Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,420
Previously on
"The Crossing"...
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,540
Here's a quick primer --
all these people here
3
00:00:04,540 --> 00:00:05,580
are from the future,
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,420
and Emma's boss sucks.
5
00:00:07,420 --> 00:00:08,790
I told you,
I didn't want him involved.
6
00:00:08,790 --> 00:00:10,210
Do your job.
7
00:00:10,210 --> 00:00:11,420
Emma: I think it's
happened before.
8
00:00:11,420 --> 00:00:13,000
There was
an earlier migration.
9
00:00:13,000 --> 00:00:13,830
How long have you
been here?
10
00:00:13,830 --> 00:00:15,330
Longer than you think.
11
00:00:15,330 --> 00:00:17,540
Apex -- they took over
the government.
12
00:00:17,540 --> 00:00:19,170
They can do things
we can't.
13
00:00:21,790 --> 00:00:23,460
Sophie: Your daughter --
She has Mantle's Disease.
14
00:00:23,460 --> 00:00:25,000
Let me help you
create the treatment,
15
00:00:25,000 --> 00:00:26,120
and then
I can take it back.
16
00:00:26,120 --> 00:00:27,710
I'll come by the station
tomorrow morning.
17
00:00:27,710 --> 00:00:30,080
We'll talk then?
18
00:00:30,080 --> 00:00:31,540
[ Gunshot ]
19
00:00:31,540 --> 00:00:36,920
♪♪
20
00:00:36,920 --> 00:00:38,290
Marshall: Mine's the only number
stored on it.
21
00:00:38,290 --> 00:00:40,120
She opens it up,
she calls,
22
00:00:40,120 --> 00:00:41,790
and we figure out what's
really going on up there.
23
00:00:41,790 --> 00:00:43,500
[ Cellphone vibrates ]
24
00:00:43,500 --> 00:00:44,540
Hannah?
25
00:00:44,540 --> 00:00:45,500
Who is this?
26
00:00:50,040 --> 00:00:53,040
Reporter: Having swept
the primaries in Ohio, Texas,
27
00:00:53,040 --> 00:00:55,750
Rhode Island, and Vermont,
John McCain has officially --
28
00:00:55,750 --> 00:00:57,170
Reporter #2:
This is a tragedy --
29
00:00:57,170 --> 00:00:58,750
♪ They call me "hell" ♪
Ooh, I love this song.
30
00:00:58,750 --> 00:01:00,250
♪ They call me "Stacey" ♪
31
00:01:00,250 --> 00:01:01,330
♪ They call me "her" ♪
32
00:01:01,330 --> 00:01:04,040
Is it something you eat?
33
00:01:04,040 --> 00:01:06,380
♪ That's not my name ♪
♪ That's not my name ♪
34
00:01:06,380 --> 00:01:07,710
Yes.
♪ That's not my name ♪
35
00:01:07,710 --> 00:01:10,620
Is it these overpriced leftovers
I'm going to throw away?
36
00:01:10,620 --> 00:01:11,710
No.
♪ They call me "quiet" ♪
37
00:01:11,710 --> 00:01:12,880
Is it the fish we caught
last week?
38
00:01:12,880 --> 00:01:14,580
Hey. No helping.
39
00:01:14,580 --> 00:01:16,880
Is it the fish
you caught last week?
40
00:01:16,880 --> 00:01:20,080
♪ That's not my name ♪
Yes. Cheaters
41
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
♪ That's not my name ♪
42
00:01:22,000 --> 00:01:24,080
♪ That's not my name ♪
43
00:01:24,080 --> 00:01:25,210
[ Gasps ]
44
00:01:25,210 --> 00:01:27,120
[ Brakes screech ]
45
00:01:31,710 --> 00:01:32,880
Young Marshall:
Dad!
46
00:01:37,120 --> 00:01:38,420
[ Exhales ]
47
00:01:46,880 --> 00:01:49,000
[ Sighs ]
48
00:01:52,170 --> 00:01:55,170
[ Indistinct chatter ]
49
00:01:55,170 --> 00:01:58,210
[ Phones ringing distantly ]
50
00:02:05,960 --> 00:02:07,290
What'd you do now?
51
00:02:07,290 --> 00:02:09,920
Nothing.
I just need to talk to you.
52
00:02:09,920 --> 00:02:11,250
Can I talk to you?
53
00:02:11,250 --> 00:02:14,580
Yeah. Okay. Talk.
You got five minutes.
54
00:02:14,580 --> 00:02:16,880
I remember people
in the road.
55
00:02:16,880 --> 00:02:18,580
The night of
the accident.
56
00:02:18,580 --> 00:02:20,620
Look, I know I always said
the whole thing was a blank
57
00:02:20,620 --> 00:02:23,000
and I didn't see anything
or anyone, but...
58
00:02:23,000 --> 00:02:25,040
I remember it now.
59
00:02:25,040 --> 00:02:26,830
There were people
in the road.
60
00:02:26,830 --> 00:02:29,290
They came out of nowhere.
That's why my dad swerved.
61
00:02:29,290 --> 00:02:31,330
Th-That's why we crashed.
62
00:02:31,330 --> 00:02:34,250
I was the first one
on the scene.
63
00:02:34,250 --> 00:02:38,080
We searched that whole area,
and we saw no sign of anyone.
64
00:02:38,080 --> 00:02:41,420
I'm telling you,
they were out there.
65
00:02:41,420 --> 00:02:43,460
You father's been telling
that story for years.
66
00:02:43,460 --> 00:02:46,500
Every bartender in town
knows it by heart.
67
00:02:46,500 --> 00:02:47,920
It's no wonder it's playing
tricks with your mind, you know?
68
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
I know what I saw.
69
00:02:48,920 --> 00:02:50,540
10 years after the fact,
70
00:02:50,540 --> 00:02:52,460
it just hits you
like a bolt of lightning?
71
00:02:52,460 --> 00:02:53,500
How do you explain that?
72
00:02:53,500 --> 00:02:54,460
I don't know.
73
00:02:56,290 --> 00:02:59,540
He had too much to drink
with dinner.
74
00:02:59,540 --> 00:03:02,170
He did not mean to hurt anyone,
but he did.
75
00:03:02,170 --> 00:03:03,210
It was an accident,
Marshall.
76
00:03:07,830 --> 00:03:08,960
Marshall.
77
00:03:10,710 --> 00:03:12,500
Gerry: Marshall?
78
00:03:12,500 --> 00:03:16,170
Marshall?
Are you okay?
79
00:03:16,170 --> 00:03:17,210
[ Groans ]
80
00:03:21,710 --> 00:03:23,500
Lisa?
81
00:03:23,500 --> 00:03:26,580
Lisa? No.
82
00:03:26,580 --> 00:03:30,460
Ohh. Oh, God. No.
83
00:03:30,460 --> 00:03:31,580
Lisa?
-Mom!
84
00:03:31,580 --> 00:03:34,290
No. No, God.
85
00:03:34,290 --> 00:03:36,830
We should do something.
86
00:03:36,830 --> 00:03:39,250
There's nothing
to be done.
87
00:03:39,250 --> 00:03:40,420
Oh, God!
88
00:03:40,420 --> 00:03:41,620
Oh.
89
00:03:41,620 --> 00:03:47,750
♪♪
90
00:03:47,750 --> 00:03:49,710
[ Retches ]
91
00:03:51,120 --> 00:03:52,750
You okay?
92
00:03:52,750 --> 00:03:53,960
Yeah, I think so.
93
00:03:56,460 --> 00:03:59,040
Is this it?
Did we make it?
94
00:03:59,040 --> 00:04:01,920
The sticker on the car
said 2008.
95
00:04:01,920 --> 00:04:02,920
Close enough.
96
00:04:02,920 --> 00:04:06,120
We have to go.
Hurry up.
97
00:04:06,120 --> 00:04:09,750
-Help!
-The people in the car.
98
00:04:09,750 --> 00:04:11,170
No one can know
we're here.
99
00:04:11,170 --> 00:04:16,040
♪♪
100
00:04:16,040 --> 00:04:17,170
Young Marshall:
Help!
101
00:04:17,170 --> 00:04:22,170
♪♪
102
00:04:22,170 --> 00:04:24,460
♪♪
103
00:04:34,170 --> 00:04:38,170
♪♪
104
00:04:38,170 --> 00:04:39,830
Did you get it?
105
00:04:39,830 --> 00:04:40,960
Okay, I want you
to call again.
106
00:04:40,960 --> 00:04:42,580
I called 10 minutes ago.
107
00:04:42,580 --> 00:04:44,500
If anything changes,
they'll contact me immediately.
108
00:04:44,500 --> 00:04:46,120
Let's just focus on
making the treatment.
109
00:04:46,120 --> 00:04:47,330
Yeah, well, we should have
been done by now
110
00:04:47,330 --> 00:04:49,210
instead of wasting time
looking for a lab.
111
00:04:49,210 --> 00:04:50,330
If I'd known I was
gonna be a hostage
112
00:04:50,330 --> 00:04:51,620
when I left for work
yesterday morning,
113
00:04:51,620 --> 00:04:52,750
I would have made
better plans.
114
00:04:52,750 --> 00:04:54,620
You're not a hostage.
You offered to help.
115
00:04:54,620 --> 00:04:57,710
Really?
So I can just walk away?
116
00:04:57,710 --> 00:04:58,500
Didn't think so.
117
00:05:01,670 --> 00:05:02,460
[ Keypad beeps ]
118
00:05:05,620 --> 00:05:07,620
You've reached Emma Ren.
Please leave a message.
119
00:05:07,620 --> 00:05:08,830
[ Beep ]
120
00:05:08,830 --> 00:05:11,040
Hi. This is Jude.
I'm at the office.
121
00:05:11,040 --> 00:05:14,330
Just making sure
you're still coming by.
122
00:05:14,330 --> 00:05:15,880
[ Cellphone beeps ]
[ Knocking on door ]
123
00:05:15,880 --> 00:05:17,120
Yeah?
124
00:05:17,120 --> 00:05:18,380
Hey. Did you have fun
with Oliver?
125
00:05:18,380 --> 00:05:20,420
Yeah.
126
00:05:20,420 --> 00:05:22,210
No drama
getting him back?
127
00:05:22,210 --> 00:05:23,540
What?
128
00:05:23,540 --> 00:05:26,790
With the ex. Sometimes it's more
like a hostage exchange.
129
00:05:26,790 --> 00:05:27,920
Oh.
[ Chuckles ]
130
00:05:27,920 --> 00:05:30,170
No. Amy and I are...
on good terms.
131
00:05:30,170 --> 00:05:31,500
Good.
132
00:05:31,500 --> 00:05:33,120
It's all
very cordial.
133
00:05:33,120 --> 00:05:35,420
Well, that sounds...
healthy.
134
00:05:35,420 --> 00:05:36,460
[ Chuckles ]
135
00:05:36,460 --> 00:05:38,000
While you were fishing,
I, uh,
136
00:05:38,000 --> 00:05:40,250
followed up on the individual
who showed up at Harborfest.
137
00:05:40,250 --> 00:05:41,790
Mm-hmm.
138
00:05:41,790 --> 00:05:43,210
The dead guy.
139
00:05:43,210 --> 00:05:44,960
Yeah, I see that.
140
00:05:44,960 --> 00:05:47,330
Didn't have any luck ID'ing him,
so case is still open.
141
00:05:47,330 --> 00:05:48,920
All right.
I'll take it from here.
142
00:05:48,920 --> 00:05:52,670
Great. And, uh, oh, uh,
there's a Fed here to see you.
143
00:05:52,670 --> 00:05:54,250
Agent Ren?
144
00:05:54,250 --> 00:05:56,790
No. Agent Foster. I put him
in the conference room.
145
00:05:56,790 --> 00:05:59,500
[ Door opens ]
146
00:05:59,500 --> 00:06:02,170
♪♪
147
00:06:02,170 --> 00:06:04,080
Hi. Agent Foster?
148
00:06:04,080 --> 00:06:07,460
Sheriff. I think we met
at the Thorn Beach operation?
149
00:06:07,460 --> 00:06:09,670
Right.
150
00:06:09,670 --> 00:06:10,880
What can I do for you?
151
00:06:10,880 --> 00:06:12,420
Well, I understand
you've been, uh...
152
00:06:12,420 --> 00:06:14,710
consulting with Agent Ren
about that situation.
153
00:06:14,710 --> 00:06:16,920
That situation?
154
00:06:16,920 --> 00:06:18,670
Oh, you mean the fact
that you're running
155
00:06:18,670 --> 00:06:21,420
that top-secret detainment camp
up in the mountains?
156
00:06:21,420 --> 00:06:23,210
Yeah.
157
00:06:23,210 --> 00:06:25,540
I was wondering if you'd seen
or spoken with Agent Ren
158
00:06:25,540 --> 00:06:27,710
in the past 24 hours.
159
00:06:27,710 --> 00:06:29,120
No. Why?
160
00:06:29,120 --> 00:06:30,420
Well, no one's been able
to make contact with her
161
00:06:30,420 --> 00:06:32,210
since last night.
162
00:06:32,210 --> 00:06:34,750
And you're coming
to me with this?
163
00:06:34,750 --> 00:06:36,580
[ Scoffs ] Yeah, well,
I'm sure it's nothing.
164
00:06:36,580 --> 00:06:38,500
-What?
-Sorry to have
taken up your time.
165
00:06:38,500 --> 00:06:40,380
Yeah. If I hear from her,
I'll let you know.
166
00:06:40,380 --> 00:06:41,460
Yeah.
I appreciate that.
167
00:06:41,460 --> 00:06:42,330
Mm-hmm.
168
00:06:47,120 --> 00:06:48,540
[ Dog barks in distance ]
169
00:06:48,540 --> 00:06:55,000
♪♪
170
00:06:55,000 --> 00:06:57,250
I get it. You're angry.
I didn't have a choice.
171
00:06:57,250 --> 00:06:58,380
The hell you didn't.
172
00:06:58,380 --> 00:07:00,830
Agent Ren blindsided me.
173
00:07:00,830 --> 00:07:04,080
She knew who I was.
She knew where we were from.
174
00:07:04,080 --> 00:07:05,210
So, you tell her a story.
175
00:07:05,210 --> 00:07:06,790
You don't put a bullet
in her chest.
176
00:07:06,790 --> 00:07:08,420
I did tell her a story.
177
00:07:08,420 --> 00:07:10,170
My husband is unstable.
He joined a cult.
178
00:07:10,170 --> 00:07:11,830
He broke my heart.
She wasn't buying it.
179
00:07:11,830 --> 00:07:13,250
She was
a federal agent, Eve.
180
00:07:15,420 --> 00:07:17,790
You should have told me
Paul was with them.
181
00:07:17,790 --> 00:07:21,460
Had I known he was your husband,
I would have.
182
00:07:21,460 --> 00:07:23,080
Is he all right?
183
00:07:23,080 --> 00:07:24,920
He's fine.
184
00:07:24,920 --> 00:07:27,000
And I will make sure
he stays that way.
185
00:07:32,250 --> 00:07:34,080
I never told him anything
before we left.
186
00:07:34,080 --> 00:07:35,420
I never suggested
otherwise.
187
00:07:38,380 --> 00:07:41,420
[ Indistinct chatter ]
188
00:07:44,000 --> 00:07:46,040
Is this it?
189
00:07:46,040 --> 00:07:47,670
Everyone who could make it here
on short notice.
190
00:07:50,250 --> 00:07:51,670
Well, it's good
to see everyone.
191
00:07:51,670 --> 00:07:53,080
I'm sorry it's under
these circumstances.
192
00:07:53,080 --> 00:07:54,670
What the hell happened?
193
00:07:54,670 --> 00:07:56,170
No one else was supposed
to come through.
194
00:07:56,170 --> 00:07:57,580
The access was gonna
be destroyed.
195
00:07:57,580 --> 00:07:58,710
Apparently, it wasn't.
196
00:07:58,710 --> 00:08:00,620
It doesn't matter
how they got here.
197
00:08:00,620 --> 00:08:03,330
The fact that they're here
at all means we've failed.
198
00:08:03,330 --> 00:08:04,670
We didn't change
the timeline.
199
00:08:08,420 --> 00:08:12,250
You're all looking at this
as a failure?
200
00:08:12,250 --> 00:08:13,580
I see an opportunity.
201
00:08:16,080 --> 00:08:21,000
Now, we know -- Our plan
to stop Apex didn't work.
202
00:08:21,000 --> 00:08:24,080
It's time to
think bigger.
203
00:08:24,080 --> 00:08:25,500
Much bigger.
204
00:08:30,750 --> 00:08:33,620
♪♪
205
00:08:33,620 --> 00:08:35,330
[ Door opens ]
206
00:08:35,330 --> 00:08:37,750
Mr. Lindauer,
What a pleasure.
207
00:08:37,750 --> 00:08:39,040
Oh, thank you, Senator.
208
00:08:39,040 --> 00:08:40,790
If it weren't for you,
my entire staff and I
209
00:08:40,790 --> 00:08:43,330
would be buried alive in the
rubble of the Finley building.
210
00:08:43,330 --> 00:08:46,210
I'm just an analyst, sir.
It was a team effort.
211
00:08:46,210 --> 00:08:48,120
You stopped the attack
before it happened.
212
00:08:48,120 --> 00:08:50,170
I dabbled in
predictive analysis.
213
00:08:50,170 --> 00:08:52,790
Uh, this time,
it paid off.
214
00:08:52,790 --> 00:08:55,460
Well, would you accept
a promotion
215
00:08:55,460 --> 00:08:58,290
more graciously
than you accept a compliment?
216
00:08:58,290 --> 00:09:00,080
[ Chuckles lightly ]
A-Absolutely, sir.
217
00:09:00,080 --> 00:09:02,880
Then I'll make
some calls.
218
00:09:02,880 --> 00:09:05,460
[ Door opens, closes ]
219
00:09:05,460 --> 00:09:09,880
♪♪
220
00:09:09,880 --> 00:09:13,250
You look pleased with yourself.
Homeland position come through?
221
00:09:13,250 --> 00:09:16,000
The trick is not
to appear too eager.
222
00:09:16,000 --> 00:09:17,620
Stay humble,
do the work --
223
00:09:17,620 --> 00:09:19,960
And having a crystal ball helps,
though, doesn't it?
224
00:09:19,960 --> 00:09:22,380
Or at least a few shards of one,
to have an advantage.
225
00:09:25,750 --> 00:09:27,380
You hear from Jake?
226
00:09:27,380 --> 00:09:30,080
He's still analyzing data,
running simulations.
227
00:09:30,080 --> 00:09:31,620
Once we're all embedded,
he'll lay out the plan.
228
00:09:31,620 --> 00:09:33,290
What are you doing
in D.C.?
229
00:09:33,290 --> 00:09:36,120
Tech conference.
230
00:09:36,120 --> 00:09:38,580
At least your job
has some nobility.
231
00:09:38,580 --> 00:09:41,620
Being a venture capitalist, in
my mind, isn't exactly heroic.
232
00:09:41,620 --> 00:09:43,290
It's eyes and ears
and influence.
233
00:09:43,290 --> 00:09:46,750
And money. That's how
this is gonna work.
234
00:09:46,750 --> 00:09:48,420
After everything we've seen,
235
00:09:48,420 --> 00:09:51,040
making people rich
seems a little...
236
00:09:51,040 --> 00:09:53,500
frivolous...
237
00:09:53,500 --> 00:09:56,210
like a betrayal of all
the people we left behind.
238
00:09:56,210 --> 00:09:59,620
Well, you're, uh,
adjusting to life, aren't you?
239
00:09:59,620 --> 00:10:01,790
New husband, new baby --
240
00:10:01,790 --> 00:10:05,330
Not so new.
Aaron's already walking.
241
00:10:05,330 --> 00:10:07,000
And they don't feel like
a betrayal,
242
00:10:07,000 --> 00:10:09,330
if that's what
you're suggesting.
243
00:10:09,330 --> 00:10:11,790
They remind me of what
I'm doing here
244
00:10:11,790 --> 00:10:13,920
and of the monsters
that we have to stop.
245
00:10:13,920 --> 00:10:16,580
♪♪
246
00:10:16,580 --> 00:10:19,120
Frank: Uh, Agent Ren has
an open-ended reservation.
247
00:10:19,120 --> 00:10:21,290
She seems like
a really nice woman.
248
00:10:21,290 --> 00:10:22,880
You know,
ever since Harborfest,
249
00:10:22,880 --> 00:10:25,620
my son can't wait to be
one of your real deputies.
250
00:10:25,620 --> 00:10:29,080
He slept with that badge
pinned to his PJs last night.
251
00:10:29,080 --> 00:10:30,920
And he handcuffed me to the
breakfast table this morning.
252
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
[ Laughs ]
253
00:10:32,000 --> 00:10:33,040
This is it, here.
254
00:10:34,880 --> 00:10:38,580
[ Knocking on door ]
255
00:10:38,580 --> 00:10:39,620
Emma?
256
00:10:45,920 --> 00:10:47,170
[ Key beeps, door unlocks ]
257
00:10:49,460 --> 00:10:51,620
Hello?
258
00:10:51,620 --> 00:10:57,170
♪♪
259
00:10:57,170 --> 00:11:02,790
♪♪
260
00:11:02,790 --> 00:11:07,750
♪♪
261
00:11:07,750 --> 00:11:09,330
I wonder if she was
having problems
262
00:11:09,330 --> 00:11:10,620
with the Internet
in the room.
263
00:11:10,620 --> 00:11:12,210
Why?
264
00:11:12,210 --> 00:11:15,750
Oh, I-I saw her using
the desktop in the lobby.
265
00:11:15,750 --> 00:11:17,920
She was using
a public computer?
266
00:11:17,920 --> 00:11:19,540
Yeah.
You can --
267
00:11:19,540 --> 00:11:23,120
You can check your room status,
pool hours, room-service menu.
268
00:11:23,120 --> 00:11:26,250
You can surf the Internet,
too, but it's slow.
269
00:11:26,250 --> 00:11:27,710
Not too many people
use it anymore, actually --
270
00:11:27,710 --> 00:11:30,250
not since smartphones.
271
00:11:30,250 --> 00:11:33,790
Yeah. Hey, I'm gonna need
to borrow that computer.
272
00:11:33,790 --> 00:11:36,540
[ Seagulls cawing ]
273
00:11:36,540 --> 00:11:40,170
[ Indistinct chatter ]
274
00:11:40,170 --> 00:11:42,120
So, what happened?
275
00:11:42,120 --> 00:11:43,580
[ Sighs ] What?
276
00:11:43,580 --> 00:11:45,330
The phone. The girl.
277
00:11:45,330 --> 00:11:46,830
Did she get it?
Did she call?
278
00:11:46,830 --> 00:11:48,170
Nope.
279
00:11:48,170 --> 00:11:49,540
Should have used
a slingshot.
280
00:11:49,540 --> 00:11:51,580
A stupid hawk probably cracked
the SIM card or something.
281
00:11:51,580 --> 00:11:55,420
No, the phone worked.
It just didn't get to Hannah.
282
00:11:55,420 --> 00:11:57,960
When it finally rang, there was
some guy on the other end.
283
00:11:57,960 --> 00:12:00,670
Who was I?
How did I know Hannah?
284
00:12:00,670 --> 00:12:01,790
Why did I send
the phone?
285
00:12:01,790 --> 00:12:03,380
Was it a guard?
286
00:12:03,380 --> 00:12:05,420
I don't think so.
He wouldn't give me his name.
287
00:12:05,420 --> 00:12:08,580
W-Wait. You didn't give him
your name, did you?
288
00:12:08,580 --> 00:12:09,620
No.
289
00:12:11,330 --> 00:12:12,830
All right,
I might have.
290
00:12:12,830 --> 00:12:15,120
But -- But it was a stupid idea
in the first place.
291
00:12:15,120 --> 00:12:17,790
Hey, Gerry.
292
00:12:20,500 --> 00:12:21,880
I was hoping to buy you
a cup of coffee.
293
00:12:21,880 --> 00:12:23,080
[ Clears throat ]
294
00:12:25,170 --> 00:12:26,790
We'll talk about
the thing later.
295
00:12:26,790 --> 00:12:28,290
Don't answer it again.
296
00:12:30,620 --> 00:12:35,710
♪♪
297
00:12:35,710 --> 00:12:41,170
♪♪
298
00:12:41,170 --> 00:12:43,170
What are you
doing here, Dad?
299
00:12:43,170 --> 00:12:44,960
Nestor called.
300
00:12:44,960 --> 00:12:46,330
What,
about your warrants?
301
00:12:46,330 --> 00:12:49,210
About you. About the trouble
you're getting yourself into.
302
00:12:49,210 --> 00:12:51,290
He's worried about you.
So am I.
303
00:12:51,290 --> 00:12:52,580
You're too smart to be
hanging around this town
304
00:12:52,580 --> 00:12:54,920
with no job
and no future.
305
00:12:54,920 --> 00:12:55,960
What are you still
doing here?
306
00:12:55,960 --> 00:12:57,210
[ Sighs ]
I don't know.
307
00:13:01,620 --> 00:13:04,960
It's not much, but it's enough
to get you started.
308
00:13:04,960 --> 00:13:09,670
Get out of Port Canaan
and put your life back on track.
309
00:13:09,670 --> 00:13:12,920
Did Nestor
say anything else?
310
00:13:12,920 --> 00:13:15,540
He said you were confused
about the accident.
311
00:13:15,540 --> 00:13:18,460
Not confused.
312
00:13:18,460 --> 00:13:21,170
I remembered something.
313
00:13:21,170 --> 00:13:24,790
There were people in the road,
just like you said.
314
00:13:24,790 --> 00:13:27,620
What does it matter?
Your mother is gone either way.
315
00:13:27,620 --> 00:13:29,330
You were telling
the truth.
316
00:13:29,330 --> 00:13:33,250
I was drunk.
I was driving too fast.
317
00:13:33,250 --> 00:13:35,540
[ Voice breaking ]
I killed my wife.
318
00:13:35,540 --> 00:13:36,960
I could have
killed you.
319
00:13:36,960 --> 00:13:39,250
It wasn't your fault.
320
00:13:39,250 --> 00:13:40,830
I've spent
the last 10 years
321
00:13:40,830 --> 00:13:43,790
trying to justify
what happened that night.
322
00:13:43,790 --> 00:13:46,960
I used it as an excuse
to destroy anything good
323
00:13:46,960 --> 00:13:48,710
left in my life.
324
00:13:48,710 --> 00:13:52,170
Don't make the same
stupid mistake,
325
00:13:52,170 --> 00:13:54,790
or you'll end up
like me --
326
00:13:54,790 --> 00:13:56,000
someone you hate.
327
00:13:59,210 --> 00:14:00,750
Let it go.
328
00:14:00,750 --> 00:14:08,330
♪♪
329
00:14:09,000 --> 00:14:10,960
Sophie:
You're sure about this?
330
00:14:10,960 --> 00:14:14,920
My bone marrow has the highest
concentration of antibodies.
331
00:14:14,920 --> 00:14:16,540
How often do you
treat her?
332
00:14:16,540 --> 00:14:19,040
Every couple years.
333
00:14:19,040 --> 00:14:22,420
It's never reoccurred
this fast.
334
00:14:22,420 --> 00:14:24,380
I've been to a half-dozen
hot zones on the planet,
335
00:14:24,380 --> 00:14:26,460
and I've never seen anything
this aggressive.
336
00:14:26,460 --> 00:14:31,000
I'm guessing the mortality rate
is 90%, maybe higher.
337
00:14:31,000 --> 00:14:33,880
Your immunity
is remarkable.
338
00:14:33,880 --> 00:14:36,000
[ Sighs ] I guess
I'm just lucky.
339
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
From what I understand,
it's not luck.
340
00:14:38,750 --> 00:14:40,330
It's a function of
genetic upgrades
341
00:14:40,330 --> 00:14:43,580
specific to
a certain people --
342
00:14:43,580 --> 00:14:44,750
Apex?
343
00:14:44,750 --> 00:14:50,290
♪♪
344
00:14:50,290 --> 00:14:54,380
Are you immune to all viruses,
or is it ju--
345
00:14:54,380 --> 00:14:56,000
Wait. Wait. Let me
give you the anesthetic.
346
00:14:58,750 --> 00:14:59,830
[ Groans ]
347
00:15:03,710 --> 00:15:05,380
[ Grunts ]
348
00:15:06,210 --> 00:15:08,500
So, you don't feel pain?
349
00:15:08,500 --> 00:15:09,460
I feel it.
350
00:15:10,330 --> 00:15:12,120
[ Bone crunches ]
351
00:15:13,920 --> 00:15:16,040
[ Exclaims ]
352
00:15:19,790 --> 00:15:21,000
I admire your tolerance.
353
00:15:24,620 --> 00:15:26,290
I guess it would be a bad idea
to completely eradicate
354
00:15:26,290 --> 00:15:28,250
any capacity
to feel pain --
355
00:15:28,250 --> 00:15:31,040
I am not here
to satisfy your curiosity.
356
00:15:31,040 --> 00:15:32,120
I'm here to
save my daughter.
357
00:15:32,120 --> 00:15:33,500
And once we have
done that,
358
00:15:33,500 --> 00:15:35,080
you will forget everything
that you know about me.
359
00:15:35,080 --> 00:15:36,920
Do you understand?
360
00:15:42,080 --> 00:15:44,670
Find addresses, phone numbers,
family members...
361
00:15:44,670 --> 00:15:46,380
Sorry I'm late.
Family emergency.
362
00:15:50,170 --> 00:15:53,620
Uh, okay. Uh, this took
a little longer than expected.
363
00:15:53,620 --> 00:15:56,830
I needed the information set
as accurate as possible,
364
00:15:56,830 --> 00:15:58,380
and let's just say
a lot of stuff
365
00:15:58,380 --> 00:16:00,290
didn't make it into
the history logs.
366
00:16:00,290 --> 00:16:02,420
But with the intel that
you've all provided,
367
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
we can now move forward
with our plan.
368
00:16:04,880 --> 00:16:07,380
But this model
I have formulated,
369
00:16:07,380 --> 00:16:11,210
it is a work of art --
guaranteed.
370
00:16:11,210 --> 00:16:15,710
There are 27 names
on our list.
371
00:16:15,710 --> 00:16:18,830
Each target is a direct conduit
to the invention,
372
00:16:18,830 --> 00:16:22,920
advancement,
or rise of Apex.
373
00:16:22,920 --> 00:16:25,210
We all value human life.
374
00:16:25,210 --> 00:16:27,000
None of us are monsters.
375
00:16:27,000 --> 00:16:28,500
But you must remember,
376
00:16:28,500 --> 00:16:31,290
these individuals
are not innocent.
377
00:16:31,290 --> 00:16:32,380
Each of them is,
in some way,
378
00:16:32,380 --> 00:16:35,500
responsible for
the rise of Apex.
379
00:16:35,500 --> 00:16:37,620
Each of them
is somehow responsible
380
00:16:37,620 --> 00:16:40,750
for the destruction
of the human race.
381
00:16:40,750 --> 00:16:45,920
We are executing 27 individuals
to save billions of lives.
382
00:16:45,920 --> 00:16:47,420
200 years from now,
383
00:16:47,420 --> 00:16:50,080
Apex has nearly wiped us
from the face of the Earth.
384
00:16:50,080 --> 00:16:52,460
We can't
let that happen.
385
00:16:52,460 --> 00:16:55,880
We must stop Apex
from ever existing.
386
00:16:55,880 --> 00:16:57,960
Do not let
your resolve waver.
387
00:16:57,960 --> 00:17:00,380
Do not let fear
consume you.
388
00:17:00,380 --> 00:17:03,580
The survival of the human race
depends on us.
389
00:17:03,580 --> 00:17:07,120
Failure is not an option.
Failure is death.
390
00:17:07,120 --> 00:17:09,710
This mission is everything.
Never forget that.
391
00:17:12,580 --> 00:17:13,710
There was nothing
on the drive,
392
00:17:13,710 --> 00:17:15,040
so I checked
the browser history.
393
00:17:15,040 --> 00:17:16,710
Yeah.
Mostly tourist stuff --
394
00:17:16,710 --> 00:17:18,790
restaurant reviews,
boat rentals.
395
00:17:18,790 --> 00:17:21,580
But I also found daily hits
on a public file-storage site.
396
00:17:21,580 --> 00:17:23,710
Those sites
are very easy to hack.
397
00:17:23,710 --> 00:17:25,710
I'm not sure Agent Ren
was trying to keep this hidden,
398
00:17:25,710 --> 00:17:27,170
to be honest.
399
00:17:27,170 --> 00:17:29,670
Wait, like, she wanted
someone to find it?
400
00:17:29,670 --> 00:17:32,540
She didn't not want someone
to find it.
401
00:17:32,540 --> 00:17:35,210
One folder is full of research
about Port Canaan.
402
00:17:35,210 --> 00:17:37,620
Online newspaper articles,
police blotters,
403
00:17:37,620 --> 00:17:41,880
weather reports, maps, and
mostly from around 10 years ago.
404
00:17:41,880 --> 00:17:42,920
Well, that's...
405
00:17:42,920 --> 00:17:44,290
very specific.
406
00:17:44,290 --> 00:17:46,460
The other one is
a series of memos --
407
00:17:46,460 --> 00:17:48,380
personal observations
and recollections.
408
00:17:48,380 --> 00:17:50,620
Some of them contain
transcripts of interviews.
409
00:17:50,620 --> 00:17:53,620
One is a profile of a Homeland
Security agent named Lindauer.
410
00:17:53,620 --> 00:18:01,210
♪♪
411
00:18:01,210 --> 00:18:03,620
I'm gonna need you
to print this all out for me.
412
00:18:06,750 --> 00:18:08,710
[ Knock on door ]
413
00:18:08,710 --> 00:18:11,000
Sorry about that.
Just got your message.
414
00:18:11,000 --> 00:18:12,250
Come on in.
415
00:18:12,250 --> 00:18:15,500
Shut the door.
Sure.
416
00:18:15,500 --> 00:18:18,330
What's going on?
417
00:18:18,330 --> 00:18:22,290
I don't really know,
to be honest with you.
418
00:18:22,290 --> 00:18:24,460
You remember Agent Ren?
419
00:18:24,460 --> 00:18:27,960
Yeah. The one running
the Russian camp.
420
00:18:27,960 --> 00:18:30,710
[ Chuckles ] Yeah.
Um...
421
00:18:30,710 --> 00:18:33,830
she came by the other day,
asking for my help,
422
00:18:33,830 --> 00:18:36,330
looking into something.
423
00:18:36,330 --> 00:18:37,830
I'm getting
a bad feeling
424
00:18:37,830 --> 00:18:41,330
that something may have
happened to her.
425
00:18:41,330 --> 00:18:42,500
Okay. Based on...?
426
00:18:42,500 --> 00:18:50,250
♪♪
427
00:18:50,250 --> 00:18:53,170
Those people at the camp
aren't from Russia.
428
00:18:56,380 --> 00:18:59,080
And...
429
00:18:59,080 --> 00:19:01,000
I didn't go fishing
with Oliver yesterday.
430
00:19:04,540 --> 00:19:06,830
Sit down.
431
00:19:06,830 --> 00:19:08,080
I need to tell you
some things.
432
00:19:11,790 --> 00:19:13,210
So, here's the deal.
433
00:19:18,000 --> 00:19:19,880
[ Somber music plays ]
434
00:19:19,880 --> 00:19:24,710
[ Monitors beeping ]
435
00:19:24,710 --> 00:19:26,750
Hey, how's the little girl
with the virus?
436
00:19:26,750 --> 00:19:28,460
Nurse:
Hanging on by a thread.
437
00:19:28,460 --> 00:19:30,750
Forbin is chasing down some
kind of experimental treatment,
438
00:19:30,750 --> 00:19:34,500
but I don't think there's much
time left for a miracle.
439
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
I heard this one almost didn't
make it through the night.
440
00:19:36,420 --> 00:19:37,540
It's amazing she survived
at all,
441
00:19:37,540 --> 00:19:39,500
considering the amount of
seawater she aspirated.
442
00:19:39,500 --> 00:19:41,170
She should be at
Portland General.
443
00:19:41,170 --> 00:19:43,960
They have
better facilities.
444
00:19:43,960 --> 00:19:46,210
None of the refugees are allowed
to leave this camp.
445
00:19:46,210 --> 00:19:47,920
Orders from the top.
446
00:19:47,920 --> 00:19:53,040
♪♪
447
00:19:53,040 --> 00:19:55,790
♪♪
448
00:19:55,790 --> 00:19:58,330
Here's an ice pack.
How long is this gonna take?
449
00:19:58,330 --> 00:20:00,330
4 minutes
and 23 seconds.
450
00:20:05,500 --> 00:20:06,750
[ Winces ]
451
00:20:06,750 --> 00:20:08,210
I can take it.
452
00:20:11,790 --> 00:20:13,210
Do you ever get hurt?
453
00:20:13,210 --> 00:20:14,670
Of course.
454
00:20:14,670 --> 00:20:17,080
You never have marks.
455
00:20:17,080 --> 00:20:19,040
Well, everyone has marks.
456
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
It's just...
457
00:20:21,040 --> 00:20:24,290
mine go away faster.
458
00:20:24,290 --> 00:20:27,290
When I grow up,
will I be like you?
459
00:20:27,290 --> 00:20:29,670
No.
460
00:20:29,670 --> 00:20:30,710
You're gonna be better.
461
00:20:34,460 --> 00:20:37,000
Sophie: How did she
end up with you?
462
00:20:37,000 --> 00:20:38,170
I know --
no more questions.
463
00:20:40,750 --> 00:20:43,210
It's just that she's not
your biological daughter.
464
00:20:45,460 --> 00:20:47,080
I'm not judging.
465
00:20:47,080 --> 00:20:49,170
My mom left me on the steps
of a church
466
00:20:49,170 --> 00:20:51,920
when I was 6 months old,
so, you know,
467
00:20:51,920 --> 00:20:54,120
biological connections
don't really mean much to me.
468
00:20:58,500 --> 00:21:00,040
Her parents died.
469
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
She was so tiny.
470
00:21:06,500 --> 00:21:08,420
I had never heard something
cry like that.
471
00:21:10,460 --> 00:21:13,920
Our children,
they don't cry like that.
472
00:21:13,920 --> 00:21:15,330
So, I took her with me.
473
00:21:18,290 --> 00:21:20,750
I wasn't supposed to
have attachments.
474
00:21:20,750 --> 00:21:26,120
But once she was with me,
I just couldn't give her up,
475
00:21:26,120 --> 00:21:27,710
even after I found out
she was sick.
476
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Were you a soldier?
477
00:21:31,460 --> 00:21:33,080
Jude said
something about...
478
00:21:33,080 --> 00:21:35,500
being made to fight.
479
00:21:35,500 --> 00:21:37,750
I have regrets, but saving Leah
isn't one of them.
480
00:21:39,460 --> 00:21:41,250
[ Cellphone vibrates ]
481
00:21:42,080 --> 00:21:43,500
[ Beeps ]
482
00:21:43,500 --> 00:21:45,120
This is Sophie.
483
00:21:45,120 --> 00:21:48,420
Dr. Forbin, Leah's condition
is deteriorating rapidly.
484
00:21:48,420 --> 00:21:50,710
Her fever is 104.
Her breathing is labored
485
00:21:50,710 --> 00:21:52,250
and we're seeing swelling
in the brain.
486
00:21:52,250 --> 00:21:54,330
Give her another dose
of the broad spectrum.
487
00:21:54,330 --> 00:21:55,790
I'll be there
as soon as I can.
488
00:22:00,120 --> 00:22:02,460
You told me
she was stable.
489
00:22:02,460 --> 00:22:05,000
You have been stalling
this entire time.
490
00:22:05,000 --> 00:22:07,500
What, she dies and
the pandemic dies with her?
491
00:22:07,500 --> 00:22:09,830
No.
492
00:22:09,830 --> 00:22:12,040
Are we surrounded?
493
00:22:12,040 --> 00:22:13,620
Is this another trap?
494
00:22:13,620 --> 00:22:16,120
No. It's not a trap.
I swear.
495
00:22:16,120 --> 00:22:17,790
We will get
to her in time.
496
00:22:19,380 --> 00:22:21,460
You came all this way.
497
00:22:21,460 --> 00:22:24,290
She deserves the life
you want for her.
498
00:22:24,290 --> 00:22:29,290
♪♪
499
00:22:29,290 --> 00:22:30,790
[ Exhales slowly ]
500
00:22:33,960 --> 00:22:35,710
No.
501
00:22:35,710 --> 00:22:37,920
Sugar is not gonna make this
suddenly make sense.
502
00:22:40,580 --> 00:22:44,750
[ Sighs ] Look, if, uh,
you got any questions --
503
00:22:44,750 --> 00:22:45,540
I got it.
504
00:22:48,830 --> 00:22:52,040
Those refugees
are not from Russia.
505
00:22:52,040 --> 00:22:54,420
They're from the future.
506
00:22:54,420 --> 00:22:57,290
200 years in the future.
507
00:22:57,290 --> 00:23:00,210
And -- And one of them is
a -- like, a ninja mercenary
508
00:23:00,210 --> 00:23:04,830
that they call Apex,
who kidnapped Oliver.
509
00:23:04,830 --> 00:23:07,120
And Agent Ren, who a-apparently
has gone missing,
510
00:23:07,120 --> 00:23:09,750
she believes that there were
other, uh, you know,
511
00:23:09,750 --> 00:23:12,830
future people
that came earlier --
512
00:23:12,830 --> 00:23:15,460
10 years ago --
to Port Canaan.
513
00:23:15,460 --> 00:23:18,580
And that her boss,
Mr., uh, Lindauer...?
514
00:23:18,580 --> 00:23:19,960
Yeah.
515
00:23:19,960 --> 00:23:22,250
...knew about it,
and he's covering it up.
516
00:23:22,250 --> 00:23:23,330
Did I get all that?
517
00:23:23,330 --> 00:23:24,420
Yeah, I'm playing
catch-up here,
518
00:23:24,420 --> 00:23:25,580
so let me know if
I missed anything.
519
00:23:25,580 --> 00:23:27,580
Look, it's not that
I didn't trust you.
520
00:23:27,580 --> 00:23:30,670
It's just...I wasn't sure
I believed it myself, okay?
521
00:23:30,670 --> 00:23:33,380
And once I did,
I -- it --
522
00:23:34,580 --> 00:23:38,040
[ Sighs ]
523
00:23:38,040 --> 00:23:40,420
I should've
told you sooner.
524
00:23:40,420 --> 00:23:44,830
I know this place is
small potatoes to you, Jude...
525
00:23:44,830 --> 00:23:46,920
but I'm good at my job.
526
00:23:46,920 --> 00:23:51,000
I notice things in -- in a way
that other people don't.
527
00:23:51,000 --> 00:23:52,040
I know.
528
00:23:54,080 --> 00:23:56,380
Yeah.
529
00:23:56,380 --> 00:24:00,250
So...she talked to
other people at the camp
530
00:24:00,250 --> 00:24:02,170
who claim there were
other time travelers.
531
00:24:04,330 --> 00:24:05,120
Yeah.
532
00:24:08,210 --> 00:24:09,710
Paul and Thomas.
533
00:24:12,290 --> 00:24:13,380
There'd have to be
a machine.
534
00:24:16,710 --> 00:24:18,250
Time travel.
535
00:24:18,250 --> 00:24:19,960
[ Scoffs ]
536
00:24:19,960 --> 00:24:23,210
I mean, you got to -- you got to
get from where you are to --
537
00:24:23,210 --> 00:24:24,960
to out in the water
out there.
538
00:24:24,960 --> 00:24:27,830
Yeah, but I don't they meant to
end up in the water.
539
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Right.
540
00:24:33,710 --> 00:24:37,250
Which means that the first ones
could have ended up on land.
541
00:24:37,250 --> 00:24:39,330
Yeah.
542
00:24:39,330 --> 00:24:41,830
What do you think
that looked like?
543
00:24:41,830 --> 00:24:43,460
You think they just
appeared out of thin air?
544
00:24:43,460 --> 00:24:46,920
Like they weren't there,
and then, suddenly, they were?
545
00:24:46,920 --> 00:24:48,710
Maybe.
546
00:24:48,710 --> 00:24:54,290
♪♪
547
00:24:54,290 --> 00:24:55,920
We need to talk
to Marshall.
548
00:25:00,380 --> 00:25:02,420
All right, everybody.
Here's to a job well done.
549
00:25:02,420 --> 00:25:04,210
A future without Apex.
550
00:25:04,210 --> 00:25:05,620
-Hear, hear.
-Hear, hear.
551
00:25:09,500 --> 00:25:11,580
Are you sure
we are done?
552
00:25:11,580 --> 00:25:12,880
How do you know
we did it well?
553
00:25:12,880 --> 00:25:14,500
Because I say so.
554
00:25:14,500 --> 00:25:16,210
We made a better future.
555
00:25:16,210 --> 00:25:18,250
And now, I'm gonna spend
the rest of my present
556
00:25:18,250 --> 00:25:20,290
eating real meat
and playing cards.
557
00:25:20,290 --> 00:25:21,420
[ Laughter ]
558
00:25:21,420 --> 00:25:27,460
♪♪
559
00:25:27,460 --> 00:25:28,580
[ Glasses clink ]
560
00:25:30,960 --> 00:25:33,330
I think I'm gonna stay on
at Homeland.
561
00:25:33,330 --> 00:25:35,080
It can't hurt to maintain
eyes and ears, right?
562
00:25:39,580 --> 00:25:42,380
[ Quietly ]
Beaumont took care of him.
563
00:25:42,380 --> 00:25:44,580
Your target only had
a few extra months.
564
00:25:44,580 --> 00:25:47,330
It won't make
a difference.
565
00:25:47,330 --> 00:25:48,960
[ Sighs ]
566
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
Live your life, Craig.
567
00:25:50,960 --> 00:25:52,210
[ Chuckles ]
568
00:25:52,210 --> 00:25:59,210
♪♪
569
00:25:59,210 --> 00:26:01,710
[ Helicopter blades whir ]
570
00:26:03,460 --> 00:26:06,290
[ Chaotic yelling ]
571
00:26:14,210 --> 00:26:16,380
[ Siren wails in distance ]
572
00:26:16,380 --> 00:26:18,790
[ Cellphone vibrates ]
573
00:26:18,790 --> 00:26:20,750
[ Beeps ]
Yeah?
574
00:26:20,750 --> 00:26:22,080
Man: Sir, migrants
have been found
575
00:26:22,080 --> 00:26:23,670
in the water
just off Port Canaan.
576
00:26:23,670 --> 00:26:24,920
In the water?
How many?
577
00:26:24,920 --> 00:26:27,750
[ Speaks indistinctly ]
578
00:26:27,750 --> 00:26:30,460
Wait.
They say they're from where?
579
00:26:30,460 --> 00:26:33,210
[ Indistinct chatter ]
580
00:26:33,210 --> 00:26:38,460
♪♪
581
00:26:38,460 --> 00:26:39,880
Man: That's it, folks.
Place your bets.
582
00:26:41,420 --> 00:26:43,040
We got a problem.
583
00:26:43,040 --> 00:26:49,960
♪♪
584
00:26:49,960 --> 00:26:56,830
♪♪
585
00:26:56,830 --> 00:27:03,830
♪♪
586
00:27:03,830 --> 00:27:06,620
[ Somber music plays ]
587
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
[ Gasps ]
588
00:27:10,080 --> 00:27:11,380
[ Brakes screech distantly ]
589
00:27:11,380 --> 00:27:13,210
[ Vehicle approaches ]
590
00:27:15,420 --> 00:27:21,920
♪♪
591
00:27:21,920 --> 00:27:28,460
♪♪
592
00:27:28,460 --> 00:27:33,420
This is...
where it happened?
593
00:27:33,420 --> 00:27:35,000
I used to lie awake
thinking of ways
594
00:27:35,000 --> 00:27:37,830
I could go back
and change that night --
595
00:27:37,830 --> 00:27:41,500
anything not to be here, on this
road, at that exact moment.
596
00:27:41,500 --> 00:27:45,460
Or maybe everything happens
no matter what.
597
00:27:45,460 --> 00:27:46,790
Maybe fate is fate.
598
00:27:46,790 --> 00:27:50,880
I hate that idea.
599
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
So...you know that sublet
I told you about?
600
00:27:53,960 --> 00:27:55,080
I have to start
driving tonight.
601
00:27:55,080 --> 00:27:58,380
Apparently, she's got turtles --
sorry, tortoises --
602
00:27:58,380 --> 00:28:00,750
and she needs me there
right away.
603
00:28:00,750 --> 00:28:02,500
I guess they like to
dig out of their cage
604
00:28:02,500 --> 00:28:03,830
and wander off
or something.
605
00:28:07,830 --> 00:28:09,500
If you want to reject
the idea of fate,
606
00:28:09,500 --> 00:28:11,330
you'll come with me
to Los Angeles.
607
00:28:11,330 --> 00:28:14,040
Because never in a million years
were you really gonna do it.
608
00:28:14,040 --> 00:28:15,750
I was thinking about it.
609
00:28:15,750 --> 00:28:18,040
You were stringing
me along.
610
00:28:18,040 --> 00:28:19,580
I know that fake nod
and smile.
611
00:28:23,540 --> 00:28:27,500
[ Sighs ]
612
00:28:27,500 --> 00:28:29,880
Okay. Let's go.
613
00:28:29,880 --> 00:28:31,120
Seriously?
614
00:28:31,120 --> 00:28:33,540
What am I still doing
in this town, anyway?
615
00:28:33,540 --> 00:28:35,580
[ Laughs, squeals ]
616
00:28:39,540 --> 00:28:42,380
Okay. I, uh -- I have to pick up
a paycheck and finish packing,
617
00:28:42,380 --> 00:28:44,420
but I can be ready in...
an hour.
618
00:28:44,420 --> 00:28:45,460
Great.
619
00:28:49,250 --> 00:28:50,790
See you in an hour.
620
00:28:50,790 --> 00:28:51,620
Okay.
621
00:28:54,460 --> 00:28:57,580
[ Car door opens, closes ]
622
00:29:01,880 --> 00:29:05,170
There's a medical-waste
receptacle under the sink.
623
00:29:05,170 --> 00:29:08,420
Nothing stays behind. No record
of my organic material --
624
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
no record of me.
625
00:29:13,120 --> 00:29:15,420
[ Door beeps, opens ]
626
00:29:15,420 --> 00:29:16,830
You're not authorized
to be here.
627
00:29:16,830 --> 00:29:18,880
That card doesn't belong
to you.
628
00:29:18,880 --> 00:29:21,920
Right. Right.
It's Professor Spencer's.
629
00:29:21,920 --> 00:29:23,420
It's fine.
I'm a colleague.
630
00:29:23,420 --> 00:29:25,920
I have reciprocal privileges
at this institution.
631
00:29:25,920 --> 00:29:27,540
I just spoke
to Professor Spencer,
632
00:29:27,540 --> 00:29:28,960
and he said he hasn't
granted anyone
633
00:29:28,960 --> 00:29:31,500
the authority to use
his access code or lab.
634
00:29:31,500 --> 00:29:34,040
Place the bag and the key card
on the counter and step back.
635
00:29:34,040 --> 00:29:39,500
♪♪
636
00:29:39,500 --> 00:29:40,540
[ Gasps ]
637
00:29:42,170 --> 00:29:43,500
Reece, no!
638
00:29:48,330 --> 00:29:49,830
Reece: There are cameras
out here.
639
00:29:49,830 --> 00:29:52,250
Walk slow and act like
nothing's happened.
640
00:29:52,250 --> 00:29:54,380
[ Sighs ] But they'll be able to
trace back that I was here.
641
00:29:54,380 --> 00:29:56,670
Fine. Tell them
you were my hostage.
Just blame it on me.
642
00:29:58,250 --> 00:30:00,750
[ Sighs ] Call me
as soon as you know.
643
00:30:00,750 --> 00:30:08,080
♪♪
644
00:30:08,080 --> 00:30:10,500
She left you on the steps
because you were sick.
645
00:30:15,120 --> 00:30:16,790
What?
646
00:30:16,790 --> 00:30:17,710
I can hear your heart.
647
00:30:20,040 --> 00:30:21,380
It doesn't beat
the way it should.
648
00:30:24,170 --> 00:30:25,880
That's why your mother
gave you up.
649
00:30:25,880 --> 00:30:35,540
♪♪
650
00:30:35,540 --> 00:30:44,960
♪♪
651
00:30:44,960 --> 00:30:46,540
What's her status?
652
00:30:46,540 --> 00:30:49,750
Temperature is 104.
Blood pressure critically low.
653
00:30:49,750 --> 00:30:51,500
Her organs are starting
to shut down.
654
00:30:51,500 --> 00:30:52,790
I was about to put her
on a vent.
655
00:30:55,210 --> 00:30:57,120
This is going to work.
656
00:31:00,620 --> 00:31:02,120
This has to work.
657
00:31:05,330 --> 00:31:08,000
[ Monitor beeping ]
658
00:31:08,000 --> 00:31:12,710
♪♪
659
00:31:12,710 --> 00:31:17,170
♪♪
660
00:31:17,170 --> 00:31:18,920
[ Whispers ]
Your mom needs you to fight.
661
00:31:18,920 --> 00:31:24,790
♪♪
662
00:31:27,880 --> 00:31:30,080
[ Car door closes ]
663
00:31:30,080 --> 00:31:31,420
[ Cellphone vibrates ]
664
00:31:41,880 --> 00:31:42,960
[ Cellphone beeps ]
665
00:31:43,960 --> 00:31:45,920
Hannah:
Hello? Marshall?
666
00:31:45,920 --> 00:31:48,000
Hannah?
667
00:31:48,000 --> 00:31:49,830
Yeah, it's me. Hi.
668
00:31:49,830 --> 00:31:51,790
Hi.
It's amazing
to hear your voice.
669
00:31:51,790 --> 00:31:53,750
Yeah. Yours, too.
670
00:31:53,750 --> 00:31:55,250
How'd you find me?
671
00:31:55,250 --> 00:31:57,210
I'm pretty resourceful
when I put my mind to it.
672
00:31:57,210 --> 00:32:00,420
I-I just...didn't think
I'd hear from you after --
673
00:32:00,420 --> 00:32:02,620
Caleb, yeah.
He's a little intense.
674
00:32:02,620 --> 00:32:04,080
[ Chuckles ]
675
00:32:04,080 --> 00:32:05,750
But once I told him,
you know,
676
00:32:05,750 --> 00:32:08,420
about meeting you and how sweet
you were, he gave me the phone.
677
00:32:08,420 --> 00:32:10,040
So, he's just
a big softie.
678
00:32:10,040 --> 00:32:12,420
[ Laughs ]
I wouldn't say that.
679
00:32:12,420 --> 00:32:16,330
So...why exactly are they
keeping you up at the camp?
680
00:32:16,330 --> 00:32:18,880
What did you all do?
681
00:32:18,880 --> 00:32:20,250
It's complicated.
682
00:32:20,250 --> 00:32:23,460
I'll explain when I can.
I promise.
683
00:32:23,460 --> 00:32:25,080
You said I was someone
you could trust...
684
00:32:25,080 --> 00:32:26,580
[ Indistinct talking outside ]
...that you were meant
to find me.
685
00:32:26,580 --> 00:32:29,540
So, you should be able to tell
me anything, right?
686
00:32:29,540 --> 00:32:31,420
I have to go, okay?
687
00:32:31,420 --> 00:32:32,960
I'll call you tomorrow.
Thank you, Marshall.
688
00:32:32,960 --> 00:32:34,000
Wait. Hannah --
689
00:32:34,000 --> 00:32:35,380
[ Cellphone beeps ]
690
00:32:39,500 --> 00:32:41,540
[ Scoffs ]
691
00:32:41,540 --> 00:32:47,210
♪♪
692
00:32:47,210 --> 00:32:52,620
♪♪
693
00:32:52,620 --> 00:32:58,290
♪♪
694
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
[ Knocking on door ]
695
00:33:03,040 --> 00:33:04,290
Hey.
696
00:33:06,290 --> 00:33:08,420
Where are you going?
Nowhere.
697
00:33:08,420 --> 00:33:09,460
Well, drop your nowhere bag.
698
00:33:09,460 --> 00:33:11,080
I need you to come to
the station with me.
699
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
No thanks.
700
00:33:12,080 --> 00:33:14,080
Hey.
701
00:33:14,080 --> 00:33:15,330
I need you to come down
to the station
702
00:33:15,330 --> 00:33:17,620
and tell Jude everything
you told me this morning --
703
00:33:17,620 --> 00:33:19,830
everything you remember
about those people in the road.
704
00:33:19,830 --> 00:33:23,330
♪♪
705
00:33:23,580 --> 00:33:26,040
What good is a new plan
706
00:33:26,040 --> 00:33:28,380
if you've got a camp full
of people who can expose us?
707
00:33:28,380 --> 00:33:30,250
Jake, I-I have them
under control.
708
00:33:30,250 --> 00:33:32,460
You can't make 47 people
disappear.
709
00:33:32,460 --> 00:33:35,080
I can discredit them
as delusional enemy agents,
710
00:33:35,080 --> 00:33:36,620
or I can just
hold them indefinitely.
711
00:33:36,620 --> 00:33:38,170
We do it all the time.
712
00:33:38,170 --> 00:33:40,120
Besides, most of them
have no knowledge
713
00:33:40,120 --> 00:33:41,580
of a previous migration.
714
00:33:41,580 --> 00:33:42,960
Most of them?
715
00:33:42,960 --> 00:33:45,580
They did nothing wrong. Can we
at least acknowledge that?
716
00:33:45,580 --> 00:33:49,420
I get it. But we're living under
stolen identities here.
717
00:33:49,420 --> 00:33:53,580
We've committed fraud,
treason, murder.
718
00:33:53,580 --> 00:33:55,170
We can't take any risk
that's gonna further --
719
00:33:55,170 --> 00:33:58,580
I said I have it
under control.
720
00:33:58,580 --> 00:34:00,290
And what about the mutant
flesh-bucket killing machine
721
00:34:00,290 --> 00:34:01,670
who waltzed through
with them?
722
00:34:01,670 --> 00:34:04,830
You don't think that Apex-bitch
will come for us?
723
00:34:04,830 --> 00:34:06,080
Look at what happened
to Beaumont.
724
00:34:06,080 --> 00:34:08,670
You know, this is your fault.
Your numbers were off.
725
00:34:08,670 --> 00:34:10,120
[ Scoffs ]
726
00:34:10,120 --> 00:34:13,420
My numbers were as close
to perfect as you can get.
727
00:34:13,420 --> 00:34:15,540
This plan
should have worked
728
00:34:15,540 --> 00:34:17,290
if everyone followed
my instructions.
729
00:34:17,290 --> 00:34:19,670
Of course, all of that
was dependent
730
00:34:19,670 --> 00:34:21,540
on our arrival here
being a secret.
731
00:34:21,540 --> 00:34:26,120
So, if mistakes were made,
they were not mine.
732
00:34:26,120 --> 00:34:29,120
The only mistake we made
was being too timid --
733
00:34:29,120 --> 00:34:31,460
not taking
a big enough swing.
734
00:34:31,460 --> 00:34:33,000
I have a proposal
to fix that.
735
00:34:35,460 --> 00:34:39,000
Maybe there is
no fixing it.
736
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
Maybe it was never possible
to change our future.
737
00:34:44,460 --> 00:34:47,040
Look, I feel bad for the end of
the human race.
738
00:34:47,040 --> 00:34:49,750
I-I really do.
739
00:34:49,750 --> 00:34:51,880
But I'm never gonna see that
in my lifetime,
740
00:34:51,880 --> 00:34:54,750
and neither are
any of you.
741
00:34:54,750 --> 00:34:57,380
I like my life.
742
00:34:57,380 --> 00:35:01,880
It is everything I never knew
I always wanted.
743
00:35:01,880 --> 00:35:07,620
So, um...good luck.
Happy travels.
744
00:35:07,620 --> 00:35:08,750
I'm out.
745
00:35:08,750 --> 00:35:10,330
♪♪
746
00:35:10,330 --> 00:35:12,120
I don't think so.
747
00:35:12,120 --> 00:35:16,120
♪♪
748
00:35:20,710 --> 00:35:24,170
It's like you said, Jake --
exposure's a risk.
749
00:35:24,170 --> 00:35:26,750
Now, you can
expose us.
750
00:35:26,750 --> 00:35:30,580
So, if you're out,
you're out.
751
00:35:34,880 --> 00:35:36,040
[ Scoffs ]
752
00:35:36,040 --> 00:35:39,000
Okay.
753
00:35:39,000 --> 00:35:40,210
Okay.
754
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
[ Sighs ]
755
00:35:46,000 --> 00:35:48,040
Anyone else?
756
00:35:48,040 --> 00:35:58,040
♪♪
757
00:35:58,040 --> 00:36:00,120
Nurse: Her heart rate
is coming up.
758
00:36:00,120 --> 00:36:03,620
Temperature's down
to 101.
759
00:36:03,620 --> 00:36:08,000
What kind of anti-viral
works this fast?
760
00:36:08,000 --> 00:36:09,080
How did you do this?
761
00:36:11,580 --> 00:36:13,210
[ Quietly ]
It wasn't me.
762
00:36:13,210 --> 00:36:19,960
♪♪
763
00:36:19,960 --> 00:36:24,960
♪♪
764
00:36:24,960 --> 00:36:30,290
♪♪
765
00:36:30,290 --> 00:36:35,790
♪♪
766
00:36:35,790 --> 00:36:36,960
Hey, Leah.
767
00:36:39,710 --> 00:36:41,500
Feeling a bit better?
768
00:36:41,500 --> 00:36:46,500
♪♪
769
00:36:46,500 --> 00:36:53,330
♪♪
770
00:36:53,330 --> 00:36:56,460
What else could you heal?
771
00:36:57,670 --> 00:36:59,790
Marshall:
That's what I remember.
772
00:36:59,790 --> 00:37:02,080
How many people do you think
you saw in the road?
773
00:37:02,080 --> 00:37:04,120
I mean, just,
approximately?
774
00:37:04,120 --> 00:37:06,580
I don't know.
It was really dark.
775
00:37:06,580 --> 00:37:09,120
Well, like,
more than a dozen?
776
00:37:09,120 --> 00:37:12,250
Maybe.
777
00:37:12,250 --> 00:37:15,420
So, what,
you guys believe me now?
778
00:37:15,420 --> 00:37:17,500
Me and my dad?
779
00:37:17,500 --> 00:37:19,710
We believe you.
780
00:37:19,710 --> 00:37:22,000
[ Chuckles lightly ]
781
00:37:22,000 --> 00:37:24,210
So...who were they?
782
00:37:27,710 --> 00:37:31,620
It's, uh...
complicated.
783
00:37:31,620 --> 00:37:33,670
Yeah, I've been getting that
a lot today.
784
00:37:33,670 --> 00:37:37,540
[ Cellphone vibrates ]
785
00:37:37,540 --> 00:37:38,580
[ Beeps ]
786
00:37:43,540 --> 00:37:46,000
I mean, it all
kind of tracks, right?
787
00:37:46,000 --> 00:37:46,880
Those people
in the road...
788
00:37:46,880 --> 00:37:48,670
It could've been them.
789
00:37:48,670 --> 00:37:51,040
Maybe Agent Ren
was onto something.
790
00:37:51,040 --> 00:37:54,670
Maybe. We still have a long way
to go to prove it.
791
00:37:54,670 --> 00:37:56,420
Hmm.
792
00:37:56,420 --> 00:37:58,170
Hmm.
793
00:38:10,500 --> 00:38:15,500
♪♪
794
00:38:15,500 --> 00:38:20,460
♪♪
795
00:38:20,460 --> 00:38:22,790
This guy.
796
00:38:22,790 --> 00:38:25,000
He came right up outside
the car after it happened.
797
00:38:27,460 --> 00:38:29,420
He saw my mother dying
and walked away.
798
00:38:29,420 --> 00:38:34,670
♪♪
799
00:38:34,670 --> 00:38:37,460
This guy...
800
00:38:37,460 --> 00:38:38,710
he was there.
801
00:38:38,710 --> 00:38:46,420
♪♪
802
00:38:46,420 --> 00:38:48,250
This says we need to capture
the Apex alive,
803
00:38:48,250 --> 00:38:50,750
which I'm assuming
is some kind of typo.
804
00:38:50,750 --> 00:38:53,500
It's dangerous,
but it's a risk we have to take.
805
00:38:53,500 --> 00:38:55,080
We have to harvest
her genetic material
806
00:38:55,080 --> 00:38:57,500
for this plan to work.
807
00:38:57,500 --> 00:39:00,210
Surgical strikes
have failed.
808
00:39:00,210 --> 00:39:02,710
It's time to obliterate
any possibility of Apex
809
00:39:02,710 --> 00:39:05,080
ever coming
into existence.
810
00:39:05,080 --> 00:39:06,670
That means we're gonna
have to eliminate
811
00:39:06,670 --> 00:39:08,000
anyone who carries
the marker.
812
00:39:09,790 --> 00:39:11,460
But this
would mean that --
813
00:39:11,460 --> 00:39:13,880
I know it's
a radical plan.
814
00:39:13,880 --> 00:39:17,170
I didn't come all this way
to give up.
815
00:39:17,170 --> 00:39:19,880
What happened to you?
816
00:39:19,880 --> 00:39:21,210
Coming here...
817
00:39:23,830 --> 00:39:25,170
...living this life...
818
00:39:29,120 --> 00:39:31,830
...I finally understand
everything we lost.
819
00:39:34,420 --> 00:39:36,790
We have to find a way
to get that back.
820
00:39:36,790 --> 00:39:38,170
It doesn't matter
what the cost.
821
00:39:40,210 --> 00:39:42,330
But you understand...
822
00:39:42,330 --> 00:39:46,920
how many people
will have to die?
823
00:39:46,920 --> 00:39:48,040
Yes.
824
00:39:51,750 --> 00:39:53,040
In or out?
825
00:39:53,040 --> 00:39:59,920
♪♪
826
00:39:59,920 --> 00:40:01,620
I thought you said
the patient was improving.
827
00:40:01,620 --> 00:40:03,330
She was.
Her lungs had cleared,
828
00:40:03,330 --> 00:40:06,080
her magnesium levels
had dropped back to normal.
829
00:40:06,080 --> 00:40:08,460
Then I found this rash
on her neck,
830
00:40:08,460 --> 00:40:10,210
like the little girl's.
831
00:40:13,670 --> 00:40:16,170
No.
This isn't Mantle's.
832
00:40:16,170 --> 00:40:17,000
It's not even a rash.
833
00:40:20,460 --> 00:40:22,790
I think it's a...
brand.
834
00:40:26,170 --> 00:40:27,790
She's been branded.
835
00:40:27,790 --> 00:40:29,000
Oh, my God.
836
00:40:31,080 --> 00:40:33,080
Who the hell
are these people?
837
00:40:40,420 --> 00:40:47,250
♪♪
838
00:40:47,250 --> 00:40:54,120
♪♪
839
00:40:54,120 --> 00:41:01,080
♪♪
840
00:41:01,080 --> 00:41:07,920
♪♪
54996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.