Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,810 --> 00:01:46,690
15:17 DESTINO PARIS
2
00:01:51,862 --> 00:01:53,742
O meu nome � Anthony Sadler.
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,316
Devem estar a perguntar-se
porque � que um negro como eu
4
00:01:55,490 --> 00:01:57,200
anda com estes dois branquelas.
5
00:01:57,367 --> 00:01:59,787
Mas acreditem,
eles s�o os meus melhores amigos.
6
00:01:59,953 --> 00:02:00,953
Vou apresent�-los.
7
00:02:01,121 --> 00:02:03,331
Este � o Alek Skarlatos, o rob�.
8
00:02:03,498 --> 00:02:04,578
Ele � um tipo forte.
9
00:02:04,750 --> 00:02:06,790
Ajuda-nos sempre que estamos em apuros.
10
00:02:06,960 --> 00:02:08,840
E este � o Spencer Stone.
11
00:02:09,004 --> 00:02:10,924
Nem vale a pena questionar
se ele ajuda algu�m em apuros,
12
00:02:11,089 --> 00:02:13,429
porque � o primeiro a meter-se neles.
13
00:02:13,592 --> 00:02:15,592
Parece que n�s os tr�s
nos metemos uns aos outros em apuros
14
00:02:15,761 --> 00:02:17,221
desde a escola preparat�ria.
15
00:02:17,596 --> 00:02:20,926
Mas recuemos
e vou mostrar-vos como tudo come�ou...
16
00:02:24,102 --> 00:02:29,652
REISS
ESCOLA PRIM�RIA
17
00:02:38,492 --> 00:02:39,492
Ol�!
18
00:02:40,035 --> 00:02:41,035
Menina Eskel?
19
00:02:41,203 --> 00:02:45,673
Sim, ol�. Sou a m�e do Spencer Stone.
Esta � a Heidi, a m�e do Alek Skarlatos.
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,706
Desculpe, pensei que t�nhamos marcado
para as 15:15.
21
00:02:49,878 --> 00:02:51,758
Sim.
22
00:02:51,922 --> 00:02:55,182
N�s t�nhamos preocupa��es semelhantes e...
23
00:02:55,342 --> 00:02:58,052
Pens�mos em unir esfor�os.
24
00:02:59,513 --> 00:03:03,063
Estamos preocupadas com a ida
dos rapazes para a preparat�ria.
25
00:03:03,225 --> 00:03:04,855
-Certamente.
-Sim.
26
00:03:05,018 --> 00:03:07,598
Not�mos algum bullying
entre os colegas
27
00:03:07,771 --> 00:03:10,401
e tem�amos que isso lhes afectasse
o trabalho da escola.
28
00:03:10,566 --> 00:03:13,686
Menina Eskel. Menina Skarlatos.
Posso ser franca?
29
00:03:15,028 --> 00:03:16,988
O Spencer est� atrasado na leitura.
30
00:03:17,489 --> 00:03:18,529
Muito atrasado.
31
00:03:18,699 --> 00:03:22,119
E o Alek distrai-se facilmente.
32
00:03:22,286 --> 00:03:24,946
Algu�m j� lhes falou de PDA?
33
00:03:25,789 --> 00:03:28,629
Quanto a mim, o Spencer e o Alek
sofrem de algo chamado
34
00:03:28,792 --> 00:03:31,712
Perturba��o do D�fice de Aten��o, PDA.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,919
N�o estar� a precipitar-se
nessa conclus�o?
36
00:03:35,090 --> 00:03:37,010
Nada disso, Menina Eskel.
37
00:03:37,176 --> 00:03:40,546
Como j� disse,
o Spencer n�o se concentra na leitura.
38
00:03:40,721 --> 00:03:41,721
Isso pode ser culpa minha.
39
00:03:41,889 --> 00:03:44,019
Agora que sei
que tem dificuldades, posso...
40
00:03:44,183 --> 00:03:46,943
E o Alek passa grande parte do dia
a olhar pela janela.
41
00:03:47,519 --> 00:03:50,939
Pe�o desculpa.
Disse que o Alek olha pela janela?
42
00:03:51,273 --> 00:03:52,573
Sim.
43
00:03:53,108 --> 00:03:54,688
S� para eu perceber,
44
00:03:55,027 --> 00:03:57,317
os outros mi�dos n�o olham pela janela?
45
00:03:58,071 --> 00:04:00,321
Pode-se fazer v�rias coisas
para os ajudar a concentrar.
46
00:04:00,407 --> 00:04:02,407
H� imensa medica��o com impacto...
47
00:04:02,492 --> 00:04:03,492
Medica��o?
48
00:04:03,660 --> 00:04:05,040
-Joyce, est� tudo bem.
-N�o.
49
00:04:05,204 --> 00:04:06,874
Desculpe, estou a tentar perceb�-la.
50
00:04:07,039 --> 00:04:10,919
Quer que eu medique o meu filho
para facilitar o seu trabalho?
51
00:04:11,084 --> 00:04:13,134
A medica��o auxilia a concentra��o
52
00:04:13,295 --> 00:04:15,345
e seria mais f�cil para eles...
53
00:04:16,798 --> 00:04:19,628
Se n�o os medicarem agora,
eles ir�o automedicar-se depois.
54
00:04:20,385 --> 00:04:23,965
Achas que � uma boa solu��o
resolver problemas com comprimidos?
55
00:04:24,723 --> 00:04:26,683
Ent�o, vamos.
56
00:04:27,935 --> 00:04:31,025
Os filhos de m�es solteiras...
S�o as estat�sticas.
57
00:04:31,313 --> 00:04:34,903
Estatisticamente, � mais prov�vel
que desenvolvam problemas.
58
00:04:36,401 --> 00:04:39,151
O meu Deus � maior
do que as suas estat�sticas
59
00:04:40,280 --> 00:04:43,740
e n�o quero ouvir o que tem a dizer.
60
00:04:52,084 --> 00:04:54,594
Apraz-me dizer
61
00:04:54,753 --> 00:04:57,513
que amanh� n�o temos
de voltar a verificar os piolhos.
62
00:04:57,673 --> 00:05:01,093
E j� temos os resultados
das elei��es das turmas.
63
00:05:01,260 --> 00:05:02,800
O novo representante dos alunos �...
64
00:05:02,970 --> 00:05:05,180
� agora, gestor de campanha.
O momento da verdade.
65
00:05:05,347 --> 00:05:06,717
-Marie Hodge.
-Sim!
66
00:05:07,266 --> 00:05:09,226
Parab�ns a todos os candidatos
67
00:05:09,393 --> 00:05:11,773
e parab�ns � nova representante.
68
00:05:12,896 --> 00:05:14,436
Talvez tenha sido um engano.
69
00:05:14,606 --> 00:05:16,356
N�o faz mal.
70
00:05:19,111 --> 00:05:20,781
Boa, falhado.
71
00:05:23,115 --> 00:05:25,205
V�, Spencer, n�o vais ganhar sempre.
72
00:05:25,367 --> 00:05:26,907
N�o funciona assim.
73
00:05:27,411 --> 00:05:28,951
N�o percebes.
74
00:05:29,538 --> 00:05:31,288
Ningu�m percebe.
75
00:05:31,456 --> 00:05:33,036
Eu tentei enquadrar-me. A s�rio.
76
00:05:33,208 --> 00:05:35,248
Eles n�o me deixaram.
77
00:05:35,794 --> 00:05:37,424
Enquadras-te comigo.
78
00:05:37,588 --> 00:05:38,878
Eu percebo-te.
79
00:05:39,673 --> 00:05:42,303
A minha m�e achou melhor
mandar-me para uma escola crist�.
80
00:05:42,467 --> 00:05:44,637
Na igreja, nas aulas,
81
00:05:45,179 --> 00:05:48,349
as mesmas pessoas. Sempre.
82
00:05:48,515 --> 00:05:49,515
Odeio isso.
83
00:05:49,683 --> 00:05:51,983
Meninos, j� tocou. Deviam estar na aula.
84
00:05:54,021 --> 00:05:55,651
Seria �til um grunhir de reconhecimento.
85
00:05:56,940 --> 00:05:58,860
Est�o atrasados para a aula.
O vosso livre-tr�nsito?
86
00:05:59,860 --> 00:06:01,440
Livre-tr�nsito.
87
00:06:03,488 --> 00:06:05,238
SPENCER STONE
PARA REPRESENTANTE
88
00:06:09,077 --> 00:06:10,867
Aqui tem o meu livre-tr�nsito.
89
00:06:12,623 --> 00:06:15,333
Vamos l�. Para o gabinete do director.
90
00:06:18,670 --> 00:06:20,130
Mexam-se.
91
00:06:24,635 --> 00:06:27,055
Como eu disse, n�o voltar� a acontecer.
92
00:06:27,221 --> 00:06:29,471
Os meus cumprimentos � sua esposa.
93
00:06:32,768 --> 00:06:34,598
Porque est�o aqui?
94
00:06:35,187 --> 00:06:37,187
Livre-tr�nsitos expirados.
95
00:06:38,774 --> 00:06:40,364
Amadores.
96
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Levantem-se.
97
00:06:44,154 --> 00:06:46,284
Um conselho. Afastem-se daquele mi�do.
98
00:06:46,448 --> 00:06:49,618
� encantador,
mas mete-vos em sarilhos num instante.
99
00:06:50,702 --> 00:06:54,042
Mas se est�o aqui,
j� est�o em sarilhos.
100
00:06:54,915 --> 00:06:56,045
Porque est�o vestidos
como os Soldados da Fortuna?
101
00:06:56,124 --> 00:06:57,134
DIRETOR
102
00:06:58,585 --> 00:07:00,955
Vamos l�. Bom dia.
103
00:07:02,256 --> 00:07:03,256
Que alto.
104
00:07:03,423 --> 00:07:04,473
Venham c�.
105
00:07:05,509 --> 00:07:10,009
Se ainda n�o adivinharam,
a actividade de hoje � basquetebol.
106
00:07:10,180 --> 00:07:11,390
J� devem ter ouvido falar.
107
00:07:11,557 --> 00:07:13,847
Vou dividir-vos em duas equipas.
108
00:07:14,017 --> 00:07:15,437
Est� bem? Est�o a ouvir?
Duas equipas.
109
00:07:15,602 --> 00:07:17,272
Se o vosso apelido
110
00:07:17,437 --> 00:07:19,107
come�a entre A e M,
v�o para a equipa um.
111
00:07:19,273 --> 00:07:20,323
Ali.
112
00:07:20,691 --> 00:07:23,821
Se come�ar por N a Z, aqui. Est� bem?
113
00:07:23,986 --> 00:07:26,906
Se tiverem perguntas, n�o mas fa�am.
Prometo que n�o terei resposta.
114
00:07:26,989 --> 00:07:27,989
Muito bem, v�o.
115
00:07:28,156 --> 00:07:30,156
-V�, rapazes. Aqui.
-Sim, vamos!
116
00:07:34,246 --> 00:07:35,746
Aqui.
117
00:07:41,920 --> 00:07:44,920
Aquele n�o � o mi�do
do gabinete do director?
118
00:07:45,257 --> 00:07:47,837
Sim, � ele.
119
00:07:52,514 --> 00:07:54,064
Ol�, que tal vai isso? Sou o Stone.
120
00:07:54,224 --> 00:07:55,604
Primeiro nome, Spencer.
121
00:07:55,767 --> 00:07:57,187
Sou o Skarlatos. Primeiro nome, Alek.
122
00:07:57,936 --> 00:07:59,896
Apresentam-se sempre assim?
123
00:08:00,063 --> 00:08:02,943
N�o. S� te quer�amos mostrar
que estamos na mesma equipa.
124
00:08:03,108 --> 00:08:05,488
Somos os mi�dos
do gabinete do director Akers.
125
00:08:05,652 --> 00:08:09,032
Isso mesmo.
Desculpem, eu passo muito tempo l�.
126
00:08:09,198 --> 00:08:11,198
Conseguiram o livre-tr�nsito novo?
127
00:08:11,366 --> 00:08:13,366
Eu sou o Sadler. Primeiro nome, Anthony.
128
00:08:13,535 --> 00:08:16,075
Se precisarem de um livre-tr�nsito,
eu posso ajudar-vos.
129
00:08:16,246 --> 00:08:17,456
Porreiro.
130
00:08:20,459 --> 00:08:21,459
Que porra?
131
00:08:24,004 --> 00:08:25,464
V� l�!
132
00:08:25,631 --> 00:08:27,011
Esse tipo de linguagem n�o � permitida.
133
00:08:27,174 --> 00:08:28,434
O que est�s a fazer?
134
00:08:28,592 --> 00:08:29,802
Ficas avisado, est� bem?
135
00:08:29,968 --> 00:08:31,178
Est� a gozar comigo?
136
00:08:31,637 --> 00:08:34,427
Est� bem. Anda.
Vais ao gabinete do director.
137
00:08:34,598 --> 00:08:35,638
Agora. Anda.
138
00:08:35,807 --> 00:08:37,517
Sadler de sa�da.
139
00:08:39,269 --> 00:08:41,729
Acham piada? Tamb�m querem ir?
140
00:08:43,232 --> 00:08:45,822
Sim, porque n�o? Que dia divertido.
141
00:08:45,984 --> 00:08:48,704
Quem mais quer ir?
Por favor, est� a apetecer-me.
142
00:08:48,862 --> 00:08:49,862
Passava o dia todo nisto.
143
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
Vamos.
144
00:08:55,077 --> 00:08:57,077
A s�rio?
145
00:09:04,586 --> 00:09:07,126
N�o sabia que podiam ser t�o porreiros.
146
00:09:07,297 --> 00:09:09,257
O qu�? N�s somos porreiros.
147
00:09:09,424 --> 00:09:11,804
Sim. Somos muito porreiros.
148
00:09:13,220 --> 00:09:15,640
A vossa apar�ncia
pode indicar o contr�rio.
149
00:09:15,806 --> 00:09:18,096
Espera l�. O camuflado � porreiro.
150
00:09:19,601 --> 00:09:22,061
Espera. N�o � porreiro?
151
00:09:22,229 --> 00:09:24,559
Numa s� palavra? N�o.
152
00:09:25,566 --> 00:09:26,726
Sadler!
153
00:09:27,776 --> 00:09:29,186
No meu gabinete. Agora.
154
00:09:30,070 --> 00:09:31,360
N�o me revires os olhos.
155
00:09:31,530 --> 00:09:33,110
N�o vos avisei em rela��o a ele?
156
00:09:33,282 --> 00:09:35,122
Mexe-te. V�. Toca a andar.
157
00:09:35,284 --> 00:09:37,044
Mexe esses p�s.
158
00:09:38,495 --> 00:09:41,075
O que disseste?
159
00:09:42,833 --> 00:09:44,583
Esta � uma escola crist�!
160
00:09:50,215 --> 00:09:51,215
Anthony!
161
00:09:51,383 --> 00:09:53,013
Stone, amigo.
162
00:09:54,720 --> 00:09:55,970
-Ol�!
-Ol�.
163
00:09:56,138 --> 00:09:58,518
Isso � divertido.
164
00:09:58,682 --> 00:10:00,062
� um prazer conhec�-la, Menina Eskel.
165
00:10:00,225 --> 00:10:03,685
A ti tamb�m.
�s mesmo querido. Divirtam-se.
166
00:10:04,438 --> 00:10:07,398
Anthony, anda.
Quero mostrar-te o meu quarto.
167
00:10:08,901 --> 00:10:10,491
Eu e o Alek vamos jogar Airsoft l� fora.
168
00:10:10,652 --> 00:10:12,242
Queres escolher uma arma?
169
00:10:14,656 --> 00:10:16,116
M16.
170
00:10:18,869 --> 00:10:19,869
AK.
171
00:10:20,037 --> 00:10:21,907
C�us.
172
00:10:23,165 --> 00:10:24,255
Esta � uma arma de paintball.
173
00:10:27,002 --> 00:10:28,632
Algumas pistolas.
174
00:10:30,631 --> 00:10:32,011
Boa.
175
00:10:33,842 --> 00:10:35,762
Se achas essa porreira,
176
00:10:36,386 --> 00:10:38,006
esta � a arma grande.
177
00:10:44,811 --> 00:10:46,151
� para ca�ar.
178
00:10:48,857 --> 00:10:50,067
J� viste uma arma a s�rio?
179
00:10:50,234 --> 00:10:52,694
A s�rio, n�o.
180
00:10:52,861 --> 00:10:54,201
Nunca foste ca�ar?
181
00:10:54,363 --> 00:10:56,703
N�o. Os negros n�o ca�am.
182
00:10:56,865 --> 00:10:59,695
N�o � algo que fa�amos
nos tempos livres.
183
00:11:01,662 --> 00:11:03,832
Vamos procurar o Alek
e brincar � guerra.
184
00:11:04,581 --> 00:11:07,881
Sabes que mais?
Tenho uma ideia melhor para a guerra.
185
00:11:08,043 --> 00:11:09,093
Est� bem.
186
00:11:15,467 --> 00:11:16,507
Estou?
187
00:11:17,094 --> 00:11:18,764
Ol�, Alice, como...
188
00:11:20,055 --> 00:11:21,675
Devem ter sido s� uns mi�dos do bairro.
189
00:11:21,849 --> 00:11:24,389
Queres que mande o Spencer ajudar-te...
190
00:11:27,020 --> 00:11:29,230
S� podes estar a brincar.
191
00:11:36,071 --> 00:11:37,781
C�us, m�e, n�o bates � porta?
192
00:11:37,948 --> 00:11:40,368
� a minha casa.
N�o preciso de permiss�o para entrar.
193
00:11:40,534 --> 00:11:41,744
Est� bem, desculpa.
194
00:11:41,910 --> 00:11:43,370
Acabei de falar com a Alice
195
00:11:43,537 --> 00:11:46,247
e ela disse que um mi�do negro
e um branco
196
00:11:46,415 --> 00:11:48,465
encheram a casa dela de papel higi�nico.
197
00:11:53,297 --> 00:11:54,917
Desculpa.
198
00:11:55,090 --> 00:11:56,590
Achei que ela n�o nos via.
199
00:11:56,675 --> 00:11:57,675
E assim j� n�o faz mal?
200
00:11:57,843 --> 00:11:59,393
Podes fazer o que queres,
desde que n�o sejas apanhado?
201
00:11:59,553 --> 00:12:01,053
N�o, m�e. N�o era isso.
202
00:12:01,221 --> 00:12:03,681
Estou t�o envergonhada, Spencer!
203
00:12:03,849 --> 00:12:05,429
O que vou dizer ao pai do Anthony?
204
00:12:05,601 --> 00:12:07,311
-Penso que n�o devias...
-N�o, tu n�o pensas.
205
00:12:07,477 --> 00:12:10,107
Os telefonemas do director,
os problemas que tens causado,
206
00:12:10,272 --> 00:12:12,612
� demais. � demais, Spencer.
207
00:12:12,774 --> 00:12:14,034
Desculpa, m�e.
208
00:12:14,193 --> 00:12:15,613
� cada vez mais dif�cil entrar aqui,
209
00:12:15,777 --> 00:12:18,027
porque saio sempre desiludida.
210
00:12:18,197 --> 00:12:19,277
-M�e...
-Vai deitar-te.
211
00:12:31,543 --> 00:12:32,543
Senhor...
212
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
Fazei de mim um instrumento da Vossa paz.
213
00:12:35,380 --> 00:12:38,010
Onde houver �dio,
que eu semeie amor.
214
00:12:38,175 --> 00:12:40,555
Onde houver dor, perd�o.
215
00:12:40,719 --> 00:12:43,009
Onde houver trevas, luz.
216
00:12:43,180 --> 00:12:47,350
E onde houver tristeza, alegria.
217
00:12:48,268 --> 00:12:51,348
Pois � ao dar que recebemos.
218
00:12:51,522 --> 00:12:54,732
� ao perdoar que somos perdoados.
219
00:12:54,900 --> 00:12:58,700
E � ao morrer que nascemos
para a vida eterna.
220
00:12:58,862 --> 00:13:00,912
�men.
221
00:13:22,678 --> 00:13:23,888
Spencer, vai!
222
00:13:25,389 --> 00:13:26,849
FDR.
223
00:13:27,808 --> 00:13:30,228
Um homem que fez as coisas certas,
nas alturas certas,
224
00:13:30,394 --> 00:13:34,984
para apaziguar situa��es perigosas
em momentos muito cr�ticos.
225
00:13:35,983 --> 00:13:38,743
Se algo acontecesse agora,
226
00:13:40,654 --> 00:13:42,454
saberiam o que fazer?
227
00:13:42,614 --> 00:13:44,244
Saberiam como agir?
228
00:13:45,158 --> 00:13:46,528
Agiriam?
229
00:13:49,997 --> 00:13:53,327
Muito bem. N�o se esque�am.
Amanh� temos teste.
230
00:13:53,500 --> 00:13:56,040
E leiam o livro.
N�o digam que n�o avisei.
231
00:13:56,211 --> 00:13:57,631
Estou a falar contigo, contigo
e, sobretudo, contigo.
232
00:13:59,298 --> 00:14:00,508
Obrigado, professor.
233
00:14:00,591 --> 00:14:01,591
Ainda bem que gostaram.
234
00:14:01,758 --> 00:14:03,128
Gostamos sempre.
235
00:14:03,302 --> 00:14:05,682
Conseguiu encontrar planos de batalha
da II Guerra Mundial?
236
00:14:06,513 --> 00:14:07,973
Sabem que mais?
237
00:14:08,432 --> 00:14:11,772
Imprimi isto ontem � noite.
Deve dar-vos at� amanh�.
238
00:14:11,935 --> 00:14:14,305
Meu Deus. V� isto!
239
00:14:14,479 --> 00:14:15,479
-Sim.
-Isto � fant�stico.
240
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
-Muito obrigado.
-Obrigado.
241
00:14:19,651 --> 00:14:21,111
Aqueles rapazes.
242
00:14:21,653 --> 00:14:23,823
Atacar!
243
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
Raios.
244
00:14:37,920 --> 00:14:39,750
H� algo especial na guerra.
245
00:14:39,922 --> 00:14:41,762
A irmandade, a hist�ria.
246
00:14:42,591 --> 00:14:43,801
Nas trincheiras, a ajudar.
247
00:14:43,967 --> 00:14:45,137
Como o teu av�.
248
00:14:48,847 --> 00:14:50,847
Quero ir ao baile de finalistas.
249
00:14:51,308 --> 00:14:53,558
Connosco?
250
00:14:53,852 --> 00:14:56,312
N�o. Em geral.
251
00:14:56,480 --> 00:14:57,900
N�o temos na nossa escola.
252
00:14:58,065 --> 00:15:01,115
N�o h� baile de finalistas
nem de in�cio de ano.
253
00:15:02,069 --> 00:15:03,109
N�o sei.
254
00:15:03,278 --> 00:15:04,898
N�o h� coisas de escolas p�blicas.
255
00:15:05,072 --> 00:15:06,572
Exacto.
256
00:15:06,990 --> 00:15:09,080
Ent�o, vais sair da escola?
257
00:15:09,826 --> 00:15:11,076
Sim.
258
00:15:12,704 --> 00:15:14,584
Voc�s s�o �ptimos,
259
00:15:14,748 --> 00:15:16,458
mas eu preciso de uma namorada.
260
00:15:18,210 --> 00:15:19,960
Vamos sentir a tua falta.
261
00:15:20,546 --> 00:15:22,546
Eu mantenho-me em contacto.
262
00:15:22,965 --> 00:15:25,635
Algu�m tem de vos dizer
como � ter uma namorada.
263
00:15:46,321 --> 00:15:47,741
Talvez o Anthony tenha raz�o.
264
00:15:47,906 --> 00:15:50,156
Tamb�m dev�amos sair.
Sem ele, n�o presta.
265
00:15:50,325 --> 00:15:53,785
N�o temos escolha.
Foi uma sorte sairmos da outra escola.
266
00:15:54,746 --> 00:15:57,786
� uma treta. Mas se n�o dermos nas vistas,
vai correr tudo bem.
267
00:15:58,876 --> 00:16:01,626
Deves estar a gozar.
Temos de ir, vamos atrasar-nos.
268
00:16:01,795 --> 00:16:03,295
N�o podemos viver com medo.
269
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
Rapazes, aula. Agora.
270
00:16:07,259 --> 00:16:09,009
A aula � mesmo ali. Chegamos a tempo.
271
00:16:09,178 --> 00:16:10,888
Est�s a refilar?
272
00:16:11,054 --> 00:16:13,064
N�o est�o na aula, pois n�o?
273
00:16:13,223 --> 00:16:16,143
E creio que nenhum dos dois
tem livre-tr�nsito.
274
00:16:16,810 --> 00:16:19,020
Precisam de escolta? Mexam-se!
275
00:16:19,771 --> 00:16:21,731
Mexam-se!
276
00:16:23,317 --> 00:16:25,487
N�o, n�o s�o crian�as problem�ticas.
277
00:16:25,652 --> 00:16:28,532
N�o percebo a origem disto.
Algu�m se magoou?
278
00:16:28,697 --> 00:16:31,367
N�o. Menina Eskel, ningu�m se magoou.
279
00:16:31,867 --> 00:16:34,487
Mas eles seriam capazes disso.
280
00:16:34,661 --> 00:16:38,121
Est� a brincar?
Acha que os mi�dos magoariam algu�m?
281
00:16:38,290 --> 00:16:39,960
Menina Skarlatos,
282
00:16:41,627 --> 00:16:43,337
sabemos que � dif�cil,
283
00:16:43,504 --> 00:16:46,464
mas achamos
que seria melhor para o seu filho
284
00:16:46,632 --> 00:16:48,972
ele ficar com o pai.
285
00:16:50,219 --> 00:16:51,719
Como se atreve?
286
00:16:52,387 --> 00:16:54,097
Depois do que fa�o por esta escola!
287
00:16:54,556 --> 00:16:56,556
Sou treinadora e volunt�ria.
288
00:16:56,725 --> 00:16:58,135
N�o � da sua conta.
289
00:16:58,310 --> 00:16:59,980
N�o �!
290
00:17:00,145 --> 00:17:02,395
Consult�mos o Senhor.
291
00:17:03,148 --> 00:17:06,898
N�o tem o direito
de se meter nas nossas vidas!
292
00:17:07,069 --> 00:17:09,149
Que absurdo.
293
00:17:11,740 --> 00:17:12,820
C�us.
294
00:17:13,742 --> 00:17:16,702
Vamos, querido.
295
00:17:22,000 --> 00:17:23,670
Vamos, Spencer.
296
00:17:45,732 --> 00:17:47,482
-Est� bem.
-Espera!
297
00:17:58,579 --> 00:18:01,539
Isto n�o � uma despedida.
� s� um at� breve.
298
00:18:09,381 --> 00:18:10,921
Est� tudo bem.
299
00:18:11,091 --> 00:18:12,471
Preparado?
300
00:18:13,010 --> 00:18:14,390
Vamos.
301
00:18:49,713 --> 00:18:51,723
Spencer.
302
00:18:54,051 --> 00:18:56,931
Sei que isto ser� dif�cil para ti,
303
00:18:57,095 --> 00:18:59,135
mas o Oregon � perto
304
00:18:59,306 --> 00:19:01,766
e podes ir visit�-lo quando quiseres.
305
00:19:01,934 --> 00:19:03,814
Prometo.
306
00:19:04,561 --> 00:19:05,851
Est� bem?
307
00:19:06,063 --> 00:19:07,153
Sim.
308
00:19:10,817 --> 00:19:12,187
Est� bem.
309
00:19:33,507 --> 00:19:34,627
Para onde est�s a olhar?
310
00:19:34,800 --> 00:19:37,550
Aquele tipo est� ali dentro
h� uns dez minutos.
311
00:19:38,762 --> 00:19:40,222
Dez minutos. A s�rio?
312
00:19:40,389 --> 00:19:42,719
Sim. Vi-o entrar l� com uma mala.
313
00:19:42,891 --> 00:19:43,891
Uma mala?
314
00:19:44,059 --> 00:19:45,189
N�o sei o que est� a fazer.
315
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
Talvez esteja a trocar de roupa.
316
00:19:47,813 --> 00:19:50,273
Talvez. Vou verificar.
317
00:19:50,440 --> 00:19:52,360
-Est� bem?
-Sim.
318
00:19:58,949 --> 00:20:00,529
Aquele tipo est� l� dentro
h� algum tempo.
319
00:20:00,701 --> 00:20:02,541
Sim, eu reparei.
320
00:20:14,923 --> 00:20:16,683
Saia daqui, � grave.
321
00:20:24,266 --> 00:20:25,386
Tenho a arma.
322
00:20:30,898 --> 00:20:33,068
Tudo come�a na an�lise de dados.
323
00:20:33,233 --> 00:20:36,193
� a base de qualquer trabalho
que possam ter.
324
00:20:36,862 --> 00:20:40,572
Mesmo que quisessem trabalhar
325
00:20:40,741 --> 00:20:42,281
como gerentes na Nike,
326
00:20:42,451 --> 00:20:45,411
teriam de ter
alguns conhecimentos de n�meros
327
00:20:45,579 --> 00:20:47,499
para avaliarem as vendas.
328
00:20:47,998 --> 00:20:51,078
Sr. Skarlatos.
329
00:20:51,502 --> 00:20:52,502
E o senhor?
330
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
Que tipo de trabalho lhe interessa?
331
00:20:56,006 --> 00:20:57,586
Sempre quis ser militar.
332
00:20:57,758 --> 00:20:59,128
Muito bem. Vejamos,
333
00:20:59,301 --> 00:21:02,351
os n�meros tamb�m s�o
necess�rios em assuntos militares.
334
00:21:02,513 --> 00:21:07,603
Estat�sticas, an�lise, movimento
de tropas, log�stica de abastecimento.
335
00:21:07,768 --> 00:21:12,018
Qualquer emprego a s�rio
que possam querer ter
336
00:21:12,105 --> 00:21:13,765
vai incluir n�meros.
V�o precisar...
337
00:21:13,857 --> 00:21:14,857
GUARDA NACIONAL
338
00:21:20,572 --> 00:21:24,412
Quem est�s a fuzilar com o olhar, Stone?
339
00:21:24,576 --> 00:21:26,616
N�o estou a fuzilar. Estou a pensar.
340
00:21:26,787 --> 00:21:27,997
Isso faz-te mal.
341
00:21:28,163 --> 00:21:31,423
Que centro de recrutamento � aquele?
342
00:21:31,583 --> 00:21:34,213
� onde se podem inscrever
para o servi�o militar.
343
00:21:34,378 --> 00:21:35,378
Para que ramo?
344
00:21:35,546 --> 00:21:37,416
Para todos. Acho eu.
345
00:21:37,589 --> 00:21:39,969
Acho que n�o discriminam.
346
00:21:40,133 --> 00:21:41,473
Ol�, senhor. Como est�?
347
00:21:41,677 --> 00:21:43,347
Bem-vindo ao Jamba Juice.
O que lhe posso servir?
348
00:21:43,512 --> 00:21:46,222
Pode ser um batido com morango
e banana, por favor? Nada mais.
349
00:21:46,390 --> 00:21:48,430
-Sim, claro. Um segundo.
-Obrigado.
350
00:21:49,268 --> 00:21:51,808
Se me permite,
a que for�a militar pertence?
351
00:21:51,979 --> 00:21:53,729
Isto � um uniforme dos Marines.
352
00:21:54,439 --> 00:21:56,819
Sim, claro. Era s� para confirmar.
353
00:21:58,151 --> 00:22:00,651
Se pudesse come�ar de novo, qual escolhia?
354
00:22:00,821 --> 00:22:02,321
-Qual qu�?
-Que ramo escolhia?
355
00:22:02,489 --> 00:22:05,029
Os Marines ou outros?
356
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
Nunca pensei nisso antes.
357
00:22:08,495 --> 00:22:10,035
Escolhia os Marines na mesma?
358
00:22:10,205 --> 00:22:12,035
� dif�cil dizer.
359
00:22:12,207 --> 00:22:13,627
Adoro o que fa�o,
mas sempre quis
360
00:22:13,792 --> 00:22:15,752
fazer parte da unidade Pararescue
da For�a A�rea.
361
00:22:15,919 --> 00:22:18,169
O �nico objectivo deles � salvar vidas.
362
00:22:18,338 --> 00:22:19,338
� mesmo porreiro.
363
00:22:21,550 --> 00:22:23,590
Sim, �.
364
00:22:24,553 --> 00:22:27,763
Imagina deitar as m�os a algu�m
no momento mais assustador
365
00:22:28,223 --> 00:22:29,723
e traz�-lo de volta � vida?
366
00:22:30,434 --> 00:22:31,854
Sim, imagino.
367
00:22:32,561 --> 00:22:33,561
Aqui tem.
368
00:22:33,729 --> 00:22:35,189
Obrigado. Quanto �?
369
00:22:35,355 --> 00:22:37,605
� por conta da casa.
Obrigado pelo seu servi�o.
370
00:22:37,774 --> 00:22:38,944
� um prazer.
371
00:22:39,610 --> 00:22:40,610
Obrigado.
372
00:22:40,777 --> 00:22:42,567
Agrade�o. Tenha um bom resto de dia.
373
00:22:42,738 --> 00:22:44,028
Igualmente.
374
00:22:46,074 --> 00:22:48,244
Com a gorjeta que ele te deixou,
375
00:22:48,410 --> 00:22:52,410
quase consegues pagar o batido
que lhe deste.
376
00:22:52,581 --> 00:22:54,171
Valeu a pena.
377
00:23:01,507 --> 00:23:04,797
Analisam estat�sticas populacionais
e valores de intelig�ncia.
378
00:23:04,968 --> 00:23:07,008
OL�, MEU, GRANDES NOT�CIAS!
VOU INSCREVER-ME NOS PARARESCUES.
379
00:23:07,179 --> 00:23:10,219
H� diversas aplica��es
para an�lise de dados.
380
00:23:10,682 --> 00:23:12,602
� uma grande jogada.
Precisam disto.
381
00:23:12,768 --> 00:23:15,348
Eu sei. Espero que a d�em ao Marshawn.
Ele � o melhor jogador.
382
00:23:15,521 --> 00:23:17,021
Ele tem tido um jogo fant�stico.
383
00:23:17,189 --> 00:23:19,729
Eu sei. � uma besta.
384
00:23:19,900 --> 00:23:21,780
O Chambers disse
que t�m muitos jogadores.
385
00:23:22,361 --> 00:23:23,741
-V� l�.
-Isso mesmo.
386
00:23:23,904 --> 00:23:25,244
Abre isso. Isso mesmo.
387
00:23:25,405 --> 00:23:27,115
-Continua. Isso.
-Corre!
388
00:23:27,282 --> 00:23:29,202
-Isso mesmo.
-E arrasou-os.
389
00:23:29,826 --> 00:23:31,446
Foi uma boa jogada.
390
00:23:32,037 --> 00:23:35,327
E faz o primeiro down para a Calif�rnia.
391
00:23:35,499 --> 00:23:37,289
S� um dia inteiro depois.
392
00:23:37,459 --> 00:23:38,459
O que aconteceu?
393
00:23:38,627 --> 00:23:39,837
O Alek.
394
00:23:40,003 --> 00:23:41,763
Enviei-lhe uma mensagem
com uma boa not�cia h� oito horas
395
00:23:41,922 --> 00:23:43,592
e ele respondeu-me agora
em tom morno.
396
00:23:44,299 --> 00:23:45,339
Qual era a boa not�cia?
397
00:23:45,551 --> 00:23:47,091
Vou inscrever-me nos Pararescues.
398
00:23:48,637 --> 00:23:51,387
Isso � �ptimo. A s�rio?
399
00:23:51,807 --> 00:23:53,977
Agora vais para a For�a A�rea?
400
00:23:54,476 --> 00:23:56,556
Est� bem. O que foi isso?
401
00:23:56,728 --> 00:23:57,728
O qu�?
402
00:23:58,230 --> 00:24:01,190
Porque � que ningu�m
acha isto impressionante?
403
00:24:02,693 --> 00:24:06,113
N�o sei, meu.
Talvez por seres tu.
404
00:24:06,280 --> 00:24:08,070
O que significa isso?
405
00:24:08,240 --> 00:24:10,330
N�o quero falar mal de ti,
406
00:24:10,492 --> 00:24:13,412
mas tens de estar em forma
para seres aceite, sabes?
407
00:24:13,579 --> 00:24:16,619
Ent�o, tenho de perder algum peso.
Qual � o problema?
408
00:24:16,790 --> 00:24:18,500
N�o � s� isso.
E a tua motiva��o?
409
00:24:18,667 --> 00:24:20,787
Desististe do futebol
para jogares basquetebol.
410
00:24:20,961 --> 00:24:24,131
Depois, desististe do basquetebol
porque n�o jogavas o suficiente.
411
00:24:24,298 --> 00:24:27,218
Est� bem. Ent�o, achas que n�o consigo?
412
00:24:28,427 --> 00:24:30,967
Spencer, ningu�m acha que n�o consegues.
413
00:24:31,138 --> 00:24:33,258
S� achamos que n�o o far�s.
414
00:24:33,891 --> 00:24:35,311
Est� bem.
415
00:24:39,646 --> 00:24:41,856
Veremos.
416
00:24:42,316 --> 00:24:45,106
Forsett ficou a uma jarda das mil...
417
00:24:53,785 --> 00:24:56,865
Quando come�arem a descobrir quem s�o,
perceber�o realmente
418
00:24:57,039 --> 00:24:59,919
como vos foi dada autoridade
sobre a vossa vida.
419
00:25:03,003 --> 00:25:06,133
Mas s� conseguem fazer isso
atrav�s da luta da vida.
420
00:25:08,842 --> 00:25:10,512
E a maioria evita a luta.
421
00:25:13,180 --> 00:25:15,390
A maioria evita a dor ao longo da vida.
422
00:25:18,519 --> 00:25:20,979
Quando se trabalha num sonho,
a certa altura
423
00:25:21,146 --> 00:25:24,186
ocorre uma transi��o.
424
00:25:26,193 --> 00:25:29,453
Algo em v�s,
que nunca activaram,
425
00:25:29,613 --> 00:25:31,783
est� adormecido l� dentro.
426
00:25:34,910 --> 00:25:37,000
Aprendem a saltar mais alto.
427
00:25:37,162 --> 00:25:40,082
Come�am a desafiar-se
para irem mais fundo.
428
00:25:41,208 --> 00:25:44,668
N�o precisam que ningu�m
aprove o vosso sonho.
429
00:25:45,587 --> 00:25:47,297
Fa�am o que sabem estar certo.
430
00:25:48,173 --> 00:25:50,633
N�o tentem seguir por atalhos.
431
00:25:51,468 --> 00:25:53,048
Cumpram a vossa obriga��o.
432
00:25:53,846 --> 00:25:56,556
Fomos escolhidos para esta grande obra.
433
00:26:04,773 --> 00:26:05,903
Vamos!
434
00:26:06,066 --> 00:26:07,856
S� isso? Vamos!
435
00:26:11,905 --> 00:26:13,905
Nove minutos e 14 segundos.
436
00:26:14,825 --> 00:26:15,915
Caramba, Stone,
437
00:26:16,243 --> 00:26:18,453
n�o sabia que um grandalh�o como tu
corria t�o depressa.
438
00:26:18,620 --> 00:26:19,790
Obrigado.
439
00:26:21,999 --> 00:26:23,419
Noventa e seis.
440
00:26:23,584 --> 00:26:25,384
Conseguiste. Passaste. Parab�ns.
441
00:26:25,544 --> 00:26:26,884
Obrigado. Agrade�o.
442
00:26:31,550 --> 00:26:34,140
Muito bem. Agora, vamos para aqui.
443
00:26:34,303 --> 00:26:35,513
Est� bem.
444
00:26:38,473 --> 00:26:40,353
Cabe�a contra a barra.
445
00:26:42,311 --> 00:26:44,311
Que c�rculo � diferente?
446
00:26:44,479 --> 00:26:46,359
Deixe-me ver.
447
00:26:46,899 --> 00:26:48,979
� uma pergunta com rasteira?
448
00:26:54,072 --> 00:26:56,872
O terceiro � diferente.
449
00:26:59,703 --> 00:27:01,373
Stone.
450
00:27:04,082 --> 00:27:06,422
Eis a lista de c�digos de especializa��o
para os quais se qualificou.
451
00:27:06,585 --> 00:27:09,135
Reveja a lista e escolha
os seus tr�s preferidos.
452
00:27:09,796 --> 00:27:11,756
-Turner?
-Senhor.
453
00:27:14,259 --> 00:27:15,639
Desculpe.
454
00:27:15,802 --> 00:27:18,352
O posto que quero n�o est� aqui.
N�o vejo Pararescue.
455
00:27:21,350 --> 00:27:23,440
Parece que n�o se qualificou.
456
00:27:23,602 --> 00:27:25,102
Como assim?
457
00:27:25,270 --> 00:27:28,860
Passei no teste de resist�ncia
e tive uma boa pontua��o nos exames.
458
00:27:29,024 --> 00:27:32,074
Os m�dicos n�o detectaram nada de errado.
459
00:27:35,489 --> 00:27:38,489
Parece que foi desclassificado
por falta de percep��o de profundidade.
460
00:27:38,659 --> 00:27:39,739
O qu�?
461
00:27:39,910 --> 00:27:42,540
N�o tem percep��o de profundidade.
Precisa dela para ser PJ.
462
00:27:42,704 --> 00:27:43,714
Est� a falar a s�rio?
463
00:27:43,872 --> 00:27:46,332
Escolha tr�s postos na lista,
por ordem de prefer�ncia.
464
00:27:46,500 --> 00:27:48,590
Escolha depressa
ou poder� n�o conseguir nada.
465
00:27:48,752 --> 00:27:51,132
S� estamos abertos mais meia hora.
466
00:27:51,755 --> 00:27:52,915
Turner.
467
00:27:53,841 --> 00:27:55,181
Eis a lista de postos
para os quais se qualificou.
468
00:27:55,342 --> 00:27:58,392
Reveja a lista
e escolha os tr�s que prefere.
469
00:28:02,224 --> 00:28:04,064
Castiguei-me durante um ano para qu�?
470
00:28:04,226 --> 00:28:06,976
Por causa da percep��o de profundidade?
Devem estar a brincar.
471
00:28:07,145 --> 00:28:10,065
H� algo que possas fazer?
Algu�m a quem possamos recorrer?
472
00:28:10,232 --> 00:28:12,822
-Podemos escrever uma carta.
-N�o se pode recorrer.
473
00:28:15,153 --> 00:28:18,033
Est� bem. Querido, senta-te.
474
00:28:18,198 --> 00:28:20,578
Vai correr tudo bem.
475
00:28:20,742 --> 00:28:22,372
N�o vai nada.
O problema � esse.
476
00:28:22,536 --> 00:28:24,406
Porque me esforcei tanto?
477
00:28:24,580 --> 00:28:26,920
Querido, ouve. �s tu, est� bem?
478
00:28:27,082 --> 00:28:30,342
Quando eras pequeno,
ouvias a palavra "guerra" na TV
479
00:28:30,502 --> 00:28:32,922
e quase saltavas l� para dentro
para te envolveres.
480
00:28:33,088 --> 00:28:35,048
Exacto. Eu s� queria ajudar.
481
00:28:35,215 --> 00:28:37,085
N�o percebo porque n�o me deixam faz�-lo.
482
00:28:38,093 --> 00:28:39,553
N�o fiz grande coisa com a minha vida.
483
00:28:39,720 --> 00:28:41,850
Antes, podia dizer
que era por n�o ter tentado.
484
00:28:42,014 --> 00:28:43,774
Agora, nem isso posso dizer.
485
00:28:43,932 --> 00:28:45,932
Tentei e falhei. Isto � pior.
486
00:28:52,024 --> 00:28:55,404
...para McLemore. Ainda consegue marcar!
487
00:28:58,363 --> 00:28:59,913
Era previs�vel.
488
00:29:00,073 --> 00:29:03,163
� o segundo lan�amento
que ele converte.
489
00:29:05,078 --> 00:29:06,078
Que tal vai isso, meu?
490
00:29:06,246 --> 00:29:07,286
-O que se passa, meu?
-Ainda bem que vieste.
491
00:29:07,456 --> 00:29:09,286
-Como est�s?
-Bem. Estava a ver o jogo.
492
00:29:09,458 --> 00:29:10,748
Entra.
493
00:29:10,918 --> 00:29:13,998
Espero que a San Jose State
ven�a o Kansas. Precisamos disto.
494
00:29:15,964 --> 00:29:19,884
Vi este tipo fazer um afundan�o antes.
Lembrou-me de quando te fiz o mesmo.
495
00:29:20,469 --> 00:29:21,759
Nunca fizeste isso.
496
00:29:21,929 --> 00:29:22,969
Queres uma cerveja?
497
00:29:23,138 --> 00:29:24,468
Na verdade, quero.
498
00:29:25,349 --> 00:29:27,229
Tinha de te ver antes de ires embora.
499
00:29:27,392 --> 00:29:28,772
Deves estar nervoso.
500
00:29:28,936 --> 00:29:31,146
Est� tudo bem.
Vou s� ao Texas fazer treino b�sico.
501
00:29:31,313 --> 00:29:34,403
Mas n�o h� muito
quem chegue t�o longe no processo.
502
00:29:34,566 --> 00:29:35,566
Isso � empenho.
503
00:29:36,610 --> 00:29:38,280
-Sa�de.
-Sa�de.
504
00:29:41,323 --> 00:29:43,913
Est�s prestes a ir-te embora, meu.
Empolgado?
505
00:29:44,076 --> 00:29:45,486
Sim, mas...
506
00:29:45,661 --> 00:29:46,751
N�o sei.
507
00:29:48,372 --> 00:29:50,872
Lembras-te de quando falei nisto?
508
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Como podia esquecer?
509
00:29:52,668 --> 00:29:55,998
Tinhas mais 13 quilos
e ningu�m achava que conseguias.
510
00:29:56,171 --> 00:29:57,801
Sim.
511
00:29:57,965 --> 00:30:00,305
Acabaram por ter raz�o.
512
00:30:00,467 --> 00:30:01,467
Sobre o qu�?
513
00:30:01,969 --> 00:30:04,639
Fiz os testes todos e fui desqualificado
pela percep��o de profundidade,
514
00:30:04,805 --> 00:30:07,065
pelo que nem sequer posso ser um PJ.
515
00:30:07,224 --> 00:30:09,814
N�o percebo bem
esses processos militares.
516
00:30:09,977 --> 00:30:11,137
O que queres dizer?
517
00:30:11,311 --> 00:30:14,941
Basicamente, tive de me inscrever
antes na SERF.
518
00:30:16,191 --> 00:30:17,231
O que � isso?
519
00:30:17,401 --> 00:30:20,151
Sobreviv�ncia, Evas�o, Resist�ncia e Fuga.
520
00:30:20,320 --> 00:30:21,490
N�o � a mesma coisa.
521
00:30:22,865 --> 00:30:26,705
Mesmo assim,
decerto que � importante.
522
00:30:26,869 --> 00:30:30,619
Sim, mas n�o sou apaixonado por isso.
523
00:30:31,081 --> 00:30:33,631
Eu s� queria ir para a guerra
e salvar vidas.
524
00:30:33,792 --> 00:30:36,922
O que quer que te ponham a fazer,
poder�s ajudar os outros.
525
00:30:37,087 --> 00:30:38,247
Sempre foste assim.
526
00:30:39,590 --> 00:30:42,220
Sim, acho que sim.
527
00:30:50,893 --> 00:30:53,313
-O que se passa?
-Que tal?
528
00:30:57,649 --> 00:30:59,899
Que raio � isso?
Um projecto de costura?
529
00:31:00,068 --> 00:31:01,068
Sim.
530
00:31:01,236 --> 00:31:03,526
�ptimo! Podemos ansiar por aquilo.
531
00:31:03,697 --> 00:31:05,067
Qual � a fun��o disso?
532
00:31:05,240 --> 00:31:08,870
Sobreviv�ncia. Se forem ejectados
de um avi�o, t�m o p�ra-quedas,
533
00:31:09,036 --> 00:31:12,616
com algumas ferramentas,
podem fazer
534
00:31:12,789 --> 00:31:16,169
uma rede, uma tenda,
cabos, armas para ca�ar.
535
00:31:16,335 --> 00:31:18,925
Porreiro. Ent�o, alguns dotes dom�sticos
ajudam-nos a sobreviver.
536
00:31:19,087 --> 00:31:21,507
-Acho que sim.
-Basicamente.
537
00:31:21,965 --> 00:31:23,875
Spencer, faz uma pausa.
538
00:31:24,051 --> 00:31:25,971
N�o posso. J� estou muito atrasado
nas minhas tarefas.
539
00:31:26,136 --> 00:31:27,176
Estou prestes a chumbar.
540
00:31:27,346 --> 00:31:29,056
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
541
00:31:29,139 --> 00:31:30,139
V� isto.
542
00:31:31,016 --> 00:31:32,226
O que � isso?
543
00:31:32,392 --> 00:31:33,642
� para coser.
544
00:31:33,810 --> 00:31:35,190
� para passares as agulhas
sem magoares as m�os.
545
00:31:37,147 --> 00:31:39,067
Est� bem. Percebo o que est�s a fazer.
546
00:31:39,233 --> 00:31:41,693
Agora, manter�s as m�os macias.
547
00:31:42,277 --> 00:31:44,567
Meu, � mesmo a �nica forma
de eu acabar a tempo.
548
00:31:44,738 --> 00:31:47,368
N�o te preocupes,
com m�os macias acabas sempre depressa.
549
00:31:49,868 --> 00:31:51,618
Voc�s s�o demais.
550
00:31:51,787 --> 00:31:54,957
Esquerda! Alinhados.
551
00:31:55,958 --> 00:31:58,128
-Quem somos?
-For�a A�rea!
552
00:32:03,006 --> 00:32:04,466
Merda!
553
00:32:04,633 --> 00:32:06,093
N�o!
554
00:32:13,433 --> 00:32:14,983
Somos da For�a A�rea!
555
00:32:15,143 --> 00:32:18,023
-A poderosa For�a A�rea
-A poderosa For�a A�rea
556
00:32:18,188 --> 00:32:21,068
-Melhores do que o Ex�rcito
-Melhores do que o Ex�rcito
557
00:32:21,233 --> 00:32:24,113
-O Ex�rcito fica em terra
-O Ex�rcito fica em terra
558
00:32:24,278 --> 00:32:26,908
-Melhores do que a Marinha
-Melhores do que a Marinha
559
00:32:27,072 --> 00:32:28,072
A lavar o conv�s...
560
00:32:36,999 --> 00:32:38,999
Aviador Stone,
que bom ter-se juntado a n�s.
561
00:32:39,168 --> 00:32:40,788
Flex�es. No p�dio.
562
00:32:46,550 --> 00:32:47,760
Aviador Stone,
porque est� a fazer flex�es?
563
00:32:48,343 --> 00:32:49,433
Estou atrasado, sargento.
564
00:32:49,595 --> 00:32:52,645
Sim, atrasou-se. Porqu�?
565
00:32:52,806 --> 00:32:54,266
Adormeci, sargento.
566
00:32:54,433 --> 00:32:55,733
Ele adormeceu.
567
00:32:55,893 --> 00:32:59,603
Senhoras e senhores, que seja um exemplo
do que n�o devem fazer.
568
00:32:59,771 --> 00:33:01,611
SERF.
569
00:33:02,024 --> 00:33:03,864
1401.
570
00:33:05,152 --> 00:33:07,242
Em p�.
571
00:33:09,198 --> 00:33:10,198
Pode continuar.
572
00:33:10,365 --> 00:33:11,615
SERF.
573
00:33:18,707 --> 00:33:20,037
Muito bem.
574
00:33:29,301 --> 00:33:31,761
Aviador Stone, est� como os outros?
575
00:33:31,929 --> 00:33:32,929
N�o, sargento.
576
00:33:33,347 --> 00:33:35,807
Pois n�o. Flex�es.
577
00:33:39,603 --> 00:33:43,613
Aviador Stone, est� a fazer flex�es
porque n�o consegue seguir ordens.
578
00:33:48,946 --> 00:33:50,856
SERF.
579
00:33:51,615 --> 00:33:53,325
1401.
580
00:33:54,743 --> 00:33:55,873
Em p�.
581
00:33:57,829 --> 00:33:59,659
-Pode continuar.
-SERF.
582
00:33:59,831 --> 00:34:01,501
Aviador Stone, os seus pontos
n�o est�o bem apertados.
583
00:34:01,667 --> 00:34:02,667
Eu refa�o-os, sargento.
584
00:34:02,835 --> 00:34:04,505
Aviador Stone, n�o tenho escolha.
Isto n�o � um jogo.
585
00:34:04,670 --> 00:34:07,050
� sobreviv�ncia.
N�o pode repetir. Percebe-me?
586
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
Sim, sargento.
587
00:34:08,298 --> 00:34:11,508
Reporte ao treino e receber�
os pap�is de exclus�o.
588
00:34:24,106 --> 00:34:25,226
Pronto.
589
00:34:26,817 --> 00:34:27,817
C� vamos n�s.
590
00:34:27,985 --> 00:34:29,195
Muito bem.
591
00:34:38,662 --> 00:34:40,662
N�o devias ter vindo at� t�o longe
s� para te despedires.
592
00:34:40,831 --> 00:34:42,461
Estava preocupada contigo, Alek.
593
00:34:43,083 --> 00:34:46,923
Tenho um profundo medo
da tua ida para a guerra.
594
00:34:47,087 --> 00:34:49,757
�s m�e. Voc�s preocupam-se com os filhos.
595
00:34:49,923 --> 00:34:52,433
Ouve, querido. Eu rezei sobre isso.
596
00:34:53,135 --> 00:34:56,055
Deus falou comigo e disse-me
597
00:34:56,221 --> 00:34:59,891
que vai acontecer algo empolgante.
598
00:35:00,058 --> 00:35:01,308
E...
599
00:35:02,019 --> 00:35:05,309
Estou ansiosa por ver
o que Ele te reserva.
600
00:35:06,690 --> 00:35:08,360
Vou ficar bem.
601
00:35:09,610 --> 00:35:10,740
Adoro-te, m�e.
602
00:35:42,559 --> 00:35:44,769
O que se passa? Algu�m, por favor!
O que est� a acontecer?
603
00:35:44,937 --> 00:35:47,017
Um tipo armado. Fujam.
604
00:35:47,189 --> 00:35:48,519
V�, pai, temos de ir.
605
00:35:48,690 --> 00:35:49,900
Vai tu, querida. Vai.
606
00:35:50,067 --> 00:35:51,777
Eu vou a seguir.
607
00:35:57,991 --> 00:36:02,751
BASE DA FOR�A A�REA DE LACKLAND
608
00:36:17,469 --> 00:36:20,389
Porreiro. Vamos ser tratados como gado.
609
00:36:20,556 --> 00:36:23,016
� o que temos por n�o estarmos ao n�vel
em Lackland.
610
00:36:23,183 --> 00:36:24,983
Creche para adultos.
611
00:36:25,143 --> 00:36:26,483
O que significa isso?
612
00:36:27,855 --> 00:36:29,905
O que ouvi.
Em vez de nos ensinarem a lutar,
613
00:36:30,065 --> 00:36:33,185
ensinam-nos a "mitigar
as vulnerabilidades da sala",
614
00:36:33,360 --> 00:36:36,070
a correr e a fugir.
615
00:36:36,655 --> 00:36:39,075
-Pensavam que est�vamos na tropa?
-Que duro.
616
00:36:39,241 --> 00:36:41,371
Vieram buscar os feridos...
617
00:36:41,535 --> 00:36:42,745
Vieram buscar os feridos...
618
00:36:42,911 --> 00:36:44,791
Vieram buscar os mortos...
619
00:36:44,955 --> 00:36:46,925
Vieram buscar os mortos...
620
00:36:51,753 --> 00:36:54,213
Depois de encherem a bexiga
at� � press�o pretendida,
621
00:36:54,381 --> 00:36:56,381
neste caso 140 mmHg ou superior,
622
00:36:56,550 --> 00:36:59,840
ou�am para garantir
que n�o ouvem a pulsa��o abaixo da bexiga.
623
00:37:00,012 --> 00:37:01,182
Isso � essencial.
624
00:37:01,346 --> 00:37:03,216
H� alguma pergunta sobre esta sec��o?
625
00:37:03,390 --> 00:37:04,470
N�o?
626
00:37:05,392 --> 00:37:07,442
Avancemos para o cap�tulo seguinte.
627
00:37:08,937 --> 00:37:10,607
H� um atirador activo na base.
628
00:37:10,772 --> 00:37:13,362
Abriguem-se at� haver mais instru��es.
629
00:37:13,525 --> 00:37:15,395
-Isto n�o � um exerc�cio.
-H� um atirador activo na base.
630
00:37:15,569 --> 00:37:17,899
Ponham esta mesa
contra a porta para n�o abrir.
631
00:37:18,071 --> 00:37:19,781
Os outros, enfiem-se
debaixo das mesas.
632
00:37:19,948 --> 00:37:21,368
Isto n�o � um exerc�cio! Mexam-se!
633
00:37:21,867 --> 00:37:24,737
Isto n�o � um exerc�cio!
Debaixo das mesas, agora.
634
00:37:26,872 --> 00:37:28,422
Lembrem-se do protocolo.
635
00:37:28,582 --> 00:37:31,172
Se fugirem, n�o confrontem.
Protejam-se.
636
00:37:34,463 --> 00:37:35,803
-Pronto.
-Estamos t�o tramados.
637
00:37:35,964 --> 00:37:37,594
N�o tenho mais nada, meu.
638
00:37:40,928 --> 00:37:41,928
Stone!
639
00:37:42,095 --> 00:37:44,055
Stone, para debaixo da mesa.
640
00:37:44,223 --> 00:37:45,563
Raios. Stone!
641
00:37:45,724 --> 00:37:47,434
Que raio est� a fazer?
642
00:37:47,601 --> 00:37:49,271
Nenhum de v�s se mexe.
643
00:37:51,230 --> 00:37:53,190
Francis, debaixo da mesa!
644
00:37:55,150 --> 00:37:57,240
Stone, que raio est� a fazer?
Debaixo da mesa.
645
00:38:16,255 --> 00:38:17,635
Est� tudo bem!
646
00:38:17,965 --> 00:38:19,845
Pronto, o perigo passou.
647
00:38:20,008 --> 00:38:21,548
Stone, pode retirar a mesa?
648
00:38:21,718 --> 00:38:23,468
Algu�m o ajude, por favor.
649
00:38:34,648 --> 00:38:36,438
Raios!
650
00:38:43,866 --> 00:38:45,446
Foi um falso alarme.
651
00:38:45,617 --> 00:38:48,077
Queria dizer-vos que est� tudo bem
652
00:38:48,245 --> 00:38:50,465
-e estamos todos seguros.
-O que aconteceu?
653
00:38:50,622 --> 00:38:52,422
Houve um alerta de atirador activo
atrav�s do nosso sistema,
654
00:38:52,583 --> 00:38:55,923
mas sem o local exacto.
655
00:38:56,086 --> 00:38:58,796
Foi aqui perto, mas n�o na base.
656
00:39:00,549 --> 00:39:02,129
Continuem.
657
00:39:02,301 --> 00:39:04,051
Sentem-se todos.
658
00:39:04,219 --> 00:39:05,259
Santo Deus...
659
00:39:05,429 --> 00:39:07,559
Stone, que raio ia fazer com uma caneta?
660
00:39:07,723 --> 00:39:08,813
N�o sei.
661
00:39:08,974 --> 00:39:11,564
S� n�o queria que a minha fam�lia soubesse
que morri escondido sob a mesa.
662
00:39:14,271 --> 00:39:16,771
Levantem as m�os.
Quem acha que o Stone � um idiota?
663
00:39:17,941 --> 00:39:18,941
V� l�.
664
00:39:19,109 --> 00:39:21,439
Eu tamb�m.
Isso vem no exame.
665
00:39:48,680 --> 00:39:50,680
Que estranho.
N�o temos pedintes atr�s de n�s.
666
00:39:51,266 --> 00:39:52,516
Hoje n�o nos querem seguir.
667
00:39:54,102 --> 00:39:55,982
Verifica o DAGR e confirma as coordenadas.
668
00:39:56,146 --> 00:39:57,556
Afirmativo.
669
00:40:02,444 --> 00:40:04,404
Skarlatos, v� l�.
670
00:40:05,614 --> 00:40:06,614
Merda!
671
00:40:06,782 --> 00:40:08,122
N�o encontro a minha mochila.
672
00:40:08,283 --> 00:40:09,533
Tinha-la na �ltima paragem?
673
00:40:09,701 --> 00:40:11,081
Sim.
674
00:40:12,162 --> 00:40:14,082
Paragem de seguran�a.
675
00:40:19,419 --> 00:40:20,419
Espero que esteja l� atr�s.
676
00:40:20,587 --> 00:40:21,877
Temos uma paragem de seguran�a.
677
00:40:22,339 --> 00:40:23,339
Cobertura!
678
00:40:28,595 --> 00:40:30,095
Merda! N�o est� aqui.
679
00:40:30,264 --> 00:40:32,064
Tinha dois cartuchos de calibre 50
e o DAGR l�.
680
00:40:32,224 --> 00:40:35,694
Juntem-se todos!
Vamos voltar � aldeia.
681
00:40:35,853 --> 00:40:39,113
J� descobrimos
porque eles n�o nos seguiram.
682
00:40:39,273 --> 00:40:43,943
Parab�ns, aviador Stone, acabou
de lhe causar danos cerebrais permanentes
683
00:40:44,111 --> 00:40:46,611
Mas tinha de abrir as vias respirat�rias.
Ele precisa de respirar, certo?
684
00:40:46,780 --> 00:40:49,910
Sim, mas reparou que o nosso amigo
tem l�quido claro nos ouvidos?
685
00:40:50,075 --> 00:40:51,985
O que ser� esse l�quido, Sr. Stone?
686
00:40:52,160 --> 00:40:53,500
Merda.
687
00:40:53,954 --> 00:40:56,084
N�o. Tente de novo.
688
00:40:56,164 --> 00:40:57,174
L�quido cefalorraquidiano.
689
00:40:57,332 --> 00:40:58,792
Correcto. L�quido cefalorraquidiano.
690
00:40:58,959 --> 00:41:01,959
E o que nos diz
o l�quido cefalorraquidiano nos ouvidos?
691
00:41:02,129 --> 00:41:03,459
Pode ter les�es cranianas.
692
00:41:03,630 --> 00:41:05,380
Certo. Vamos recapitular.
693
00:41:05,549 --> 00:41:08,549
Aproximou-se de um tipo
que j� estava a ter um dia mau
694
00:41:08,719 --> 00:41:10,549
e enfiou-lhe um peda�o
de silicone no c�rebro.
695
00:41:11,221 --> 00:41:12,721
Lobotomizou-o.
696
00:41:12,890 --> 00:41:14,600
Pensei em fazer isso primeiro
para ele respirar
697
00:41:14,766 --> 00:41:16,306
e depois passava ao resto.
698
00:41:16,476 --> 00:41:18,516
Por vezes, primeiro
temos de tratar da hemorragia.
699
00:41:18,687 --> 00:41:20,107
Ent�o, fazia-lhe um torniquete?
700
00:41:20,272 --> 00:41:21,312
Nem sempre.
701
00:41:21,481 --> 00:41:23,071
E se o ferimento fosse no pesco�o?
702
00:41:23,233 --> 00:41:25,283
Um torniquete no pesco�o
� um n� de forca.
703
00:41:25,944 --> 00:41:26,994
Ent�o, o que fa�o?
704
00:41:27,154 --> 00:41:29,454
Nesse caso, reza.
705
00:41:29,615 --> 00:41:31,455
E espera que lhe ocorra algo criativo.
706
00:41:33,493 --> 00:41:35,953
Um bom conselho.
707
00:41:50,052 --> 00:41:51,222
Vamos despachar isto.
708
00:41:52,221 --> 00:41:54,261
-Fa�am seguran�a.
-Entendido.
709
00:41:54,932 --> 00:41:57,232
Skarlatos, fica aqui.
710
00:41:57,392 --> 00:41:58,692
N�o. N�o se mexam!
711
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Vamos.
712
00:42:29,007 --> 00:42:30,877
-O que queriam?
-Uma faca.
713
00:42:31,051 --> 00:42:33,641
Alguns inv�lucros.
O nosso lixo que brilha.
714
00:42:35,973 --> 00:42:38,023
Sim, est� tudo aqui excepto...
715
00:42:38,100 --> 00:42:39,100
Excepto o qu�?
716
00:42:39,268 --> 00:42:41,728
O meu chap�u, com o meu nome.
717
00:42:41,895 --> 00:42:46,685
Parece que alguma alma infeliz
acabou de receber a alcunha Skarlatos.
718
00:42:47,359 --> 00:42:49,359
Vamos. Entrem todos!
719
00:42:49,528 --> 00:42:51,448
-Entrem!
-Entrem! Vamos.
720
00:42:58,453 --> 00:42:59,663
Estamos todos?
721
00:42:59,830 --> 00:43:01,040
Vamos.
722
00:43:06,753 --> 00:43:08,053
Prende as m�os!
723
00:43:09,006 --> 00:43:10,046
V�, Spence!
724
00:43:10,924 --> 00:43:12,684
Spence, ataca as pernas.
725
00:43:17,556 --> 00:43:19,426
Quando t�m algu�m assim preso,
726
00:43:19,600 --> 00:43:22,520
usem a m�o livre
para pressionar a car�tida.
727
00:43:22,686 --> 00:43:23,686
Isso mesmo!
728
00:43:23,854 --> 00:43:25,404
Spence, v�.
729
00:43:25,564 --> 00:43:27,984
Achas que o teu advers�rio
te vai deixar fazer isso?
730
00:43:30,986 --> 00:43:33,026
Spence, n�o o controlas.
Alinha-lhe o queixo com o cotovelo.
731
00:43:33,197 --> 00:43:34,237
Estou a tentar.
732
00:43:35,407 --> 00:43:36,737
Spence, usa os ganchos,
ataca as pernas.
733
00:43:36,909 --> 00:43:38,489
N�o s� os bra�os. Ataca as pernas.
734
00:43:38,660 --> 00:43:40,330
N�o lhe d�s dicas.
735
00:43:43,207 --> 00:43:44,287
Spence, usa os ganchos.
736
00:43:44,458 --> 00:43:45,538
V� l�, meu!
737
00:43:47,753 --> 00:43:49,673
-Mais fundo.
-Spence, prende-o!
738
00:43:51,048 --> 00:43:52,168
Agora, venceste-o!
739
00:44:08,649 --> 00:44:10,399
Alek, que tal vai isso?
740
00:44:10,567 --> 00:44:12,147
Spencer, que tal?
741
00:44:12,319 --> 00:44:14,529
Eu estou bem. Estou a apanhar-lhe o jeito.
742
00:44:14,696 --> 00:44:16,566
O jeito a qu�? A verificar assaduras?
743
00:44:16,990 --> 00:44:20,290
N�o, tenho praticado jiu-jitsu.
Come�o a perceber esta merda.
744
00:44:20,452 --> 00:44:22,582
Pelo menos, j� n�o perco sempre.
745
00:44:22,746 --> 00:44:25,036
Isso � bom.
N�o h� nada para fazer aqui.
746
00:44:25,499 --> 00:44:26,709
Mas tu est�s no Afeganist�o.
747
00:44:26,875 --> 00:44:28,875
J� ningu�m quer saber do Afeganist�o.
748
00:44:29,044 --> 00:44:30,844
Agora, os vil�es s�o os do ISIS.
749
00:44:31,004 --> 00:44:32,424
N�o h� muitos desses a�?
750
00:44:32,589 --> 00:44:36,509
N�o, sou como um seguran�a.
Basicamente, o seguran�a do shopping.
751
00:44:36,677 --> 00:44:38,717
A aventura come�a em breve.
752
00:44:38,887 --> 00:44:41,637
O Strasser j� decidiu se vai connosco
na Grande Digress�o Europeia?
753
00:44:41,807 --> 00:44:44,227
N�o, ele n�o pode ir.
Pensei em convidar o Solon,
754
00:44:44,393 --> 00:44:45,773
mas acho que ele n�o ter�
dinheiro suficiente.
755
00:44:45,936 --> 00:44:49,606
Certo. Depois, diz-me.
Estou a ficar empolgado.
756
00:44:49,773 --> 00:44:52,533
Nem fazes ideia.
Estou desesperado por sair daqui.
757
00:44:52,693 --> 00:44:55,783
Ainda acho que dev�amos
ficar algum tempo na Alemanha.
758
00:44:56,196 --> 00:45:00,276
Mas eu quero ver tanta coisa, sabes?
759
00:45:00,450 --> 00:45:02,370
E, provavelmente,
ser� uma das �ltimas vezes
760
00:45:02,536 --> 00:45:04,156
em que poderei fazer algo assim.
761
00:45:04,955 --> 00:45:06,925
Ouve, sei que tens l� aquela rapariga.
762
00:45:07,082 --> 00:45:09,382
Uma aluna de interc�mbio, certo?
763
00:45:09,543 --> 00:45:10,923
Sim, no Oregon.
764
00:45:11,086 --> 00:45:12,586
N�s mantemos o contacto.
765
00:45:12,754 --> 00:45:15,674
E ela convidou-te a ficares com ela
na Alemanha?
766
00:45:15,841 --> 00:45:19,551
Sim, mas n�o � s� isso.
S� quero absorver bem aquilo.
767
00:45:19,720 --> 00:45:22,430
N�o quero mudar todos os dias.
768
00:45:22,598 --> 00:45:24,428
N�o temos assim tantas licen�as.
769
00:45:25,142 --> 00:45:28,142
Se queres ficar na Alemanha, tudo bem.
Podes ficar.
770
00:45:29,021 --> 00:45:30,271
A minha hist�ria familiar est� l�.
771
00:45:30,439 --> 00:45:32,939
Esse foi o primeiro motivo
para querer ser militar.
772
00:45:33,817 --> 00:45:35,437
N�o temos de decidir agora.
773
00:45:35,611 --> 00:45:37,111
O que aconteceu ao treino de atirador?
774
00:45:38,322 --> 00:45:40,372
Conto-te depois.
775
00:45:40,532 --> 00:45:42,742
Basicamente, estou mesmo entediado.
776
00:45:42,910 --> 00:45:46,250
Que treta.
Eu estou aqui a divertir-me ao m�ximo!
777
00:45:46,413 --> 00:45:49,923
A beber cerveja, passear na praia,
praticar jiu-jitsu.
778
00:45:50,083 --> 00:45:52,133
Portugal � um para�so.
779
00:45:52,294 --> 00:45:53,424
�s um sacana.
780
00:45:54,505 --> 00:45:55,715
O qu�? Estou a perder a liga��o.
781
00:45:55,881 --> 00:45:57,221
Pareceu-me que me chamaste sacana!
782
00:45:57,382 --> 00:46:00,432
� meia-noite aqui.
Tenho de ir dormir.
783
00:46:00,594 --> 00:46:02,554
Est� bem. Aguenta-te. At� logo.
784
00:46:02,721 --> 00:46:03,851
Est� bem.
785
00:46:17,986 --> 00:46:20,776
Stone. Primeiro nome, Spencer.
Que tal vai isso?
786
00:46:20,948 --> 00:46:22,278
Na boa, meu. O que est�s a fazer?
787
00:46:22,449 --> 00:46:23,869
A rotina matinal.
788
00:46:24,034 --> 00:46:25,544
Boa. J� h� alguma ac��o por a�?
789
00:46:25,702 --> 00:46:28,792
N�o, � uma miss�o calma.
Ouve, tenho uma ideia.
790
00:46:28,956 --> 00:46:32,326
Eu e o Alek estamos a pensar
viajar de mochila pela Europa.
791
00:46:32,501 --> 00:46:34,671
Deviam ir.
N�o sabes para onde ser�s destacado.
792
00:46:34,837 --> 00:46:36,797
Sim, mas estou a tentar dizer
que devias vir connosco.
793
00:46:36,964 --> 00:46:39,804
Espera. Ir ter convosco � Europa?
794
00:46:39,967 --> 00:46:42,927
Sim. Vai ser uma loucura.
Tens f�rias no ver�o, certo?
795
00:46:43,095 --> 00:46:45,685
V� l�, meu,
sabes que n�o tenho esse dinheiro.
796
00:46:45,848 --> 00:46:48,518
Pede um cart�o de cr�dito.
Depois, pagas.
797
00:46:49,101 --> 00:46:51,391
Estou a ver os auscultadores.
Trabalhas para a empresa dos cart�es?
798
00:46:52,062 --> 00:46:53,272
V� o que consegues.
799
00:46:53,438 --> 00:46:56,068
Tem piada dizeres isso.
Estava a falar com o meu colega
800
00:46:56,233 --> 00:46:59,113
sobre pedir um cart�o de cr�dito
com milhas de passageiro frequente.
801
00:46:59,319 --> 00:47:03,159
Anthony, est� destinado. V� l�.
802
00:47:03,323 --> 00:47:05,083
Est� bem, que se lixe. Eu alinho.
803
00:47:20,507 --> 00:47:21,627
Que tal, meu? Chegaste.
804
00:47:21,800 --> 00:47:23,050
Como est�s?
805
00:47:23,635 --> 00:47:25,715
-Deixa-me tirar a mala.
-Est� bem.
806
00:47:25,888 --> 00:47:27,348
Vamos fazer o check-in.
807
00:47:27,723 --> 00:47:30,023
� uma loucura, n�o �?
Estamos na Europa.
808
00:47:30,184 --> 00:47:32,024
Eu sei. Olha � volta.
809
00:47:33,270 --> 00:47:36,060
Espera. Temos de tirar uma foto.
810
00:47:38,400 --> 00:47:39,860
J� est�.
811
00:47:40,319 --> 00:47:41,819
Vamos l�.
Estava aqui � espera h� muito tempo.
812
00:47:41,904 --> 00:47:42,904
Est� bem.
813
00:47:46,408 --> 00:47:48,368
-Ol�, como est�?
-Ol�. Bem-vindos a Roma.
814
00:47:48,535 --> 00:47:49,945
-Obrigado.
-Apelido?
815
00:47:50,120 --> 00:47:51,710
-Stone.
-Stone.
816
00:47:53,332 --> 00:47:56,212
Perfeito. Tenho um quarto para dois.
Querem duas chaves?
817
00:47:56,376 --> 00:47:57,836
-Sim, por favor.
-Est� bem.
818
00:47:58,003 --> 00:47:59,883
� a primeira vez que c� ficam?
819
00:48:00,047 --> 00:48:01,717
� a primeira vez na It�lia.
820
00:48:01,882 --> 00:48:05,432
Bem-vindos. Nesse caso,
se n�o t�m planos para esta noite,
821
00:48:05,594 --> 00:48:07,894
temos um autocarro de grupo
a partir do nosso bar.
822
00:48:08,055 --> 00:48:12,315
Chamam-lhe Excurs�o Pervers�o,
se tem tradu��o.
823
00:48:12,476 --> 00:48:13,556
Sim, acho que tem.
824
00:48:14,353 --> 00:48:16,693
-Querem que vos inscreva?
-Sim, por favor.
825
00:48:16,855 --> 00:48:18,015
Acho que nos vamos divertir na It�lia.
826
00:48:18,190 --> 00:48:19,190
Sim, acho que sim.
827
00:48:19,358 --> 00:48:22,528
Espero que vejam as vistas
antes da vossa excurs�o.
828
00:48:22,694 --> 00:48:24,704
Sim. Tencionamos ver as vistas.
829
00:48:33,121 --> 00:48:34,661
Estamos no Coliseu.
830
00:48:34,831 --> 00:48:36,671
� uma loucura tem constru�do isto
naquela altura.
831
00:48:36,834 --> 00:48:38,294
Acreditas no tamanho?
832
00:48:38,460 --> 00:48:40,460
E acreditas que as pessoas
se matavam umas �s outras l�?
833
00:48:40,629 --> 00:48:43,719
Imagina vermos algu�m
a lutar com um le�o.
834
00:48:44,466 --> 00:48:46,466
N�o est�o a gostar?
835
00:48:46,635 --> 00:48:48,765
Polegares para cima ou para baixo?
836
00:48:48,929 --> 00:48:50,469
Polegares para baixo.
837
00:48:50,639 --> 00:48:52,019
Matem-no.
838
00:48:52,182 --> 00:48:54,562
H� muitas cenas antigas aqui. Sem d�vida.
839
00:48:54,726 --> 00:48:56,186
Queres tentar atirar moedas?
840
00:48:56,353 --> 00:48:57,563
Atira de costas.
841
00:48:57,729 --> 00:48:59,769
-De costas?
-Sim, se quiseres.
842
00:49:03,360 --> 00:49:04,610
Caiu l�?
843
00:49:04,778 --> 00:49:06,908
N�o sei. Veremos se voltarmos.
844
00:49:06,989 --> 00:49:07,989
Vamos ali abaixo.
845
00:49:08,156 --> 00:49:09,986
Depois, saberemos que conseguimos.
846
00:49:10,158 --> 00:49:12,198
Outra vez, um, dois, tr�s.
847
00:49:13,245 --> 00:49:14,295
Sim, est� bem. Que tal?
848
00:49:14,454 --> 00:49:15,914
Espera, que tal?
849
00:49:16,081 --> 00:49:17,251
Sim, tiraste uma boa foto.
850
00:49:17,416 --> 00:49:18,786
Temos de a publicar.
851
00:49:18,959 --> 00:49:21,169
� isto. A Fonte de Trevi.
852
00:49:23,172 --> 00:49:24,512
N�o caias l� dentro.
853
00:49:28,427 --> 00:49:29,757
Vamos tirar uma selfie ou isso.
854
00:49:29,928 --> 00:49:32,888
Temos de captar o momento. Percebes?
855
00:49:33,807 --> 00:49:35,307
Uma corrida pelas escadas acima.
856
00:49:37,811 --> 00:49:38,811
�s lento.
857
00:49:38,979 --> 00:49:41,939
Deve ser onde vive o Papa. N�o sei.
858
00:49:42,441 --> 00:49:44,191
Ali � o Vaticano? O que � aquilo?
859
00:49:45,110 --> 00:49:46,320
Aqui, neste ponto,
860
00:49:46,486 --> 00:49:49,026
est�s precisamente no centro
destas colunas.
861
00:49:49,198 --> 00:49:51,318
Espera, tenho de tirar uma foto.
862
00:49:51,700 --> 00:49:52,700
Que loucura.
863
00:50:05,088 --> 00:50:06,588
Vamos tentar voltar?
864
00:50:06,757 --> 00:50:08,677
Sim, vamos voltar ao hostel.
865
00:50:08,842 --> 00:50:09,932
Foi um dia bom.
866
00:50:10,093 --> 00:50:12,013
Sim, vamos preparar-nos para a excurs�o.
867
00:50:15,849 --> 00:50:16,929
Lea!
868
00:50:17,643 --> 00:50:19,273
Alek? Ol�!
869
00:50:19,436 --> 00:50:21,436
-Ol�, que tal?
-Entra.
870
00:50:26,985 --> 00:50:28,275
-� t�o bom ver-te.
-Ol�!
871
00:50:28,445 --> 00:50:30,105
Bem-vindo � Alemanha.
872
00:50:30,656 --> 00:50:31,656
Obrigado.
873
00:50:31,823 --> 00:50:33,163
Vamos.
874
00:50:42,084 --> 00:50:44,924
Esta merda � surreal.
875
00:50:45,087 --> 00:50:47,127
Podes crer.
876
00:50:52,344 --> 00:50:54,974
� por isso que se viaja
de mochila �s costas.
877
00:50:58,225 --> 00:51:00,395
Podemos ir para o hostel,
878
00:51:00,561 --> 00:51:02,231
antes que eu atire
esta maldita mala ao canal?
879
00:51:02,396 --> 00:51:04,186
Ou atiro-te eu primeiro.
880
00:51:04,356 --> 00:51:06,816
Tu quase nos estragaste a viagem
na primeira noite.
881
00:51:06,984 --> 00:51:09,784
E agora sou o tipo a viajar pela Europa
com um tornozelo partido.
882
00:51:09,945 --> 00:51:13,115
Como queiras.
Temos de apanhar um destes t�xis.
883
00:51:13,282 --> 00:51:15,282
Destes barcos ou isso.
884
00:51:15,450 --> 00:51:16,660
� aqui que entramos?
885
00:51:16,827 --> 00:51:18,157
Sim, acho que �.
886
00:51:18,328 --> 00:51:19,368
Tens a certeza? Sequer sabes?
887
00:51:19,538 --> 00:51:22,498
Nem sequer sei.
Vamos tentar descobrir.
888
00:51:24,042 --> 00:51:25,132
-Ol�.
-Ol�.
889
00:51:25,294 --> 00:51:26,544
Ol�.
890
00:51:27,337 --> 00:51:29,337
Viste aqueles pretzels?
Meu Deus. Que bom aspecto.
891
00:51:29,506 --> 00:51:31,086
Sim.
892
00:51:31,258 --> 00:51:32,878
Isto � tudo o que imaginavas?
893
00:51:33,051 --> 00:51:36,051
Sim, claro. � fant�stico.
894
00:51:36,722 --> 00:51:38,522
Sabes qual era a mesa dele?
895
00:51:38,682 --> 00:51:42,102
N�o sei se ele tinha uma mesa,
mas sei que o meu av� Nick...
896
00:51:42,394 --> 00:51:44,234
-Sim.
-Ele devia sentar-se ali.
897
00:51:44,313 --> 00:51:45,313
-Est� bem.
-Sim.
898
00:51:45,480 --> 00:51:46,610
-Vamos?
-Sim.
899
00:51:51,445 --> 00:51:52,535
� agrad�vel.
900
00:51:52,696 --> 00:51:54,156
Sim.
901
00:51:59,494 --> 00:52:00,754
O que pediste?
902
00:52:00,829 --> 00:52:01,789
Duas cervejas.
903
00:52:01,872 --> 00:52:02,872
Excelente. �ptimo.
904
00:52:03,040 --> 00:52:04,120
Est� bem.
905
00:52:04,291 --> 00:52:06,251
N�o me vais contar a hist�ria?
906
00:52:07,211 --> 00:52:08,841
N�o � uma grande hist�ria.
907
00:52:08,921 --> 00:52:09,921
Tontinho.
908
00:52:10,088 --> 00:52:13,508
O meu pai diz que todos temos uma hist�ria
e o nosso dever � cont�-la.
909
00:52:13,675 --> 00:52:15,835
S� tenho a certeza
910
00:52:16,011 --> 00:52:18,511
de que, h� 62 anos,
o meu av� se sentou aqui.
911
00:52:19,264 --> 00:52:20,524
-Obrigada.
-Obrigado.
912
00:52:20,682 --> 00:52:23,232
Ele sentou-se aqui a festejar a promo��o.
913
00:52:23,393 --> 00:52:25,353
-Tornou-se sargento?
-Sim.
914
00:52:25,521 --> 00:52:26,901
Nas for�as alem�s?
915
00:52:27,064 --> 00:52:28,614
N�o. Americanas.
916
00:52:28,774 --> 00:52:30,284
Ele cresceu em Nova Iorque
917
00:52:30,442 --> 00:52:32,242
e foi destacado para aqui
durante a II Guerra Mundial.
918
00:52:33,195 --> 00:52:35,415
Ent�o, aqui est�s tu.
919
00:52:35,572 --> 00:52:36,822
A seguir as pegadas dele.
920
00:52:37,783 --> 00:52:39,873
Sim. De certa forma.
921
00:52:40,577 --> 00:52:42,447
Estou t�o contente por estares c�.
922
00:52:42,621 --> 00:52:44,661
-Sa�de.
-Sa�de.
923
00:52:52,756 --> 00:52:54,336
Olha para aquela vista.
924
00:52:54,508 --> 00:52:57,138
N�o consegui tirar
uma boa foto desde que cheg�mos.
925
00:52:57,302 --> 00:52:59,392
Usa o meu selfie stick.
Assim, tamb�m captas o fundo.
926
00:52:59,555 --> 00:53:00,725
Porque n�o me tiras uma foto?
927
00:53:00,889 --> 00:53:03,179
Nem penses. Estou cansado do calor
928
00:53:03,350 --> 00:53:05,520
e dos milhares de quil�metros
que nos fizeste andar hoje.
929
00:53:05,686 --> 00:53:07,226
N�o vou usar um selfie stick
930
00:53:07,396 --> 00:53:09,146
e dar ainda mais nas vistas.
931
00:53:09,314 --> 00:53:11,574
Certo. Isso far-nos-�
dar ainda mais nas vistas.
932
00:53:17,656 --> 00:53:19,656
Desculpe. Fala ingl�s?
933
00:53:19,825 --> 00:53:20,835
Sim, falo.
934
00:53:20,993 --> 00:53:23,293
Pode tirar-me uma foto?
935
00:53:23,912 --> 00:53:25,292
N�o pergunte. Ele est� rabugento.
936
00:53:25,372 --> 00:53:26,372
N�o quer tirar a foto.
937
00:53:26,540 --> 00:53:27,870
Sim. Claro.
938
00:53:27,958 --> 00:53:28,958
Porreiro. Obrigado.
939
00:53:30,544 --> 00:53:31,594
Pronto.
940
00:53:31,753 --> 00:53:34,673
Um, dois, tr�s.
941
00:53:35,340 --> 00:53:37,220
Est� escura. Quer ver?
942
00:53:37,384 --> 00:53:38,974
Decerto que est� bem. Deixe-me ver.
943
00:53:39,136 --> 00:53:40,466
Sim, est� bem. Obrigado.
944
00:53:40,637 --> 00:53:41,677
-Agrade�o.
-De nada.
945
00:53:42,014 --> 00:53:43,014
Sou o Spencer.
946
00:53:43,182 --> 00:53:44,472
-Lisa.
-Muito prazer, Lisa.
947
00:53:44,641 --> 00:53:45,731
-Igualmente.
-Este � o Anthony.
948
00:53:45,893 --> 00:53:48,143
Tragicamente,
ele n�o se consegue p�r em p�.
949
00:53:48,520 --> 00:53:50,440
-Como est�?
-Muito prazer.
950
00:53:50,606 --> 00:53:52,186
O que anda a fazer?
951
00:53:52,566 --> 00:53:54,896
� o meu primeiro dia na cidade.
Vim dar um passeio.
952
00:53:55,068 --> 00:53:56,238
Boa. N�s tamb�m.
953
00:53:56,403 --> 00:53:58,113
Vamos � Pra�a de S�o Marcos.
Quer ir connosco?
954
00:53:58,906 --> 00:53:59,906
Sim. Claro.
955
00:54:00,073 --> 00:54:01,243
V�. Sente-se.
956
00:54:01,325 --> 00:54:02,335
Est� bem.
957
00:54:03,410 --> 00:54:04,700
Obrigada.
958
00:54:04,870 --> 00:54:06,120
De onde �?
959
00:54:06,205 --> 00:54:07,215
LA.
960
00:54:07,372 --> 00:54:09,422
-Boa. N�s somos de Sacramento.
-Boa.
961
00:54:09,499 --> 00:54:11,249
Tr�s californianos em It�lia?
Quem diria?
962
00:54:11,335 --> 00:54:12,345
Mesmo.
963
00:54:12,503 --> 00:54:14,093
-� um mundo pequeno.
-Sim, eu sei.
964
00:54:14,296 --> 00:54:16,456
Digam o que quiserem,
mas n�o podemos desperdi�ar isto.
965
00:54:16,632 --> 00:54:18,682
-Temos de tirar uma selfie.
-� estonteante.
966
00:54:18,842 --> 00:54:20,262
-Sim, �.
-Muito bem.
967
00:54:20,427 --> 00:54:22,677
Vamos ficar todos.
968
00:54:28,268 --> 00:54:29,848
-Vamos ver.
-Est� muito boa.
969
00:54:30,020 --> 00:54:31,980
Admito. Com o selfie stick
ficam muito melhores.
970
00:54:32,147 --> 00:54:33,517
Eu disse-te. Olha.
971
00:54:34,358 --> 00:54:36,528
� digna do Instagram.
972
00:54:44,952 --> 00:54:47,662
Temos de comer gelato.
Que aspecto fant�stico.
973
00:54:50,791 --> 00:54:52,381
Adoro um bom gelado de menta e chocolate.
974
00:54:52,543 --> 00:54:53,793
Meu Deus. Preciso disto agora.
975
00:54:54,211 --> 00:54:55,251
Posso provar o de frutos silvestres?
976
00:54:55,712 --> 00:54:57,712
-Frutos silvestres?
-Sim.
977
00:54:59,967 --> 00:55:01,217
Qual vai comer?
978
00:55:01,385 --> 00:55:02,895
O de menta e chocolate, por favor.
979
00:55:02,970 --> 00:55:03,970
Menta e chocolate para si?
980
00:55:04,137 --> 00:55:05,137
-Sim, por favor.
-Tamb�m tem bom aspecto.
981
00:55:05,305 --> 00:55:06,635
Qual vai comer?
982
00:55:06,807 --> 00:55:09,137
Acho que vou comer o de avel�.
983
00:55:11,353 --> 00:55:13,103
Depois, d�-me o de avel�?
984
00:55:13,605 --> 00:55:15,105
E avel� para si.
985
00:55:15,274 --> 00:55:16,734
Eu pago.
986
00:55:16,900 --> 00:55:18,690
� fant�stico.
987
00:55:18,861 --> 00:55:20,401
Meu Deus.
988
00:55:20,571 --> 00:55:21,741
� bom?
989
00:55:23,365 --> 00:55:25,025
Tem de ser bom.
990
00:55:25,200 --> 00:55:26,660
� o melhor da cidade.
991
00:55:26,827 --> 00:55:27,907
Obrigado.
992
00:55:28,078 --> 00:55:29,538
-Obrigado.
-Obrigado, senhor.
993
00:55:29,705 --> 00:55:30,915
Obrigado. Adeus.
994
00:55:31,582 --> 00:55:33,082
Obrigado.
995
00:55:36,044 --> 00:55:37,344
Este s�tio � t�o escuro.
996
00:55:37,504 --> 00:55:40,884
Tenho quase a certeza
de que n�o se pode tirar fotos, Anthony.
997
00:55:41,049 --> 00:55:43,089
Finalmente podes guardar o selfie stick.
998
00:55:44,803 --> 00:55:46,643
Aguentem os cavalos.
999
00:55:46,805 --> 00:55:47,965
A s�rio, meu?
1000
00:55:48,140 --> 00:55:49,560
Eu achei bastante piada.
1001
00:55:51,185 --> 00:55:53,065
N�o vemos coisas assim em casa.
1002
00:55:53,228 --> 00:55:54,228
Podes crer.
1003
00:55:54,396 --> 00:55:56,606
Mas isto at� ficava porreiro
diante do capit�lio.
1004
00:55:56,773 --> 00:55:58,273
Querem ir comer alguma coisa?
1005
00:55:58,442 --> 00:55:59,442
Sim, estou esfomeado.
1006
00:55:59,610 --> 00:56:01,530
Como um cavalo, talvez?
1007
00:56:04,948 --> 00:56:06,488
Tem bom aspecto.
1008
00:56:13,498 --> 00:56:15,248
O que acha dos nossos planos?
1009
00:56:15,417 --> 00:56:17,377
Vamos ver o suficiente?
A Lisa viaja pelo mundo.
1010
00:56:17,794 --> 00:56:19,924
Sim. Tudo me parece bastante bem.
1011
00:56:21,632 --> 00:56:22,972
Excepto Paris.
1012
00:56:23,133 --> 00:56:25,143
Porqu�? N�o se divertiu l�?
1013
00:56:25,302 --> 00:56:27,892
Mais ou menos. N�o sei.
1014
00:56:28,055 --> 00:56:30,225
Talvez voc�s tenham
uma experi�ncia diferente.
1015
00:56:30,390 --> 00:56:31,640
Tem piada dizer isso.
1016
00:56:31,808 --> 00:56:34,348
N�o sab�amos se dev�amos incluir Paris
na viagem.
1017
00:56:34,520 --> 00:56:36,230
-Sim.
-O que achas?
1018
00:56:37,606 --> 00:56:39,476
Eu quero ir l�. Acho que dev�amos.
1019
00:56:39,650 --> 00:56:40,980
S� para vermos por n�s mesmos.
1020
00:56:41,151 --> 00:56:43,151
Mais vale, j� que estamos c�.
1021
00:56:43,320 --> 00:56:46,200
Mas, por hoje, temos Veneza.
1022
00:56:46,365 --> 00:56:47,745
-� verdade.
-Sim.
1023
00:56:53,622 --> 00:56:55,582
-Tamb�m � bom.
-Sim.
1024
00:56:55,749 --> 00:56:57,539
O que v�o comer?
1025
00:56:57,709 --> 00:56:59,789
-Piza!
-Piza.
1026
00:56:59,878 --> 00:57:00,878
Passei o dia a desejar piza.
1027
00:57:01,046 --> 00:57:03,046
-Eu sei.
-A s�rio.
1028
00:57:06,927 --> 00:57:08,547
Esta vista � fant�stica.
1029
00:57:08,720 --> 00:57:10,180
Sim, � gira.
1030
00:57:10,347 --> 00:57:12,387
N�o, obrigado.
1031
00:57:13,433 --> 00:57:16,693
Que loucura.
V�-se a cidade toda daqui.
1032
00:57:16,854 --> 00:57:18,614
Sim.
1033
00:57:21,859 --> 00:57:23,319
Sinto que s� temos viajado.
1034
00:57:23,485 --> 00:57:26,105
Talvez tenhamos de abrandar um pouco.
1035
00:57:26,280 --> 00:57:27,780
Anthony, quando abrandamos...
1036
00:57:27,990 --> 00:57:30,410
Morremos. Eu sei.
1037
00:57:30,951 --> 00:57:32,991
Talvez isto seja um pouco diferente.
1038
00:57:33,996 --> 00:57:34,996
N�o sei.
1039
00:57:35,163 --> 00:57:37,833
Nunca sentes que a vida
nos empurra em direc��o a algo?
1040
00:57:38,000 --> 00:57:40,590
A um prop�sito maior?
1041
00:57:41,420 --> 00:57:42,750
De certeza que isso � s� um cigarro?
1042
00:57:42,921 --> 00:57:45,261
Se n�o for, eu talvez precise disso.
1043
00:57:47,426 --> 00:57:48,966
N�o. A s�rio.
1044
00:57:49,136 --> 00:57:51,006
�s vezes, nem sinto que tenho escolha.
1045
00:57:51,513 --> 00:57:53,433
A vida empurra-nos em direc��o a algo.
1046
00:57:53,599 --> 00:57:56,979
Talvez, por vezes, a vida
tamb�m nos tenha de abrandar.
1047
00:57:57,853 --> 00:58:01,023
Hoje n�o, meu amigo.
1048
00:58:01,190 --> 00:58:03,270
Temos de ir para Berlim amanh� cedo.
1049
00:58:03,442 --> 00:58:05,242
Temos de salvar o Alek
da aluna de interc�mbio.
1050
00:58:05,986 --> 00:58:07,986
Tens raz�o. Vamos � pr�xima.
1051
00:58:08,155 --> 00:58:09,745
-Sim.
-Estou bastante cansado.
1052
00:58:09,907 --> 00:58:11,157
Foi um dia longo.
1053
00:58:11,533 --> 00:58:12,703
Est� quase.
1054
00:58:13,660 --> 00:58:14,830
Por aqui.
1055
00:58:19,708 --> 00:58:20,708
Continuem.
1056
00:58:28,842 --> 00:58:30,722
Todos juntos, por aqui.
1057
00:58:37,601 --> 00:58:39,981
Este � um local muito importante.
1058
00:58:40,145 --> 00:58:42,185
� o F�hrerbunker.
1059
00:58:42,356 --> 00:58:45,726
� um dos locais mais importantes
da nossa hist�ria
1060
00:58:45,901 --> 00:58:48,701
e talvez um dos menos estudados.
1061
00:58:48,862 --> 00:58:51,992
Foi aqui que Hitler se suicidou,
1062
00:58:52,658 --> 00:58:54,198
-quando as for�as russas se aproximavam.
-A s�rio?
1063
00:58:55,869 --> 00:58:57,829
Pensava que Hitler se tinha matado
no Ninho da �guia
1064
00:58:57,996 --> 00:59:00,366
quando as for�as americanas
se aproximaram.
1065
00:59:00,541 --> 00:59:03,081
N�o, os manuais americanos erraram
1066
00:59:03,252 --> 00:59:05,882
em cerca de 700 km.
1067
00:59:06,046 --> 00:59:09,756
O Kehlsteinhaus � no sul e Hitler
estava aqui, com a sua mulher, Eva.
1068
00:59:09,925 --> 00:59:11,845
E eram os russos que se aproximavam.
1069
00:59:12,010 --> 00:59:16,510
Os americanos n�o podem ficar
com os louros sempre que o mal � vencido.
1070
00:59:19,852 --> 00:59:21,272
Vamos l�.
1071
00:59:21,895 --> 00:59:23,185
Por aqui.
1072
00:59:24,982 --> 00:59:30,032
Primavera para Hitler
E para a Alemanha
1073
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
Esquerda.
1074
00:59:32,239 --> 00:59:34,319
Vou verificar os emails
e mandar uma mensagem ao meu pai.
1075
00:59:34,491 --> 00:59:35,531
Est� bem. Eu vou tomar uma bebida.
1076
00:59:35,617 --> 00:59:36,617
Volto daqui a bocadinho.
1077
00:59:36,785 --> 00:59:38,155
Est� bem.
1078
00:59:44,293 --> 00:59:45,593
-Ol�. Como est�?
-Hallo.
1079
00:59:45,752 --> 00:59:47,252
Uma cerveja, por favor.
1080
00:59:48,630 --> 00:59:49,630
Cerveja.
1081
00:59:49,798 --> 00:59:51,378
-Ja.
-Obrigado.
1082
00:59:54,761 --> 00:59:57,351
O que acha de Fran�a?
Vale a pena l� ir?
1083
01:00:00,684 --> 01:00:01,734
De onde �?
1084
01:00:02,227 --> 01:00:03,847
Calif�rnia. Sacramento.
1085
01:00:04,021 --> 01:00:05,981
Fant�stico. Calif�rnia.
1086
01:00:06,523 --> 01:00:09,443
Uma cerveja para mim, por favor.
Para onde vai a seguir?
1087
01:00:09,526 --> 01:00:10,526
Vamos para Fran�a
1088
01:00:10,694 --> 01:00:12,614
e acho que terminamos a viagem em Espanha.
1089
01:00:12,779 --> 01:00:14,279
E Amesterd�o?
1090
01:00:14,448 --> 01:00:16,198
Pens�mos nisso.
Acho que n�o teremos tempo.
1091
01:00:16,366 --> 01:00:18,696
Arranjem tempo para Amesterd�o.
1092
01:00:18,869 --> 01:00:21,869
Acabei de vir de l� com a minha banda.
Desculpe.
1093
01:00:22,039 --> 01:00:26,999
Vou dizer-lhe uma das coisas
que gosto de fazer quando l� estamos.
1094
01:00:27,711 --> 01:00:28,711
O que �?
1095
01:00:28,879 --> 01:00:30,839
Comer trufas.
1096
01:00:31,381 --> 01:00:34,011
Vou at� ao campo.
Sabe o que fa�o depois?
1097
01:00:34,092 --> 01:00:35,092
O qu�?
1098
01:00:35,260 --> 01:00:38,930
Nada. Absolutamente nada.
1099
01:00:39,097 --> 01:00:42,767
Apenas aprecio a natureza,
as aves, as can��es.
1100
01:00:42,935 --> 01:00:44,565
As aves cantam tudo.
1101
01:00:44,728 --> 01:00:46,148
-Isso n�o me parece mal.
-A fazer amigos?
1102
01:00:46,438 --> 01:00:47,478
Sim. Este � o Anthony.
1103
01:00:47,648 --> 01:00:48,518
Ol�. Como est�?
1104
01:00:48,607 --> 01:00:49,897
Como est�? Muito prazer.
1105
01:00:50,067 --> 01:00:51,647
Ele est� a falar-me de Amesterd�o.
1106
01:00:51,818 --> 01:00:53,068
-A s�rio?
-Amesterd�o.
1107
01:00:53,153 --> 01:00:54,153
Coisas boas?
1108
01:00:54,321 --> 01:00:56,991
-Coisas muito boas.
-Se n�o consumirem drogas como eu,
1109
01:00:57,157 --> 01:00:58,827
Amesterd�o � fant�stica.
1110
01:00:58,992 --> 01:01:01,082
As pessoas mais simp�ticas do mundo.
1111
01:01:01,245 --> 01:01:02,295
Foi o que ouvimos dizer.
1112
01:01:02,454 --> 01:01:05,004
E mulheres lindas.
1113
01:01:05,165 --> 01:01:07,785
-� o que queremos.
-Podemos ter de ir ver isso.
1114
01:01:07,960 --> 01:01:09,170
Podemos ter mesmo.
1115
01:01:09,336 --> 01:01:11,086
E hist�ria. N�o se esque�am da hist�ria.
1116
01:01:11,255 --> 01:01:12,715
Claro, a hist�ria.
1117
01:01:12,881 --> 01:01:14,511
Toda a hist�ria � necess�ria para a vida.
1118
01:01:15,926 --> 01:01:17,136
-A Amesterd�o.
-A Amesterd�o.
1119
01:01:17,302 --> 01:01:18,602
-Est� decidido.
-Ele convenceu-nos.
1120
01:01:18,762 --> 01:01:20,142
Combinado. Assim.
1121
01:01:49,668 --> 01:01:51,998
Dois Red Bull com vodcas e uma cerveja.
1122
01:01:52,421 --> 01:01:53,551
Com certeza.
1123
01:02:03,974 --> 01:02:06,234
Alek, toma, passa-lhe um.
1124
01:02:11,064 --> 01:02:12,654
-� diferente.
-O qu�?
1125
01:02:12,816 --> 01:02:14,356
Isto. � diferente do que tens feito.
1126
01:02:14,526 --> 01:02:16,526
� a mesma coisa que temos feito.
1127
01:02:16,695 --> 01:02:17,985
Lembras-te da Excurs�o Pervers�o?
1128
01:02:18,155 --> 01:02:20,035
V� l�. Sabes que n�o me lembro.
1129
01:02:20,782 --> 01:02:23,412
� mesmo isto que t�m feito
este tempo todo sem mim?
1130
01:02:23,577 --> 01:02:24,867
Sim, meu.
N�o est�s contente por teres vindo?
1131
01:02:25,037 --> 01:02:26,787
Estou mesmo.
1132
01:03:05,869 --> 01:03:07,789
-Sim!
-Trouxe-vos bebidas.
1133
01:03:26,557 --> 01:03:29,477
-Sa�de!
-Tamb�m quero.
1134
01:03:29,643 --> 01:03:30,643
Sa�de!
1135
01:03:32,813 --> 01:03:35,443
Estou prestes a fazer chover!
1136
01:03:36,483 --> 01:03:37,943
N�o � t�o f�cil como parece.
1137
01:03:48,954 --> 01:03:52,084
Temos de nos levantar.
� quase meio-dia.
1138
01:03:56,712 --> 01:03:59,382
Sinto-me p�ssimo.
1139
01:03:59,756 --> 01:04:02,376
A noite passada. Caramba.
1140
01:04:05,304 --> 01:04:07,474
Ainda n�o acredito
que me agarrei ao var�o de strip.
1141
01:04:08,599 --> 01:04:10,019
Que ressaca.
1142
01:04:10,642 --> 01:04:12,562
Vamos comer alguma coisa.
1143
01:04:22,196 --> 01:04:24,026
-N�o.
-N�o.
1144
01:04:24,198 --> 01:04:25,278
N�o, obrigado. S� �gua.
1145
01:04:26,408 --> 01:04:28,368
-Mais �gua, por favor.
-Est� bem.
1146
01:04:29,369 --> 01:04:31,659
A noite passada foi uma loucura.
Mas esta manh�...
1147
01:04:31,830 --> 01:04:33,330
-Dolorosa.
-Exactamente.
1148
01:04:33,498 --> 01:04:35,378
-Merda. At� as palavras s�o...
-Dolorosas.
1149
01:04:35,542 --> 01:04:37,172
Ora a� est�.
1150
01:04:39,171 --> 01:04:40,881
Rapazes, temos de falar de Paris.
1151
01:04:41,048 --> 01:04:42,758
Porqu� sair agora de Amesterd�o?
1152
01:04:42,925 --> 01:04:44,345
Foi a nossa melhor noite at� agora.
N�o acham?
1153
01:04:44,426 --> 01:04:47,346
N�o disseram que todos
vos falaram mal de Paris?
1154
01:04:47,429 --> 01:04:48,429
Mais ou menos.
1155
01:04:48,805 --> 01:04:51,345
N�o disseram nada de positivo
em rela��o a Paris.
1156
01:04:51,517 --> 01:04:54,557
Obrigado. Ou grazie ou danke.
Ou o que for.
1157
01:04:54,728 --> 01:04:55,768
-S� obrigado.
-De nada.
1158
01:04:55,938 --> 01:04:57,978
Ent�o, querem esquecer Paris?
1159
01:04:58,148 --> 01:04:59,978
Ou pelo menos adiar um pouco.
1160
01:05:00,359 --> 01:05:01,899
Estou cheio de fome.
1161
01:05:02,069 --> 01:05:03,359
Talvez seja como disseste,
1162
01:05:03,529 --> 01:05:05,949
a vida empurra-te em direc��o a algo.
1163
01:05:07,074 --> 01:05:09,124
Neste momento, empurra-me
para comida contra a ressaca.
1164
01:05:09,785 --> 01:05:10,875
Espera. O que disseste?
1165
01:05:11,036 --> 01:05:13,116
N�o sei. Foi algo que disse em Veneza.
1166
01:05:13,288 --> 01:05:15,288
Estava no frenesim europeu.
N�o vou mentir.
1167
01:05:15,457 --> 01:05:16,957
N�o. Devias t�-lo ouvido.
1168
01:05:17,125 --> 01:05:19,205
Ele disse que a vida
o empurrava em direc��o a algo,
1169
01:05:19,378 --> 01:05:21,708
a um prop�sito maior
ou algo do g�nero.
1170
01:05:21,880 --> 01:05:24,380
-O Spencer disse isso?
-Eu sei. Profundo, certo?
1171
01:05:24,550 --> 01:05:25,840
Ainda achas isso?
1172
01:05:26,009 --> 01:05:28,929
Acho que sim,
mas nada nos est� a impedir.
1173
01:05:29,096 --> 01:05:30,216
Se n�o dev�ssemos estar
no comboio amanh�,
1174
01:05:30,389 --> 01:05:31,809
algo iria impedir-nos fisicamente.
1175
01:05:31,974 --> 01:05:33,524
Um objecto em movimento
permanece em movimento
1176
01:05:33,684 --> 01:05:35,524
a menos que seja alvo
de uma for�a superior.
1177
01:05:35,686 --> 01:05:36,766
Est� bem, Isaac Newton.
1178
01:05:36,937 --> 01:05:38,267
A s�rio, meu,
ele tem estado muito profundo
1179
01:05:38,438 --> 01:05:39,978
nesta viagem.
Nem sei o que dizer.
1180
01:05:40,566 --> 01:05:42,646
Dizem-nos que os franceses
s�o muito rudes.
1181
01:05:42,818 --> 01:05:44,568
N�o diria que isso � uma for�a superior.
1182
01:05:45,070 --> 01:05:46,910
Al�m disso, j� compr�mos os bilhetes...
1183
01:05:47,072 --> 01:05:49,202
Ent�o, querem manter o plano original?
1184
01:05:49,366 --> 01:05:50,366
Mais vale.
1185
01:05:50,534 --> 01:05:52,494
S� quero uma selfie
com a Torre Eiffel e pronto.
1186
01:06:07,968 --> 01:06:11,468
Podes tirar-me uma foto natural
com a esta��o de comboios?
1187
01:06:12,264 --> 01:06:15,484
Est� bem. Mas n�o � natural
se me pedes para a tirar, sabes?
1188
01:06:15,642 --> 01:06:17,022
Apanha-me de lado ou isso.
1189
01:06:17,186 --> 01:06:18,766
Est� bem.
1190
01:06:21,273 --> 01:06:22,823
Pronto, j� est�.
1191
01:06:24,484 --> 01:06:25,944
S� tiraste uma foto.
1192
01:06:26,111 --> 01:06:27,901
E ent�o? Acho que est� bem.
1193
01:06:28,071 --> 01:06:30,161
Preciso de v�rias.
Eu sei que fico bem,
1194
01:06:30,324 --> 01:06:32,374
mas preciso de alternativas.
1195
01:06:34,703 --> 01:06:35,753
Rapazes, vamos.
1196
01:06:36,330 --> 01:06:37,790
-Somos n�s?
-Sim, vamos.
1197
01:06:37,873 --> 01:06:38,873
Est� bem.
1198
01:06:44,588 --> 01:06:46,168
-Preparado?
-Vamos a isto.
1199
01:06:53,222 --> 01:06:55,022
Olha, est�o aqui uns rapazes.
1200
01:06:55,182 --> 01:06:57,522
-Desculpem. Ol�.
-Ol�.
1201
01:06:57,684 --> 01:06:59,444
Podem ajudar o meu pai
a entrar no comboio?
1202
01:06:59,603 --> 01:07:01,523
-Claro.
-Com as malas dele.
1203
01:07:01,688 --> 01:07:03,058
Muito obrigada. Que simp�ticos.
1204
01:07:03,232 --> 01:07:04,232
D� isso ao Spencer.
1205
01:07:04,399 --> 01:07:07,279
Muito obrigado.
Desculpem, mas � uma grande ajuda.
1206
01:07:07,444 --> 01:07:08,654
-N�o h� problema.
-Obrigada. Que gentis.
1207
01:07:08,820 --> 01:07:12,320
Se o comboio n�o arrancar,
pode levar-me at� Paris, certo?
1208
01:07:12,533 --> 01:07:13,873
Vou tentar.
1209
01:07:15,577 --> 01:07:16,787
Deus vos aben�oe.
1210
01:07:16,954 --> 01:07:18,464
Com licen�a. Obrigado.
1211
01:07:18,622 --> 01:07:19,832
-Muito obrigado.
-Cuidado com o degrau.
1212
01:07:19,998 --> 01:07:20,998
Tudo bem.
1213
01:07:21,166 --> 01:07:24,286
Deus vos aben�oe. Muito obrigado.
1214
01:07:24,461 --> 01:07:26,381
Sim. Muito obrigado.
1215
01:07:28,257 --> 01:07:30,877
Aqueles s�o os nossos lugares. Sim.
1216
01:07:31,051 --> 01:07:33,181
Somos aqui. Muito obrigado.
1217
01:07:33,262 --> 01:07:34,222
Pronto.
1218
01:07:34,304 --> 01:07:35,764
-Deus vos aben�oe.
-N�o h� problema.
1219
01:07:35,848 --> 01:07:36,848
Sim.
1220
01:07:37,724 --> 01:07:39,354
-Muito obrigada. Fant�stico.
-Obrigado.
1221
01:07:39,518 --> 01:07:40,888
-Boa viagem.
-Igualmente.
1222
01:07:41,061 --> 01:07:42,441
Tenham uma �ptima viagem. Obrigado.
1223
01:07:42,521 --> 01:07:43,561
-Obrigado.
-Tudo bem, senhor.
1224
01:07:43,647 --> 01:07:44,647
Adeus.
1225
01:07:44,815 --> 01:07:46,075
Querem sentar-se aqui?
1226
01:07:46,233 --> 01:07:48,033
Sim. Parece-me bem.
1227
01:07:55,450 --> 01:07:57,160
Adeus, Amesterd�o.
1228
01:07:57,870 --> 01:07:59,370
Estou triste por ir embora.
Foi divertido.
1229
01:07:59,538 --> 01:08:00,538
-Eu sei.
-Tamb�m estou triste.
1230
01:08:00,706 --> 01:08:01,746
Foi fant�stico.
1231
01:08:14,469 --> 01:08:17,009
Estou farto disto. E aborrecido.
1232
01:08:18,140 --> 01:08:19,520
Vou verificar o Wi-Fi na primeira classe.
1233
01:08:21,226 --> 01:08:22,436
-Volto j�.
-Est� bem.
1234
01:08:24,229 --> 01:08:26,769
Dev�amos ter trazido petiscos.
Sabes que ele fica rabugento.
1235
01:08:27,566 --> 01:08:30,566
Tamb�m me apetecia um petisco.
Na primeira classe deve haver.
1236
01:08:30,736 --> 01:08:33,106
Dev�amos ir procurar lugares.
1237
01:08:33,280 --> 01:08:37,200
Eu s� preciso de Wi-Fi
para carregar estas fotos.
1238
01:08:43,624 --> 01:08:44,624
Encontrei.
1239
01:08:44,791 --> 01:08:46,841
A primeira classe � ali
e o Wi-Fi � muito melhor. Vamos.
1240
01:08:47,002 --> 01:08:48,422
-Boa.
-Perfeito.
1241
01:08:53,675 --> 01:08:55,425
Foi bom conhec�-los. Boas viagens.
1242
01:08:55,594 --> 01:08:56,894
Muito obrigado.
1243
01:09:00,224 --> 01:09:03,024
WI-FI NO INTERIOR
1244
01:09:07,147 --> 01:09:08,897
Isto � muito mais agrad�vel.
1245
01:09:09,066 --> 01:09:10,316
Eu disse.
1246
01:09:10,817 --> 01:09:11,937
Quero ficar � janela.
1247
01:09:12,110 --> 01:09:13,280
Como queiras.
1248
01:09:13,445 --> 01:09:14,605
Obrigado.
1249
01:09:15,739 --> 01:09:17,659
Eu fico sozinho.
1250
01:09:36,677 --> 01:09:39,257
Petiscos a chegar.
1251
01:09:39,429 --> 01:09:42,599
Cavalheiros, querem algum petisco
ou uma bebida?
1252
01:09:42,766 --> 01:09:44,096
Sim. Uma Cola?
1253
01:09:44,184 --> 01:09:45,194
Claro.
1254
01:09:45,352 --> 01:09:46,482
Obrigado.
1255
01:09:48,313 --> 01:09:49,313
Aqui tem.
1256
01:09:49,815 --> 01:09:51,075
Vinho tinto, por favor.
1257
01:09:51,233 --> 01:09:53,193
-Claro.
-Obrigado.
1258
01:09:54,695 --> 01:09:55,785
Obrigado.
1259
01:09:55,863 --> 01:09:56,863
E para si?
1260
01:09:57,030 --> 01:09:58,740
Pode ser vinho tinto tamb�m, por favor?
1261
01:09:58,907 --> 01:10:00,487
-Quer vinho tinto?
-Sim, por favor.
1262
01:10:02,494 --> 01:10:03,664
Obrigado.
1263
01:10:06,123 --> 01:10:07,793
Avisem se precisarem
de mais alguma coisa.
1264
01:10:08,208 --> 01:10:09,498
Avisaremos.
1265
01:10:10,169 --> 01:10:12,209
Despachem-se a beber
para a chamarmos outra vez.
1266
01:10:12,796 --> 01:10:13,796
Sim.
1267
01:10:14,548 --> 01:10:17,678
Olha este refrigerante beb�, Spencer!
1268
01:10:17,843 --> 01:10:20,053
Alek, fecha a matraca.
1269
01:10:20,220 --> 01:10:21,350
T�o giro.
1270
01:10:22,764 --> 01:10:25,064
Vou dormir.
1271
01:10:26,977 --> 01:10:28,767
Est� na hora da sesta.
1272
01:10:30,314 --> 01:10:31,314
N�o aguenta.
1273
01:12:13,834 --> 01:12:15,794
Saia daqui, � grave.
1274
01:12:18,881 --> 01:12:20,131
Tenho a arma.
1275
01:13:04,426 --> 01:13:05,506
Spencer, vai!
1276
01:13:31,870 --> 01:13:32,950
Paga na arma!
1277
01:13:42,464 --> 01:13:43,804
Caramba!
1278
01:13:46,885 --> 01:13:48,175
Ele tem uma faca.
Tirem-no de cima de mim!
1279
01:13:48,262 --> 01:13:49,262
Merda!
1280
01:13:56,854 --> 01:13:57,984
Agarrei-lhe o bra�o!
1281
01:13:58,146 --> 01:13:59,226
N�o resista!
1282
01:14:00,399 --> 01:14:01,649
-N�o resista.
-Segurem-no!
1283
01:14:01,817 --> 01:14:02,817
Est� seguro!
1284
01:14:02,985 --> 01:14:04,245
Merda!
1285
01:14:04,403 --> 01:14:05,863
N�o consigo segurar-lhe o bra�o. V�!
1286
01:14:18,625 --> 01:14:20,785
-Segurem-lhe os bra�os!
-V�!
1287
01:14:20,961 --> 01:14:22,131
Isso!
1288
01:14:28,468 --> 01:14:29,638
Isso, meu!
1289
01:14:29,803 --> 01:14:30,973
Isso mesmo!
1290
01:14:43,734 --> 01:14:45,784
Rapazes! Este tipo foi alvejado.
1291
01:14:46,820 --> 01:14:47,780
Este tipo est� a sangrar,
precisa de ajuda!
1292
01:14:47,863 --> 01:14:48,863
Segura-o.
1293
01:14:49,031 --> 01:14:50,411
Vai, eu trato dele.
1294
01:14:53,952 --> 01:14:55,452
R�pido!
1295
01:14:56,788 --> 01:14:58,368
Mark!
1296
01:14:59,291 --> 01:15:01,041
-Mark!
-Merda.
1297
01:15:01,210 --> 01:15:03,420
Ajude-o, por favor.
Pode ajud�-lo?
1298
01:15:03,587 --> 01:15:05,127
Eu trato dele.
1299
01:15:05,297 --> 01:15:06,297
Por favor, ajude-o.
1300
01:15:08,759 --> 01:15:10,839
Pode ajud�-lo?
1301
01:15:11,011 --> 01:15:12,301
Precisamos de algo para o amarrar.
1302
01:15:12,471 --> 01:15:14,811
N�o, segurem-no.
1303
01:15:14,890 --> 01:15:15,890
Pronto.
1304
01:15:16,475 --> 01:15:17,895
Ele tem outra ali.
1305
01:15:18,060 --> 01:15:19,940
Olhe, ele est� a sangrar aqui tamb�m.
1306
01:15:22,481 --> 01:15:24,361
Eu trato dele. Vai ficar bem.
1307
01:15:24,525 --> 01:15:26,655
-Tamb�m est� a sangrar daqui. Veja.
-Vai ficar bem.
1308
01:15:26,944 --> 01:15:27,944
Eu estou aqui.
1309
01:15:28,195 --> 01:15:29,995
N�o se preocupe. Tente n�o se mexer, sim?
1310
01:15:30,155 --> 01:15:31,945
T�m-no seguro?
Vou ver as outras carruagens.
1311
01:15:32,115 --> 01:15:33,655
Ou�a-me. Sei que tem muitas dores.
1312
01:15:33,825 --> 01:15:35,405
Ou�a a sua mulher.
1313
01:15:35,494 --> 01:15:37,954
Est� tudo bem. N�o se pode mexer assim.
1314
01:15:38,038 --> 01:15:39,038
-Est� bem.
-Certo?
1315
01:15:39,206 --> 01:15:41,826
N�o te mexas, Mark, por favor.
Fica comigo.
1316
01:15:42,000 --> 01:15:43,790
-Se eu falhar, vai morrer.
-Sim.
1317
01:15:43,961 --> 01:15:46,051
Sei que d�i, mas n�o se mexa.
1318
01:15:46,213 --> 01:15:48,593
Ouve-me. Amo-te.
1319
01:15:48,757 --> 01:15:51,427
-Tamb�m te amo, querida.
-Fica comigo.
1320
01:15:51,593 --> 01:15:53,393
-Mark?
-Sim.
1321
01:15:53,554 --> 01:15:56,144
Quer dizer uma ora��o?
1322
01:15:56,306 --> 01:15:57,766
-N�o, obrigado.
-N�o?
1323
01:15:57,933 --> 01:15:59,143
Ele n�o est� preparado para ir.
1324
01:15:59,309 --> 01:16:02,059
-Est� bem.
-Ele n�o est� preparado para ir.
1325
01:16:05,315 --> 01:16:06,435
N�o. Est� tudo bem.
1326
01:16:07,192 --> 01:16:08,992
Algu�m tem uma toalha?
Alguma coisa!
1327
01:16:09,152 --> 01:16:10,402
Est� tudo bem.
1328
01:16:17,619 --> 01:16:19,499
N�o. Est� tudo bem.
1329
01:16:19,663 --> 01:16:21,413
Ele � dos bons. Est� a ajudar-nos.
1330
01:16:21,498 --> 01:16:22,498
H� mais algum ferido?
1331
01:16:22,666 --> 01:16:24,416
N�o. Estamos bem.
1332
01:16:24,585 --> 01:16:25,885
Diga a todos para ficarem aqui.
1333
01:16:26,044 --> 01:16:27,054
Est� bem.
1334
01:16:39,266 --> 01:16:40,766
Pegue na gravata. V�.
1335
01:16:40,934 --> 01:16:42,444
Meta-lha por baixo do bra�o.
Dos bra�os.
1336
01:16:42,644 --> 01:16:44,564
-Minha senhora. Senhora!
-Sim.
1337
01:16:44,730 --> 01:16:46,480
Tem de falar com ele.
Ajude-me a mant�-lo acordado.
1338
01:16:46,648 --> 01:16:49,478
-Como se chama?
-Mark, vais ficar bem.
1339
01:16:49,568 --> 01:16:50,568
Mark.
1340
01:16:50,736 --> 01:16:53,656
Mark. Eu sou o Spencer.
Vai correr tudo bem.
1341
01:16:53,822 --> 01:16:56,162
N�s conseguimos.
Eu tamb�m estou cortado.
1342
01:16:56,325 --> 01:16:58,165
-Vai ficar bem.
-Vai correr bem.
1343
01:16:58,327 --> 01:17:00,577
Estanc�mos a hemorragia.
1344
01:17:01,163 --> 01:17:02,463
De onde �?
1345
01:17:02,623 --> 01:17:03,623
Virg�nia.
1346
01:17:03,790 --> 01:17:06,250
Virg�nia. Eu sou da Calif�rnia.
1347
01:17:06,835 --> 01:17:09,085
Somos os dois americanos.
1348
01:17:09,254 --> 01:17:10,514
Amo-te, est� bem? N�o v�s.
1349
01:17:10,672 --> 01:17:12,382
Vai ficar bem.
Vamos beber umas cervejas depois disto.
1350
01:17:12,549 --> 01:17:13,549
Vai correr tudo bem.
1351
01:17:13,759 --> 01:17:15,219
-Veja a sorte que tivemos.
-Merda.
1352
01:17:15,385 --> 01:17:17,715
� uma num milh�o.
1353
01:17:18,388 --> 01:17:19,718
Spencer.
1354
01:17:19,890 --> 01:17:21,060
Tenho uma camisola
para estancar a hemorragia.
1355
01:17:21,225 --> 01:17:22,315
Pode usar a camisola?
1356
01:17:22,476 --> 01:17:23,846
Est� bem. Eu fa�o isso.
1357
01:17:24,019 --> 01:17:25,059
-Est� bem.
-Sim?
1358
01:17:25,229 --> 01:17:26,689
-Anthony.
-De que precisas?
1359
01:17:26,855 --> 01:17:28,515
Um kit de primeiros socorros
ou algo para cortar roupa.
1360
01:17:28,690 --> 01:17:30,110
Est� bem. Vou tentar encontrar algo.
1361
01:17:30,317 --> 01:17:31,317
Vamos embora daqui.
1362
01:17:31,902 --> 01:17:32,902
Eles t�m de ter um.
1363
01:17:33,070 --> 01:17:34,570
Eu ajudo-a.
1364
01:17:34,738 --> 01:17:35,908
Vai correr tudo bem.
1365
01:17:36,073 --> 01:17:37,573
Tem de ficar acordado, est� bem?
1366
01:17:37,991 --> 01:17:39,661
Mantenha os olhos abertos.
Concentre-se na sua mulher.
1367
01:17:39,826 --> 01:17:42,036
-Fica comigo.
-V�, meu.
1368
01:17:42,204 --> 01:17:43,254
Vamos chegar � esta��o.
1369
01:17:43,413 --> 01:17:45,293
Vamos arranjar-lhe ajuda.
Vai ficar bem.
1370
01:17:45,457 --> 01:17:48,587
Fica comigo, por favor. Fica comigo.
1371
01:17:48,752 --> 01:17:50,302
Est� bem.
1372
01:17:51,463 --> 01:17:54,343
-Est� bem? Fica comigo.
-Sim.
1373
01:18:29,334 --> 01:18:31,544
Ainda sangra nas costas.
1374
01:18:32,379 --> 01:18:33,509
N�o posso tratar disso agora.
1375
01:18:33,672 --> 01:18:35,762
� aquele tipo que querem.
1376
01:18:36,216 --> 01:18:37,506
Ouve-me? Estancou a hemorragia?
1377
01:18:37,593 --> 01:18:38,593
Ele foi alvejado?
1378
01:18:39,845 --> 01:18:41,605
Sei que tens dores. N�o te mexas.
1379
01:18:41,763 --> 01:18:43,143
Um tipo foi alvejado. Est� a sangrar.
1380
01:18:48,896 --> 01:18:51,266
Est� quase.
Os param�dicos v�m a�.
1381
01:18:51,440 --> 01:18:52,770
Vai safar-se. Eles v�m a�, aguente-se.
1382
01:18:54,318 --> 01:18:55,568
Eles v�m a� agora. Aguente-se.
1383
01:18:55,736 --> 01:18:56,986
Conseguiu.
1384
01:18:57,571 --> 01:18:59,911
Eles v�m a�, Mark. V�m a�, est� bem?
1385
01:19:00,407 --> 01:19:02,737
V�o levar-te para um hospital
e tratar de ti.
1386
01:19:02,910 --> 01:19:04,240
-Est� bem.
-V�o tratar de ti.
1387
01:19:04,411 --> 01:19:06,081
Aguentou tanto.
1388
01:19:12,503 --> 01:19:13,753
Eles est�o aqui, Spencer.
1389
01:19:25,766 --> 01:19:26,926
N�o. Pare.
1390
01:19:27,100 --> 01:19:28,520
Veja. Venha c�.
1391
01:19:28,685 --> 01:19:29,845
V�? Est� bem.
1392
01:19:30,020 --> 01:19:31,810
Um, dois, tr�s.
1393
01:19:31,980 --> 01:19:33,440
Agora.
1394
01:20:17,276 --> 01:20:18,736
-Ol�.
-Tudo bem?
1395
01:20:18,902 --> 01:20:19,942
-Sim.
-Sente-se bem?
1396
01:20:20,112 --> 01:20:21,282
Sim.
1397
01:20:21,446 --> 01:20:22,486
Aonde vamos?
1398
01:20:22,656 --> 01:20:24,366
O que fazemos aqui?
1399
01:20:24,533 --> 01:20:26,033
Por aqui? Est� bem.
1400
01:21:03,989 --> 01:21:07,949
Senhor, fazei de mim
um instrumento da Vossa paz.
1401
01:21:08,118 --> 01:21:11,498
Onde houver �dio,
que eu semeie amor.
1402
01:21:11,663 --> 01:21:14,753
Onde houver dor, perd�o.
1403
01:21:14,917 --> 01:21:17,997
Onde houver d�vida, f�.
1404
01:21:18,170 --> 01:21:21,880
Onde houver desespero, esperan�a.
1405
01:21:22,049 --> 01:21:24,929
Onde houver trevas, luz.
1406
01:21:25,093 --> 01:21:28,103
E onde houver tristeza, alegria.
1407
01:21:28,263 --> 01:21:30,813
Pois � ao dar que recebemos.
1408
01:21:30,974 --> 01:21:33,734
� ao perdoar que somos perdoados.
1409
01:21:33,894 --> 01:21:37,904
� ao morrer que nascemos
para a vida eterna.
1410
01:21:38,815 --> 01:21:39,895
�men.
1411
01:22:17,104 --> 01:22:18,404
Boa tarde.
1412
01:22:18,564 --> 01:22:19,614
Obrigada.
1413
01:22:23,318 --> 01:22:25,068
Ol�, querida.
1414
01:23:27,216 --> 01:23:36,556
Estamos aqui para celebrar quatro homens
1415
01:23:38,018 --> 01:23:43,518
que, pela sua coragem, salvaram vidas.
1416
01:23:44,816 --> 01:23:50,736
Que mostraram o que se pode fazer
nestas situa��es dram�ticas.
1417
01:23:51,949 --> 01:23:55,989
Basta saber que Ayoub El-Khazzani
tinha na sua posse
1418
01:23:56,787 --> 01:23:59,497
300 muni��es
1419
01:24:00,040 --> 01:24:06,380
para perceber que evit�mos, por pouco,
uma trag�dia, um massacre.
1420
01:24:07,381 --> 01:24:12,471
Em nome da Fran�a,
queremos agradecer-vos o que fizeram.
1421
01:24:13,804 --> 01:24:16,564
Desde sexta-feira, o mundo todo
1422
01:24:16,974 --> 01:24:19,314
admira a vossa coragem,
1423
01:24:20,352 --> 01:24:21,902
a vossa calma sob press�o
1424
01:24:22,563 --> 01:24:25,023
e o vosso sentido de responsabilidade.
1425
01:24:26,567 --> 01:24:32,777
O vosso hero�smo deve ser um exemplo
e inspira��o para todos.
1426
01:24:33,866 --> 01:24:39,286
Perante o mal do terrorismo,
1427
01:24:40,289 --> 01:24:45,039
h� o bem da humanidade
que voc�s representam.
1428
01:24:46,295 --> 01:24:50,055
Anthony Sadler,
resumiu melhor do que ningu�m
1429
01:24:50,299 --> 01:24:53,719
o que se deve aprender com isto.
1430
01:24:54,386 --> 01:24:57,176
Disse: "Num momento de crise,
1431
01:24:57,472 --> 01:24:59,972
gostaria que as pessoas percebessem
1432
01:25:00,142 --> 01:25:04,232
que se tem de fazer algo."
1433
01:25:05,189 --> 01:25:07,269
Sim. Temos de fazer algo.
1434
01:25:09,234 --> 01:25:14,074
Naquele dia, no comboio,
estes homens de diferentes nacionalidades,
1435
01:25:15,657 --> 01:25:18,577
brit�nicos, americanos, franceses,
1436
01:25:19,369 --> 01:25:22,579
criaram uma comunidade humana.
1437
01:25:23,498 --> 01:25:26,288
Os melhores para superar o pior.
1438
01:25:27,169 --> 01:25:33,129
Arriscaram a vossa vida para defender
a ideia da liberdade.
1439
01:25:34,259 --> 01:25:39,929
Como s�mbolo da gratid�o
da Rep�blica Francesa,
1440
01:25:41,099 --> 01:25:44,889
achei importante conferir-vos
a mais elevada honra,
1441
01:25:45,062 --> 01:25:52,032
a L�gion d'Honneur,
para demonstrar como estamos gratos.
1442
01:25:52,819 --> 01:25:56,569
N�o queria que os tr�s americanos
voltassem ao seu pa�s
1443
01:25:57,699 --> 01:26:00,789
sem receberem esta honra.
1444
01:26:01,662 --> 01:26:05,422
A L�gion d'Honneur recompensa
a vossa coragem,
1445
01:26:05,624 --> 01:26:08,674
mas tamb�m o extraordin�rio
ato de humanidade
1446
01:26:09,419 --> 01:26:15,049
que tiveram no comboio Amesterd�o-Paris,
1447
01:26:15,259 --> 01:26:17,549
em territ�rio franc�s,
1448
01:26:18,178 --> 01:26:23,218
para salvarem as vidas no comboio
e a pr�pria humanidade.
1449
01:26:23,433 --> 01:26:24,483
Obrigado.
1450
01:28:32,229 --> 01:28:35,649
SACRAMENTO
ORGULHO
1451
01:28:48,412 --> 01:28:52,082
Alek Skarlatos recebeu a Soldier's Medal
do Ex�rcito dos EUA.
1452
01:28:53,625 --> 01:28:57,665
Spencer Stone recebeu a Airman's Medal
e a Purple Heart.
1453
01:28:58,630 --> 01:29:02,260
Anthony Sadler recebeu a Medal of Valor
do Departamento de Defesa.
1454
01:29:08,348 --> 01:29:13,188
Her�is de Sacramento
1455
01:29:15,189 --> 01:29:19,485
Ripadas por:
n0Te
1456
01:33:35,532 --> 01:33:39,532
Tradu��o: L�gia Teixeira
104607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.