All language subtitles for The.100.S05E01.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,890 CLARKE: Something's coming, 2 00:00:00,918 --> 00:00:03,604 a wave of radiation that'll kill everything in its path. 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,229 JAHA: There might be a fallout shelter. 4 00:00:05,231 --> 00:00:06,464 ROAN: A final Conclave, 5 00:00:06,466 --> 00:00:09,300 and whoever wins gets the bunker. 6 00:00:09,302 --> 00:00:12,269 OCTAVIA: Skaikru will not take the bunker alone. 7 00:00:12,271 --> 00:00:15,206 We will share it. We are one clan. 8 00:00:15,208 --> 00:00:16,574 BELLAMY: We're not leaving you behind. 9 00:00:16,576 --> 00:00:17,975 There's no time to get back. 10 00:00:17,977 --> 00:00:19,977 We're not going back. We're going up. 11 00:00:19,979 --> 00:00:21,278 RAVEN: Once the tablet is connected, 12 00:00:21,280 --> 00:00:22,713 the dish will align itself with the Ark. 13 00:00:22,715 --> 00:00:24,148 VOICE: Dish aligned. 14 00:00:24,150 --> 00:00:25,649 RAVEN: It's gonna take you a good 10 minutes 15 00:00:25,651 --> 00:00:27,618 to get back from the tower and down to the cockpit, 16 00:00:27,620 --> 00:00:29,253 or you will be left behind. 17 00:00:29,255 --> 00:00:31,822 VOICE: 3, 2, 1. 18 00:00:31,824 --> 00:00:33,390 May we meet again. 19 00:00:33,392 --> 00:00:36,493 RAVEN: She did it. She saved us again. 20 00:00:36,518 --> 00:00:38,862 [GASPING] 21 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 22 00:00:55,241 --> 00:00:59,937 - _ - [WIND BLOWING] 23 00:01:01,053 --> 00:01:03,287 [PANTING] 24 00:01:28,953 --> 00:01:31,352 210 miles to Polis. 25 00:01:33,819 --> 00:01:36,153 At least I don't have to swim. 26 00:01:41,093 --> 00:01:43,260 You got this. 27 00:02:13,459 --> 00:02:15,859 [THUMP THUMP] 28 00:02:37,488 --> 00:02:40,884 [EXPLOSIONS] 29 00:03:02,642 --> 00:03:04,808 [ENGINE STOPS] 30 00:04:19,685 --> 00:04:22,553 [THUD] 31 00:04:27,526 --> 00:04:29,326 [PANTING] 32 00:04:29,328 --> 00:04:31,061 [RUMBLING] 33 00:04:46,231 --> 00:04:47,953 I'm here! 34 00:04:49,115 --> 00:04:52,015 I'm here! Mom! 35 00:05:11,604 --> 00:05:14,304 [WIND WHISTLING] 36 00:05:40,733 --> 00:05:42,766 [RUMBLING] 37 00:05:42,768 --> 00:05:44,935 No. 38 00:05:44,937 --> 00:05:46,804 No. 39 00:06:00,853 --> 00:06:03,620 [PANTING] 40 00:06:07,175 --> 00:06:11,628 CLARKE, VOICE-OVER: Where was I? Oh, right. Polis. 41 00:06:11,828 --> 00:06:13,931 Up until that moment, I believed I'd live 42 00:06:13,933 --> 00:06:17,334 in the bunker with the others, with my mom. 43 00:06:17,336 --> 00:06:20,070 I can't bear the thought of leaving her down there, 44 00:06:20,072 --> 00:06:22,706 but the hard truth is, I could dig for years 45 00:06:22,708 --> 00:06:25,609 and never reach that door. 46 00:06:31,449 --> 00:06:34,585 I've been by myself now for two months, 47 00:06:34,753 --> 00:06:37,621 but this is the first time I feel alone. 48 00:06:46,565 --> 00:06:48,498 It's like we were never here. 49 00:06:51,740 --> 00:06:54,371 Maybe we never should have been. 50 00:07:08,402 --> 00:07:11,503 How the hell am I gonna make it 5 years? 51 00:07:36,280 --> 00:07:38,181 CLARKE, VOICE-OVER: I came to Arkadia looking 52 00:07:38,183 --> 00:07:40,584 for food or water, 53 00:07:41,659 --> 00:07:43,956 but all I found were ghosts. 54 00:08:08,914 --> 00:08:10,814 [SOBS] 55 00:08:12,284 --> 00:08:13,951 [SNIFFLES] 56 00:08:17,823 --> 00:08:19,890 [SNIFFLES] 57 00:08:19,892 --> 00:08:22,159 [SOBBING] 58 00:08:29,220 --> 00:08:30,734 CLARKE, VOICE-OVER: Part of me thinks that Jasper 59 00:08:30,736 --> 00:08:32,669 had the right idea. 60 00:08:36,663 --> 00:08:40,387 What's the point if all there is is pain and suffering? 61 00:08:40,412 --> 00:08:42,112 [CHUCKLES] 62 00:08:42,114 --> 00:08:44,247 Real cheerful, Clarke. 63 00:08:44,249 --> 00:08:48,847 I'm sorry. Ignore me, ok? I haven't had water in two days. 64 00:08:49,855 --> 00:08:53,924 I need to find some soon, or I don't think I'm gonna... 65 00:08:58,530 --> 00:09:01,631 [STATIC] 66 00:09:02,098 --> 00:09:03,500 Anyway... 67 00:09:03,502 --> 00:09:04,926 [CLEARS THROAT] 68 00:09:04,951 --> 00:09:07,471 I doubt you can hear me on this piece-of-crap radio... 69 00:09:09,876 --> 00:09:13,543 But in case this is the last time I get to do this, 70 00:09:13,677 --> 00:09:15,844 I just want to say... 71 00:09:17,516 --> 00:09:20,017 Please don't feel bad about leaving me here. 72 00:09:21,689 --> 00:09:23,787 You did what you had to do. 73 00:09:25,936 --> 00:09:27,434 I'm proud of you. 74 00:09:27,459 --> 00:09:29,893 [CHURCHES' "SCIENCE/VISIONS" PLAYING] 75 00:09:31,196 --> 00:09:33,430 [STATIC] 76 00:09:33,432 --> 00:09:35,665 LAUREN MAYBERRY: ♪ Breathe ♪ 77 00:09:36,013 --> 00:09:39,436 ♪ Don't speak ♪ 78 00:09:39,438 --> 00:09:44,622 ♪ It's leaving your body now ♪ 79 00:09:48,021 --> 00:09:49,871 CHURCHES: ♪ I, I ♪ 80 00:09:49,896 --> 00:09:51,481 ♪ Hear, hear ♪ 81 00:09:51,483 --> 00:09:56,453 ♪ Your, your breathing ♪ 82 00:09:56,455 --> 00:10:01,656 MAYBERRY: ♪ Light by day ♪ 83 00:10:01,681 --> 00:10:04,327 ♪ A shadow resides by night ♪ 84 00:10:04,329 --> 00:10:06,496 CHURCHES: ♪ Feel, feel ♪ 85 00:10:06,498 --> 00:10:11,268 ♪ You, you leaving ♪ 86 00:10:16,408 --> 00:10:19,543 [THUNDER] 87 00:10:21,747 --> 00:10:24,548 [RAIN FALLING] 88 00:10:34,089 --> 00:10:35,692 Thank you. 89 00:10:46,271 --> 00:10:48,038 [CHUCKLES] 90 00:10:48,040 --> 00:10:50,407 [RON GALLO'S "YOUNG LADY," YOU'RE SCARING ME" PLAYING] 91 00:10:55,781 --> 00:10:56,880 GALLO: Whoo! 92 00:10:56,882 --> 00:10:58,815 ♪ Your cavern eyes are preying ♪ 93 00:10:58,817 --> 00:11:00,484 ♪ Your scarlet lips half-saying ♪ 94 00:11:00,486 --> 00:11:03,420 ♪ A sales pitch for the circus in your mind ♪ 95 00:11:05,324 --> 00:11:09,426 ♪ Young lady, you're scaring me ♪ 96 00:11:14,032 --> 00:11:18,735 ♪ Young lady, you're scaring me ♪ 97 00:11:34,686 --> 00:11:38,021 [RUMBLING] 98 00:11:50,536 --> 00:11:53,136 [WIND ROARING] 99 00:11:54,606 --> 00:11:56,511 The solar panels. 100 00:12:19,364 --> 00:12:20,830 Damn it. 101 00:12:26,638 --> 00:12:29,139 [GASPING] 102 00:12:29,141 --> 00:12:30,373 [COUGHS] 103 00:12:30,375 --> 00:12:32,642 [ENGINE CRANKS] 104 00:12:33,623 --> 00:12:35,790 [ENGINE CRANKS] 105 00:13:18,790 --> 00:13:21,129 You think you can kill me? 106 00:13:21,927 --> 00:13:23,442 Have at it. 107 00:13:25,811 --> 00:13:29,546 [WIND WHISTLING] 108 00:14:25,490 --> 00:14:27,857 [GASPS] 109 00:14:32,864 --> 00:14:35,465 [PANTING] 110 00:14:36,968 --> 00:14:40,070 Wait. Show me where you live. 111 00:14:40,072 --> 00:14:43,340 Yes. Take me to your home. 112 00:14:43,342 --> 00:14:46,376 [PANTING] 113 00:14:56,221 --> 00:14:58,121 No. 114 00:15:06,732 --> 00:15:08,965 [PANTING] 115 00:15:15,474 --> 00:15:20,377 I'm done! Do you hear me? 116 00:15:20,379 --> 00:15:24,013 I've lost everything! 117 00:15:24,343 --> 00:15:31,348 I lost my friends, my father, my mother! 118 00:15:34,445 --> 00:15:37,694 I've got nothing left! 119 00:15:37,696 --> 00:15:40,163 [SOBBING] 120 00:15:44,903 --> 00:15:46,403 [SNIFFLES] 121 00:16:04,956 --> 00:16:07,590 [BIRD SQUAWKS] 122 00:16:09,027 --> 00:16:11,127 [SQUAWK] 123 00:16:11,129 --> 00:16:12,925 Hey! 124 00:16:18,069 --> 00:16:20,537 [PANTING] 125 00:16:34,820 --> 00:16:36,486 Thank you. 126 00:16:36,488 --> 00:16:38,254 [SQUAWK] 127 00:16:45,838 --> 00:16:47,004 CLARKE, VOICE-OVER: I used to think that life 128 00:16:47,029 --> 00:16:48,802 was about more than just surviving, 129 00:16:48,827 --> 00:16:50,694 but I'm not sure anymore. 130 00:16:50,842 --> 00:16:53,376 Animals don't feel guilty when they kill. 131 00:16:53,558 --> 00:16:57,927 They just do it. They kill, or they get killed. 132 00:17:00,072 --> 00:17:03,574 I tell myself that every life I took was for a reason, 133 00:17:04,438 --> 00:17:08,100 but the truth is, the other side had reasons, too. 134 00:17:09,580 --> 00:17:12,574 The Grounders, the Mountain Men, even A.L.I.E... 135 00:17:13,124 --> 00:17:16,357 Their reasons to want us dead were the same as ours. 136 00:17:16,422 --> 00:17:19,056 It was us or them, 137 00:17:19,159 --> 00:17:22,026 kill or be killed, simple as that. 138 00:17:27,903 --> 00:17:29,547 So what now? 139 00:17:29,926 --> 00:17:31,692 What becomes of the Commander of Death 140 00:17:31,717 --> 00:17:34,118 when there's no one left to kill? 141 00:17:34,356 --> 00:17:37,855 I guess we'll find out because my fight is over. 142 00:17:41,300 --> 00:17:45,102 The question is, who am I now? 143 00:18:07,842 --> 00:18:09,628 _ 144 00:18:44,175 --> 00:18:46,123 Wait till you see this place. 145 00:18:46,125 --> 00:18:49,326 It's like the death wave jumped over the entire valley. 146 00:18:52,462 --> 00:18:55,466 Unfortunately, the radiation didn't. 147 00:19:41,467 --> 00:19:43,584 I've lost track of how many bodies we've burned 148 00:19:43,609 --> 00:19:45,382 since reaching the ground. 149 00:19:47,342 --> 00:19:50,754 God, this would be so much easier if I knew you were alive, 150 00:19:50,756 --> 00:19:53,290 if I knew I was gonna see you again. 151 00:19:53,292 --> 00:19:55,286 Positive thoughts, Clarke. 152 00:19:56,638 --> 00:19:58,128 It's been 58 days. 153 00:19:58,130 --> 00:20:00,364 By now, Monty should have the algae farm producing. 154 00:20:00,366 --> 00:20:03,206 Hope bad does it suck? No offense, Monty. 155 00:20:03,231 --> 00:20:05,202 [STATIC] 156 00:20:05,204 --> 00:20:08,705 And I found berries, a whole field of them. 157 00:20:08,707 --> 00:20:11,675 They're not very sweet, but they're beautiful. 158 00:20:11,677 --> 00:20:14,211 I think that's what they used to make the paint for... 159 00:20:23,689 --> 00:20:27,090 Wait. It's ok. 160 00:20:27,451 --> 00:20:29,885 It's ok. Wait. 161 00:20:33,062 --> 00:20:34,458 _ 162 00:20:34,614 --> 00:20:36,669 _ 163 00:20:44,276 --> 00:20:47,444 Hey, it's ok. 164 00:20:49,479 --> 00:20:51,279 I'm not gonna hurt you. 165 00:20:53,252 --> 00:20:54,418 Wait. 166 00:20:55,797 --> 00:20:57,516 Are you alone? 167 00:20:59,553 --> 00:21:01,545 Are there others? 168 00:21:08,209 --> 00:21:10,045 _ 169 00:21:12,045 --> 00:21:13,377 It's ok. 170 00:21:14,136 --> 00:21:16,177 So you can... 171 00:21:23,016 --> 00:21:25,008 No. 172 00:21:25,266 --> 00:21:26,664 _ 173 00:21:26,797 --> 00:21:28,391 Hey! 174 00:21:49,456 --> 00:21:52,190 [MOANING] 175 00:21:52,309 --> 00:21:53,742 No. 176 00:22:11,830 --> 00:22:14,197 [MOANING] 177 00:22:18,170 --> 00:22:20,670 [PANTING] 178 00:22:49,935 --> 00:22:53,170 No. No. No. 179 00:23:32,742 --> 00:23:34,461 _ 180 00:23:36,701 --> 00:23:37,763 _ 181 00:23:39,170 --> 00:23:40,989 _ 182 00:23:42,716 --> 00:23:44,013 _ 183 00:23:46,558 --> 00:23:48,758 [PANTING] 184 00:23:59,957 --> 00:24:01,317 Last two people on Earth, 185 00:24:01,357 --> 00:24:03,957 one of them happens to be the child from Hell. 186 00:24:04,994 --> 00:24:06,226 [WINCES] 187 00:24:08,197 --> 00:24:10,397 [EXHALES SHARPLY] 188 00:25:10,155 --> 00:25:13,206 _ 189 00:25:17,015 --> 00:25:19,515 [ROVER APPROACHING] 190 00:25:22,604 --> 00:25:24,037 [ENGINE STOPS] 191 00:25:24,039 --> 00:25:25,472 [DOOR OPENS] 192 00:25:27,276 --> 00:25:30,944 CLARKE: Hey, wash up. It's time for supper. 193 00:25:30,946 --> 00:25:34,768 Look. The berries are ripe. 194 00:25:35,432 --> 00:25:38,899 That's nice. Come on. I caught. You cook. 195 00:25:38,924 --> 00:25:40,787 Clarke, you promised. 196 00:25:40,789 --> 00:25:42,057 Last season, there weren't enough, 197 00:25:42,082 --> 00:25:43,582 but this year, they're everywhere. 198 00:25:43,584 --> 00:25:45,283 Please? 199 00:25:45,285 --> 00:25:48,337 I'll cook for a week and clean up. 200 00:25:49,330 --> 00:25:51,256 Two weeks. 201 00:25:51,258 --> 00:25:54,150 Deal. Come on. I'll drive. 202 00:26:02,714 --> 00:26:05,180 _ 203 00:26:05,205 --> 00:26:07,005 English, Madi. 204 00:26:07,007 --> 00:26:09,710 I'm just saying, Skairipa's a beast. 205 00:26:09,735 --> 00:26:11,707 Of course she'd win the Conclave. 206 00:26:15,737 --> 00:26:17,349 Don't worry. 207 00:26:17,351 --> 00:26:19,718 She'll get them out of that bunker. 208 00:26:19,720 --> 00:26:21,653 I know she will. 209 00:26:30,382 --> 00:26:32,582 I'm sorry they left without you. 210 00:26:35,352 --> 00:26:36,930 Well, I'm not 211 00:26:37,688 --> 00:26:41,039 because if I was with them, I never would have met you. 212 00:26:50,684 --> 00:26:52,407 What about them? 213 00:26:53,493 --> 00:26:55,662 Do you think they'll come back, too? 214 00:26:57,791 --> 00:27:00,892 [RUMBLING] 215 00:27:07,167 --> 00:27:09,934 [RAVEN AND ECHO GRUNTING] 216 00:27:10,771 --> 00:27:12,270 [THUD] 217 00:27:12,272 --> 00:27:14,239 [GRUNTING CONTINUES] 218 00:27:22,024 --> 00:27:23,882 Soup's on. 219 00:27:32,893 --> 00:27:35,894 Ha ha! Yes! Finally. 220 00:27:35,896 --> 00:27:38,563 Oh, come on. I let you win so we could eat. 221 00:27:38,565 --> 00:27:40,365 This isn't eating. It's surviving. 222 00:27:40,367 --> 00:27:42,534 Hey, the new and improved triple-G 223 00:27:42,536 --> 00:27:43,802 tastes better, and you know it. 224 00:27:43,804 --> 00:27:45,070 Triple-G? 225 00:27:45,072 --> 00:27:46,504 He calls this one Green's green goop. 226 00:27:46,506 --> 00:27:47,839 Better name, too. 227 00:27:47,841 --> 00:27:49,418 And if by better, you mean doesn't want 228 00:27:49,443 --> 00:27:50,408 to make you violently hurl, 229 00:27:50,410 --> 00:27:52,077 then, yeah, it's an improvement. 230 00:27:52,079 --> 00:27:54,879 Speaking of green, how's Eden? 231 00:27:54,881 --> 00:27:59,451 Still just a dot. Emori, take a break. 232 00:28:00,427 --> 00:28:01,828 RAVEN: I don't know why you waste your time. 233 00:28:01,853 --> 00:28:03,576 I told you, atmospheric radiation 234 00:28:03,601 --> 00:28:05,090 blocks radio signals. 235 00:28:05,092 --> 00:28:06,591 They're down there. We just can't hear them. 236 00:28:06,593 --> 00:28:08,287 We waste our time so they know 237 00:28:08,312 --> 00:28:09,461 there's a place they can live. 238 00:28:09,463 --> 00:28:12,132 Ground radiation has been survivable for a year. 239 00:28:12,421 --> 00:28:14,399 They can live everywhere. 240 00:28:17,161 --> 00:28:20,839 I think we can all agree that green is good. 241 00:28:20,841 --> 00:28:22,807 Yes. He is... 242 00:28:22,809 --> 00:28:25,243 But this stuff still sucks. 243 00:28:30,098 --> 00:28:31,603 [COUGHS] 244 00:28:33,096 --> 00:28:35,876 Ok. Tomorrow I'll try again 245 00:28:35,901 --> 00:28:37,288 to boost the signal from the antenna. 246 00:28:37,290 --> 00:28:40,110 EMORI: Shotgun. Ha ha! Space walk. Yes. 247 00:28:40,135 --> 00:28:42,501 RAVEN: I know the feeling, but I need an assistant 248 00:28:42,526 --> 00:28:44,829 who actually listens when I tell her to come in. 249 00:28:44,831 --> 00:28:47,796 I will do everything you say, I promise, 250 00:28:47,821 --> 00:28:49,821 no fun of any kind. 251 00:28:49,846 --> 00:28:52,039 Or we could just figure out a way to get to the ground, 252 00:28:52,064 --> 00:28:54,398 and we could tell them about Eden ourselves. 253 00:28:54,400 --> 00:28:56,657 Bellamy, she worked on the fuel problem all morning. 254 00:28:56,682 --> 00:28:57,710 6 years and 7 days. 255 00:28:57,735 --> 00:28:59,827 HARPER: Hey, time violation. 256 00:28:59,852 --> 00:29:03,287 Dishes, latrine, or murphy? You choose. 257 00:29:03,897 --> 00:29:05,709 I'm sorry. 258 00:29:05,711 --> 00:29:08,211 We said we wouldn't talk about it, 259 00:29:08,213 --> 00:29:11,048 and I know that you're doing everything that you can. 260 00:29:16,355 --> 00:29:18,922 - Seconds? - Yeah, right. 261 00:29:18,924 --> 00:29:20,957 I choose Murphy. 262 00:29:20,959 --> 00:29:23,126 [CLEARS THROAT] 263 00:29:23,128 --> 00:29:24,611 [SIGHS] 264 00:29:24,636 --> 00:29:26,492 I'd have gone with latrines. 265 00:29:39,078 --> 00:29:41,578 This is my side of the ship, remember? What's the matter? 266 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 You wanted me to train, right, so let's do it. 267 00:29:45,317 --> 00:29:48,051 [BOTH PANTING] 268 00:29:48,053 --> 00:29:51,899 All right, but I win, you come back to the group. 269 00:29:52,649 --> 00:29:54,391 No deal. 270 00:29:54,688 --> 00:29:56,293 You have too many rules. 271 00:29:56,295 --> 00:30:00,931 Besides, there's no one to disappoint over here. 272 00:30:00,933 --> 00:30:02,365 Murphy... 273 00:30:02,367 --> 00:30:04,000 [COUGHS] 274 00:30:05,637 --> 00:30:07,304 - That's a good punch. - Yeah? 275 00:30:07,306 --> 00:30:08,638 Now, if you shift your weight 276 00:30:08,640 --> 00:30:11,575 when you throw it, might actually hurt. 277 00:30:11,835 --> 00:30:13,677 You know what I think your problem is? 278 00:30:13,679 --> 00:30:14,866 This should be good. 279 00:30:14,891 --> 00:30:16,850 You like being a hero, 280 00:30:17,483 --> 00:30:20,817 except up here, there are no heroes. 281 00:30:21,938 --> 00:30:24,313 You're afraid you'd become worthless again. 282 00:30:28,188 --> 00:30:30,137 You're not worthless, Murphy. 283 00:30:31,102 --> 00:30:33,592 Wait, wait. Bellamy, look. Oh! 284 00:30:33,617 --> 00:30:35,165 Say you're not worthless, and I'll let you go. 285 00:30:35,167 --> 00:30:37,367 Not kidding! Will you look? Look! 286 00:30:44,977 --> 00:30:46,752 Let's go. 287 00:30:47,572 --> 00:30:48,904 Come on. 288 00:30:52,518 --> 00:30:54,284 MURPHY: It's been 2 1/2 hours. 289 00:30:54,286 --> 00:30:56,219 Why, exactly, are we sitting here in the dark? 290 00:30:56,221 --> 00:30:57,026 We should light up the ring, 291 00:30:57,051 --> 00:30:57,901 let them know we're here. 292 00:30:57,926 --> 00:30:58,992 Quiet, Murphy. 293 00:30:59,103 --> 00:31:00,406 First, we find out who they are, 294 00:31:00,431 --> 00:31:01,912 and then we ask them for help. 295 00:31:05,664 --> 00:31:07,564 - Raven? - Nothing. 296 00:31:07,566 --> 00:31:09,499 Radio sounds. Their comms might be disabled. 297 00:31:09,501 --> 00:31:11,034 Or the ship could be unmanned. 298 00:31:11,036 --> 00:31:12,502 MURPHY: Or it's manned by aliens who prefer 299 00:31:12,504 --> 00:31:14,504 anal probes to radios. 300 00:31:14,506 --> 00:31:15,639 Doesn't really matter as long as they 301 00:31:15,641 --> 00:31:17,374 get us down to the ground. 302 00:31:17,376 --> 00:31:19,176 I'm turning on the lights. 303 00:31:19,178 --> 00:31:21,344 You know what? That's enough. 304 00:31:21,677 --> 00:31:23,547 We make decisions as a team here, 305 00:31:23,549 --> 00:31:26,550 even if we can't stand the sight of each other. 306 00:31:27,622 --> 00:31:29,920 Look. All I'm saying is, it wasn't there yesterday. 307 00:31:29,922 --> 00:31:31,521 Now it's in geosynchronous orbit, 308 00:31:31,523 --> 00:31:33,323 which means someone is piloting it, correct? 309 00:31:33,325 --> 00:31:35,325 HARPER: It could be an AI. 310 00:31:35,327 --> 00:31:36,593 MURPHY: I prefer the aliens. 311 00:31:36,595 --> 00:31:38,437 Something's happening. 312 00:31:38,462 --> 00:31:40,157 A second ship. 313 00:31:42,702 --> 00:31:44,102 Look. 314 00:31:45,696 --> 00:31:47,863 That must be a transport. 315 00:31:50,175 --> 00:31:51,541 It's headed for the ground. 316 00:31:51,543 --> 00:31:53,870 Emori, fire up the radio. 317 00:31:54,446 --> 00:31:56,546 Now she wants to talk. 318 00:31:59,534 --> 00:32:00,714 Mayday, mayday. 319 00:32:00,739 --> 00:32:03,330 I am hailing the drop ship now on re-entry to earth. 320 00:32:03,355 --> 00:32:06,223 We are stranded aboard the space station to your west. 321 00:32:06,451 --> 00:32:08,328 Please respond. 322 00:32:11,719 --> 00:32:12,844 MURPHY: Great. 323 00:32:12,869 --> 00:32:14,149 Looks like we just lost our last chance 324 00:32:14,174 --> 00:32:15,133 to get back to the ground. 325 00:32:15,158 --> 00:32:15,946 Mayday, mayday. 326 00:32:15,971 --> 00:32:18,813 I am calling the drop ship now on re-entry to Earth. 327 00:32:24,977 --> 00:32:27,611 Madi, pack up the Rover. 328 00:32:27,613 --> 00:32:29,410 Get it out of sight and load the guns. 329 00:32:29,435 --> 00:32:31,934 - All of them? - All of them. 330 00:32:41,282 --> 00:32:44,069 Who are they? Why are you so scared? 331 00:32:44,071 --> 00:32:46,328 I will not let anything happen to you. 332 00:32:46,353 --> 00:32:48,173 Do you understand? 333 00:32:48,175 --> 00:32:50,609 Well, maybe they're friendly. 334 00:32:50,611 --> 00:32:52,611 Maybe. 335 00:32:52,613 --> 00:32:53,979 Look. Until I figure this out, 336 00:32:53,981 --> 00:32:55,847 I want you to hide in your secret spot. 337 00:32:55,849 --> 00:32:56,754 No. Clarke... 338 00:32:56,779 --> 00:32:59,013 This is not up for discussion, Madi. 339 00:32:59,253 --> 00:33:01,553 The Flamekeeper scouts never found you there. 340 00:33:01,555 --> 00:33:04,207 Neither will they. 341 00:33:05,768 --> 00:33:07,269 [EXHALES] 342 00:33:07,448 --> 00:33:10,796 Promise me you'll stay in the hole. 343 00:33:10,798 --> 00:33:12,050 What about you? 344 00:33:12,115 --> 00:33:14,782 I'll be back as soon as I can. 345 00:33:14,784 --> 00:33:16,347 Now promise me. 346 00:33:17,349 --> 00:33:19,050 I promise. 347 00:33:21,558 --> 00:33:23,258 Here. 348 00:33:24,642 --> 00:33:27,529 If you shoot, they'll hear you. 349 00:33:28,231 --> 00:33:30,498 I'll make sure it's my only choice. 350 00:33:32,137 --> 00:33:33,536 Go. 351 00:33:38,612 --> 00:33:40,275 [DOOR CLOSES] 352 00:33:59,696 --> 00:34:01,596 [WHOOSH] 353 00:34:19,502 --> 00:34:21,449 All clear. 354 00:34:42,172 --> 00:34:45,039 So much for the meek inheriting the earth. 355 00:34:48,849 --> 00:34:50,443 Whatever took out the rest of the world 356 00:34:50,468 --> 00:34:51,834 must have missed this spot. 357 00:34:51,859 --> 00:34:53,492 You think? 358 00:34:54,884 --> 00:34:56,397 You were right. 359 00:34:56,820 --> 00:34:58,886 Spending extra time in orbit to find this place 360 00:34:58,888 --> 00:35:00,822 was a good call. 361 00:35:00,824 --> 00:35:02,857 Now see if you can figure out what the hell happened 362 00:35:02,859 --> 00:35:04,726 to our planet while we were asleep. 363 00:35:04,728 --> 00:35:06,160 On it. 364 00:35:06,162 --> 00:35:08,730 Uh, nonviolent offenders with me? 365 00:35:08,732 --> 00:35:11,232 Yeah, both of them. 366 00:35:14,234 --> 00:35:16,104 Smart. 367 00:35:16,106 --> 00:35:17,605 Give him that. 368 00:35:17,607 --> 00:35:19,540 Relax, McCreary. 369 00:35:19,542 --> 00:35:22,543 You're still my favorite mass murderer. 370 00:35:22,545 --> 00:35:25,398 Sweep the village door to door, 371 00:35:25,423 --> 00:35:26,735 then the woods. 372 00:35:26,760 --> 00:35:29,417 Let's find out what we're dealing with here. 373 00:36:06,493 --> 00:36:08,592 [GUNSHOT] 374 00:36:08,740 --> 00:36:10,709 Out! Come on. Now! 375 00:36:15,733 --> 00:36:17,116 MAN: What the hell is this? 376 00:36:17,141 --> 00:36:19,053 Little bitch shot me. 377 00:36:22,628 --> 00:36:24,382 MAN: Aw, come on, man. You gonna shoot a kid? 378 00:36:24,407 --> 00:36:25,324 Why not? 379 00:36:25,349 --> 00:36:27,410 For starters, because she's a kid. 380 00:36:29,925 --> 00:36:31,412 How about I put one in your leg 381 00:36:31,414 --> 00:36:33,514 so you know how it feels? 382 00:36:33,516 --> 00:36:34,515 [GUNSHOT] 383 00:36:45,119 --> 00:36:46,454 Clarke! 384 00:36:46,479 --> 00:36:49,580 [GAGGING] 385 00:36:50,221 --> 00:36:51,642 [GUNSHOT] 386 00:36:55,872 --> 00:36:57,138 [COUGHING] 387 00:36:57,140 --> 00:36:59,244 Hey, it's ok. 388 00:36:59,269 --> 00:37:02,109 [COUGHING CONTINUES] 389 00:37:02,620 --> 00:37:05,752 Wait. He tried to help me. 390 00:37:05,777 --> 00:37:07,849 I think he might be a good guy. 391 00:37:08,183 --> 00:37:09,984 There are no good guys. 392 00:37:13,947 --> 00:37:15,690 Jenson, Baines, we heard two more 393 00:37:15,692 --> 00:37:17,725 gunshots in your direction. 394 00:37:17,890 --> 00:37:19,274 Report. 395 00:37:22,845 --> 00:37:23,931 What's it mean? 396 00:37:23,933 --> 00:37:25,333 MAN: Fan out. Now. 397 00:37:25,499 --> 00:37:27,632 Means we're not alone. 398 00:37:30,409 --> 00:37:32,811 Monty, come on. Pack your things. 399 00:37:33,347 --> 00:37:35,345 I don't think we should do this. 400 00:37:36,377 --> 00:37:39,155 Look. I know it's a risk, 401 00:37:39,180 --> 00:37:40,565 but they have a transport, 402 00:37:40,590 --> 00:37:42,280 which means they carry fuel. 403 00:37:42,385 --> 00:37:43,484 We can do this. 404 00:37:43,486 --> 00:37:45,453 What if it's the wrong fuel? 405 00:37:45,455 --> 00:37:47,054 We'll need to burn most of what we have left 406 00:37:47,056 --> 00:37:49,224 just to dock, which means we won't have enough 407 00:37:49,249 --> 00:37:50,690 to get back here to the place 408 00:37:50,715 --> 00:37:52,705 where we've been safe for the last 6 years. 409 00:37:52,730 --> 00:37:55,830 We leave, we can't come back. 410 00:37:56,105 --> 00:37:57,999 Is that really a risk you're willing to take? 411 00:37:58,001 --> 00:37:59,233 Yes. It is. 412 00:37:59,235 --> 00:38:00,972 What if they won't let us dock? 413 00:38:11,150 --> 00:38:12,947 What's this really about? 414 00:38:15,023 --> 00:38:17,889 Hey, talk to me. 415 00:38:19,810 --> 00:38:21,959 I killed my mother. 416 00:38:22,725 --> 00:38:24,492 I let my best friend kill himself. 417 00:38:24,494 --> 00:38:25,827 Oh, it wasn't your fault, Monty. 418 00:38:25,829 --> 00:38:27,471 I could have done more. 419 00:38:29,690 --> 00:38:31,933 I don't want to be that person again. 420 00:38:32,338 --> 00:38:33,935 Oh... 421 00:38:34,487 --> 00:38:36,651 You are strong, Monty. 422 00:38:36,963 --> 00:38:39,373 That's one of the reasons why I love you. 423 00:38:42,412 --> 00:38:44,645 No one should have to be that strong. 424 00:39:00,341 --> 00:39:02,003 EMORI: Remember, radio me when John gets 425 00:39:02,028 --> 00:39:03,397 to the hangar bay so I can go get my... 426 00:39:03,399 --> 00:39:05,052 Saved you the trouble. 427 00:39:08,541 --> 00:39:10,104 Thanks. 428 00:39:10,106 --> 00:39:12,340 I'll start the preflight check. 429 00:39:14,291 --> 00:39:17,021 Well, you blew a good thing. 430 00:39:17,046 --> 00:39:18,260 Thanks for the empathy. 431 00:39:18,285 --> 00:39:20,005 Sorry. Just, having a roommate 432 00:39:20,030 --> 00:39:21,325 for the last 6 months because she made you 433 00:39:21,350 --> 00:39:23,106 feel inadequate has got me feeling 434 00:39:23,131 --> 00:39:24,285 a little cranky. 435 00:39:24,287 --> 00:39:26,466 Hmm. Here I was, thinking it was 436 00:39:26,491 --> 00:39:28,783 because you couldn't get us back down to the ground. 437 00:39:29,965 --> 00:39:31,298 That's the thing they don't tell you 438 00:39:31,323 --> 00:39:33,094 about happily ever after... 439 00:39:33,096 --> 00:39:34,161 Harder than it looks. 440 00:39:34,163 --> 00:39:36,130 Hmm, you know what this is? 441 00:39:36,132 --> 00:39:37,732 It's a cockroach playing the violin. 442 00:39:37,734 --> 00:39:40,862 - Oh. - Going the wrong way. 443 00:39:40,887 --> 00:39:43,086 Final sweep. Right behind you. 444 00:39:51,013 --> 00:39:53,381 BELLAMY: Wouldn't it be easier just to step outside? 445 00:39:53,383 --> 00:39:54,723 [CHUCKLES] 446 00:39:57,457 --> 00:40:00,157 What are we gonna be now, Bellamy? 447 00:40:02,230 --> 00:40:04,792 Hey... look. 448 00:40:04,794 --> 00:40:07,461 Nothing is gonna change on the ground. 449 00:40:14,989 --> 00:40:16,337 I wish that were true. 450 00:40:16,339 --> 00:40:18,539 Oh, I know it is. 451 00:40:18,541 --> 00:40:20,708 We've kept each other alive, 452 00:40:20,710 --> 00:40:22,543 all of us. 453 00:40:22,638 --> 00:40:25,497 We're family, and nothing can change that. 454 00:40:25,536 --> 00:40:27,982 I'm still banished. 455 00:40:28,205 --> 00:40:29,550 What if Octavia tries... 456 00:40:29,552 --> 00:40:31,399 - No. She won't. - You do remember, 457 00:40:31,424 --> 00:40:33,526 I almost killed your sister. 458 00:40:34,157 --> 00:40:36,157 You're right. You're screwed. 459 00:40:36,159 --> 00:40:37,725 [CHUCKLES] 460 00:40:37,727 --> 00:40:40,261 My sister will understand, you know, 461 00:40:40,263 --> 00:40:44,265 and if she's ok and alive and... 462 00:40:44,267 --> 00:40:46,311 Shh... 463 00:40:46,336 --> 00:40:48,336 She's ok. 464 00:40:51,328 --> 00:40:53,741 Then she'll forgive you, too. 465 00:40:53,743 --> 00:40:57,044 Bellamy, it took you 3 years. 466 00:40:57,317 --> 00:40:58,646 I'm more stubborn than her. 467 00:40:58,648 --> 00:41:00,548 - Ha ha! - Good. 468 00:41:00,550 --> 00:41:04,019 Trust me, whatever we run into down there, 469 00:41:04,044 --> 00:41:06,745 Octavia will be the least of our worries. 470 00:41:14,411 --> 00:41:16,712 [PEOPLE SHOUTING] 471 00:41:27,543 --> 00:41:28,943 Yah! 472 00:41:28,945 --> 00:41:32,246 [CHEERING] 473 00:41:37,199 --> 00:41:42,199 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 473 00:41:43,305 --> 00:41:49,188 Please rate this subtitle at www.osdb.link/64ngf Help other users to choose the best subtitles 31362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.