All language subtitles for The.Crossing.S01E05.Ten.Years.Gone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,420 Previously on "The Crossing"... 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,540 Here's a quick primer -- all these people here 3 00:00:04,540 --> 00:00:05,580 are from the future, 4 00:00:05,580 --> 00:00:07,420 and Emma's boss sucks. 5 00:00:07,420 --> 00:00:08,790 I told you, I didn't want him involved. 6 00:00:08,790 --> 00:00:10,210 Do your job. 7 00:00:10,210 --> 00:00:11,420 Emma: I think it's happened before. 8 00:00:11,420 --> 00:00:13,000 There was an earlier migration. 9 00:00:13,000 --> 00:00:13,830 How long have you been here? 10 00:00:13,830 --> 00:00:15,330 Longer than you think. 11 00:00:15,330 --> 00:00:17,540 Apex -- they took over the government. 12 00:00:17,540 --> 00:00:19,170 They can do things we can't. 13 00:00:21,790 --> 00:00:23,460 Sophie: Your daughter -- She has Mantle's Disease. 14 00:00:23,460 --> 00:00:25,000 Let me help you create the treatment, 15 00:00:25,000 --> 00:00:26,120 and then I can take it back. 16 00:00:26,120 --> 00:00:27,710 I'll come by the station tomorrow morning. 17 00:00:27,710 --> 00:00:30,080 We'll talk then? 18 00:00:30,080 --> 00:00:31,540 [ Gunshot ] 19 00:00:31,540 --> 00:00:36,920 ♪♪ 20 00:00:36,920 --> 00:00:38,290 Marshall: Mine's the only number stored on it. 21 00:00:38,290 --> 00:00:40,120 She opens it up, she calls, 22 00:00:40,120 --> 00:00:41,790 and we figure out what's really going on up there. 23 00:00:41,790 --> 00:00:43,500 [ Cellphone vibrates ] 24 00:00:43,500 --> 00:00:44,540 Hannah? 25 00:00:44,540 --> 00:00:45,500 Who is this? 26 00:00:50,040 --> 00:00:53,040 Reporter: Having swept the primaries in Ohio, Texas, 27 00:00:53,040 --> 00:00:55,750 Rhode Island, and Vermont, John McCain has officially -- 28 00:00:55,750 --> 00:00:57,170 Reporter #2: This is a tragedy -- 29 00:00:57,170 --> 00:00:58,750 ♪ They call me "hell" ♪ Ooh, I love this song. 30 00:00:58,750 --> 00:01:00,250 ♪ They call me "Stacey" ♪ 31 00:01:00,250 --> 00:01:01,330 ♪ They call me "her" ♪ 32 00:01:01,330 --> 00:01:04,040 Is it something you eat? 33 00:01:04,040 --> 00:01:06,380 ♪ That's not my name ♪ ♪ That's not my name ♪ 34 00:01:06,380 --> 00:01:07,710 Yes. ♪ That's not my name ♪ 35 00:01:07,710 --> 00:01:10,620 Is it these overpriced leftovers I'm going to throw away? 36 00:01:10,620 --> 00:01:11,710 No. ♪ They call me "quiet" ♪ 37 00:01:11,710 --> 00:01:12,880 Is it the fish we caught last week? 38 00:01:12,880 --> 00:01:14,580 Hey. No helping. 39 00:01:14,580 --> 00:01:16,880 Is it the fish you caught last week? 40 00:01:16,880 --> 00:01:20,080 ♪ That's not my name ♪ Yes. Cheaters 41 00:01:20,080 --> 00:01:22,000 ♪ That's not my name ♪ 42 00:01:22,000 --> 00:01:24,080 ♪ That's not my name ♪ 43 00:01:24,080 --> 00:01:25,210 [ Gasps ] 44 00:01:25,210 --> 00:01:27,120 [ Brakes screech ] 45 00:01:31,710 --> 00:01:32,880 Young Marshall: Dad! 46 00:01:37,120 --> 00:01:38,420 [ Exhales ] 47 00:01:46,880 --> 00:01:49,000 [ Sighs ] 48 00:01:52,170 --> 00:01:55,170 [ Indistinct chatter ] 49 00:01:55,170 --> 00:01:58,210 [ Phones ringing distantly ] 50 00:02:05,960 --> 00:02:07,290 What'd you do now? 51 00:02:07,290 --> 00:02:09,920 Nothing. I just need to talk to you. 52 00:02:09,920 --> 00:02:11,250 Can I talk to you? 53 00:02:11,250 --> 00:02:14,580 Yeah. Okay. Talk. You got five minutes. 54 00:02:14,580 --> 00:02:16,880 I remember people in the road. 55 00:02:16,880 --> 00:02:18,580 The night of the accident. 56 00:02:18,580 --> 00:02:20,620 Look, I know I always said the whole thing was a blank 57 00:02:20,620 --> 00:02:23,000 and I didn't see anything or anyone, but... 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,040 I remember it now. 59 00:02:25,040 --> 00:02:26,830 There were people in the road. 60 00:02:26,830 --> 00:02:29,290 They came out of nowhere. That's why my dad swerved. 61 00:02:29,290 --> 00:02:31,330 Th-That's why we crashed. 62 00:02:31,330 --> 00:02:34,250 I was the first one on the scene. 63 00:02:34,250 --> 00:02:38,080 We searched that whole area, and we saw no sign of anyone. 64 00:02:38,080 --> 00:02:41,420 I'm telling you, they were out there. 65 00:02:41,420 --> 00:02:43,460 You father's been telling that story for years. 66 00:02:43,460 --> 00:02:46,500 Every bartender in town knows it by heart. 67 00:02:46,500 --> 00:02:47,920 It's no wonder it's playing tricks with your mind, you know? 68 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 I know what I saw. 69 00:02:48,920 --> 00:02:50,540 10 years after the fact, 70 00:02:50,540 --> 00:02:52,460 it just hits you like a bolt of lightning? 71 00:02:52,460 --> 00:02:53,500 How do you explain that? 72 00:02:53,500 --> 00:02:54,460 I don't know. 73 00:02:56,290 --> 00:02:59,540 He had too much to drink with dinner. 74 00:02:59,540 --> 00:03:02,170 He did not mean to hurt anyone, but he did. 75 00:03:02,170 --> 00:03:03,210 It was an accident, Marshall. 76 00:03:07,830 --> 00:03:08,960 Marshall. 77 00:03:10,710 --> 00:03:12,500 Gerry: Marshall? 78 00:03:12,500 --> 00:03:16,170 Marshall? Are you okay? 79 00:03:16,170 --> 00:03:17,210 [ Groans ] 80 00:03:21,710 --> 00:03:23,500 Lisa? 81 00:03:23,500 --> 00:03:26,580 Lisa? No. 82 00:03:26,580 --> 00:03:30,460 Ohh. Oh, God. No. 83 00:03:30,460 --> 00:03:31,580 Lisa? -Mom! 84 00:03:31,580 --> 00:03:34,290 No. No, God. 85 00:03:34,290 --> 00:03:36,830 We should do something. 86 00:03:36,830 --> 00:03:39,250 There's nothing to be done. 87 00:03:39,250 --> 00:03:40,420 Oh, God! 88 00:03:40,420 --> 00:03:41,620 Oh. 89 00:03:41,620 --> 00:03:47,750 ♪♪ 90 00:03:47,750 --> 00:03:49,710 [ Retches ] 91 00:03:51,120 --> 00:03:52,750 You okay? 92 00:03:52,750 --> 00:03:53,960 Yeah, I think so. 93 00:03:56,460 --> 00:03:59,040 Is this it? Did we make it? 94 00:03:59,040 --> 00:04:01,920 The sticker on the car said 2008. 95 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Close enough. 96 00:04:02,920 --> 00:04:06,120 We have to go. Hurry up. 97 00:04:06,120 --> 00:04:09,750 -Help! -The people in the car. 98 00:04:09,750 --> 00:04:11,170 No one can know we're here. 99 00:04:11,170 --> 00:04:16,040 ♪♪ 100 00:04:16,040 --> 00:04:17,170 Young Marshall: Help! 101 00:04:17,170 --> 00:04:22,170 ♪♪ 102 00:04:22,170 --> 00:04:24,460 ♪♪ 103 00:04:34,170 --> 00:04:38,170 ♪♪ 104 00:04:38,170 --> 00:04:39,830 Did you get it? 105 00:04:39,830 --> 00:04:40,960 Okay, I want you to call again. 106 00:04:40,960 --> 00:04:42,580 I called 10 minutes ago. 107 00:04:42,580 --> 00:04:44,500 If anything changes, they'll contact me immediately. 108 00:04:44,500 --> 00:04:46,120 Let's just focus on making the treatment. 109 00:04:46,120 --> 00:04:47,330 Yeah, well, we should have been done by now 110 00:04:47,330 --> 00:04:49,210 instead of wasting time looking for a lab. 111 00:04:49,210 --> 00:04:50,330 If I'd known I was gonna be a hostage 112 00:04:50,330 --> 00:04:51,620 when I left for work yesterday morning, 113 00:04:51,620 --> 00:04:52,750 I would have made better plans. 114 00:04:52,750 --> 00:04:54,620 You're not a hostage. You offered to help. 115 00:04:54,620 --> 00:04:57,710 Really? So I can just walk away? 116 00:04:57,710 --> 00:04:58,500 Didn't think so. 117 00:05:01,670 --> 00:05:02,460 [ Keypad beeps ] 118 00:05:05,620 --> 00:05:07,620 You've reached Emma Ren. Please leave a message. 119 00:05:07,620 --> 00:05:08,830 [ Beep ] 120 00:05:08,830 --> 00:05:11,040 Hi. This is Jude. I'm at the office. 121 00:05:11,040 --> 00:05:14,330 Just making sure you're still coming by. 122 00:05:14,330 --> 00:05:15,880 [ Cellphone beeps ] [ Knocking on door ] 123 00:05:15,880 --> 00:05:17,120 Yeah? 124 00:05:17,120 --> 00:05:18,380 Hey. Did you have fun with Oliver? 125 00:05:18,380 --> 00:05:20,420 Yeah. 126 00:05:20,420 --> 00:05:22,210 No drama getting him back? 127 00:05:22,210 --> 00:05:23,540 What? 128 00:05:23,540 --> 00:05:26,790 With the ex. Sometimes it's more like a hostage exchange. 129 00:05:26,790 --> 00:05:27,920 Oh. [ Chuckles ] 130 00:05:27,920 --> 00:05:30,170 No. Amy and I are... on good terms. 131 00:05:30,170 --> 00:05:31,500 Good. 132 00:05:31,500 --> 00:05:33,120 It's all very cordial. 133 00:05:33,120 --> 00:05:35,420 Well, that sounds... healthy. 134 00:05:35,420 --> 00:05:36,460 [ Chuckles ] 135 00:05:36,460 --> 00:05:38,000 While you were fishing, I, uh, 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,250 followed up on the individual who showed up at Harborfest. 137 00:05:40,250 --> 00:05:41,790 Mm-hmm. 138 00:05:41,790 --> 00:05:43,210 The dead guy. 139 00:05:43,210 --> 00:05:44,960 Yeah, I see that. 140 00:05:44,960 --> 00:05:47,330 Didn't have any luck ID'ing him, so case is still open. 141 00:05:47,330 --> 00:05:48,920 All right. I'll take it from here. 142 00:05:48,920 --> 00:05:52,670 Great. And, uh, oh, uh, there's a Fed here to see you. 143 00:05:52,670 --> 00:05:54,250 Agent Ren? 144 00:05:54,250 --> 00:05:56,790 No. Agent Foster. I put him in the conference room. 145 00:05:56,790 --> 00:05:59,500 [ Door opens ] 146 00:05:59,500 --> 00:06:02,170 ♪♪ 147 00:06:02,170 --> 00:06:04,080 Hi. Agent Foster? 148 00:06:04,080 --> 00:06:07,460 Sheriff. I think we met at the Thorn Beach operation? 149 00:06:07,460 --> 00:06:09,670 Right. 150 00:06:09,670 --> 00:06:10,880 What can I do for you? 151 00:06:10,880 --> 00:06:12,420 Well, I understand you've been, uh... 152 00:06:12,420 --> 00:06:14,710 consulting with Agent Ren about that situation. 153 00:06:14,710 --> 00:06:16,920 That situation? 154 00:06:16,920 --> 00:06:18,670 Oh, you mean the fact that you're running 155 00:06:18,670 --> 00:06:21,420 that top-secret detainment camp up in the mountains? 156 00:06:21,420 --> 00:06:23,210 Yeah. 157 00:06:23,210 --> 00:06:25,540 I was wondering if you'd seen or spoken with Agent Ren 158 00:06:25,540 --> 00:06:27,710 in the past 24 hours. 159 00:06:27,710 --> 00:06:29,120 No. Why? 160 00:06:29,120 --> 00:06:30,420 Well, no one's been able to make contact with her 161 00:06:30,420 --> 00:06:32,210 since last night. 162 00:06:32,210 --> 00:06:34,750 And you're coming to me with this? 163 00:06:34,750 --> 00:06:36,580 [ Scoffs ] Yeah, well, I'm sure it's nothing. 164 00:06:36,580 --> 00:06:38,500 -What? -Sorry to have taken up your time. 165 00:06:38,500 --> 00:06:40,380 Yeah. If I hear from her, I'll let you know. 166 00:06:40,380 --> 00:06:41,460 Yeah. I appreciate that. 167 00:06:41,460 --> 00:06:42,330 Mm-hmm. 168 00:06:47,120 --> 00:06:48,540 [ Dog barks in distance ] 169 00:06:48,540 --> 00:06:55,000 ♪♪ 170 00:06:55,000 --> 00:06:57,250 I get it. You're angry. I didn't have a choice. 171 00:06:57,250 --> 00:06:58,380 The hell you didn't. 172 00:06:58,380 --> 00:07:00,830 Agent Ren blindsided me. 173 00:07:00,830 --> 00:07:04,080 She knew who I was. She knew where we were from. 174 00:07:04,080 --> 00:07:05,210 So, you tell her a story. 175 00:07:05,210 --> 00:07:06,790 You don't put a bullet in her chest. 176 00:07:06,790 --> 00:07:08,420 I did tell her a story. 177 00:07:08,420 --> 00:07:10,170 My husband is unstable. He joined a cult. 178 00:07:10,170 --> 00:07:11,830 He broke my heart. She wasn't buying it. 179 00:07:11,830 --> 00:07:13,250 She was a federal agent, Eve. 180 00:07:15,420 --> 00:07:17,790 You should have told me Paul was with them. 181 00:07:17,790 --> 00:07:21,460 Had I known he was your husband, I would have. 182 00:07:21,460 --> 00:07:23,080 Is he all right? 183 00:07:23,080 --> 00:07:24,920 He's fine. 184 00:07:24,920 --> 00:07:27,000 And I will make sure he stays that way. 185 00:07:32,250 --> 00:07:34,080 I never told him anything before we left. 186 00:07:34,080 --> 00:07:35,420 I never suggested otherwise. 187 00:07:38,380 --> 00:07:41,420 [ Indistinct chatter ] 188 00:07:44,000 --> 00:07:46,040 Is this it? 189 00:07:46,040 --> 00:07:47,670 Everyone who could make it here on short notice. 190 00:07:50,250 --> 00:07:51,670 Well, it's good to see everyone. 191 00:07:51,670 --> 00:07:53,080 I'm sorry it's under these circumstances. 192 00:07:53,080 --> 00:07:54,670 What the hell happened? 193 00:07:54,670 --> 00:07:56,170 No one else was supposed to come through. 194 00:07:56,170 --> 00:07:57,580 The access was gonna be destroyed. 195 00:07:57,580 --> 00:07:58,710 Apparently, it wasn't. 196 00:07:58,710 --> 00:08:00,620 It doesn't matter how they got here. 197 00:08:00,620 --> 00:08:03,330 The fact that they're here at all means we've failed. 198 00:08:03,330 --> 00:08:04,670 We didn't change the timeline. 199 00:08:08,420 --> 00:08:12,250 You're all looking at this as a failure? 200 00:08:12,250 --> 00:08:13,580 I see an opportunity. 201 00:08:16,080 --> 00:08:21,000 Now, we know -- Our plan to stop Apex didn't work. 202 00:08:21,000 --> 00:08:24,080 It's time to think bigger. 203 00:08:24,080 --> 00:08:25,500 Much bigger. 204 00:08:30,750 --> 00:08:33,620 ♪♪ 205 00:08:33,620 --> 00:08:35,330 [ Door opens ] 206 00:08:35,330 --> 00:08:37,750 Mr. Lindauer, What a pleasure. 207 00:08:37,750 --> 00:08:39,040 Oh, thank you, Senator. 208 00:08:39,040 --> 00:08:40,790 If it weren't for you, my entire staff and I 209 00:08:40,790 --> 00:08:43,330 would be buried alive in the rubble of the Finley building. 210 00:08:43,330 --> 00:08:46,210 I'm just an analyst, sir. It was a team effort. 211 00:08:46,210 --> 00:08:48,120 You stopped the attack before it happened. 212 00:08:48,120 --> 00:08:50,170 I dabbled in predictive analysis. 213 00:08:50,170 --> 00:08:52,790 Uh, this time, it paid off. 214 00:08:52,790 --> 00:08:55,460 Well, would you accept a promotion 215 00:08:55,460 --> 00:08:58,290 more graciously than you accept a compliment? 216 00:08:58,290 --> 00:09:00,080 [ Chuckles lightly ] A-Absolutely, sir. 217 00:09:00,080 --> 00:09:02,880 Then I'll make some calls. 218 00:09:02,880 --> 00:09:05,460 [ Door opens, closes ] 219 00:09:05,460 --> 00:09:09,880 ♪♪ 220 00:09:09,880 --> 00:09:13,250 You look pleased with yourself. Homeland position come through? 221 00:09:13,250 --> 00:09:16,000 The trick is not to appear too eager. 222 00:09:16,000 --> 00:09:17,620 Stay humble, do the work -- 223 00:09:17,620 --> 00:09:19,960 And having a crystal ball helps, though, doesn't it? 224 00:09:19,960 --> 00:09:22,380 Or at least a few shards of one, to have an advantage. 225 00:09:25,750 --> 00:09:27,380 You hear from Jake? 226 00:09:27,380 --> 00:09:30,080 He's still analyzing data, running simulations. 227 00:09:30,080 --> 00:09:31,620 Once we're all embedded, he'll lay out the plan. 228 00:09:31,620 --> 00:09:33,290 What are you doing in D.C.? 229 00:09:33,290 --> 00:09:36,120 Tech conference. 230 00:09:36,120 --> 00:09:38,580 At least your job has some nobility. 231 00:09:38,580 --> 00:09:41,620 Being a venture capitalist, in my mind, isn't exactly heroic. 232 00:09:41,620 --> 00:09:43,290 It's eyes and ears and influence. 233 00:09:43,290 --> 00:09:46,750 And money. That's how this is gonna work. 234 00:09:46,750 --> 00:09:48,420 After everything we've seen, 235 00:09:48,420 --> 00:09:51,040 making people rich seems a little... 236 00:09:51,040 --> 00:09:53,500 frivolous... 237 00:09:53,500 --> 00:09:56,210 like a betrayal of all the people we left behind. 238 00:09:56,210 --> 00:09:59,620 Well, you're, uh, adjusting to life, aren't you? 239 00:09:59,620 --> 00:10:01,790 New husband, new baby -- 240 00:10:01,790 --> 00:10:05,330 Not so new. Aaron's already walking. 241 00:10:05,330 --> 00:10:07,000 And they don't feel like a betrayal, 242 00:10:07,000 --> 00:10:09,330 if that's what you're suggesting. 243 00:10:09,330 --> 00:10:11,790 They remind me of what I'm doing here 244 00:10:11,790 --> 00:10:13,920 and of the monsters that we have to stop. 245 00:10:13,920 --> 00:10:16,580 ♪♪ 246 00:10:16,580 --> 00:10:19,120 Frank: Uh, Agent Ren has an open-ended reservation. 247 00:10:19,120 --> 00:10:21,290 She seems like a really nice woman. 248 00:10:21,290 --> 00:10:22,880 You know, ever since Harborfest, 249 00:10:22,880 --> 00:10:25,620 my son can't wait to be one of your real deputies. 250 00:10:25,620 --> 00:10:29,080 He slept with that badge pinned to his PJs last night. 251 00:10:29,080 --> 00:10:30,920 And he handcuffed me to the breakfast table this morning. 252 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 [ Laughs ] 253 00:10:32,000 --> 00:10:33,040 This is it, here. 254 00:10:34,880 --> 00:10:38,580 [ Knocking on door ] 255 00:10:38,580 --> 00:10:39,620 Emma? 256 00:10:45,920 --> 00:10:47,170 [ Key beeps, door unlocks ] 257 00:10:49,460 --> 00:10:51,620 Hello? 258 00:10:51,620 --> 00:10:57,170 ♪♪ 259 00:10:57,170 --> 00:11:02,790 ♪♪ 260 00:11:02,790 --> 00:11:07,750 ♪♪ 261 00:11:07,750 --> 00:11:09,330 I wonder if she was having problems 262 00:11:09,330 --> 00:11:10,620 with the Internet in the room. 263 00:11:10,620 --> 00:11:12,210 Why? 264 00:11:12,210 --> 00:11:15,750 Oh, I-I saw her using the desktop in the lobby. 265 00:11:15,750 --> 00:11:17,920 She was using a public computer? 266 00:11:17,920 --> 00:11:19,540 Yeah. You can -- 267 00:11:19,540 --> 00:11:23,120 You can check your room status, pool hours, room-service menu. 268 00:11:23,120 --> 00:11:26,250 You can surf the Internet, too, but it's slow. 269 00:11:26,250 --> 00:11:27,710 Not too many people use it anymore, actually -- 270 00:11:27,710 --> 00:11:30,250 not since smartphones. 271 00:11:30,250 --> 00:11:33,790 Yeah. Hey, I'm gonna need to borrow that computer. 272 00:11:33,790 --> 00:11:36,540 [ Seagulls cawing ] 273 00:11:36,540 --> 00:11:40,170 [ Indistinct chatter ] 274 00:11:40,170 --> 00:11:42,120 So, what happened? 275 00:11:42,120 --> 00:11:43,580 [ Sighs ] What? 276 00:11:43,580 --> 00:11:45,330 The phone. The girl. 277 00:11:45,330 --> 00:11:46,830 Did she get it? Did she call? 278 00:11:46,830 --> 00:11:48,170 Nope. 279 00:11:48,170 --> 00:11:49,540 Should have used a slingshot. 280 00:11:49,540 --> 00:11:51,580 A stupid hawk probably cracked the SIM card or something. 281 00:11:51,580 --> 00:11:55,420 No, the phone worked. It just didn't get to Hannah. 282 00:11:55,420 --> 00:11:57,960 When it finally rang, there was some guy on the other end. 283 00:11:57,960 --> 00:12:00,670 Who was I? How did I know Hannah? 284 00:12:00,670 --> 00:12:01,790 Why did I send the phone? 285 00:12:01,790 --> 00:12:03,380 Was it a guard? 286 00:12:03,380 --> 00:12:05,420 I don't think so. He wouldn't give me his name. 287 00:12:05,420 --> 00:12:08,580 W-Wait. You didn't give him your name, did you? 288 00:12:08,580 --> 00:12:09,620 No. 289 00:12:11,330 --> 00:12:12,830 All right, I might have. 290 00:12:12,830 --> 00:12:15,120 But -- But it was a stupid idea in the first place. 291 00:12:15,120 --> 00:12:17,790 Hey, Gerry. 292 00:12:20,500 --> 00:12:21,880 I was hoping to buy you a cup of coffee. 293 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 [ Clears throat ] 294 00:12:25,170 --> 00:12:26,790 We'll talk about the thing later. 295 00:12:26,790 --> 00:12:28,290 Don't answer it again. 296 00:12:30,620 --> 00:12:35,710 ♪♪ 297 00:12:35,710 --> 00:12:41,170 ♪♪ 298 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 What are you doing here, Dad? 299 00:12:43,170 --> 00:12:44,960 Nestor called. 300 00:12:44,960 --> 00:12:46,330 What, about your warrants? 301 00:12:46,330 --> 00:12:49,210 About you. About the trouble you're getting yourself into. 302 00:12:49,210 --> 00:12:51,290 He's worried about you. So am I. 303 00:12:51,290 --> 00:12:52,580 You're too smart to be hanging around this town 304 00:12:52,580 --> 00:12:54,920 with no job and no future. 305 00:12:54,920 --> 00:12:55,960 What are you still doing here? 306 00:12:55,960 --> 00:12:57,210 [ Sighs ] I don't know. 307 00:13:01,620 --> 00:13:04,960 It's not much, but it's enough to get you started. 308 00:13:04,960 --> 00:13:09,670 Get out of Port Canaan and put your life back on track. 309 00:13:09,670 --> 00:13:12,920 Did Nestor say anything else? 310 00:13:12,920 --> 00:13:15,540 He said you were confused about the accident. 311 00:13:15,540 --> 00:13:18,460 Not confused. 312 00:13:18,460 --> 00:13:21,170 I remembered something. 313 00:13:21,170 --> 00:13:24,790 There were people in the road, just like you said. 314 00:13:24,790 --> 00:13:27,620 What does it matter? Your mother is gone either way. 315 00:13:27,620 --> 00:13:29,330 You were telling the truth. 316 00:13:29,330 --> 00:13:33,250 I was drunk. I was driving too fast. 317 00:13:33,250 --> 00:13:35,540 [ Voice breaking ] I killed my wife. 318 00:13:35,540 --> 00:13:36,960 I could have killed you. 319 00:13:36,960 --> 00:13:39,250 It wasn't your fault. 320 00:13:39,250 --> 00:13:40,830 I've spent the last 10 years 321 00:13:40,830 --> 00:13:43,790 trying to justify what happened that night. 322 00:13:43,790 --> 00:13:46,960 I used it as an excuse to destroy anything good 323 00:13:46,960 --> 00:13:48,710 left in my life. 324 00:13:48,710 --> 00:13:52,170 Don't make the same stupid mistake, 325 00:13:52,170 --> 00:13:54,790 or you'll end up like me -- 326 00:13:54,790 --> 00:13:56,000 someone you hate. 327 00:13:59,210 --> 00:14:00,750 Let it go. 328 00:14:00,750 --> 00:14:08,330 ♪♪ 329 00:14:09,000 --> 00:14:10,960 Sophie: You're sure about this? 330 00:14:10,960 --> 00:14:14,920 My bone marrow has the highest concentration of antibodies. 331 00:14:14,920 --> 00:14:16,540 How often do you treat her? 332 00:14:16,540 --> 00:14:19,040 Every couple years. 333 00:14:19,040 --> 00:14:22,420 It's never reoccurred this fast. 334 00:14:22,420 --> 00:14:24,380 I've been to a half-dozen hot zones on the planet, 335 00:14:24,380 --> 00:14:26,460 and I've never seen anything this aggressive. 336 00:14:26,460 --> 00:14:31,000 I'm guessing the mortality rate is 90%, maybe higher. 337 00:14:31,000 --> 00:14:33,880 Your immunity is remarkable. 338 00:14:33,880 --> 00:14:36,000 [ Sighs ] I guess I'm just lucky. 339 00:14:36,000 --> 00:14:38,750 From what I understand, it's not luck. 340 00:14:38,750 --> 00:14:40,330 It's a function of genetic upgrades 341 00:14:40,330 --> 00:14:43,580 specific to a certain people -- 342 00:14:43,580 --> 00:14:44,750 Apex? 343 00:14:44,750 --> 00:14:50,290 ♪♪ 344 00:14:50,290 --> 00:14:54,380 Are you immune to all viruses, or is it ju-- 345 00:14:54,380 --> 00:14:56,000 Wait. Wait. Let me give you the anesthetic. 346 00:14:58,750 --> 00:14:59,830 [ Groans ] 347 00:15:03,710 --> 00:15:05,380 [ Grunts ] 348 00:15:06,210 --> 00:15:08,500 So, you don't feel pain? 349 00:15:08,500 --> 00:15:09,460 I feel it. 350 00:15:10,330 --> 00:15:12,120 [ Bone crunches ] 351 00:15:13,920 --> 00:15:16,040 [ Exclaims ] 352 00:15:19,790 --> 00:15:21,000 I admire your tolerance. 353 00:15:24,620 --> 00:15:26,290 I guess it would be a bad idea to completely eradicate 354 00:15:26,290 --> 00:15:28,250 any capacity to feel pain -- 355 00:15:28,250 --> 00:15:31,040 I am not here to satisfy your curiosity. 356 00:15:31,040 --> 00:15:32,120 I'm here to save my daughter. 357 00:15:32,120 --> 00:15:33,500 And once we have done that, 358 00:15:33,500 --> 00:15:35,080 you will forget everything that you know about me. 359 00:15:35,080 --> 00:15:36,920 Do you understand? 360 00:15:42,080 --> 00:15:44,670 Find addresses, phone numbers, family members... 361 00:15:44,670 --> 00:15:46,380 Sorry I'm late. Family emergency. 362 00:15:50,170 --> 00:15:53,620 Uh, okay. Uh, this took a little longer than expected. 363 00:15:53,620 --> 00:15:56,830 I needed the information set as accurate as possible, 364 00:15:56,830 --> 00:15:58,380 and let's just say a lot of stuff 365 00:15:58,380 --> 00:16:00,290 didn't make it into the history logs. 366 00:16:00,290 --> 00:16:02,420 But with the intel that you've all provided, 367 00:16:02,420 --> 00:16:04,880 we can now move forward with our plan. 368 00:16:04,880 --> 00:16:07,380 But this model I have formulated, 369 00:16:07,380 --> 00:16:11,210 it is a work of art -- guaranteed. 370 00:16:11,210 --> 00:16:15,710 There are 27 names on our list. 371 00:16:15,710 --> 00:16:18,830 Each target is a direct conduit to the invention, 372 00:16:18,830 --> 00:16:22,920 advancement, or rise of Apex. 373 00:16:22,920 --> 00:16:25,210 We all value human life. 374 00:16:25,210 --> 00:16:27,000 None of us are monsters. 375 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 But you must remember, 376 00:16:28,500 --> 00:16:31,290 these individuals are not innocent. 377 00:16:31,290 --> 00:16:32,380 Each of them is, in some way, 378 00:16:32,380 --> 00:16:35,500 responsible for the rise of Apex. 379 00:16:35,500 --> 00:16:37,620 Each of them is somehow responsible 380 00:16:37,620 --> 00:16:40,750 for the destruction of the human race. 381 00:16:40,750 --> 00:16:45,920 We are executing 27 individuals to save billions of lives. 382 00:16:45,920 --> 00:16:47,420 200 years from now, 383 00:16:47,420 --> 00:16:50,080 Apex has nearly wiped us from the face of the Earth. 384 00:16:50,080 --> 00:16:52,460 We can't let that happen. 385 00:16:52,460 --> 00:16:55,880 We must stop Apex from ever existing. 386 00:16:55,880 --> 00:16:57,960 Do not let your resolve waver. 387 00:16:57,960 --> 00:17:00,380 Do not let fear consume you. 388 00:17:00,380 --> 00:17:03,580 The survival of the human race depends on us. 389 00:17:03,580 --> 00:17:07,120 Failure is not an option. Failure is death. 390 00:17:07,120 --> 00:17:09,710 This mission is everything. Never forget that. 391 00:17:12,580 --> 00:17:13,710 There was nothing on the drive, 392 00:17:13,710 --> 00:17:15,040 so I checked the browser history. 393 00:17:15,040 --> 00:17:16,710 Yeah. Mostly tourist stuff -- 394 00:17:16,710 --> 00:17:18,790 restaurant reviews, boat rentals. 395 00:17:18,790 --> 00:17:21,580 But I also found daily hits on a public file-storage site. 396 00:17:21,580 --> 00:17:23,710 Those sites are very easy to hack. 397 00:17:23,710 --> 00:17:25,710 I'm not sure Agent Ren was trying to keep this hidden, 398 00:17:25,710 --> 00:17:27,170 to be honest. 399 00:17:27,170 --> 00:17:29,670 Wait, like, she wanted someone to find it? 400 00:17:29,670 --> 00:17:32,540 She didn't not want someone to find it. 401 00:17:32,540 --> 00:17:35,210 One folder is full of research about Port Canaan. 402 00:17:35,210 --> 00:17:37,620 Online newspaper articles, police blotters, 403 00:17:37,620 --> 00:17:41,880 weather reports, maps, and mostly from around 10 years ago. 404 00:17:41,880 --> 00:17:42,920 Well, that's... 405 00:17:42,920 --> 00:17:44,290 very specific. 406 00:17:44,290 --> 00:17:46,460 The other one is a series of memos -- 407 00:17:46,460 --> 00:17:48,380 personal observations and recollections. 408 00:17:48,380 --> 00:17:50,620 Some of them contain transcripts of interviews. 409 00:17:50,620 --> 00:17:53,620 One is a profile of a Homeland Security agent named Lindauer. 410 00:17:53,620 --> 00:18:01,210 ♪♪ 411 00:18:01,210 --> 00:18:03,620 I'm gonna need you to print this all out for me. 412 00:18:06,750 --> 00:18:08,710 [ Knock on door ] 413 00:18:08,710 --> 00:18:11,000 Sorry about that. Just got your message. 414 00:18:11,000 --> 00:18:12,250 Come on in. 415 00:18:12,250 --> 00:18:15,500 Shut the door. Sure. 416 00:18:15,500 --> 00:18:18,330 What's going on? 417 00:18:18,330 --> 00:18:22,290 I don't really know, to be honest with you. 418 00:18:22,290 --> 00:18:24,460 You remember Agent Ren? 419 00:18:24,460 --> 00:18:27,960 Yeah. The one running the Russian camp. 420 00:18:27,960 --> 00:18:30,710 [ Chuckles ] Yeah. Um... 421 00:18:30,710 --> 00:18:33,830 she came by the other day, asking for my help, 422 00:18:33,830 --> 00:18:36,330 looking into something. 423 00:18:36,330 --> 00:18:37,830 I'm getting a bad feeling 424 00:18:37,830 --> 00:18:41,330 that something may have happened to her. 425 00:18:41,330 --> 00:18:42,500 Okay. Based on...? 426 00:18:42,500 --> 00:18:50,250 ♪♪ 427 00:18:50,250 --> 00:18:53,170 Those people at the camp aren't from Russia. 428 00:18:56,380 --> 00:18:59,080 And... 429 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 I didn't go fishing with Oliver yesterday. 430 00:19:04,540 --> 00:19:06,830 Sit down. 431 00:19:06,830 --> 00:19:08,080 I need to tell you some things. 432 00:19:11,790 --> 00:19:13,210 So, here's the deal. 433 00:19:18,000 --> 00:19:19,880 [ Somber music plays ] 434 00:19:19,880 --> 00:19:24,710 [ Monitors beeping ] 435 00:19:24,710 --> 00:19:26,750 Hey, how's the little girl with the virus? 436 00:19:26,750 --> 00:19:28,460 Nurse: Hanging on by a thread. 437 00:19:28,460 --> 00:19:30,750 Forbin is chasing down some kind of experimental treatment, 438 00:19:30,750 --> 00:19:34,500 but I don't think there's much time left for a miracle. 439 00:19:34,500 --> 00:19:36,420 I heard this one almost didn't make it through the night. 440 00:19:36,420 --> 00:19:37,540 It's amazing she survived at all, 441 00:19:37,540 --> 00:19:39,500 considering the amount of seawater she aspirated. 442 00:19:39,500 --> 00:19:41,170 She should be at Portland General. 443 00:19:41,170 --> 00:19:43,960 They have better facilities. 444 00:19:43,960 --> 00:19:46,210 None of the refugees are allowed to leave this camp. 445 00:19:46,210 --> 00:19:47,920 Orders from the top. 446 00:19:47,920 --> 00:19:53,040 ♪♪ 447 00:19:53,040 --> 00:19:55,790 ♪♪ 448 00:19:55,790 --> 00:19:58,330 Here's an ice pack. How long is this gonna take? 449 00:19:58,330 --> 00:20:00,330 4 minutes and 23 seconds. 450 00:20:05,500 --> 00:20:06,750 [ Winces ] 451 00:20:06,750 --> 00:20:08,210 I can take it. 452 00:20:11,790 --> 00:20:13,210 Do you ever get hurt? 453 00:20:13,210 --> 00:20:14,670 Of course. 454 00:20:14,670 --> 00:20:17,080 You never have marks. 455 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 Well, everyone has marks. 456 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 It's just... 457 00:20:21,040 --> 00:20:24,290 mine go away faster. 458 00:20:24,290 --> 00:20:27,290 When I grow up, will I be like you? 459 00:20:27,290 --> 00:20:29,670 No. 460 00:20:29,670 --> 00:20:30,710 You're gonna be better. 461 00:20:34,460 --> 00:20:37,000 Sophie: How did she end up with you? 462 00:20:37,000 --> 00:20:38,170 I know -- no more questions. 463 00:20:40,750 --> 00:20:43,210 It's just that she's not your biological daughter. 464 00:20:45,460 --> 00:20:47,080 I'm not judging. 465 00:20:47,080 --> 00:20:49,170 My mom left me on the steps of a church 466 00:20:49,170 --> 00:20:51,920 when I was 6 months old, so, you know, 467 00:20:51,920 --> 00:20:54,120 biological connections don't really mean much to me. 468 00:20:58,500 --> 00:21:00,040 Her parents died. 469 00:21:01,920 --> 00:21:03,960 She was so tiny. 470 00:21:06,500 --> 00:21:08,420 I had never heard something cry like that. 471 00:21:10,460 --> 00:21:13,920 Our children, they don't cry like that. 472 00:21:13,920 --> 00:21:15,330 So, I took her with me. 473 00:21:18,290 --> 00:21:20,750 I wasn't supposed to have attachments. 474 00:21:20,750 --> 00:21:26,120 But once she was with me, I just couldn't give her up, 475 00:21:26,120 --> 00:21:27,710 even after I found out she was sick. 476 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Were you a soldier? 477 00:21:31,460 --> 00:21:33,080 Jude said something about... 478 00:21:33,080 --> 00:21:35,500 being made to fight. 479 00:21:35,500 --> 00:21:37,750 I have regrets, but saving Leah isn't one of them. 480 00:21:39,460 --> 00:21:41,250 [ Cellphone vibrates ] 481 00:21:42,080 --> 00:21:43,500 [ Beeps ] 482 00:21:43,500 --> 00:21:45,120 This is Sophie. 483 00:21:45,120 --> 00:21:48,420 Dr. Forbin, Leah's condition is deteriorating rapidly. 484 00:21:48,420 --> 00:21:50,710 Her fever is 104. Her breathing is labored 485 00:21:50,710 --> 00:21:52,250 and we're seeing swelling in the brain. 486 00:21:52,250 --> 00:21:54,330 Give her another dose of the broad spectrum. 487 00:21:54,330 --> 00:21:55,790 I'll be there as soon as I can. 488 00:22:00,120 --> 00:22:02,460 You told me she was stable. 489 00:22:02,460 --> 00:22:05,000 You have been stalling this entire time. 490 00:22:05,000 --> 00:22:07,500 What, she dies and the pandemic dies with her? 491 00:22:07,500 --> 00:22:09,830 No. 492 00:22:09,830 --> 00:22:12,040 Are we surrounded? 493 00:22:12,040 --> 00:22:13,620 Is this another trap? 494 00:22:13,620 --> 00:22:16,120 No. It's not a trap. I swear. 495 00:22:16,120 --> 00:22:17,790 We will get to her in time. 496 00:22:19,380 --> 00:22:21,460 You came all this way. 497 00:22:21,460 --> 00:22:24,290 She deserves the life you want for her. 498 00:22:24,290 --> 00:22:29,290 ♪♪ 499 00:22:29,290 --> 00:22:30,790 [ Exhales slowly ] 500 00:22:33,960 --> 00:22:35,710 No. 501 00:22:35,710 --> 00:22:37,920 Sugar is not gonna make this suddenly make sense. 502 00:22:40,580 --> 00:22:44,750 [ Sighs ] Look, if, uh, you got any questions -- 503 00:22:44,750 --> 00:22:45,540 I got it. 504 00:22:48,830 --> 00:22:52,040 Those refugees are not from Russia. 505 00:22:52,040 --> 00:22:54,420 They're from the future. 506 00:22:54,420 --> 00:22:57,290 200 years in the future. 507 00:22:57,290 --> 00:23:00,210 And -- And one of them is a -- like, a ninja mercenary 508 00:23:00,210 --> 00:23:04,830 that they call Apex, who kidnapped Oliver. 509 00:23:04,830 --> 00:23:07,120 And Agent Ren, who a-apparently has gone missing, 510 00:23:07,120 --> 00:23:09,750 she believes that there were other, uh, you know, 511 00:23:09,750 --> 00:23:12,830 future people that came earlier -- 512 00:23:12,830 --> 00:23:15,460 10 years ago -- to Port Canaan. 513 00:23:15,460 --> 00:23:18,580 And that her boss, Mr., uh, Lindauer...? 514 00:23:18,580 --> 00:23:19,960 Yeah. 515 00:23:19,960 --> 00:23:22,250 ...knew about it, and he's covering it up. 516 00:23:22,250 --> 00:23:23,330 Did I get all that? 517 00:23:23,330 --> 00:23:24,420 Yeah, I'm playing catch-up here, 518 00:23:24,420 --> 00:23:25,580 so let me know if I missed anything. 519 00:23:25,580 --> 00:23:27,580 Look, it's not that I didn't trust you. 520 00:23:27,580 --> 00:23:30,670 It's just...I wasn't sure I believed it myself, okay? 521 00:23:30,670 --> 00:23:33,380 And once I did, I -- it -- 522 00:23:34,580 --> 00:23:38,040 [ Sighs ] 523 00:23:38,040 --> 00:23:40,420 I should've told you sooner. 524 00:23:40,420 --> 00:23:44,830 I know this place is small potatoes to you, Jude... 525 00:23:44,830 --> 00:23:46,920 but I'm good at my job. 526 00:23:46,920 --> 00:23:51,000 I notice things in -- in a way that other people don't. 527 00:23:51,000 --> 00:23:52,040 I know. 528 00:23:54,080 --> 00:23:56,380 Yeah. 529 00:23:56,380 --> 00:24:00,250 So...she talked to other people at the camp 530 00:24:00,250 --> 00:24:02,170 who claim there were other time travelers. 531 00:24:04,330 --> 00:24:05,120 Yeah. 532 00:24:08,210 --> 00:24:09,710 Paul and Thomas. 533 00:24:12,290 --> 00:24:13,380 There'd have to be a machine. 534 00:24:16,710 --> 00:24:18,250 Time travel. 535 00:24:18,250 --> 00:24:19,960 [ Scoffs ] 536 00:24:19,960 --> 00:24:23,210 I mean, you got to -- you got to get from where you are to -- 537 00:24:23,210 --> 00:24:24,960 to out in the water out there. 538 00:24:24,960 --> 00:24:27,830 Yeah, but I don't they meant to end up in the water. 539 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Right. 540 00:24:33,710 --> 00:24:37,250 Which means that the first ones could have ended up on land. 541 00:24:37,250 --> 00:24:39,330 Yeah. 542 00:24:39,330 --> 00:24:41,830 What do you think that looked like? 543 00:24:41,830 --> 00:24:43,460 You think they just appeared out of thin air? 544 00:24:43,460 --> 00:24:46,920 Like they weren't there, and then, suddenly, they were? 545 00:24:46,920 --> 00:24:48,710 Maybe. 546 00:24:48,710 --> 00:24:54,290 ♪♪ 547 00:24:54,290 --> 00:24:55,920 We need to talk to Marshall. 548 00:25:00,380 --> 00:25:02,420 All right, everybody. Here's to a job well done. 549 00:25:02,420 --> 00:25:04,210 A future without Apex. 550 00:25:04,210 --> 00:25:05,620 -Hear, hear. -Hear, hear. 551 00:25:09,500 --> 00:25:11,580 Are you sure we are done? 552 00:25:11,580 --> 00:25:12,880 How do you know we did it well? 553 00:25:12,880 --> 00:25:14,500 Because I say so. 554 00:25:14,500 --> 00:25:16,210 We made a better future. 555 00:25:16,210 --> 00:25:18,250 And now, I'm gonna spend the rest of my present 556 00:25:18,250 --> 00:25:20,290 eating real meat and playing cards. 557 00:25:20,290 --> 00:25:21,420 [ Laughter ] 558 00:25:21,420 --> 00:25:27,460 ♪♪ 559 00:25:27,460 --> 00:25:28,580 [ Glasses clink ] 560 00:25:30,960 --> 00:25:33,330 I think I'm gonna stay on at Homeland. 561 00:25:33,330 --> 00:25:35,080 It can't hurt to maintain eyes and ears, right? 562 00:25:39,580 --> 00:25:42,380 [ Quietly ] Beaumont took care of him. 563 00:25:42,380 --> 00:25:44,580 Your target only had a few extra months. 564 00:25:44,580 --> 00:25:47,330 It won't make a difference. 565 00:25:47,330 --> 00:25:48,960 [ Sighs ] 566 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Live your life, Craig. 567 00:25:50,960 --> 00:25:52,210 [ Chuckles ] 568 00:25:52,210 --> 00:25:59,210 ♪♪ 569 00:25:59,210 --> 00:26:01,710 [ Helicopter blades whir ] 570 00:26:03,460 --> 00:26:06,290 [ Chaotic yelling ] 571 00:26:14,210 --> 00:26:16,380 [ Siren wails in distance ] 572 00:26:16,380 --> 00:26:18,790 [ Cellphone vibrates ] 573 00:26:18,790 --> 00:26:20,750 [ Beeps ] Yeah? 574 00:26:20,750 --> 00:26:22,080 Man: Sir, migrants have been found 575 00:26:22,080 --> 00:26:23,670 in the water just off Port Canaan. 576 00:26:23,670 --> 00:26:24,920 In the water? How many? 577 00:26:24,920 --> 00:26:27,750 [ Speaks indistinctly ] 578 00:26:27,750 --> 00:26:30,460 Wait. They say they're from where? 579 00:26:30,460 --> 00:26:33,210 [ Indistinct chatter ] 580 00:26:33,210 --> 00:26:38,460 ♪♪ 581 00:26:38,460 --> 00:26:39,880 Man: That's it, folks. Place your bets. 582 00:26:41,420 --> 00:26:43,040 We got a problem. 583 00:26:43,040 --> 00:26:49,960 ♪♪ 584 00:26:49,960 --> 00:26:56,830 ♪♪ 585 00:26:56,830 --> 00:27:03,830 ♪♪ 586 00:27:03,830 --> 00:27:06,620 [ Somber music plays ] 587 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 [ Gasps ] 588 00:27:10,080 --> 00:27:11,380 [ Brakes screech distantly ] 589 00:27:11,380 --> 00:27:13,210 [ Vehicle approaches ] 590 00:27:15,420 --> 00:27:21,920 ♪♪ 591 00:27:21,920 --> 00:27:28,460 ♪♪ 592 00:27:28,460 --> 00:27:33,420 This is... where it happened? 593 00:27:33,420 --> 00:27:35,000 I used to lie awake thinking of ways 594 00:27:35,000 --> 00:27:37,830 I could go back and change that night -- 595 00:27:37,830 --> 00:27:41,500 anything not to be here, on this road, at that exact moment. 596 00:27:41,500 --> 00:27:45,460 Or maybe everything happens no matter what. 597 00:27:45,460 --> 00:27:46,790 Maybe fate is fate. 598 00:27:46,790 --> 00:27:50,880 I hate that idea. 599 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 So...you know that sublet I told you about? 600 00:27:53,960 --> 00:27:55,080 I have to start driving tonight. 601 00:27:55,080 --> 00:27:58,380 Apparently, she's got turtles -- sorry, tortoises -- 602 00:27:58,380 --> 00:28:00,750 and she needs me there right away. 603 00:28:00,750 --> 00:28:02,500 I guess they like to dig out of their cage 604 00:28:02,500 --> 00:28:03,830 and wander off or something. 605 00:28:07,830 --> 00:28:09,500 If you want to reject the idea of fate, 606 00:28:09,500 --> 00:28:11,330 you'll come with me to Los Angeles. 607 00:28:11,330 --> 00:28:14,040 Because never in a million years were you really gonna do it. 608 00:28:14,040 --> 00:28:15,750 I was thinking about it. 609 00:28:15,750 --> 00:28:18,040 You were stringing me along. 610 00:28:18,040 --> 00:28:19,580 I know that fake nod and smile. 611 00:28:23,540 --> 00:28:27,500 [ Sighs ] 612 00:28:27,500 --> 00:28:29,880 Okay. Let's go. 613 00:28:29,880 --> 00:28:31,120 Seriously? 614 00:28:31,120 --> 00:28:33,540 What am I still doing in this town, anyway? 615 00:28:33,540 --> 00:28:35,580 [ Laughs, squeals ] 616 00:28:39,540 --> 00:28:42,380 Okay. I, uh -- I have to pick up a paycheck and finish packing, 617 00:28:42,380 --> 00:28:44,420 but I can be ready in... an hour. 618 00:28:44,420 --> 00:28:45,460 Great. 619 00:28:49,250 --> 00:28:50,790 See you in an hour. 620 00:28:50,790 --> 00:28:51,620 Okay. 621 00:28:54,460 --> 00:28:57,580 [ Car door opens, closes ] 622 00:29:01,880 --> 00:29:05,170 There's a medical-waste receptacle under the sink. 623 00:29:05,170 --> 00:29:08,420 Nothing stays behind. No record of my organic material -- 624 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 no record of me. 625 00:29:13,120 --> 00:29:15,420 [ Door beeps, opens ] 626 00:29:15,420 --> 00:29:16,830 You're not authorized to be here. 627 00:29:16,830 --> 00:29:18,880 That card doesn't belong to you. 628 00:29:18,880 --> 00:29:21,920 Right. Right. It's Professor Spencer's. 629 00:29:21,920 --> 00:29:23,420 It's fine. I'm a colleague. 630 00:29:23,420 --> 00:29:25,920 I have reciprocal privileges at this institution. 631 00:29:25,920 --> 00:29:27,540 I just spoke to Professor Spencer, 632 00:29:27,540 --> 00:29:28,960 and he said he hasn't granted anyone 633 00:29:28,960 --> 00:29:31,500 the authority to use his access code or lab. 634 00:29:31,500 --> 00:29:34,040 Place the bag and the key card on the counter and step back. 635 00:29:34,040 --> 00:29:39,500 ♪♪ 636 00:29:39,500 --> 00:29:40,540 [ Gasps ] 637 00:29:42,170 --> 00:29:43,500 Reece, no! 638 00:29:48,330 --> 00:29:49,830 Reece: There are cameras out here. 639 00:29:49,830 --> 00:29:52,250 Walk slow and act like nothing's happened. 640 00:29:52,250 --> 00:29:54,380 [ Sighs ] But they'll be able to trace back that I was here. 641 00:29:54,380 --> 00:29:56,670 Fine. Tell them you were my hostage. Just blame it on me. 642 00:29:58,250 --> 00:30:00,750 [ Sighs ] Call me as soon as you know. 643 00:30:00,750 --> 00:30:08,080 ♪♪ 644 00:30:08,080 --> 00:30:10,500 She left you on the steps because you were sick. 645 00:30:15,120 --> 00:30:16,790 What? 646 00:30:16,790 --> 00:30:17,710 I can hear your heart. 647 00:30:20,040 --> 00:30:21,380 It doesn't beat the way it should. 648 00:30:24,170 --> 00:30:25,880 That's why your mother gave you up. 649 00:30:25,880 --> 00:30:35,540 ♪♪ 650 00:30:35,540 --> 00:30:44,960 ♪♪ 651 00:30:44,960 --> 00:30:46,540 What's her status? 652 00:30:46,540 --> 00:30:49,750 Temperature is 104. Blood pressure critically low. 653 00:30:49,750 --> 00:30:51,500 Her organs are starting to shut down. 654 00:30:51,500 --> 00:30:52,790 I was about to put her on a vent. 655 00:30:55,210 --> 00:30:57,120 This is going to work. 656 00:31:00,620 --> 00:31:02,120 This has to work. 657 00:31:05,330 --> 00:31:08,000 [ Monitor beeping ] 658 00:31:08,000 --> 00:31:12,710 ♪♪ 659 00:31:12,710 --> 00:31:17,170 ♪♪ 660 00:31:17,170 --> 00:31:18,920 [ Whispers ] Your mom needs you to fight. 661 00:31:18,920 --> 00:31:24,790 ♪♪ 662 00:31:27,880 --> 00:31:30,080 [ Car door closes ] 663 00:31:30,080 --> 00:31:31,420 [ Cellphone vibrates ] 664 00:31:41,880 --> 00:31:42,960 [ Cellphone beeps ] 665 00:31:43,960 --> 00:31:45,920 Hannah: Hello? Marshall? 666 00:31:45,920 --> 00:31:48,000 Hannah? 667 00:31:48,000 --> 00:31:49,830 Yeah, it's me. Hi. 668 00:31:49,830 --> 00:31:51,790 Hi. It's amazing to hear your voice. 669 00:31:51,790 --> 00:31:53,750 Yeah. Yours, too. 670 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 How'd you find me? 671 00:31:55,250 --> 00:31:57,210 I'm pretty resourceful when I put my mind to it. 672 00:31:57,210 --> 00:32:00,420 I-I just...didn't think I'd hear from you after -- 673 00:32:00,420 --> 00:32:02,620 Caleb, yeah. He's a little intense. 674 00:32:02,620 --> 00:32:04,080 [ Chuckles ] 675 00:32:04,080 --> 00:32:05,750 But once I told him, you know, 676 00:32:05,750 --> 00:32:08,420 about meeting you and how sweet you were, he gave me the phone. 677 00:32:08,420 --> 00:32:10,040 So, he's just a big softie. 678 00:32:10,040 --> 00:32:12,420 [ Laughs ] I wouldn't say that. 679 00:32:12,420 --> 00:32:16,330 So...why exactly are they keeping you up at the camp? 680 00:32:16,330 --> 00:32:18,880 What did you all do? 681 00:32:18,880 --> 00:32:20,250 It's complicated. 682 00:32:20,250 --> 00:32:23,460 I'll explain when I can. I promise. 683 00:32:23,460 --> 00:32:25,080 You said I was someone you could trust... 684 00:32:25,080 --> 00:32:26,580 [ Indistinct talking outside ] ...that you were meant to find me. 685 00:32:26,580 --> 00:32:29,540 So, you should be able to tell me anything, right? 686 00:32:29,540 --> 00:32:31,420 I have to go, okay? 687 00:32:31,420 --> 00:32:32,960 I'll call you tomorrow. Thank you, Marshall. 688 00:32:32,960 --> 00:32:34,000 Wait. Hannah -- 689 00:32:34,000 --> 00:32:35,380 [ Cellphone beeps ] 690 00:32:39,500 --> 00:32:41,540 [ Scoffs ] 691 00:32:41,540 --> 00:32:47,210 ♪♪ 692 00:32:47,210 --> 00:32:52,620 ♪♪ 693 00:32:52,620 --> 00:32:58,290 ♪♪ 694 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 [ Knocking on door ] 695 00:33:03,040 --> 00:33:04,290 Hey. 696 00:33:06,290 --> 00:33:08,420 Where are you going? Nowhere. 697 00:33:08,420 --> 00:33:09,460 Well, drop your nowhere bag. 698 00:33:09,460 --> 00:33:11,080 I need you to come to the station with me. 699 00:33:11,080 --> 00:33:12,080 No thanks. 700 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 Hey. 701 00:33:14,080 --> 00:33:15,330 I need you to come down to the station 702 00:33:15,330 --> 00:33:17,620 and tell Jude everything you told me this morning -- 703 00:33:17,620 --> 00:33:19,830 everything you remember about those people in the road. 704 00:33:19,830 --> 00:33:23,330 ♪♪ 705 00:33:23,580 --> 00:33:26,040 What good is a new plan 706 00:33:26,040 --> 00:33:28,380 if you've got a camp full of people who can expose us? 707 00:33:28,380 --> 00:33:30,250 Jake, I-I have them under control. 708 00:33:30,250 --> 00:33:32,460 You can't make 47 people disappear. 709 00:33:32,460 --> 00:33:35,080 I can discredit them as delusional enemy agents, 710 00:33:35,080 --> 00:33:36,620 or I can just hold them indefinitely. 711 00:33:36,620 --> 00:33:38,170 We do it all the time. 712 00:33:38,170 --> 00:33:40,120 Besides, most of them have no knowledge 713 00:33:40,120 --> 00:33:41,580 of a previous migration. 714 00:33:41,580 --> 00:33:42,960 Most of them? 715 00:33:42,960 --> 00:33:45,580 They did nothing wrong. Can we at least acknowledge that? 716 00:33:45,580 --> 00:33:49,420 I get it. But we're living under stolen identities here. 717 00:33:49,420 --> 00:33:53,580 We've committed fraud, treason, murder. 718 00:33:53,580 --> 00:33:55,170 We can't take any risk that's gonna further -- 719 00:33:55,170 --> 00:33:58,580 I said I have it under control. 720 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 And what about the mutant flesh-bucket killing machine 721 00:34:00,290 --> 00:34:01,670 who waltzed through with them? 722 00:34:01,670 --> 00:34:04,830 You don't think that Apex-bitch will come for us? 723 00:34:04,830 --> 00:34:06,080 Look at what happened to Beaumont. 724 00:34:06,080 --> 00:34:08,670 You know, this is your fault. Your numbers were off. 725 00:34:08,670 --> 00:34:10,120 [ Scoffs ] 726 00:34:10,120 --> 00:34:13,420 My numbers were as close to perfect as you can get. 727 00:34:13,420 --> 00:34:15,540 This plan should have worked 728 00:34:15,540 --> 00:34:17,290 if everyone followed my instructions. 729 00:34:17,290 --> 00:34:19,670 Of course, all of that was dependent 730 00:34:19,670 --> 00:34:21,540 on our arrival here being a secret. 731 00:34:21,540 --> 00:34:26,120 So, if mistakes were made, they were not mine. 732 00:34:26,120 --> 00:34:29,120 The only mistake we made was being too timid -- 733 00:34:29,120 --> 00:34:31,460 not taking a big enough swing. 734 00:34:31,460 --> 00:34:33,000 I have a proposal to fix that. 735 00:34:35,460 --> 00:34:39,000 Maybe there is no fixing it. 736 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 Maybe it was never possible to change our future. 737 00:34:44,460 --> 00:34:47,040 Look, I feel bad for the end of the human race. 738 00:34:47,040 --> 00:34:49,750 I-I really do. 739 00:34:49,750 --> 00:34:51,880 But I'm never gonna see that in my lifetime, 740 00:34:51,880 --> 00:34:54,750 and neither are any of you. 741 00:34:54,750 --> 00:34:57,380 I like my life. 742 00:34:57,380 --> 00:35:01,880 It is everything I never knew I always wanted. 743 00:35:01,880 --> 00:35:07,620 So, um...good luck. Happy travels. 744 00:35:07,620 --> 00:35:08,750 I'm out. 745 00:35:08,750 --> 00:35:10,330 ♪♪ 746 00:35:10,330 --> 00:35:12,120 I don't think so. 747 00:35:12,120 --> 00:35:16,120 ♪♪ 748 00:35:20,710 --> 00:35:24,170 It's like you said, Jake -- exposure's a risk. 749 00:35:24,170 --> 00:35:26,750 Now, you can expose us. 750 00:35:26,750 --> 00:35:30,580 So, if you're out, you're out. 751 00:35:34,880 --> 00:35:36,040 [ Scoffs ] 752 00:35:36,040 --> 00:35:39,000 Okay. 753 00:35:39,000 --> 00:35:40,210 Okay. 754 00:35:43,880 --> 00:35:46,000 [ Sighs ] 755 00:35:46,000 --> 00:35:48,040 Anyone else? 756 00:35:48,040 --> 00:35:58,040 ♪♪ 757 00:35:58,040 --> 00:36:00,120 Nurse: Her heart rate is coming up. 758 00:36:00,120 --> 00:36:03,620 Temperature's down to 101. 759 00:36:03,620 --> 00:36:08,000 What kind of anti-viral works this fast? 760 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 How did you do this? 761 00:36:11,580 --> 00:36:13,210 [ Quietly ] It wasn't me. 762 00:36:13,210 --> 00:36:19,960 ♪♪ 763 00:36:19,960 --> 00:36:24,960 ♪♪ 764 00:36:24,960 --> 00:36:30,290 ♪♪ 765 00:36:30,290 --> 00:36:35,790 ♪♪ 766 00:36:35,790 --> 00:36:36,960 Hey, Leah. 767 00:36:39,710 --> 00:36:41,500 Feeling a bit better? 768 00:36:41,500 --> 00:36:46,500 ♪♪ 769 00:36:46,500 --> 00:36:53,330 ♪♪ 770 00:36:53,330 --> 00:36:56,460 What else could you heal? 771 00:36:57,670 --> 00:36:59,790 Marshall: That's what I remember. 772 00:36:59,790 --> 00:37:02,080 How many people do you think you saw in the road? 773 00:37:02,080 --> 00:37:04,120 I mean, just, approximately? 774 00:37:04,120 --> 00:37:06,580 I don't know. It was really dark. 775 00:37:06,580 --> 00:37:09,120 Well, like, more than a dozen? 776 00:37:09,120 --> 00:37:12,250 Maybe. 777 00:37:12,250 --> 00:37:15,420 So, what, you guys believe me now? 778 00:37:15,420 --> 00:37:17,500 Me and my dad? 779 00:37:17,500 --> 00:37:19,710 We believe you. 780 00:37:19,710 --> 00:37:22,000 [ Chuckles lightly ] 781 00:37:22,000 --> 00:37:24,210 So...who were they? 782 00:37:27,710 --> 00:37:31,620 It's, uh... complicated. 783 00:37:31,620 --> 00:37:33,670 Yeah, I've been getting that a lot today. 784 00:37:33,670 --> 00:37:37,540 [ Cellphone vibrates ] 785 00:37:37,540 --> 00:37:38,580 [ Beeps ] 786 00:37:43,540 --> 00:37:46,000 I mean, it all kind of tracks, right? 787 00:37:46,000 --> 00:37:46,880 Those people in the road... 788 00:37:46,880 --> 00:37:48,670 It could've been them. 789 00:37:48,670 --> 00:37:51,040 Maybe Agent Ren was onto something. 790 00:37:51,040 --> 00:37:54,670 Maybe. We still have a long way to go to prove it. 791 00:37:54,670 --> 00:37:56,420 Hmm. 792 00:37:56,420 --> 00:37:58,170 Hmm. 793 00:38:10,500 --> 00:38:15,500 ♪♪ 794 00:38:15,500 --> 00:38:20,460 ♪♪ 795 00:38:20,460 --> 00:38:22,790 This guy. 796 00:38:22,790 --> 00:38:25,000 He came right up outside the car after it happened. 797 00:38:27,460 --> 00:38:29,420 He saw my mother dying and walked away. 798 00:38:29,420 --> 00:38:34,670 ♪♪ 799 00:38:34,670 --> 00:38:37,460 This guy... 800 00:38:37,460 --> 00:38:38,710 he was there. 801 00:38:38,710 --> 00:38:46,420 ♪♪ 802 00:38:46,420 --> 00:38:48,250 This says we need to capture the Apex alive, 803 00:38:48,250 --> 00:38:50,750 which I'm assuming is some kind of typo. 804 00:38:50,750 --> 00:38:53,500 It's dangerous, but it's a risk we have to take. 805 00:38:53,500 --> 00:38:55,080 We have to harvest her genetic material 806 00:38:55,080 --> 00:38:57,500 for this plan to work. 807 00:38:57,500 --> 00:39:00,210 Surgical strikes have failed. 808 00:39:00,210 --> 00:39:02,710 It's time to obliterate any possibility of Apex 809 00:39:02,710 --> 00:39:05,080 ever coming into existence. 810 00:39:05,080 --> 00:39:06,670 That means we're gonna have to eliminate 811 00:39:06,670 --> 00:39:08,000 anyone who carries the marker. 812 00:39:09,790 --> 00:39:11,460 But this would mean that -- 813 00:39:11,460 --> 00:39:13,880 I know it's a radical plan. 814 00:39:13,880 --> 00:39:17,170 I didn't come all this way to give up. 815 00:39:17,170 --> 00:39:19,880 What happened to you? 816 00:39:19,880 --> 00:39:21,210 Coming here... 817 00:39:23,830 --> 00:39:25,170 ...living this life... 818 00:39:29,120 --> 00:39:31,830 ...I finally understand everything we lost. 819 00:39:34,420 --> 00:39:36,790 We have to find a way to get that back. 820 00:39:36,790 --> 00:39:38,170 It doesn't matter what the cost. 821 00:39:40,210 --> 00:39:42,330 But you understand... 822 00:39:42,330 --> 00:39:46,920 how many people will have to die? 823 00:39:46,920 --> 00:39:48,040 Yes. 824 00:39:51,750 --> 00:39:53,040 In or out? 825 00:39:53,040 --> 00:39:59,920 ♪♪ 826 00:39:59,920 --> 00:40:01,620 I thought you said the patient was improving. 827 00:40:01,620 --> 00:40:03,330 She was. Her lungs had cleared, 828 00:40:03,330 --> 00:40:06,080 her magnesium levels had dropped back to normal. 829 00:40:06,080 --> 00:40:08,460 Then I found this rash on her neck, 830 00:40:08,460 --> 00:40:10,210 like the little girl's. 831 00:40:13,670 --> 00:40:16,170 No. This isn't Mantle's. 832 00:40:16,170 --> 00:40:17,000 It's not even a rash. 833 00:40:20,460 --> 00:40:22,790 I think it's a... brand. 834 00:40:26,170 --> 00:40:27,790 She's been branded. 835 00:40:27,790 --> 00:40:29,000 Oh, my God. 836 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 Who the hell are these people? 837 00:40:40,420 --> 00:40:47,250 ♪♪ 838 00:40:47,250 --> 00:40:54,120 ♪♪ 839 00:40:54,120 --> 00:41:01,080 ♪♪ 840 00:41:01,080 --> 00:41:07,920 ♪♪ 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.