All language subtitles for The.Cut.2014.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,280 --> 00:01:37,700 Master Nazaret! 2 00:03:01,650 --> 00:03:03,620 May God bless you. 3 00:08:21,632 --> 00:08:23,852 Open the door! 4 00:08:29,840 --> 00:08:31,630 Armenians! 5 00:08:31,635 --> 00:08:33,185 Open up! 6 00:08:52,474 --> 00:08:54,404 - Who is it? - Gendarmes. 7 00:09:07,675 --> 00:09:09,465 What do you want? 8 00:09:09,470 --> 00:09:11,100 What is it? 9 00:09:11,099 --> 00:09:13,779 The Sultan has issued an order. 10 00:09:13,896 --> 00:09:18,156 Christian and Muslim men over the age of 15 are required to fight. 11 00:09:19,742 --> 00:09:21,332 You're a soldier now. 12 00:09:21,329 --> 00:09:23,049 - Right now? - Rakel! 13 00:09:25,380 --> 00:09:27,470 Wait. Wait. 14 00:09:34,985 --> 00:09:38,665 Instead of me, would you take this? 15 00:09:56,199 --> 00:09:58,709 What are you waiting for? Shoes on. 16 00:10:19,000 --> 00:10:21,880 - Move it! Come on! - Get going! 17 00:10:33,826 --> 00:10:36,206 Get moving! Come on! 18 00:12:23,440 --> 00:12:27,610 Why aren't you working! Hey, you! You dog! Work! 19 00:12:27,727 --> 00:12:31,517 Gel up and work, you son of a bitch! Work! 20 00:12:31,516 --> 00:12:35,136 Get up! Work! Get up! 21 00:12:36,261 --> 00:12:37,931 Work! 22 00:12:37,927 --> 00:12:39,927 Come on! Work! 23 00:15:04,080 --> 00:15:07,750 Don't talk! Get back! Heathen! 24 00:17:02,280 --> 00:17:04,250 Come here, kid! 25 00:17:05,150 --> 00:17:06,740 Hey, sit down! 26 00:17:52,000 --> 00:17:53,390 Hrant! 27 00:18:05,920 --> 00:18:07,800 He needs to get back to work. 28 00:18:07,915 --> 00:18:10,785 He's sick, sir. He's yellow. 29 00:18:12,114 --> 00:18:14,774 Either he works or he dies. 30 00:18:14,775 --> 00:18:18,435 Just a minute. Have mercy. 31 00:18:23,920 --> 00:18:25,640 Get him on his feet. 32 00:20:25,680 --> 00:20:27,600 Salaam alaikum, soldiers. 33 00:20:43,333 --> 00:20:46,343 Here! Eat! 34 00:20:47,997 --> 00:20:49,987 Apricots! 35 00:20:49,995 --> 00:20:51,705 Take them! 36 00:21:00,320 --> 00:21:03,280 Armenians! Listen! 37 00:21:04,278 --> 00:21:08,068 I'm here to represent the Governor of Diyarbakir. 38 00:21:09,570 --> 00:21:13,190 He offers all of you his mercy 39 00:21:13,195 --> 00:21:15,895 as well as freedom. 40 00:21:15,903 --> 00:21:18,783 Any crimes you have committed 41 00:21:18,778 --> 00:21:21,818 will be pardoned in his name. 42 00:21:21,945 --> 00:21:25,985 He who sees the light 43 00:21:25,987 --> 00:21:29,947 and converts to the religion of Islam 44 00:21:31,070 --> 00:21:33,570 will be released immediately. 45 00:21:34,736 --> 00:21:39,036 Those who wish to save themselves, step forward. 46 00:21:44,320 --> 00:21:47,330 Come on! Step forward! 47 00:23:31,240 --> 00:23:33,170 Give me that Mauser. 48 00:23:40,766 --> 00:23:43,546 Get rid of the body so no one sees it! 49 00:23:44,752 --> 00:23:46,772 Tie them together! 50 00:23:50,920 --> 00:23:53,010 I said lie them together! 51 00:25:08,360 --> 00:25:11,200 This is the place! Stop! 52 00:25:24,240 --> 00:25:26,240 Turn them to face the wall! 53 00:25:41,325 --> 00:25:43,035 Kneel down! 54 00:25:44,859 --> 00:25:46,769 Kneel down, I said! 55 00:25:59,782 --> 00:26:02,112 Don't waste any bullets! 56 00:26:29,256 --> 00:26:30,506 CUT him! 57 00:26:33,163 --> 00:26:34,883 Cut! 58 00:26:37,820 --> 00:26:41,020 Cut him! Cut! 59 00:27:27,454 --> 00:27:30,134 - I killed him, he's mine! - Fuck you. 60 00:27:30,240 --> 00:27:31,910 Enough of that! 61 00:29:16,960 --> 00:29:18,800 Drink. 62 00:29:31,549 --> 00:29:33,969 Your scarf. 63 00:29:33,967 --> 00:29:36,177 Come on. 64 00:29:36,301 --> 00:29:38,221 Get up. 65 00:29:40,052 --> 00:29:41,892 You'll die if you stay here. 66 00:29:42,845 --> 00:29:44,895 Come with me. 67 00:29:54,600 --> 00:29:56,640 Come on! 68 00:29:56,642 --> 00:29:58,732 What are you doing? 69 00:30:23,028 --> 00:30:24,948 I've never killed anybody. 70 00:30:26,029 --> 00:30:30,749 I was hungry, so I stole. They put me in prison with these animals. 71 00:30:30,748 --> 00:30:33,458 Then they released us. 72 00:30:33,574 --> 00:30:35,544 To kill you people. 73 00:30:39,409 --> 00:30:39,959 Come with me. 74 00:30:39,956 --> 00:30:41,526 Come with me. 75 00:30:41,535 --> 00:30:43,285 Come. 76 00:30:46,454 --> 00:30:48,294 My name is Mehmet. 77 00:30:55,582 --> 00:30:57,972 Hurry up, come on. 78 00:31:21,635 --> 00:31:23,215 Get some rest. 79 00:31:46,769 --> 00:31:48,939 Armenian. 80 00:31:49,062 --> 00:31:51,982 Wake up. 81 00:31:51,979 --> 00:31:53,779 Come on. 82 00:31:55,231 --> 00:31:57,151 Come on. 83 00:32:03,192 --> 00:32:05,082 Drink. 84 00:32:15,823 --> 00:32:17,493 Come on. 85 00:32:18,407 --> 00:32:21,367 Come on. Try to walk. 86 00:32:30,662 --> 00:32:32,752 Be careful. 87 00:32:51,795 --> 00:32:54,295 Drop everything you've got and go! 88 00:33:07,010 --> 00:33:08,480 Are you deserters? 89 00:33:09,927 --> 00:33:12,387 We're not soldiers. We're running from the war. 90 00:33:16,346 --> 00:33:18,266 We are deserters. 91 00:33:19,514 --> 00:33:21,404 Do you have anything of value? 92 00:33:31,227 --> 00:33:32,897 What's your name, pal? 93 00:33:33,936 --> 00:33:35,816 He can't speak. 94 00:33:42,440 --> 00:33:44,030 Dursun. 95 00:33:51,647 --> 00:33:54,067 You're condemned to silence, pal. 96 00:33:55,106 --> 00:33:57,186 Piss on your scarf, 97 00:33:57,189 --> 00:33:59,159 tie it up and let it heal. 98 00:34:11,855 --> 00:34:13,765 Where are you going! 99 00:34:15,062 --> 00:34:16,782 Nowhere. 100 00:34:21,354 --> 00:34:23,274 Can we go with you! 101 00:34:39,728 --> 00:34:42,188 Stop! Stop! 102 00:34:43,519 --> 00:34:46,699 - What are you doing? - Waiting for you. 103 00:34:46,811 --> 00:34:48,571 Clear off! 104 00:34:52,060 --> 00:34:55,320 Leave your weapons and horses and go! 105 00:34:56,060 --> 00:34:57,770 Stay here! 106 00:34:57,768 --> 00:35:00,058 I paid you in gold! 107 00:35:00,059 --> 00:35:01,779 Stay! 108 00:35:16,058 --> 00:35:17,448 Do you know him? 109 00:35:19,309 --> 00:35:22,939 Of course. We're from Mardin. 110 00:35:53,182 --> 00:35:55,852 Shut up! Shut up! 111 00:35:55,848 --> 00:35:57,568 On the wagon! 112 00:35:59,097 --> 00:36:01,937 Leave them some food, they have kids. 113 00:36:32,429 --> 00:36:34,729 Think you'll find your family! 114 00:36:36,720 --> 00:36:38,310 Wait! 115 00:36:42,474 --> 00:36:44,814 Dursun, bring those clothes. 116 00:36:51,313 --> 00:36:54,663 Ras al-Ayn is three days' walk. Do you know the way! 117 00:36:56,691 --> 00:36:58,031 Hide your cross. 118 00:37:04,362 --> 00:37:06,032 It's healing. 119 00:37:07,906 --> 00:37:09,876 Somebody give him water. 120 00:37:16,828 --> 00:37:18,578 Use it wisely. 121 00:37:20,581 --> 00:37:23,261 Wear these. You'll attract less attention. 122 00:37:25,959 --> 00:37:27,299 Good luck. 123 00:38:02,440 --> 00:38:04,110 Forgive me. 124 00:41:48,200 --> 00:41:49,950 Stay inside! 125 00:41:51,701 --> 00:41:54,251 Slowly! What do you want? 126 00:42:11,911 --> 00:42:13,741 Come inside. 127 00:42:13,745 --> 00:42:15,825 Women, fetch something to eat! 128 00:42:38,706 --> 00:42:39,996 Go inside! 129 00:43:08,835 --> 00:43:10,665 I'm not giving her away. 130 00:43:32,670 --> 00:43:35,850 You want to know where I got the girl? 131 00:43:40,880 --> 00:43:44,090 From Ras al-Ayn. Ras al-Ayn! 132 00:44:22,669 --> 00:44:26,079 Hey, you rabble! Get off my tracks! 133 00:44:26,085 --> 00:44:30,005 Back to your camp! Move it! 134 00:57:04,200 --> 00:57:05,930 Here. 135 00:57:13,247 --> 00:57:15,167 What's wrong, brother? 136 00:57:15,174 --> 00:57:17,154 What are you doing here? 137 00:57:23,759 --> 00:57:25,319 Do you speak Arabic? 138 00:57:28,953 --> 00:57:32,433 So? Answer. 139 00:57:40,387 --> 00:57:42,947 Who did that to you! 140 00:57:51,360 --> 00:57:52,810 Talk. 141 00:58:01,693 --> 00:58:03,233 Armenian? 142 00:58:08,240 --> 00:58:09,790 Armenian. 143 00:59:04,923 --> 00:59:07,683 Papers! Papers. 144 00:59:11,414 --> 00:59:12,714 Here, please. 145 00:59:14,994 --> 00:59:17,664 - Omar Nasreddin? - Yes. 146 00:59:17,658 --> 00:59:21,328 - What's in the vessels? - I sell soap. 147 00:59:24,025 --> 00:59:26,895 Fragrant. It's fragrant. 148 00:59:26,896 --> 00:59:29,646 Keep it. 149 00:59:31,515 --> 00:59:35,515 The whores of Aleppo will thank you. 150 00:59:36,593 --> 00:59:38,093 Move along! 151 00:59:38,091 --> 00:59:39,721 Yes, sir. 152 00:59:41,338 --> 00:59:43,548 Come, come, Asisa. 153 00:59:57,360 --> 00:59:58,880 Ali! 154 00:59:59,961 --> 01:00:01,391 Riza! 155 01:00:04,661 --> 01:00:08,451 - Salaam alaikum, Grandfather. - Wa alaikum salaam, Grandson. 156 01:00:08,446 --> 01:00:11,036 Thanks be to God, you're safe here. 157 01:00:12,424 --> 01:00:14,324 I have a surprise here. 158 01:00:15,277 --> 01:00:18,047 He's Armenian and mute. 159 01:00:18,046 --> 01:00:20,026 Give him something to drink. 160 01:00:20,028 --> 01:00:22,158 This way! 161 01:00:22,158 --> 01:00:24,378 He's mute, not deaf. 162 01:00:24,382 --> 01:00:26,872 Take him inside and give him water. 163 01:01:06,047 --> 01:01:09,657 Where are you from, silent one? From where? 164 01:01:15,907 --> 01:01:17,717 What? 165 01:01:23,040 --> 01:01:25,120 What? 166 01:01:40,400 --> 01:01:42,610 MARDIN 167 01:01:48,869 --> 01:01:50,349 I can't read. 168 01:02:10,840 --> 01:02:14,320 This is Krikor, an Armenian like you. 169 01:02:14,318 --> 01:02:16,738 Take care of him. 170 01:02:23,360 --> 01:02:26,040 That's not necessary. Good night. 171 01:05:07,600 --> 01:05:10,150 The Near Eastern Relief Organization 172 01:05:10,149 --> 01:05:12,609 offers free accommodation to refugees 173 01:05:12,982 --> 01:05:15,042 at Omar Nasreddin's Soap Factory. 174 01:05:15,037 --> 01:05:17,277 No soap production at present. 175 01:05:17,280 --> 01:05:19,280 Brother, I beg you. 176 01:05:19,276 --> 01:05:23,486 Don't bring me any more refugees. I have no more space to rent to you. 177 01:05:23,489 --> 01:05:28,099 Look. See with your own eyes. Is there space here? No. 178 01:05:28,096 --> 01:05:30,126 Where should I put them? 179 01:05:30,134 --> 01:05:33,674 Please try to find another place to rent, I beg you. 180 01:05:33,673 --> 01:05:37,173 There's no space. Look at this. Look. 181 01:05:37,173 --> 01:05:39,843 Otherwise, diseases will breakout. 182 01:05:40,951 --> 01:05:44,241 What can I do? I can do nothing for you. 183 01:05:44,236 --> 01:05:46,146 Stop pestering me! 184 01:05:47,440 --> 01:05:49,160 Leave me alone! 185 01:09:58,240 --> 01:09:59,910 Master Nazaret. 186 01:16:52,040 --> 01:16:53,790 Stay safe. 187 01:16:53,793 --> 01:16:55,473 May Allah protect you. 188 01:17:06,520 --> 01:17:08,650 Take this, you might need it. 189 01:23:04,880 --> 01:23:07,580 Hey, what are you doing here? 190 01:23:07,585 --> 01:23:10,455 What's going on? Are you sleeping? 191 01:23:10,456 --> 01:23:12,986 Go swab the deck in first class! 192 01:23:12,994 --> 01:23:14,624 Where are you going! 193 01:23:14,617 --> 01:23:16,327 Back there! 194 01:23:46,240 --> 01:23:48,130 You may clean up now. 195 01:25:19,520 --> 01:25:21,820 It's Cuba! 196 01:25:59,920 --> 01:26:02,360 I don't think that address is near here. 197 01:26:15,667 --> 01:26:18,737 Look at the beautiful flowers, sir. 198 01:26:18,858 --> 01:26:22,898 I don't know that address, sorry. But do you want some flowers? 199 01:26:31,456 --> 01:26:34,726 No, we don't know it. Sorry. 200 01:26:34,731 --> 01:26:36,581 But good luck anyway! 201 01:26:51,360 --> 01:26:56,800 Yes, go to the end of the street and then left. 202 01:27:16,920 --> 01:27:18,640 It's that way. 203 01:27:19,628 --> 01:27:21,178 There! 204 01:27:22,252 --> 01:27:24,142 At the end of the street! 205 01:27:30,086 --> 01:27:31,966 There, you fool. 206 01:27:52,000 --> 01:27:53,550 I'm closing. 207 01:32:13,760 --> 01:32:14,460 That's 12 centavos, please. 208 01:32:39,719 --> 01:32:48,349 I MUST LOOK FOR MY DAUGHTERS IN MINNEAPOLIS. 209 01:32:48,349 --> 01:32:54,179 ITS THE ONLY HOPE I HAVE! 210 01:34:25,680 --> 01:34:28,680 I can get him to America for 100 dollars-. 211 01:34:29,743 --> 01:34:30,963 Has he got it? 212 01:34:32,497 --> 01:34:34,177 I'll give you 50. 213 01:34:34,179 --> 01:34:38,989 I could use the space he takes for more rum. 214 01:34:38,988 --> 01:34:44,118 He only has a small arse. He won't take up much space. 215 01:34:44,125 --> 01:34:46,975 Fair enough. Let's say 80. 216 01:34:47,906 --> 01:34:50,046 50. 217 01:34:50,055 --> 01:34:53,705 And I'll shave you for free for one year. 218 01:34:59,160 --> 01:35:00,470 Deal. 219 01:35:22,920 --> 01:35:24,530 Coalman! 220 01:35:25,586 --> 01:35:27,236 Coalman! 221 01:35:31,360 --> 01:35:33,080 Ten kilograms! 222 01:39:07,840 --> 01:39:09,760 What are you doing? 223 01:39:43,520 --> 01:39:46,010 Help! 224 01:39:46,015 --> 01:39:48,755 Robbery! 225 01:39:48,760 --> 01:39:51,320 Help! Thief! 226 01:42:11,600 --> 01:42:13,840 Grab the boxes, grab the rum! 227 01:42:13,840 --> 01:42:16,180 Move it! Move it! 228 02:05:44,360 --> 02:05:49,360 ARSINÉE MANOOGIAN REST IN PEACE 229 02:05:49,360 --> 02:05:53,880 BORN, MARDIN, 1905 DECEASED, RUSO, 1923 13321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.