 --> 00:11:03,339
SlU. Negara yang hebat/Sempurna.
142
00:11:06,048 --> 00:11:07,948
Aku tak keberatan dikucilkan.
143
00:11:08,351 --> 00:11:10,717
Jika kau sesekali kerja sendirian,
kau bisa sukses.
144
00:11:11,521 --> 00:11:13,853
Kita polisi.
lni bukan masalah karir.
145
00:11:14,857 --> 00:11:18,349
Baik, aku tahu kau pekerja keras.
Mungkin aku bisa menolongmu.
146
00:11:19,762 --> 00:11:21,491
Kau punya setelan,
atau kau suka...
147
00:11:21,564 --> 00:11:24,294
...datang bekerja seperti
kau akan menjajah Polandia?
148
00:11:26,636 --> 00:11:29,833
Garis keluargamu cukup menarik.
Pamanmu yang pecundang itu...
149
00:11:29,906 --> 00:11:33,364
...Tommy Costigan, sama konyolnya.
la tertangkap menjual senjata...
150
00:11:33,442 --> 00:11:36,900
...pada agen federal,
ditambah banyaknya pelanggaran...
151
00:11:36,979 --> 00:11:39,470
...norma-norma sosial/
Dan apa hubungannya dengan aku?
152
00:11:39,549 --> 00:11:41,710
Kenapa kau pura-pura jadi polisi?
153
00:11:45,688 --> 00:11:48,623
Unit ini baru,
dan kalian anggota terbarunya.
154
00:11:49,158 --> 00:11:52,685
Kalian terpilih atas dasar
kecerdasan dan bakat kalian.
155
00:11:52,762 --> 00:11:55,356
lni adalah unit elit.
156
00:11:56,199 --> 00:12:00,397
Tugas kita adalah menghancurkan...
157
00:12:00,903 --> 00:12:03,064
...kejahatan terorganisir
di kota ini...
158
00:12:03,139 --> 00:12:05,607
...melalui kerjasama dengan FBl...
159
00:12:05,675 --> 00:12:08,235
...yang kini diwakili
oleh Agen Frank Lazio.
160
00:12:08,678 --> 00:12:11,044
Dan kita akan melakukannya.
161
00:12:11,113 --> 00:12:14,480
Dan organisasi kriminal yang kami
maksud di kota ini, kalian tahu.
162
00:12:14,917 --> 00:12:17,147
ltu Jackie Costigan.
Foto lamanya.
163
00:12:17,220 --> 00:12:19,017
Jackie sudah tewas.
164
00:12:19,822 --> 00:12:21,517
Foto terakhirnya.
165
00:12:22,959 --> 00:12:24,984
Costello punya tiga tangan kanan.
166
00:12:25,061 --> 00:12:29,521
ltu Fitzy. Pria gila,
tinggal di Brockton bersama ibunya.
167
00:12:29,599 --> 00:12:31,624
la lrlandia sejati.
168
00:12:31,701 --> 00:12:33,862
Delahunt, tukang pukul.
169
00:12:33,936 --> 00:12:38,236
French, kepercayaan. Tapi tentu,
bintangnya, kalian sudah tahu.
170
00:12:38,307 --> 00:12:40,901
Pengenalan usai, pelajari baik-baik.
Aku minta semua ide...
171
00:12:40,977 --> 00:12:43,343
...untuk kujadikan ideku.
172
00:12:43,412 --> 00:12:45,812
Kerja keras, karir kalian melesat.
Kalian di posisi terbaik...
173
00:12:45,881 --> 00:12:48,111
...di departemen ini.
Kita mulai bekerja.
174
00:12:48,618 --> 00:12:51,143
Ayahmu pekerja kasar dari
wilayah selatan.
175
00:12:51,220 --> 00:12:53,688
Kuli barang di bandara, 'kan?
176
00:12:54,457 --> 00:12:56,948
Seluruh keluargamu penjahat
kecuali ayahmu, 'kan?
177
00:12:57,026 --> 00:12:59,051
Dan satu pendeta,
karena sepertinya kau tahu semua.
178
00:12:59,128 --> 00:13:03,792
Kabar terakhir ia menikahi bocah
12 tahun dan tinggal di Thailand.
179
00:13:03,866 --> 00:13:06,562
Keluargamu hidup berdesakan
di RSS di wilayah selatan.
180
00:13:06,636 --> 00:13:09,196
Paling hebat rumahnya tiga tingkat.
Tapi, kau, dibesarkan...
181
00:13:09,272 --> 00:13:11,001
...di pantai utara, 'kan?
182
00:13:11,073 --> 00:13:14,236
Kau hidup dengan
dua gaya hidup, benar?
183
00:13:16,145 --> 00:13:18,613
Seorang tinggal bersama ayahmu,
seorang lagi tinggal bersama ibumu.
184
00:13:18,681 --> 00:13:21,241
Di hari biasa kau warga menengah,
lalu kau pindah...
185
00:13:21,317 --> 00:13:24,912
...ke perumahan kumuh di selatan
bersama ayahmu, si kuli itu...
186
00:13:24,987 --> 00:13:27,547
...di akhir pekan. Aku benar?
187
00:13:28,424 --> 00:13:30,984
Ya. Kau punya aksen yang lain?
188
00:13:32,361 --> 00:13:35,353
Benar, 'kan, ular kecil?
189
00:13:35,431 --> 00:13:38,195
Kau pandai menyesuaikan diri/
Kau psikiater?
190
00:13:38,267 --> 00:13:41,395
Jika ya, kutanya kenapa gaji
polisi 3O ribu dolar setahun.
191
00:13:41,470 --> 00:13:45,065
Dan jika aku Sigmund Freud,
aku tak akan dapat jawabannya.
192
00:13:45,141 --> 00:13:49,373
Kenapa orang kaya sepertimu
menjadi polisi?
193
00:13:51,247 --> 00:13:54,705
Keluarga Amerika selalu
jatuh dan bangun, bukan?
194
00:13:54,784 --> 00:13:57,446
Siapa yang mengatakan itu?/
Hawthorne.
195
00:13:58,621 --> 00:14:01,454
Kenapa, sok tahu,
kau tak kenal Shakespeare?
196
00:14:05,061 --> 00:14:07,052
Kami punya pertanyaan.
197
00:14:08,531 --> 00:14:12,297
Kau ingin jadi polisi,
atau kau ingin seperti polisi?
198
00:14:13,336 --> 00:14:14,860
ltu pertanyaan jujur.
199
00:14:14,937 --> 00:14:18,703
Banyak yang ingin seperti polisi.
Pistol, lencana, pura-pura masuk TV.
200
00:14:18,774 --> 00:14:21,334
Banyak yang hanya sekedar ingin
melempar negro ke jendela...
201
00:14:21,410 --> 00:14:23,571
Aku tak perlu
riwayat hidupmu, Sersan.
202
00:14:23,646 --> 00:14:26,444
Apa kaubilang?/
Pak, apa yang kauinginkan dariku?
203
00:14:26,515 --> 00:14:28,107
la tak bisa menolongmu.
204
00:14:28,184 --> 00:14:29,481
Aku tahu yang mana dirimu.
205
00:14:29,552 --> 00:14:31,645
Dan aku tahu mana yang bukan.
206
00:14:31,721 --> 00:14:35,282
Aku sahabatmu dan aku akan
menolongmu memahami sesuatu.
207
00:14:35,358 --> 00:14:37,849
Kau bukan polisi.
208
00:14:38,961 --> 00:14:42,158
la benar.
Pekerjaan kami adalah menipu.
209
00:14:42,231 --> 00:14:45,132
Tapi bukan menipu diri.
210
00:14:45,201 --> 00:14:48,102
Lima tahun lagi kau bisa
menjadi siapa saja.
211
00:14:48,170 --> 00:14:51,230
Tapi kau tak bisa menjadi polisi
negara bagian Massachusetts.
212
00:14:52,375 --> 00:14:54,935
Kau yakin itu?/Aku yakin.
213
00:14:55,010 --> 00:14:55,999
Aku jamin.
214
00:14:58,347 --> 00:15:02,181
Nilai SAT-mu 14OO, Nak.
Kau astronot, bukan polisi.
215
00:15:04,420 --> 00:15:06,285
Kau tak punya banyak keluarga.
216
00:15:07,656 --> 00:15:09,248
Aku tak punya keluarga.
217
00:15:14,230 --> 00:15:17,631
Benar yang kudengar dari
Stephanie kau jadi polisi?
218
00:15:19,068 --> 00:15:22,003
Stephanie, satu-satunya yang
datang ke pemakaman ayahku?
219
00:15:22,071 --> 00:15:24,869
Stephanie yang itu?/
Ya, Stephanie yang itu.
220
00:15:25,441 --> 00:15:29,138
ltu tak penting, Paman Edward/
Kau mau pembuktian pada keluarga?
221
00:15:29,612 --> 00:15:33,639
Waktu kaukatakan ''keluarga''
maksudmu siapa? Kau?
222
00:15:35,418 --> 00:15:37,852
Kau harus menanyakan semuanya, ya?
223
00:15:37,920 --> 00:15:42,220
Mungkin ada baiknya bagimu
untuk sesekali bertanya.
224
00:15:42,291 --> 00:15:45,124
''Apakah aku brengsek?
Anak-anakku rusak?
225
00:15:45,194 --> 00:15:50,063
Apakah istriku pelacur gila uang?''
ltu pertanyaan, bukan?
226
00:15:50,132 --> 00:15:54,831
''Aku baik pada adikku yang sekarat,
atau hanya pura-pura baik?''
227
00:15:59,041 --> 00:16:01,373
Kau perlu uang untuk pemakaman itu?
228
00:16:04,413 --> 00:16:07,177
Saat ibuku meninggal,
kita sudah putuskan tali keluarga.
229
00:16:08,484 --> 00:16:11,942
Menyenangkan. Apartemen mewah.
Kamar mandimu luas.
230
00:16:12,021 --> 00:16:16,390
Kulkasnya beralarm
siapa tahu kau punya...
231
00:16:16,459 --> 00:16:19,292
...masalah makan,
dan itu lelucon tak lucu.
232
00:16:19,895 --> 00:16:22,728
Pemandangan indah gedung Parlemen.
Kau bisa melihat Beacon Hill.
233
00:16:24,099 --> 00:16:26,624
Begitu kau pindah, status sosialmu
akan naik hari Selasa nanti.
234
00:16:28,404 --> 00:16:32,135
Jadi kau polisi/
Detektif polisi negara bagian.
235
00:16:32,208 --> 00:16:34,176
Detektif polisi negara bagian.
236
00:16:34,777 --> 00:16:37,769
Dan kau sudah menikah,
Detektif Polisi Negara Bagian?
237
00:16:37,847 --> 00:16:39,280
Belum.
238
00:16:40,349 --> 00:16:43,182
Karena rumah ini cukup besar dan...
239
00:16:43,252 --> 00:16:45,220
Aku punya penjamin.
240
00:16:45,788 --> 00:16:50,088
Bagus. Kau ingin punya
teman serumah. Bagus.
241
00:16:50,159 --> 00:16:52,150
Ya, itu.../
Berikan saja surat-suratnya.
242
00:16:53,362 --> 00:16:54,795
Baiklah.
243
00:16:55,764 --> 00:17:00,463
Berikan ia istirahat damai, Tuhan,
dan biarkan cahaya meneranginya.
244
00:17:00,536 --> 00:17:03,096
Amin/
Semoga ia berisirahat dalam damai.
245
00:17:03,172 --> 00:17:07,074
Semoga jiwanya dan jiwa-jiwa
orang beriman...
246
00:17:07,142 --> 00:17:10,407
...beristirahat dalam damai
dengan kasih Tuhan.
247
00:17:11,046 --> 00:17:12,570
Amin.
248
00:17:26,996 --> 00:17:30,932
Surga menaungi jiwa yang berpulang,
F. Costello.
249
00:17:35,070 --> 00:17:36,628
Apa yang harus kulakukan?
250
00:17:36,705 --> 00:17:40,402
Ada uang di balik operasi ini.
Kau tak digaji seperti polisi...
251
00:17:40,476 --> 00:17:42,034
...tapi ada bonus uang.
252
00:17:43,178 --> 00:17:44,668
Bebas pajak.
253
00:17:46,215 --> 00:17:51,209
Kami tak bisa tutupi kau.
Kau akan divonis jahat.
254
00:17:51,287 --> 00:17:54,779
Menurut kami mengaku bersalah atas
penyerangan cukup masuk akal.
255
00:17:54,857 --> 00:17:56,688
Mengingat sifat aslimu.
256
00:17:56,759 --> 00:17:59,557
Kau akan dibui cukup lama untuk
meyakinkan ini bukan rekayasa.
257
00:17:59,628 --> 00:18:02,222
Kau akan dibebaskan bersyarat,
berkonsultasi dengan psikiater...
258
00:18:02,298 --> 00:18:03,959
...jalani seluruh prosedurnya.
259
00:18:05,534 --> 00:18:07,798
Jika kau ingin mengabdi negara,
ini peluangmu.
260
00:18:09,405 --> 00:18:11,134
Kami membutuhkanmu.
261
00:18:11,206 --> 00:18:13,834
Kau sudah pura-pura menjadi
Costigan dari Boston Selatan.
262
00:18:14,276 --> 00:18:17,336
Setiap akhir pekan, Sersan/
Sempurna.
263
00:18:19,715 --> 00:18:21,273
Lakukan lagi.
264
00:18:22,785 --> 00:18:24,480
Untukku.
265
00:18:58,320 --> 00:19:01,778
Hei, kau Billy Costigan?/
Ya, siapa yang ingin tahu?
266
00:19:01,857 --> 00:19:04,883
Tidak. Aku kenal Sean Costigan
di jalan L.
267
00:19:04,960 --> 00:19:08,327
Ya, dia sepupuku/
Pesuruh mafia, kurang pandai.
268
00:19:08,397 --> 00:19:10,763
Ya, aku tahu/
Jangan tersinggung.
269
00:19:28,017 --> 00:19:30,008
Billy?/Ya, ini aku.
270
00:19:30,085 --> 00:19:32,849
Astaga, senang bertemu lagi/
Bibi Kathy, apa kabar?
271
00:19:33,522 --> 00:19:35,786
Senang melihatmu lagi. Masuklah.
272
00:19:37,660 --> 00:19:40,891
Katanya kau jadi polisi.
Bibi tak percaya.
273
00:19:40,963 --> 00:19:43,227
Aku dipecat, empat bulan yang lalu.
274
00:19:43,298 --> 00:19:44,993
Ya, aku baca beritanya di koran.
275
00:19:47,302 --> 00:19:48,894
Jadi kau sudah tahu.
276
00:19:49,371 --> 00:19:52,204
Dan kenapa kau datang kemari?
277
00:19:52,641 --> 00:19:54,700
Aku membawakan foto ayahku
untuk ibumu.
278
00:19:55,411 --> 00:19:58,175
Lihat senyumnya/
lbuku yang menyimpannya.
279
00:20:00,015 --> 00:20:01,607
lbuku sudah meninggal.
280
00:20:02,818 --> 00:20:04,877
Aku turut berduka.
Maaf sudah merepotkanmu.
281
00:20:05,754 --> 00:20:07,915
Aku juga ke pemakaman.
282
00:20:09,191 --> 00:20:11,625
Myles Kennefick.
Temanku di sekolah.
283
00:20:11,694 --> 00:20:12,888
Dalam Kenangan
284
00:20:12,961 --> 00:20:15,828
la masih muda sekali.
Malang sekali.
285
00:20:15,998 --> 00:20:18,330
Kau ingat itu. Malam yang hebat/
Dengar.
286
00:20:20,502 --> 00:20:22,094
Aku punya...
287
00:20:22,171 --> 00:20:25,868
...3O ribu dolar. Uang asuransi/Ya.
288
00:20:25,941 --> 00:20:27,909
Kau tahu, setelah ibuku meninggal.
289
00:20:28,777 --> 00:20:31,371
Di bidang pekerjaanmu,
jika kuberi...
290
00:20:31,447 --> 00:20:35,406
...sekitar 1O ribu dolar,
berapa keuntunganku?
291
00:20:36,952 --> 00:20:38,613
Kau tahu apa yang...
292
00:20:39,054 --> 00:20:41,352
Kau tahu apa yang biasanya
kau katakan di saat seperti ini.
293
00:20:41,423 --> 00:20:44,915
Apa?/Ayolah.
294
00:20:45,894 --> 00:20:48,454
Ayolah, kau bodoh sekali.
295
00:20:49,765 --> 00:20:51,790
Kau ingin aku mengatakannya?
296
00:20:55,204 --> 00:20:57,331
Aku bukan polisi.
297
00:20:58,640 --> 00:21:01,768
Aku sepupumu/
Kau brengsek.
298
00:21:03,445 --> 00:21:06,608
Kau anak rusak.
Kau pasti sepupuku.
299
00:21:09,451 --> 00:21:11,385
Orang-orang Puerto Rico berpikir
mereka tahu segalanya.
300
00:21:11,453 --> 00:21:14,422
Jika tahu banyak, tak mungkin
mereka jadi orang Puerto Rico.
301
00:21:15,090 --> 00:21:18,355
R untuk ''Rico''
P untuk ''pigs'' (babi)
302
00:21:19,895 --> 00:21:21,920
Kau bisa tutup mulut sebentar?
303
00:21:21,997 --> 00:21:24,898
Benar. Kau bekas polisi.
304
00:21:24,967 --> 00:21:28,494
Jika kita kerja berdua,
batasi pemakaian kokainmu.
305
00:21:28,570 --> 00:21:31,630
Kita tak boleh melakukannya
di dekat Worcester.
306
00:21:32,474 --> 00:21:34,442
Wilayah Worcester yang ini.
307
00:21:34,510 --> 00:21:37,604
Siapa bilang?/
Dia. Costello yang bilang.
308
00:21:37,679 --> 00:21:40,477
Tuhan berkata, sejauh yang...
309
00:21:40,549 --> 00:21:42,039
...kau perhatikan.
310
00:21:44,787 --> 00:21:48,120
Tidak, ia bukan polisi. la baru
keluar dari penjara 3 minggu lalu.
311
00:21:48,190 --> 00:21:50,158
Polisi payah/Bukan.
312
00:21:50,225 --> 00:21:53,558
la bicara sok penting,
tapi ia orang baik.
313
00:21:53,629 --> 00:21:55,426
Aku kenal ayahnya.
314
00:21:56,398 --> 00:21:58,958
Aku lebih suka pamannya Jackie/
Jackie lumayan.
315
00:21:59,034 --> 00:22:01,002
Paman Jackie orang hebat.
316
00:22:01,603 --> 00:22:03,264
Orang ltalia sejati.
317
00:22:04,039 --> 00:22:05,939
Untuk Jackie/Paman Jackie.
318
00:22:07,576 --> 00:22:08,941
Jus cranberry.
319
00:22:11,213 --> 00:22:12,976
Pelancar pembuangan cairan alami.
320
00:22:13,048 --> 00:22:15,380
Pacarku sering meminumnya
jika ia sedang datang bulan.
321
00:22:17,019 --> 00:22:18,748
Kau sedang datang bulan?
322
00:22:23,659 --> 00:22:25,718
Brengsek!/Minggir!
323
00:22:29,431 --> 00:22:30,762
Lepaskan aku!
324
00:22:34,303 --> 00:22:35,793
Kau kenal aku?
325
00:22:36,138 --> 00:22:37,537
Tidak.
326
00:22:39,374 --> 00:22:42,343
Aku orang yang katakan padamu
ada orang yang boleh kauhajar...
327
00:22:42,411 --> 00:22:44,311
...dan ada yang tak boleh.
328
00:22:44,379 --> 00:22:46,677
Dan itu bukan orang yang
tak boleh kauhajar...
329
00:22:46,748 --> 00:22:49,012
...tapi hampir tak boleh.
330
00:22:49,084 --> 00:22:51,985
Jadi akan kubuat peraturannya
sekarang juga.
331
00:22:52,054 --> 00:22:54,887
Jangan menghajar dia.
Mengerti?
332
00:22:57,826 --> 00:22:59,760
Ya, bagus. Baiklah.
333
00:23:02,064 --> 00:23:05,329
Aku kenal kau.
Aku kenal keluargamu.
334
00:23:06,235 --> 00:23:07,930
Kalau kau bertransaksi
narkoba lagi...
335
00:23:08,003 --> 00:23:11,666
...dengan sepupumu
yang magnet polisi itu...
336
00:23:11,740 --> 00:23:14,470
...akan kulupakan nenekmu
yang begitu baik padaku.
337
00:23:14,543 --> 00:23:17,671
Akan kupotong kemaluanmu.
Mengerti?
338
00:23:19,214 --> 00:23:21,774
Ya. Aku mengerti.
339
00:23:24,286 --> 00:23:26,186
Kau pesan minum apa?
340
00:23:32,761 --> 00:23:34,695
Jus cranberry.
341
00:23:36,198 --> 00:23:37,961
Kenapa, kau datang bulan?
342
00:23:41,370 --> 00:23:43,930
Ambilkan dia jus cranberry.
343
00:23:51,313 --> 00:23:53,474
ltu keponakan Jackie.
344
00:23:54,750 --> 00:23:56,115
Apa?
345
00:24:00,789 --> 00:24:02,154
Pergi dari sini.
346
00:24:02,391 --> 00:24:03,756
Maaf, aku terlambat.
347
00:24:04,192 --> 00:24:07,355
Sersan Dignam adalah penghubung
ke divisi penyamaran.
348
00:24:07,429 --> 00:24:09,226
Tugas penyamarannya banyak.
349
00:24:09,298 --> 00:24:11,163
la datang memberi laporannya.
Sersan Dignam.
350
00:24:11,233 --> 00:24:13,929
Baik, anak buahku ada di luar.
351
00:24:14,002 --> 00:24:16,197
Mereka seperti orang lndian.
Kalian tak akan melihat mereka.
352
00:24:16,271 --> 00:24:19,001
Kalian akan dengar tentang mereka
lewat aku atau Kapten Queenan.
353
00:24:19,074 --> 00:24:22,100
Kalian pun takkan tahu identitas
polisi penyamar.
354
00:24:22,177 --> 00:24:25,146
Sayang sekali, kepolisian ini
lebih kotor dari AL lrak.
355
00:24:25,213 --> 00:24:27,579
Brengsek kau/
Aku bosan meniduri istrimu.
356
00:24:27,649 --> 00:24:30,413
Bagaimana kabar ibumu?/
Baik. Bosan tidur dengan ayahku.
357
00:24:30,485 --> 00:24:32,282
Bagus. Hari ini...
358
00:24:32,354 --> 00:24:34,515
...aku bawa kasus mikroprosesor.
359
00:24:35,123 --> 00:24:38,456
Seseorang, seperti beberapa tahu,
mencuri 2O di antaranya...
360
00:24:38,527 --> 00:24:41,257
...dari Mass Processor Company
di jalan Route 128.
361
00:24:41,330 --> 00:24:44,561
Tipenya adalah yang dimasukkan
dalam komputer dan bisa untuk...
362
00:24:44,633 --> 00:24:46,863
...meluncurkan rudal ke sasaran
bokong seekor unta...
363
00:24:46,935 --> 00:24:48,869
...dari jarak ratusan mil.
364
00:24:48,937 --> 00:24:52,100
Plastik kecil ini harganya
1OO ribu dolar sebuahnya.
365
00:24:52,174 --> 00:24:54,870
Seorang stafnya yang baru
dua bulan bekerja di sana...
366
00:24:54,943 --> 00:24:57,571
...kabur membawa sekotak
prosesor itu di hari Selasa...
367
00:24:57,646 --> 00:24:59,739
...dan membeli tiket ke Florida
di hari Rabu...
368
00:24:59,815 --> 00:25:02,409
...tapi di hari Kamis,
ia ditemukan di pembuangan sampah.
369
00:25:02,484 --> 00:25:04,247
Kau tahu di mana si brengsek itu
memulai hidupnya?
370
00:25:04,786 --> 00:25:05,980
Perumahan kumuh di wilayah selatan.
371
00:25:06,054 --> 00:25:09,251
Siapa namanya? Si almarhum itu?/
Myles Kennefick.
372
00:25:09,324 --> 00:25:11,656
la dapat pekerjaan dengan transkrip
nilai Univ. Massachusetts palsu...
373
00:25:11,727 --> 00:25:14,127
...yang kebetulan dari../
Boston Selatan?
374
00:25:14,196 --> 00:25:17,222
Kau jenius. Siapa yang
memalsukan transkrip nilaimu?
375
00:25:17,299 --> 00:25:21,065
Ayahnya pengelola
Toko Miras Hibernian. Kennefick's.
376
00:25:23,572 --> 00:25:25,802
Rapat ini bukan untuk memecahkan
kasus penjahat hilang.
377
00:25:25,874 --> 00:25:27,307
Tapi untuk menangkap Costello.
378
00:25:27,709 --> 00:25:29,336
Baiklah, dengar.
Kita punya saksi...
379
00:25:29,411 --> 00:25:31,879
...yang mengatakan Costello akan
menjual prosesor itu ke China.
380
00:25:31,947 --> 00:25:34,848
la yang mendalangi
dan membunuh Kennefick.
381
00:25:34,916 --> 00:25:37,384
Jangan sampai kehilangan Costello
meski ia ke toilet.
382
00:25:37,452 --> 00:25:40,546
Bisa dihindarkan jika narasumbermu
selalu siap untuk kami dan FBl.
383
00:25:40,622 --> 00:25:44,956
Tanpa minta detilnya, kau punya
mata-mata bersama Costello saat ini?
384
00:25:45,027 --> 00:25:47,461
Mungkin. Mungkin tidak.
385
00:25:47,529 --> 00:25:49,394
Mungkin masa bodoh denganmu.
386
00:25:49,464 --> 00:25:51,796
Teoriku tentang FBl adalah
mereka seperti jamur.
387
00:25:51,867 --> 00:25:54,097
Beri mereka makan kotoran
dan biarkan dalam kegelapan.
388
00:25:54,169 --> 00:25:56,364
Semoga hari kalian menyenangkan.
389
00:25:56,438 --> 00:25:58,963
Biasanya ia baik.
390
00:26:00,442 --> 00:26:02,000
Jangan menilainya dari
rapat ini saja.
391
00:26:05,013 --> 00:26:08,005
Ny. Kennefick, aku kenal putramu.
392
00:26:08,350 --> 00:26:09,874
Aku kenal Myles.
393
00:26:09,951 --> 00:26:12,681
la lebih muda dariku,
tapi ia adik kelasku di sekolah.
394
00:26:13,121 --> 00:26:15,248
Aku ingin menangkap pembunuhnya.
395
00:26:15,657 --> 00:26:17,784
Anda ingin menolong kami?
Anda ingin menolong menangkap...
396
00:26:17,859 --> 00:26:21,920
...orang yang memaksa putra Anda
mencuri dan membunuhnya?
397
00:26:22,297 --> 00:26:23,696
Masih dugaan.
398
00:26:24,666 --> 00:26:25,792
Masih dugaan.
399
00:26:25,867 --> 00:26:28,563
Jika ia tewas, mungkin ia
melakukan perbuatan salah.
400
00:26:28,637 --> 00:26:30,764
Tapi bukan mencuri.
ltu bukan perbuatan salah.
401
00:26:30,839 --> 00:26:32,363
la melakukan perbuatan salah
yang lain?
402
00:26:35,243 --> 00:26:37,541
Melambailah pada kekasihmu, Sayang.
403
00:26:40,048 --> 00:26:41,538
Maksudku, persetan denganmu.
404
00:26:43,985 --> 00:26:46,385
Kau catat itu?/
''Masih dugaan'' atau ''persetan''?
405
00:26:46,555 --> 00:26:49,149
Selamat datang di lingkungan ini/
Di sini jenisnya lain, Sersan.
406
00:26:51,460 --> 00:26:52,791
Aku ingin kopi.
407
00:27:06,675 --> 00:27:08,302
Kau bersedia dipanggil ke rumah?
408
00:27:09,578 --> 00:27:11,546
Kita pernah kenal di pekerjaan?
409
00:27:11,613 --> 00:27:14,411
Tidak. Tapi aku tahu siapa kau.
410
00:27:15,450 --> 00:27:19,284
Seseorang harus memakai
senjatanya dalam bertugas...
411
00:27:19,354 --> 00:27:22,585
...lalu mereka konsultasi padamu
tentang perasaannya dan lain-lain.
412
00:27:22,958 --> 00:27:27,224
Tidak, aku tahu caranya.
Kau seorang ahli kejiwaan.
413
00:27:27,295 --> 00:27:28,956
Aku ada janji di lantai ini.
414
00:27:29,030 --> 00:27:31,828
Selamat bersenang-senang.
Semua orang di lantai itu gila.
415
00:27:32,501 --> 00:27:34,765
Aku satu lantai di atas/
Polisi berpangkat tinggi.
416
00:27:34,836 --> 00:27:36,861
Benar, berpangkat tinggi/
Kau polisi negara bagian?
417
00:27:36,938 --> 00:27:40,339
Benar. Aku juga sedang kuliah hukum.
418
00:27:40,408 --> 00:27:42,000
Suffolk, kuliah malam?
419
00:27:42,077 --> 00:27:44,602
Ya, terakhir kutanyakan,
di Harvard tak ada kelas malam.
420
00:27:44,679 --> 00:27:48,513
Kapan terakhir kautanyakan?/
Sebelum aku masuk Suffolk.
421
00:27:49,050 --> 00:27:51,610
Baik, aku lulusan UMass.
Aku tak menghinamu.
422
00:27:51,686 --> 00:27:54,052
Tapi menurutku kau menghina.
Jadi kau harus traktir makan malam.
423
00:27:54,122 --> 00:27:57,285
Mungkin kau boleh menembak
seseorang dan konsultasi padaku.
424
00:27:57,359 --> 00:28:01,659
Akan kutikam jantung orang dengan
penikam untuk makan malam denganmu.
425
00:28:02,230 --> 00:28:04,164
Tak apa-apa. Aku detektif.
Aku bisa menemukanmu.
426
00:28:04,466 --> 00:28:07,958
Tidak, maaf. Aku bercanda.
Aku perlu kartu nama. ltu menolong.
427
00:28:08,036 --> 00:28:09,628
Senang berkenalan, Madolyn.
428
00:28:19,381 --> 00:28:22,441
Hai, Ayah. Aku tak tahu ada yang
membuntuti sampai aku melihatnya.
429
00:28:23,451 --> 00:28:25,612
Aku tak bisa. Aku bersama
seseorang, aku tak bisa...
430
00:28:26,254 --> 00:28:29,712
Baiklah, sedan biru dan van putih.
431
00:28:29,791 --> 00:28:33,090
Mobilnya penuh graffiti.
Dan van itu mobil penyadap.
432
00:28:33,161 --> 00:28:34,628
Baiklah, nikmati hari ini.
433
00:28:35,664 --> 00:28:37,222
Kabur sekarang.
434
00:28:38,066 --> 00:28:39,431
Sampai nanti.
435
00:28:43,838 --> 00:28:44,930
Brengsek!
436
00:28:45,006 --> 00:28:47,634
Babu, aku tak bisa bantu lagi.
Aku tak bisa menunggu lagi.
437
00:28:47,709 --> 00:28:51,201
Jangan biarkan aku pulang
tangan hampa. Aku ingin menolongmu.
438
00:28:51,279 --> 00:28:54,715
Datanglah ke tokoku Jumat nanti.
Akan kuberikan uangnya.
439
00:28:54,783 --> 00:28:57,217
Sekarang sudah Jumat, Babu.
Berapa kali harus kuberitahu.
440
00:28:57,285 --> 00:29:00,448
Kau selalu memanggilku Babu.
Namaku Singh, brengsek.
441
00:29:00,522 --> 00:29:02,012
Aku mencoba menolongmu.
442
00:29:02,090 --> 00:29:05,355
Kau terus meyakinkan aku temanmu.
Tapi kau bahkan tak tahu namaku.
443
00:29:05,427 --> 00:29:09,056
Kau mau dihajar? Aku juga dihajar
kalau pulang tangan hampa lagi.
444
00:29:09,130 --> 00:29:12,657
Kau lihat orang ini? Orang ini
tak mau kau menyimpan uangnya.
445
00:29:12,734 --> 00:29:15,703
Karena ia akan mengambilnya
dan membunuhmu.
446
00:29:15,770 --> 00:29:18,432
Aku punya satu pelanggan di sini.
Aku harus bagaimana?
447
00:29:18,506 --> 00:29:21,566
Bisnismu sepi? Kau membuka toko
di lingkungan orang lrlandia.
448
00:29:21,643 --> 00:29:23,804
Mereka orang-orang miskin.
Kau tak tahu itu?
449
00:29:23,878 --> 00:29:25,846
Jual kentang,
entah apa yang akan kaulakukan.
450
00:29:25,914 --> 00:29:28,075
Permisi. Maaf/
Kau mengerti perkataanku?
451
00:29:29,517 --> 00:29:31,246
Kalian dari Providence?
452
00:29:31,319 --> 00:29:33,480
Sekarang itu bukan urusanmu, 'kan?
453
00:29:33,555 --> 00:29:35,147
Apa, kalian pengantar kue?
454
00:29:45,767 --> 00:29:48,861
Hei, kau mematikan bisnisku!
455
00:29:49,604 --> 00:29:51,037
Brengsek!
456
00:29:51,239 --> 00:29:53,799
Ada apa dengan negeri ini?
Semua saling membenci!
457
00:29:59,281 --> 00:30:01,715
Keluar dari sini. Keluar!
458
00:30:08,123 --> 00:30:09,454
Kau juga menangani napi
pembebasan bersyarat, 'kan?
459
00:30:09,524 --> 00:30:11,515
Benar, aku menangani
para pelanggar berat hukum.
460
00:30:12,160 --> 00:30:15,095
Penjahat/Tidak juga.
461
00:30:21,870 --> 00:30:24,338
Mereka punya ini tapi tak punya
bebek saus jeruk.
462
00:30:25,373 --> 00:30:26,772
Makananmu lezat?
463
00:30:26,841 --> 00:30:28,968
Ya, lobsternya lezat.
464
00:30:29,044 --> 00:30:31,877
Aku hanya heran
karena ini restoran Prancis.
465
00:30:37,519 --> 00:30:39,510
Aku menunggu kau makan.
466
00:30:39,587 --> 00:30:42,112
Entahlah, jika benda itu bergerak,
aku akan menembaknya.
467
00:30:42,757 --> 00:30:44,224
Aku bahkan tak tahu itu apa.
468
00:30:51,266 --> 00:30:54,565
Jadi bagaimana rasanya melihat
pasien-pasienmu dapat pencerahan...
469
00:30:54,636 --> 00:30:56,536
...di kantormu sepanjang hari?
470
00:30:56,604 --> 00:30:59,198
Kau tak pernah terpengaruh?
471
00:31:00,508 --> 00:31:03,068
Kenapa, itu membuatmu
merasa tak nyaman?
472
00:31:03,144 --> 00:31:04,168
Tidak/Tidak?
473
00:31:04,245 --> 00:31:06,941
Tidak. Aku bukan pasienmu.
474
00:31:08,049 --> 00:31:10,279
Kau tahu apa kata Freud
tentang orang lrlandia?
475
00:31:10,352 --> 00:31:11,785
Ya, aku tahu.
476
00:31:12,387 --> 00:31:14,685
Ya, kalau kau benar-benar tahu,
kita akan bertemu lagi.
477
00:31:16,157 --> 00:31:18,022
Siapa bilang aku mau menemuimu lagi?
478
00:31:22,931 --> 00:31:24,398
Kau tak mau?
479
00:31:26,501 --> 00:31:28,560
Kau harus lihat mukamu/
Kau tak mau?
480
00:31:28,636 --> 00:31:30,103
Tentu saja aku mau.
481
00:31:30,739 --> 00:31:32,764
Yang dikatakan Freud tentang
orang lrlandia adalah...
482
00:31:32,841 --> 00:31:37,175
...hanya kami orang-orang
yang kebal analisa kejiwaan.
483
00:31:38,012 --> 00:31:40,606
Ya, ia bilang begitu/
Aku tahu itu.
484
00:31:40,682 --> 00:31:43,742
Jadi kau kewalahan dengan
pasien orang lrlandia?
485
00:31:43,818 --> 00:31:45,547
Mereka membuka dirinya?
Semoga kau berhasil.
486
00:31:45,987 --> 00:31:47,579
Lalu kenapa tetap kaukerjakan?
487
00:31:49,391 --> 00:31:51,018
Beberapa pasien membaik.
488
00:31:54,529 --> 00:31:55,621
Cukup adil.
489
00:31:55,697 --> 00:31:59,724
Kadang aku ingin orang melupakan
masalah pribadi dan bekerja saja.
490
00:32:00,702 --> 00:32:01,964
Termasuk para penjahatnya?
491
00:32:02,036 --> 00:32:04,368
Jika mereka tak bekerja,
kau tak punya pekerjaan.
492
00:32:05,106 --> 00:32:08,439
Aku selalu punya pekerjaan.
Kutangkap saja orang tak bersalah.
493
00:32:09,744 --> 00:32:12,178
Tunggu. Kau bermasalah/
Kau tak tahu apa-apa.
494
00:32:12,247 --> 00:32:13,874
Akan kutahan kau sekarang juga.
495
00:32:15,950 --> 00:32:17,349
Kesaksianku melawan kesaksianmu.
496
00:32:18,219 --> 00:32:20,744
...lalu kulihat ia berdansa di
pernikahan dengan kau tahu siapa.
497
00:32:23,024 --> 00:32:24,548
Dan kubilang, ''Kenapa kau tak ikut
kelompok Orangtua Tunggal?''
498
00:32:24,626 --> 00:32:26,958
Lalu ia bilang,
''lbu, mereka semua pecundang.''
499
00:32:32,066 --> 00:32:34,159
Lalu kubilang padanya,
''Putri Carolina dari Monaco...''
500
00:32:37,038 --> 00:32:38,505
Schuyler.
501
00:32:51,920 --> 00:32:53,581
Kau tahu siapa aku?
502
00:32:57,459 --> 00:32:58,721
Tidak.
503
00:33:03,064 --> 00:33:06,363
Kau bertemu dengan temanku
Tn. French kemarin malam.
504
00:33:17,712 --> 00:33:19,441
Nama aslinya Tn. French?
505
00:33:22,884 --> 00:33:24,112
Bukan.
506
00:33:28,189 --> 00:33:29,622
lkut aku.
507
00:33:34,929 --> 00:33:38,126
Aku bukan polisi.
Aku tak menginterogasimu.
508
00:33:41,102 --> 00:33:45,698
Kau tahu, di Providence
mafia tak henti ditangkapi.
509
00:33:45,773 --> 00:33:48,571
Dan ini bisa
berdampak besar bagiku.
510
00:33:55,783 --> 00:33:57,978
Orang yang kauhajar...
511
00:33:58,686 --> 00:34:01,052
...mereka pesuruh kami
di Providence.
512
00:34:02,023 --> 00:34:04,184
Yang akan mereka lakukan adalah...
513
00:34:04,259 --> 00:34:06,921
...datang bersama beberapa orang
dan membunuhmu.
514
00:34:07,729 --> 00:34:10,994
Dan aku yakin mereka pasti
akan membunuhmu.
515
00:34:11,065 --> 00:34:12,726
Kecuali aku mencegahnya.
516
00:34:13,535 --> 00:34:15,264
Kau mau aku mencegah mereka?
517
00:34:18,773 --> 00:34:20,934
lni sesuatu yang tak bisa
kulakukan sendiri?
518
00:34:25,079 --> 00:34:27,104
Akan kuminta anak buahku
menggeledahmu.
519
00:34:27,181 --> 00:34:29,274
Tak ada yang boleh menggeledahku.
Apa yang kaucari?
520
00:34:29,350 --> 00:34:32,046
Benda terlarang.
Lepaskan sepatumu.
521
00:34:32,687 --> 00:34:33,949
Sepatu.
522
00:34:40,728 --> 00:34:42,423
Aku kenal ayahmu.
523
00:34:44,532 --> 00:34:47,433
Benarkah?
Kau tahu ia sudah meninggal?
524
00:34:49,871 --> 00:34:52,339
Aku turut berduka.
Bagaimana ia meninggal?
525
00:34:53,074 --> 00:34:55,474
Berdiri/la tak mengeluh.
526
00:34:56,144 --> 00:34:58,874
Ya, itu masalahnya.
527
00:34:59,647 --> 00:35:01,478
Siapa bilang ia punya masalah?
528
00:35:03,284 --> 00:35:05,809
Aku hanya bilang ia bermasalah.
529
00:35:07,255 --> 00:35:09,189
Ada orang yang bisa menjadi
apa saja.
530
00:35:09,891 --> 00:35:11,859
Maksudmu ia bukan siapa-siapa?
531
00:35:12,260 --> 00:35:15,058
Brengsek/
Maksudku ia bekerja di bandara.
532
00:35:16,097 --> 00:35:17,894
la bersih/Tangan.
533
00:35:17,966 --> 00:35:19,456
Ya, ayo.
534
00:35:19,534 --> 00:35:20,933
Tangan apa?
535
00:35:21,002 --> 00:35:23,869
Tunjukkan tanganmu. Putar.
536
00:35:31,312 --> 00:35:34,611
Aku curiga melihatmu
di lingkungan ini.
537
00:35:36,484 --> 00:35:38,145
la bersih.
538
00:35:38,219 --> 00:35:40,915
Dan jika aku bisa menghujat
lingkunganku sendiri...
539
00:35:41,389 --> 00:35:44,881
...kemunduran ini membuatku sedih.
540
00:35:45,393 --> 00:35:50,695
Ditambah aku tak tahu apakah
polisi sok tahu seperti Queenan...
541
00:35:50,765 --> 00:35:54,223
...bisa menarikmu dari kepolisian
dan menyuruhmu memata-mataiku.
542
00:35:55,937 --> 00:35:57,529
Aku tak tahu itu.
543
00:35:58,473 --> 00:36:01,499
Aku juga tak tahu apa yang
mereka kerjakan di departemen itu.
544
00:36:03,978 --> 00:36:06,640
Kau masih polisi?/
Tidak! Tidak!
545
00:36:07,915 --> 00:36:10,645
Kau berani sumpah di makam ibumu
kau bukan polisi?
546
00:36:10,718 --> 00:36:13,016
Aku bukan polisi!
547
00:36:14,455 --> 00:36:18,448
Kau bisa berhenti edarkan narkoba
dengan sepupu brengsekmu itu?
548
00:36:19,627 --> 00:36:21,492
Ya.
549
00:36:24,098 --> 00:36:25,861
Baik, baik.
550
00:36:26,367 --> 00:36:27,994
Kau sudah tak apa-apa.
551
00:36:29,404 --> 00:36:31,099
Obati luka tanganmu.
552
00:36:33,007 --> 00:36:36,841
Maaf, tapi itu perlu dilakukan.
553
00:36:39,347 --> 00:36:41,975
Sedang untuk masalah kita
di Providence...
554
00:36:43,818 --> 00:36:46,252
...jangan sesali yang terjadi
pada anggota kita yang tertangkap.
555
00:36:49,257 --> 00:36:52,055
Siapa yang membiarkan
orang lRA ini masuk ke barku?
556
00:36:57,999 --> 00:36:59,694
Aku hanya bercanda.
Bagaimana kabar ibumu?
557
00:37:00,535 --> 00:37:02,127
la sekarat.
558
00:37:02,203 --> 00:37:04,000
Kita semua juga.
Jaga sikapmu.
559
00:37:05,406 --> 00:37:08,000
lni dia, Yang Mulia,
sesuai perintah.
560
00:37:08,076 --> 00:37:09,941
Masuk ke mobil.
Aku ingin tunjukkan sesuatu padamu.
561
00:37:10,011 --> 00:37:13,276
Kenapa kau kelihatan gusar?/
Masuk ke mobil. Kau akan tahu.
562
00:37:14,482 --> 00:37:16,245
Kau percaya padanya?
563
00:37:17,552 --> 00:37:19,486
Belakangan ini...
564
00:37:19,554 --> 00:37:21,283
...siapa yang bisa dipercaya?
565
00:37:21,723 --> 00:37:23,520
Pamannya Jackie bisa.
566
00:37:24,158 --> 00:37:27,992
Ya, tapi jangan percayai orang
yang bersikap tak peduli.
567
00:37:33,568 --> 00:37:35,331
Aku bisa dipercaya.
568
00:37:36,137 --> 00:37:39,197
Arnold, kau satu dari sejuta.
569
00:37:39,774 --> 00:37:42,299
Sepuluh. Sepuluh juta.
570
00:37:44,345 --> 00:37:46,370
Bagaimana dengan istrimu, Arnold?
571
00:37:49,617 --> 00:37:51,380
Kupikir ia bisa dipercaya.
572
00:37:52,720 --> 00:37:54,381
Ternyata tak bisa.
573
00:37:56,724 --> 00:37:58,555
Tapi sudah kubuat bisa.
574
00:38:00,895 --> 00:38:03,523
Kalian tak bisa diam?
575
00:38:04,966 --> 00:38:06,866
Satu lagi narasumber polisi.
576
00:38:06,934 --> 00:38:08,925
Satu dari sekian banyak.
la bermulut besar.
577
00:38:09,003 --> 00:38:10,436
Jawab pertanyaanku.
578
00:38:31,225 --> 00:38:35,594
Teori penyelidikan menunjukkan
keduanya berasal dari Providence.
579
00:38:35,663 --> 00:38:39,360
Letnan Risteen, Kepolisian Lynn.
Tinggalkan TKP-ku.
580
00:38:39,433 --> 00:38:41,867
Sebenarnya ini TKP-ku.
Tapi silakan ambil.
581
00:38:41,936 --> 00:38:43,369
Terima kasih.
582
00:38:46,007 --> 00:38:50,137
Aku melihat orang mati. Kurasa aku
mengalami stres pasca trauma.
583
00:38:50,578 --> 00:38:52,136
Aku bisa temui kau
makan siang nanti?
584
00:38:52,647 --> 00:38:54,080
Baik, sampai nanti.
585
00:38:57,985 --> 00:38:59,748
Siapa detektif kepalanya?
586
00:39:00,121 --> 00:39:02,112
Bagus. Dia bodoh.
587
00:39:11,232 --> 00:39:15,362
Suruh polisi menciduk Jimmy Pappas.
la tak terlibat...
588
00:39:15,436 --> 00:39:17,028
...dan ia akan bilang begitu.
589
00:39:17,104 --> 00:39:21,541
Geledah mobilnya, pistolnya di sana,
terdaftar, resmi. Di Providence.
590
00:39:21,609 --> 00:39:23,474
Di bagasi atau laci dasbor?
591
00:39:25,446 --> 00:39:26,913
Kau ingin lihat orang mati?
592
00:39:32,854 --> 00:39:35,789
lni akan membuat Kapten Ellerby
masuk berita jam 6.OO.
593
00:39:35,857 --> 00:39:37,290
Tak heran karirmu maju pesat.
594
00:39:42,997 --> 00:39:44,396
Duduklah, Bill.
595
00:39:52,874 --> 00:39:54,705
Kau tahu John Lennon?
596
00:39:56,210 --> 00:39:58,371
Ya, dia presiden sebelum Lincoln.
597
00:40:01,816 --> 00:40:03,181
Lennon bilang...
598
00:40:04,652 --> 00:40:06,017
''Aku seorang seniman.
599
00:40:06,587 --> 00:40:09,886
Kalau kauberi aku tuba,
akan kumanfaatkan alat itu.''
600
00:40:15,396 --> 00:40:16,954
Kukatakan padamu, Tn. Costello...
601
00:40:17,031 --> 00:40:19,295
...aku ingin dapat uang darinya.
602
00:40:27,808 --> 00:40:29,435
Mulut yang pintar.
603
00:40:30,745 --> 00:40:32,178
Sayang sekali.
604
00:40:33,848 --> 00:40:35,975
Jika kau membuatku
menurutkan kata hatiku...
605
00:40:38,085 --> 00:40:39,450
Apa lagi sekarang?
606
00:40:40,721 --> 00:40:42,313
Berlatih paduan suara.
607
00:40:43,658 --> 00:40:45,319
Berlatih paduan suara.
608
00:40:49,864 --> 00:40:52,526
lnti dari pertanyaan tentang
John Lennon adalah...
609
00:40:53,434 --> 00:40:55,925
...orang bisa melihat sesuatu...
610
00:40:57,371 --> 00:40:59,396
...dan memanfaatkannya.
611
00:40:59,473 --> 00:41:00,701
Misalnya...
612
00:41:00,775 --> 00:41:03,471
...aku memandangmu dan aku berpikir.
613
00:41:03,978 --> 00:41:05,809
Apa yang bisa kumanfaatkan darimu?
614
00:41:08,783 --> 00:41:10,546
Singkirkan ini.
615
00:41:10,618 --> 00:41:11,983
French.
616
00:41:12,687 --> 00:41:14,746
Letakkan di bawah. lni.
Terima kasih.
617
00:41:14,822 --> 00:41:16,619
Mungkin kita bisa sepakati sesuatu.
618
00:41:17,491 --> 00:41:19,982
Bagus/Dan kirim ini pada istrinya.
619
00:41:20,795 --> 00:41:22,888
Bagus sekali caramu menanyainya...
620
00:41:22,964 --> 00:41:25,023
...dengan tangan mana ia masturbasi.
621
00:41:25,766 --> 00:41:27,791
Kuharap ini tak mengguncang Rita.
622
00:41:28,836 --> 00:41:31,236
Seingatku, ia tak begitu
sentimentil.
623
00:41:39,280 --> 00:41:41,248
Cepat sekali.
Menurutmu ia sudah mati?
624
00:41:43,250 --> 00:41:45,844
Kita harus lakukan dengan telepon.
Aku tak mau dengan alat penyadap.
625
00:41:45,920 --> 00:41:47,615
Tanpa alat penyadap. Mengerti.
626
00:41:47,688 --> 00:41:49,781
Kau tak tahu bagaimana situasinya/
Mikroprosesor.
627
00:41:49,857 --> 00:41:52,485
Mikro apa?/Mikroprosesor.
628
00:41:52,560 --> 00:41:55,358
Kita mungkin menghadapi perang
dengan China 2O tahun lagi...
629
00:41:55,429 --> 00:41:58,694
...dan Costello menjual
teknologi militer pada mereka.
630
00:41:58,766 --> 00:42:01,326
Mikroprosesor, chip,
komponen komputer.
631
00:42:01,402 --> 00:42:03,461
Jika ada yang bicarakan itu...
632
00:42:03,537 --> 00:42:05,266
...beritahu kami.
633
00:42:08,843 --> 00:42:10,777
Siapa yang membunuh dua orang
dari Providence itu?
634
00:42:11,812 --> 00:42:13,712
Jimmy Pappas.
635
00:42:13,781 --> 00:42:15,510
Apa yang terjadi pada Jimmy Pappas?
636
00:42:17,318 --> 00:42:18,945
lni bulan yang sial untuk Jimmy.
637
00:42:19,453 --> 00:42:21,512
la mengalami serangan jantung
di penjara...
638
00:42:21,589 --> 00:42:24,888
...lalu ditikam di RS Boston City.
639
00:42:25,393 --> 00:42:27,190
Sepertinya beritanya dimuat
di koran.
640
00:42:28,396 --> 00:42:30,421
Sepertinya kau senang
dengan hasilnya.
641
00:42:32,033 --> 00:42:33,694
ltu hasil yang hebat.
642
00:42:33,768 --> 00:42:36,328
Ya, tapi keuntungan siapa?
643
00:42:37,004 --> 00:42:39,564
Siapa yang peduli?
ltu hadiah indah.
644
00:42:42,610 --> 00:42:44,737
Kurasa kau polisi, Nak.
645
00:42:47,014 --> 00:42:50,450
Di mana surat ijinmu?/
Surat ijin apa?
646
00:42:50,518 --> 00:42:52,179
Tentu saja surat ijin itu tak ada.
647
00:42:52,253 --> 00:42:54,380
Tapi kau, kau pasti perlu punya.
648
00:42:55,222 --> 00:42:58,658
Kalau kau tak dikendalikan kami,
kau akan dikendalikan orang lain.
649
00:42:58,726 --> 00:43:00,751
ltu artinya kau berpengaruh buruk...
650
00:43:00,828 --> 00:43:02,489
...pada wilayah Tn. Costello.
651
00:43:09,003 --> 00:43:10,937
Aku hanya ingin ambil rokok!
652
00:43:14,642 --> 00:43:16,109
ltu Jimmy Bags.
653
00:43:20,147 --> 00:43:22,615
la... Entahlah/
Apa yang kaulakukan?
654
00:43:23,984 --> 00:43:25,781
Aku bangkrut,
tapi kubayar dia 2 ribu dolar.
655
00:43:25,853 --> 00:43:27,787
Aku tak punya untung,
tapi kubayar dia 2 ribu dolar.
656
00:43:27,855 --> 00:43:29,789
Kalau begitu cari uang lebih banyak.
lni Amerika.
657
00:43:29,857 --> 00:43:32,690
Kau tak punya penghasilan,
kau pecundang. Apa rencanamu?
658
00:43:33,561 --> 00:43:35,893
Cari uang lebih banyak/
ltu baru semangat!
659
00:43:36,564 --> 00:43:38,327
Sial/Tak apa-apa.
660
00:43:38,399 --> 00:43:40,390
Lagipula dia tak perlu gigi.
661
00:43:40,901 --> 00:43:44,200
lni hanya unit pengintaian kecil,
tapi aku pemimpinnya.
662
00:43:44,271 --> 00:43:47,331
Kuterima pekerjaan ini bukan untuk
mengacau atau biarkan dikacaukan.
663
00:43:47,408 --> 00:43:51,344
Aku sendiri yang memilih timku.
Kalian tim A-ku. Sekarang...
664
00:43:52,613 --> 00:43:53,602
Hai, Kapten.
665
00:43:53,681 --> 00:43:54,613
Si gila ini...
666
00:43:54,682 --> 00:43:57,048
...merontokkan gigi Jimmy Bags/
Lalu?
667
00:43:57,118 --> 00:43:59,052
la../la akan mengambil rokoknya.
668
00:43:59,120 --> 00:44:02,385
Kau mau aku kena masalah?
ltu bukan tanpa alasan, Frank.
669
00:44:02,456 --> 00:44:03,650
la merogoh jasnya.
670
00:44:03,724 --> 00:44:05,919
Aku tak tahu ia bandar
atau apa pekerjaannya.
671
00:44:05,993 --> 00:44:08,860
Kau tahu pekerjaan bandar, 'kan?
672
00:44:08,929 --> 00:44:11,295
Ya. la membayarmu.
673
00:44:11,365 --> 00:44:13,492
Queenan memisahkan semua di SlU...
674
00:44:13,567 --> 00:44:15,091
...dan itu hal yang tepat.
675
00:44:15,169 --> 00:44:18,002
Aku sudah tak percaya pada
separuh polisi di sini.
676
00:44:18,339 --> 00:44:19,499
lntinya...
677
00:44:20,307 --> 00:44:21,797
...kita punya masalah.
678
00:44:22,510 --> 00:44:24,671
Kami merasa Costello punya
mata-mata di kepolisian.
679
00:44:27,181 --> 00:44:29,149
Benarkah itu?/Ya, benar.
680
00:44:29,717 --> 00:44:32,345
Kita punya akses langsung
ke polisi penyamar Queenan?
681
00:44:32,419 --> 00:44:34,353
Saat ini tidak.
682
00:44:34,989 --> 00:44:36,616
Tapi sedang kuusahakan.
683
00:44:36,690 --> 00:44:38,351
Bill, ini untukmu.
684
00:44:39,493 --> 00:44:43,054
Mulai sekarang, hubungi bar,
cari Mikey. Hanya Mikey.
685
00:44:43,397 --> 00:44:46,491
Cari Mikey karena di sana
tak ada Mikey.
686
00:44:47,067 --> 00:44:49,729
Kau tunggu saja.
Kami yang akan menghubungimu.
687
00:44:49,803 --> 00:44:51,737
Mengerti?/Ya, aku mengerti.
688
00:44:51,805 --> 00:44:54,797
Maaf, aku tak dengar/
Aku mengerti.
689
00:44:54,875 --> 00:44:56,342
Bagus.
690
00:44:58,078 --> 00:44:59,238
Hai, Ayah.
691
00:45:00,314 --> 00:45:01,747
Aku dipromosikan.
692
00:45:20,501 --> 00:45:21,627
Permisi sebentar.
693
00:45:23,571 --> 00:45:24,731
Kau tahu...
694
00:45:26,707 --> 00:45:28,504
...jika ayahmu masih hidup...
695
00:45:29,143 --> 00:45:31,407
...dan melihatmu
duduk di sini bersamaku...
696
00:45:31,478 --> 00:45:33,673
...anggap ia mengobrolkan
hal ini denganku.
697
00:45:33,747 --> 00:45:36,739
Malah, ia membunuh tujuh orang
untuk menggorokku.
698
00:45:36,817 --> 00:45:38,375
Dan ia bisa melakukannya.
699
00:45:39,787 --> 00:45:43,484
Mungkin itu sesuatu yang kau tak
tahu tentang William Costingan Sr.
700
00:45:48,262 --> 00:45:51,789
Jadi ia tak pernah../Tidak.
701
00:45:52,766 --> 00:45:55,929
la orang yang pendiam.
la tak pernah mau uang.
702
00:45:56,870 --> 00:45:59,236
Orang seperti dia tak bisa
diapa-apakan lagi.
703
00:46:00,107 --> 00:46:01,734
Pamanmu Jackie...
704
00:46:01,809 --> 00:46:06,678
...ia pasti juga akan bunuh seluruh
keluargaku jika lihat kita bersama.
705
00:46:08,549 --> 00:46:10,278
Dan aku memikirkan ini.
706
00:46:17,124 --> 00:46:19,524
Apa sebenarnya yang kita bicarakan?
707
00:46:20,628 --> 00:46:23,096
Kau pernah terpikir untuk
kembali sekolah?
708
00:46:23,797 --> 00:46:25,230
Sekolah?
709
00:46:27,635 --> 00:46:29,796
Dengan penuh hormat, Tn. Costello...
710
00:46:30,704 --> 00:46:32,535
...sekolah sudah selesai.
711
00:46:33,474 --> 00:46:36,068
Mungkin suatu hari nanti
kau akan sadar.
712
00:46:38,012 --> 00:46:39,343
Selamat siang, Bapa.
713
00:46:40,514 --> 00:46:42,539
Tn. Costello/Selamat pagi, Francis.
714
00:46:43,651 --> 00:46:45,676
Kau ingat pembicaraan kita?
715
00:46:46,687 --> 00:46:48,120
Bocah-bocah kecil...
716
00:46:49,290 --> 00:46:52,657
...yang dilecehkan seksual,
dan sebagainya.
717
00:46:53,927 --> 00:46:56,521
''Tuhan ciptakan aku seperti ini.''
ltu alasanmu?
718
00:46:58,599 --> 00:47:03,036
Kuingatkan padamu, di Keuskupan ini,
Tuhan tak membuka permainan bingo.
719
00:47:04,004 --> 00:47:07,804
Kuingatkan padamu,
kesombongan adalah awal kehancuran.
720
00:47:10,511 --> 00:47:12,570
Apa kabar Suster Mary Theresa?
721
00:47:13,681 --> 00:47:16,878
Hubungan kami baik sebelum
ia mengucap kaulnya.
722
00:47:17,551 --> 00:47:19,712
Nikmati kerangmu.
723
00:47:20,254 --> 00:47:21,516
Bayarlah.
724
00:47:23,390 --> 00:47:25,620
Berikan si tua itu
minuman gratis.
725
00:47:32,866 --> 00:47:36,165
Apa kasusnya?/
la ditahan karena SlM-nya dicabut.
726
00:47:36,236 --> 00:47:38,500
Tapi ia tersangka dari
sebuah penyelidikan terbuka...
727
00:47:38,572 --> 00:47:40,904
Lebih dari satu.
la salah satu anak buah Costello.
728
00:47:40,974 --> 00:47:43,704
Kami sedang meminta surat geledah,
tapi tak tahu alamatnya.
729
00:47:43,777 --> 00:47:46,268
la menyeranta pengacaranya,
tapi belum dibalas.
730
00:47:46,347 --> 00:47:49,316
Siapa pengacaranya?/
Namanya entah. Hanya ada nomornya.
731
00:47:49,917 --> 00:47:51,316
Nomor penyeranta.
732
00:47:51,985 --> 00:47:53,816
Dan orang itu tak muncul?/Tidak.
733
00:47:55,356 --> 00:47:57,017
Dan ia menyerantanya?/
Dua kali.
734
00:48:01,595 --> 00:48:03,529
Berikan teleponmu. Matikan itu.
735
00:48:04,431 --> 00:48:06,296
Apa?/Matikan kameranya.
736
00:48:07,167 --> 00:48:09,294
Berikan padaku. la tak tahu
seperti apa pengacaranya.
737
00:48:10,371 --> 00:48:11,929
Tas siapa ini?
738
00:48:12,740 --> 00:48:14,037
Sudah mati?/Kau aman.
739
00:48:14,108 --> 00:48:16,099
Selamat siang, Tn. Fitzgibbons.
740
00:48:16,543 --> 00:48:19,569
la tak bisa melakukannya/
la baru saja melakukannya.
741
00:48:19,646 --> 00:48:21,876
Kau pengacaraku?/
Bagaimana menurutmu?
742
00:48:23,684 --> 00:48:26,084
Kau sudah membuat pernyataan
atau melakukan panggilan telepon...
743
00:48:26,153 --> 00:48:27,780
...yang perlu kuperhatikan?
744
00:48:30,057 --> 00:48:31,991
Aku menyerantamu.
745
00:48:33,093 --> 00:48:36,062
Dari kartu nama yang mereka
berikan padaku. ltu saja.
746
00:48:36,130 --> 00:48:38,997
ltu saja?/ltu saja.
747
00:48:43,070 --> 00:48:44,628
Kau harus menelepon ibumu...
748
00:48:44,705 --> 00:48:46,673
...dan bilang kau tak bisa pulang
untuk makan malam di rumah.
749
00:48:51,378 --> 00:48:54,643
Kamera sudah mati.
Telepon ibumu.
750
00:48:58,152 --> 00:49:01,610
Dengar, mereka sedang bersiap
untuk lakukan penyergapan kini.
751
00:49:01,688 --> 00:49:05,681
Entah ke mana, tapi mereka siap.
Dan kau juga.
752
00:49:07,261 --> 00:49:09,058
Jadi telepon dia.
753
00:49:13,367 --> 00:49:17,269
Dengar, brengsek,
kau tak perlu percaya padaku...
754
00:49:18,238 --> 00:49:20,001
...tapi dengarkan ucapanku.
755
00:49:37,858 --> 00:49:42,158
lbu, aku tak bisa pulang
untuk makan malam.
756
00:49:42,763 --> 00:49:44,458
Maaf, ada halangan.
757
00:49:45,899 --> 00:49:48,026
Ya, makan saja tanpa aku.
758
00:49:49,937 --> 00:49:52,735
Kita bicara lagi nanti.
759
00:49:55,442 --> 00:49:57,501
Semuanya keluar. Cepat.
760
00:50:15,629 --> 00:50:17,096
Terima kasih.
761
00:50:18,065 --> 00:50:19,498
Jadi siapa kau?
762
00:50:19,566 --> 00:50:23,297
Kurasa kau perlu pengacara lain,
Tn. Fritzgibbons. Selamat siang.
763
00:50:23,370 --> 00:50:25,031
Jadi kapan aku akan dibebaskan?
764
00:50:25,105 --> 00:50:28,233
Baiklah, lacak nomor terakhir
yang ia putar. ltu rumahnya.
765
00:50:28,642 --> 00:50:31,509
Aku akan bersumpah pada hakim
aku yang menguntitnya ke sana...
766
00:50:31,578 --> 00:50:33,569
...dan simsalabim,
kita dapat surat geledah.
767
00:50:33,647 --> 00:50:36,115
Kenapa kau memakai teleponku?/
Karena kau tak ikut.
768
00:50:48,328 --> 00:50:50,262
Pencahayaan di sini bagus
di pagi hari.
769
00:50:55,102 --> 00:50:57,297
Kau ingin bicarakan soal semalam?
770
00:51:04,511 --> 00:51:07,844
ltu tak apa-apa. Pria senang
membesar-besarkan masalah itu.
771
00:51:13,420 --> 00:51:15,411
Sebenarnya itu biasa saja.
772
00:51:15,489 --> 00:51:16,854
Aku harus pergi kerja.
773
00:51:26,433 --> 00:51:27,957
Kau suka bohong?
774
00:51:29,503 --> 00:51:31,733
Kenapa? Kau suka bohong?
775
00:51:31,805 --> 00:51:33,466
Tidak, aku yang tanya padamu.
776
00:51:34,975 --> 00:51:37,466
Kejujuran tak sama dengan kebenaran.
777
00:51:37,544 --> 00:51:39,205
Ya, kau suka bohong.
778
00:51:39,880 --> 00:51:41,279
Kau bohong.
779
00:51:41,415 --> 00:51:44,145
ltu ada gunanya bagimu...
780
00:51:44,217 --> 00:51:45,946
...atau kau hanya senang?
781
00:51:46,787 --> 00:51:51,520
Menurutku beberapa orang
melakukannya untuk menjaga hubungan.
782
00:51:55,195 --> 00:51:57,493
Jadi kau punya orangtua pemabuk?
783
00:52:00,934 --> 00:52:02,299
Kau begitu?
784
00:52:02,736 --> 00:52:03,896
Tidak.
785
00:52:06,807 --> 00:52:08,331
Kita bicarakan dirimu saja.
786
00:52:08,775 --> 00:52:10,367
Bicarakan bagaimana perasaanmu.
787
00:52:13,146 --> 00:52:14,670
Bagaimana perasaanku.
788
00:52:15,415 --> 00:52:17,007
Bagaimana perasaanku.
789
00:52:38,472 --> 00:52:40,303
Brengsek/Brian, hentikan.
790
00:52:45,479 --> 00:52:48,380
Tidak. Aku mohon. Tidak.
791
00:52:48,448 --> 00:52:49,779
Aku tak akan menyakitimu.
792
00:52:53,920 --> 00:52:55,251
Kau duduk di sana...
793
00:52:55,322 --> 00:52:57,017
...dengan seorang pembunuh massal.
794
00:52:57,724 --> 00:52:59,157
Pembunuh massal.
795
00:52:59,693 --> 00:53:01,661
Jantungmu berdebar-debar.
796
00:53:03,864 --> 00:53:05,331
Tapi tanganmu...
797
00:53:07,401 --> 00:53:08,959
...tetap tenang.
798
00:53:11,104 --> 00:53:14,938
ltu yang kuketahui tentang diriku
di penjara. Tanganku...
799
00:53:15,542 --> 00:53:17,476
...tak gemetar.
800
00:53:18,545 --> 00:53:20,103
Tak pernah.
801
00:53:29,022 --> 00:53:30,489
Bangun.
802
00:53:33,527 --> 00:53:35,620
Ada polisi yang baru keluar
waktu aku masuk.
803
00:53:35,996 --> 00:53:37,554
Dari mana kau tahu ia polisi?
804
00:53:37,631 --> 00:53:43,035
Potongan rambutnya jelek,
tak bisa dandan, hawa menyebalkan.
805
00:53:43,103 --> 00:53:45,537
Kau menangani polisi?/
ltu bagian pekerjaanku.
806
00:53:45,605 --> 00:53:49,166
Aku biasanya tak menangani kadet
yang dikeluarkan dari akademi.
807
00:53:49,242 --> 00:53:52,939
Astaga. Kau harus cari
pekerjaan yang lebih baik.
808
00:53:53,013 --> 00:53:54,446
Haruskah aku?
809
00:53:54,981 --> 00:53:57,950
Jadi semua polisi yang datang
ke sini...
810
00:53:58,518 --> 00:54:00,679
...menangis padamu?
811
00:54:01,088 --> 00:54:04,956
Kadang ya. Kadang mereka menangis.
812
00:54:05,025 --> 00:54:07,516
Jika ada masalah di rumah,
jika mereka harus memakai senjata...
813
00:54:07,594 --> 00:54:09,323
Memakai senjata?
814
00:54:10,397 --> 00:54:11,864
Aku katakan sesuatu padamu.
815
00:54:11,932 --> 00:54:14,264
Mereka jadi polisi agar
bisa memakai senjata.
816
00:54:14,334 --> 00:54:16,928
Kebanyakan begitu. Tapi mereka
menonton banyak acara TV...
817
00:54:17,003 --> 00:54:19,938
...jadi mereka tahu setelah
memakainya mereka harus menangis.
818
00:54:20,006 --> 00:54:22,907
Tak ada yang lebih palsu
dari polisi.
819
00:54:23,243 --> 00:54:25,143
Kecuali polisi di TV.
820
00:54:32,619 --> 00:54:34,450
Aku sudah membaca arsipmu.
821
00:54:34,521 --> 00:54:35,510
DlBEBASKAN BERSYARAT
822
00:54:35,589 --> 00:54:37,614
Kau pernah dipenjara karena
tindak penyerangan.
823
00:54:38,158 --> 00:54:39,352
Ya.
824
00:54:40,160 --> 00:54:42,253
Jadi bagaimana rasanya di penjara?
825
00:54:42,662 --> 00:54:46,689
Kau mau tahu cerita di kamar mandi?
ltu yang ingin kaudengar?
826
00:54:46,767 --> 00:54:47,995
Sesuatu terjadi padamu?
827
00:54:49,069 --> 00:54:50,058
Tidak.
828
00:54:53,006 --> 00:54:57,568
lni prosedur. Rentangkan kakimu/
Kau pikir kau bisa bunuh orang...
829
00:54:57,644 --> 00:55:01,171
...dan kau punya kartu ajaib?
Jimmy Bags, yang kauhajar...
830
00:55:01,248 --> 00:55:03,716
...kebetulan polisi penyamar
dari Kepolisian Boston.
831
00:55:03,784 --> 00:55:06,480
Aku mulai gila. Aku tak bisa
berganti peran setiap hari.
832
00:55:06,553 --> 00:55:08,316
Sekarang sudah setahun.
Aku sudah muak!
833
00:55:08,388 --> 00:55:11,653
Tenang. Banyak yang melakukannya
setiap hari. Apa masalahnya?
834
00:55:11,725 --> 00:55:14,558
Aku bukan mereka/Tepat.
835
00:55:14,628 --> 00:55:17,461
Kau bukan siapa-siapa.
Kau tandatangani perjanjian, ingat?
836
00:55:17,531 --> 00:55:20,557
Hanya kami berdua di dunia ini
yang tahu kau polisi.
837
00:55:21,401 --> 00:55:23,028
Bagaimana kalau kami hapus saja
data-datamu itu?
838
00:55:23,436 --> 00:55:25,233
Bagaimana kalau arsipmu
kami hapus...
839
00:55:25,372 --> 00:55:27,966
...dan kau hanya
anak buah Costello...
840
00:55:28,041 --> 00:55:31,477
...yang siap ditahan untuk entah
berapa tindak kejahatan. Bagaimana?
841
00:55:31,545 --> 00:55:34,446
Bagaimana kalau kau kubunuh?
842
00:55:34,514 --> 00:55:37,278
la hanya bercanda. Ayolah/
ltu bukan bercanda.
843
00:55:37,350 --> 00:55:39,716
Kau memerankan jagoan,
tapi bukan berarti kau kuat...
844
00:55:39,786 --> 00:55:42,949
...lrlandia pengecut!/
Hei, hentikan! Bubar!
845
00:55:45,158 --> 00:55:48,218
Brengsek kau!/
Hentikan! lni perintah!
846
00:55:50,096 --> 00:55:51,688
Demi Tuhan, pakai otak kalian.
847
00:55:52,432 --> 00:55:55,799
Jika ada yang melihat kita,
mereka akan curiga kau tak ditahan.
848
00:55:55,869 --> 00:55:57,496
Ayo, masuk ke mobil.
849
00:55:57,571 --> 00:55:59,266
Kalian berdua, masuk ke mobil.
850
00:56:02,275 --> 00:56:04,004
Kapan kau akan menangkap Costello?
851
00:56:04,077 --> 00:56:07,069
Kenapa tak kautangkap dia dengan
satu dari sekian banyak...
852
00:56:07,147 --> 00:56:10,048
...kejahatan yang kau
atau kulihat ia lakukan?
853
00:56:10,116 --> 00:56:11,743
la membunuh orang, 'kan?
854
00:56:11,818 --> 00:56:14,787
la membunuh seseorang
dan kau tak menangkapnya!
855
00:56:14,855 --> 00:56:18,291
Tunggu apa? Sampai ia mencincangku
dan memberikan ke fakir miskin?
856
00:56:18,358 --> 00:56:20,826
ltu yang kaumau?/ltu bisa dipakai.
857
00:56:20,894 --> 00:56:22,623
Kau bisa diam?
858
00:56:22,696 --> 00:56:24,960
Kami sedang membangun kasus
dan itu perlu waktu.
859
00:56:25,031 --> 00:56:26,396
Kau tahu itu.
860
00:56:27,534 --> 00:56:29,161
Ada yang tak beres.
861
00:56:30,170 --> 00:56:31,637
Kukatakan padamu,
ada yang tak beres.
862
00:56:34,074 --> 00:56:35,541
Ya, mungkin.
863
00:56:36,209 --> 00:56:39,042
Dengar, buka terus telingamu.
864
00:56:39,412 --> 00:56:40,709
Aku serius.
865
00:56:41,581 --> 00:56:44,345
Kurasa Costello punya mata-mata
di Unit lnvestigasi Khusus.
866
00:56:47,687 --> 00:56:49,416
Kau serius?
867
00:56:49,489 --> 00:56:51,047
Kurasa begitu.
868
00:56:55,228 --> 00:56:56,957
Kau pernah dengar yang seperti itu?
869
00:56:57,597 --> 00:56:59,121
Ya, Tuhan.
870
00:57:01,835 --> 00:57:03,894
Bertahanlah untukku, Nak.
871
00:57:03,970 --> 00:57:05,870
Sebentar lagi saja.
872
00:57:05,939 --> 00:57:07,736
Kita sudah hampir berhasil.
873
00:57:10,310 --> 00:57:11,504
Mengerti?
874
00:57:13,213 --> 00:57:14,908
Apa harapanmu kemari?
875
00:57:14,981 --> 00:57:17,711
Aku terpaksa datang ke sini/
Aku tahu kau terpaksa.
876
00:57:18,351 --> 00:57:20,114
Tapi sekarang kau sudah di sini...
877
00:57:21,154 --> 00:57:22,587
...apa yang kauinginkan?
878
00:57:23,356 --> 00:57:24,823
Kau mau tahu yang sebenarnya?
879
00:57:27,127 --> 00:57:28,355
Valium.
880
00:57:29,229 --> 00:57:32,528
Jika kau bohong, kau akan lebih
mudah mendapatkan yang kaumau.
881
00:57:32,599 --> 00:57:35,363
ltu cara kerjamu?/
Perlu konsultasi lebih sering...
882
00:57:35,435 --> 00:57:39,633
...sebelum bicara soal resep/
Dengar, aku terserang panik.
883
00:57:39,706 --> 00:57:44,370
Semalam kukira aku serangan jantung.
Aku muntah di perjalanan ke sini.
884
00:57:44,444 --> 00:57:46,173
Sudah berminggu-minggu
aku tak tidur.
885
00:57:46,246 --> 00:57:48,009
Benarkah itu?/Ya, itu benar.
886
00:57:48,081 --> 00:57:50,345
Aku jujur.
Aku minta resep obat...
887
00:57:50,417 --> 00:57:52,612
...dan kau akan menutup kasusku?
888
00:57:52,686 --> 00:57:57,248
Aku tak bilang begitu. Aku../
Kupikir aku harus jujur di sini.
889
00:57:57,324 --> 00:57:59,224
Hanya di sini/ltu benar!
890
00:57:59,292 --> 00:58:03,490
Seseorang datang dengan terpaksa,
melawan kepercayaan dirinya...
891
00:58:03,563 --> 00:58:05,326
...dan apa yang kaulakukan?
892
00:58:05,398 --> 00:58:08,925
Mengirimnya ke jalan untuk
menjual heroin? ltu yang kaulakukan?
893
00:58:09,336 --> 00:58:10,894
Kau tak masuk akal.
894
00:58:19,512 --> 00:58:21,036
Dua pil?
895
00:58:21,881 --> 00:58:23,746
Berikan saja aku sebotol scotch...
896
00:58:23,817 --> 00:58:26,684
...dan sepucuk pistol
untuk menembak kepalaku.
897
00:58:26,753 --> 00:58:29,984
Kita sudah selesai?/
Kau boleh pergi!
898
00:58:30,056 --> 00:58:32,547
Untuk apa ini kulakukan?
Aku pergi saja.
899
00:58:32,625 --> 00:58:36,561
Dan bagaimana kalau itu ancaman?
Pikirkan itu, sok tahu.
900
00:58:38,398 --> 00:58:39,990
Brengsek.
901
00:58:48,842 --> 00:58:51,538
Kenapa pasien terakhir
pasti selalu yang tersulit?
902
00:58:51,611 --> 00:58:53,203
Kau lelah dan kau tak peduli.
903
00:58:53,279 --> 00:58:56,009
Tak ada hubungannya dengan takhyul/
Dengar.
904
00:58:56,449 --> 00:59:00,180
Aku bukan orang yang harus kautemui
atau kau masuk penjara.
905
00:59:01,755 --> 00:59:03,848
Jika kau tertekan,
aku akan membantumu.
906
00:59:05,692 --> 00:59:07,023
Apa ini?
907
00:59:07,694 --> 00:59:10,322
lni kartu namaku.
Dan resep untuk 2O obat penenang.
908
00:59:10,697 --> 00:59:11,857
Benarkah?
909
00:59:12,532 --> 00:59:14,227
ltu cukup untuk bunuh diri?
910
00:59:14,567 --> 00:59:17,297
Mungkin. Beres?
911
00:59:17,370 --> 00:59:19,634
Aku sudah bekerja sesuai standarmu?
912
00:59:19,706 --> 00:59:23,665
Karena menurut standarku,
kau cocok dengan orang kecanduan.
913
00:59:23,743 --> 00:59:26,803
Dan sayang sekali jika kau
tak suka reaksiku sebagai dokter.
914
00:59:27,514 --> 00:59:29,004
Terima kasih.
915
00:59:29,883 --> 00:59:31,874
Kau kualihkan ke psikiater lain.
916
00:59:32,652 --> 00:59:34,051
Bagus/Baiklah.
917
00:59:36,423 --> 00:59:38,220
Kau mau minum kopi?
918
00:59:45,331 --> 00:59:47,299
Bawakan kemari.
Ada yang bisa bawakan kemari?
919
00:59:48,068 --> 00:59:49,126
Masuklah.
920
00:59:50,737 --> 00:59:53,797
Target kita adalah
transaksi mikroprosesor itu.
921
00:59:54,841 --> 00:59:56,240
Ya, itu.
922
00:59:56,743 --> 00:59:59,735
Kita semua tak tahu bentuknya.
Siapa yang peduli? Uang tunai.
923
01:00:00,346 --> 01:00:03,179
Banyak uang tunai yang akan
berpindah tangan dalam gedung...
924
01:00:03,249 --> 01:00:05,615
...yang kita awasi.
925
01:00:05,685 --> 01:00:09,382
Aku tahu foto ini tak jelas,
tapi waktu perencanaan kita sempit.
926
01:00:09,456 --> 01:00:11,515
Kalian tahu tentang ini?/Tidak.
927
01:00:11,591 --> 01:00:14,788
Tim Sullivan akan mengidentifikasi
tersangka dan menyadap teleponnya.
928
01:00:14,861 --> 01:00:16,761
Unit kita yang akan bertindak.
929
01:00:16,863 --> 01:00:20,822
Aku ulangi, jangan bertindak
sampai mata-mata Kapten Queenan...
930
01:00:20,900 --> 01:00:23,164
...memastikan transaksi
sudah terjadi. Jelas?
931
01:00:23,236 --> 01:00:27,172
Ada pertanyaan? Tidak?
lni orang yang kita kejar.
932
01:00:28,141 --> 01:00:30,109
Kita sudah lama mengejarnya,
dan malam ini...
933
01:00:30,176 --> 01:00:33,612
...kita akan menangkapnya.
Mari kita mulai bekerja.
934
01:00:33,980 --> 01:00:36,005
Kalian sudah tahu tugas kalian,
mulailah kerjakan.
935
01:00:37,517 --> 01:00:39,678
Maaf, berita ini tiba-tiba,
tapi ada kebocoran.
936
01:00:39,752 --> 01:00:40,844
Berita ini datang dari
orang dalam Queenan.
937
01:00:40,920 --> 01:00:44,947
Aku mau pergi merokok. Kau tak suka?
Kau gila olah raga? Persetan.
938
01:00:51,397 --> 01:00:52,989
Ayah?/Ya.
939
01:00:53,466 --> 01:00:55,764
Ya, ada masalah besar di kantor.
940
01:00:55,835 --> 01:00:58,463
Aku tak bisa makan malam di rumah/
Sayang sekali.
941
01:00:59,139 --> 01:01:01,437
lbumu sudah bekerja keras seharian.
942
01:01:01,508 --> 01:01:04,375
Kita harus mulai tanpa kau
dan teman-temanmu.
943
01:01:04,444 --> 01:01:06,309
Tidak, teman-temanku tetap datang.
944
01:01:10,550 --> 01:01:14,111
Jadi, kita bertemu makan siang
besok saja.
945
01:01:14,187 --> 01:01:15,882
lbumu pasti bangga padamu.
946
01:01:15,955 --> 01:01:17,650
Terima kasih, Ayah.
947
01:01:18,324 --> 01:01:20,451
Yang terpenting adalah kesiapan.
948
01:01:21,594 --> 01:01:24,461
Kau tahu para pemainnya.
Ambil keputusan.
949
01:01:27,333 --> 01:01:29,563
Terima kasih.
950
01:01:29,636 --> 01:01:31,433
Kau siap?/Yang Mulia...
951
01:01:31,504 --> 01:01:34,962
...akan mengantarku
mengaku dosa dulu atau bagaimana?
952
01:01:35,041 --> 01:01:38,408
Apa yang harus kauakui pada
pastor sesat itu?
953
01:01:38,478 --> 01:01:40,776
Pengakuan dosa yang dirahasiakan,
di jaman ini?
954
01:01:41,181 --> 01:01:42,478
Aku ragukan.
955
01:01:47,787 --> 01:01:50,813
la akan operasikan kameranya.
ldentifikasi mereka dan catat.
956
01:01:50,890 --> 01:01:53,256
Semua sinyal ponsel akan diawasi...
957
01:01:53,326 --> 01:01:55,487
...dengan bantuan
teman-teman FBl di sana.
958
01:01:59,265 --> 01:02:01,597
UU Anti Teroris.
Aku suka itu.
959
01:02:05,605 --> 01:02:06,970
Awasi yang satu itu.
960
01:02:16,950 --> 01:02:18,042
Kirim Pesan
961
01:02:30,463 --> 01:02:31,555
Jangan menelepon
962
01:02:36,236 --> 01:02:37,567
Pesan Terkirim
963
01:02:41,941 --> 01:02:43,568
Baiklah, ini dia.
964
01:02:46,613 --> 01:02:49,047
ltu Tn. Costello, Tn. French.
965
01:02:49,382 --> 01:02:51,441
ltu Fitzy, Delahunt...
966
01:02:51,517 --> 01:02:53,246
...dan orang baru, Billy Costigan.
967
01:02:55,221 --> 01:02:56,313
Jangan menelepon
968
01:02:59,826 --> 01:03:02,090
Waktu sekarang pukul 1O.46.
969
01:03:04,464 --> 01:03:06,625
Baiklah, matikan ponsel kalian.
970
01:03:06,699 --> 01:03:09,725
Fitzy bawa barangnya.
Periksa senjata kalian.
971
01:03:32,225 --> 01:03:35,490
Ada titik yang terlihat/
Kenapa bisa terjadi?
972
01:03:35,561 --> 01:03:37,688
Kita baru diberitahu 2 jam lalu.
973
01:03:37,764 --> 01:03:40,528
Kaupikir kami NASA?/
Aku tak berpikir begitu.
974
01:03:40,600 --> 01:03:42,727
Kau punya kamera di belakang?/
Belakang mana?
975
01:03:50,543 --> 01:03:52,841
Apa kabar, Robert?/
Baik, Tn. Costello.
976
01:03:53,646 --> 01:03:56,171
Asal kau tahu, setidaknya dua orang
punya senapan mesin.
977
01:04:10,997 --> 01:04:13,659
la dari pemerintah China.
la ketakutan sekali.
978
01:04:13,733 --> 01:04:16,167
Orang pemerintah. Ketakutan.
979
01:04:17,036 --> 01:04:20,870
Aku prihatin pada orang China
yang menganggap bijaksana...
980
01:04:20,940 --> 01:04:23,909
...datang bertransaksi bisnis...
981
01:04:24,577 --> 01:04:26,477
...membawa senjata otomatis.
982
01:04:33,286 --> 01:04:36,449
Demi kebaikannya, beritahu Bruce Lee
dan para Karate Kid ini...
983
01:04:36,522 --> 01:04:39,082
...bahwa kami tak satu pun
membawa senjata otomatis.
984
01:04:39,158 --> 01:04:41,319
Karena di sini, di negara ini...
985
01:04:42,995 --> 01:04:44,895
...itu tak menambah kejantananmu.
986
01:04:45,631 --> 01:04:47,428
Kau hanya akan dihukum seumur hidup.
987
01:05:03,950 --> 01:05:07,943
Jika kita punya uang dari Satuan
Anti-Teroris Nasional seperti FBl...
988
01:05:08,888 --> 01:05:11,220
Ada telepon?/
Mereka mematikan ponsel.
989
01:05:11,624 --> 01:05:14,024
Cari acak telepon dari wilayah itu.
990
01:05:14,093 --> 01:05:16,391
Ada 8O7 ponsel aktif di wilayah ini.
991
01:05:16,462 --> 01:05:17,986
Sempitkan wilayahnya.
992
01:05:18,264 --> 01:05:20,858
Yang kalian lihat di sana
adalah yang kalian dapatkan.
993
01:05:20,933 --> 01:05:22,798
Kenapa mereka mematikan ponsel?
994
01:05:22,869 --> 01:05:25,303
Tunggu. Masih ada satu yang nyala/
Di mana?
995
01:05:38,084 --> 01:05:39,642
Pembelinya ada di sana.
996
01:05:43,689 --> 01:05:46,385
Kontak langsung dengan
mata-matamu ada keuntungannya.
997
01:05:47,326 --> 01:05:48,793
Jangan dengan dia.
998
01:05:49,462 --> 01:05:52,124
lni konyol. Siapa yang pasang
kamera di tempat ini?
999
01:05:52,665 --> 01:05:54,030
Siapa kau?
1000
01:05:54,400 --> 01:05:56,630
Aku orang yang kerjakan tugasnya.
Pasti itu bukan kau.
1001
01:06:00,473 --> 01:06:03,874
Jika orang-orang China ini ingin
beri nuklir Taiwan di abad ini...
1002
01:06:03,943 --> 01:06:08,107
...sebaiknya mereka mengubah sikap
dan tunjukkan 1 juta dolar itu.
1003
01:06:13,486 --> 01:06:15,750
Kebiasaan di negara ini...
1004
01:06:17,323 --> 01:06:18,585
...adalah satu orang...
1005
01:06:19,459 --> 01:06:20,824
...memberi barangnya...
1006
01:06:21,527 --> 01:06:22,994
...dan orang satunya...
1007
01:06:24,130 --> 01:06:25,688
...membayarnya.
1008
01:06:29,235 --> 01:06:30,702
Tak ada tanda terima...
1009
01:06:31,904 --> 01:06:33,462
...tak ada cucian.
1010
01:06:42,782 --> 01:06:44,249
Ayo, Fritz.
1011
01:07:00,900 --> 01:07:02,834
Mobil-mobilnya jalan,
ada yang keluar dari sana?
1012
01:07:05,404 --> 01:07:07,201
Katakan padaku mobil-mobil itu
tak kosong.
1013
01:07:07,840 --> 01:07:11,936
Katakan padaku mobil-mobil
orang China itu tak kosong!
1014
01:07:17,316 --> 01:07:19,477
Mereka tak tahu kita memakai kapal.
1015
01:07:26,058 --> 01:07:27,958
Kau memasang kamera di belakang?
1016
01:07:30,062 --> 01:07:31,962
Aku bisa bicara sebentar denganmu?
1017
01:07:34,867 --> 01:07:36,334
Dasar bodoh!
1018
01:07:37,703 --> 01:07:39,466
Kau mengacaukan semuanya!
1019
01:07:39,539 --> 01:07:42,702
Apa yang kaulakukan?
Lepaskan aku!
1020
01:07:42,775 --> 01:07:46,006
Akan kurobek tanganmu
dan kujejalkan ke bokongmu!
1021
01:07:46,512 --> 01:07:48,639
Bagaimana kalau kita bertemu saja?
Aku belikan kau es krim.
1022
01:07:48,714 --> 01:07:51,114
Aku akan kabur naik pesawat jika
tak kausambungkan dengan Queenan.
1023
01:07:51,183 --> 01:07:54,209
Queenan harus menghadiri pemakaman.
lni jam kerjaku. Tenanglah.
1024
01:07:54,287 --> 01:07:56,482
Kenapa aku tak boleh naik
ke pesawat itu?
1025
01:07:56,556 --> 01:07:59,389
Bertemu?
Kau ingin aku mati?
1026
01:07:59,458 --> 01:08:02,188
Dengar, ada mata-mata di unitmu.
lni fakta.
1027
01:08:02,261 --> 01:08:03,990
Di mana Queenan?/
la tak ada di sini.
1028
01:08:04,063 --> 01:08:07,260
Mereka tahu kau memasang kamera
di gedung itu. Mereka tahu semuanya.
1029
01:08:07,333 --> 01:08:10,791
Ada mata-mata orang dalam.
ltu terjadi. Pancing dia keluar.
1030
01:08:10,870 --> 01:08:14,533
Bagaimana caranya,
Tn. Pintar Yang Tak Lulus Akademi?
1031
01:08:14,607 --> 01:08:18,566
Beri info palsu. Sebarkan di SlU
kau punya surat perintah menyadap...
1032
01:08:18,644 --> 01:08:23,104
...apartemen Costello.
Jangan di kelompokku tapi di SlU.
1033
01:08:23,182 --> 01:08:25,707
Sebarkan kabar itu,
lalu tunggu reaksi di bagianku.
1034
01:08:25,785 --> 01:08:27,650
ltu yang pertama kita lakukan.
Mengecilkan pencarian kita.
1035
01:08:27,720 --> 01:08:30,951
Di mana Queenan?/
la tak di sini.
1036
01:08:31,023 --> 01:08:33,389
Jika mau bertemu atau ada informasi
yang penting, hubungi aku lagi.
1037
01:08:40,366 --> 01:08:42,926
...mengubah dirimu dengan drastis.
1038
01:08:43,002 --> 01:08:45,971
Mengubah apapun. Benar?
Mengubah segalanya.
1039
01:08:46,038 --> 01:08:47,266
Benar?/Ya.
1040
01:08:51,010 --> 01:08:52,671
Berapa lama kau bersamanya?
1041
01:08:54,113 --> 01:08:55,876
Pacarku?/Ya.
1042
01:08:59,518 --> 01:09:01,782
Hampir empat bulan/
Empat bulan?
1043
01:09:02,788 --> 01:09:04,016
Kau mencintainya?
1044
01:09:06,892 --> 01:09:08,917
Hubungan kami cukup serius, ya.
1045
01:09:09,161 --> 01:09:10,423
Sangat serius.
1046
01:09:10,830 --> 01:09:14,664
la gila sepertiku juga?
Aku hanya ingin tahu.
1047
01:09:15,034 --> 01:09:16,501
Tak lebih dari aku.
1048
01:09:17,503 --> 01:09:19,903
Aku tahu hubunganku serius.
1049
01:09:20,406 --> 01:09:22,271
Aku tahu ada pasang surutnya.
1050
01:09:22,341 --> 01:09:25,504
Orang punya keraguan dan masalah.
1051
01:09:25,578 --> 01:09:28,376
Bukan masalah, tapi keraguan.
1052
01:09:32,184 --> 01:09:35,051
Apa yang akan kaulakukan jika ia
berdiri di sini dan melihat kita?
1053
01:09:40,793 --> 01:09:44,229
Aku akan bohong.
Ya, aku akan bohong.
1054
01:09:44,296 --> 01:09:47,959
Kau tahu, menjaga kedamaian, bukan?
1055
01:09:49,735 --> 01:09:51,168
Kita sudah bicarakan tentang itu.
1056
01:09:55,675 --> 01:09:57,700
Pagi/Selamat pagi.
1057
01:09:58,210 --> 01:09:59,939
lngin donat Prancis?
1058
01:10:00,613 --> 01:10:01,705
Ya.
1059
01:10:03,949 --> 01:10:05,382
Aku boleh lihat?/Ya.
1060
01:10:05,718 --> 01:10:06,946
Tentu saja.
1061
01:10:09,622 --> 01:10:11,556
Baik, kita takkan keluarkan ini/Apa?
1062
01:10:12,224 --> 01:10:14,590
Kau tak lihat foto masa kecilku.
1063
01:10:14,960 --> 01:10:16,928
Dengar, aku hormati dirimu...
1064
01:10:16,996 --> 01:10:18,896
...tapi jangan di ruang tamu.
1065
01:10:18,964 --> 01:10:20,261
Siapa tahu ada tamu datang.
1066
01:10:20,733 --> 01:10:22,633
Tamu?/Ya, tamu.
1067
01:10:24,103 --> 01:10:27,163
Kenapa kau bekerja untuk negara?/
Kenapa tidak? Kau juga.
1068
01:10:27,239 --> 01:10:30,640
Pekerjaanmu, gelar sarjanamu,
semua yang kaumiliki. Kau hebat.
1069
01:10:31,010 --> 01:10:31,999
Benarkah?
1070
01:10:32,078 --> 01:10:34,512
Jadi kenapa kau mau gaji
sebesar konselor pembimbing?
1071
01:10:34,914 --> 01:10:38,611
Karena aku senang kerja
melayani masyarakat.
1072
01:10:40,953 --> 01:10:44,218
Kau menyindirku?
Kau mau konyol denganku?
1073
01:10:45,024 --> 01:10:46,457
Jangan memulai masalah.
1074
01:10:48,227 --> 01:10:50,627
Masa bodoh telepon itu!
Berhenti!
1075
01:10:50,696 --> 01:10:52,425
Ada telepon/Lupakan telepon itu.
1076
01:10:52,498 --> 01:10:54,398
Angkatlah. Jawab.
1077
01:10:54,467 --> 01:10:56,628
lni telepon pertamamu di rumah baru.
1078
01:10:56,702 --> 01:10:58,897
Sekarang kau tinggal di sini.
Kau penghuni tempat ini.
1079
01:11:00,940 --> 01:11:02,908
Kantor Walikota Sullivan.
1080
01:11:02,975 --> 01:11:04,943
Panggilkan Colin sekarang juga.
1081
01:11:06,345 --> 01:11:07,539
Astaga. Maafkan aku.
1082
01:11:07,613 --> 01:11:08,637
Apa?
1083
01:11:09,482 --> 01:11:11,074
Kedengarannya itu pria yang...
1084
01:11:12,017 --> 01:11:15,418
Pria yang terserang kanker/Halo?
1085
01:11:15,888 --> 01:11:18,413
Kenapa dengan kau dan ponselmu?
1086
01:11:21,160 --> 01:11:22,525
lni masalah pekerjaan.
1087
01:11:23,796 --> 01:11:26,390
Tidak. Teleponnya mati.
Entahlah, aku...
1088
01:11:26,465 --> 01:11:28,660
Psikiater itu yang menjawab tadi?
1089
01:11:28,734 --> 01:11:31,669
lngat aku pernah bilang
ia akan tinggal bersamaku?
1090
01:11:31,737 --> 01:11:33,500
Ya/la sudah pindah.
1091
01:11:33,572 --> 01:11:37,338
Rapikan pekerjaanmu. Cepat/
Terakhir kuingat, dari infoku...
1092
01:11:37,409 --> 01:11:39,001
...kau tak dipenjara.
1093
01:11:39,578 --> 01:11:42,445
Kau menyimakku?/Ya.
1094
01:11:43,048 --> 01:11:46,017
Kau suka Nona Mungil itu
bercinta denganmu?
1095
01:11:49,588 --> 01:11:50,919
Ya.
1096
01:11:50,990 --> 01:11:52,514
Jadi bekerjalah untuk itu.
1097
01:11:53,492 --> 01:11:54,823
Aku merasa...
1098
01:11:56,061 --> 01:11:58,029
...ada polisi di antara anak buahku.
1099
01:11:58,097 --> 01:12:00,292
Ya, aku tahu,
aku juga merasa seperti itu.
1100
01:12:00,366 --> 01:12:02,994
la salah satu anak buahmu.
Orang dalam.
1101
01:12:03,469 --> 01:12:04,766
Kau lihat sesuatu?
1102
01:12:04,837 --> 01:12:08,398
Aku tak bisa akses fail mata-mata
Queenan. la dan Dignam kepalanya.
1103
01:12:08,474 --> 01:12:10,203
Aku sudah berusaha keras/
Berusaha keras?
1104
01:12:10,276 --> 01:12:12,744
Kaupikir apa bisnis kita?
Bisnis pakaian pria?
1105
01:12:12,812 --> 01:12:15,713
Dengar, Frank,
jika kau tak tenang...
1106
01:12:15,781 --> 01:12:18,750
...aku juga tak tenang.
Sekarang kau harus...
1107
01:12:18,818 --> 01:12:22,083
...carikan data orang yang
bersamamu semalam. Anak buahmu.
1108
01:12:22,154 --> 01:12:25,521
Berikan nomor jaminan sosialnya...
1109
01:12:25,591 --> 01:12:28,719
Berikan?
Kaupikir kau bekerja pada siapa?
1110
01:12:28,794 --> 01:12:32,491
Baiklah. Frank, maafkan aku.
1111
01:12:32,565 --> 01:12:36,262
Tolong carikan nomor jaminan sosial,
tanggal lahir...
1112
01:12:36,335 --> 01:12:40,169
...asal usulnya agar bisa kuperiksa
dan kita bisa tahu siapa orangnya.
1113
01:12:40,239 --> 01:12:42,469
Jika kau bisa berikan data itu...
1114
01:12:42,541 --> 01:12:44,975
...kita bisa tangani itu.
Aku bisa tangani.
1115
01:12:45,144 --> 01:12:47,203
Tenang, nanti kau mengompol.
1116
01:12:47,279 --> 01:12:49,179
Akan kuberikan semuanya.
1117
01:12:49,248 --> 01:12:52,684
Tapi dengarkan aku, Nak.
Jangan kecewakan aku di sini...
1118
01:12:52,751 --> 01:12:56,346
...atau orang lain
yang akan tidur bersama...
1119
01:12:56,422 --> 01:12:58,219
...Nn. Freud itu.
1120
01:13:05,464 --> 01:13:07,091
Apa kabar, Francis?
1121
01:13:13,138 --> 01:13:15,834
lbuku yang memanggilku Francis/
Aku tahu.
1122
01:13:16,575 --> 01:13:18,600
Dan ayahmu menjulukimu tumor.
1123
01:13:19,445 --> 01:13:21,709
Apa julukan ayahmu padamu, Charlie?
1124
01:13:22,381 --> 01:13:26,215
Oh, ya, aku lupa.
la tak ada di sini.
1125
01:13:26,619 --> 01:13:28,587
Kau punya bos yang pernah
operasi kanker tenggorokan?
1126
01:13:28,654 --> 01:13:32,112
Tidak. ltu tadi anak buahku.
1127
01:13:32,892 --> 01:13:34,257
Kau bohong padaku.
1128
01:13:36,662 --> 01:13:38,027
Tidak juga.
1129
01:13:38,097 --> 01:13:41,555
Kauapakan mikroprosesor
yang asli, Frank?
1130
01:13:42,034 --> 01:13:43,831
Mikroprosesor.
1131
01:13:45,271 --> 01:13:46,431
Oh, ya.
1132
01:13:46,505 --> 01:13:50,168
Aku dengar ceritanya. Kalian tangkap
agen pemerintah China...
1133
01:13:50,242 --> 01:13:53,700
...di perbatasan yang membawa
soket lampu atau semacam itu.
1134
01:13:55,214 --> 01:13:58,115
Aku sudah tak sabar menghapus
seringai dari wajahmu.
1135
01:13:58,584 --> 01:14:01,075
Tak sebaiknya kaubersihkan
bokongku saja?
1136
01:14:01,153 --> 01:14:04,919
Ada beberapa pekerjaanku yang
tak bisa kubicarakan padamu.
1137
01:14:05,758 --> 01:14:10,695
Dan takkan kubiarkan kau merusak
jalan penyelidikan...
1138
01:14:10,763 --> 01:14:12,230
...atau hidupmu.
1139
01:14:13,766 --> 01:14:16,963
Tidak, sungguh, ada beberapa hal
yang tak ingin kautahu.
1140
01:14:17,369 --> 01:14:18,893
Baiklah, kau tinggal katakan itu.
1141
01:14:21,002 --> 01:14:22,162
Baiklah.
1142
01:14:23,671 --> 01:14:24,968
ltu pengantar barangnya.
1143
01:14:25,573 --> 01:14:27,234
Ya, kau masih ingin tinggal di sini?
1144
01:14:28,476 --> 01:14:29,807
Ya/Sungguh?
1145
01:14:30,578 --> 01:14:33,741
Baik, aku datang!
Saatnya sangat tak tepat.
1146
01:14:34,882 --> 01:14:36,349
Akan kutangkap kau.
1147
01:14:37,919 --> 01:14:39,978
Kalau kau bisa,
kau sudah lakukan.
1148
01:14:40,988 --> 01:14:43,616
Tapi kurasa kau ingin bekerja
dengan iramamu.
1149
01:14:44,458 --> 01:14:48,155
Permisi. Aku punya kencan
dengan para malaikat.
1150
01:14:57,171 --> 01:14:58,160
Frankie.
1151
01:14:59,040 --> 01:15:00,166
Frankie!
1152
01:15:01,309 --> 01:15:02,742
lbumu memaafkan aku.
1153
01:15:08,583 --> 01:15:10,312
Kau merampok mobil baja di mal.
1154
01:15:10,384 --> 01:15:12,375
Kau membayar orang-orang
ltalia itu di Providence?
1155
01:15:12,453 --> 01:15:14,683
Sekarang ya!/
Apa yang kaulakukan?
1156
01:15:14,755 --> 01:15:18,885
Membayar Costello untuk dijual
ke FBl? Karena itu pekerjaannya.
1157
01:15:20,261 --> 01:15:22,661
FBl? Apa maksudmu, FBl?
1158
01:15:26,167 --> 01:15:27,691
Astaga, itu French?
1159
01:15:27,768 --> 01:15:29,793
Apa yang kaumaksud dengan FBl?
1160
01:15:29,871 --> 01:15:31,498
Lupakan saja. Aku sedang teler.
1161
01:15:32,640 --> 01:15:35,438
Apapun yang berkecamuk di dalam...
1162
01:15:35,509 --> 01:15:39,275
...otak bodohmu,
aku takkan menyakitimu.
1163
01:15:39,347 --> 01:15:41,679
Jelaskan ucapanmu tadi/
Lupakan saja.
1164
01:15:41,749 --> 01:15:45,549
Aku sedang teler.
Aku tak ucapkan yang kaupikir.
1165
01:15:46,687 --> 01:15:47,676
Brengsek!
1166
01:15:47,755 --> 01:15:50,724
Sekarang, apa yang tadi kaukatakan?
1167
01:15:50,791 --> 01:15:55,455
Kenapa kaupikir ia tak pernah
tertangkap? Costello mata-mata FBl.
1168
01:15:55,529 --> 01:15:57,224
la akan menjualmu ke FBl.
1169
01:15:58,299 --> 01:16:00,529
Kupikir seharusnya aku syok.
1170
01:16:00,601 --> 01:16:03,399
Tapi tidak.
Tapi rasanya sakit sekali!
1171
01:16:04,572 --> 01:16:06,403
Sakit sekali.
1172
01:16:15,483 --> 01:16:16,677
Hai, ini aku.
1173
01:16:17,118 --> 01:16:18,483
Sedang apa kau di sini?/
Kemarilah.
1174
01:16:21,822 --> 01:16:23,881
Costello menjual kawanannya ke FBl.
1175
01:16:24,692 --> 01:16:28,458
FBl?/la memberi informasi pada FBl.
1176
01:16:29,363 --> 01:16:31,024
la narasumber yang dilindungi.
1177
01:16:31,666 --> 01:16:34,635
FBl selalu ingin ambil alih
tapi tak pernah tuntas, 'kan?
1178
01:16:37,138 --> 01:16:39,470
Putar ke belakang.
Aku bukakan pintunya. Ayo.
1179
01:16:43,444 --> 01:16:45,071
lni air es/Terima kasih.
1180
01:16:51,886 --> 01:16:53,478
ltu putraku, Patrick.
1181
01:16:53,888 --> 01:16:57,085
la kuliah di Notre Dame/
Benarkah?
1182
01:16:57,158 --> 01:17:00,093
lstriku tidur tapi makan malam
masih ada. Kau mau makan?
1183
01:17:01,996 --> 01:17:05,159
Tidak/Ya, ayolah. Kau harus makan.
Kita mengobrol di dapur saja.
1184
01:17:05,833 --> 01:17:06,857
Ayo.
1185
01:17:43,471 --> 01:17:44,768
Mau kokain?
1186
01:17:50,177 --> 01:17:51,610
ltu dia.
1187
01:17:52,580 --> 01:17:54,377
Jangan bergerak sampai kau
mati rasa.
1188
01:18:10,064 --> 01:18:11,361
Ayo. Masuk.
1189
01:18:14,402 --> 01:18:15,892
Bos ingin tahu nama aslimu...
1190
01:18:16,704 --> 01:18:19,730
...nomor jaminan sosial,
dan nomor rekening bankmu.
1191
01:18:20,241 --> 01:18:21,970
Aku tak punya rekening bank.
1192
01:18:22,043 --> 01:18:25,137
Aku juga senang menyimpan tunai/
Apa maunya, membuat dana pensiun?
1193
01:18:25,212 --> 01:18:29,842
lsi saja kertas ini. Nama aslimu
dan semua nomor rekening bankmu.
1194
01:18:29,917 --> 01:18:31,441
Lalu kita tunggu di sini.
1195
01:18:32,420 --> 01:18:34,684
Kau bercanda/Tidak.
1196
01:18:46,734 --> 01:18:48,361
Masukkan formulirnya di sana.
1197
01:18:52,440 --> 01:18:54,704
Aku tak yakin ini cara mengeja
''citizens.''
1198
01:18:54,775 --> 01:18:56,766
Tapi masa bodoh.
1199
01:18:58,145 --> 01:19:00,079
Bukan. Kemarilah.
1200
01:19:05,386 --> 01:19:07,547
Kau bodoh?
1201
01:19:07,621 --> 01:19:09,213
ltu salah.
1202
01:19:09,890 --> 01:19:11,152
Kau bercanda?
1203
01:19:11,225 --> 01:19:12,419
Lihat ini.
1204
01:19:13,394 --> 01:19:14,861
''Citizens.'' Lihat.
1205
01:19:15,796 --> 01:19:17,354
Billy, ia menyuruh kita
tetap di sini.
1206
01:19:17,431 --> 01:19:19,695
Ya. Aku tak mau duduk di sini
tanpa suntikan tetanus.
1207
01:19:19,767 --> 01:19:21,530
Kau mau ke mana?
1208
01:19:21,602 --> 01:19:25,060
Aku tak mau tunggu di sini.
Katakan padanya aku bilang begitu.
1209
01:19:45,159 --> 01:19:46,751
Hei/Hei.
1210
01:19:49,597 --> 01:19:50,825
Hujannya deras/Ya.
1211
01:19:58,172 --> 01:19:59,332
Dengar...
1212
01:20:00,441 --> 01:20:02,068
...jika ini tak pantas, aku.../Tidak.
1213
01:20:02,143 --> 01:20:04,111
Tak apa-apa.
Kau bukan pasienku.
1214
01:20:07,581 --> 01:20:10,141
Jadi kau akan pergi
atau baru pindah ke sini?
1215
01:20:10,217 --> 01:20:12,811
Aku masih punya waktu tiga minggu
dari sewa apartemenku.
1216
01:20:21,929 --> 01:20:23,328
ltu aku.
1217
01:20:26,500 --> 01:20:27,865
Ya, aku tahu.
1218
01:20:34,208 --> 01:20:37,644
Kau memperkecil resiko?/Tidak.
1219
01:20:38,045 --> 01:20:39,603
Kau harus memilih.
1220
01:20:39,680 --> 01:20:42,513
Kau harus mengambil.../Keputusan.
1221
01:20:42,583 --> 01:20:45,984
Keputusan. Dan kau harus
mempertahankan keputusanmu.
1222
01:20:46,053 --> 01:20:48,214
Kau harus.../
Tinggal bersama pacarmu?
1223
01:20:48,289 --> 01:20:49,950
Ya. Atau...
1224
01:20:52,193 --> 01:20:53,524
Aku tahu.
1225
01:21:05,973 --> 01:21:10,672
Harus kukatakan kerapuhanmu
membuatku takut saat ini.
1226
01:21:16,150 --> 01:21:17,617
lni nyata?
1227
01:21:21,789 --> 01:21:23,188
Kurasa begitu.
1228
01:21:29,530 --> 01:21:31,225
Kau tak punya kucing.
1229
01:21:31,565 --> 01:21:32,691
Benar.
1230
01:21:34,168 --> 01:21:35,396
Aku suka itu.
1231
01:22:48,242 --> 01:22:49,504
Aku tak mengerti.
1232
01:22:52,279 --> 01:22:54,941
Kita semua yakin bahwa
Costello setidaknya...
1233
01:22:55,015 --> 01:22:57,313
...punya mata-mata di SlU.
1234
01:22:58,185 --> 01:23:01,621
Kau akan menginterogasi semua.
1235
01:23:04,858 --> 01:23:06,951
ltu bukan pekerjaan idaman polisi.
1236
01:23:07,027 --> 01:23:10,292
Cari semua yang dicurigai.
Catatanmu bersih.
1237
01:23:10,364 --> 01:23:13,128
Ada beberapa yang tak percaya pada
catatan bersih. Tapi aku percaya.
1238
01:23:14,001 --> 01:23:15,491
Aku punya catatan bersih.
1239
01:23:16,770 --> 01:23:18,635
Bagaimana rencana pernikahanmu?
1240
01:23:18,706 --> 01:23:20,936
Baik. la dokter.
1241
01:23:21,675 --> 01:23:23,165
Luar biasa/Ya.
1242
01:23:24,345 --> 01:23:26,142
Pernikahan adalah
bagian penting untuk maju.
1243
01:23:26,213 --> 01:23:29,341
Agar orang tahu kau bukan homo.
Pria menikah hidup lebih stabil.
1244
01:23:29,416 --> 01:23:32,010
Jika pria lihat cincinnya, ia pikir
setidaknya ada yang tahan padanya.
1245
01:23:32,086 --> 01:23:35,783
Jika wanita melihat, mereka tahu kau
punya uang dan kejantananmu bekerja.
1246
01:23:37,391 --> 01:23:39,757
Ya, masih bekerja. Sampai lembur.
1247
01:23:40,361 --> 01:23:42,226
Senang mendengarnya/
Terima kasih.
1248
01:24:06,420 --> 01:24:08,479
Dari: Rahasia
lkuti amplopnya
1249
01:24:31,378 --> 01:24:33,812
Ayo, lebih seru.
1250
01:24:37,418 --> 01:24:38,442
Ya.
1251
01:24:45,058 --> 01:24:47,288
Frank. Kenapa kau ini?
1252
01:24:47,895 --> 01:24:50,728
Ada yang kausuka, Col?/
Aku hampir menembakmu.
1253
01:24:50,798 --> 01:24:53,289
Kau tak suka menyiksa, 'kan?/
Duduklah.
1254
01:24:53,801 --> 01:24:57,999
Kuharap kau tak jadi wanita cengeng
yang ingin tertangkap.
1255
01:24:58,572 --> 01:25:00,335
Kau tak gila, 'kan?
1256
01:25:01,375 --> 01:25:03,809
Tidak/Memilih tempat seperti ini...
1257
01:25:03,877 --> 01:25:06,038
...di mana polisi bisa melihatmu.
1258
01:25:06,113 --> 01:25:08,240
Jika ideku buruk kenapa kau datang?
1259
01:25:09,983 --> 01:25:11,450
Tempat ini milikku.
1260
01:25:13,787 --> 01:25:15,448
Kenapa aku tak terkejut?
1261
01:25:17,925 --> 01:25:21,019
Baik, aku harus katakan padamu.../
Kau dipindahkan. Aku tahu.
1262
01:25:22,496 --> 01:25:23,895
Bagaimana kau bisa tahu itu?
1263
01:25:23,964 --> 01:25:25,864
Ke mana kau dipindahkan?/
Hai, Frank.
1264
01:25:26,533 --> 01:25:28,694
Aku harus mencarinya sendiri.
1265
01:25:29,770 --> 01:25:31,397
Kau benar, Nak.
1266
01:25:32,406 --> 01:25:34,533
Aku harus mencari mata-mata
di organisasimu.
1267
01:25:35,576 --> 01:25:39,068
Mengingat semua ingin
mencari selamat...
1268
01:25:39,146 --> 01:25:41,410
...aku berani bertaruh
tak ada yang menemukan orangnya.
1269
01:25:41,482 --> 01:25:45,179
Aku tahu, Frank, tapi dengar.
Kau harus sembunyi.
1270
01:25:46,019 --> 01:25:47,850
Sekarang juga/Collie...
1271
01:25:48,388 --> 01:25:50,151
...sembunyi bukan sifatku.
1272
01:25:50,224 --> 01:25:52,920
Baik, Frank. Sempurna.
1273
01:25:53,393 --> 01:25:55,224
Apa gunanya aku bagimu jika kau
tak mau dengar peringatanku?
1274
01:25:56,330 --> 01:25:57,991
Apa gunanya jika kau tak mau
dengar?
1275
01:25:59,666 --> 01:26:01,896
Dari: Rahasia
Ambil Foto Tersangka
1276
01:26:02,402 --> 01:26:05,303
Queenan memisahkan semuanya.
1277
01:26:05,372 --> 01:26:07,203
la pandai sekali. Kau tahu itu.
1278
01:26:07,274 --> 01:26:10,971
Aku bisa temukan tersangkanya.
Tapi biar kulakukan caraku, Frank.
1279
01:26:14,381 --> 01:26:15,643
Baiklah.
1280
01:26:19,453 --> 01:26:22,752
Tapi Colin, aku tak perlu
mengingatkanmu...
1281
01:26:22,823 --> 01:26:26,816
...kalau kau tak temukan tikus
keparat itu di departemenmu...
1282
01:26:26,894 --> 01:26:30,295
...kemungkinan besar bukan aku
yang merasakan akibatnya.
1283
01:26:31,965 --> 01:26:34,024
Kenapa kau harus
ingatkan itu padaku?
1284
01:26:34,701 --> 01:26:39,570
Bisakah aku disebut ahlinya
jika aku tak tahu itu?
1285
01:26:40,173 --> 01:26:41,970
Frank, percayalah padaku.
1286
01:26:43,143 --> 01:26:44,940
Percayalah padaku, Frank.
1287
01:26:46,580 --> 01:26:50,516
ltu melibatkan berbohong
dan aku hebat melakukannya, 'kan?
1288
01:26:51,218 --> 01:26:52,310
Benar?
1289
01:26:53,287 --> 01:26:56,256
Mungkin karena selalu
mudah bagiku...
1290
01:26:56,323 --> 01:27:00,123
...mendapatkan wanita,
aku bisa masturbasi di bioskop.
1291
01:27:06,800 --> 01:27:08,233
Astaga.
1292
01:27:10,737 --> 01:27:12,796
Siapa yang tahu apa yang mudah?
1293
01:27:14,141 --> 01:27:18,043
Colin, aku tahu kau bisa
bereskan masalah ini.
1294
01:28:03,323 --> 01:28:04,449
Sial!
1295
01:28:16,770 --> 01:28:18,067
Brengsek.
1296
01:28:49,503 --> 01:28:50,834
Dari: Rahasia
Lakukan Penangkapan
1297
01:30:03,777 --> 01:30:05,005
Apa kabar?
1298
01:30:05,078 --> 01:30:06,238
Hai, Darlene.
1299
01:30:11,685 --> 01:30:13,380
Aku sudah selesai/
Ya, sampai nanti.
1300
01:30:13,453 --> 01:30:14,613
Nikmati malammu.
1301
01:30:38,411 --> 01:30:39,969
Aku mencium bau tikus.
1302
01:30:46,987 --> 01:30:48,454
Astaga.
1303
01:30:49,256 --> 01:30:50,553
Kau punya pacar?
1304
01:30:52,893 --> 01:30:53,985
Tidak.
1305
01:30:54,961 --> 01:30:56,895
Kenapa, itu penting?
1306
01:30:58,298 --> 01:30:59,663
Tergantung.
1307
01:31:02,169 --> 01:31:04,729
Aku yakin sekarang kau tahu...
1308
01:31:06,573 --> 01:31:09,269
...ada mata-mata di organisasiku.
1309
01:31:10,410 --> 01:31:11,638
Polisi.
1310
01:31:11,711 --> 01:31:16,774
Polisi negara bagian,
polisi Boston, aku belum pasti.
1311
01:31:17,250 --> 01:31:18,774
Astaga.
1312
01:31:21,188 --> 01:31:23,418
Kau yakin ia bukan dari FBl?
1313
01:31:23,957 --> 01:31:27,415
Bukan dari FBl.
1314
01:31:29,029 --> 01:31:30,792
Mantan istri.
1315
01:31:32,399 --> 01:31:33,957
Mantan pacar.
1316
01:31:35,669 --> 01:31:37,193
Atau bodoh.
1317
01:31:38,738 --> 01:31:41,798
ltu yang membuatmu jatuh
ke bisnis ini.
1318
01:31:42,342 --> 01:31:43,809
Bodoh?
1319
01:31:44,878 --> 01:31:46,812
Berarti aku tak termasuk.
1320
01:31:50,951 --> 01:31:55,581
Kau tahu, dulu, di situasi begini,
akan kubunuh semuanya.
1321
01:31:56,923 --> 01:31:58,823
Semua yang bekerja padaku.
1322
01:31:59,793 --> 01:32:01,920
Benar. Kau tahu, Frank...
1323
01:32:02,495 --> 01:32:04,486
...aku melihat anak buahmu
yang lain.
1324
01:32:05,465 --> 01:32:08,059
Mereka semua pembunuh, 'kan?
Benar?
1325
01:32:08,902 --> 01:32:11,302
Dan aku berpikir,
''Bisakah aku membunuh?''
1326
01:32:14,040 --> 01:32:16,338
Dan yang bisa kujawab adalah...
1327
01:32:18,745 --> 01:32:20,269
''Apa bedanya?''
1328
01:32:21,548 --> 01:32:23,448
Serahkan pada Yang Maha Kuasa.
1329
01:32:24,417 --> 01:32:26,248
ltu yang kumaksud.
1330
01:32:27,787 --> 01:32:31,848
Kau pernah sekali menuduhku,
aku menerimanya.
1331
01:32:32,525 --> 01:32:34,049
Kau menuduhku dua kali...
1332
01:32:35,629 --> 01:32:36,891
...aku berhenti.
1333
01:32:37,898 --> 01:32:42,494
Kau memaksaku takut mati
dan akan kutembak kepalamu...
1334
01:32:42,569 --> 01:32:44,230
...seperti pada yang lainnya.
1335
01:32:56,783 --> 01:33:00,412
Kau ingin tanya sesuatu padaku?
1336
01:33:02,589 --> 01:33:06,389
Dengar, umurmu sudah 7O tahun.
Aku hanya memberitahu.
1337
01:33:07,327 --> 01:33:09,955
Seorang anak buahmu akan membunuhmu.
1338
01:33:10,030 --> 01:33:11,964
Seorang akan membunuhmu/
Ya, ya.
1339
01:33:12,032 --> 01:33:14,899
Dan untuk bisnis narkoba itu,
apa yang kaulakukan?
1340
01:33:14,968 --> 01:33:18,460
Kau tak perlu uang atau masalah.
Dan mereka akan menangkapmu.
1341
01:33:18,939 --> 01:33:20,668
Aku tak pernah perlu uang...
1342
01:33:21,107 --> 01:33:25,271
...sejak aku mengambil uang
susu Archie di kelas tiga dulu.
1343
01:33:25,345 --> 01:33:28,280
Sejujurnya, aku juga tak perlu
wanita lagi.
1344
01:33:30,116 --> 01:33:31,708
Tapi aku suka wanita.
1345
01:33:33,186 --> 01:33:35,654
Maksudku, Bill...
1346
01:33:36,323 --> 01:33:39,087
...aku tahu ada mata-mata.
1347
01:33:39,159 --> 01:33:42,060
Mata-mata keparat itu.
1348
01:33:43,330 --> 01:33:45,195
Dan itu menggugah pertanyaan.
1349
01:33:45,899 --> 01:33:48,993
Kau tahu, Bill, kau orang baru.
1350
01:33:50,904 --> 01:33:52,394
Pacar...
1351
01:33:54,908 --> 01:33:59,402
Bagaimana kalau kau tetap di bar
waktu kuminta nomor-nomormu itu?
1352
01:34:00,613 --> 01:34:02,672
Nomor jaminan sosial.
1353
01:34:03,183 --> 01:34:06,380
Ya/Nomor jaminan sosial semua orang.
1354
01:34:06,453 --> 01:34:09,217
Kau ingin tanyakan sesuatu padaku?
1355
01:34:09,289 --> 01:34:11,655
Karena aku akan menjawabnya.
1356
01:34:12,058 --> 01:34:13,992
Frank, tatap aku.
1357
01:34:14,060 --> 01:34:16,620
Bukan aku mata-matanya. Mengerti?
1358
01:34:17,530 --> 01:34:19,430
Bukan aku mata-matanya.
1359
01:34:20,200 --> 01:34:22,634
Dimulai dengan kau sependapat
ada mata-mata.
1360
01:34:23,470 --> 01:34:24,994
Kau bilang ada satu, bukan?
1361
01:34:25,071 --> 01:34:28,438
lni hanya berdasarkan pemikiran
bahwa kau hebat di pekerjaanmu.
1362
01:34:28,508 --> 01:34:30,976
Tentu, Will.
1363
01:34:31,044 --> 01:34:34,502
Kau, William.
Apa tindakanmu?
1364
01:34:40,620 --> 01:34:42,281
Frank, berapa orang anak buahmu...
1365
01:34:42,355 --> 01:34:44,823
...yang bekerja padamu
dan dendam padamu?
1366
01:34:44,891 --> 01:34:47,860
Pikirkan itu.
Kau menggaji mereka kecil.
1367
01:34:47,927 --> 01:34:50,361
Kau hampir seperti pengusaha feodal.
1368
01:34:50,964 --> 01:34:53,762
Pertanyaannya,
dan hanya satu pertanyaannya...
1369
01:34:55,468 --> 01:34:58,835
...siapa yang beranggapan dirinya
bisa lebih hebat darimu?
1370
01:35:00,774 --> 01:35:03,766
Satu-satunya yang bisa melakukan
pekerjaanku hanyalah aku.
1371
01:35:05,478 --> 01:35:08,538
Banyak yang harus mati demi aku
untuk jadi aku.
1372
01:35:11,217 --> 01:35:12,946
Kau ingin jadi aku?
1373
01:35:16,923 --> 01:35:18,891
Aku mungkin bisa menjadi kau.
1374
01:35:19,492 --> 01:35:21,084
Ya, pengetahuanku cukup banyak.
1375
01:35:22,495 --> 01:35:24,622
Tapi aku tak mau jadi kau, Frank.
1376
01:35:25,899 --> 01:35:27,526
Aku tak mau jadi kau.
1377
01:35:29,235 --> 01:35:33,763
Masalah ''Beban Pimpinan''.
1378
01:35:34,474 --> 01:35:35,668
Ya.
1379
01:35:36,810 --> 01:35:39,370
Francis/Aku akan pulang.
Nyalakan alarm...
1380
01:35:39,446 --> 01:35:42,438
Baik. Sampai bertemu Natal nanti/
Baik. Selamat malam.
1381
01:35:46,019 --> 01:35:48,010
Kau tahu apa yang kusuka
dari restoran?
1382
01:35:49,289 --> 01:35:51,484
Makannya? Entahlah. Apa?
1383
01:35:51,558 --> 01:35:54,459
Kau belajar banyak dari melihat
cara orang lain makan.
1384
01:35:57,597 --> 01:35:59,997
Akan ada kapal dari Gloucester.
1385
01:36:00,834 --> 01:36:04,167
French akan jelaskan semuanya.
Jangan lupa.
1386
01:36:04,237 --> 01:36:05,966
Makanlah sedikit.
1387
01:36:11,311 --> 01:36:15,805
Dan jika kusuruh lakukan sesuatu,
kerjakan itu. Mengerti?
1388
01:36:17,250 --> 01:36:18,842
Aku mengerti.
1389
01:36:22,088 --> 01:36:23,646
Permisi...
1390
01:36:23,723 --> 01:36:26,248
...French, aku lupa bawa.../
Oke, Francis.
1391
01:36:26,726 --> 01:36:28,353
...rokokku.
1392
01:36:30,530 --> 01:36:32,361
Makanlah sedikit.
1393
01:36:41,674 --> 01:36:42,663
Masalah?
1394
01:36:42,742 --> 01:36:46,200
Ya. Aku punya mata-mata sepertimu.
Aku tak suka mereka.
1395
01:36:46,279 --> 01:36:48,713
Di hari kau tak bersedia
naik pangkat, beritahu aku.
1396
01:36:48,781 --> 01:36:51,079
Kalau kau bereskan masalah ini
aku takkan ada di sini.
1397
01:36:51,151 --> 01:36:54,643
Persetan denganmu/
Aku minta data polisi penyamarmu.
1398
01:36:54,721 --> 01:36:57,884
Tidak. Sayang sekali,
tak ada promosi untukmu.
1399
01:36:58,558 --> 01:36:59,991
Brengsek.
1400
01:37:00,960 --> 01:37:02,757
Lihat siapa yang datang.
Ratu dansa.
1401
01:37:02,829 --> 01:37:05,263
Mereka tak suka padaku/
Apa yang kauharapkan?
1402
01:37:05,732 --> 01:37:08,724
Semua tahu kau ditugaskan di sini
untuk mencari mata-mata Costello.
1403
01:37:09,903 --> 01:37:12,633
Mereka juga sama inginnya denganmu
untuk tahu siapa mata-mata itu.
1404
01:37:13,039 --> 01:37:17,533
Seperti kubilang, dua hari lalu
mata-mataku hampir tahu orangnya.
1405
01:37:18,511 --> 01:37:20,911
Tapi ia hilang di jalan/
Benarkah itu?
1406
01:37:24,117 --> 01:37:26,244
la berhasil melihat wajahnya?/
Tidak.
1407
01:37:27,053 --> 01:37:30,284
Tak sedikit pun?
Apa saja untuk membantu kami?
1408
01:37:30,356 --> 01:37:31,823
Tidak.
1409
01:37:34,160 --> 01:37:36,560
Jadi kau punya saran untukku?
Umum saja.
1410
01:37:37,764 --> 01:37:41,632
Costello tak bisa banyak berbisnis
tanpa koordinasi pada narasumber...
1411
01:37:41,701 --> 01:37:43,498
...yang ada di SlU.
1412
01:37:45,238 --> 01:37:47,365
lkuti Costello.
Akan kautemukan mata-matanya.
1413
01:37:55,315 --> 01:37:57,306
Kau akan periksa anak buahku.
1414
01:37:58,117 --> 01:38:01,553
Memeriksa rekening bank, telepon,
dan catatan kesehatan mereka.
1415
01:38:02,555 --> 01:38:06,286
Jangan heran jika kau tak ditraktir
bir atau diundang ke rumah mereka.
1416
01:38:08,895 --> 01:38:10,522
Aku ambilkan kau kopi.
1417
01:38:14,133 --> 01:38:17,068
Andai aku bukan di Kepolisian
Negara Bagian Massachusetts...
1418
01:38:17,704 --> 01:38:19,831
...andai aku serius kuliah hukum...
1419
01:38:21,107 --> 01:38:23,007
...aku bisa lulus dalam setahun.
1420
01:38:24,711 --> 01:38:26,178
Andai aku bukan polisi.
1421
01:38:30,850 --> 01:38:32,977
Pindah ke kota lain.
Aku memikirkan itu.
1422
01:38:35,088 --> 01:38:36,385
Kota lain.
1423
01:38:36,889 --> 01:38:38,686
Kota lain?
1424
01:38:40,827 --> 01:38:42,988
Ya, itu bisa jadi awal yang baru.
1425
01:38:44,464 --> 01:38:46,955
Kau tak perlu menemaniku.
1426
01:38:50,103 --> 01:38:52,333
Jika hubungan kita gagal...
1427
01:38:52,405 --> 01:38:55,602
...kau saja yang memutuskan,
karena aku tak mampu.
1428
01:38:57,744 --> 01:39:01,180
Aku orang lrlandia.
Seumur hidupku penuh masalah.
1429
01:39:10,890 --> 01:39:13,950
Mungkin itu bukan ide buruk,
kau tahu, pindah kota lain.
1430
01:39:33,079 --> 01:39:34,979
Tentu saja aku bisa kenali polisi/
Bagaimana caranya?
1431
01:39:35,948 --> 01:39:37,973
Kalau ia tak memperhatikan kita,
dia polisi.
1432
01:39:39,018 --> 01:39:41,851
Kau lihat pria di sana?
1433
01:39:42,689 --> 01:39:43,678
Ya.
1434
01:39:43,756 --> 01:39:46,156
la tak memperhatikan kita.
la polisi.
1435
01:39:48,027 --> 01:39:49,927
Baiklah/
Kau sekarang mengerti?
1436
01:39:54,100 --> 01:39:55,328
TAK DlTEMUKAN
1437
01:39:56,836 --> 01:39:58,565
Bagaimana dengan yang ini?/
Polisi.
1438
01:40:01,407 --> 01:40:03,170
Apa kabar?
ltu anjing jenis apa?
1439
01:40:05,812 --> 01:40:08,144
la mengacuhkan kita,
ia pasti polisi.
1440
01:40:08,214 --> 01:40:10,079
la mungkin malah Komisaris Polisi.
1441
01:40:22,195 --> 01:40:25,961
Kalian boleh pergi. Aku memakai
kru baru malam ini. Orang baru.
1442
01:40:28,067 --> 01:40:32,060
Kupikir aku ikut/
Aku berubah pikiran. Pulanglah.
1443
01:40:32,872 --> 01:40:35,773
Francis, kita sudah siap.
1444
01:40:37,610 --> 01:40:39,441
Jimmy, bawakan pel/
Di belakang.
1445
01:40:41,581 --> 01:40:43,310
Ada beberapa yang menjawab
pertanyaan dengan benar...
1446
01:40:43,383 --> 01:40:45,248
...dan ada yang tidak/
Bawakan ember juga.
1447
01:40:48,221 --> 01:40:49,813
Kau polisi.
1448
01:40:50,223 --> 01:40:51,212
Apa?
1449
01:40:51,991 --> 01:40:53,618
Kau mengabaikan kita, kau polisi.
1450
01:40:55,027 --> 01:40:57,860
Kami menebak siapa yang polisi.
Banyak wanita cantik yang polisi.
1451
01:41:00,266 --> 01:41:02,826
Aku akan pulang.
la memakai anak buah baru.
1452
01:41:03,369 --> 01:41:04,996
Sampai nanti.
1453
01:41:09,075 --> 01:41:11,066
Mencari...
TAK DlTEMUKAN
1454
01:41:12,211 --> 01:41:14,975
la bertransaksi sesuatu dengan
semua anak buah barunya.
1455
01:41:15,481 --> 01:41:18,507
Aku tak tahu apa atau di mana.
Mungkin itu hanya untuk menyesatkan.
1456
01:41:18,584 --> 01:41:21,678
lkuti saja terus dia.
Aku ingin bertemu kau hari ini.
1457
01:41:21,754 --> 01:41:23,654
Besok/Tidak. Hari ini.
1458
01:41:23,723 --> 01:41:26,214
Kau tak tahu apa-apa soal narkoba?/
Tidak.
1459
01:41:26,292 --> 01:41:29,557
Tak tahu apa-apa soal orang baru?
Tentang Gloucester juga?
1460
01:41:29,629 --> 01:41:33,531
Tidak. Dan seharusnya aku tahu.
lnformasi itu pasti sampai padaku.
1461
01:41:35,735 --> 01:41:37,202
Orangnya bukan Bill.
1462
01:41:37,870 --> 01:41:39,235
Tak mungkin, ia bilang.
1463
01:41:51,818 --> 01:41:54,116
lkuti Costello.
Kau akan menemukan mata-matanya.
1464
01:41:54,187 --> 01:41:55,882
Ya, ini Sersan Sullivan.
1465
01:41:55,955 --> 01:41:59,789
Aku ingin Kapten Queenan diawasi
dengan ketat, mulai saat ini.
1466
01:42:01,461 --> 01:42:02,951
Bagus. Terima kasih.
1467
01:42:06,199 --> 01:42:10,397
Aku boleh bertanya, Sersan?
Kenapa mengintai Kapten Queenan?
1468
01:42:10,470 --> 01:42:12,165
Belajar kehidupan umat Katolik
yang taat?
1469
01:42:12,238 --> 01:42:15,469
Aku harus selidiki semua petunjuk,
semustahil apapun itu...
1470
01:42:15,541 --> 01:42:19,602
...seberapapun itu menyakiti
kepekaanmu.
1471
01:42:19,679 --> 01:42:21,806
Siapa bilang aku orang yang peka?
1472
01:42:21,881 --> 01:42:25,078
Aku hanya tak suka. Tak nyaman/
Aku punya alasan meyakini...
1473
01:42:25,151 --> 01:42:28,245
...bahwa Kapten Queenan
adalah mata-mata Costello.
1474
01:42:28,321 --> 01:42:30,653
Jadi ikuti dia dan jangan ketahuan.
1475
01:42:33,926 --> 01:42:35,791
Sersan, target keluar.
1476
01:43:13,633 --> 01:43:14,691
Di mana kau?
1477
01:43:14,767 --> 01:43:16,132
Lihat ke belakang gerbong.
1478
01:43:18,104 --> 01:43:20,595
Kau melihatku?/
Ya, aku melihatmu.
1479
01:43:20,673 --> 01:43:22,868
Ada kemungkinan kau dibuntuti?
1480
01:43:22,942 --> 01:43:24,239
Tidak.
1481
01:43:26,045 --> 01:43:28,570
Karena kurasa.../
Billy, aku tak dibuntuti.
1482
01:43:30,983 --> 01:43:34,180
Turun di stasiun berikut.
Stasiun Selatan. Tunggu 1O menit.
1483
01:43:34,253 --> 01:43:36,084
Stasiun Selatan. Tunggu 1O menit.
1484
01:44:12,091 --> 01:44:15,151
la baru masuk ke sebuah gedung
di pelabuhan. 344 Wash.
1485
01:44:15,695 --> 01:44:17,424
Kau dengar? 344 Wash.
1486
01:44:22,134 --> 01:44:23,795
Ya, ia naik lantai teratas.
1487
01:44:27,573 --> 01:44:28,597
KOSONG
1488
01:44:28,674 --> 01:44:30,335
Gedung itu kosong.
Tak ada penghuninya.
1489
01:44:32,612 --> 01:44:35,046
la dapat antaran narkoba.
Aku tak tahu di mana. la...
1490
01:44:37,049 --> 01:44:38,607
Sikapnya mulai aneh, Kapten.
1491
01:44:38,684 --> 01:44:39,912
Apa?/Aku baru melihatnya.
1492
01:44:39,986 --> 01:44:42,454
Tangannya bersimbah darah.
la sudah gila.
1493
01:44:48,794 --> 01:44:50,455
Aku tak tahu kenapa kita ke sini.
1494
01:44:51,764 --> 01:44:54,790
la tak melibatkan anak buah biasa.
Tapi kukatakan sesuatu padamu.
1495
01:44:54,867 --> 01:44:58,359
Cepat atau lambat ia akan tahu
siapa aku dan membunuhku.
1496
01:44:58,437 --> 01:45:00,530
Aku tahu itu. la akan membunuhku!/
Tenang!
1497
01:45:08,247 --> 01:45:11,045
Kita temukan dia.
Kurasa Queenan menemuinya sekarang.
1498
01:45:11,117 --> 01:45:12,641
Baiklah. Dengarkan aku.
1499
01:45:13,152 --> 01:45:15,450
Aku menyesal atas semua masalahmu.
Sungguh.
1500
01:45:16,122 --> 01:45:19,216
Akan kukeluarkan kau dari kasus ini.
Tak bisa cepat, tapi aku berjanji.
1501
01:45:20,326 --> 01:45:22,055
Benar?
1502
01:45:22,128 --> 01:45:23,789
Bawa vannya. Kita bergerak.
Banyak pekerjaan.
1503
01:45:24,230 --> 01:45:26,721
Bagaimana dengan FBl?/
Mereka kacau.
1504
01:45:26,799 --> 01:45:28,198
Apa?/Mereka kacau.
1505
01:45:32,438 --> 01:45:33,962
Ya? Di mana kau?
1506
01:45:34,040 --> 01:45:36,531
Kami coba hubungi kau.
Kami temukan mata-matanya.
1507
01:45:36,609 --> 01:45:38,042
Dengar, kami akan bunuh dia.
1508
01:45:38,110 --> 01:45:41,204
Alamatnya 314 Washington Street.
Mengerti?
1509
01:45:41,647 --> 01:45:43,239
Baiklah, sampai bertemu di sana.
1510
01:45:43,315 --> 01:45:44,646
Apa?/Kau diikuti.
1511
01:45:44,717 --> 01:45:46,275
Oleh siapa?/Anak buah Costello.
1512
01:45:46,352 --> 01:45:47,979
Mustahil/Mata-mata polisinya...
1513
01:45:48,054 --> 01:45:50,079
...yang memberitahu. Ayo.
1514
01:45:51,824 --> 01:45:53,018
Ayo!
1515
01:46:00,099 --> 01:46:01,657
Apa yang terjadi?
1516
01:46:03,836 --> 01:46:06,168
Brengsek. Sepertinya Queenan
menemui mereka semua.
1517
01:46:07,339 --> 01:46:09,603
Ya, pasti dia mata-matanya.
1518
01:46:09,909 --> 01:46:12,639
Sersan, kita harus singkirkan dia.
Mereka tak main-main.
1519
01:46:18,551 --> 01:46:20,542
Astaga, kita terlambat.
Kembali.
1520
01:46:25,291 --> 01:46:26,781
Sial!/Kau harus pergi dari sini!
1521
01:46:26,859 --> 01:46:28,417
Turun lewat tangga darurat/
Bagaimana denganmu?
1522
01:46:28,494 --> 01:46:31,258
Aku tak apa-apa. Jika kau ditangkap
aku tak bisa melindungimu. Pergi!
1523
01:46:50,149 --> 01:46:52,481
Ada yang punya api?/
Di mana anak itu?
1524
01:46:52,551 --> 01:46:55,384
la kuliah hukum di Notre Dame/
Di mana anak buahmu?
1525
01:46:56,622 --> 01:46:58,089
Brengsek!
1526
01:46:58,157 --> 01:47:00,250
Kubunuh kau!/
Di mana anak itu?
1527
01:47:16,475 --> 01:47:19,205
Apa itu? Kau lihat itu?
1528
01:47:23,616 --> 01:47:25,584
Ada yang jatuh dari gedung, Sersan.
1529
01:47:26,852 --> 01:47:28,183
Ya ampun!
1530
01:47:32,424 --> 01:47:34,722
Apa maksudmu, jatuh dari gedung?
1531
01:47:34,794 --> 01:47:37,661
Ada yang jatuh dari atap/
Tubuh orang.
1532
01:47:46,272 --> 01:47:48,172
Kami tak bisa melihat jelas.
Kami perlu keluar dari mobil?
1533
01:47:48,240 --> 01:47:50,401
Kami harus jalan jika aku
harus memeriksanya.
1534
01:47:51,377 --> 01:47:53,368
Dari mana saja kau?/
Apa yang terjadi?
1535
01:47:53,445 --> 01:47:55,140
Kau terlambat! Masuk!
1536
01:47:55,214 --> 01:47:56,647
Apa maksudmu, jatuh dari atap?
1537
01:47:56,715 --> 01:47:58,706
Apa yang terjadi?
Aku datang mencari kalian.
1538
01:47:58,784 --> 01:48:00,274
Apa?/Cepat masuk!
1539
01:48:00,352 --> 01:48:03,219
Ada empat orang bersenjata di depan.
Perlu kami kejar?
1540
01:48:03,289 --> 01:48:05,951
Tidak, jangan dikejar.
Tetap di dalam mobil.
1541
01:48:06,025 --> 01:48:08,357
Sial. Jangan mengejar/
Aku perlu informasi.
1542
01:48:08,427 --> 01:48:09,519
Apa yang jatuh dari atap?
1543
01:48:09,595 --> 01:48:11,324
Jangan lakukan pengejaran/
Omong kosong.
1544
01:48:11,397 --> 01:48:12,694
Masa bodoh.
1545
01:48:21,774 --> 01:48:22,934
Masuk ke mobil!
1546
01:48:24,877 --> 01:48:26,845
Masuk ke mobil! Cepat!
1547
01:48:27,446 --> 01:48:28,504
Aku dapat dia.
1548
01:48:35,554 --> 01:48:37,715
32X ke markas. Kami ditembaki!
1549
01:48:37,790 --> 01:48:41,453
Seorang polisi terluka.
Kuulang, seorang polisi tertembak!
1550
01:48:41,527 --> 01:48:42,892
Kirimkan bala...
1551
01:49:00,746 --> 01:49:03,647
Jadi kau tahu kenapa Queenan
masuk ke gedung itu?
1552
01:49:04,016 --> 01:49:06,246
Tidak/
Pertanyaan yang cocok adalah...
1553
01:49:06,318 --> 01:49:07,876
...kenapa kalian mengikuti dia?
1554
01:49:07,953 --> 01:49:10,717
Aku yang menyuruh Provost
mengikuti Kapten Queenan.
1555
01:49:10,789 --> 01:49:13,087
Kenapa?/ltu urusan Provost.
1556
01:49:14,526 --> 01:49:16,221
Brengsek!
1557
01:49:16,762 --> 01:49:17,922
Hentikan.
1558
01:49:17,997 --> 01:49:19,658
Brengsek!/Lepaskan dia!
1559
01:49:19,732 --> 01:49:22,633
Keparat! Aku tak perlu jelaskan
apapun pada siapapun!
1560
01:49:22,701 --> 01:49:24,931
Aku bisa selidiki siapa saja
yang aku mau!
1561
01:49:25,004 --> 01:49:27,564
Mengocehlah! Ayo!/
Aku tak peduli apa pendapatmu!
1562
01:49:27,640 --> 01:49:31,167
Aku yakin Queenan dibunuh
oleh polisi penyamarnya.
1563
01:49:31,243 --> 01:49:32,232
ltu bohong.
1564
01:49:32,311 --> 01:49:36,247
la punya informasi di fail terkunci,
seperti juga Kapten Queenan.
1565
01:49:36,315 --> 01:49:37,976
Aku perlu akses membukanya.
1566
01:49:38,050 --> 01:49:41,019
Aku lupa password-nya tapi ikut
aku ke garasi, nanti kuberikan.
1567
01:49:41,086 --> 01:49:43,452
ltu bohong/
Tak ada yang menyebutku pembohong!
1568
01:49:43,522 --> 01:49:46,616
Diam! Minta tolong bagian lT
untuk membuka fail itu.
1569
01:49:46,692 --> 01:49:49,024
Dignam, ambil cuti/Cuti apa?
1570
01:49:49,528 --> 01:49:52,429
Queenan sudah tewas.
Sekarang aku atasanmu.
1571
01:49:52,498 --> 01:49:54,625
Aku tak peduli.
Lebih baik aku berhenti saja.
1572
01:49:55,267 --> 01:49:58,703
Dunia perlu banyak pramutama.
Dua minggu, tetap digaji.
1573
01:49:58,771 --> 01:49:59,897
Bagus.
1574
01:50:02,408 --> 01:50:03,932
Brengsek/Enyah kau.
1575
01:50:05,611 --> 01:50:07,101
Aku perlu kode aksesnya/
Tidak.
1576
01:50:07,680 --> 01:50:09,045
Kau ingin kode aksesnya.
1577
01:50:13,085 --> 01:50:14,575
Dari mana saja kau tadi?
1578
01:50:16,722 --> 01:50:18,246
Bos menyuruhku pulang.
1579
01:50:18,724 --> 01:50:22,057
Terserah. Mungkin ya, mungkin tidak.
Tapi kau tak ada di rumah.
1580
01:50:23,495 --> 01:50:25,019
Jadi dari mana kau?
1581
01:50:25,664 --> 01:50:28,258
Aku ke toko dan tak dapat sinyal.
1582
01:50:28,334 --> 01:50:30,859
Kalau ada sinyal,
pasti kuterima teleponmu.
1583
01:50:30,936 --> 01:50:33,530
Apa yang kauinginkan dariku?
Aku ada atau tak ada di sana?
1584
01:50:33,605 --> 01:50:35,334
Billy. Billy.
1585
01:50:42,381 --> 01:50:43,439
Ya?
1586
01:50:46,185 --> 01:50:47,311
Ya?
1587
01:50:48,854 --> 01:50:50,412
Kau tahu apa yang kupikirkan
hari ini?
1588
01:50:52,958 --> 01:50:54,220
Apa?
1589
01:50:55,294 --> 01:50:58,889
Yang tak datang hari ini
adalah mata-matanya.
1590
01:51:02,134 --> 01:51:03,499
Benarkah itu?
1591
01:51:04,603 --> 01:51:07,629
Lalu?/Dan kau tak pernah terlambat.
1592
01:51:10,309 --> 01:51:12,072
Waktu kau kutelepon...
1593
01:51:13,245 --> 01:51:14,678
...aku melakukan kesalahan.
1594
01:51:15,381 --> 01:51:18,839
Aku memberimu alamat yang salah...
1595
01:51:21,520 --> 01:51:23,511
...tapi kau datang ke tempat
yang benar.
1596
01:51:23,589 --> 01:51:25,022
...bukan?
1597
01:51:26,458 --> 01:51:28,824
Katakan kenapa aku tak
memberitahu siapa-siapa?
1598
01:51:30,396 --> 01:51:31,863
Katakan kenapa.
1599
01:51:54,920 --> 01:51:57,650
Polisi itu tangguh.
Kita berlebihan padanya.
1600
01:51:58,490 --> 01:51:59,650
la sudah mati.
1601
01:52:00,259 --> 01:52:01,658
Aku mau pulang.
1602
01:52:02,127 --> 01:52:04,789
Kalian tak perlu melakukannya/
Salah satu harus mati..
1603
01:52:04,863 --> 01:52:06,694
Bagiku, lebih baik itu orang lain.
1604
01:52:06,765 --> 01:52:08,630
Tapi Queenan yang mati.
Sekarang aku tak punya akses.
1605
01:52:08,700 --> 01:52:11,828
Kau membunuh pembawa info itu.
Dignam sudah pergi. Lupakan dia.
1606
01:52:11,904 --> 01:52:14,737
la berhenti/
Aku tak peduli pada Dignam.
1607
01:52:14,807 --> 01:52:16,399
la mengundurkan diri, Frank.
1608
01:52:16,475 --> 01:52:20,707
la pergi. Aku tak tahu di mana dia/
Jangan mengamuk, Collie.
1609
01:52:20,779 --> 01:52:22,440
Si brengsek lrlandia itu...
1610
01:52:22,514 --> 01:52:25,745
...begitu suka padaku sampai
mau bercinta dengan bokongku.
1611
01:52:26,251 --> 01:52:27,775
Kita beri dia pelajaran.
1612
01:52:28,620 --> 01:52:32,021
Baik/Jangan takut. Akan kubereskan.
1613
01:52:33,826 --> 01:52:35,157
Sayang.
1614
01:52:35,727 --> 01:52:37,422
Kau membuatku bergairah.
1615
01:52:38,397 --> 01:52:39,955
Kau yakin karena aku?
1616
01:52:40,566 --> 01:52:43,433
Bukan karena bicara soal
bercinta dan bokong?
1617
01:52:44,103 --> 01:52:45,627
Jaga mulutmu.
1618
01:52:45,704 --> 01:52:48,400
Tidak. Kau yang jaga mulutmu.
1619
01:52:49,441 --> 01:52:50,965
Biar kuluruskan.
1620
01:52:59,852 --> 01:53:01,615
Aku meneleponmu beberapa kali.
1621
01:53:05,691 --> 01:53:06,885
Aku tahu.
1622
01:53:34,052 --> 01:53:37,180
Dengar, aku tak bisa jadi temanmu.
1623
01:53:42,995 --> 01:53:44,462
Maafkan aku.
1624
01:53:51,570 --> 01:53:52,764
Ya.
1625
01:53:57,543 --> 01:53:58,908
Aku tahu.
1626
01:54:04,917 --> 01:54:06,475
PEMBUNUHAN QUEENAN
1627
01:54:28,106 --> 01:54:29,664
BlCARA
1628
01:54:50,195 --> 01:54:52,163
Rahasia
1629
01:56:07,839 --> 01:56:09,136
Ya.
1630
01:56:10,309 --> 01:56:12,539
Kau menelepon nomor ini
dengan ponsel orang mati.
1631
01:56:13,812 --> 01:56:15,040
Siapa kau?
1632
01:56:15,781 --> 01:56:17,078
Ternyata kau.
1633
01:56:19,084 --> 01:56:21,985
Syukurlah kau tak apa-apa.
Kami cemas sekali.
1634
01:56:23,455 --> 01:56:24,649
Siapa kau?
1635
01:56:26,058 --> 01:56:27,616
lni Sersan Sullivan.
1636
01:56:28,293 --> 01:56:30,056
Aku mengambil alih divisi Queenan.
1637
01:56:30,662 --> 01:56:32,789
Aku ingin bicara dengan Dignam
untuk memastikan itu.
1638
01:56:32,864 --> 01:56:34,195
Sersan Dignam...
1639
01:56:34,266 --> 01:56:37,667
...sedang cuti.
Dia sangat berduka.
1640
01:56:37,736 --> 01:56:39,363
Kami semua sangat berduka.
1641
01:56:40,472 --> 01:56:42,667
Kurasa sebaiknya kau datang.
1642
01:56:44,543 --> 01:56:46,306
Kau bisa datang?
1643
01:56:48,847 --> 01:56:50,439
Kita akan bertemu...
1644
01:57:19,244 --> 01:57:23,578
Polisi penyamar menyatakan
Cos adalah narasumber FBl
1645
01:57:28,954 --> 01:57:31,320
Polisi memastikan mayat pria
yang ditemukan tewas...
1646
01:57:31,390 --> 01:57:33,324
...di rawa Fenway kemarin...
1647
01:57:33,392 --> 01:57:36,122
...adalah Timothy Delahunt,
polisi penyamar dari...
1648
01:57:36,194 --> 01:57:38,856
...Kepolisian Boston.
lnilah TKP tempat kemarin...
1649
01:57:38,930 --> 01:57:42,093
...mayat Delahunt ditemukan
di rawa dekat Fenway.
1650
01:57:42,367 --> 01:57:44,335
Dan untuk pelaku maupun
alasannya...
1651
01:57:44,403 --> 01:57:46,633
...masih diselidiki kepolisian.
1652
01:57:46,705 --> 01:57:50,573
Aku tak percaya ini/
Apa yang tak bisa kaupercaya?
1653
01:57:50,642 --> 01:57:53,543
Aku semalam suntuk menyeret
mayatnya ke sana.
1654
01:57:54,112 --> 01:57:56,205
Kenapa mereka secepat itu
menemukannya?
1655
01:57:56,281 --> 01:57:59,182
Ada yang mengajak anjingnya
jalan-jalan ke lumpur dalam itu?
1656
01:57:59,251 --> 01:58:01,276
Sebesar apa anjing itu?
1657
01:58:01,353 --> 01:58:03,548
Pasti anjingnya besar sekali.
1658
01:58:03,622 --> 01:58:05,852
Semalam suntuk aku mengerjakannya.
1659
01:58:06,324 --> 01:58:07,882
Aku malu.
1660
01:58:08,226 --> 01:58:10,626
Aku masih tak percaya ia polisi.
1661
01:58:11,062 --> 01:58:14,657
Polisi bilang ia polisi...
1662
01:58:16,168 --> 01:58:18,159
...agar aku tak perlu
mencari polisi.
1663
01:58:19,604 --> 01:58:21,299
Kau bodoh, Fitz?
1664
01:58:21,373 --> 01:58:25,332
Jika kau kusuruh membuang
mayatnya ke rawa...
1665
01:58:26,378 --> 01:58:29,347
...buang ke dalamnya.
1666
01:58:29,915 --> 01:58:33,783
Bukan ke tempat para eksekutif
setiap Kamis...
1667
01:58:33,852 --> 01:58:36,082
...pergi bercumbu!
1668
01:58:36,788 --> 01:58:38,312
Jangan tertawa!
1669
01:58:39,691 --> 01:58:41,886
lni bukan acara TV realita!
1670
01:58:46,431 --> 01:58:47,830
Teruskan.
1671
01:59:10,655 --> 01:59:12,316
Apa?/Ya.
1672
01:59:12,390 --> 01:59:15,416
Kau dibuntuti. Dua mobil.
Terang-terangan.
1673
01:59:15,494 --> 01:59:18,895
Mereka takkan diam-diam mulai kini.
ltu yang coba kukatakan sejak tadi.
1674
01:59:18,964 --> 01:59:20,625
Jadi singkirkan mereka.
1675
01:59:20,699 --> 01:59:23,361
Kau tak perlu ikut, Frank.
1676
01:59:23,435 --> 01:59:25,528
Singkirkan pengekorku!
1677
01:59:30,909 --> 01:59:32,103
Baik.
1678
01:59:38,750 --> 01:59:42,117
Mata-mata keparat.
Aku mulai habis kesabaran.
1679
01:59:42,187 --> 01:59:44,849
Francis, ini negeri mata-mata.
1680
02:00:01,306 --> 02:00:04,901
Hentikan. Tarik pengintai Costello.
Tak perlu membuntutinya.
1681
02:00:04,976 --> 02:00:07,103
Apa maksudmu?/
Aku tahu dari polisi penyamar.
1682
02:00:07,178 --> 02:00:09,669
la tahu dirinya diikuti.
Jadi biarkan ia yang menangkap.
1683
02:00:09,748 --> 02:00:11,443
Polisi penyamar mana?/
Mata-mata Queenan.
1684
02:00:11,516 --> 02:00:13,643
la meneleponku waktu tahu Queenan
meninggal. Aku pembimbingnya.
1685
02:00:13,718 --> 02:00:17,449
Kau? Serahkan dia padaku/
Aku bisa berikan tujuan Costello.
1686
02:00:17,522 --> 02:00:19,956
Kau tahu tujuannya?/
Ya. Dan apa yang ia lakukan.
1687
02:00:20,025 --> 02:00:22,084
Tarik pengintaimu,
siapkan tim Operasi Khusus.
1688
02:00:22,160 --> 02:00:24,560
Kita tangkap dia malam ini/
Ayo. Sekarang.
1689
02:00:25,163 --> 02:00:26,790
Seluruh unit, mundur.
1690
02:00:48,620 --> 02:00:50,645
Mereka ke gudang miliknya
di Sheffield.
1691
02:00:50,722 --> 02:00:53,486
la pasti punya peti kemas
atau truk di sana. Jalan!
1692
02:01:17,749 --> 02:01:19,080
Angkut ke mobil.
1693
02:01:27,092 --> 02:01:29,560
Frank, dari mana kau tahu
tak ada yang membuntuti?
1694
02:01:30,795 --> 02:01:32,524
Kau tak ikut di dalam mobil?
1695
02:01:32,597 --> 02:01:35,225
Bagaimana jika satu mobil ditarik
dan satu lagi menggantikan?
1696
02:01:39,270 --> 02:01:40,737
Angkut semua.
1697
02:01:48,847 --> 02:01:50,109
Cepat!
1698
02:01:53,051 --> 02:01:54,678
Ayo, tunggu apa lagi?
1699
02:01:56,521 --> 02:01:58,682
Frank memintaku memeriksa
ke belakang. Pergilah dulu.
1700
02:01:58,757 --> 02:02:00,486
Waspada/Jalan!
1701
02:02:11,369 --> 02:02:12,768
Sial.
1702
02:02:19,644 --> 02:02:20,804
Brengsek!
1703
02:02:25,717 --> 02:02:26,843
Brengsek!
1704
02:02:30,555 --> 02:02:31,647
Mundur!
1705
02:02:33,558 --> 02:02:34,786
Mereka menembakku.
1706
02:02:38,930 --> 02:02:39,897
Tiarap!
1707
02:02:43,702 --> 02:02:44,726
Ayo, brengsek!
1708
02:03:03,588 --> 02:03:04,714
Persetan.
1709
02:03:44,829 --> 02:03:46,763
Kenapa ini terjadi?
1710
02:03:49,400 --> 02:03:51,129
Kau narasumber FBl?
1711
02:03:52,437 --> 02:03:54,405
Kau bercanda?
1712
02:03:56,107 --> 02:03:57,233
Dewasalah.
1713
02:03:58,476 --> 02:04:00,444
Tentu saja aku bicara dengan FBl.
1714
02:04:01,813 --> 02:04:03,405
Mereka tahu aku siapa?
1715
02:04:04,949 --> 02:04:09,352
Aku tak pernah menyerahkan orang
yang tak akan jatuh.
1716
02:04:10,221 --> 02:04:12,212
Tak ada yang tahu apa-apa.
1717
02:04:14,292 --> 02:04:15,224
Frank.
1718
02:04:16,261 --> 02:04:18,388
Frank. Frank.
1719
02:04:19,164 --> 02:04:20,597
Mereka tahu siapa aku?
1720
02:04:23,268 --> 02:04:24,929
Aku tahu siapa kau, Collie.
1721
02:04:25,737 --> 02:04:27,830
Kau tahu aku takkan pernah
menyerahkanmu.
1722
02:04:29,274 --> 02:04:31,208
Kau seperti../Apa? Anak?
1723
02:04:32,911 --> 02:04:35,471
Bagimu? lnikah makna semuanya?
1724
02:04:37,182 --> 02:04:41,118
Semua pembunuhan itu,
dan tak ada yang namanya anak.
1725
02:05:04,275 --> 02:05:06,266
Mata-mata keparat!
1726
02:05:28,032 --> 02:05:29,260
Frank?
1727
02:05:29,334 --> 02:05:30,358
Ya?
1728
02:05:32,804 --> 02:05:33,998
Siapa ini?
1729
02:05:35,707 --> 02:05:37,004
Gwen?
1730
02:05:38,610 --> 02:05:40,009
Di mana Frank?
1731
02:05:41,613 --> 02:05:43,308
Frank tertembak.
1732
02:05:46,284 --> 02:05:47,876
Gwen, kita kehilangan Frank.
1733
02:05:57,195 --> 02:05:58,890
Aku menemukannya!
1734
02:05:58,963 --> 02:06:00,760
Costello kulumpuhkan di sini!
1735
02:06:05,937 --> 02:06:07,199
Bagus, Sersan.
1736
02:06:08,673 --> 02:06:09,731
Tidak.
1737
02:06:11,676 --> 02:06:12,734
Untukmu.
1738
02:06:14,379 --> 02:06:16,779
Terima kasih/
Tidak, aku yang berterima kasih.
1739
02:06:21,152 --> 02:06:23,211
la sudah lama menunggumu di sini.
1740
02:06:24,622 --> 02:06:26,146
Bagaimana kau bisa menemukannya
tanpa fail itu?
1741
02:06:26,991 --> 02:06:28,754
ldentitas penelepon
di ponsel Queenan.
1742
02:06:30,795 --> 02:06:32,160
Kau kenal orang itu?
1743
02:06:32,230 --> 02:06:35,131
Ya. Kami teman sekelas di Akademi.
1744
02:06:42,607 --> 02:06:44,234
Senang bertemu lagi.
1745
02:06:45,410 --> 02:06:47,241
Colin Sullivan.
Kita bicara di telepon.
1746
02:06:47,312 --> 02:06:48,802
Ya/Jadi...
1747
02:06:50,348 --> 02:06:52,339
Sudah berapa lama kau menyamar?
1748
02:06:52,417 --> 02:06:53,679
Sudah lama sekali.
1749
02:06:54,352 --> 02:06:56,047
Sangat lama/Ya.
1750
02:06:58,356 --> 02:07:00,483
Aku bahkan tak tahu berapa hutang...
1751
02:07:04,529 --> 02:07:07,089
Tapi ketahuilah, kau kurekomendasi
untuk menerima Medali Kehormatan.
1752
02:07:07,699 --> 02:07:09,030
Benarkah itu?/Ya.
1753
02:07:10,635 --> 02:07:12,500
Di sini seperti medali emas, ya?
1754
02:07:15,006 --> 02:07:17,065
ltu penghormatan tertinggi
di kepolisian.
1755
02:07:17,141 --> 02:07:19,109
Aku hanya ingin identitasku kembali.
1756
02:07:19,844 --> 02:07:22,278
ltu saja/Aku mengerti.
1757
02:07:22,347 --> 02:07:24,406
Kau ingin jadi polisi lagi/Tidak.
1758
02:07:25,016 --> 02:07:27,985
Menjadi polisi bukan identitas.
Aku ingin identitasku kembali.
1759
02:07:29,053 --> 02:07:32,250
Periksa komputermu.
Harap maklumi sikapku.
1760
02:07:32,323 --> 02:07:36,020
Kontakku selama enam bulan ini
hanya dengan psikiater kepolisian.
1761
02:07:38,730 --> 02:07:40,322
Bagaimana pengaruhnya?
1762
02:07:40,965 --> 02:07:42,296
Menolongkah?
1763
02:07:43,801 --> 02:07:46,361
Akan kauapakan mata-mata Costello
di departemen ini?
1764
02:07:49,040 --> 02:07:51,770
Akan kutemukan dia/Ya.
1765
02:07:52,777 --> 02:07:54,904
Akan kutemukan dan kutangkap dia.
1766
02:07:55,480 --> 02:07:58,847
Bagus/
Apapun bantuanmu untuk menolong...
1767
02:07:58,916 --> 02:08:03,012
Kau tahu, Frank pernah
menyebut nama? Siapa saja.
1768
02:08:03,087 --> 02:08:05,487
Orang yang ia hubungi itu.
Apa saja yang bisa kauberitahukan.
1769
02:08:05,556 --> 02:08:07,524
Aku sudah berhenti dari kepolisian.
1770
02:08:08,259 --> 02:08:10,625
Aku hanya ingin minta uangku
dan aku ingin pulang.
1771
02:08:10,695 --> 02:08:13,163
Baiklah. ltu yang terbaik
untuk semua pihak.
1772
02:08:13,231 --> 02:08:14,789
Cukup adil.
1773
02:08:15,466 --> 02:08:19,869
Tapi aku tak bisa membuka failmu
kalau tak punya password-nya.
1774
02:08:22,073 --> 02:08:23,870
Password-nya namaku.
1775
02:08:23,941 --> 02:08:25,772
William Costigan Jr.
1776
02:08:26,444 --> 02:08:29,675
Mereka memberitahuku siapa tahu aku
harus jelaskan ke orang sepertimu.
1777
02:08:30,281 --> 02:08:34,183
Password itu namamu.
1778
02:08:34,252 --> 02:08:36,777
Baiklah.
1779
02:08:36,854 --> 02:08:38,788
Luar biasa.
ltu masuk akal sekali.
1780
02:08:38,856 --> 02:08:41,222
Dengar, Bill,
aku harus membukanya di ruang lain.
1781
02:08:41,292 --> 02:08:43,760
Komputer ini sering menyulitkanku.
1782
02:08:43,828 --> 02:08:46,126
Beri aku 2 menit,
kau segera kukeluarkan dari sini.
1783
02:08:50,034 --> 02:08:51,934
Mencari di Pusat Data:
Costigan, William M.
1784
02:10:20,658 --> 02:10:23,320
Baik, semua sudah diperiksa,
tinggal membayarmu.
1785
02:10:39,610 --> 02:10:41,237
Buka Data Rahasia:
Costigan, William M
1786
02:10:46,551 --> 02:10:47,711
HAPUS
1787
02:10:47,785 --> 02:10:49,548
Anda Yakin lngin Menghapusnya?
1788
02:10:49,620 --> 02:10:50,678
YA
1789
02:10:50,755 --> 02:10:52,222
DATA lNl SUDAH TERHAPUS
1790
02:10:55,626 --> 02:10:56,684
Aku tahu.
1791
02:10:58,663 --> 02:11:00,995
Aku ke sini bukan untuk itu.
1792
02:11:01,499 --> 02:11:02,659
Bukan.
1793
02:11:04,869 --> 02:11:07,565
Dengar. Aku harus memberimu sesuatu.
1794
02:11:08,773 --> 02:11:10,331
Sesuatu yang harus kausimpan.
1795
02:11:11,275 --> 02:11:12,333
Demi aku.
1796
02:11:15,313 --> 02:11:16,337
Bisa?
1797
02:11:20,284 --> 02:11:24,220
Apa ini?/Simpan ini.
Hanya untukmu.
1798
02:11:24,889 --> 02:11:28,916
Bukalah jika sesuatu terjadi padaku
atau kau kusuruh membukanya.
1799
02:11:29,327 --> 02:11:31,192
Hanya kau yang bisa kupercayai.
1800
02:11:33,164 --> 02:11:34,461
Aku mohon.
1801
02:11:38,202 --> 02:11:40,898
Baiklah/
Dengar, aku minta maaf...
1802
02:11:41,539 --> 02:11:43,530
Aku minta maaf datang kemari.
1803
02:11:44,375 --> 02:11:46,468
Tapi tak ada lagi orang
yang bisa kuberikan.
1804
02:11:48,446 --> 02:11:49,879
Tak ada lagi.
1805
02:11:51,415 --> 02:11:53,076
Maafkan aku/Aku...
1806
02:11:54,352 --> 02:11:55,751
Kau tahu, aku...
1807
02:11:57,588 --> 02:11:59,351
Apapun yang akan kaukatakan...
1808
02:11:59,423 --> 02:12:01,254
...pikirkan baik-baik.
1809
02:12:01,692 --> 02:12:04,217
Jika kau masih mau memberitahuku,
katakan dua minggu lagi.
1810
02:12:35,426 --> 02:12:37,223
Aku bermimpi mati.
1811
02:12:38,429 --> 02:12:41,728
Kematian itu berat.
Hidup lebih mudah.
1812
02:12:43,601 --> 02:12:45,535
Apa ini?/Bukalah.
1813
02:12:55,546 --> 02:12:57,446
Benarkah?/Ya.
1814
02:12:59,283 --> 02:13:00,682
Benarkah?
1815
02:13:01,352 --> 02:13:02,478
Ya.
1816
02:13:03,154 --> 02:13:06,214
Dan mereka bilang
titik kecil ini...
1817
02:13:06,724 --> 02:13:08,521
...adalah alat vitalnya.
1818
02:13:12,730 --> 02:13:14,425
Bayinya laki-laki.
1819
02:13:14,498 --> 02:13:16,796
Biasanya ada lagi yang menyusul.
1820
02:13:18,869 --> 02:13:20,393
Kau masih bisa...?
1821
02:13:55,706 --> 02:13:57,435
Putar aku sekarang
1822
02:14:11,222 --> 02:14:13,554
Kuharap aku tak perlu
mengingatkanmu...
1823
02:14:13,624 --> 02:14:17,924
...jika tak kautemukan mata-mata
di departemenmu...
1824
02:14:17,995 --> 02:14:21,396
...kau bisa anggap bukan aku
yang akan membayarnya.
1825
02:14:21,999 --> 02:14:24,695
Kenapa kau harus ingatkan
itu padaku?
1826
02:14:24,769 --> 02:14:30,207
Apakah aku bisa disebut ahli
jika aku tak tahu itu?
1827
02:14:30,274 --> 02:14:33,505
Frank, kau harus percaya padaku.
Aku bisa temukan mata-matamu.
1828
02:14:33,577 --> 02:14:36,171
Tapi biarkan aku melakukannya
dengan caraku, Frank.
1829
02:14:36,247 --> 02:14:38,841
Biarkan aku melakukannya.
Biarkan kulakukan tugasku.
1830
02:14:39,884 --> 02:14:43,479
ltu melibatkan kebohongan
dan aku pandai berbohong, 'kan?
1831
02:14:47,291 --> 02:14:48,553
Apa?
1832
02:14:52,296 --> 02:14:53,558
Apa?
1833
02:14:55,933 --> 02:14:58,697
Ada polisi di organisasi kita/
Ya, aku tahu.
1834
02:14:58,769 --> 02:15:02,671
Aku juga merasakan itu/
la anak buahmu. Orang dalam.
1835
02:15:02,740 --> 02:15:04,071
Kau lihat sesuatu?/Frank.
1836
02:15:04,141 --> 02:15:07,508
Aku tak bisa akses fail mata-mata
Queenan. ltu tugasnya dan Dignam.
1837
02:15:07,578 --> 02:15:11,309
Aku melakukan.../
Kupikir aku yang pembohong.
1838
02:15:12,917 --> 02:15:14,612
Aku bisa jelaskan itu!
1839
02:15:17,655 --> 02:15:19,122
Putar Aku Sekarang
1840
02:15:20,958 --> 02:15:22,619
Costello merekam semuanya.
1841
02:15:22,960 --> 02:15:26,896
la simpan semua dalam dus
untuk pengacaranya. ltu jaminannya.
1842
02:15:27,631 --> 02:15:29,360
Pengacaranya mendatangiku.
1843
02:15:29,433 --> 02:15:31,492
Bayangkan itu, mata-mata.
1844
02:15:31,569 --> 02:15:33,935
Costello lebih percaya padaku
daripada orang lain.
1845
02:15:34,004 --> 02:15:36,370
Mutu suaranya cukup baik?
Karena aku agak cemas.
1846
02:15:37,842 --> 02:15:40,174
Apa maumu?/
Aku minta indentitasku kembali...
1847
02:15:40,244 --> 02:15:41,905
...banci bermuka dua!
1848
02:15:42,980 --> 02:15:46,848
Baik, di mana kau?/
Jam tiga. Di tempat Queenan tewas.
1849
02:15:46,917 --> 02:15:48,350
Aktifkan terus ponselmu.
1850
02:16:00,865 --> 02:16:02,492
Buka pintunya.
1851
02:16:06,670 --> 02:16:09,798
Buka... Bukankah kita
sudah bicarakan masalah ini?
1852
02:16:11,842 --> 02:16:13,503
lni pekerjaanku.
1853
02:16:39,403 --> 02:16:41,303
Berhenti! Angkat tangan!
1854
02:16:41,372 --> 02:16:42,703
Letakkan pistolmu!
1855
02:16:43,107 --> 02:16:45,940
Letakkan pistolmu. Aku datang
untuk bicara baik-baik padamu.
1856
02:16:46,010 --> 02:16:48,137
Angkat tangan!/
Bersikaplah profesional.
1857
02:16:48,212 --> 02:16:50,203
Aku bisa bawakan uangmu/
Apa kaubilang?
1858
02:16:50,281 --> 02:16:54,047
Aku bisa bawakan uangmu/
Kau datang bukan untuk bicara.
1859
02:16:54,118 --> 02:16:57,178
Kau datang untuk kutangkap/
Kau punya rekaman? Rekaman apa?
1860
02:16:57,254 --> 02:17:00,712
Costello narasumberku.
Aku mata-mata? Persetan! Buktikan!
1861
02:17:00,791 --> 02:17:03,089
la bekerja untukku.
la narasumberku.
1862
02:17:03,160 --> 02:17:05,025
Diam. Ayo, bangun!
1863
02:17:05,095 --> 02:17:07,495
Apa ini, penangkapan oleh warga?
Luar biasa.
1864
02:17:07,565 --> 02:17:10,557
Hanya ada satu polisi di sini, Bill.
Kau mengerti itu, Bill?
1865
02:17:10,634 --> 02:17:12,727
Tak ada yang mengenalmu/Diam!
1866
02:17:12,803 --> 02:17:15,738
Aku Sersan Kepolisian Massachusetts.
Siapa kau?
1867
02:17:15,806 --> 02:17:19,435
Aku sudah menghapusmu/
Kau menghapusku?
1868
02:17:19,510 --> 02:17:22,343
Silakan. Tembak polisi, Einstein.
Lihat apa yang akan terjadi.
1869
02:17:22,413 --> 02:17:24,938
Peluru ini akan bersarang
di kepalamu!
1870
02:17:25,015 --> 02:17:27,813
Lihat apa akibatnya!/
Agar kau bisa diiringi parade?
1871
02:17:27,885 --> 02:17:32,219
Suling dan sebagainya?
Brengsek kau! Aku yang menangkapmu!
1872
02:17:32,289 --> 02:17:35,349
ltu tindakan terbodohmu/Diam!
1873
02:17:38,329 --> 02:17:40,695
Aku bahkan tak peduli
jika tuduhanku tak berhasil.
1874
02:17:40,764 --> 02:17:42,493
Aku masih akan tetap menangkapmu.
1875
02:17:42,700 --> 02:17:43,792
Bangun.
1876
02:17:45,803 --> 02:17:48,738
Letakkan senjatamu dan menyingkir
dari Sersan Sullivan.
1877
02:17:48,806 --> 02:17:51,240
Aku yang menghubungimu.
Hanya kau. Dengar.
1878
02:17:51,742 --> 02:17:55,200
Kau kenal aku. Aku takkan menembak.
Aku memintamu menemuiku di bawah.
1879
02:17:55,279 --> 02:17:58,248
Letakkan senjatamu dan menjauhlah
dari Sersan Sullivan!
1880
02:17:58,315 --> 02:18:00,249
Di mana Dignam?
Aku menyuruhmu mengajak Dignam!
1881
02:18:00,317 --> 02:18:02,751
Tembak dia!
Kau bisa tembak dia?
1882
02:18:02,820 --> 02:18:06,950
Letakkan senjata. Kita bicara/
Dengar, dia mata-mata Costello.
1883
02:18:07,024 --> 02:18:10,926
Aku punya sekotak kaset! ltu bukti!
Dan dokumen pendukung lainnya!
1884
02:18:14,164 --> 02:18:15,995
Mungkin itu benar.
1885
02:18:16,066 --> 02:18:18,034
Tapi saat ini kuminta kau
meletakkan senjata!
1886
02:18:18,102 --> 02:18:21,333
Aku punya bukti yang menghubungkan
keparat ini dengan Costello.
1887
02:18:21,405 --> 02:18:24,033
Tembak keparat ini!/
Kau tahu aku siapa.
1888
02:18:24,608 --> 02:18:26,667
Kau tahu aku siapa/
Tembak keparat ini.
1889
02:18:26,744 --> 02:18:28,871
Aku akan membawanya turun sekarang.
1890
02:18:32,449 --> 02:18:34,076
Kau tahu siapa aku.
1891
02:19:02,413 --> 02:19:05,610
Aku tak sabar melihatmu menjelaskan
pada dewan juri Suffolk County...
1892
02:19:05,683 --> 02:19:07,014
...dasar brengsek.
1893
02:19:07,084 --> 02:19:08,881
lni akan menyenangkan.
1894
02:19:20,564 --> 02:19:22,395
Bunuh saja aku.
1895
02:19:24,501 --> 02:19:26,093
Bunuh saja aku.
1896
02:19:28,939 --> 02:19:30,497
Aku memang akan membunuhmu.
1897
02:20:07,244 --> 02:20:09,508
Kaupikir hanya kau mata-mata
di kepolisian?
1898
02:20:10,180 --> 02:20:12,239
Costello akan menyerahkan kita
ke FBl.
1899
02:20:12,316 --> 02:20:14,443
Sekarang hanya ada kita berdua,
kau mengerti?
1900
02:20:14,518 --> 02:20:16,349
Kita harus saling menjaga,
kau mengerti?
1901
02:20:31,101 --> 02:20:32,466
Berikan pistolnya.
1902
02:20:48,185 --> 02:20:50,517
Kanan. Pelan. Baris.
1903
02:20:59,563 --> 02:21:02,760
Aku sedang mencoba melumpuhkan
Opsir Barrigan...
1904
02:21:02,833 --> 02:21:06,462
...waktu ia menodongkan pistolnya,
dan aku berhasil menembak sekali...
1905
02:21:06,537 --> 02:21:08,266
...langsung ke kepalanya.
1906
02:21:09,039 --> 02:21:11,872
Aku langsung memeriksa
tanda-tanda vital...
1907
02:21:11,942 --> 02:21:13,967
...Opsir Brown
maupun Opsir Costigan...
1908
02:21:14,044 --> 02:21:16,239
...dan kusadari mereka berdua
sudah tewas.
1909
02:21:20,317 --> 02:21:22,046
Aku hanya ingin ini dicatat.
1910
02:21:23,287 --> 02:21:26,313
Aku rekomendasikan William Costigan
mendapatkan Medali Kehormatan.
1911
02:21:38,001 --> 02:21:40,697
lstirahatkan ia dalam damai, Tuhan/
Siap?
1912
02:21:40,771 --> 02:21:43,296
Semoga cahaya abadi menyinarinya/
Lipat.
1913
02:21:43,707 --> 02:21:45,868
Semoga ia beristirahat
dengan tenang. Amin.
1914
02:21:46,743 --> 02:21:48,768
Semoga jiwanya dan jiwa-jiwa...
1915
02:21:48,846 --> 02:21:53,715
...orang beriman, dalam kasih Tuhan,
beristirahat dalam damai.
1916
02:21:54,284 --> 02:21:55,376
Amin.
1917
02:22:25,549 --> 02:22:27,540
Pasukan. Serong kiri, gerak!
1918
02:22:29,019 --> 02:22:30,384
Hormat senjata.
1919
02:22:30,721 --> 02:22:31,813
Tembak.
1920
02:22:32,823 --> 02:22:34,757
Hormat senjata. Tembak.
1921
02:22:36,360 --> 02:22:38,225
Hormat senjata. Tembak.
1922
02:22:39,663 --> 02:22:41,893
Pasukan. Serong kanan, gerak!
1923
02:22:56,880 --> 02:22:58,313
Aku menyusul.
1924
02:23:06,256 --> 02:23:07,814
Bagaimana dengan bayi kita?
1925
02:23:25,776 --> 02:23:27,107
Hai, anjing.
1926
02:23:58,909 --> 02:24:00,206
Oke.
146189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.