Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:02,015
No one expected to arrive
2
00:00:02,062 --> 00:00:03,561
in the water, beneath the surface.
3
00:00:03,633 --> 00:00:05,773
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:05,828 --> 00:00:07,375
We were running away.
5
00:00:07,455 --> 00:00:09,256
- From what?
- The war.
6
00:00:09,298 --> 00:00:11,699
- But there's no war.
- There will be.
7
00:00:11,734 --> 00:00:13,801
We're not the first ones to comes here.
8
00:00:13,836 --> 00:00:15,136
How long have you been here?
9
00:00:15,170 --> 00:00:16,371
Longer than you think.
10
00:00:16,405 --> 00:00:18,606
Come on, Marshall, what did you do now?
11
00:00:18,641 --> 00:00:20,942
I guess you weren't able to
bring anything from home?
12
00:00:20,976 --> 00:00:23,044
This locket, but I lost it in the ocean.
13
00:00:23,078 --> 00:00:24,779
Apex took over the government.
14
00:00:24,849 --> 00:00:26,614
They hunted us like animals.
15
00:00:26,649 --> 00:00:29,217
They were genetically engineered
killing machines.
16
00:00:29,251 --> 00:00:30,652
They created a virus.
17
00:00:30,686 --> 00:00:34,122
I just want my daughter.
She can't be away from me.
18
00:00:34,156 --> 00:00:35,849
This is Mantle's Disease.
19
00:00:37,593 --> 00:00:39,160
No!
20
00:01:12,628 --> 00:01:14,796
Tell me you got an update.
21
00:01:14,830 --> 00:01:16,197
Still no body.
22
00:01:19,168 --> 00:01:20,602
You said she was hit.
23
00:01:20,636 --> 00:01:23,271
"A likely kill shot." Your words.
24
00:01:23,305 --> 00:01:25,607
You want to drag the harbor,
Craig, be my guest.
25
00:01:25,641 --> 00:01:28,376
This is Apex. If there's no
body, assume the worst.
26
00:01:28,410 --> 00:01:30,712
You're gonna need more contractors.
27
00:01:30,746 --> 00:01:33,681
Local emergency calls will be
filtered through intercept.
28
00:01:33,720 --> 00:01:36,314
Anybody sees anything,
we'll be first responders.
29
00:01:36,368 --> 00:01:37,470
We'll go door-to-door if need be.
30
00:01:37,533 --> 00:01:39,367
Sounds low-profile.
31
00:01:39,402 --> 00:01:41,770
I know what my job entails.
32
00:01:41,804 --> 00:01:45,273
Unlike you, I've actually killed them.
33
00:01:45,308 --> 00:01:46,975
Well, that was a long time ago...
34
00:01:48,477 --> 00:01:50,178
She's alone.
35
00:01:50,213 --> 00:01:51,413
Wounded.
36
00:01:51,447 --> 00:01:53,548
And I've whipped up a little something
37
00:01:53,583 --> 00:01:55,417
that should give me an advantage.
38
00:01:55,451 --> 00:01:56,651
All right, this might be a lead.
39
00:01:56,686 --> 00:01:59,221
Infrared is picking up a heat
signal in the Western Ridge.
40
00:02:07,563 --> 00:02:08,897
I'm scared.
41
00:02:08,931 --> 00:02:11,466
Hey, what does being a mommy mean?
42
00:02:11,500 --> 00:02:13,535
That you're always gonna be
there for me.
43
00:02:13,569 --> 00:02:14,903
That's right.
44
00:02:42,721 --> 00:02:45,885
_
45
00:02:46,627 --> 00:02:53,295
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
46
00:02:58,563 --> 00:02:59,681
Morning.
47
00:02:59,715 --> 00:03:00,715
Hey, Jude.
48
00:03:00,750 --> 00:03:02,951
Just getting out the toys
for the open house.
49
00:03:02,985 --> 00:03:05,487
Figured it'd be busy with all
the, you know, stuff that's...
50
00:03:05,521 --> 00:03:06,539
Hey!
51
00:03:06,595 --> 00:03:09,263
You must be Oliver.
I heard a lot about you.
52
00:03:09,297 --> 00:03:11,098
Ollie, this is Nestor.
53
00:03:11,133 --> 00:03:14,969
Don't let the beard fool you.
He is in fact an actual deputy.
54
00:03:15,003 --> 00:03:16,270
- It's true.
- Hi.
55
00:03:16,304 --> 00:03:19,940
Hi. You look like you're gonna
be a heck of a sheriff one day,
56
00:03:19,975 --> 00:03:21,542
just like your dad, huh?
57
00:03:21,576 --> 00:03:23,644
I'm not a big fan of guns.
58
00:03:26,348 --> 00:03:29,717
Well, they've got plenty of other jobs
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,619
that don't require the gun.
60
00:03:31,653 --> 00:03:34,488
Desk jobs and so forth.
61
00:03:34,523 --> 00:03:36,557
Dispatch. You could do that, you know?
62
00:03:36,591 --> 00:03:37,591
You got to wear that headset all day,
63
00:03:37,626 --> 00:03:39,427
you're talking into that,
your ear gets sweaty.
64
00:03:39,461 --> 00:03:40,461
It's not the best job in the world.
65
00:03:40,495 --> 00:03:42,963
Hey, Ollie, there's a bathroom
around the corner.
66
00:03:42,998 --> 00:03:44,698
Why don't you use it before we go?
67
00:03:46,501 --> 00:03:48,836
Hey, we got to take him to the range.
68
00:03:48,870 --> 00:03:50,805
Hey, did we get any calls yesterday
69
00:03:50,839 --> 00:03:53,974
about any suspicious activity
down at the shipyard?
70
00:03:55,043 --> 00:03:57,912
No. I-I saw in the duty log
71
00:03:57,946 --> 00:04:00,036
that there was some heavy air traffic.
72
00:04:00,061 --> 00:04:01,095
Figured it was probably the Air Force
73
00:04:01,129 --> 00:04:02,990
just scrambling some choppers
out of Lewis-McChord.
74
00:04:03,053 --> 00:04:04,532
Probably some kind of drills.
75
00:04:06,034 --> 00:04:08,836
Do me a favor, if you hear anything,
76
00:04:08,870 --> 00:04:10,538
get any calls, get me on my cell.
77
00:04:10,572 --> 00:04:12,173
Yes, sir.
78
00:04:12,207 --> 00:04:13,908
Anything you want to bring me in on?
79
00:04:13,942 --> 00:04:17,378
No, just...
80
00:04:17,412 --> 00:04:19,213
if you get any calls, let me know.
81
00:04:19,247 --> 00:04:20,214
Yeah.
82
00:04:20,248 --> 00:04:21,882
We'll be at Harborfest.
83
00:04:21,917 --> 00:04:23,884
Yeah, no, yeah.
84
00:04:23,919 --> 00:04:25,019
Have fun.
85
00:04:25,053 --> 00:04:26,821
Yeah, and kick Marshall.
86
00:04:28,390 --> 00:04:29,857
All right. Wake up.
87
00:04:29,891 --> 00:04:32,560
I requested a late checkout.
88
00:04:32,594 --> 00:04:35,696
The guy you got into it with
declined to press charges,
89
00:04:35,730 --> 00:04:37,531
so you're good to go home.
90
00:04:39,034 --> 00:04:40,935
You got to stop doing this, Marshall.
91
00:04:40,969 --> 00:04:43,737
Come on, these tourists
come for Harborfest,
92
00:04:43,772 --> 00:04:45,606
they blow in like they own the place.
93
00:04:45,640 --> 00:04:48,075
It's not about some tourist.
94
00:04:49,644 --> 00:04:54,615
It's 10 years since the accident.
And I am sorry,
95
00:04:54,649 --> 00:04:57,185
but you can't keep living in the past.
96
00:04:57,240 --> 00:04:59,019
You have to start
thinking about your future.
97
00:05:03,955 --> 00:05:06,190
Maybe I don't have one.
98
00:05:16,101 --> 00:05:19,737
Who else knows
about the earlier migration?
99
00:05:19,771 --> 00:05:21,538
No one.
100
00:05:26,378 --> 00:05:28,312
You don't have to do this.
101
00:05:28,346 --> 00:05:30,748
I'm not gonna tell anyone.
102
00:05:30,782 --> 00:05:34,585
You need to understand
that here, in this time,
103
00:05:34,619 --> 00:05:36,120
you have no power.
104
00:05:36,154 --> 00:05:37,755
You have no freedom.
105
00:05:37,789 --> 00:05:41,492
You have no life,
except the one I give you.
106
00:05:41,526 --> 00:05:43,928
I understand.
107
00:05:43,962 --> 00:05:45,329
Good.
108
00:05:45,363 --> 00:05:48,766
Then maybe you can be of use to us.
109
00:05:51,303 --> 00:05:55,539
The best thing is just to be patient.
110
00:05:55,573 --> 00:05:57,041
The guy I talked to?
111
00:05:57,075 --> 00:05:58,932
He said talking about where we're from
112
00:05:58,971 --> 00:06:00,811
is not helping our cause.
113
00:06:00,845 --> 00:06:02,880
They think we're crazy.
114
00:06:02,914 --> 00:06:06,483
And they don't let crazy people
just walk around...
115
00:06:06,518 --> 00:06:09,186
Crazy people get locked up.
116
00:06:09,220 --> 00:06:11,555
Hey, what's this?
117
00:06:11,589 --> 00:06:13,991
He was out of the camp yesterday.
118
00:06:14,025 --> 00:06:15,526
He talked with someone in charge.
119
00:06:15,560 --> 00:06:16,694
They're ready to help.
120
00:06:16,728 --> 00:06:20,297
There's money available to us,
places to live, even jobs.
121
00:06:20,332 --> 00:06:22,199
Did you see these places?
122
00:06:22,233 --> 00:06:24,635
Just pictures.
123
00:06:24,669 --> 00:06:28,806
If you want a life here,
do exactly what they tell you,
124
00:06:28,840 --> 00:06:30,841
and say as little as possible.
125
00:06:52,263 --> 00:06:54,698
Where'd you get those?
126
00:06:54,733 --> 00:06:57,001
Oh, I found them.
127
00:07:00,105 --> 00:07:02,406
Yeah, well, they don't hide who you are,
128
00:07:02,440 --> 00:07:04,775
if that's what you were hoping.
129
00:07:04,809 --> 00:07:06,410
Do I know you?
130
00:07:08,480 --> 00:07:10,581
No, but I know you.
131
00:07:11,916 --> 00:07:15,019
And I know what you did
back in Metolius.
132
00:07:17,288 --> 00:07:19,556
If these settlers found out,
133
00:07:19,591 --> 00:07:24,261
I don't even want to think
about what they'd do to you.
134
00:07:26,498 --> 00:07:28,665
But...
135
00:07:30,668 --> 00:07:33,070
maybe we can work something out...
136
00:07:36,975 --> 00:07:39,276
...so that doesn't happen.
137
00:07:55,994 --> 00:07:57,795
Hi, Roy.
138
00:07:57,829 --> 00:07:59,630
Hey. What's going on?
139
00:08:01,766 --> 00:08:03,634
Can I ask you something?
140
00:08:03,668 --> 00:08:06,570
Do you know how long
we're gonna be here?
141
00:08:06,604 --> 00:08:09,139
I'm not a part of those conversations.
142
00:08:09,174 --> 00:08:11,008
But I meant what I said,
if there's anything
143
00:08:11,042 --> 00:08:13,277
I could do for you to make
things a little easier...
144
00:08:13,311 --> 00:08:14,845
You could get me out of here.
145
00:08:17,982 --> 00:08:20,451
I can't do that, Hannah.
146
00:08:20,485 --> 00:08:22,786
That would be breaking the law.
147
00:08:22,821 --> 00:08:24,455
There are serious penalties.
148
00:08:24,489 --> 00:08:26,523
Yeah, it's okay. I understand.
149
00:08:29,727 --> 00:08:32,296
Is there anything else going on?
150
00:08:32,330 --> 00:08:33,764
No.
151
00:08:33,798 --> 00:08:35,432
No, it's fine.
152
00:08:35,467 --> 00:08:37,134
I just... I shouldn't have asked.
153
00:08:44,843 --> 00:08:46,710
Hey, hey.
154
00:08:46,744 --> 00:08:49,646
All right, here it is.
155
00:08:51,916 --> 00:08:55,819
All right, this is it.
156
00:08:55,854 --> 00:08:57,654
What do you think?
157
00:08:57,689 --> 00:08:58,889
What is it?
158
00:08:58,923 --> 00:09:01,758
Harborfest. It's a tradition.
159
00:09:02,994 --> 00:09:05,195
Come on, man. It's gonna be fun.
160
00:09:05,230 --> 00:09:07,397
There's, like, games and music.
161
00:09:07,432 --> 00:09:09,733
There's a guy who juggles salmon...
162
00:09:09,767 --> 00:09:13,137
and all kinds of junk food.
163
00:09:13,171 --> 00:09:14,838
Don't tell your mom.
164
00:09:14,873 --> 00:09:17,007
I thought we were gonna go fishing.
165
00:09:17,041 --> 00:09:18,742
- Just you and me.
- Yeah, we are.
166
00:09:18,776 --> 00:09:21,311
I just thought I'd show
you the town first.
167
00:09:23,181 --> 00:09:25,249
So...
168
00:09:25,283 --> 00:09:26,817
what kind of junk food?
169
00:09:26,851 --> 00:09:29,820
Yeah, now we're talkin'!
Come on, let's go.
170
00:09:38,429 --> 00:09:40,030
Do you think she'll like it?
171
00:09:40,064 --> 00:09:42,266
Dad.
172
00:09:42,300 --> 00:09:44,168
Yeah, I'm coming.
173
00:10:16,568 --> 00:10:19,269
The trail is taking her back
toward the town.
174
00:10:19,304 --> 00:10:21,772
If she gets to the general population,
175
00:10:21,806 --> 00:10:23,740
this becomes a lot more difficult.
176
00:10:23,775 --> 00:10:27,477
So we're gonna stay south by southwest.
177
00:10:27,512 --> 00:10:29,413
So keep her cordoned off.
178
00:10:29,447 --> 00:10:33,417
Amount of blood she's lost,
she's lucky to be on her feet.
179
00:10:33,451 --> 00:10:35,419
You underestimate this target,
180
00:10:35,453 --> 00:10:38,188
she will be the last thing
you see on this earth.
181
00:10:40,325 --> 00:10:41,959
Move out.
182
00:10:57,809 --> 00:10:58,742
You really punching out?
183
00:10:58,776 --> 00:11:01,645
There goes your double overtime,
184
00:11:01,679 --> 00:11:02,813
just floating away.
185
00:11:02,847 --> 00:11:06,649
Yeah, heading back to the hotel.
186
00:11:06,977 --> 00:11:09,575
If I don't get some sleep,
I'll be useless.
187
00:11:09,633 --> 00:11:11,021
What use are you now?
188
00:11:11,055 --> 00:11:13,086
This isn't exactly Guantanamo.
189
00:11:13,111 --> 00:11:14,485
Give these kooks some colored pencils,
190
00:11:14,510 --> 00:11:15,759
and they take care of themselves.
191
00:11:15,847 --> 00:11:17,982
Hell, I'll take all the shifts.
192
00:11:19,230 --> 00:11:21,164
You're a real patriot.
193
00:11:33,911 --> 00:11:36,313
Come on.
194
00:11:36,347 --> 00:11:38,215
What is this?
195
00:12:20,847 --> 00:12:21,913
Hey.
196
00:12:21,971 --> 00:12:23,765
Emma, hi. How's the girl?
197
00:12:23,831 --> 00:12:25,399
Not good. High-grade fever,
198
00:12:25,433 --> 00:12:28,123
fatigue, some respiratory distress.
199
00:12:28,170 --> 00:12:29,603
I'm sending in a specialist.
200
00:12:29,637 --> 00:12:30,967
She's gonna develop a screen,
201
00:12:31,013 --> 00:12:32,439
make sure we don't have more carriers.
202
00:12:32,473 --> 00:12:33,874
I got ahold of the Sheriff.
203
00:12:33,908 --> 00:12:36,350
He wasn't too happy.
I can't say I blame him.
204
00:12:36,421 --> 00:12:37,988
I expect he'll fall into line.
205
00:12:38,022 --> 00:12:39,689
I reported on his location
206
00:12:39,744 --> 00:12:41,658
because I thought you were gonna
give me the leeway
207
00:12:41,693 --> 00:12:43,193
to meet with him alone.
208
00:12:43,228 --> 00:12:46,997
No, you reported on his location
because it's your job.
209
00:12:47,031 --> 00:12:48,866
Is there something
you aren't telling me?
210
00:12:48,900 --> 00:12:50,701
I told you I didn't want him involved.
211
00:12:50,735 --> 00:12:52,502
You had to go and "make him an asset."
212
00:12:52,537 --> 00:12:55,572
So I dealt with the situation.
I made the call.
213
00:12:55,607 --> 00:12:58,375
And do your job or I'll find
someone else to do it.
214
00:13:00,745 --> 00:13:04,147
If we do exactly what they say,
take care of ourselves,
215
00:13:04,182 --> 00:13:06,306
you know, don't say anything
about what's going on here,
216
00:13:06,339 --> 00:13:08,360
what happened before,
where we came from...
217
00:13:10,388 --> 00:13:11,722
Director Lindauer.
218
00:13:11,756 --> 00:13:14,758
Good morning.
Sir, I'm Dr. Sophie Forbin.
219
00:13:14,792 --> 00:13:16,526
I appreciate you meeting me in person.
220
00:13:16,561 --> 00:13:18,929
My specialty is quarantine measurements,
221
00:13:18,963 --> 00:13:20,864
screening methodology,
vaccine production.
222
00:13:20,899 --> 00:13:25,002
If HSI needs a virologist,
I'm eminently qualified.
223
00:13:35,647 --> 00:13:38,548
Director Lindauer. I'm Dr. Forbin.
224
00:13:39,951 --> 00:13:44,588
Your paper in the Journalof Microbiotic Virology.
225
00:13:44,622 --> 00:13:45,956
Nice work.
226
00:13:45,990 --> 00:13:47,624
Shall we?
227
00:13:47,659 --> 00:13:51,188
I was one of six co-authors
on that paper.
228
00:13:51,227 --> 00:13:53,297
My sources tell me you did
the bulk of the research.
229
00:13:53,331 --> 00:13:55,766
Anyway, let's skip
your curriculum vitae.
230
00:13:55,800 --> 00:13:58,201
You've been vetted, I'm impressed.
231
00:13:58,236 --> 00:14:02,406
May I ask what, if anything,
you've heard about Thorn Beach.
232
00:14:03,741 --> 00:14:06,243
The shipwreck?
Only what I saw on the news.
233
00:14:06,277 --> 00:14:07,778
Dozens of fatalities.
234
00:14:07,812 --> 00:14:11,415
And 47 survivors.
English-speaking, coherent...
235
00:14:11,449 --> 00:14:14,384
though they seem to be victims
of some sort of mass delusion.
236
00:14:14,419 --> 00:14:15,886
Brainwashing, perhaps?
237
00:14:15,920 --> 00:14:17,788
Trust me, you'll understand
238
00:14:17,822 --> 00:14:20,057
when you hear where they claim
to have come from.
239
00:14:21,125 --> 00:14:22,993
What does that have to do with me?
240
00:14:23,027 --> 00:14:24,795
One of them's displaying symptoms
241
00:14:24,829 --> 00:14:26,797
of an unidentified virus...
A little girl.
242
00:14:26,831 --> 00:14:27,631
She's dying.
243
00:14:27,665 --> 00:14:29,166
Has she been isolated?
244
00:14:29,200 --> 00:14:31,802
Yes. I need you to prepare a diagnostic,
245
00:14:31,836 --> 00:14:34,011
see if anyone else has been infected.
246
00:14:35,273 --> 00:14:37,833
You need me to stop an outbreak?
247
00:14:37,875 --> 00:14:40,177
I need your utmost discretion.
248
00:14:40,211 --> 00:14:44,014
You report only to me until we
know more about this thing.
249
00:14:44,048 --> 00:14:45,348
I don't want to start a panic.
250
00:14:45,383 --> 00:14:46,683
Absolutely.
251
00:14:46,717 --> 00:14:48,952
When do I start?
252
00:14:48,986 --> 00:14:51,555
You just did.
253
00:15:35,132 --> 00:15:37,834
Baker team. Stand by.
I think I got something.
254
00:15:40,871 --> 00:15:42,405
Myers, sound off.
255
00:15:42,440 --> 00:15:44,007
Where is my daughter?
256
00:15:46,894 --> 00:15:48,211
Myers.
257
00:15:59,123 --> 00:16:01,591
I'll take it from here.
258
00:16:01,626 --> 00:16:03,093
Dr. Forbin.
259
00:16:03,127 --> 00:16:04,647
Emma Ren.
260
00:16:04,679 --> 00:16:05,702
Sophie, please.
261
00:16:05,730 --> 00:16:08,064
Shouldn't these people be in quarantine?
262
00:16:08,099 --> 00:16:10,033
We believe we isolated the patient
263
00:16:10,067 --> 00:16:11,935
before she became contagious.
264
00:16:11,969 --> 00:16:13,236
How could you know that?
265
00:16:13,271 --> 00:16:16,373
These people have experience
with the virus.
266
00:16:16,407 --> 00:16:20,143
I was told this was an
unidentified pathogen.
267
00:16:20,177 --> 00:16:21,177
It's complicated.
268
00:16:21,212 --> 00:16:24,080
Look, if you want answers,
I'll get them for you.
269
00:16:24,115 --> 00:16:26,149
Whatever it takes
to help this little girl.
270
00:16:26,183 --> 00:16:28,952
Agent Ren, I reviewed
the patient's lab work.
271
00:16:28,986 --> 00:16:31,988
I've never seen this kind of
rapid onset before.
272
00:16:32,023 --> 00:16:35,058
She's experiencing acute
distress, prostration,
273
00:16:35,092 --> 00:16:37,794
exanthema, early signs
of brain inflammation,
274
00:16:37,828 --> 00:16:39,996
and I don't know how it's transmitted.
275
00:16:40,031 --> 00:16:41,031
Forgive me if I sound harsh,
276
00:16:41,065 --> 00:16:43,466
but I wasn't brought in here
to save a little girl.
277
00:16:43,501 --> 00:16:46,136
I'm here to prevent a pandemic.
278
00:16:46,170 --> 00:16:50,173
This Thorn Beach thing is crazy, right?
279
00:16:50,207 --> 00:16:52,175
The story is they were all dead,
280
00:16:52,209 --> 00:16:53,977
but Kara's brother
works for the Coast Guard,
281
00:16:54,011 --> 00:16:56,079
and he said that they
pulled a bunch of people
282
00:16:56,113 --> 00:16:58,415
out of the water... alive.
283
00:16:58,449 --> 00:17:00,817
What the hell do you think is going on?
284
00:17:00,851 --> 00:17:03,486
Well, in the words of
my great-grandpa Lonny...
285
00:17:03,521 --> 00:17:06,623
if you can't do anything about
it, don't worry about it.
286
00:17:11,162 --> 00:17:12,762
What the hell is this?
287
00:17:14,844 --> 00:17:17,610
It's a... Nerf basketball hoop.
288
00:17:17,635 --> 00:17:19,669
It's an earring, Marshall.
289
00:17:19,704 --> 00:17:21,371
Is it?
290
00:17:21,405 --> 00:17:22,972
Who was here last night?
291
00:17:23,007 --> 00:17:24,674
No one.
292
00:17:27,645 --> 00:17:28,812
Go to hell.
293
00:17:40,157 --> 00:17:43,693
There you go. All right, remember.
294
00:17:43,728 --> 00:17:45,895
Be the ball.
295
00:17:45,930 --> 00:17:48,198
Dad, what does that even mean?
296
00:17:48,232 --> 00:17:49,597
It doesn't have to mean anything.
297
00:17:49,622 --> 00:17:51,995
It's "Caddyshack." Now come on, focus.
298
00:17:52,029 --> 00:17:53,163
Be the ball.
299
00:17:55,206 --> 00:17:57,006
Ah, close. So close. So close.
300
00:17:57,041 --> 00:17:59,242
We're gonna have to try that one again.
301
00:17:59,276 --> 00:18:01,644
This time, skip the weighted bottles.
302
00:18:01,679 --> 00:18:04,381
Loosen up. You got to loosen up.
303
00:18:04,415 --> 00:18:06,549
Way too tight. Got it?
304
00:18:06,584 --> 00:18:09,085
Okay, focus.
305
00:18:09,120 --> 00:18:11,054
You got it. Do it.
306
00:18:12,256 --> 00:18:15,258
Yeah! What? Are you kidding me?
307
00:18:15,292 --> 00:18:17,093
Yeah. What do we get?
308
00:18:17,128 --> 00:18:18,862
- What do we get?
- The gray shark.
309
00:18:18,896 --> 00:18:20,864
Of course. Nice!
310
00:18:20,898 --> 00:18:23,099
It was so close.
311
00:18:23,134 --> 00:18:24,934
Thank you.
312
00:18:24,969 --> 00:18:27,737
Nice job!
313
00:18:52,396 --> 00:18:55,632
Excuse me, is there transport?
Is there...
314
00:19:38,375 --> 00:19:39,542
Hi.
315
00:19:39,610 --> 00:19:40,877
Yeah?
316
00:19:42,112 --> 00:19:44,447
I was wondering if you could help me.
317
00:19:45,921 --> 00:19:47,555
With what?
318
00:19:47,621 --> 00:19:50,256
I don't really know this place.
319
00:19:50,309 --> 00:19:52,759
You lose your tour group or something?
320
00:19:52,793 --> 00:19:54,561
Yeah.
321
00:19:54,595 --> 00:19:57,364
Maybe you could show me around?
322
00:19:58,633 --> 00:20:00,667
Private tour's gonna cost you.
323
00:20:00,701 --> 00:20:02,602
I don't have any money.
324
00:20:02,637 --> 00:20:05,071
- It was a joke.
- Oh.
325
00:20:13,080 --> 00:20:14,447
You hungry?
326
00:20:20,288 --> 00:20:21,655
Here.
327
00:20:30,064 --> 00:20:31,598
Wow.
328
00:20:31,632 --> 00:20:33,233
That's amazing.
329
00:20:33,267 --> 00:20:37,470
So, uh, where you from anyway?
330
00:20:39,740 --> 00:20:43,810
Um... it's called Metolius.
331
00:20:43,844 --> 00:20:46,947
Yeah? I went river rafting
out there once.
332
00:20:46,981 --> 00:20:49,716
There's like 12 people in that town.
333
00:20:49,750 --> 00:20:51,585
It's growing.
334
00:20:51,619 --> 00:20:54,554
Where are you from?
335
00:20:54,589 --> 00:20:56,072
Right here.
336
00:20:56,119 --> 00:20:58,820
I'm gonna leave soon, go to L.A.
337
00:20:58,855 --> 00:20:59,988
It's time.
338
00:21:00,022 --> 00:21:02,324
I don't think you should do that.
339
00:21:02,358 --> 00:21:04,559
And why not?
340
00:21:04,594 --> 00:21:06,828
Maybe you're meant to be here.
341
00:21:06,863 --> 00:21:09,040
Are you ready to rock, Port Canaan?
342
00:21:09,103 --> 00:21:11,733
One, two, three, four.
343
00:21:14,137 --> 00:21:16,104
There's so much music here.
344
00:21:19,809 --> 00:21:21,610
Okay.
345
00:21:26,883 --> 00:21:28,350
You wanted to see me?
346
00:21:28,384 --> 00:21:30,585
Hey, Thomas.
347
00:21:30,620 --> 00:21:32,320
Have a seat.
348
00:21:36,492 --> 00:21:40,328
So how was your visit with
my colleague, Mr. Lindauer?
349
00:21:40,363 --> 00:21:42,464
It was good. Nice guy.
350
00:21:42,498 --> 00:21:44,933
Sounds like the conversation
you and he had
351
00:21:44,967 --> 00:21:47,135
was different from the
conversation you and I had.
352
00:21:47,170 --> 00:21:50,272
Yeah. I'm sorry I lied to you.
353
00:21:50,306 --> 00:21:51,673
There's no excuse.
354
00:21:51,707 --> 00:21:55,177
It's okay. Everybody makes mistakes.
355
00:21:55,211 --> 00:21:57,779
But just so I'm clear...
356
00:21:57,814 --> 00:22:01,883
what you told me about
the earlier migration...
357
00:22:01,918 --> 00:22:03,685
that was a lie?
358
00:22:03,719 --> 00:22:04,886
Yes.
359
00:22:04,921 --> 00:22:06,822
That's a pretty unusual one.
360
00:22:06,856 --> 00:22:08,723
I was trying to get attention.
361
00:22:08,758 --> 00:22:10,559
I was scared.
362
00:22:10,593 --> 00:22:12,460
You were scared of what?
363
00:22:12,495 --> 00:22:15,564
You know, this... this whole situation.
364
00:22:15,598 --> 00:22:17,833
I wanted to feel important.
365
00:22:17,867 --> 00:22:22,871
Which is it? You were scared
or you wanted to feel important?
366
00:22:26,209 --> 00:22:29,811
Uh... both.
367
00:22:29,846 --> 00:22:32,147
Now, who wants to be my next deputy?
368
00:22:33,382 --> 00:22:35,550
Whoa, whoa, whoa.
369
00:22:35,585 --> 00:22:37,485
All right, all right,
all right, all right.
370
00:22:37,520 --> 00:22:39,921
Hey, it's not all blasting
sirens and chasing bad guys.
371
00:22:39,956 --> 00:22:41,923
Although we do that. But you know what?
372
00:22:41,958 --> 00:22:44,893
You're gonna have to take
a pledge to protect and serve,
373
00:22:44,927 --> 00:22:48,830
and then you get a badge
and some cool toys.
374
00:22:48,865 --> 00:22:49,931
So who's in?
375
00:22:49,966 --> 00:22:52,534
Me!
376
00:22:52,568 --> 00:22:55,103
All right, wait.
We'll get one right here.
377
00:22:55,137 --> 00:22:56,838
All right, here you go.
378
00:22:56,873 --> 00:22:58,607
Hey, Dad, can I wear your hat?
379
00:22:59,775 --> 00:23:01,691
There you go.
380
00:23:01,724 --> 00:23:03,034
Can I have one?
381
00:23:05,081 --> 00:23:06,381
All right.
382
00:23:06,415 --> 00:23:08,550
Hey, take over for a second, will you?
383
00:23:08,584 --> 00:23:09,851
Excuse me.
384
00:23:11,754 --> 00:23:12,954
What do you want?
385
00:23:12,989 --> 00:23:14,589
Is there somewhere we can talk?
386
00:23:14,624 --> 00:23:17,425
I'm sorry, you're too old
to be a junior deputy.
387
00:23:17,460 --> 00:23:18,760
Look, dude...
388
00:23:18,794 --> 00:23:21,296
I think it's happened before.
389
00:23:21,330 --> 00:23:22,230
What?
390
00:23:22,265 --> 00:23:25,734
There was an earlier migration
of refugees.
391
00:23:25,768 --> 00:23:28,136
- When?
- I don't know.
392
00:23:28,170 --> 00:23:30,071
But I know there's some people
at high levels that do.
393
00:23:30,106 --> 00:23:31,973
The same people that dropped
a Blackwater convention
394
00:23:32,008 --> 00:23:33,308
on the shipyards, I suppose.
395
00:23:33,342 --> 00:23:34,142
- Yes.
- Yeah.
396
00:23:34,176 --> 00:23:36,544
Why are you coming to me with this?
397
00:23:38,247 --> 00:23:39,915
You're the only person I can trust.
398
00:23:39,949 --> 00:23:41,549
Wow.
399
00:23:41,584 --> 00:23:44,052
Listen, if there were others,
they left a trace.
400
00:23:44,086 --> 00:23:45,787
Witnesses. Something.
401
00:23:45,821 --> 00:23:47,940
If you went into town
and checked the records...
402
00:23:47,965 --> 00:23:49,958
- No, I can't help you.
- This is important.
403
00:23:49,992 --> 00:23:53,261
Hey, you got a boss
who's keeping secrets,
404
00:23:53,296 --> 00:23:55,430
corruption at the top... Been there.
405
00:23:55,464 --> 00:23:57,032
No desire to go back.
406
00:23:58,301 --> 00:24:01,503
Someone see Agent Ren out.
407
00:24:01,537 --> 00:24:03,939
Hi, Leah. It's okay.
408
00:24:03,973 --> 00:24:06,641
I'm a doctor. My name is Sophie.
409
00:24:06,676 --> 00:24:09,911
I have a real important question to ask.
410
00:24:11,013 --> 00:24:13,081
Do I look stupid in this suit?
411
00:24:14,216 --> 00:24:16,184
I know I do.
412
00:24:16,218 --> 00:24:18,353
It's so hot as well.
413
00:24:18,387 --> 00:24:20,989
Do you mind?
414
00:24:21,023 --> 00:24:23,992
You know, I was studying
your blood work,
415
00:24:24,026 --> 00:24:26,795
and I saw something that surprised me.
416
00:24:26,829 --> 00:24:29,698
The way your body is
reacting to the virus,
417
00:24:29,732 --> 00:24:31,933
it's like it's already fought it.
418
00:24:31,968 --> 00:24:34,970
Have your received treatment
for these symptoms before?
419
00:24:35,004 --> 00:24:36,938
From my mom.
420
00:24:36,973 --> 00:24:38,940
Your mother gave you medicine?
421
00:24:38,975 --> 00:24:41,876
She was the medicine.
422
00:25:28,934 --> 00:25:30,702
Are you in charge?
423
00:25:30,777 --> 00:25:32,069
N-No.
424
00:25:32,094 --> 00:25:34,529
He's back with the vehicles.
425
00:25:49,010 --> 00:25:51,445
Excuse me. Are you Rebecca?
426
00:25:51,479 --> 00:25:53,881
Leah was staying with you, right?
427
00:25:53,915 --> 00:25:56,150
I'd like to ask you some questions.
428
00:25:56,184 --> 00:25:57,951
You're wasting your time.
429
00:25:57,986 --> 00:25:59,712
She can't be saved.
430
00:25:59,737 --> 00:26:02,539
That's what I thought at first.
Now I'm not so sure.
431
00:26:03,994 --> 00:26:06,795
Look, I don't know who you
people are, and I don't care.
432
00:26:06,830 --> 00:26:08,964
But if you have insight into this virus,
433
00:26:08,999 --> 00:26:09,999
you have to talk to me.
434
00:26:10,033 --> 00:26:12,935
That little girl is in there
fighting for her life.
435
00:26:14,504 --> 00:26:15,938
What do you want to know?
436
00:26:15,972 --> 00:26:17,573
I think she's fought this before,
437
00:26:17,607 --> 00:26:19,875
aided by some type
of treatment, an antiviral.
438
00:26:19,910 --> 00:26:21,877
- There's no treatment.
- She said her mother
439
00:26:21,912 --> 00:26:23,979
used to give her medicine,
made by her blood.
440
00:26:24,014 --> 00:26:25,548
The way Leah talks about it,
441
00:26:25,582 --> 00:26:27,483
it sounds like her mother was immune.
442
00:26:27,517 --> 00:26:29,585
No one is immune. Only...
443
00:26:29,619 --> 00:26:31,587
Only what?
444
00:26:34,257 --> 00:26:35,491
She's a sick little girl.
445
00:26:35,525 --> 00:26:37,326
She doesn't know what
she's talking about.
446
00:26:37,360 --> 00:26:39,495
If you know something, please tell me.
447
00:27:02,519 --> 00:27:05,321
I have to tell you, they were very nice.
448
00:27:05,355 --> 00:27:07,323
They showed me around.
449
00:27:07,357 --> 00:27:11,493
I had this sweet liquid
made of combined fruit.
450
00:27:11,528 --> 00:27:13,362
They call it a smoothie.
451
00:27:14,864 --> 00:27:18,834
And more importantly,
I established some contacts.
452
00:27:18,868 --> 00:27:20,002
For the outside.
453
00:27:20,036 --> 00:27:23,639
You know, to have a head start
once we get out of here.
454
00:27:23,673 --> 00:27:25,641
That's amazing.
455
00:27:33,683 --> 00:27:37,553
Tell you what, let's stay in contact.
456
00:27:37,587 --> 00:27:39,188
Happy to help.
457
00:27:39,222 --> 00:27:40,589
Okay.
458
00:27:46,396 --> 00:27:48,297
Hey, tell me something.
459
00:27:48,331 --> 00:27:51,667
Did they... they tell you
how long we'd be in this camp?
460
00:27:51,701 --> 00:27:53,636
A couple weeks.
461
00:27:53,670 --> 00:27:55,204
Really?
462
00:27:55,238 --> 00:27:57,006
'Cause I just saw them unloading
463
00:27:57,040 --> 00:27:59,308
a couple months' worth
of food out front.
464
00:27:59,342 --> 00:28:01,410
The men I talked to
said we'd be out soon.
465
00:28:01,444 --> 00:28:03,479
I took that to mean a couple weeks.
466
00:28:03,513 --> 00:28:06,248
Huh. I thought you
talked to just one man
467
00:28:06,282 --> 00:28:07,650
in a windowless room.
468
00:28:09,953 --> 00:28:11,920
I got to explain myself to you?
469
00:28:11,955 --> 00:28:13,088
I'm just asking.
470
00:28:13,123 --> 00:28:15,190
And I answered your question.
471
00:28:17,961 --> 00:28:20,095
You want to go looking for problems?
472
00:28:20,130 --> 00:28:21,664
I'm sure you'll find them.
473
00:28:21,698 --> 00:28:24,700
But I guarantee you'll be
the last guy out of this camp,
474
00:28:24,734 --> 00:28:26,702
if at all.
475
00:29:10,006 --> 00:29:12,307
We love you, Port Canaan!
476
00:29:12,332 --> 00:29:14,033
Whoo!
477
00:29:16,152 --> 00:29:18,253
I've never heard a band like that.
478
00:29:18,288 --> 00:29:20,489
Yeah, they're okay.
479
00:29:20,523 --> 00:29:22,758
I mean, I don't think the Stones
are real worried.
480
00:29:22,792 --> 00:29:24,126
Stones?
481
00:29:25,595 --> 00:29:27,463
You need to get out more.
482
00:29:27,497 --> 00:29:29,231
Maybe you can take me.
483
00:29:31,835 --> 00:29:34,670
Y'know, you should be more careful.
484
00:29:34,704 --> 00:29:36,004
What do you mean?
485
00:29:36,039 --> 00:29:37,639
A girl who looks like you?
486
00:29:37,674 --> 00:29:39,508
You shouldn't trust someone like me.
487
00:29:39,542 --> 00:29:41,744
Some random guy you just met in a crowd.
488
00:29:45,715 --> 00:29:47,750
You're more than that.
489
00:29:47,784 --> 00:29:50,652
I was meant to find you.
490
00:29:52,622 --> 00:29:56,325
They said you were a good man,
someone I could trust.
491
00:29:56,359 --> 00:29:58,594
They said if I found you I'd be okay.
492
00:29:58,628 --> 00:30:00,696
Is this a joke?
493
00:30:00,730 --> 00:30:02,698
Are you kidding me?
494
00:30:02,732 --> 00:30:06,034
Come on, we're going.
495
00:30:06,069 --> 00:30:07,136
Hey.
496
00:30:07,170 --> 00:30:08,337
Hey!
497
00:30:08,371 --> 00:30:09,638
Don't even try it.
498
00:30:12,642 --> 00:30:15,010
- Don't. Let it go.
- What the hell, Sheriff?
499
00:30:15,044 --> 00:30:16,712
- He can't just take her.
- Yeah, he can.
500
00:30:16,746 --> 00:30:19,448
And he better. Right now.
501
00:30:19,482 --> 00:30:21,016
Come on.
502
00:30:24,921 --> 00:30:27,656
Everything's all right.
Everything's under control.
503
00:30:27,690 --> 00:30:28,791
Misunderstanding.
504
00:30:32,028 --> 00:30:34,129
Come on.
505
00:30:36,421 --> 00:30:38,147
Baker team, sound off.
506
00:30:40,270 --> 00:30:42,504
Baker team, sound off.
507
00:30:46,009 --> 00:30:47,843
Drop your weapon.
508
00:30:47,877 --> 00:30:49,945
I'm not gonna ask you again.
509
00:30:51,915 --> 00:30:53,716
Drop to the ground.
510
00:30:58,254 --> 00:31:00,522
High-frequency sonic discharge.
511
00:31:00,557 --> 00:31:02,257
In case you were wondering.
512
00:31:02,292 --> 00:31:03,859
We can't pick up that frequency.
513
00:31:03,893 --> 00:31:07,029
But an Apex? Scrambles you up good.
514
00:31:12,435 --> 00:31:14,570
Welcome to the Long Peace, swan.
515
00:31:17,040 --> 00:31:19,775
Haven't seen one of you in 10 years.
516
00:31:19,809 --> 00:31:21,777
Don't worry.
517
00:31:23,413 --> 00:31:25,714
...I look forward to making up
for lost time.
518
00:31:34,051 --> 00:31:35,451
How many more are there?
519
00:31:35,485 --> 00:31:37,515
I'm the only one.
520
00:31:37,598 --> 00:31:39,366
I don't buy that.
521
00:31:39,393 --> 00:31:42,155
You splash into the ocean,
survive undetected...
522
00:31:42,195 --> 00:31:44,964
you should be long gone...
but you stuck around. Why?
523
00:31:44,998 --> 00:31:46,365
Why would you stick around
524
00:31:46,399 --> 00:31:48,868
unless there was something
that you wanted?
525
00:31:50,770 --> 00:31:52,905
Or someone?
526
00:31:52,939 --> 00:31:56,375
And when I find out who it is
that you stuck around for,
527
00:31:56,409 --> 00:31:58,944
I'll put a bullet in their head.
528
00:32:23,403 --> 00:32:25,572
Thank you.
529
00:32:31,611 --> 00:32:33,712
There you go, buddy.
530
00:32:36,719 --> 00:32:38,886
So what do you think, Ollie?
531
00:32:38,921 --> 00:32:40,955
Not that bad up here, huh?
532
00:32:44,960 --> 00:32:46,894
You all right?
533
00:32:49,531 --> 00:32:51,699
Hey. What's going on?
534
00:32:51,734 --> 00:32:54,469
What did I do wrong?
535
00:32:56,038 --> 00:32:58,006
Nothing.
536
00:32:58,040 --> 00:33:01,242
Then why did you move away from me?
537
00:33:19,128 --> 00:33:23,464
Remember we talked about my job
being complicated?
538
00:33:23,499 --> 00:33:24,966
I didn't tell you everything
539
00:33:25,000 --> 00:33:26,968
because I thought you were too young,
540
00:33:27,002 --> 00:33:29,804
but I'm gonna tell you now...
541
00:33:31,774 --> 00:33:35,710
...because I don't want you
thinking for one second
542
00:33:35,744 --> 00:33:38,746
that any of this is your fault. Okay?
543
00:33:42,751 --> 00:33:47,321
When I was a police officer in Oakland,
544
00:33:47,356 --> 00:33:51,092
some people were upset
that I arrested them.
545
00:33:51,126 --> 00:33:57,498
And I had to leave so that they
would stop making threats.
546
00:34:00,869 --> 00:34:03,905
I moved away to keep you safe,
547
00:34:03,939 --> 00:34:09,510
because you are the most
important thing in my life.
548
00:34:13,048 --> 00:34:14,916
Are you safe now?
549
00:34:14,950 --> 00:34:19,821
I am, and so are you and so is your mom.
550
00:34:22,024 --> 00:34:24,258
Hey, you know, you guys are gonna be
551
00:34:24,293 --> 00:34:25,793
moving to Portland soon.
552
00:34:25,828 --> 00:34:27,195
That's always been part of the plan.
553
00:34:27,229 --> 00:34:28,763
Has she talked to you about that?
554
00:34:28,797 --> 00:34:31,199
Okay. Well, that's gonna happen.
555
00:34:31,233 --> 00:34:34,302
And then you're gonna be
like 30 minutes from me.
556
00:34:34,336 --> 00:34:36,637
So we can get back on schedule
557
00:34:36,672 --> 00:34:39,507
of seeing each other all the time. Okay?
558
00:34:43,212 --> 00:34:45,446
Hey, look at me.
559
00:34:46,748 --> 00:34:49,050
I love you.
560
00:34:53,489 --> 00:34:58,860
I will do anything for you.
561
00:35:01,096 --> 00:35:02,964
Anything.
562
00:35:22,915 --> 00:35:25,891
_
563
00:35:34,627 --> 00:35:37,031
HSI Field Office, Seattle Seaport.
564
00:35:37,065 --> 00:35:38,166
I need information
565
00:35:38,200 --> 00:35:41,002
on the Tamanowas detainment
facility in Oregon, please.
566
00:35:41,036 --> 00:35:44,539
I'm seeing no record of any
operation under that listing.
567
00:35:44,573 --> 00:35:48,876
Then do a global search
of the entire Pacific Northwest.
568
00:35:48,911 --> 00:35:53,381
Key words... detainment,
vetting, quarantine.
569
00:35:53,415 --> 00:35:56,517
I'm sorry, ma'am. No match.
570
00:35:56,888 --> 00:36:00,688
I have 47 detainees of unknown origin.
571
00:36:00,722 --> 00:36:03,291
I have 75 government-sanctioned staff.
572
00:36:03,325 --> 00:36:05,226
Ma'am, may I have your badge number?
573
00:36:19,913 --> 00:36:22,788
- Why are we stopping?
- Oh, are you talking to me now?
574
00:36:24,152 --> 00:36:26,120
And why should I talk to you?
575
00:36:26,154 --> 00:36:28,122
You're taking me against my will.
576
00:36:28,156 --> 00:36:31,091
I know the camp's not perfect,
but it's safe.
577
00:36:31,539 --> 00:36:33,258
You're protected there.
578
00:36:33,336 --> 00:36:35,281
Everyone at that camp...
579
00:36:36,867 --> 00:36:38,974
they either hate me now
or they're about to.
580
00:36:39,008 --> 00:36:40,442
Why?
581
00:36:42,682 --> 00:36:45,609
Hannah, what's going on?
582
00:36:52,789 --> 00:36:54,490
Come on.
583
00:36:54,649 --> 00:36:56,350
Where are we going?
584
00:36:56,405 --> 00:36:58,573
You need to get in the back of the truck
585
00:36:58,607 --> 00:37:00,642
so I can sneak you back into the camp.
586
00:37:02,611 --> 00:37:04,579
No questions, no consequences.
587
00:37:04,613 --> 00:37:07,148
Come on.
588
00:37:24,633 --> 00:37:27,168
Hey, Hannah.
589
00:37:29,405 --> 00:37:31,439
How's it going?
590
00:37:31,473 --> 00:37:34,509
What are you doing in my cabin?
591
00:37:34,543 --> 00:37:36,878
Come on.
592
00:37:36,912 --> 00:37:40,114
Can we get past all this
wide-eyed disbelief
593
00:37:40,149 --> 00:37:43,785
and just get to where we're
gonna end up eventually...
594
00:37:43,819 --> 00:37:45,053
Good friends.
595
00:37:45,087 --> 00:37:46,087
Get out.
596
00:37:46,121 --> 00:37:48,623
Now.
597
00:37:48,657 --> 00:37:49,891
I'll scream.
598
00:37:49,925 --> 00:37:51,759
Yeah? And then what?
599
00:37:51,794 --> 00:37:54,228
A bunch of people come running over,
600
00:37:54,263 --> 00:37:56,431
ask what's going on,
601
00:37:56,465 --> 00:37:58,933
I tell them what I know.
602
00:37:58,968 --> 00:38:02,403
You used to be an Apex collaborator.
603
00:38:04,573 --> 00:38:09,444
Maybe I'll tell it
to that big guy, Caleb.
604
00:38:09,478 --> 00:38:11,546
Did you see the tattoo on his wrist?
605
00:38:11,580 --> 00:38:14,549
It's an Alpha-Zulu insignia.
606
00:38:14,583 --> 00:38:18,453
Do you know what they used to do
to people like you?
607
00:38:20,456 --> 00:38:22,090
Horrible stuff.
608
00:38:22,124 --> 00:38:23,725
Don't touch me.
609
00:38:29,378 --> 00:38:31,933
You don't seem to get it.
610
00:38:33,302 --> 00:38:35,693
While you're in here,
611
00:38:36,999 --> 00:38:38,602
I own you.
612
00:39:14,076 --> 00:39:17,111
No one has ever survived Mantle's.
613
00:39:17,146 --> 00:39:19,447
No one is immune.
614
00:39:20,716 --> 00:39:23,184
No one except...
615
00:39:23,218 --> 00:39:25,019
Apex.
616
00:39:25,054 --> 00:39:27,522
What is Apex?
617
00:39:43,739 --> 00:39:45,573
Yeah!
618
00:39:46,801 --> 00:39:48,368
Yeah.
619
00:40:01,356 --> 00:40:03,524
There it is!
620
00:40:10,799 --> 00:40:12,567
Dad, what was that?
621
00:40:12,601 --> 00:40:14,934
You stay right here, okay?
I won't be long.
622
00:40:18,240 --> 00:40:19,907
What's going on?
623
00:40:19,942 --> 00:40:21,776
Watch out. Back it up.
624
00:40:21,810 --> 00:40:23,411
Back it up!
625
00:40:39,862 --> 00:40:41,963
_
626
00:40:50,839 --> 00:40:52,473
Oliver!
627
00:40:52,508 --> 00:40:54,275
Ollie!
628
00:41:05,787 --> 00:41:08,039
Oliver!
629
00:41:08,063 --> 00:41:11,263
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
43935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.