Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,890
CLARKE: Something's coming,
2
00:00:00,918 --> 00:00:03,604
a wave of radiation that'll
kill everything in its path.
3
00:00:03,629 --> 00:00:05,229
JAHA: There might be a fallout shelter.
4
00:00:05,231 --> 00:00:06,464
ROAN: A final Conclave,
5
00:00:06,466 --> 00:00:09,300
and whoever wins gets the bunker.
6
00:00:09,302 --> 00:00:12,269
OCTAVIA: Skaikru will
not take the bunker alone.
7
00:00:12,271 --> 00:00:15,206
We will share it. We are one clan.
8
00:00:15,208 --> 00:00:16,574
BELLAMY: We're not leaving you behind.
9
00:00:16,576 --> 00:00:17,975
There's no time to get back.
10
00:00:17,977 --> 00:00:19,977
We're not going back. We're going up.
11
00:00:19,979 --> 00:00:21,278
RAVEN: Once the tablet is connected,
12
00:00:21,280 --> 00:00:22,713
the dish will align itself with the Ark.
13
00:00:22,715 --> 00:00:24,148
VOICE: Dish aligned.
14
00:00:24,150 --> 00:00:25,649
RAVEN: It's gonna take
you a good 10 minutes
15
00:00:25,651 --> 00:00:27,618
to get back from the tower
and down to the cockpit,
16
00:00:27,620 --> 00:00:29,253
or you will be left behind.
17
00:00:29,255 --> 00:00:31,822
VOICE: 3, 2, 1.
18
00:00:31,824 --> 00:00:33,390
May we meet again.
19
00:00:33,392 --> 00:00:36,493
RAVEN: She did it. She saved us again.
20
00:00:36,518 --> 00:00:38,862
[GASPING]
21
00:00:55,241 --> 00:00:59,937
- _
- [WIND BLOWING]
22
00:01:01,053 --> 00:01:03,287
[PANTING]
23
00:01:28,953 --> 00:01:31,352
210 miles to Polis.
24
00:01:33,819 --> 00:01:36,153
At least I don't have to swim.
25
00:01:41,093 --> 00:01:43,260
You got this.
26
00:02:13,459 --> 00:02:15,859
[THUMP THUMP]
27
00:02:37,488 --> 00:02:40,884
[EXPLOSIONS]
28
00:03:02,642 --> 00:03:04,808
[ENGINE STOPS]
29
00:04:19,685 --> 00:04:22,553
[THUD]
30
00:04:27,526 --> 00:04:29,326
[PANTING]
31
00:04:29,328 --> 00:04:31,061
[RUMBLING]
32
00:04:46,231 --> 00:04:47,953
I'm here!
33
00:04:49,115 --> 00:04:52,015
I'm here! Mom!
34
00:05:11,604 --> 00:05:14,304
[WIND WHISTLING]
35
00:05:40,733 --> 00:05:42,766
[RUMBLING]
36
00:05:42,768 --> 00:05:44,935
No.
37
00:05:44,937 --> 00:05:46,804
No.
38
00:06:00,853 --> 00:06:03,620
[PANTING]
39
00:06:07,175 --> 00:06:11,628
CLARKE, VOICE-OVER: Where
was I? Oh, right. Polis.
40
00:06:11,828 --> 00:06:13,931
Up until that moment,
I believed I'd live
41
00:06:13,933 --> 00:06:17,334
in the bunker with the
others, with my mom.
42
00:06:17,336 --> 00:06:20,070
I can't bear the thought
of leaving her down there,
43
00:06:20,072 --> 00:06:22,706
but the hard truth is,
I could dig for years
44
00:06:22,708 --> 00:06:25,609
and never reach that door.
45
00:06:31,449 --> 00:06:34,585
I've been by myself now for two months,
46
00:06:34,753 --> 00:06:37,621
but this is the first time I feel alone.
47
00:06:46,565 --> 00:06:48,498
It's like we were never here.
48
00:06:51,740 --> 00:06:54,371
Maybe we never should have been.
49
00:07:08,402 --> 00:07:11,503
How the hell am I gonna make it 5 years?
50
00:07:36,280 --> 00:07:38,181
CLARKE, VOICE-OVER: I
came to Arkadia looking
51
00:07:38,183 --> 00:07:40,584
for food or water,
52
00:07:41,659 --> 00:07:43,956
but all I found were ghosts.
53
00:08:08,914 --> 00:08:10,814
[SOBS]
54
00:08:12,284 --> 00:08:13,951
[SNIFFLES]
55
00:08:17,823 --> 00:08:19,890
[SNIFFLES]
56
00:08:19,892 --> 00:08:22,159
[SOBBING]
57
00:08:29,220 --> 00:08:30,734
CLARKE, VOICE-OVER: Part
of me thinks that Jasper
58
00:08:30,736 --> 00:08:32,669
had the right idea.
59
00:08:36,663 --> 00:08:40,387
What's the point if all there
is is pain and suffering?
60
00:08:40,412 --> 00:08:42,112
[CHUCKLES]
61
00:08:42,114 --> 00:08:44,247
Real cheerful, Clarke.
62
00:08:44,249 --> 00:08:48,847
I'm sorry. Ignore me, ok? I
haven't had water in two days.
63
00:08:49,855 --> 00:08:53,924
I need to find some soon,
or I don't think I'm gonna...
64
00:08:58,530 --> 00:09:01,631
[STATIC]
65
00:09:02,098 --> 00:09:03,500
Anyway...
66
00:09:03,502 --> 00:09:04,926
[CLEARS THROAT]
67
00:09:04,951 --> 00:09:07,471
I doubt you can hear me on
this piece-of-crap radio...
68
00:09:09,876 --> 00:09:13,543
But in case this is the
last time I get to do this,
69
00:09:13,677 --> 00:09:15,844
I just want to say...
70
00:09:17,516 --> 00:09:20,017
Please don't feel bad
about leaving me here.
71
00:09:21,689 --> 00:09:23,787
You did what you had to do.
72
00:09:25,936 --> 00:09:27,434
I'm proud of you.
73
00:09:27,459 --> 00:09:29,893
[CHURCHES' "SCIENCE/VISIONS" PLAYING]
74
00:09:31,196 --> 00:09:33,430
[STATIC]
75
00:09:33,432 --> 00:09:35,665
LAUREN MAYBERRY: ♪ Breathe ♪
76
00:09:36,013 --> 00:09:39,436
♪ Don't speak ♪
77
00:09:39,438 --> 00:09:44,622
♪ It's leaving your body now ♪
78
00:09:48,021 --> 00:09:49,871
CHURCHES: ♪ I, I ♪
79
00:09:49,896 --> 00:09:51,481
♪ Hear, hear ♪
80
00:09:51,483 --> 00:09:56,453
♪ Your, your breathing ♪
81
00:09:56,455 --> 00:10:01,656
MAYBERRY: ♪ Light by day ♪
82
00:10:01,681 --> 00:10:04,327
♪ A shadow resides by night ♪
83
00:10:04,329 --> 00:10:06,496
CHURCHES: ♪ Feel, feel ♪
84
00:10:06,498 --> 00:10:11,268
♪ You, you leaving ♪
85
00:10:16,408 --> 00:10:19,543
[THUNDER]
86
00:10:21,747 --> 00:10:24,548
[RAIN FALLING]
87
00:10:34,089 --> 00:10:35,692
Thank you.
88
00:10:46,271 --> 00:10:48,038
[CHUCKLES]
89
00:10:48,040 --> 00:10:50,407
[RON GALLO'S "YOUNG LADY,"
YOU'RE SCARING ME" PLAYING]
90
00:10:55,781 --> 00:10:56,880
GALLO: Whoo!
91
00:10:56,882 --> 00:10:58,815
♪ Your cavern eyes are preying ♪
92
00:10:58,817 --> 00:11:00,484
♪ Your scarlet lips half-saying ♪
93
00:11:00,486 --> 00:11:03,420
♪ A sales pitch for the
circus in your mind ♪
94
00:11:05,324 --> 00:11:09,426
♪ Young lady, you're scaring me ♪
95
00:11:14,032 --> 00:11:18,735
♪ Young lady, you're scaring me ♪
96
00:11:34,686 --> 00:11:38,021
[RUMBLING]
97
00:11:50,536 --> 00:11:53,136
[WIND ROARING]
98
00:11:54,606 --> 00:11:56,511
The solar panels.
99
00:12:19,364 --> 00:12:20,830
Damn it.
100
00:12:26,638 --> 00:12:29,139
[GASPING]
101
00:12:29,141 --> 00:12:30,373
[COUGHS]
102
00:12:30,375 --> 00:12:32,642
[ENGINE CRANKS]
103
00:12:33,623 --> 00:12:35,790
[ENGINE CRANKS]
104
00:13:18,790 --> 00:13:21,129
You think you can kill me?
105
00:13:21,927 --> 00:13:23,442
Have at it.
106
00:13:25,811 --> 00:13:29,546
[WIND WHISTLING]
107
00:14:25,490 --> 00:14:27,857
[GASPS]
108
00:14:32,864 --> 00:14:35,465
[PANTING]
109
00:14:36,968 --> 00:14:40,070
Wait. Show me where you live.
110
00:14:40,072 --> 00:14:43,340
Yes. Take me to your home.
111
00:14:43,342 --> 00:14:46,376
[PANTING]
112
00:14:56,221 --> 00:14:58,121
No.
113
00:15:06,732 --> 00:15:08,965
[PANTING]
114
00:15:15,474 --> 00:15:20,377
I'm done! Do you hear me?
115
00:15:20,379 --> 00:15:24,013
I've lost everything!
116
00:15:24,343 --> 00:15:31,348
I lost my friends, my father, my mother!
117
00:15:34,445 --> 00:15:37,694
I've got nothing left!
118
00:15:37,696 --> 00:15:40,163
[SOBBING]
119
00:15:44,903 --> 00:15:46,403
[SNIFFLES]
120
00:16:04,956 --> 00:16:07,590
[BIRD SQUAWKS]
121
00:16:09,027 --> 00:16:11,127
[SQUAWK]
122
00:16:11,129 --> 00:16:12,925
Hey!
123
00:16:18,069 --> 00:16:20,537
[PANTING]
124
00:16:34,820 --> 00:16:36,486
Thank you.
125
00:16:36,488 --> 00:16:38,254
[SQUAWK]
126
00:16:45,838 --> 00:16:47,004
CLARKE, VOICE-OVER: I
used to think that life
127
00:16:47,029 --> 00:16:48,802
was about more than just surviving,
128
00:16:48,827 --> 00:16:50,694
but I'm not sure anymore.
129
00:16:50,842 --> 00:16:53,376
Animals don't feel
guilty when they kill.
130
00:16:53,558 --> 00:16:57,927
They just do it. They
kill, or they get killed.
131
00:17:00,072 --> 00:17:03,574
I tell myself that every
life I took was for a reason,
132
00:17:04,438 --> 00:17:08,100
but the truth is, the
other side had reasons, too.
133
00:17:09,580 --> 00:17:12,574
The Grounders, the Mountain
Men, even A.L.I.E...
134
00:17:13,124 --> 00:17:16,357
Their reasons to want us
dead were the same as ours.
135
00:17:16,422 --> 00:17:19,056
It was us or them,
136
00:17:19,159 --> 00:17:22,026
kill or be killed, simple as that.
137
00:17:27,903 --> 00:17:29,547
So what now?
138
00:17:29,926 --> 00:17:31,692
What becomes of the Commander of Death
139
00:17:31,717 --> 00:17:34,118
when there's no one left to kill?
140
00:17:34,356 --> 00:17:37,855
I guess we'll find out
because my fight is over.
141
00:17:41,300 --> 00:17:45,102
The question is, who am I now?
142
00:18:07,842 --> 00:18:09,628
_
143
00:18:44,175 --> 00:18:46,123
Wait till you see this place.
144
00:18:46,125 --> 00:18:49,326
It's like the death wave
jumped over the entire valley.
145
00:18:52,462 --> 00:18:55,466
Unfortunately, the radiation didn't.
146
00:19:41,467 --> 00:19:43,584
I've lost track of how
many bodies we've burned
147
00:19:43,609 --> 00:19:45,382
since reaching the ground.
148
00:19:47,342 --> 00:19:50,754
God, this would be so much
easier if I knew you were alive,
149
00:19:50,756 --> 00:19:53,290
if I knew I was gonna see you again.
150
00:19:53,292 --> 00:19:55,286
Positive thoughts, Clarke.
151
00:19:56,638 --> 00:19:58,128
It's been 58 days.
152
00:19:58,130 --> 00:20:00,364
By now, Monty should have
the algae farm producing.
153
00:20:00,366 --> 00:20:03,206
Hope bad does it suck?
No offense, Monty.
154
00:20:03,231 --> 00:20:05,202
[STATIC]
155
00:20:05,204 --> 00:20:08,705
And I found berries,
a whole field of them.
156
00:20:08,707 --> 00:20:11,675
They're not very sweet,
but they're beautiful.
157
00:20:11,677 --> 00:20:14,211
I think that's what they
used to make the paint for...
158
00:20:23,689 --> 00:20:27,090
Wait. It's ok.
159
00:20:27,451 --> 00:20:29,885
It's ok. Wait.
160
00:20:33,062 --> 00:20:34,458
_
161
00:20:34,614 --> 00:20:36,669
_
162
00:20:44,276 --> 00:20:47,444
Hey, it's ok.
163
00:20:49,479 --> 00:20:51,279
I'm not gonna hurt you.
164
00:20:53,252 --> 00:20:54,418
Wait.
165
00:20:55,797 --> 00:20:57,516
Are you alone?
166
00:20:59,553 --> 00:21:01,545
Are there others?
167
00:21:08,209 --> 00:21:10,045
_
168
00:21:12,045 --> 00:21:13,377
It's ok.
169
00:21:14,136 --> 00:21:16,177
So you can...
170
00:21:23,016 --> 00:21:25,008
No.
171
00:21:25,266 --> 00:21:26,664
_
172
00:21:26,797 --> 00:21:28,391
Hey!
173
00:21:49,456 --> 00:21:52,190
[MOANING]
174
00:21:52,309 --> 00:21:53,742
No.
175
00:22:11,830 --> 00:22:14,197
[MOANING]
176
00:22:18,170 --> 00:22:20,670
[PANTING]
177
00:22:49,935 --> 00:22:53,170
No. No. No.
178
00:23:32,742 --> 00:23:34,461
_
179
00:23:36,701 --> 00:23:37,763
_
180
00:23:39,170 --> 00:23:40,989
_
181
00:23:42,716 --> 00:23:44,013
_
182
00:23:46,558 --> 00:23:48,758
[PANTING]
183
00:23:59,957 --> 00:24:01,317
Last two people on Earth,
184
00:24:01,357 --> 00:24:03,957
one of them happens to
be the child from Hell.
185
00:24:04,994 --> 00:24:06,226
[WINCES]
186
00:24:08,197 --> 00:24:10,397
[EXHALES SHARPLY]
187
00:25:10,155 --> 00:25:13,206
_
188
00:25:17,015 --> 00:25:19,515
[ROVER APPROACHING]
189
00:25:22,604 --> 00:25:24,037
[ENGINE STOPS]
190
00:25:24,039 --> 00:25:25,472
[DOOR OPENS]
191
00:25:27,276 --> 00:25:30,944
CLARKE: Hey, wash up.
It's time for supper.
192
00:25:30,946 --> 00:25:34,768
Look. The berries are ripe.
193
00:25:35,432 --> 00:25:38,899
That's nice. Come on.
I caught. You cook.
194
00:25:38,924 --> 00:25:40,787
Clarke, you promised.
195
00:25:40,789 --> 00:25:42,057
Last season, there weren't enough,
196
00:25:42,082 --> 00:25:43,582
but this year, they're everywhere.
197
00:25:43,584 --> 00:25:45,283
Please?
198
00:25:45,285 --> 00:25:48,337
I'll cook for a week and clean up.
199
00:25:49,330 --> 00:25:51,256
Two weeks.
200
00:25:51,258 --> 00:25:54,150
Deal. Come on. I'll drive.
201
00:26:02,714 --> 00:26:05,180
_
202
00:26:05,205 --> 00:26:07,005
English, Madi.
203
00:26:07,007 --> 00:26:09,710
I'm just saying, Skairipa's a beast.
204
00:26:09,735 --> 00:26:11,707
Of course she'd win the Conclave.
205
00:26:15,737 --> 00:26:17,349
Don't worry.
206
00:26:17,351 --> 00:26:19,718
She'll get them out of that bunker.
207
00:26:19,720 --> 00:26:21,653
I know she will.
208
00:26:30,382 --> 00:26:32,582
I'm sorry they left without you.
209
00:26:35,352 --> 00:26:36,930
Well, I'm not
210
00:26:37,688 --> 00:26:41,039
because if I was with them,
I never would have met you.
211
00:26:50,684 --> 00:26:52,407
What about them?
212
00:26:53,493 --> 00:26:55,662
Do you think they'll come back, too?
213
00:26:57,791 --> 00:27:00,892
[RUMBLING]
214
00:27:07,167 --> 00:27:09,934
[RAVEN AND ECHO GRUNTING]
215
00:27:10,771 --> 00:27:12,270
[THUD]
216
00:27:12,272 --> 00:27:14,239
[GRUNTING CONTINUES]
217
00:27:22,024 --> 00:27:23,882
Soup's on.
218
00:27:32,893 --> 00:27:35,894
Ha ha! Yes! Finally.
219
00:27:35,896 --> 00:27:38,563
Oh, come on. I let you
win so we could eat.
220
00:27:38,565 --> 00:27:40,365
This isn't eating. It's surviving.
221
00:27:40,367 --> 00:27:42,534
Hey, the new and improved triple-G
222
00:27:42,536 --> 00:27:43,802
tastes better, and you know it.
223
00:27:43,804 --> 00:27:45,070
Triple-G?
224
00:27:45,072 --> 00:27:46,504
He calls this one Green's green goop.
225
00:27:46,506 --> 00:27:47,839
Better name, too.
226
00:27:47,841 --> 00:27:49,418
And if by better, you mean doesn't want
227
00:27:49,443 --> 00:27:50,408
to make you violently hurl,
228
00:27:50,410 --> 00:27:52,077
then, yeah, it's an improvement.
229
00:27:52,079 --> 00:27:54,879
Speaking of green, how's Eden?
230
00:27:54,881 --> 00:27:59,451
Still just a dot. Emori, take a break.
231
00:28:00,427 --> 00:28:01,828
RAVEN: I don't know
why you waste your time.
232
00:28:01,853 --> 00:28:03,576
I told you, atmospheric radiation
233
00:28:03,601 --> 00:28:05,090
blocks radio signals.
234
00:28:05,092 --> 00:28:06,591
They're down there. We
just can't hear them.
235
00:28:06,593 --> 00:28:08,287
We waste our time so they know
236
00:28:08,312 --> 00:28:09,461
there's a place they can live.
237
00:28:09,463 --> 00:28:12,132
Ground radiation has been
survivable for a year.
238
00:28:12,421 --> 00:28:14,399
They can live everywhere.
239
00:28:17,161 --> 00:28:20,839
I think we can all
agree that green is good.
240
00:28:20,841 --> 00:28:22,807
Yes. He is...
241
00:28:22,809 --> 00:28:25,243
But this stuff still sucks.
242
00:28:30,098 --> 00:28:31,603
[COUGHS]
243
00:28:33,096 --> 00:28:35,876
Ok. Tomorrow I'll try again
244
00:28:35,901 --> 00:28:37,288
to boost the signal from the antenna.
245
00:28:37,290 --> 00:28:40,110
EMORI: Shotgun. Ha ha! Space walk. Yes.
246
00:28:40,135 --> 00:28:42,501
RAVEN: I know the feeling,
but I need an assistant
247
00:28:42,526 --> 00:28:44,829
who actually listens when
I tell her to come in.
248
00:28:44,831 --> 00:28:47,796
I will do everything you say, I promise,
249
00:28:47,821 --> 00:28:49,821
no fun of any kind.
250
00:28:49,846 --> 00:28:52,039
Or we could just figure out
a way to get to the ground,
251
00:28:52,064 --> 00:28:54,398
and we could tell them
about Eden ourselves.
252
00:28:54,400 --> 00:28:56,657
Bellamy, she worked on the
fuel problem all morning.
253
00:28:56,682 --> 00:28:57,710
6 years and 7 days.
254
00:28:57,735 --> 00:28:59,827
HARPER: Hey, time violation.
255
00:28:59,852 --> 00:29:03,287
Dishes, latrine, or murphy? You choose.
256
00:29:03,897 --> 00:29:05,709
I'm sorry.
257
00:29:05,711 --> 00:29:08,211
We said we wouldn't talk about it,
258
00:29:08,213 --> 00:29:11,048
and I know that you're doing
everything that you can.
259
00:29:16,355 --> 00:29:18,922
- Seconds?
- Yeah, right.
260
00:29:18,924 --> 00:29:20,957
I choose Murphy.
261
00:29:20,959 --> 00:29:23,126
[CLEARS THROAT]
262
00:29:23,128 --> 00:29:24,611
[SIGHS]
263
00:29:24,636 --> 00:29:26,492
I'd have gone with latrines.
264
00:29:39,078 --> 00:29:41,578
This is my side of the ship,
remember? What's the matter?
265
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
You wanted me to train,
right, so let's do it.
266
00:29:45,317 --> 00:29:48,051
[BOTH PANTING]
267
00:29:48,053 --> 00:29:51,899
All right, but I win, you
come back to the group.
268
00:29:52,649 --> 00:29:54,391
No deal.
269
00:29:54,688 --> 00:29:56,293
You have too many rules.
270
00:29:56,295 --> 00:30:00,931
Besides, there's no one
to disappoint over here.
271
00:30:00,933 --> 00:30:02,365
Murphy...
272
00:30:02,367 --> 00:30:04,000
[COUGHS]
273
00:30:05,637 --> 00:30:07,304
- That's a good punch.
- Yeah?
274
00:30:07,306 --> 00:30:08,638
Now, if you shift your weight
275
00:30:08,640 --> 00:30:11,575
when you throw it, might actually hurt.
276
00:30:11,835 --> 00:30:13,677
You know what I think your problem is?
277
00:30:13,679 --> 00:30:14,866
This should be good.
278
00:30:14,891 --> 00:30:16,850
You like being a hero,
279
00:30:17,483 --> 00:30:20,817
except up here, there are no heroes.
280
00:30:21,938 --> 00:30:24,313
You're afraid you'd
become worthless again.
281
00:30:28,188 --> 00:30:30,137
You're not worthless, Murphy.
282
00:30:31,102 --> 00:30:33,592
Wait, wait. Bellamy, look. Oh!
283
00:30:33,617 --> 00:30:35,165
Say you're not worthless,
and I'll let you go.
284
00:30:35,167 --> 00:30:37,367
Not kidding! Will you look? Look!
285
00:30:44,977 --> 00:30:46,752
Let's go.
286
00:30:47,572 --> 00:30:48,904
Come on.
287
00:30:52,518 --> 00:30:54,284
MURPHY: It's been 2 1/2 hours.
288
00:30:54,286 --> 00:30:56,219
Why, exactly, are we
sitting here in the dark?
289
00:30:56,221 --> 00:30:57,026
We should light up the ring,
290
00:30:57,051 --> 00:30:57,901
let them know we're here.
291
00:30:57,926 --> 00:30:58,992
Quiet, Murphy.
292
00:30:59,103 --> 00:31:00,406
First, we find out who they are,
293
00:31:00,431 --> 00:31:01,912
and then we ask them for help.
294
00:31:05,664 --> 00:31:07,564
- Raven?
- Nothing.
295
00:31:07,566 --> 00:31:09,499
Radio sounds. Their
comms might be disabled.
296
00:31:09,501 --> 00:31:11,034
Or the ship could be unmanned.
297
00:31:11,036 --> 00:31:12,502
MURPHY: Or it's manned
by aliens who prefer
298
00:31:12,504 --> 00:31:14,504
anal probes to radios.
299
00:31:14,506 --> 00:31:15,639
Doesn't really matter as long as they
300
00:31:15,641 --> 00:31:17,374
get us down to the ground.
301
00:31:17,376 --> 00:31:19,176
I'm turning on the lights.
302
00:31:19,178 --> 00:31:21,344
You know what? That's enough.
303
00:31:21,677 --> 00:31:23,547
We make decisions as a team here,
304
00:31:23,549 --> 00:31:26,550
even if we can't stand
the sight of each other.
305
00:31:27,622 --> 00:31:29,920
Look. All I'm saying is,
it wasn't there yesterday.
306
00:31:29,922 --> 00:31:31,521
Now it's in geosynchronous orbit,
307
00:31:31,523 --> 00:31:33,323
which means someone is
piloting it, correct?
308
00:31:33,325 --> 00:31:35,325
HARPER: It could be an AI.
309
00:31:35,327 --> 00:31:36,593
MURPHY: I prefer the aliens.
310
00:31:36,595 --> 00:31:38,437
Something's happening.
311
00:31:38,462 --> 00:31:40,157
A second ship.
312
00:31:42,702 --> 00:31:44,102
Look.
313
00:31:45,696 --> 00:31:47,863
That must be a transport.
314
00:31:50,175 --> 00:31:51,541
It's headed for the ground.
315
00:31:51,543 --> 00:31:53,870
Emori, fire up the radio.
316
00:31:54,446 --> 00:31:56,546
Now she wants to talk.
317
00:31:59,534 --> 00:32:00,714
Mayday, mayday.
318
00:32:00,739 --> 00:32:03,330
I am hailing the drop ship
now on re-entry to earth.
319
00:32:03,355 --> 00:32:06,223
We are stranded aboard the
space station to your west.
320
00:32:06,451 --> 00:32:08,328
Please respond.
321
00:32:11,719 --> 00:32:12,844
MURPHY: Great.
322
00:32:12,869 --> 00:32:14,149
Looks like we just lost our last chance
323
00:32:14,174 --> 00:32:15,133
to get back to the ground.
324
00:32:15,158 --> 00:32:15,946
Mayday, mayday.
325
00:32:15,971 --> 00:32:18,813
I am calling the drop ship
now on re-entry to Earth.
326
00:32:24,977 --> 00:32:27,611
Madi, pack up the Rover.
327
00:32:27,613 --> 00:32:29,410
Get it out of sight and load the guns.
328
00:32:29,435 --> 00:32:31,934
- All of them?
- All of them.
329
00:32:41,282 --> 00:32:44,069
Who are they? Why are you so scared?
330
00:32:44,071 --> 00:32:46,328
I will not let anything happen to you.
331
00:32:46,353 --> 00:32:48,173
Do you understand?
332
00:32:48,175 --> 00:32:50,609
Well, maybe they're friendly.
333
00:32:50,611 --> 00:32:52,611
Maybe.
334
00:32:52,613 --> 00:32:53,979
Look. Until I figure this out,
335
00:32:53,981 --> 00:32:55,847
I want you to hide in your secret spot.
336
00:32:55,849 --> 00:32:56,754
No. Clarke...
337
00:32:56,779 --> 00:32:59,013
This is not up for discussion, Madi.
338
00:32:59,253 --> 00:33:01,553
The Flamekeeper scouts
never found you there.
339
00:33:01,555 --> 00:33:04,207
Neither will they.
340
00:33:05,768 --> 00:33:07,269
[EXHALES]
341
00:33:07,448 --> 00:33:10,796
Promise me you'll stay in the hole.
342
00:33:10,798 --> 00:33:12,050
What about you?
343
00:33:12,115 --> 00:33:14,782
I'll be back as soon as I can.
344
00:33:14,784 --> 00:33:16,347
Now promise me.
345
00:33:17,349 --> 00:33:19,050
I promise.
346
00:33:21,558 --> 00:33:23,258
Here.
347
00:33:24,642 --> 00:33:27,529
If you shoot, they'll hear you.
348
00:33:28,231 --> 00:33:30,498
I'll make sure it's my only choice.
349
00:33:32,137 --> 00:33:33,536
Go.
350
00:33:38,612 --> 00:33:40,275
[DOOR CLOSES]
351
00:33:59,696 --> 00:34:01,596
[WHOOSH]
352
00:34:19,502 --> 00:34:21,449
All clear.
353
00:34:42,172 --> 00:34:45,039
So much for the meek
inheriting the earth.
354
00:34:48,849 --> 00:34:50,443
Whatever took out the rest of the world
355
00:34:50,468 --> 00:34:51,834
must have missed this spot.
356
00:34:51,859 --> 00:34:53,492
You think?
357
00:34:54,884 --> 00:34:56,397
You were right.
358
00:34:56,820 --> 00:34:58,886
Spending extra time in
orbit to find this place
359
00:34:58,888 --> 00:35:00,822
was a good call.
360
00:35:00,824 --> 00:35:02,857
Now see if you can figure
out what the hell happened
361
00:35:02,859 --> 00:35:04,726
to our planet while we were asleep.
362
00:35:04,728 --> 00:35:06,160
On it.
363
00:35:06,162 --> 00:35:08,730
Uh, nonviolent offenders with me?
364
00:35:08,732 --> 00:35:11,232
Yeah, both of them.
365
00:35:14,234 --> 00:35:16,104
Smart.
366
00:35:16,106 --> 00:35:17,605
Give him that.
367
00:35:17,607 --> 00:35:19,540
Relax, McCreary.
368
00:35:19,542 --> 00:35:22,543
You're still my favorite mass murderer.
369
00:35:22,545 --> 00:35:25,398
Sweep the village door to door,
370
00:35:25,423 --> 00:35:26,735
then the woods.
371
00:35:26,760 --> 00:35:29,417
Let's find out what
we're dealing with here.
372
00:36:06,493 --> 00:36:08,592
[GUNSHOT]
373
00:36:08,740 --> 00:36:10,709
Out! Come on. Now!
374
00:36:15,733 --> 00:36:17,116
MAN: What the hell is this?
375
00:36:17,141 --> 00:36:19,053
Little bitch shot me.
376
00:36:22,628 --> 00:36:24,382
MAN: Aw, come on, man.
You gonna shoot a kid?
377
00:36:24,407 --> 00:36:25,324
Why not?
378
00:36:25,349 --> 00:36:27,410
For starters, because she's a kid.
379
00:36:29,925 --> 00:36:31,412
How about I put one in your leg
380
00:36:31,414 --> 00:36:33,514
so you know how it feels?
381
00:36:33,516 --> 00:36:34,515
[GUNSHOT]
382
00:36:45,119 --> 00:36:46,454
Clarke!
383
00:36:46,479 --> 00:36:49,580
[GAGGING]
384
00:36:50,221 --> 00:36:51,642
[GUNSHOT]
385
00:36:55,872 --> 00:36:57,138
[COUGHING]
386
00:36:57,140 --> 00:36:59,244
Hey, it's ok.
387
00:36:59,269 --> 00:37:02,109
[COUGHING CONTINUES]
388
00:37:02,620 --> 00:37:05,752
Wait. He tried to help me.
389
00:37:05,777 --> 00:37:07,849
I think he might be a good guy.
390
00:37:08,183 --> 00:37:09,984
There are no good guys.
391
00:37:13,947 --> 00:37:15,690
Jenson, Baines, we heard two more
392
00:37:15,692 --> 00:37:17,725
gunshots in your direction.
393
00:37:17,890 --> 00:37:19,274
Report.
394
00:37:22,845 --> 00:37:23,931
What's it mean?
395
00:37:23,933 --> 00:37:25,333
MAN: Fan out. Now.
396
00:37:25,499 --> 00:37:27,632
Means we're not alone.
397
00:37:30,409 --> 00:37:32,811
Monty, come on. Pack your things.
398
00:37:33,347 --> 00:37:35,345
I don't think we should do this.
399
00:37:36,377 --> 00:37:39,155
Look. I know it's a risk,
400
00:37:39,180 --> 00:37:40,565
but they have a transport,
401
00:37:40,590 --> 00:37:42,280
which means they carry fuel.
402
00:37:42,385 --> 00:37:43,484
We can do this.
403
00:37:43,486 --> 00:37:45,453
What if it's the wrong fuel?
404
00:37:45,455 --> 00:37:47,054
We'll need to burn most
of what we have left
405
00:37:47,056 --> 00:37:49,224
just to dock, which
means we won't have enough
406
00:37:49,249 --> 00:37:50,690
to get back here to the place
407
00:37:50,715 --> 00:37:52,705
where we've been safe
for the last 6 years.
408
00:37:52,730 --> 00:37:55,830
We leave, we can't come back.
409
00:37:56,105 --> 00:37:57,999
Is that really a risk
you're willing to take?
410
00:37:58,001 --> 00:37:59,233
Yes. It is.
411
00:37:59,235 --> 00:38:00,972
What if they won't let us dock?
412
00:38:11,150 --> 00:38:12,947
What's this really about?
413
00:38:15,023 --> 00:38:17,889
Hey, talk to me.
414
00:38:19,810 --> 00:38:21,959
I killed my mother.
415
00:38:22,725 --> 00:38:24,492
I let my best friend kill himself.
416
00:38:24,494 --> 00:38:25,827
Oh, it wasn't your fault, Monty.
417
00:38:25,829 --> 00:38:27,471
I could have done more.
418
00:38:29,690 --> 00:38:31,933
I don't want to be that person again.
419
00:38:32,338 --> 00:38:33,935
Oh...
420
00:38:34,487 --> 00:38:36,651
You are strong, Monty.
421
00:38:36,963 --> 00:38:39,373
That's one of the
reasons why I love you.
422
00:38:42,412 --> 00:38:44,645
No one should have to be that strong.
423
00:39:00,341 --> 00:39:02,003
EMORI: Remember, radio me when John gets
424
00:39:02,028 --> 00:39:03,397
to the hangar bay so I can go get my...
425
00:39:03,399 --> 00:39:05,052
Saved you the trouble.
426
00:39:08,541 --> 00:39:10,104
Thanks.
427
00:39:10,106 --> 00:39:12,340
I'll start the preflight check.
428
00:39:14,291 --> 00:39:17,021
Well, you blew a good thing.
429
00:39:17,046 --> 00:39:18,260
Thanks for the empathy.
430
00:39:18,285 --> 00:39:20,005
Sorry. Just, having a roommate
431
00:39:20,030 --> 00:39:21,325
for the last 6 months
because she made you
432
00:39:21,350 --> 00:39:23,106
feel inadequate has got me feeling
433
00:39:23,131 --> 00:39:24,285
a little cranky.
434
00:39:24,287 --> 00:39:26,466
Hmm. Here I was, thinking it was
435
00:39:26,491 --> 00:39:28,783
because you couldn't get
us back down to the ground.
436
00:39:29,965 --> 00:39:31,298
That's the thing they don't tell you
437
00:39:31,323 --> 00:39:33,094
about happily ever after...
438
00:39:33,096 --> 00:39:34,161
Harder than it looks.
439
00:39:34,163 --> 00:39:36,130
Hmm, you know what this is?
440
00:39:36,132 --> 00:39:37,732
It's a cockroach playing the violin.
441
00:39:37,734 --> 00:39:40,862
- Oh.
- Going the wrong way.
442
00:39:40,887 --> 00:39:43,086
Final sweep. Right behind you.
443
00:39:51,013 --> 00:39:53,381
BELLAMY: Wouldn't it be
easier just to step outside?
444
00:39:53,383 --> 00:39:54,723
[CHUCKLES]
445
00:39:57,457 --> 00:40:00,157
What are we gonna be now, Bellamy?
446
00:40:02,230 --> 00:40:04,792
Hey... look.
447
00:40:04,794 --> 00:40:07,461
Nothing is gonna change on the ground.
448
00:40:14,989 --> 00:40:16,337
I wish that were true.
449
00:40:16,339 --> 00:40:18,539
Oh, I know it is.
450
00:40:18,541 --> 00:40:20,708
We've kept each other alive,
451
00:40:20,710 --> 00:40:22,543
all of us.
452
00:40:22,638 --> 00:40:25,497
We're family, and
nothing can change that.
453
00:40:25,536 --> 00:40:27,982
I'm still banished.
454
00:40:28,205 --> 00:40:29,550
What if Octavia tries...
455
00:40:29,552 --> 00:40:31,399
- No. She won't.
- You do remember,
456
00:40:31,424 --> 00:40:33,526
I almost killed your sister.
457
00:40:34,157 --> 00:40:36,157
You're right. You're screwed.
458
00:40:36,159 --> 00:40:37,725
[CHUCKLES]
459
00:40:37,727 --> 00:40:40,261
My sister will understand, you know,
460
00:40:40,263 --> 00:40:44,265
and if she's ok and alive and...
461
00:40:44,267 --> 00:40:46,311
Shh...
462
00:40:46,336 --> 00:40:48,336
She's ok.
463
00:40:51,328 --> 00:40:53,741
Then she'll forgive you, too.
464
00:40:53,743 --> 00:40:57,044
Bellamy, it took you 3 years.
465
00:40:57,317 --> 00:40:58,646
I'm more stubborn than her.
466
00:40:58,648 --> 00:41:00,548
- Ha ha!
- Good.
467
00:41:00,550 --> 00:41:04,019
Trust me, whatever we
run into down there,
468
00:41:04,044 --> 00:41:06,745
Octavia will be the
least of our worries.
469
00:41:14,411 --> 00:41:16,712
[PEOPLE SHOUTING]
470
00:41:27,543 --> 00:41:28,943
Yah!
471
00:41:28,945 --> 00:41:32,246
[CHEERING]
472
00:41:37,199 --> 00:41:42,199
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
31039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.