All language subtitles for The new Swiss family Robinson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,878 Eerste dag. Hong Kong Harbour, China. 2 00:00:33,040 --> 00:00:38,273 Eindelijk is het dan zover. Binnen een uur vertrekken we naar Sydney. 3 00:00:38,440 --> 00:00:42,831 5000 mijl open zee, tropische eilanden en avontuur. 4 00:00:43,000 --> 00:00:48,438 Zodra papa wist dat hij die nieuwe baan kreeg, heeft hij ons voorbereid. 5 00:00:48,600 --> 00:00:51,592 En nu wordt iedereen zenuwachtig. 6 00:00:51,760 --> 00:00:57,995 Mama doet alsof er niks aan de hand is, en papa lacht niet, zoals anders. 7 00:00:58,160 --> 00:01:02,119 Heb jij Shane al gezien? - Todd is hem aan het zoeken. 8 00:01:02,280 --> 00:01:05,033 We gaan nu echt vertrekken. 9 00:01:06,080 --> 00:01:10,995 Kijk, van Sheldon. Een vijfgangen- diner en een fles Dom Perignon. 10 00:01:11,160 --> 00:01:15,119 Zo raken we meteen de koers kwijt. - Bedankt, Shel. 11 00:01:15,280 --> 00:01:19,831 Je was een geweldige klant, Jack. - Cynthia. 12 00:01:21,080 --> 00:01:24,231 Ik heb je toch over haar verteld? 13 00:01:24,400 --> 00:01:27,437 Moet ik vluchten? - Dat lukt niet meer. 14 00:01:27,600 --> 00:01:29,238 Heb je het bij je? 15 00:01:31,440 --> 00:01:34,830 Geladen en wel. - Hopelijk is het niet nodig. 16 00:01:35,000 --> 00:01:39,039 Vast niet, maar het is toch een veilig idee. 17 00:01:41,560 --> 00:01:47,271 Moeten jullie echt op dit bootje wonen? Je bent wel erg wreed, Jack. 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,034 Dan kan ze niet bij me weglopen. 19 00:01:50,200 --> 00:01:52,873 Cynthia, dit is Sheldon. 20 00:01:53,040 --> 00:01:55,634 Aangenaam. - Insgelijks. 21 00:01:55,800 --> 00:01:58,712 Van hem hebben we de boot gekocht. 22 00:01:58,880 --> 00:02:04,876 Hoe lang gaat dit tochtje duren? - 3 tot 5 weken. Het antwoord wisselt. 23 00:02:05,040 --> 00:02:10,558 Dat is afhankelijk van de wind. - Geef mij maar een vliegtuig, hoor. 24 00:02:10,720 --> 00:02:16,431 Dit is goedkoper dan vliegen en je kunt de boot daarginds met winst verkopen. 25 00:02:16,600 --> 00:02:20,639 Bovendien mag Jack een maand kapitein Cook spelen. 26 00:02:20,800 --> 00:02:27,638 Is die niet vermoord door inboorlingen? - Ja, maar dat is lang geleden. 27 00:02:27,800 --> 00:02:31,475 Nou, goede reis dan maar, beste vrienden. 28 00:02:31,640 --> 00:02:35,918 Jack, ik verwacht een uitgebreid verslag als je er bent. 29 00:02:36,080 --> 00:02:38,753 Het was me een genoegen. - Mij ook. 30 00:02:38,920 --> 00:02:40,831 Anna, een fijne reis. 31 00:02:49,600 --> 00:02:53,036 Hij beseft vast nog niet dat hij weg van me is. 32 00:02:53,200 --> 00:02:56,715 Gevonden? - Nee. Zonder hem is het lekker ruim. 33 00:02:56,880 --> 00:02:59,440 Wat ben je toch een schatje. 34 00:03:00,560 --> 00:03:02,437 Daar komt hij aan. 35 00:03:07,240 --> 00:03:10,437 Shane, we gaan vertrekken. 36 00:03:11,880 --> 00:03:13,438 Bah, wat smerig. 37 00:03:13,600 --> 00:03:17,957 H� Shane, ruk je lippen los en kom aan boord. 38 00:03:19,560 --> 00:03:22,632 Tot kijk. Ik stuur je wel een koalabeertje. 39 00:05:10,840 --> 00:05:13,912 Wat zal ik dat afhaaleten missen. - Ik ook. 40 00:05:14,080 --> 00:05:19,029 Je moeder kookt heerlijk. - Vandaar al dat kant-en-klaarvoer. 41 00:05:20,400 --> 00:05:22,630 Moet je eens kijken. 42 00:05:25,360 --> 00:05:29,751 Schitterend, zeg. Dan besef je weer hoe nietig je bent. 43 00:05:31,360 --> 00:05:34,830 Vind ik ook, mam. - Doe niet zo bot. 44 00:05:37,160 --> 00:05:38,752 Ik meen het. 45 00:05:41,440 --> 00:05:44,432 Lust je dat niet meer? Een klein hapje. 46 00:05:48,400 --> 00:05:54,236 Wat reageerde hij vreemd op Cynthia. - Die blik... Ik zou gevlucht zijn. 47 00:05:54,400 --> 00:05:56,630 Dat mag ik hopen, ja. 48 00:05:58,160 --> 00:06:00,628 Dat heb ik lang niet gezien. 49 00:06:03,600 --> 00:06:07,639 Ik vind het hier heerlijk. Waar was ik nou zo bang voor? 50 00:06:08,680 --> 00:06:12,912 Het wordt nog fijner. - Goed idee. En de kinderen? 51 00:06:13,080 --> 00:06:16,231 Die heb ik overboord gegooid. - Perfect. 52 00:06:16,400 --> 00:06:21,520 De vijfde dag. Het waait harder en de zee ziet er heel anders uit. 53 00:06:21,680 --> 00:06:24,911 Mama voelt zich niet lekker. Ze zit binnen. 54 00:06:25,080 --> 00:06:30,393 Er is zelfs een inktvis aan dek beland. Shane heeft hem als ontbijt op. 55 00:06:30,560 --> 00:06:36,032 Todd heeft zijn hand opengehaald aan de vin van een vliegende vis. 56 00:06:36,200 --> 00:06:40,432 In het begin zagen we veel schepen. Nu niets meer. 57 00:06:45,920 --> 00:06:49,037 Dolfijnen. Wat zijn ze mooi. 58 00:06:51,840 --> 00:06:56,038 Ze komen voor jou, Liz. - Ze draaien rond. 59 00:07:01,360 --> 00:07:03,032 Gaat het een beetje? 60 00:07:03,200 --> 00:07:08,593 Ik wil dood. Ik wil alleen maar dood. - Heb je wel pilletjes ingenomen? 61 00:07:08,760 --> 00:07:15,029 Het halve potje. Ik braak ze steeds uit. - Hier is soep. Je moet echt wat eten. 62 00:07:17,720 --> 00:07:21,076 Ga alsjeblieft weg. Laat me met rust. 63 00:07:21,240 --> 00:07:26,030 Lieverd, als je aan dek komt, voel je je vast snel wat beter. 64 00:07:26,200 --> 00:07:28,839 Ga nou maar weg. Ga weg. 65 00:07:36,160 --> 00:07:40,438 Moet je zien hoe snel ze gaan. - Ze houden ons in de gaten. 66 00:07:40,600 --> 00:07:42,830 Ze zijn hartstikke dichtbij. 67 00:07:44,400 --> 00:07:47,836 Gaan we lekker? - Acht knopen, koers 160. 68 00:07:48,000 --> 00:07:49,479 Je doet het prima. 69 00:07:49,640 --> 00:07:55,078 Moet je die daar eens kijken. - Er zit een vis aan de lijn. 70 00:07:55,240 --> 00:07:58,710 Ze hebben beet. Kom mee. - Een grote, zo te zien. 71 00:07:58,880 --> 00:08:02,634 We moeten vaart minderen. Hengel omhoog, Todd. 72 00:08:02,800 --> 00:08:05,519 Goed, kapitein Ahab. Het is een haai. 73 00:08:05,680 --> 00:08:08,592 Het is een haai. - Een makreelhaai. 74 00:08:08,760 --> 00:08:11,752 Ga naar beneden. Shane, neem het roer. 75 00:08:11,920 --> 00:08:15,117 Hij probeert te duiken. - Haal in, Slome. 76 00:08:15,280 --> 00:08:19,512 Hou de hengel omhoog. Dadelijk schiet hij onder de boot. 77 00:08:19,680 --> 00:08:23,036 Wat is er toch? - Todd heeft een haai gevangen. 78 00:08:24,120 --> 00:08:26,634 Hou vol, Todd. Hou de lijn strak. 79 00:08:27,840 --> 00:08:32,630 Het is maar een vis. Hou vol, laat hem niet naar voren zwemmen. 80 00:08:36,240 --> 00:08:38,470 Wat is er? - De lijn zit vast. 81 00:08:38,640 --> 00:08:42,269 Als hij die lostrekt, gaat de motor eraan. 82 00:08:45,080 --> 00:08:49,153 Zo'n beest moet je niet vangen. - Hij breekt hem af. 83 00:08:49,320 --> 00:08:52,471 Ik maak hem af. - Hoe wil hij dat doen? 84 00:08:52,640 --> 00:08:56,758 Met mama's gehaktschotel. - Dat is niet leuk, Shane. 85 00:08:56,920 --> 00:09:00,913 Hij is er nog steeds. - Allemaal achteruit, jongens. 86 00:09:01,080 --> 00:09:04,550 Achteruit. - Hoe kom je aan dat ding? 87 00:09:04,720 --> 00:09:08,190 Dat heeft Sheldon geregeld. Oren dicht. 88 00:09:14,480 --> 00:09:15,959 Wat is er? 89 00:09:16,880 --> 00:09:19,519 Geen idee. - Laat mij maar even. 90 00:09:19,680 --> 00:09:24,310 Ik wil geen wapens bij de kinderen. - We zijn geen kleuters. 91 00:09:24,480 --> 00:09:27,631 De slagpin is afgebroken. - Geef maar. 92 00:09:33,800 --> 00:09:38,157 Hij heeft zich losgerukt. - Pech gehad, broertje. 93 00:09:38,320 --> 00:09:40,834 Je mag nog van geluk spreken. 94 00:09:41,000 --> 00:09:43,833 Hoe is het met de schroef? - Wel goed. 95 00:09:52,160 --> 00:09:54,037 Ons eerste avontuur. 96 00:10:05,400 --> 00:10:06,958 Gaat het wel? 97 00:10:08,880 --> 00:10:12,998 Waarom heb je dat pistool? - Als voorzorgsmaatregel. 98 00:10:13,160 --> 00:10:15,754 Voor dit soort dingen. - Ik haat ze. 99 00:10:15,920 --> 00:10:21,199 Daarom heb ik het niet verteld. Trouwens, dat ding werkte niet eens. 100 00:11:14,600 --> 00:11:16,318 Wakker worden. 101 00:11:16,480 --> 00:11:20,519 Ik hoop dat je een goede reden hebt. - Daar is een schip. 102 00:11:20,680 --> 00:11:27,028 Echt? Vol lekkere meiden, hoop ik. - Het komt recht op ons af. Roep papa. 103 00:11:39,760 --> 00:11:43,878 Wat is er aan de hand? - Ze negeren mijn lichtsignalen. 104 00:11:46,920 --> 00:11:50,629 Draai naar bakboord. Shane, naar het zeil. 105 00:11:56,760 --> 00:11:59,797 Hebben ze geseind of zo? - Nee, niks. 106 00:11:59,960 --> 00:12:02,599 Het komt recht op ons af. 107 00:12:02,760 --> 00:12:08,392 Misschien is het de kustwacht of zo. - Nee, die hebben ze hier niet. 108 00:12:08,560 --> 00:12:11,028 Shane, haal het pistool. 109 00:12:19,080 --> 00:12:22,629 Wat kan dat nou zijn? - Geen idee. 110 00:12:27,240 --> 00:12:30,118 Wat is er? - Dat schip volgt ons. 111 00:12:30,280 --> 00:12:33,352 Terug naar de oorspronkelijke koers. 112 00:12:33,520 --> 00:12:39,629 Strijk de zeilen en blijf daar liggen. Doe wat we zeggen. Strijk de zeilen. 113 00:12:41,000 --> 00:12:43,912 Doe wat hij zegt. - Ik strijk het zeil. 114 00:12:44,080 --> 00:12:47,356 Probeer hulp op te roepen. Anna, de motor. 115 00:12:47,520 --> 00:12:51,479 Doe nou maar wat ik zeg. - Ik ben bang, mama. 116 00:12:59,440 --> 00:13:02,398 Waarom melden ze zich niet? - Geen idee. 117 00:13:02,560 --> 00:13:09,432 Doe wat jullie wordt opgedragen. Jullie zijn gewaarschuwd. 118 00:13:21,800 --> 00:13:28,273 Sheldon? Wij zijn het, Jack en Anna. - Als je gehoorzaamt, gebeurt er niks. 119 00:13:28,440 --> 00:13:31,034 Ik geloof er niks van. Hij liegt. 120 00:13:31,200 --> 00:13:33,839 Laat ons met rust. Ik waarschuw je. 121 00:13:36,200 --> 00:13:40,352 Jack, doe niet zo dom. We pakken jullie boot toch wel af. 122 00:13:40,520 --> 00:13:42,909 Je krijgt het rubberbootje. 123 00:13:43,080 --> 00:13:46,709 Pa, ik heb contact. - Geef door waar we zitten. 124 00:13:46,880 --> 00:13:51,032 Jack, ik waarschuw je. - Doe wat ik zeg. 125 00:13:51,200 --> 00:13:56,228 Dit is de Albatros, We worden aangevallen door piraten. 126 00:13:59,400 --> 00:14:01,630 Ga weg of ik schiet, Sheldon. 127 00:14:04,160 --> 00:14:09,029 Kijk eens aan, het pistooltje. - Pistooltje, zei je? 128 00:14:10,080 --> 00:14:12,833 Start de motor. Vlug. - Hou hem tegen. 129 00:14:22,200 --> 00:14:24,031 Vooruit, doorvaren. 130 00:14:27,840 --> 00:14:31,628 Kom op, mannen. Zorg dat ze niet ontsnappen. 131 00:14:36,480 --> 00:14:40,553 Ga achter ze aan. Schiet nou toch op. 132 00:14:40,720 --> 00:14:43,188 De lichten. Doe de lichten uit. 133 00:14:48,800 --> 00:14:51,837 We hadden ze moeten afknallen. 134 00:14:54,160 --> 00:14:56,196 Ze ontsnappen. Schiet op. 135 00:14:57,320 --> 00:15:00,312 Schiet op, we raken ze kwijt. 136 00:15:07,640 --> 00:15:10,393 Jack, wat ben je toch sluw. 137 00:15:22,960 --> 00:15:25,758 Alles goed? - Nee, Shane zijn hoofd. 138 00:15:25,920 --> 00:15:28,992 Er is niks aan de hand. - Laat eens kijken. 139 00:15:29,160 --> 00:15:31,879 Er is wel iets aan de hand. Het bloedt. 140 00:15:32,880 --> 00:15:34,438 Doe die lamp uit. 141 00:15:36,520 --> 00:15:38,078 Daarginds. 142 00:15:40,680 --> 00:15:42,238 Ik zag een lichtje. 143 00:15:44,240 --> 00:15:45,832 Ik zie niks. 144 00:15:48,520 --> 00:15:51,557 Zet de motor eens af. 145 00:15:59,560 --> 00:16:01,915 Vlug, de motor moet uit. 146 00:16:02,080 --> 00:16:08,758 Waarom doen ze dat nou, mama? - Het komt wel goed, lieverd. 147 00:16:20,240 --> 00:16:22,708 Je had moeten doen wat hij zei. 148 00:16:22,880 --> 00:16:28,238 Ze hadden ons nooit laten leven. Als we ze aangeven, zijn ze er geweest. 149 00:16:29,680 --> 00:16:33,070 Neem Shane mee naar beneden, met de zaklamp. 150 00:16:36,960 --> 00:16:39,235 Ik denk dat we ze kwijt zijn. 151 00:16:45,600 --> 00:16:47,830 Iets meer naar stuurboord. 152 00:16:56,720 --> 00:16:59,029 Start de motor maar weer. 153 00:16:59,200 --> 00:17:01,236 Die kant op. 154 00:17:10,520 --> 00:17:15,230 Ze varen weg. - Hoe die koers aan. Ik ga naar beneden. 155 00:17:21,560 --> 00:17:25,189 Hoe is het met hem? - Het is een klein sneetje. 156 00:17:25,360 --> 00:17:30,036 Hoe voel je je? - Maf, met die vinger in mijn wond. 157 00:17:30,200 --> 00:17:35,069 Zijn ze er nog? Waarom doet hij zoiets? - Ik wou dat ik het wist. 158 00:17:35,240 --> 00:17:38,038 Jullie blijven hier, goed? 159 00:17:39,760 --> 00:17:41,318 Hij is al schoon. 160 00:17:43,160 --> 00:17:46,914 Zijn ze er nog? - Nee, maar ik hoor daar iets. 161 00:17:47,080 --> 00:17:50,231 Een zacht gerommel. 162 00:17:56,000 --> 00:17:58,639 Naar bakboord. - Wat is het dan? 163 00:17:58,800 --> 00:18:02,839 De branding. Strijk het grootzeil. 164 00:18:16,520 --> 00:18:18,909 Wat is er? - We zitten op een rif. 165 00:18:19,080 --> 00:18:22,834 Kom op, in het rubberbootje. - Mijn computer. 166 00:18:23,000 --> 00:18:24,956 Hou je stevig vast. 167 00:18:40,360 --> 00:18:43,432 Kom mee, we moeten voorbij dat rif. 168 00:18:51,040 --> 00:18:52,598 Kijk uit. 169 00:19:05,480 --> 00:19:10,031 Ik heb je vast. Ik ben bij je. - Waar is Todd? 170 00:19:13,680 --> 00:19:15,636 Hier ben ik. Hier. 171 00:19:18,280 --> 00:19:22,159 H� broertje. We dachten dat je verpletterd was. 172 00:19:24,320 --> 00:19:26,038 Bij elkaar blijven. 173 00:19:51,720 --> 00:19:53,278 H�, kijk eens. 174 00:19:55,520 --> 00:19:59,433 Hij is nog helemaal heel. - Staat je goed, Liz. 175 00:20:00,840 --> 00:20:03,752 Kijk eens, een stuk van de reling. 176 00:20:09,320 --> 00:20:11,788 Het hele schip ligt in duigen. 177 00:20:11,960 --> 00:20:16,636 Kijk eens wat ik heb gevonden. - Wat goed van je. Dank je wel. 178 00:20:16,800 --> 00:20:21,237 Zouden hier haaien zitten? - Die komen niet op het rif. 179 00:20:21,400 --> 00:20:24,836 Jongens, ik heb het rubberbootje gevonden. 180 00:20:28,440 --> 00:20:32,353 Ik zag hem eerst niet eens. - We halen hem omhoog. 181 00:20:32,520 --> 00:20:37,799 Die dingen konden toch niet zinken? - Hij zal wel gescheurd zijn. 182 00:20:37,960 --> 00:20:42,431 Kijk, hier zit een gat. - Zit het reparatiesetje er nog bij? 183 00:20:44,360 --> 00:20:45,839 Wacht even. 184 00:20:46,920 --> 00:20:48,478 Hebbes. 185 00:20:50,560 --> 00:20:54,030 We moeten hier weg. - Is dat niet veel te ver? 186 00:20:55,280 --> 00:20:57,396 Hier kunnen we niet blijven. 187 00:21:13,680 --> 00:21:16,990 Wat hoor ik toch? - Het lijkt wel een aap. 188 00:21:17,160 --> 00:21:19,435 Het is hartstikke exotisch. 189 00:21:23,880 --> 00:21:27,953 De boot moet onder de bomen. - Tot uw orders, kapitein. 190 00:21:29,480 --> 00:21:33,155 Verwacht je ze nu hier? - Je weet maar nooit. 191 00:21:33,320 --> 00:21:38,838 Jij wist er van, h�? Vandaar dat pistool. - Het is puur uit voorzorg. 192 00:21:39,000 --> 00:21:43,232 Je wist van die piraten, maar je hebt tegen ons gelogen. 193 00:21:43,400 --> 00:21:47,916 Hoe kon je ons dit aandoen? Het is niet te geloven. 194 00:21:48,080 --> 00:21:53,438 Denk je dat die piraten hier komen? - Nee, maar we moeten opletten. 195 00:21:54,520 --> 00:21:58,035 Het komt allemaal wel goed. Geloof me maar. 196 00:21:59,280 --> 00:22:01,430 Pas maar op voor de apen. 197 00:22:04,040 --> 00:22:05,598 Kijk eens. 198 00:22:10,480 --> 00:22:14,234 Hallo, ventjes. Hoe gaat het ermee? 199 00:22:16,320 --> 00:22:19,392 Ze hebben in ieder geval een goede smaak. 200 00:22:19,560 --> 00:22:22,233 Er zitten apen. - Die wil ik zien. 201 00:22:22,400 --> 00:22:24,914 Denk erom, het zijn wilde dieren. 202 00:22:25,080 --> 00:22:29,232 Blijf jij bij je moeder, dan ga ik met Todd rondkijken. 203 00:22:30,320 --> 00:22:31,878 Gaat het wel? 204 00:22:35,880 --> 00:22:37,791 Hou je ogen goed open. 205 00:22:46,600 --> 00:22:51,151 Zouden ze ons gaan zoeken als we niet in Australi� aankomen? 206 00:22:51,320 --> 00:22:57,236 Ze vinden ons vast wel. - Het is te ver. Ze vinden ons nooit. 207 00:22:57,400 --> 00:23:00,039 Bedankt voor je optimisme. Fijn. 208 00:23:02,040 --> 00:23:07,512 Ik zeg gewoon waar het op staat. - Je maakt ons alleen maar bang. 209 00:23:30,640 --> 00:23:34,394 Hoe is het water? - Het smaakt best goed. 210 00:23:36,400 --> 00:23:41,428 Kijk rond of je iets eetbaars ziet. - Ook dieren, bedoel je? 211 00:23:41,600 --> 00:23:47,038 Alles wat we maar kunnen vangen. Kom, eens kijken wat er nog meer is. 212 00:23:56,840 --> 00:23:58,876 Hij zit nu daar. 213 00:23:59,040 --> 00:24:01,235 Nee, daar. Kijk maar. 214 00:24:05,120 --> 00:24:07,315 Hij zit bij mijn voeten. 215 00:24:11,440 --> 00:24:13,192 Ik heb hem. 216 00:24:16,160 --> 00:24:18,833 Ga nou niet in de zon staan. 217 00:24:20,600 --> 00:24:24,912 Het zijn een soort kreeftjes. Hadden we nu maar boter. 218 00:24:25,080 --> 00:24:27,799 Misschien vinden we nog wel een koe. 219 00:24:31,000 --> 00:24:33,833 Ja, hij brandt. - Petje af, mam. 220 00:24:34,000 --> 00:24:38,152 Tijd om te barbecuen. Heb je al trek? 221 00:24:56,120 --> 00:25:01,399 Dat is een groter eiland, zo te zien. - Heb je enig idee waar we zijn? 222 00:25:01,560 --> 00:25:03,869 Voor de kust van Borneo. 223 00:25:10,640 --> 00:25:12,631 Ze hebben vuur gestookt. 224 00:25:15,800 --> 00:25:20,669 Ze voelen toch echt niks, h�? - Ze zijn allang dood, Liz. 225 00:25:20,840 --> 00:25:23,991 Deze beweegt nog. - Dat is een reflex. 226 00:25:24,160 --> 00:25:28,392 Jakkes, hij gilt. - Nee, dat is de lucht die ontsnapt. 227 00:25:28,560 --> 00:25:32,439 Als dit achter de rug is, word ik vegetari�r. 228 00:25:35,440 --> 00:25:38,557 Hoe kon ik zo stom zijn. - Wat doe je nou? 229 00:25:38,720 --> 00:25:41,837 Dat heeft nu geen zin meer. - De piraten. 230 00:25:46,640 --> 00:25:48,551 Maak dat ding onklaar. 231 00:26:00,520 --> 00:26:02,078 Het water in. 232 00:26:18,080 --> 00:26:22,835 Wees niet bang, Anna. Het gaat me niet om jou en de kinderen. 233 00:26:23,000 --> 00:26:25,389 Ik wil alleen mijn boot terug. 234 00:26:25,560 --> 00:26:27,949 Volgens mij zijn ze die kant op. 235 00:26:52,480 --> 00:26:55,233 Mam, daar komt een krokodil aan. 236 00:26:57,400 --> 00:26:58,958 Kom, eruit. 237 00:27:00,320 --> 00:27:03,039 Daar zijn ze. Daarginds. 238 00:27:04,080 --> 00:27:06,833 Ik wil ze levend hebben. 239 00:27:21,280 --> 00:27:26,638 Ik wil alleen mijn boot terug, Anna. - Die is gezonken. Er is niks van over. 240 00:28:00,080 --> 00:28:01,752 Schieten. 241 00:28:08,600 --> 00:28:10,636 Schiet hem neer. 242 00:28:31,280 --> 00:28:34,113 Je kunt nu gerust gaan slapen. 243 00:28:34,280 --> 00:28:37,431 Het komt wel goed. Doe je ogen maar dicht. 244 00:28:39,640 --> 00:28:41,756 Ik ben het maar. 245 00:28:46,080 --> 00:28:50,039 Zijn ze echt weg? - Ja, ik heb ze heel lang nagekeken. 246 00:28:51,600 --> 00:28:57,436 Waar zijn de jongens? - Die staan nog steeds op de uitkijk. 247 00:28:57,600 --> 00:29:01,479 Hoe is het met haar? - Ze is doodop. 248 00:29:03,960 --> 00:29:07,873 Zouden ze nog terugkomen? - Voorlopig niet. 249 00:29:08,040 --> 00:29:10,235 Hij is nogal zwaar gewond. 250 00:29:12,080 --> 00:29:14,036 En hoe is het met jou? 251 00:29:16,520 --> 00:29:22,675 Wat stom van me, van dat vuurtje. - Nee, dit is allemaal mijn schuld. 252 00:29:22,840 --> 00:29:26,230 Ik wilde het zelf net zo graag als jij. 253 00:29:26,400 --> 00:29:32,350 Ten noorden van ons is nog een eiland. Misschien kunnen we een boot maken. 254 00:29:32,520 --> 00:29:36,308 Duurt dat niet lang? - Het ligt eraan wat we vinden. 255 00:29:36,480 --> 00:29:41,076 En als daar ook niks is? - Er komt heus wel een keer iemand. 256 00:29:41,240 --> 00:29:44,038 We moeten alleen goed opletten. 257 00:29:50,000 --> 00:29:52,070 Alles goed? - Ja, hoor. 258 00:29:52,240 --> 00:29:55,312 Gaan jullie maar slapen. Ik hou de wacht. 259 00:29:55,480 --> 00:29:59,598 Zijn ze echt weg? - Ja, wees maar niet bang. 260 00:30:20,680 --> 00:30:22,238 Wakker worden. 261 00:30:23,520 --> 00:30:26,830 Ik zag daar een rooie. - Een meisje? 262 00:30:28,680 --> 00:30:31,797 Wat is er? - Shane heeft een meisje gezien. 263 00:30:31,960 --> 00:30:34,554 Met mijn plank. - Wat voor meisje? 264 00:30:34,720 --> 00:30:37,029 Met rood haar. Weet ik veel. 265 00:30:37,200 --> 00:30:42,228 Het is toch geen grapje, hoop ik? - Ik heb hem hier niet neergezet. 266 00:30:43,440 --> 00:30:47,274 Een van jullie, soms? - Ik niet. 267 00:30:47,440 --> 00:30:50,113 Hij is heus niet zo aangespoeld. 268 00:30:50,280 --> 00:30:55,513 Misschien die apen van gisteren. - Lieverd, die doen zoiets niet. 269 00:30:55,680 --> 00:31:00,231 Zie je sporen in het zand? - Alleen die van ons. 270 00:31:00,400 --> 00:31:04,837 Wat gaan we nu doen? - We bouwen eerst een huis... 271 00:31:05,000 --> 00:31:08,037 en daarna een boot. - Een boot? Waarmee? 272 00:31:08,200 --> 00:31:10,111 We vinden wel iets. 273 00:31:10,280 --> 00:31:13,750 Laten we bij het rif gaan kijken, met mijn plank. 274 00:31:13,920 --> 00:31:17,390 Je blijft bij ons, Jack. - Dan ga ik met Todd. 275 00:31:19,760 --> 00:31:22,479 Mama heeft gelijk. - Doe me een lol. 276 00:31:22,640 --> 00:31:25,598 Ik ben een levende legende op dit ding. 277 00:31:46,680 --> 00:31:49,672 Dat was ver roeien. - Veel te ver. 278 00:31:49,840 --> 00:31:51,831 Laten we daar beginnen. 279 00:31:53,360 --> 00:31:57,638 Ik vind het hier best eng. - Het is gewoon een avontuur. 280 00:32:01,440 --> 00:32:04,238 Vonden we maar iets te eten. 281 00:32:06,320 --> 00:32:10,791 Ik zie steeds die rooie voor me. - Die zijn hier niet eens. 282 00:32:10,960 --> 00:32:13,076 Fantaseer jij dan nooit? 283 00:32:13,240 --> 00:32:17,916 Ja, dat ik enig kind ben en een geweldig leven heb. 284 00:32:18,080 --> 00:32:22,631 H�, dat lijkt wel een stuk van de boot. Zie je dat? 285 00:32:24,880 --> 00:32:27,519 De hele boeg. - Hoe diep is het daar? 286 00:32:27,680 --> 00:32:30,240 Geen idee, maar dat weet ik zo. 287 00:33:20,600 --> 00:33:23,558 Wat is het? - Je gaat uit je dak. 288 00:33:23,720 --> 00:33:27,713 Het kastje met al ons eten. Echt waar, kijk zelf maar. 289 00:33:27,880 --> 00:33:31,634 Hoe diep is het daar? - Een meter of vier. 290 00:33:31,800 --> 00:33:36,191 De halve boot is weg. Heel maf. - Je hebt het hele geval. 291 00:33:36,360 --> 00:33:40,239 Geef me de zwemvliezen maar, dan ga ik nog een keer. 292 00:34:40,160 --> 00:34:44,472 Wat doe je nou? - Adem diep in, dan laat ik je iets zien. 293 00:34:44,640 --> 00:34:47,677 Ik schrok me rot. - Diep inademen. 294 00:35:07,760 --> 00:35:09,239 Ik heb er eentje. 295 00:35:13,520 --> 00:35:15,238 Nu is hij ontsnapt. 296 00:35:16,280 --> 00:35:18,475 Daar is hij weer. 297 00:35:31,040 --> 00:35:34,316 Wat is er, lieverd? - Ik heb me bezeerd. 298 00:35:34,480 --> 00:35:37,392 Laat eens kijken. - Gaat het wel? 299 00:35:39,320 --> 00:35:41,595 Ik zie je wel op het strand. 300 00:35:41,760 --> 00:35:45,036 Ik kom niet terug zonder zo'n vogel. 301 00:35:48,120 --> 00:35:51,999 Zou hij er eentje vangen? - Dat mag ik wel hopen. 302 00:38:08,000 --> 00:38:12,551 Dat doet pijn, mama. - Nee, zit nou stil. 303 00:38:12,720 --> 00:38:15,234 Het is maar een klein doorntje. 304 00:38:15,400 --> 00:38:16,913 Hou je voet stil. 305 00:38:19,880 --> 00:38:23,031 Hebbes. Je ziet hem amper. 306 00:38:23,200 --> 00:38:28,035 Het leven in de wildernis is hard. - Mij een beetje te hard. 307 00:38:29,000 --> 00:38:31,036 Is alles goed met je? 308 00:38:34,200 --> 00:38:37,636 Heb je een vogel? - Iets anders was me voor. 309 00:38:37,800 --> 00:38:39,836 Hoezo, wat is er gebeurd? 310 00:38:41,120 --> 00:38:45,875 Een kat kreeg hem te pakken. - Een kat? Die grote vogel? 311 00:38:46,040 --> 00:38:49,430 Nou ja, hij hield me tegen. - Wat voor kat? 312 00:38:56,000 --> 00:39:01,313 Het leek me een panter. - Dus er zitten panters op dit eiland? 313 00:39:01,480 --> 00:39:03,596 In ieder geval eentje. 314 00:39:03,760 --> 00:39:08,515 Ach ja, piraten, krokodillen en monsters met rood haar. 315 00:39:08,680 --> 00:39:12,798 Waarom ook geen panter? Of een paar dinosaurussen. 316 00:39:12,960 --> 00:39:17,272 Dinosaurussen? Maar... - Het was maar een grapje. 317 00:39:17,440 --> 00:39:19,635 H�, landrotten. 318 00:39:24,520 --> 00:39:26,636 Kom eens kijken. 319 00:39:30,000 --> 00:39:34,915 Jeetje, wat een spullen. - De zee neemt, en wij nemen terug. 320 00:39:35,080 --> 00:39:37,992 Mijn mutsen. - En je huiswerk. 321 00:39:38,160 --> 00:39:43,154 Hoe kom je aan al die spullen? - We zijn naar het wrak gedoken. 322 00:39:43,320 --> 00:39:46,835 Heb je de boot gevonden? - Ja, en moet je kijken. 323 00:39:50,640 --> 00:39:52,790 Is dat een schat of niet? 324 00:39:52,960 --> 00:39:58,080 Het zat in de romp. Sheldon wilde het zeker het land uit smokkelen. 325 00:39:58,240 --> 00:40:02,233 Daarom wil hij de boot terug. - Die komt nog wel een keer. 326 00:40:02,400 --> 00:40:04,789 Hij weet dat de boot gezonken is. 327 00:40:04,960 --> 00:40:08,919 Dan denk ik dat ik de Rolex maar neem. 328 00:40:09,080 --> 00:40:12,231 En deze staat jou vast prachtig, mam. 329 00:40:15,600 --> 00:40:17,079 Schitterend. 330 00:40:18,160 --> 00:40:19,639 Mag ik deze? 331 00:40:19,800 --> 00:40:23,918 Nee, we geven alles thuis terug aan de eigenaars. 332 00:40:24,080 --> 00:40:25,911 Het is vast nep. 333 00:40:27,160 --> 00:40:30,755 We hebben je koffer en je tandenborstel. 334 00:40:34,080 --> 00:40:37,117 Het is maar een tandenborstel, hoor. 335 00:40:37,280 --> 00:40:43,469 Ze is nog van streek door die panter. - Pardon? Een panter? 336 00:40:43,640 --> 00:40:45,835 Die papa is tegengekomen. 337 00:40:51,360 --> 00:40:56,992 Dat vlees uit blik zo lekker kan zijn. Ik bied 50.000 voor een tweede blik. 338 00:40:57,160 --> 00:41:00,038 We moeten het bewaren. - Heerlijk. 339 00:41:00,200 --> 00:41:04,318 Ik schrijf de fabrikant een brief als we hier weg zijn. 340 00:41:04,480 --> 00:41:07,836 Het brengt wel ongeluk, maar vooruit. 341 00:41:09,120 --> 00:41:13,398 Tjonge, ik zie er niet uit. - Je ziet er prachtig uit. 342 00:41:13,560 --> 00:41:19,032 Mam, ze zitten gewoon te slijmen. - Daar ben ik op dit moment blij mee. 343 00:41:19,200 --> 00:41:23,079 Goed gedaan, jongens. Ik ben trots op jullie. 344 00:41:23,240 --> 00:41:26,710 Huiswerk? - Een nieuw scheepsjournaal. 345 00:41:26,880 --> 00:41:31,317 We zitten niet op een schip. - Maar wel op zee, in zekere zin. 346 00:41:31,480 --> 00:41:32,993 Wat een logica. 347 00:41:33,160 --> 00:41:38,996 Zal ik eens een flinke portie maken? - Ga je nu nog popcorn eten? 348 00:41:39,160 --> 00:41:42,596 Nee, we kunnen de korrels beter zaaien. 349 00:41:42,760 --> 00:41:46,594 Inderdaad. Zelfs de tomatenpitjes uit de saus. 350 00:41:46,760 --> 00:41:51,151 Maar die zijn gekookt. - Zaden kunnen ijzersterk zijn. 351 00:41:51,320 --> 00:41:57,839 Is de wc in de oost- of de westvleugel? - Zoek maar gewoon een boom uit. 352 00:42:03,800 --> 00:42:05,756 Zullen we hem openmaken? 353 00:42:06,880 --> 00:42:10,429 Laten we hem bewaren. - Nee, openmaken. 354 00:42:15,840 --> 00:42:18,115 Weet je waar we nu zijn? 355 00:42:18,280 --> 00:42:19,838 Thuis. 356 00:42:34,800 --> 00:42:36,950 Het meisje met het rode haar. 357 00:42:52,120 --> 00:42:55,430 Zag je dat? Wacht maar eens even. 358 00:43:02,960 --> 00:43:05,269 Papa. - Wat is er aan de hand? 359 00:43:05,440 --> 00:43:09,638 Een orang-oetang heeft Shane gevloerd. - Dat moet ik zien. 360 00:43:09,800 --> 00:43:13,679 Ik waarschuw je: oprotten. - Is alles in orde? 361 00:43:13,840 --> 00:43:18,470 Wat is er gebeurd? - Dat was Shane zijn rooie "vriendin". 362 00:43:18,640 --> 00:43:20,073 Wat was dat nou? 363 00:43:29,480 --> 00:43:31,436 Dit is een prima plek. 364 00:43:31,600 --> 00:43:36,674 Daar bouwen we het huis. Liz, jouw kamer komt boven ons. 365 00:43:36,840 --> 00:43:38,831 En jullie, jongens... 366 00:43:39,000 --> 00:43:42,356 Aan de overkant van de rivier? - Wat gemeen. 367 00:43:42,520 --> 00:43:44,511 Het is wel lekker rustig. 368 00:43:44,680 --> 00:43:49,151 Juist leuk, man. Dan wonen we eindelijk op onszelf. 369 00:43:49,320 --> 00:43:52,596 Fijn, dan zetten we de stereo lekker hard. 370 00:43:52,760 --> 00:43:56,230 Waar bouwen we mee? - We gaan spullen zoeken. 371 00:43:56,400 --> 00:43:59,631 Kom op. Liz, ik heb je notitieblok nodig. 372 00:44:05,520 --> 00:44:08,830 Zoiets zou het worden. - Gaaf, zeg. 373 00:44:09,000 --> 00:44:12,037 Hier een vlonder. - Om van te duiken. 374 00:44:12,200 --> 00:44:17,228 En hier een dik touw. Dat wordt de hele dag zwieren en zwaaien. 375 00:44:58,880 --> 00:45:02,190 Ok�, laat maar los. 376 00:45:24,600 --> 00:45:26,158 Trek maar eens. 377 00:46:11,120 --> 00:46:15,079 Ik zie je wel. Vergeet het maar, jongen. 378 00:46:15,240 --> 00:46:20,678 Jij bent een aap en ik een mens. Sorry, maar je bent mijn type niet. 379 00:46:20,840 --> 00:46:23,832 H� aapje, waar zit je nou? 380 00:46:54,800 --> 00:46:58,349 Ga nou door. Het was prachtig. 381 00:46:58,520 --> 00:47:02,433 H� aapje, spreek je Engels? 382 00:47:19,280 --> 00:47:20,759 Alles kits? 383 00:47:20,920 --> 00:47:22,638 Doe dat ding maar weg. 384 00:47:27,640 --> 00:47:29,198 Gar�on, 385 00:47:32,760 --> 00:47:36,036 Shane. Je weet wel, die film. 386 00:47:41,000 --> 00:47:43,150 Hoe heet jij? 387 00:47:47,440 --> 00:47:49,192 Wil je dat ik meega? 388 00:47:52,000 --> 00:47:53,638 Waar gaan we heen? 389 00:47:59,680 --> 00:48:02,638 Zet me neer, het bloed zakt naar mijn kop. 390 00:48:06,280 --> 00:48:09,431 Waarom deed je dat? Wat mankeert jou? 391 00:48:10,480 --> 00:48:14,029 Denk je dat hij blijft drijven? - Ik hoop het. 392 00:48:18,680 --> 00:48:21,240 Lukt het? - Het gaat prima. 393 00:48:21,400 --> 00:48:25,279 Ik ben uitgehongerd. - Ik heb mangotaart gemaakt. 394 00:48:25,440 --> 00:48:28,034 Waar is Shane? - Die is gaan surfen. 395 00:48:28,200 --> 00:48:31,510 Dit moet wel op. - We beginnen gewoon. 396 00:48:31,680 --> 00:48:34,319 Hij eet zeker bij zijn orang-oetang. 397 00:48:58,200 --> 00:49:00,839 Als je dat opeet, ga ik kotsen. 398 00:49:40,000 --> 00:49:41,831 Hou eens op, zeg. 399 00:49:46,200 --> 00:49:52,912 Ik versta er niks van. Als je me niet losmaakt, krijg je van de stok met pa. 400 00:49:55,840 --> 00:49:57,319 Gar�on, 401 00:49:57,480 --> 00:49:59,436 Ik ben geen ober. 402 00:50:01,240 --> 00:50:03,435 H�, blijf van mijn lijf. 403 00:50:12,800 --> 00:50:14,631 Die is hartstikke maf. 404 00:50:18,400 --> 00:50:19,958 Hallo, makker. 405 00:50:20,120 --> 00:50:23,829 Kom eens even hier. Wil je me een plezier doen? 406 00:50:26,440 --> 00:50:29,034 Kom maar, jongen. 407 00:50:37,560 --> 00:50:41,473 Luister eens, vriend. Jij mij losmaken? 408 00:50:43,000 --> 00:50:47,232 Als je me losmaakt, neem ik je mee naar Californi�. 409 00:50:51,840 --> 00:50:54,229 Heb ik iets verkeerd gedaan? 410 00:51:13,680 --> 00:51:18,708 Hij is niet van zijn plank gevallen. - Zijn sporen lopen die kant op. 411 00:51:18,880 --> 00:51:22,031 Hij zou zijn plank nooit zo laten liggen. 412 00:51:35,800 --> 00:51:38,268 Hier is iets gebeurd, zo te zien. 413 00:51:38,440 --> 00:51:43,275 Ik zie verschillende voetsporen. - Ze zijn te klein voor Shane. 414 00:51:45,760 --> 00:51:47,432 Misschien van die aap. 415 00:51:50,120 --> 00:51:55,399 Ga jij maar vast terug, de dames wachten op ons. Ik kom straks wel. 416 00:51:55,560 --> 00:51:58,028 Hoe zou het zitten? - Geen idee. 417 00:51:58,200 --> 00:52:00,430 Misschien is hij al thuis. 418 00:52:25,120 --> 00:52:27,839 Ja jongen, ik weet hoe je je voelt. 419 00:52:28,920 --> 00:52:31,036 Wat bezielt dat mens? 420 00:53:08,080 --> 00:53:09,638 Jij? 421 00:53:41,760 --> 00:53:44,035 Ja, dat bedoelde ik. 422 00:53:49,480 --> 00:53:51,357 Mijn moeder... 423 00:53:51,520 --> 00:53:56,640 en mijn vader zijn dood. Omgekomen bij een vliegtuigongeluk. 424 00:54:05,080 --> 00:54:06,638 Dat dacht ik al. 425 00:54:14,160 --> 00:54:17,596 Dat is mijn vader. Mon p�re, 426 00:54:17,760 --> 00:54:21,230 Maak me maar gauw los, anders wordt hij kwaad. 427 00:54:59,840 --> 00:55:02,035 Waar heb je het over? 428 00:55:08,480 --> 00:55:11,233 Mag ik je eerst even iets vragen? 429 00:55:58,400 --> 00:56:00,436 Je hebt me losgemaakt. 430 00:56:02,040 --> 00:56:03,758 Wacht nou even. 431 00:56:08,760 --> 00:56:10,478 Waar ben je gebleven? 432 00:56:13,640 --> 00:56:16,029 Ik zie je wel, hoor. 433 00:56:20,600 --> 00:56:25,628 Waarom mag ik weg? Is Shane nu braaf? Gentil gar�on? 434 00:56:46,680 --> 00:56:49,433 Wil je dat ik in het water kom? 435 00:57:28,520 --> 00:57:30,829 Waar ben jij nou mee bezig? 436 00:57:33,520 --> 00:57:38,071 Wie is dat? Waar komt ze vandaan? - Ik ben ontvoerd. 437 00:57:38,240 --> 00:57:42,358 Ontvoerd? Door wie dan? - Dat meisje heeft me gepakt. 438 00:57:42,520 --> 00:57:44,909 Noem je dat "ontvoeren"? 439 00:57:45,080 --> 00:57:49,039 We hebben je verdorie sinds gisteren lopen zoeken. 440 00:57:49,200 --> 00:57:52,112 Fran�oise, kom terug. 441 00:57:52,280 --> 00:57:55,238 Ik begon haar net beter te leren kennen. 442 00:57:55,400 --> 00:57:59,712 O ja? Kom dat water uit. We zijn zo ongerust geweest. 443 00:57:59,880 --> 00:58:03,111 En ga nu niet nonchalant doen. Kom op. 444 00:58:04,480 --> 00:58:06,630 Ze woont in dit vliegtuig. 445 00:58:08,360 --> 00:58:10,715 Een oud legervliegtuig. 446 00:58:12,800 --> 00:58:15,234 We doen je geen kwaad. 447 00:58:18,720 --> 00:58:21,234 Mam, hoe zeg je dat in het Frans? 448 00:58:35,920 --> 00:58:39,230 Wat is dat? - De vluchtgegevens. 449 00:58:41,600 --> 00:58:48,039 Vertrek uit Jakarta op 18 juli 1986. - Is ze hier al tien jaar? 450 00:58:56,960 --> 00:59:01,158 Wat is dat? - Het lijkt wel een soort graf. 451 00:59:01,320 --> 00:59:05,552 Pa, niet aankomen. Dat is haar familie. 452 00:59:05,720 --> 00:59:09,793 We moeten ze begraven. - Niet zonder haar instemming. 453 00:59:09,960 --> 00:59:14,033 Dit is onnatuurlijk. - Ze communiceert nog met ze. 454 00:59:14,200 --> 00:59:20,435 Shane, dat hoort gewoon niet zo. - Ik had je nooit de weg moeten wijzen. 455 00:59:26,240 --> 00:59:29,437 Ik ben nu alleen. Kom maar te voorschijn. 456 00:59:30,480 --> 00:59:35,315 Dat was de allereerste keer dat ik mijn broer serieus zag. 457 00:59:35,480 --> 00:59:39,473 Nadat papa de lijken had begraven, negeerde hij ons. 458 00:59:39,640 --> 00:59:43,599 Hij ging elke dag op pad om dat meisje te zoeken. 459 00:59:43,760 --> 00:59:47,435 Volgens mama had hij een gebroken hart... 460 00:59:47,600 --> 00:59:51,639 maar daar begrijp ik niets van. Hij kende haar amper. 461 00:59:55,960 --> 00:59:58,838 Ik wil alleen maar met je praten. 462 01:00:06,440 --> 01:00:08,556 Ik weet dat je hier bent. 463 01:00:33,320 --> 01:00:35,231 Shane, gaat het wel? 464 01:00:50,360 --> 01:00:52,635 Ik vond het zo rot voor hem. 465 01:00:52,800 --> 01:00:57,635 Hij werd steeds treuriger. Iedereen maakte zich zorgen. 466 01:00:57,800 --> 01:01:02,669 Hij wilde niet met ons praten. Tot dat ene moment aanbrak. 467 01:01:02,840 --> 01:01:04,831 Toen werd alles anders. 468 01:01:12,760 --> 01:01:14,637 Je bent teruggekomen. 469 01:01:19,040 --> 01:01:20,598 Ik mis je zo, Shane. 470 01:01:22,640 --> 01:01:24,631 Ik heb je nodig. 471 01:01:25,880 --> 01:01:28,030 Ik heb je zo gemist. 472 01:01:29,680 --> 01:01:31,716 Ik heb je nodig. 473 01:01:41,280 --> 01:01:43,236 Mama, papa. 474 01:01:45,680 --> 01:01:47,477 Ze is terug. 475 01:01:47,640 --> 01:01:49,835 Dat kun je wel zeggen, ja. 476 01:01:51,640 --> 01:01:55,235 Moet je die aap zien. Kom, we gaan erheen. 477 01:02:08,320 --> 01:02:12,836 Hallo allemaal, dit is Fran�oise. - Aangenaam. 478 01:02:15,960 --> 01:02:19,839 Dat kent ze niet, handen schudden. Toe maar. 479 01:02:20,800 --> 01:02:24,031 Dat is de gewoonte. - Wat grappig. 480 01:02:31,720 --> 01:02:35,759 Kijk die aap eens. Hij wil me ook een hand geven. 481 01:02:37,040 --> 01:02:41,272 Wat lief, hij kan kusjes geven. - Zie je? Niks aan de hand. 482 01:02:41,440 --> 01:02:45,035 Kom mee, Fran�oise. Welkom in ons huis. 483 01:02:45,200 --> 01:02:48,158 Heerlijk, een nieuw gezicht. 484 01:02:48,320 --> 01:02:54,668 En Fran�oise was zo leuk. Mama had er een dochter bij, ik een grote zus... 485 01:02:54,840 --> 01:02:59,152 en Shane was weer de oude, maar dan aardiger. 486 01:02:59,320 --> 01:03:03,916 Zelfs de aap, die we Rooie noemden, werd zeer geliefd. 487 01:03:04,080 --> 01:03:06,230 Wil je een sigaar? 488 01:03:08,520 --> 01:03:11,830 Fran�oise's verhalen waren ongelooflijk. 489 01:03:12,000 --> 01:03:17,279 De wilde dieren had ze verjaagd met een zelfgemaakt bamboegeweer. 490 01:03:17,440 --> 01:03:22,070 Op een of andere manier ging alles beter nu Fran er was. 491 01:03:22,240 --> 01:03:26,677 Misschien omdat er nu drie jongens en drie meisjes waren. 492 01:03:26,840 --> 01:03:33,757 Of misschien dachten we minder aan onszelf omdat we haar zoveel leerden. 493 01:04:03,680 --> 01:04:07,832 Dat doe je heel goed. Vergeet de binnenkant niet, h�? 494 01:04:08,000 --> 01:04:12,437 Als we klaar zijn, gaan we naar Fran en de jongens kijken. 495 01:04:12,600 --> 01:04:16,229 Misschien wil Shane je wel leren surfen. 496 01:04:17,800 --> 01:04:22,430 Dat is het nadeel van koken. Je moet alles ook weer afwassen. 497 01:04:25,440 --> 01:04:28,591 Speel je straks mee? - Hij speelt vals. 498 01:04:28,760 --> 01:04:33,038 Nu niet meer, dat heeft hij beloofd. Ja toch, Rooie? 499 01:04:41,600 --> 01:04:43,158 Geef maar. 500 01:04:53,200 --> 01:04:56,829 Heb je je broer gezien? - Die is aan het surfen. 501 01:04:57,000 --> 01:04:59,639 We gaan naar mijn kamer. 502 01:05:00,960 --> 01:05:07,115 Het is wel wat laat om te surfen. - Ze zitten niet voor de tv, dat is zeker. 503 01:05:07,280 --> 01:05:10,636 Ze zullen toch niet... - Ik zou het ook doen. 504 01:05:13,440 --> 01:05:15,112 Daar zijn ze al. 505 01:05:19,040 --> 01:05:24,592 Moet je er niet met hem over praten? - Vanavond niet. Ga je mee naar bed? 506 01:05:24,760 --> 01:05:28,196 Ik kom zo wel. - Laat me niet te lang wachten. 507 01:05:31,280 --> 01:05:34,636 Hoe gaat het? - De golven waren perfect. 508 01:05:34,800 --> 01:05:39,635 Helemaal te gek gaaf. - Gelukkig hebben jullie het naar je zin. 509 01:05:41,680 --> 01:05:44,911 Wil je namens mij iets tegen haar zeggen? 510 01:05:45,080 --> 01:05:48,470 Zeg maar tegen haar dat ik van haar hou. 511 01:05:48,640 --> 01:05:51,916 Dat weet ze al. We houden allemaal van haar. 512 01:05:52,080 --> 01:05:56,232 Ik hou van haar zoals een man van een vrouw houdt. 513 01:06:00,080 --> 01:06:03,755 Dat zul je haar toch echt zelf moeten vertellen. 514 01:06:03,920 --> 01:06:07,879 Wat ik haar eigenlijk zou willen vragen... 515 01:06:08,040 --> 01:06:10,031 is of ze met me wil trouwen. 516 01:06:11,640 --> 01:06:13,790 Daar ben je nog te jong voor. 517 01:06:13,960 --> 01:06:17,430 Wat een onzin. Ik ben er helemaal aan toe. 518 01:06:17,600 --> 01:06:22,833 Frannie is nog maar een kind. - Nou en? We houden van elkaar. 519 01:06:25,480 --> 01:06:29,758 Ik heb het gehoord. - Wat zeg je ervan? 520 01:06:29,920 --> 01:06:33,913 Je moeder heeft gelijk. Wacht er nog maar even mee. 521 01:06:34,080 --> 01:06:35,513 Wachten? 522 01:06:35,680 --> 01:06:41,038 Waarop? Er verandert hier toch niks? In LA zou ik ook met haar trouwen. 523 01:06:41,200 --> 01:06:44,795 We moeten toch aan jullie toekomst denken. 524 01:06:44,960 --> 01:06:48,032 Hoezo? - We blijven hier niet voorgoed. 525 01:06:48,200 --> 01:06:51,715 Misschien komen we hier wel nooit weg. 526 01:06:51,880 --> 01:06:56,237 Mensen trouwen steeds jonger. - Niet in mijn omgeving. 527 01:06:56,400 --> 01:06:59,836 Daar zijn we nu niet meer. - Zo kan ie wel weer. 528 01:07:00,000 --> 01:07:05,677 Jullie zijn te jong voor zo'n beslissing. - Nee, we zijn volwassen genoeg. 529 01:07:05,840 --> 01:07:10,356 Jullie hebben het te druk met je eigen wereldje om dat te zien. 530 01:07:10,520 --> 01:07:13,239 Ik hou van haar en zij houdt van mij. 531 01:07:13,400 --> 01:07:17,996 We bouwen zelf wel een huis. We beginnen ons eigen leven. 532 01:07:26,360 --> 01:07:28,032 Kom terug. 533 01:07:29,160 --> 01:07:32,994 Laat je ze zomaar gaan? - Ik kan nu weinig doen. 534 01:07:33,160 --> 01:07:38,029 Misschien komen ze niet terug. - Waar kunnen ze nou naartoe? 535 01:07:57,280 --> 01:07:59,794 Ze mogen toch best trouwen? 536 01:07:59,960 --> 01:08:04,795 Maar ze houden van elkaar. - Dan kunnen ze ook best wachten. 537 01:08:04,960 --> 01:08:10,114 Ik word niet zo jong verliefd. Het is me al die toestanden niet waard. 538 01:08:11,160 --> 01:08:13,833 Kijk eens, iets lekkers. 539 01:08:14,960 --> 01:08:19,909 O jee, hij is nog steeds van slag. Ze hadden hem mee moeten nemen. 540 01:08:20,080 --> 01:08:24,392 Hij is zo verdrietig. - Geen hem maar een koekje. 541 01:08:36,080 --> 01:08:37,638 Kijk eens. 542 01:08:38,720 --> 01:08:42,679 Maak je maar geen zorgen. Papa en mama vinden ze wel. 543 01:08:42,840 --> 01:08:45,434 Alles komt weer helemaal goed. 544 01:08:55,080 --> 01:08:56,672 Die rotaap. 545 01:09:02,720 --> 01:09:05,234 Wat hoor ik nou? - Schoten. 546 01:09:07,600 --> 01:09:10,910 Wat is er aan de hand? - Ze hebben Todd gepakt. 547 01:09:11,080 --> 01:09:13,036 Piraten. - Stil maar. 548 01:09:13,200 --> 01:09:15,839 Bij het botenhuis. - Wacht hier. 549 01:09:34,720 --> 01:09:38,474 Wat is er aan de hand? - Ze hebben Todd meegenomen. 550 01:09:38,640 --> 01:09:44,078 Ze wonen op het grote eiland. - Hoe weet je dat? 551 01:09:44,240 --> 01:09:49,473 Ze komen hier wel eens jagen. Ik heb ze een paar keer gehoord. 552 01:09:49,640 --> 01:09:53,428 J'entends parler, - Ze heeft ze horen praten. 553 01:09:53,600 --> 01:09:56,592 Jack, waar is Todd? - We gaan hem halen. 554 01:09:56,760 --> 01:09:59,991 Haal je surfplank en flink wat touw. 555 01:10:00,160 --> 01:10:04,039 Wat ben je van plan? - Ik ga Todd terughalen. 556 01:10:06,080 --> 01:10:10,358 Ze zijn met te veel. - Misschien lukt het ongemerkt. 557 01:10:10,520 --> 01:10:14,195 Het is veel te gevaarlijk. - Wat moet ik dan? 558 01:10:14,360 --> 01:10:16,191 Hem daar achterlaten? 559 01:10:23,680 --> 01:10:28,834 Zo had ik mijn moeder nog nooit gezien. Ze verloor haar levenslust. 560 01:10:29,000 --> 01:10:31,434 Haar angst sloeg op mij over. 561 01:10:31,600 --> 01:10:34,637 Todd was weg, misschien zelfs wel dood. 562 01:10:34,800 --> 01:10:41,148 We vroegen God om zijn terugkeer en om kracht voor mijn vader en Shane. 563 01:10:58,080 --> 01:10:59,638 Gaat het nog? 564 01:11:13,320 --> 01:11:16,232 Verdrietig. - Ze zit te bidden. 565 01:11:22,040 --> 01:11:25,510 Dat doet ze als ze bang is, of als ze denkt... 566 01:11:25,680 --> 01:11:27,432 Er komt iemand aan. 567 01:11:32,280 --> 01:11:33,838 Blijf daar. 568 01:11:36,160 --> 01:11:37,673 Wat is er nou? 569 01:11:45,920 --> 01:11:49,037 Het is Rooie. - Hij heeft een gezinnetje. 570 01:11:49,200 --> 01:11:51,634 Ik geloof dat hij gewond is. 571 01:11:53,680 --> 01:11:55,636 Kijk dat kleintje eens. 572 01:11:57,680 --> 01:11:59,910 Hij bloedt. - Een schotwond. 573 01:12:00,080 --> 01:12:03,868 Ik geloof dat het wel meevalt. Kom, naar binnen. 574 01:12:04,040 --> 01:12:09,831 O mama, wat een schatje. Kom maar kleintje, ik zorg wel voor je. 575 01:12:12,080 --> 01:12:16,631 Dat blijft voorlopig wel zitten. - Wat zijn ze lief, h�? 576 01:12:22,280 --> 01:12:23,838 Net een mens. 577 01:12:27,040 --> 01:12:29,110 Ze vindt je aardig. 578 01:12:29,280 --> 01:12:31,475 Zo wil ze je bedanken. 579 01:12:32,800 --> 01:12:39,319 Voor het eerst besefte ik dat dieren ook dankbaarheid en liefde voelen. 580 01:12:39,480 --> 01:12:42,631 Dat besef bracht ons dichter bij elkaar. 581 01:12:42,800 --> 01:12:47,191 We waren een gezin, afhankelijk van elkaar om te overleven. 582 01:13:01,200 --> 01:13:03,919 Zou hij aan boord zijn? - Vast wel. 583 01:13:04,080 --> 01:13:06,640 We moeten eerst een boot hebben. 584 01:13:30,040 --> 01:13:32,031 De sleutels zitten erin. 585 01:13:34,160 --> 01:13:38,995 Over 20 minuten ga je hiermee het water op. Ik ga Todd zoeken. 586 01:13:39,160 --> 01:13:43,073 Als ik niet terug ben, ga je alleen. - Dat doe ik niet. 587 01:13:43,240 --> 01:13:45,674 Maak het nou niet nog erger. 588 01:13:45,840 --> 01:13:47,432 Het komt wel goed. 589 01:13:48,840 --> 01:13:50,796 Ik kom heus wel terug. 590 01:13:50,960 --> 01:13:52,632 Dat is je geraden. 591 01:14:52,400 --> 01:14:54,630 Gaat het een beetje, Gerlos? 592 01:14:56,080 --> 01:14:59,311 Ja ja, alles kits hier. 593 01:14:59,480 --> 01:15:01,391 Die is echt ver weg, zeg. 594 01:15:45,240 --> 01:15:49,028 Ik dacht even dat ik droomde. - Waar is Todd? 595 01:15:49,200 --> 01:15:54,558 Todd? Die goeie, ouwe Todd. Hij heeft me alles verteld over mijn schat. 596 01:15:54,720 --> 01:15:59,430 Waar is hij, vroeg ik. - Dat doe je goed, voor zo'n huisvader. 597 01:15:59,600 --> 01:16:03,718 Maar je maakt het niet af. - Ik zal heel duidelijk zijn: 598 01:16:03,880 --> 01:16:09,910 Mijn leven is me niks waard zonder mijn zoon. Dus als jij wilt blijven leven... 599 01:16:10,080 --> 01:16:12,435 breng je me nu naar hem toe. 600 01:16:15,080 --> 01:16:16,752 Meteen. 601 01:16:16,920 --> 01:16:18,638 Zoals je wilt, Jack. 602 01:16:54,960 --> 01:16:57,599 Is alles goed met je? 603 01:17:00,040 --> 01:17:04,238 Kom mee, we gaan. - Dat kind kan niks hebben, Jack. 604 01:17:05,280 --> 01:17:07,032 Kom mee, zei ik. 605 01:17:20,440 --> 01:17:23,637 Gerlos, wat ben je toch aan het doen? 606 01:17:24,720 --> 01:17:27,439 Ik verplaats de boot gewoon even. 607 01:17:31,600 --> 01:17:34,910 Jongens, we hebben bezoek. - Wie is dat? 608 01:17:35,080 --> 01:17:37,594 Dat joch van het eiland. 609 01:17:37,760 --> 01:17:42,197 Wil je mijn hondje aaien? - Hij houdt vast van honden. 610 01:17:42,360 --> 01:17:44,032 Noem je dat een hond? 611 01:17:46,760 --> 01:17:50,594 Achteruit, makker. - Je bent een leuk joch. Rustig. 612 01:17:50,760 --> 01:17:54,036 Je schiet hem toch niet in zijn gezicht? 613 01:17:54,200 --> 01:17:56,475 Maar jou wel in je voet. 614 01:18:22,320 --> 01:18:24,151 Niet schieten. 615 01:18:24,320 --> 01:18:26,231 Niet meer schieten. 616 01:18:27,280 --> 01:18:31,239 Doe nu maar wat hij zegt, jongens. 617 01:18:31,400 --> 01:18:34,039 Rustig aan. 618 01:18:34,200 --> 01:18:37,829 Stap in de boot. Die boot in, zei ik. 619 01:18:41,160 --> 01:18:42,878 Kom, we gaan. 620 01:18:43,040 --> 01:18:44,837 Ze komen te dichtbij. 621 01:18:45,880 --> 01:18:48,519 Ze komen te dichtbij, zei ik. 622 01:18:49,680 --> 01:18:53,639 Hou afstand. - We moeten hier weg. 623 01:19:05,880 --> 01:19:08,997 Ga staan. Ga staan, zeg ik toch. 624 01:19:10,480 --> 01:19:13,517 Dat kun je niet maken, man. Kom op. 625 01:19:19,920 --> 01:19:23,390 Haal hem uit het water. Schiet op. 626 01:19:34,000 --> 01:19:36,150 Daar komt een boot. 627 01:19:37,280 --> 01:19:39,032 Laat mij eens kijken. 628 01:19:42,160 --> 01:19:44,151 Zijn ze het? 629 01:19:44,320 --> 01:19:47,039 Ja, ze zijn het. Allemaal. 630 01:19:54,160 --> 01:19:59,234 Is alles goed met iedereen? - Papa, ik heb je zo gemist. 631 01:20:01,800 --> 01:20:04,439 Het is je gelukt. Ongelooflijk. 632 01:20:06,920 --> 01:20:08,592 Wat is hier gebeurd? 633 01:20:08,760 --> 01:20:11,991 Zijn poot is geraakt. En dat is zijn gezin. 634 01:20:12,160 --> 01:20:16,153 Sheldon komt zeker terug. - Kunnen we ons niet... 635 01:20:16,320 --> 01:20:22,031 Deze keer niet. We zullen moeten vechten, dat is onze enige kans. 636 01:20:36,040 --> 01:20:38,429 Nu heb ik je te pakken, Jack. 637 01:20:39,680 --> 01:20:41,636 Nu gaan we afrekenen. 638 01:20:53,440 --> 01:20:56,637 Daar komen ze. - We moeten gaan. 639 01:20:59,000 --> 01:21:00,831 Vooruit, snel. 640 01:21:16,640 --> 01:21:19,916 Ok�, je weet wat je moet doen, lieverd. 641 01:21:20,080 --> 01:21:24,073 Breng ze maar naar de boot en bereid je voor. Sterkte. 642 01:21:24,240 --> 01:21:27,038 Bonne chance, - Ik hou van jullie. 643 01:21:39,360 --> 01:21:41,828 Neem ze te grazen, mannen. 644 01:22:04,760 --> 01:22:07,832 Is er iets te zien? - Niks. 645 01:22:09,000 --> 01:22:10,877 Zijn jullie zover? 646 01:22:11,040 --> 01:22:15,636 Denk erom, ze deinzen nergens voor terug. Pak ze gerust aan. 647 01:22:17,120 --> 01:22:19,236 Ik zie jullie boven wel. 648 01:22:20,280 --> 01:22:24,432 Geef me gauw stiekem een biertje. - Pak het zelf maar. 649 01:22:46,120 --> 01:22:50,750 Zouden ze ze vinden? - Als die ouwe zijn poot het houdt. 650 01:23:02,120 --> 01:23:06,432 Jack, piraten. - Vooruit, grijp haar. 651 01:23:22,800 --> 01:23:25,678 Daar zijn ze. Ga maar. - Ik ben bang. 652 01:23:25,840 --> 01:23:28,638 Je kunt het wel. Toe maar. 653 01:23:54,160 --> 01:23:57,311 Kom op. Wegwezen, vooruit. 654 01:24:01,680 --> 01:24:05,070 10.000 dollar voor degene die ze pakt. 655 01:24:27,440 --> 01:24:33,629 E�n voor ��n. Shane, jij gaat die kant op. Todd, jij komt achter mij aan. 656 01:24:42,120 --> 01:24:45,749 Pardon, is de kapitein er ook? - Die is... 657 01:24:45,920 --> 01:24:48,514 H�, jij hoort hier helemaal... 658 01:24:48,680 --> 01:24:51,433 Wat moet dat, misselijk klein... 659 01:24:52,520 --> 01:24:54,078 Je moet gewoon slaan. 660 01:24:54,240 --> 01:24:57,437 Die kant op. Todd, bind hem vast. 661 01:25:33,520 --> 01:25:35,829 Het is uit met de pret. 662 01:25:43,960 --> 01:25:45,951 En nou opgehoepeld. 663 01:25:51,960 --> 01:25:54,076 Kijk uit, pap. 664 01:25:55,720 --> 01:25:59,633 Terug naar de boot. Allemaal naar de boot toe. 665 01:26:03,920 --> 01:26:07,037 Welkom, sukkel. Ik ruk je kop eraf. 666 01:26:13,120 --> 01:26:14,678 Springen. 667 01:26:18,800 --> 01:26:21,030 Je breekt mijn nek. 668 01:26:23,360 --> 01:26:28,309 Toe nou jongens, laat me los. - Laat hem maar los. 669 01:26:55,720 --> 01:26:58,359 Geef hem een ram. 670 01:27:19,040 --> 01:27:21,235 Hij heeft een pistool. 671 01:27:21,400 --> 01:27:22,958 Schieten. 672 01:27:32,720 --> 01:27:35,553 Gaat het wel? - Ik voel er niks van. 673 01:27:38,680 --> 01:27:42,639 Hij is er dwars doorheen gegaan. Je redt het wel. 674 01:27:42,800 --> 01:27:46,634 Gaat het, Shane? - Het komt wel weer goed. 675 01:27:48,440 --> 01:27:52,035 Ze komen terug. - Ik zie het. Het pistool, Todd. 676 01:27:53,040 --> 01:27:56,874 Je kunt hier mee overweg, h�? Licht het anker. 677 01:27:57,040 --> 01:27:59,031 We komen hier doorheen. 678 01:28:00,760 --> 01:28:02,830 Vlug, ze volgens ons nog. 679 01:28:08,160 --> 01:28:11,948 Zouden ze het wel redden? - Natuurlijk. Stap in. 680 01:28:20,240 --> 01:28:22,629 Duw hem van de kant af. 681 01:28:23,760 --> 01:28:25,398 Daar komen ze. 682 01:28:57,360 --> 01:29:00,636 Wat doen ze nou? - Verstop je nu maar. 683 01:29:44,880 --> 01:29:46,632 Kom eruit. 684 01:29:49,320 --> 01:29:51,390 H�, wat doe jij daar? 685 01:29:57,000 --> 01:30:02,438 Vlug, klim in de boot. - Je hebt me blind gemaakt, rotwijf. 686 01:30:03,560 --> 01:30:06,120 Duw hem weg. Duwen. 687 01:30:19,560 --> 01:30:21,278 Neem ze te grazen. 688 01:30:38,280 --> 01:30:40,430 Jij neemt het roer. 689 01:30:48,600 --> 01:30:50,636 Hou deze koers aan. 690 01:30:52,840 --> 01:30:56,628 Hoe is het met jou? - Daar komen ze aan. 691 01:30:57,680 --> 01:30:59,238 Blijf zitten. 692 01:31:05,440 --> 01:31:07,317 Pak ze dan. 693 01:31:12,520 --> 01:31:14,078 Bukken. 694 01:31:18,440 --> 01:31:20,317 Laat ze met rust. 695 01:31:20,480 --> 01:31:22,232 Laat ze toch met rust. 696 01:31:23,800 --> 01:31:25,438 Vaar er maar overheen. 697 01:31:39,760 --> 01:31:41,318 Ik zit vast. 698 01:31:41,480 --> 01:31:44,472 Breek die plank dan. - Doe het zelf. 699 01:31:49,480 --> 01:31:51,391 Haal me hier weg. 700 01:31:52,960 --> 01:31:56,032 We moeten springen. Kom op, springen. 701 01:32:03,200 --> 01:32:05,350 We hebben ze, pap. 702 01:32:09,840 --> 01:32:11,558 Zet de motor af. 703 01:32:23,280 --> 01:32:24,838 Papa. 704 01:32:26,640 --> 01:32:29,837 Is alles goed met jullie? - Ja, hoor. 705 01:32:34,920 --> 01:32:38,435 Lieve hemel, Shane. - Het gaat best. 706 01:32:49,680 --> 01:32:53,434 Ik was nog nooit zo blij en zo opgelucht geweest. 707 01:32:53,600 --> 01:32:57,434 Na 182 dagen in die primitieve omgeving... 708 01:32:57,600 --> 01:33:01,434 zijn we weer veilig onderweg naar Australi�. 709 01:33:01,600 --> 01:33:06,628 De apen moeten van papa terug als de piraten gearresteerd zijn... 710 01:33:06,800 --> 01:33:09,678 maar tot die tijd zijn we nog samen. 711 01:33:09,840 --> 01:33:15,039 Vreemd genoeg mis ik het eenvoudige leven op het eiland al een beetje. 712 01:33:15,200 --> 01:33:18,351 Het was er zo mooi. Het leven was er fijn. 713 01:33:18,520 --> 01:33:25,039 Een leven vol liefde en steun voor elkaar, zoals God het bedoeld heeft. 714 01:33:26,039 --> 01:33:36,039 Downloaded From www.AllSubs.org 56238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.