Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,878
Eerste dag. Hong Kong Harbour, China.
2
00:00:33,040 --> 00:00:38,273
Eindelijk is het dan zover. Binnen
een uur vertrekken we naar Sydney.
3
00:00:38,440 --> 00:00:42,831
5000 mijl open zee,
tropische eilanden en avontuur.
4
00:00:43,000 --> 00:00:48,438
Zodra papa wist dat hij die nieuwe baan
kreeg, heeft hij ons voorbereid.
5
00:00:48,600 --> 00:00:51,592
En nu wordt iedereen zenuwachtig.
6
00:00:51,760 --> 00:00:57,995
Mama doet alsof er niks aan de hand is,
en papa lacht niet, zoals anders.
7
00:00:58,160 --> 00:01:02,119
Heb jij Shane al gezien?
- Todd is hem aan het zoeken.
8
00:01:02,280 --> 00:01:05,033
We gaan nu echt vertrekken.
9
00:01:06,080 --> 00:01:10,995
Kijk, van Sheldon. Een vijfgangen-
diner en een fles Dom Perignon.
10
00:01:11,160 --> 00:01:15,119
Zo raken we meteen de koers kwijt.
- Bedankt, Shel.
11
00:01:15,280 --> 00:01:19,831
Je was een geweldige klant, Jack.
- Cynthia.
12
00:01:21,080 --> 00:01:24,231
Ik heb je toch over haar verteld?
13
00:01:24,400 --> 00:01:27,437
Moet ik vluchten?
- Dat lukt niet meer.
14
00:01:27,600 --> 00:01:29,238
Heb je het bij je?
15
00:01:31,440 --> 00:01:34,830
Geladen en wel.
- Hopelijk is het niet nodig.
16
00:01:35,000 --> 00:01:39,039
Vast niet, maar het is toch
een veilig idee.
17
00:01:41,560 --> 00:01:47,271
Moeten jullie echt op dit bootje wonen?
Je bent wel erg wreed, Jack.
18
00:01:47,440 --> 00:01:50,034
Dan kan ze niet bij me weglopen.
19
00:01:50,200 --> 00:01:52,873
Cynthia, dit is Sheldon.
20
00:01:53,040 --> 00:01:55,634
Aangenaam.
- Insgelijks.
21
00:01:55,800 --> 00:01:58,712
Van hem hebben we de boot gekocht.
22
00:01:58,880 --> 00:02:04,876
Hoe lang gaat dit tochtje duren?
- 3 tot 5 weken. Het antwoord wisselt.
23
00:02:05,040 --> 00:02:10,558
Dat is afhankelijk van de wind.
- Geef mij maar een vliegtuig, hoor.
24
00:02:10,720 --> 00:02:16,431
Dit is goedkoper dan vliegen en je kunt
de boot daarginds met winst verkopen.
25
00:02:16,600 --> 00:02:20,639
Bovendien mag Jack een maand
kapitein Cook spelen.
26
00:02:20,800 --> 00:02:27,638
Is die niet vermoord door inboorlingen?
- Ja, maar dat is lang geleden.
27
00:02:27,800 --> 00:02:31,475
Nou, goede reis dan maar,
beste vrienden.
28
00:02:31,640 --> 00:02:35,918
Jack, ik verwacht een uitgebreid verslag
als je er bent.
29
00:02:36,080 --> 00:02:38,753
Het was me een genoegen.
- Mij ook.
30
00:02:38,920 --> 00:02:40,831
Anna, een fijne reis.
31
00:02:49,600 --> 00:02:53,036
Hij beseft vast nog niet
dat hij weg van me is.
32
00:02:53,200 --> 00:02:56,715
Gevonden?
- Nee. Zonder hem is het lekker ruim.
33
00:02:56,880 --> 00:02:59,440
Wat ben je toch een schatje.
34
00:03:00,560 --> 00:03:02,437
Daar komt hij aan.
35
00:03:07,240 --> 00:03:10,437
Shane, we gaan vertrekken.
36
00:03:11,880 --> 00:03:13,438
Bah, wat smerig.
37
00:03:13,600 --> 00:03:17,957
H� Shane, ruk je lippen los
en kom aan boord.
38
00:03:19,560 --> 00:03:22,632
Tot kijk. Ik stuur je wel
een koalabeertje.
39
00:05:10,840 --> 00:05:13,912
Wat zal ik dat afhaaleten missen.
- Ik ook.
40
00:05:14,080 --> 00:05:19,029
Je moeder kookt heerlijk.
- Vandaar al dat kant-en-klaarvoer.
41
00:05:20,400 --> 00:05:22,630
Moet je eens kijken.
42
00:05:25,360 --> 00:05:29,751
Schitterend, zeg. Dan besef je weer
hoe nietig je bent.
43
00:05:31,360 --> 00:05:34,830
Vind ik ook, mam.
- Doe niet zo bot.
44
00:05:37,160 --> 00:05:38,752
Ik meen het.
45
00:05:41,440 --> 00:05:44,432
Lust je dat niet meer? Een klein hapje.
46
00:05:48,400 --> 00:05:54,236
Wat reageerde hij vreemd op Cynthia.
- Die blik... Ik zou gevlucht zijn.
47
00:05:54,400 --> 00:05:56,630
Dat mag ik hopen, ja.
48
00:05:58,160 --> 00:06:00,628
Dat heb ik lang niet gezien.
49
00:06:03,600 --> 00:06:07,639
Ik vind het hier heerlijk.
Waar was ik nou zo bang voor?
50
00:06:08,680 --> 00:06:12,912
Het wordt nog fijner.
- Goed idee. En de kinderen?
51
00:06:13,080 --> 00:06:16,231
Die heb ik overboord gegooid.
- Perfect.
52
00:06:16,400 --> 00:06:21,520
De vijfde dag. Het waait harder
en de zee ziet er heel anders uit.
53
00:06:21,680 --> 00:06:24,911
Mama voelt zich niet lekker.
Ze zit binnen.
54
00:06:25,080 --> 00:06:30,393
Er is zelfs een inktvis aan dek beland.
Shane heeft hem als ontbijt op.
55
00:06:30,560 --> 00:06:36,032
Todd heeft zijn hand opengehaald
aan de vin van een vliegende vis.
56
00:06:36,200 --> 00:06:40,432
In het begin zagen we veel schepen.
Nu niets meer.
57
00:06:45,920 --> 00:06:49,037
Dolfijnen. Wat zijn ze mooi.
58
00:06:51,840 --> 00:06:56,038
Ze komen voor jou, Liz.
- Ze draaien rond.
59
00:07:01,360 --> 00:07:03,032
Gaat het een beetje?
60
00:07:03,200 --> 00:07:08,593
Ik wil dood. Ik wil alleen maar dood.
- Heb je wel pilletjes ingenomen?
61
00:07:08,760 --> 00:07:15,029
Het halve potje. Ik braak ze steeds uit.
- Hier is soep. Je moet echt wat eten.
62
00:07:17,720 --> 00:07:21,076
Ga alsjeblieft weg. Laat me met rust.
63
00:07:21,240 --> 00:07:26,030
Lieverd, als je aan dek komt,
voel je je vast snel wat beter.
64
00:07:26,200 --> 00:07:28,839
Ga nou maar weg. Ga weg.
65
00:07:36,160 --> 00:07:40,438
Moet je zien hoe snel ze gaan.
- Ze houden ons in de gaten.
66
00:07:40,600 --> 00:07:42,830
Ze zijn hartstikke dichtbij.
67
00:07:44,400 --> 00:07:47,836
Gaan we lekker?
- Acht knopen, koers 160.
68
00:07:48,000 --> 00:07:49,479
Je doet het prima.
69
00:07:49,640 --> 00:07:55,078
Moet je die daar eens kijken.
- Er zit een vis aan de lijn.
70
00:07:55,240 --> 00:07:58,710
Ze hebben beet. Kom mee.
- Een grote, zo te zien.
71
00:07:58,880 --> 00:08:02,634
We moeten vaart minderen.
Hengel omhoog, Todd.
72
00:08:02,800 --> 00:08:05,519
Goed, kapitein Ahab. Het is een haai.
73
00:08:05,680 --> 00:08:08,592
Het is een haai.
- Een makreelhaai.
74
00:08:08,760 --> 00:08:11,752
Ga naar beneden. Shane, neem het roer.
75
00:08:11,920 --> 00:08:15,117
Hij probeert te duiken.
- Haal in, Slome.
76
00:08:15,280 --> 00:08:19,512
Hou de hengel omhoog.
Dadelijk schiet hij onder de boot.
77
00:08:19,680 --> 00:08:23,036
Wat is er toch?
- Todd heeft een haai gevangen.
78
00:08:24,120 --> 00:08:26,634
Hou vol, Todd. Hou de lijn strak.
79
00:08:27,840 --> 00:08:32,630
Het is maar een vis. Hou vol,
laat hem niet naar voren zwemmen.
80
00:08:36,240 --> 00:08:38,470
Wat is er?
- De lijn zit vast.
81
00:08:38,640 --> 00:08:42,269
Als hij die lostrekt,
gaat de motor eraan.
82
00:08:45,080 --> 00:08:49,153
Zo'n beest moet je niet vangen.
- Hij breekt hem af.
83
00:08:49,320 --> 00:08:52,471
Ik maak hem af.
- Hoe wil hij dat doen?
84
00:08:52,640 --> 00:08:56,758
Met mama's gehaktschotel.
- Dat is niet leuk, Shane.
85
00:08:56,920 --> 00:09:00,913
Hij is er nog steeds.
- Allemaal achteruit, jongens.
86
00:09:01,080 --> 00:09:04,550
Achteruit.
- Hoe kom je aan dat ding?
87
00:09:04,720 --> 00:09:08,190
Dat heeft Sheldon geregeld. Oren dicht.
88
00:09:14,480 --> 00:09:15,959
Wat is er?
89
00:09:16,880 --> 00:09:19,519
Geen idee.
- Laat mij maar even.
90
00:09:19,680 --> 00:09:24,310
Ik wil geen wapens bij de kinderen.
- We zijn geen kleuters.
91
00:09:24,480 --> 00:09:27,631
De slagpin is afgebroken.
- Geef maar.
92
00:09:33,800 --> 00:09:38,157
Hij heeft zich losgerukt.
- Pech gehad, broertje.
93
00:09:38,320 --> 00:09:40,834
Je mag nog van geluk spreken.
94
00:09:41,000 --> 00:09:43,833
Hoe is het met de schroef?
- Wel goed.
95
00:09:52,160 --> 00:09:54,037
Ons eerste avontuur.
96
00:10:05,400 --> 00:10:06,958
Gaat het wel?
97
00:10:08,880 --> 00:10:12,998
Waarom heb je dat pistool?
- Als voorzorgsmaatregel.
98
00:10:13,160 --> 00:10:15,754
Voor dit soort dingen.
- Ik haat ze.
99
00:10:15,920 --> 00:10:21,199
Daarom heb ik het niet verteld.
Trouwens, dat ding werkte niet eens.
100
00:11:14,600 --> 00:11:16,318
Wakker worden.
101
00:11:16,480 --> 00:11:20,519
Ik hoop dat je een goede reden hebt.
- Daar is een schip.
102
00:11:20,680 --> 00:11:27,028
Echt? Vol lekkere meiden, hoop ik.
- Het komt recht op ons af. Roep papa.
103
00:11:39,760 --> 00:11:43,878
Wat is er aan de hand?
- Ze negeren mijn lichtsignalen.
104
00:11:46,920 --> 00:11:50,629
Draai naar bakboord.
Shane, naar het zeil.
105
00:11:56,760 --> 00:11:59,797
Hebben ze geseind of zo?
- Nee, niks.
106
00:11:59,960 --> 00:12:02,599
Het komt recht op ons af.
107
00:12:02,760 --> 00:12:08,392
Misschien is het de kustwacht of zo.
- Nee, die hebben ze hier niet.
108
00:12:08,560 --> 00:12:11,028
Shane, haal het pistool.
109
00:12:19,080 --> 00:12:22,629
Wat kan dat nou zijn?
- Geen idee.
110
00:12:27,240 --> 00:12:30,118
Wat is er?
- Dat schip volgt ons.
111
00:12:30,280 --> 00:12:33,352
Terug naar de oorspronkelijke koers.
112
00:12:33,520 --> 00:12:39,629
Strijk de zeilen en blijf daar liggen.
Doe wat we zeggen. Strijk de zeilen.
113
00:12:41,000 --> 00:12:43,912
Doe wat hij zegt.
- Ik strijk het zeil.
114
00:12:44,080 --> 00:12:47,356
Probeer hulp op te roepen.
Anna, de motor.
115
00:12:47,520 --> 00:12:51,479
Doe nou maar wat ik zeg.
- Ik ben bang, mama.
116
00:12:59,440 --> 00:13:02,398
Waarom melden ze zich niet?
- Geen idee.
117
00:13:02,560 --> 00:13:09,432
Doe wat jullie wordt opgedragen.
Jullie zijn gewaarschuwd.
118
00:13:21,800 --> 00:13:28,273
Sheldon? Wij zijn het, Jack en Anna.
- Als je gehoorzaamt, gebeurt er niks.
119
00:13:28,440 --> 00:13:31,034
Ik geloof er niks van. Hij liegt.
120
00:13:31,200 --> 00:13:33,839
Laat ons met rust. Ik waarschuw je.
121
00:13:36,200 --> 00:13:40,352
Jack, doe niet zo dom.
We pakken jullie boot toch wel af.
122
00:13:40,520 --> 00:13:42,909
Je krijgt het rubberbootje.
123
00:13:43,080 --> 00:13:46,709
Pa, ik heb contact.
- Geef door waar we zitten.
124
00:13:46,880 --> 00:13:51,032
Jack, ik waarschuw je.
- Doe wat ik zeg.
125
00:13:51,200 --> 00:13:56,228
Dit is de Albatros, We worden
aangevallen door piraten.
126
00:13:59,400 --> 00:14:01,630
Ga weg of ik schiet, Sheldon.
127
00:14:04,160 --> 00:14:09,029
Kijk eens aan, het pistooltje.
- Pistooltje, zei je?
128
00:14:10,080 --> 00:14:12,833
Start de motor. Vlug.
- Hou hem tegen.
129
00:14:22,200 --> 00:14:24,031
Vooruit, doorvaren.
130
00:14:27,840 --> 00:14:31,628
Kom op, mannen.
Zorg dat ze niet ontsnappen.
131
00:14:36,480 --> 00:14:40,553
Ga achter ze aan. Schiet nou toch op.
132
00:14:40,720 --> 00:14:43,188
De lichten. Doe de lichten uit.
133
00:14:48,800 --> 00:14:51,837
We hadden ze moeten afknallen.
134
00:14:54,160 --> 00:14:56,196
Ze ontsnappen. Schiet op.
135
00:14:57,320 --> 00:15:00,312
Schiet op, we raken ze kwijt.
136
00:15:07,640 --> 00:15:10,393
Jack, wat ben je toch sluw.
137
00:15:22,960 --> 00:15:25,758
Alles goed?
- Nee, Shane zijn hoofd.
138
00:15:25,920 --> 00:15:28,992
Er is niks aan de hand.
- Laat eens kijken.
139
00:15:29,160 --> 00:15:31,879
Er is wel iets aan de hand. Het bloedt.
140
00:15:32,880 --> 00:15:34,438
Doe die lamp uit.
141
00:15:36,520 --> 00:15:38,078
Daarginds.
142
00:15:40,680 --> 00:15:42,238
Ik zag een lichtje.
143
00:15:44,240 --> 00:15:45,832
Ik zie niks.
144
00:15:48,520 --> 00:15:51,557
Zet de motor eens af.
145
00:15:59,560 --> 00:16:01,915
Vlug, de motor moet uit.
146
00:16:02,080 --> 00:16:08,758
Waarom doen ze dat nou, mama?
- Het komt wel goed, lieverd.
147
00:16:20,240 --> 00:16:22,708
Je had moeten doen wat hij zei.
148
00:16:22,880 --> 00:16:28,238
Ze hadden ons nooit laten leven.
Als we ze aangeven, zijn ze er geweest.
149
00:16:29,680 --> 00:16:33,070
Neem Shane mee naar beneden,
met de zaklamp.
150
00:16:36,960 --> 00:16:39,235
Ik denk dat we ze kwijt zijn.
151
00:16:45,600 --> 00:16:47,830
Iets meer naar stuurboord.
152
00:16:56,720 --> 00:16:59,029
Start de motor maar weer.
153
00:16:59,200 --> 00:17:01,236
Die kant op.
154
00:17:10,520 --> 00:17:15,230
Ze varen weg.
- Hoe die koers aan. Ik ga naar beneden.
155
00:17:21,560 --> 00:17:25,189
Hoe is het met hem?
- Het is een klein sneetje.
156
00:17:25,360 --> 00:17:30,036
Hoe voel je je?
- Maf, met die vinger in mijn wond.
157
00:17:30,200 --> 00:17:35,069
Zijn ze er nog? Waarom doet hij zoiets?
- Ik wou dat ik het wist.
158
00:17:35,240 --> 00:17:38,038
Jullie blijven hier, goed?
159
00:17:39,760 --> 00:17:41,318
Hij is al schoon.
160
00:17:43,160 --> 00:17:46,914
Zijn ze er nog?
- Nee, maar ik hoor daar iets.
161
00:17:47,080 --> 00:17:50,231
Een zacht gerommel.
162
00:17:56,000 --> 00:17:58,639
Naar bakboord.
- Wat is het dan?
163
00:17:58,800 --> 00:18:02,839
De branding. Strijk het grootzeil.
164
00:18:16,520 --> 00:18:18,909
Wat is er?
- We zitten op een rif.
165
00:18:19,080 --> 00:18:22,834
Kom op, in het rubberbootje.
- Mijn computer.
166
00:18:23,000 --> 00:18:24,956
Hou je stevig vast.
167
00:18:40,360 --> 00:18:43,432
Kom mee, we moeten voorbij dat rif.
168
00:18:51,040 --> 00:18:52,598
Kijk uit.
169
00:19:05,480 --> 00:19:10,031
Ik heb je vast. Ik ben bij je.
- Waar is Todd?
170
00:19:13,680 --> 00:19:15,636
Hier ben ik. Hier.
171
00:19:18,280 --> 00:19:22,159
H� broertje. We dachten
dat je verpletterd was.
172
00:19:24,320 --> 00:19:26,038
Bij elkaar blijven.
173
00:19:51,720 --> 00:19:53,278
H�, kijk eens.
174
00:19:55,520 --> 00:19:59,433
Hij is nog helemaal heel.
- Staat je goed, Liz.
175
00:20:00,840 --> 00:20:03,752
Kijk eens, een stuk van de reling.
176
00:20:09,320 --> 00:20:11,788
Het hele schip ligt in duigen.
177
00:20:11,960 --> 00:20:16,636
Kijk eens wat ik heb gevonden.
- Wat goed van je. Dank je wel.
178
00:20:16,800 --> 00:20:21,237
Zouden hier haaien zitten?
- Die komen niet op het rif.
179
00:20:21,400 --> 00:20:24,836
Jongens, ik heb het rubberbootje
gevonden.
180
00:20:28,440 --> 00:20:32,353
Ik zag hem eerst niet eens.
- We halen hem omhoog.
181
00:20:32,520 --> 00:20:37,799
Die dingen konden toch niet zinken?
- Hij zal wel gescheurd zijn.
182
00:20:37,960 --> 00:20:42,431
Kijk, hier zit een gat.
- Zit het reparatiesetje er nog bij?
183
00:20:44,360 --> 00:20:45,839
Wacht even.
184
00:20:46,920 --> 00:20:48,478
Hebbes.
185
00:20:50,560 --> 00:20:54,030
We moeten hier weg.
- Is dat niet veel te ver?
186
00:20:55,280 --> 00:20:57,396
Hier kunnen we niet blijven.
187
00:21:13,680 --> 00:21:16,990
Wat hoor ik toch?
- Het lijkt wel een aap.
188
00:21:17,160 --> 00:21:19,435
Het is hartstikke exotisch.
189
00:21:23,880 --> 00:21:27,953
De boot moet onder de bomen.
- Tot uw orders, kapitein.
190
00:21:29,480 --> 00:21:33,155
Verwacht je ze nu hier?
- Je weet maar nooit.
191
00:21:33,320 --> 00:21:38,838
Jij wist er van, h�? Vandaar dat pistool.
- Het is puur uit voorzorg.
192
00:21:39,000 --> 00:21:43,232
Je wist van die piraten,
maar je hebt tegen ons gelogen.
193
00:21:43,400 --> 00:21:47,916
Hoe kon je ons dit aandoen?
Het is niet te geloven.
194
00:21:48,080 --> 00:21:53,438
Denk je dat die piraten hier komen?
- Nee, maar we moeten opletten.
195
00:21:54,520 --> 00:21:58,035
Het komt allemaal wel goed.
Geloof me maar.
196
00:21:59,280 --> 00:22:01,430
Pas maar op voor de apen.
197
00:22:04,040 --> 00:22:05,598
Kijk eens.
198
00:22:10,480 --> 00:22:14,234
Hallo, ventjes. Hoe gaat het ermee?
199
00:22:16,320 --> 00:22:19,392
Ze hebben in ieder geval
een goede smaak.
200
00:22:19,560 --> 00:22:22,233
Er zitten apen.
- Die wil ik zien.
201
00:22:22,400 --> 00:22:24,914
Denk erom, het zijn wilde dieren.
202
00:22:25,080 --> 00:22:29,232
Blijf jij bij je moeder,
dan ga ik met Todd rondkijken.
203
00:22:30,320 --> 00:22:31,878
Gaat het wel?
204
00:22:35,880 --> 00:22:37,791
Hou je ogen goed open.
205
00:22:46,600 --> 00:22:51,151
Zouden ze ons gaan zoeken
als we niet in Australi� aankomen?
206
00:22:51,320 --> 00:22:57,236
Ze vinden ons vast wel.
- Het is te ver. Ze vinden ons nooit.
207
00:22:57,400 --> 00:23:00,039
Bedankt voor je optimisme. Fijn.
208
00:23:02,040 --> 00:23:07,512
Ik zeg gewoon waar het op staat.
- Je maakt ons alleen maar bang.
209
00:23:30,640 --> 00:23:34,394
Hoe is het water?
- Het smaakt best goed.
210
00:23:36,400 --> 00:23:41,428
Kijk rond of je iets eetbaars ziet.
- Ook dieren, bedoel je?
211
00:23:41,600 --> 00:23:47,038
Alles wat we maar kunnen vangen.
Kom, eens kijken wat er nog meer is.
212
00:23:56,840 --> 00:23:58,876
Hij zit nu daar.
213
00:23:59,040 --> 00:24:01,235
Nee, daar. Kijk maar.
214
00:24:05,120 --> 00:24:07,315
Hij zit bij mijn voeten.
215
00:24:11,440 --> 00:24:13,192
Ik heb hem.
216
00:24:16,160 --> 00:24:18,833
Ga nou niet in de zon staan.
217
00:24:20,600 --> 00:24:24,912
Het zijn een soort kreeftjes.
Hadden we nu maar boter.
218
00:24:25,080 --> 00:24:27,799
Misschien vinden we nog wel een koe.
219
00:24:31,000 --> 00:24:33,833
Ja, hij brandt.
- Petje af, mam.
220
00:24:34,000 --> 00:24:38,152
Tijd om te barbecuen. Heb je al trek?
221
00:24:56,120 --> 00:25:01,399
Dat is een groter eiland, zo te zien.
- Heb je enig idee waar we zijn?
222
00:25:01,560 --> 00:25:03,869
Voor de kust van Borneo.
223
00:25:10,640 --> 00:25:12,631
Ze hebben vuur gestookt.
224
00:25:15,800 --> 00:25:20,669
Ze voelen toch echt niks, h�?
- Ze zijn allang dood, Liz.
225
00:25:20,840 --> 00:25:23,991
Deze beweegt nog.
- Dat is een reflex.
226
00:25:24,160 --> 00:25:28,392
Jakkes, hij gilt.
- Nee, dat is de lucht die ontsnapt.
227
00:25:28,560 --> 00:25:32,439
Als dit achter de rug is,
word ik vegetari�r.
228
00:25:35,440 --> 00:25:38,557
Hoe kon ik zo stom zijn.
- Wat doe je nou?
229
00:25:38,720 --> 00:25:41,837
Dat heeft nu geen zin meer.
- De piraten.
230
00:25:46,640 --> 00:25:48,551
Maak dat ding onklaar.
231
00:26:00,520 --> 00:26:02,078
Het water in.
232
00:26:18,080 --> 00:26:22,835
Wees niet bang, Anna. Het gaat me
niet om jou en de kinderen.
233
00:26:23,000 --> 00:26:25,389
Ik wil alleen mijn boot terug.
234
00:26:25,560 --> 00:26:27,949
Volgens mij zijn ze die kant op.
235
00:26:52,480 --> 00:26:55,233
Mam, daar komt een krokodil aan.
236
00:26:57,400 --> 00:26:58,958
Kom, eruit.
237
00:27:00,320 --> 00:27:03,039
Daar zijn ze. Daarginds.
238
00:27:04,080 --> 00:27:06,833
Ik wil ze levend hebben.
239
00:27:21,280 --> 00:27:26,638
Ik wil alleen mijn boot terug, Anna.
- Die is gezonken. Er is niks van over.
240
00:28:00,080 --> 00:28:01,752
Schieten.
241
00:28:08,600 --> 00:28:10,636
Schiet hem neer.
242
00:28:31,280 --> 00:28:34,113
Je kunt nu gerust gaan slapen.
243
00:28:34,280 --> 00:28:37,431
Het komt wel goed.
Doe je ogen maar dicht.
244
00:28:39,640 --> 00:28:41,756
Ik ben het maar.
245
00:28:46,080 --> 00:28:50,039
Zijn ze echt weg?
- Ja, ik heb ze heel lang nagekeken.
246
00:28:51,600 --> 00:28:57,436
Waar zijn de jongens?
- Die staan nog steeds op de uitkijk.
247
00:28:57,600 --> 00:29:01,479
Hoe is het met haar?
- Ze is doodop.
248
00:29:03,960 --> 00:29:07,873
Zouden ze nog terugkomen?
- Voorlopig niet.
249
00:29:08,040 --> 00:29:10,235
Hij is nogal zwaar gewond.
250
00:29:12,080 --> 00:29:14,036
En hoe is het met jou?
251
00:29:16,520 --> 00:29:22,675
Wat stom van me, van dat vuurtje.
- Nee, dit is allemaal mijn schuld.
252
00:29:22,840 --> 00:29:26,230
Ik wilde het zelf net zo graag als jij.
253
00:29:26,400 --> 00:29:32,350
Ten noorden van ons is nog een eiland.
Misschien kunnen we een boot maken.
254
00:29:32,520 --> 00:29:36,308
Duurt dat niet lang?
- Het ligt eraan wat we vinden.
255
00:29:36,480 --> 00:29:41,076
En als daar ook niks is?
- Er komt heus wel een keer iemand.
256
00:29:41,240 --> 00:29:44,038
We moeten alleen goed opletten.
257
00:29:50,000 --> 00:29:52,070
Alles goed?
- Ja, hoor.
258
00:29:52,240 --> 00:29:55,312
Gaan jullie maar slapen.
Ik hou de wacht.
259
00:29:55,480 --> 00:29:59,598
Zijn ze echt weg?
- Ja, wees maar niet bang.
260
00:30:20,680 --> 00:30:22,238
Wakker worden.
261
00:30:23,520 --> 00:30:26,830
Ik zag daar een rooie.
- Een meisje?
262
00:30:28,680 --> 00:30:31,797
Wat is er?
- Shane heeft een meisje gezien.
263
00:30:31,960 --> 00:30:34,554
Met mijn plank.
- Wat voor meisje?
264
00:30:34,720 --> 00:30:37,029
Met rood haar. Weet ik veel.
265
00:30:37,200 --> 00:30:42,228
Het is toch geen grapje, hoop ik?
- Ik heb hem hier niet neergezet.
266
00:30:43,440 --> 00:30:47,274
Een van jullie, soms?
- Ik niet.
267
00:30:47,440 --> 00:30:50,113
Hij is heus niet zo aangespoeld.
268
00:30:50,280 --> 00:30:55,513
Misschien die apen van gisteren.
- Lieverd, die doen zoiets niet.
269
00:30:55,680 --> 00:31:00,231
Zie je sporen in het zand?
- Alleen die van ons.
270
00:31:00,400 --> 00:31:04,837
Wat gaan we nu doen?
- We bouwen eerst een huis...
271
00:31:05,000 --> 00:31:08,037
en daarna een boot.
- Een boot? Waarmee?
272
00:31:08,200 --> 00:31:10,111
We vinden wel iets.
273
00:31:10,280 --> 00:31:13,750
Laten we bij het rif gaan kijken,
met mijn plank.
274
00:31:13,920 --> 00:31:17,390
Je blijft bij ons, Jack.
- Dan ga ik met Todd.
275
00:31:19,760 --> 00:31:22,479
Mama heeft gelijk.
- Doe me een lol.
276
00:31:22,640 --> 00:31:25,598
Ik ben een levende legende op dit ding.
277
00:31:46,680 --> 00:31:49,672
Dat was ver roeien.
- Veel te ver.
278
00:31:49,840 --> 00:31:51,831
Laten we daar beginnen.
279
00:31:53,360 --> 00:31:57,638
Ik vind het hier best eng.
- Het is gewoon een avontuur.
280
00:32:01,440 --> 00:32:04,238
Vonden we maar iets te eten.
281
00:32:06,320 --> 00:32:10,791
Ik zie steeds die rooie voor me.
- Die zijn hier niet eens.
282
00:32:10,960 --> 00:32:13,076
Fantaseer jij dan nooit?
283
00:32:13,240 --> 00:32:17,916
Ja, dat ik enig kind ben
en een geweldig leven heb.
284
00:32:18,080 --> 00:32:22,631
H�, dat lijkt wel een stuk van de boot.
Zie je dat?
285
00:32:24,880 --> 00:32:27,519
De hele boeg.
- Hoe diep is het daar?
286
00:32:27,680 --> 00:32:30,240
Geen idee, maar dat weet ik zo.
287
00:33:20,600 --> 00:33:23,558
Wat is het?
- Je gaat uit je dak.
288
00:33:23,720 --> 00:33:27,713
Het kastje met al ons eten.
Echt waar, kijk zelf maar.
289
00:33:27,880 --> 00:33:31,634
Hoe diep is het daar?
- Een meter of vier.
290
00:33:31,800 --> 00:33:36,191
De halve boot is weg. Heel maf.
- Je hebt het hele geval.
291
00:33:36,360 --> 00:33:40,239
Geef me de zwemvliezen maar,
dan ga ik nog een keer.
292
00:34:40,160 --> 00:34:44,472
Wat doe je nou?
- Adem diep in, dan laat ik je iets zien.
293
00:34:44,640 --> 00:34:47,677
Ik schrok me rot.
- Diep inademen.
294
00:35:07,760 --> 00:35:09,239
Ik heb er eentje.
295
00:35:13,520 --> 00:35:15,238
Nu is hij ontsnapt.
296
00:35:16,280 --> 00:35:18,475
Daar is hij weer.
297
00:35:31,040 --> 00:35:34,316
Wat is er, lieverd?
- Ik heb me bezeerd.
298
00:35:34,480 --> 00:35:37,392
Laat eens kijken.
- Gaat het wel?
299
00:35:39,320 --> 00:35:41,595
Ik zie je wel op het strand.
300
00:35:41,760 --> 00:35:45,036
Ik kom niet terug zonder zo'n vogel.
301
00:35:48,120 --> 00:35:51,999
Zou hij er eentje vangen?
- Dat mag ik wel hopen.
302
00:38:08,000 --> 00:38:12,551
Dat doet pijn, mama.
- Nee, zit nou stil.
303
00:38:12,720 --> 00:38:15,234
Het is maar een klein doorntje.
304
00:38:15,400 --> 00:38:16,913
Hou je voet stil.
305
00:38:19,880 --> 00:38:23,031
Hebbes. Je ziet hem amper.
306
00:38:23,200 --> 00:38:28,035
Het leven in de wildernis is hard.
- Mij een beetje te hard.
307
00:38:29,000 --> 00:38:31,036
Is alles goed met je?
308
00:38:34,200 --> 00:38:37,636
Heb je een vogel?
- Iets anders was me voor.
309
00:38:37,800 --> 00:38:39,836
Hoezo, wat is er gebeurd?
310
00:38:41,120 --> 00:38:45,875
Een kat kreeg hem te pakken.
- Een kat? Die grote vogel?
311
00:38:46,040 --> 00:38:49,430
Nou ja, hij hield me tegen.
- Wat voor kat?
312
00:38:56,000 --> 00:39:01,313
Het leek me een panter.
- Dus er zitten panters op dit eiland?
313
00:39:01,480 --> 00:39:03,596
In ieder geval eentje.
314
00:39:03,760 --> 00:39:08,515
Ach ja, piraten, krokodillen
en monsters met rood haar.
315
00:39:08,680 --> 00:39:12,798
Waarom ook geen panter?
Of een paar dinosaurussen.
316
00:39:12,960 --> 00:39:17,272
Dinosaurussen? Maar...
- Het was maar een grapje.
317
00:39:17,440 --> 00:39:19,635
H�, landrotten.
318
00:39:24,520 --> 00:39:26,636
Kom eens kijken.
319
00:39:30,000 --> 00:39:34,915
Jeetje, wat een spullen.
- De zee neemt, en wij nemen terug.
320
00:39:35,080 --> 00:39:37,992
Mijn mutsen.
- En je huiswerk.
321
00:39:38,160 --> 00:39:43,154
Hoe kom je aan al die spullen?
- We zijn naar het wrak gedoken.
322
00:39:43,320 --> 00:39:46,835
Heb je de boot gevonden?
- Ja, en moet je kijken.
323
00:39:50,640 --> 00:39:52,790
Is dat een schat of niet?
324
00:39:52,960 --> 00:39:58,080
Het zat in de romp. Sheldon wilde het
zeker het land uit smokkelen.
325
00:39:58,240 --> 00:40:02,233
Daarom wil hij de boot terug.
- Die komt nog wel een keer.
326
00:40:02,400 --> 00:40:04,789
Hij weet dat de boot gezonken is.
327
00:40:04,960 --> 00:40:08,919
Dan denk ik dat ik de Rolex maar neem.
328
00:40:09,080 --> 00:40:12,231
En deze staat jou vast prachtig, mam.
329
00:40:15,600 --> 00:40:17,079
Schitterend.
330
00:40:18,160 --> 00:40:19,639
Mag ik deze?
331
00:40:19,800 --> 00:40:23,918
Nee, we geven alles thuis terug
aan de eigenaars.
332
00:40:24,080 --> 00:40:25,911
Het is vast nep.
333
00:40:27,160 --> 00:40:30,755
We hebben je koffer
en je tandenborstel.
334
00:40:34,080 --> 00:40:37,117
Het is maar een tandenborstel, hoor.
335
00:40:37,280 --> 00:40:43,469
Ze is nog van streek door die panter.
- Pardon? Een panter?
336
00:40:43,640 --> 00:40:45,835
Die papa is tegengekomen.
337
00:40:51,360 --> 00:40:56,992
Dat vlees uit blik zo lekker kan zijn.
Ik bied 50.000 voor een tweede blik.
338
00:40:57,160 --> 00:41:00,038
We moeten het bewaren.
- Heerlijk.
339
00:41:00,200 --> 00:41:04,318
Ik schrijf de fabrikant een brief
als we hier weg zijn.
340
00:41:04,480 --> 00:41:07,836
Het brengt wel ongeluk, maar vooruit.
341
00:41:09,120 --> 00:41:13,398
Tjonge, ik zie er niet uit.
- Je ziet er prachtig uit.
342
00:41:13,560 --> 00:41:19,032
Mam, ze zitten gewoon te slijmen.
- Daar ben ik op dit moment blij mee.
343
00:41:19,200 --> 00:41:23,079
Goed gedaan, jongens.
Ik ben trots op jullie.
344
00:41:23,240 --> 00:41:26,710
Huiswerk?
- Een nieuw scheepsjournaal.
345
00:41:26,880 --> 00:41:31,317
We zitten niet op een schip.
- Maar wel op zee, in zekere zin.
346
00:41:31,480 --> 00:41:32,993
Wat een logica.
347
00:41:33,160 --> 00:41:38,996
Zal ik eens een flinke portie maken?
- Ga je nu nog popcorn eten?
348
00:41:39,160 --> 00:41:42,596
Nee, we kunnen de korrels
beter zaaien.
349
00:41:42,760 --> 00:41:46,594
Inderdaad. Zelfs de tomatenpitjes
uit de saus.
350
00:41:46,760 --> 00:41:51,151
Maar die zijn gekookt.
- Zaden kunnen ijzersterk zijn.
351
00:41:51,320 --> 00:41:57,839
Is de wc in de oost- of de westvleugel?
- Zoek maar gewoon een boom uit.
352
00:42:03,800 --> 00:42:05,756
Zullen we hem openmaken?
353
00:42:06,880 --> 00:42:10,429
Laten we hem bewaren.
- Nee, openmaken.
354
00:42:15,840 --> 00:42:18,115
Weet je waar we nu zijn?
355
00:42:18,280 --> 00:42:19,838
Thuis.
356
00:42:34,800 --> 00:42:36,950
Het meisje met het rode haar.
357
00:42:52,120 --> 00:42:55,430
Zag je dat? Wacht maar eens even.
358
00:43:02,960 --> 00:43:05,269
Papa.
- Wat is er aan de hand?
359
00:43:05,440 --> 00:43:09,638
Een orang-oetang heeft Shane gevloerd.
- Dat moet ik zien.
360
00:43:09,800 --> 00:43:13,679
Ik waarschuw je: oprotten.
- Is alles in orde?
361
00:43:13,840 --> 00:43:18,470
Wat is er gebeurd?
- Dat was Shane zijn rooie "vriendin".
362
00:43:18,640 --> 00:43:20,073
Wat was dat nou?
363
00:43:29,480 --> 00:43:31,436
Dit is een prima plek.
364
00:43:31,600 --> 00:43:36,674
Daar bouwen we het huis.
Liz, jouw kamer komt boven ons.
365
00:43:36,840 --> 00:43:38,831
En jullie, jongens...
366
00:43:39,000 --> 00:43:42,356
Aan de overkant van de rivier?
- Wat gemeen.
367
00:43:42,520 --> 00:43:44,511
Het is wel lekker rustig.
368
00:43:44,680 --> 00:43:49,151
Juist leuk, man. Dan wonen we
eindelijk op onszelf.
369
00:43:49,320 --> 00:43:52,596
Fijn, dan zetten we de stereo
lekker hard.
370
00:43:52,760 --> 00:43:56,230
Waar bouwen we mee?
- We gaan spullen zoeken.
371
00:43:56,400 --> 00:43:59,631
Kom op. Liz, ik heb je notitieblok nodig.
372
00:44:05,520 --> 00:44:08,830
Zoiets zou het worden.
- Gaaf, zeg.
373
00:44:09,000 --> 00:44:12,037
Hier een vlonder.
- Om van te duiken.
374
00:44:12,200 --> 00:44:17,228
En hier een dik touw. Dat wordt
de hele dag zwieren en zwaaien.
375
00:44:58,880 --> 00:45:02,190
Ok�, laat maar los.
376
00:45:24,600 --> 00:45:26,158
Trek maar eens.
377
00:46:11,120 --> 00:46:15,079
Ik zie je wel. Vergeet het maar, jongen.
378
00:46:15,240 --> 00:46:20,678
Jij bent een aap en ik een mens.
Sorry, maar je bent mijn type niet.
379
00:46:20,840 --> 00:46:23,832
H� aapje, waar zit je nou?
380
00:46:54,800 --> 00:46:58,349
Ga nou door.
Het was prachtig.
381
00:46:58,520 --> 00:47:02,433
H� aapje, spreek je Engels?
382
00:47:19,280 --> 00:47:20,759
Alles kits?
383
00:47:20,920 --> 00:47:22,638
Doe dat ding maar weg.
384
00:47:27,640 --> 00:47:29,198
Gar�on,
385
00:47:32,760 --> 00:47:36,036
Shane. Je weet wel, die film.
386
00:47:41,000 --> 00:47:43,150
Hoe heet jij?
387
00:47:47,440 --> 00:47:49,192
Wil je dat ik meega?
388
00:47:52,000 --> 00:47:53,638
Waar gaan we heen?
389
00:47:59,680 --> 00:48:02,638
Zet me neer, het bloed
zakt naar mijn kop.
390
00:48:06,280 --> 00:48:09,431
Waarom deed je dat?
Wat mankeert jou?
391
00:48:10,480 --> 00:48:14,029
Denk je dat hij blijft drijven?
- Ik hoop het.
392
00:48:18,680 --> 00:48:21,240
Lukt het?
- Het gaat prima.
393
00:48:21,400 --> 00:48:25,279
Ik ben uitgehongerd.
- Ik heb mangotaart gemaakt.
394
00:48:25,440 --> 00:48:28,034
Waar is Shane?
- Die is gaan surfen.
395
00:48:28,200 --> 00:48:31,510
Dit moet wel op.
- We beginnen gewoon.
396
00:48:31,680 --> 00:48:34,319
Hij eet zeker bij zijn orang-oetang.
397
00:48:58,200 --> 00:49:00,839
Als je dat opeet, ga ik kotsen.
398
00:49:40,000 --> 00:49:41,831
Hou eens op, zeg.
399
00:49:46,200 --> 00:49:52,912
Ik versta er niks van. Als je me niet
losmaakt, krijg je van de stok met pa.
400
00:49:55,840 --> 00:49:57,319
Gar�on,
401
00:49:57,480 --> 00:49:59,436
Ik ben geen ober.
402
00:50:01,240 --> 00:50:03,435
H�, blijf van mijn lijf.
403
00:50:12,800 --> 00:50:14,631
Die is hartstikke maf.
404
00:50:18,400 --> 00:50:19,958
Hallo, makker.
405
00:50:20,120 --> 00:50:23,829
Kom eens even hier.
Wil je me een plezier doen?
406
00:50:26,440 --> 00:50:29,034
Kom maar, jongen.
407
00:50:37,560 --> 00:50:41,473
Luister eens, vriend. Jij mij losmaken?
408
00:50:43,000 --> 00:50:47,232
Als je me losmaakt, neem ik je mee
naar Californi�.
409
00:50:51,840 --> 00:50:54,229
Heb ik iets verkeerd gedaan?
410
00:51:13,680 --> 00:51:18,708
Hij is niet van zijn plank gevallen.
- Zijn sporen lopen die kant op.
411
00:51:18,880 --> 00:51:22,031
Hij zou zijn plank nooit zo laten liggen.
412
00:51:35,800 --> 00:51:38,268
Hier is iets gebeurd, zo te zien.
413
00:51:38,440 --> 00:51:43,275
Ik zie verschillende voetsporen.
- Ze zijn te klein voor Shane.
414
00:51:45,760 --> 00:51:47,432
Misschien van die aap.
415
00:51:50,120 --> 00:51:55,399
Ga jij maar vast terug, de dames
wachten op ons. Ik kom straks wel.
416
00:51:55,560 --> 00:51:58,028
Hoe zou het zitten?
- Geen idee.
417
00:51:58,200 --> 00:52:00,430
Misschien is hij al thuis.
418
00:52:25,120 --> 00:52:27,839
Ja jongen, ik weet hoe je je voelt.
419
00:52:28,920 --> 00:52:31,036
Wat bezielt dat mens?
420
00:53:08,080 --> 00:53:09,638
Jij?
421
00:53:41,760 --> 00:53:44,035
Ja, dat bedoelde ik.
422
00:53:49,480 --> 00:53:51,357
Mijn moeder...
423
00:53:51,520 --> 00:53:56,640
en mijn vader zijn dood.
Omgekomen bij een vliegtuigongeluk.
424
00:54:05,080 --> 00:54:06,638
Dat dacht ik al.
425
00:54:14,160 --> 00:54:17,596
Dat is mijn vader. Mon p�re,
426
00:54:17,760 --> 00:54:21,230
Maak me maar gauw los,
anders wordt hij kwaad.
427
00:54:59,840 --> 00:55:02,035
Waar heb je het over?
428
00:55:08,480 --> 00:55:11,233
Mag ik je eerst even iets vragen?
429
00:55:58,400 --> 00:56:00,436
Je hebt me losgemaakt.
430
00:56:02,040 --> 00:56:03,758
Wacht nou even.
431
00:56:08,760 --> 00:56:10,478
Waar ben je gebleven?
432
00:56:13,640 --> 00:56:16,029
Ik zie je wel, hoor.
433
00:56:20,600 --> 00:56:25,628
Waarom mag ik weg? Is Shane
nu braaf? Gentil gar�on?
434
00:56:46,680 --> 00:56:49,433
Wil je dat ik in het water kom?
435
00:57:28,520 --> 00:57:30,829
Waar ben jij nou mee bezig?
436
00:57:33,520 --> 00:57:38,071
Wie is dat? Waar komt ze vandaan?
- Ik ben ontvoerd.
437
00:57:38,240 --> 00:57:42,358
Ontvoerd? Door wie dan?
- Dat meisje heeft me gepakt.
438
00:57:42,520 --> 00:57:44,909
Noem je dat "ontvoeren"?
439
00:57:45,080 --> 00:57:49,039
We hebben je verdorie
sinds gisteren lopen zoeken.
440
00:57:49,200 --> 00:57:52,112
Fran�oise, kom terug.
441
00:57:52,280 --> 00:57:55,238
Ik begon haar net beter te leren kennen.
442
00:57:55,400 --> 00:57:59,712
O ja? Kom dat water uit.
We zijn zo ongerust geweest.
443
00:57:59,880 --> 00:58:03,111
En ga nu niet nonchalant doen.
Kom op.
444
00:58:04,480 --> 00:58:06,630
Ze woont in dit vliegtuig.
445
00:58:08,360 --> 00:58:10,715
Een oud legervliegtuig.
446
00:58:12,800 --> 00:58:15,234
We doen je geen kwaad.
447
00:58:18,720 --> 00:58:21,234
Mam, hoe zeg je dat in het Frans?
448
00:58:35,920 --> 00:58:39,230
Wat is dat?
- De vluchtgegevens.
449
00:58:41,600 --> 00:58:48,039
Vertrek uit Jakarta op 18 juli 1986.
- Is ze hier al tien jaar?
450
00:58:56,960 --> 00:59:01,158
Wat is dat?
- Het lijkt wel een soort graf.
451
00:59:01,320 --> 00:59:05,552
Pa, niet aankomen. Dat is haar familie.
452
00:59:05,720 --> 00:59:09,793
We moeten ze begraven.
- Niet zonder haar instemming.
453
00:59:09,960 --> 00:59:14,033
Dit is onnatuurlijk.
- Ze communiceert nog met ze.
454
00:59:14,200 --> 00:59:20,435
Shane, dat hoort gewoon niet zo.
- Ik had je nooit de weg moeten wijzen.
455
00:59:26,240 --> 00:59:29,437
Ik ben nu alleen.
Kom maar te voorschijn.
456
00:59:30,480 --> 00:59:35,315
Dat was de allereerste keer
dat ik mijn broer serieus zag.
457
00:59:35,480 --> 00:59:39,473
Nadat papa de lijken had begraven,
negeerde hij ons.
458
00:59:39,640 --> 00:59:43,599
Hij ging elke dag op pad
om dat meisje te zoeken.
459
00:59:43,760 --> 00:59:47,435
Volgens mama had hij
een gebroken hart...
460
00:59:47,600 --> 00:59:51,639
maar daar begrijp ik niets van.
Hij kende haar amper.
461
00:59:55,960 --> 00:59:58,838
Ik wil alleen maar met je praten.
462
01:00:06,440 --> 01:00:08,556
Ik weet dat je hier bent.
463
01:00:33,320 --> 01:00:35,231
Shane, gaat het wel?
464
01:00:50,360 --> 01:00:52,635
Ik vond het zo rot voor hem.
465
01:00:52,800 --> 01:00:57,635
Hij werd steeds treuriger.
Iedereen maakte zich zorgen.
466
01:00:57,800 --> 01:01:02,669
Hij wilde niet met ons praten.
Tot dat ene moment aanbrak.
467
01:01:02,840 --> 01:01:04,831
Toen werd alles anders.
468
01:01:12,760 --> 01:01:14,637
Je bent teruggekomen.
469
01:01:19,040 --> 01:01:20,598
Ik mis je zo, Shane.
470
01:01:22,640 --> 01:01:24,631
Ik heb je nodig.
471
01:01:25,880 --> 01:01:28,030
Ik heb je zo gemist.
472
01:01:29,680 --> 01:01:31,716
Ik heb je nodig.
473
01:01:41,280 --> 01:01:43,236
Mama, papa.
474
01:01:45,680 --> 01:01:47,477
Ze is terug.
475
01:01:47,640 --> 01:01:49,835
Dat kun je wel zeggen, ja.
476
01:01:51,640 --> 01:01:55,235
Moet je die aap zien.
Kom, we gaan erheen.
477
01:02:08,320 --> 01:02:12,836
Hallo allemaal, dit is Fran�oise.
- Aangenaam.
478
01:02:15,960 --> 01:02:19,839
Dat kent ze niet, handen schudden.
Toe maar.
479
01:02:20,800 --> 01:02:24,031
Dat is de gewoonte.
- Wat grappig.
480
01:02:31,720 --> 01:02:35,759
Kijk die aap eens.
Hij wil me ook een hand geven.
481
01:02:37,040 --> 01:02:41,272
Wat lief, hij kan kusjes geven.
- Zie je? Niks aan de hand.
482
01:02:41,440 --> 01:02:45,035
Kom mee, Fran�oise.
Welkom in ons huis.
483
01:02:45,200 --> 01:02:48,158
Heerlijk, een nieuw gezicht.
484
01:02:48,320 --> 01:02:54,668
En Fran�oise was zo leuk. Mama had er
een dochter bij, ik een grote zus...
485
01:02:54,840 --> 01:02:59,152
en Shane was weer de oude,
maar dan aardiger.
486
01:02:59,320 --> 01:03:03,916
Zelfs de aap, die we Rooie noemden,
werd zeer geliefd.
487
01:03:04,080 --> 01:03:06,230
Wil je een sigaar?
488
01:03:08,520 --> 01:03:11,830
Fran�oise's verhalen
waren ongelooflijk.
489
01:03:12,000 --> 01:03:17,279
De wilde dieren had ze verjaagd
met een zelfgemaakt bamboegeweer.
490
01:03:17,440 --> 01:03:22,070
Op een of andere manier
ging alles beter nu Fran er was.
491
01:03:22,240 --> 01:03:26,677
Misschien omdat er nu drie jongens
en drie meisjes waren.
492
01:03:26,840 --> 01:03:33,757
Of misschien dachten we minder aan
onszelf omdat we haar zoveel leerden.
493
01:04:03,680 --> 01:04:07,832
Dat doe je heel goed.
Vergeet de binnenkant niet, h�?
494
01:04:08,000 --> 01:04:12,437
Als we klaar zijn, gaan we
naar Fran en de jongens kijken.
495
01:04:12,600 --> 01:04:16,229
Misschien wil Shane je wel leren surfen.
496
01:04:17,800 --> 01:04:22,430
Dat is het nadeel van koken.
Je moet alles ook weer afwassen.
497
01:04:25,440 --> 01:04:28,591
Speel je straks mee?
- Hij speelt vals.
498
01:04:28,760 --> 01:04:33,038
Nu niet meer, dat heeft hij beloofd.
Ja toch, Rooie?
499
01:04:41,600 --> 01:04:43,158
Geef maar.
500
01:04:53,200 --> 01:04:56,829
Heb je je broer gezien?
- Die is aan het surfen.
501
01:04:57,000 --> 01:04:59,639
We gaan naar mijn kamer.
502
01:05:00,960 --> 01:05:07,115
Het is wel wat laat om te surfen.
- Ze zitten niet voor de tv, dat is zeker.
503
01:05:07,280 --> 01:05:10,636
Ze zullen toch niet...
- Ik zou het ook doen.
504
01:05:13,440 --> 01:05:15,112
Daar zijn ze al.
505
01:05:19,040 --> 01:05:24,592
Moet je er niet met hem over praten?
- Vanavond niet. Ga je mee naar bed?
506
01:05:24,760 --> 01:05:28,196
Ik kom zo wel.
- Laat me niet te lang wachten.
507
01:05:31,280 --> 01:05:34,636
Hoe gaat het?
- De golven waren perfect.
508
01:05:34,800 --> 01:05:39,635
Helemaal te gek gaaf.
- Gelukkig hebben jullie het naar je zin.
509
01:05:41,680 --> 01:05:44,911
Wil je namens mij
iets tegen haar zeggen?
510
01:05:45,080 --> 01:05:48,470
Zeg maar tegen haar
dat ik van haar hou.
511
01:05:48,640 --> 01:05:51,916
Dat weet ze al.
We houden allemaal van haar.
512
01:05:52,080 --> 01:05:56,232
Ik hou van haar zoals een man
van een vrouw houdt.
513
01:06:00,080 --> 01:06:03,755
Dat zul je haar toch echt zelf
moeten vertellen.
514
01:06:03,920 --> 01:06:07,879
Wat ik haar eigenlijk
zou willen vragen...
515
01:06:08,040 --> 01:06:10,031
is of ze met me wil trouwen.
516
01:06:11,640 --> 01:06:13,790
Daar ben je nog te jong voor.
517
01:06:13,960 --> 01:06:17,430
Wat een onzin.
Ik ben er helemaal aan toe.
518
01:06:17,600 --> 01:06:22,833
Frannie is nog maar een kind.
- Nou en? We houden van elkaar.
519
01:06:25,480 --> 01:06:29,758
Ik heb het gehoord.
- Wat zeg je ervan?
520
01:06:29,920 --> 01:06:33,913
Je moeder heeft gelijk.
Wacht er nog maar even mee.
521
01:06:34,080 --> 01:06:35,513
Wachten?
522
01:06:35,680 --> 01:06:41,038
Waarop? Er verandert hier toch niks?
In LA zou ik ook met haar trouwen.
523
01:06:41,200 --> 01:06:44,795
We moeten toch aan jullie toekomst
denken.
524
01:06:44,960 --> 01:06:48,032
Hoezo?
- We blijven hier niet voorgoed.
525
01:06:48,200 --> 01:06:51,715
Misschien komen we hier
wel nooit weg.
526
01:06:51,880 --> 01:06:56,237
Mensen trouwen steeds jonger.
- Niet in mijn omgeving.
527
01:06:56,400 --> 01:06:59,836
Daar zijn we nu niet meer.
- Zo kan ie wel weer.
528
01:07:00,000 --> 01:07:05,677
Jullie zijn te jong voor zo'n beslissing.
- Nee, we zijn volwassen genoeg.
529
01:07:05,840 --> 01:07:10,356
Jullie hebben het te druk
met je eigen wereldje om dat te zien.
530
01:07:10,520 --> 01:07:13,239
Ik hou van haar en zij houdt van mij.
531
01:07:13,400 --> 01:07:17,996
We bouwen zelf wel een huis.
We beginnen ons eigen leven.
532
01:07:26,360 --> 01:07:28,032
Kom terug.
533
01:07:29,160 --> 01:07:32,994
Laat je ze zomaar gaan?
- Ik kan nu weinig doen.
534
01:07:33,160 --> 01:07:38,029
Misschien komen ze niet terug.
- Waar kunnen ze nou naartoe?
535
01:07:57,280 --> 01:07:59,794
Ze mogen toch best trouwen?
536
01:07:59,960 --> 01:08:04,795
Maar ze houden van elkaar.
- Dan kunnen ze ook best wachten.
537
01:08:04,960 --> 01:08:10,114
Ik word niet zo jong verliefd. Het is me
al die toestanden niet waard.
538
01:08:11,160 --> 01:08:13,833
Kijk eens, iets lekkers.
539
01:08:14,960 --> 01:08:19,909
O jee, hij is nog steeds van slag.
Ze hadden hem mee moeten nemen.
540
01:08:20,080 --> 01:08:24,392
Hij is zo verdrietig.
- Geen hem maar een koekje.
541
01:08:36,080 --> 01:08:37,638
Kijk eens.
542
01:08:38,720 --> 01:08:42,679
Maak je maar geen zorgen.
Papa en mama vinden ze wel.
543
01:08:42,840 --> 01:08:45,434
Alles komt weer helemaal goed.
544
01:08:55,080 --> 01:08:56,672
Die rotaap.
545
01:09:02,720 --> 01:09:05,234
Wat hoor ik nou?
- Schoten.
546
01:09:07,600 --> 01:09:10,910
Wat is er aan de hand?
- Ze hebben Todd gepakt.
547
01:09:11,080 --> 01:09:13,036
Piraten.
- Stil maar.
548
01:09:13,200 --> 01:09:15,839
Bij het botenhuis.
- Wacht hier.
549
01:09:34,720 --> 01:09:38,474
Wat is er aan de hand?
- Ze hebben Todd meegenomen.
550
01:09:38,640 --> 01:09:44,078
Ze wonen op het grote eiland.
- Hoe weet je dat?
551
01:09:44,240 --> 01:09:49,473
Ze komen hier wel eens jagen.
Ik heb ze een paar keer gehoord.
552
01:09:49,640 --> 01:09:53,428
J'entends parler,
- Ze heeft ze horen praten.
553
01:09:53,600 --> 01:09:56,592
Jack, waar is Todd?
- We gaan hem halen.
554
01:09:56,760 --> 01:09:59,991
Haal je surfplank en flink wat touw.
555
01:10:00,160 --> 01:10:04,039
Wat ben je van plan?
- Ik ga Todd terughalen.
556
01:10:06,080 --> 01:10:10,358
Ze zijn met te veel.
- Misschien lukt het ongemerkt.
557
01:10:10,520 --> 01:10:14,195
Het is veel te gevaarlijk.
- Wat moet ik dan?
558
01:10:14,360 --> 01:10:16,191
Hem daar achterlaten?
559
01:10:23,680 --> 01:10:28,834
Zo had ik mijn moeder nog nooit gezien.
Ze verloor haar levenslust.
560
01:10:29,000 --> 01:10:31,434
Haar angst sloeg op mij over.
561
01:10:31,600 --> 01:10:34,637
Todd was weg,
misschien zelfs wel dood.
562
01:10:34,800 --> 01:10:41,148
We vroegen God om zijn terugkeer
en om kracht voor mijn vader en Shane.
563
01:10:58,080 --> 01:10:59,638
Gaat het nog?
564
01:11:13,320 --> 01:11:16,232
Verdrietig.
- Ze zit te bidden.
565
01:11:22,040 --> 01:11:25,510
Dat doet ze als ze bang is,
of als ze denkt...
566
01:11:25,680 --> 01:11:27,432
Er komt iemand aan.
567
01:11:32,280 --> 01:11:33,838
Blijf daar.
568
01:11:36,160 --> 01:11:37,673
Wat is er nou?
569
01:11:45,920 --> 01:11:49,037
Het is Rooie.
- Hij heeft een gezinnetje.
570
01:11:49,200 --> 01:11:51,634
Ik geloof dat hij gewond is.
571
01:11:53,680 --> 01:11:55,636
Kijk dat kleintje eens.
572
01:11:57,680 --> 01:11:59,910
Hij bloedt.
- Een schotwond.
573
01:12:00,080 --> 01:12:03,868
Ik geloof dat het wel meevalt.
Kom, naar binnen.
574
01:12:04,040 --> 01:12:09,831
O mama, wat een schatje.
Kom maar kleintje, ik zorg wel voor je.
575
01:12:12,080 --> 01:12:16,631
Dat blijft voorlopig wel zitten.
- Wat zijn ze lief, h�?
576
01:12:22,280 --> 01:12:23,838
Net een mens.
577
01:12:27,040 --> 01:12:29,110
Ze vindt je aardig.
578
01:12:29,280 --> 01:12:31,475
Zo wil ze je bedanken.
579
01:12:32,800 --> 01:12:39,319
Voor het eerst besefte ik dat dieren
ook dankbaarheid en liefde voelen.
580
01:12:39,480 --> 01:12:42,631
Dat besef bracht ons dichter bij elkaar.
581
01:12:42,800 --> 01:12:47,191
We waren een gezin, afhankelijk
van elkaar om te overleven.
582
01:13:01,200 --> 01:13:03,919
Zou hij aan boord zijn?
- Vast wel.
583
01:13:04,080 --> 01:13:06,640
We moeten eerst een boot hebben.
584
01:13:30,040 --> 01:13:32,031
De sleutels zitten erin.
585
01:13:34,160 --> 01:13:38,995
Over 20 minuten ga je hiermee
het water op. Ik ga Todd zoeken.
586
01:13:39,160 --> 01:13:43,073
Als ik niet terug ben, ga je alleen.
- Dat doe ik niet.
587
01:13:43,240 --> 01:13:45,674
Maak het nou niet nog erger.
588
01:13:45,840 --> 01:13:47,432
Het komt wel goed.
589
01:13:48,840 --> 01:13:50,796
Ik kom heus wel terug.
590
01:13:50,960 --> 01:13:52,632
Dat is je geraden.
591
01:14:52,400 --> 01:14:54,630
Gaat het een beetje, Gerlos?
592
01:14:56,080 --> 01:14:59,311
Ja ja, alles kits hier.
593
01:14:59,480 --> 01:15:01,391
Die is echt ver weg, zeg.
594
01:15:45,240 --> 01:15:49,028
Ik dacht even dat ik droomde.
- Waar is Todd?
595
01:15:49,200 --> 01:15:54,558
Todd? Die goeie, ouwe Todd. Hij heeft
me alles verteld over mijn schat.
596
01:15:54,720 --> 01:15:59,430
Waar is hij, vroeg ik.
- Dat doe je goed, voor zo'n huisvader.
597
01:15:59,600 --> 01:16:03,718
Maar je maakt het niet af.
- Ik zal heel duidelijk zijn:
598
01:16:03,880 --> 01:16:09,910
Mijn leven is me niks waard zonder mijn
zoon. Dus als jij wilt blijven leven...
599
01:16:10,080 --> 01:16:12,435
breng je me nu naar hem toe.
600
01:16:15,080 --> 01:16:16,752
Meteen.
601
01:16:16,920 --> 01:16:18,638
Zoals je wilt, Jack.
602
01:16:54,960 --> 01:16:57,599
Is alles goed met je?
603
01:17:00,040 --> 01:17:04,238
Kom mee, we gaan.
- Dat kind kan niks hebben, Jack.
604
01:17:05,280 --> 01:17:07,032
Kom mee, zei ik.
605
01:17:20,440 --> 01:17:23,637
Gerlos, wat ben je toch
aan het doen?
606
01:17:24,720 --> 01:17:27,439
Ik verplaats de boot gewoon even.
607
01:17:31,600 --> 01:17:34,910
Jongens, we hebben bezoek.
- Wie is dat?
608
01:17:35,080 --> 01:17:37,594
Dat joch van het eiland.
609
01:17:37,760 --> 01:17:42,197
Wil je mijn hondje aaien?
- Hij houdt vast van honden.
610
01:17:42,360 --> 01:17:44,032
Noem je dat een hond?
611
01:17:46,760 --> 01:17:50,594
Achteruit, makker.
- Je bent een leuk joch. Rustig.
612
01:17:50,760 --> 01:17:54,036
Je schiet hem toch niet in zijn gezicht?
613
01:17:54,200 --> 01:17:56,475
Maar jou wel in je voet.
614
01:18:22,320 --> 01:18:24,151
Niet schieten.
615
01:18:24,320 --> 01:18:26,231
Niet meer schieten.
616
01:18:27,280 --> 01:18:31,239
Doe nu maar wat hij zegt, jongens.
617
01:18:31,400 --> 01:18:34,039
Rustig aan.
618
01:18:34,200 --> 01:18:37,829
Stap in de boot. Die boot in, zei ik.
619
01:18:41,160 --> 01:18:42,878
Kom, we gaan.
620
01:18:43,040 --> 01:18:44,837
Ze komen te dichtbij.
621
01:18:45,880 --> 01:18:48,519
Ze komen te dichtbij, zei ik.
622
01:18:49,680 --> 01:18:53,639
Hou afstand.
- We moeten hier weg.
623
01:19:05,880 --> 01:19:08,997
Ga staan. Ga staan, zeg ik toch.
624
01:19:10,480 --> 01:19:13,517
Dat kun je niet maken, man. Kom op.
625
01:19:19,920 --> 01:19:23,390
Haal hem uit het water. Schiet op.
626
01:19:34,000 --> 01:19:36,150
Daar komt een boot.
627
01:19:37,280 --> 01:19:39,032
Laat mij eens kijken.
628
01:19:42,160 --> 01:19:44,151
Zijn ze het?
629
01:19:44,320 --> 01:19:47,039
Ja, ze zijn het. Allemaal.
630
01:19:54,160 --> 01:19:59,234
Is alles goed met iedereen?
- Papa, ik heb je zo gemist.
631
01:20:01,800 --> 01:20:04,439
Het is je gelukt. Ongelooflijk.
632
01:20:06,920 --> 01:20:08,592
Wat is hier gebeurd?
633
01:20:08,760 --> 01:20:11,991
Zijn poot is geraakt.
En dat is zijn gezin.
634
01:20:12,160 --> 01:20:16,153
Sheldon komt zeker terug.
- Kunnen we ons niet...
635
01:20:16,320 --> 01:20:22,031
Deze keer niet. We zullen moeten
vechten, dat is onze enige kans.
636
01:20:36,040 --> 01:20:38,429
Nu heb ik je te pakken, Jack.
637
01:20:39,680 --> 01:20:41,636
Nu gaan we afrekenen.
638
01:20:53,440 --> 01:20:56,637
Daar komen ze.
- We moeten gaan.
639
01:20:59,000 --> 01:21:00,831
Vooruit, snel.
640
01:21:16,640 --> 01:21:19,916
Ok�, je weet wat je moet doen, lieverd.
641
01:21:20,080 --> 01:21:24,073
Breng ze maar naar de boot
en bereid je voor. Sterkte.
642
01:21:24,240 --> 01:21:27,038
Bonne chance,
- Ik hou van jullie.
643
01:21:39,360 --> 01:21:41,828
Neem ze te grazen, mannen.
644
01:22:04,760 --> 01:22:07,832
Is er iets te zien?
- Niks.
645
01:22:09,000 --> 01:22:10,877
Zijn jullie zover?
646
01:22:11,040 --> 01:22:15,636
Denk erom, ze deinzen nergens
voor terug. Pak ze gerust aan.
647
01:22:17,120 --> 01:22:19,236
Ik zie jullie boven wel.
648
01:22:20,280 --> 01:22:24,432
Geef me gauw stiekem een biertje.
- Pak het zelf maar.
649
01:22:46,120 --> 01:22:50,750
Zouden ze ze vinden?
- Als die ouwe zijn poot het houdt.
650
01:23:02,120 --> 01:23:06,432
Jack, piraten.
- Vooruit, grijp haar.
651
01:23:22,800 --> 01:23:25,678
Daar zijn ze. Ga maar.
- Ik ben bang.
652
01:23:25,840 --> 01:23:28,638
Je kunt het wel. Toe maar.
653
01:23:54,160 --> 01:23:57,311
Kom op. Wegwezen, vooruit.
654
01:24:01,680 --> 01:24:05,070
10.000 dollar voor degene die ze pakt.
655
01:24:27,440 --> 01:24:33,629
E�n voor ��n. Shane, jij gaat die kant
op. Todd, jij komt achter mij aan.
656
01:24:42,120 --> 01:24:45,749
Pardon, is de kapitein er ook?
- Die is...
657
01:24:45,920 --> 01:24:48,514
H�, jij hoort hier helemaal...
658
01:24:48,680 --> 01:24:51,433
Wat moet dat, misselijk klein...
659
01:24:52,520 --> 01:24:54,078
Je moet gewoon slaan.
660
01:24:54,240 --> 01:24:57,437
Die kant op. Todd, bind hem vast.
661
01:25:33,520 --> 01:25:35,829
Het is uit met de pret.
662
01:25:43,960 --> 01:25:45,951
En nou opgehoepeld.
663
01:25:51,960 --> 01:25:54,076
Kijk uit, pap.
664
01:25:55,720 --> 01:25:59,633
Terug naar de boot.
Allemaal naar de boot toe.
665
01:26:03,920 --> 01:26:07,037
Welkom, sukkel. Ik ruk je kop eraf.
666
01:26:13,120 --> 01:26:14,678
Springen.
667
01:26:18,800 --> 01:26:21,030
Je breekt mijn nek.
668
01:26:23,360 --> 01:26:28,309
Toe nou jongens, laat me los.
- Laat hem maar los.
669
01:26:55,720 --> 01:26:58,359
Geef hem een ram.
670
01:27:19,040 --> 01:27:21,235
Hij heeft een pistool.
671
01:27:21,400 --> 01:27:22,958
Schieten.
672
01:27:32,720 --> 01:27:35,553
Gaat het wel?
- Ik voel er niks van.
673
01:27:38,680 --> 01:27:42,639
Hij is er dwars doorheen gegaan.
Je redt het wel.
674
01:27:42,800 --> 01:27:46,634
Gaat het, Shane?
- Het komt wel weer goed.
675
01:27:48,440 --> 01:27:52,035
Ze komen terug.
- Ik zie het. Het pistool, Todd.
676
01:27:53,040 --> 01:27:56,874
Je kunt hier mee overweg, h�?
Licht het anker.
677
01:27:57,040 --> 01:27:59,031
We komen hier doorheen.
678
01:28:00,760 --> 01:28:02,830
Vlug, ze volgens ons nog.
679
01:28:08,160 --> 01:28:11,948
Zouden ze het wel redden?
- Natuurlijk. Stap in.
680
01:28:20,240 --> 01:28:22,629
Duw hem van de kant af.
681
01:28:23,760 --> 01:28:25,398
Daar komen ze.
682
01:28:57,360 --> 01:29:00,636
Wat doen ze nou?
- Verstop je nu maar.
683
01:29:44,880 --> 01:29:46,632
Kom eruit.
684
01:29:49,320 --> 01:29:51,390
H�, wat doe jij daar?
685
01:29:57,000 --> 01:30:02,438
Vlug, klim in de boot.
- Je hebt me blind gemaakt, rotwijf.
686
01:30:03,560 --> 01:30:06,120
Duw hem weg. Duwen.
687
01:30:19,560 --> 01:30:21,278
Neem ze te grazen.
688
01:30:38,280 --> 01:30:40,430
Jij neemt het roer.
689
01:30:48,600 --> 01:30:50,636
Hou deze koers aan.
690
01:30:52,840 --> 01:30:56,628
Hoe is het met jou?
- Daar komen ze aan.
691
01:30:57,680 --> 01:30:59,238
Blijf zitten.
692
01:31:05,440 --> 01:31:07,317
Pak ze dan.
693
01:31:12,520 --> 01:31:14,078
Bukken.
694
01:31:18,440 --> 01:31:20,317
Laat ze met rust.
695
01:31:20,480 --> 01:31:22,232
Laat ze toch met rust.
696
01:31:23,800 --> 01:31:25,438
Vaar er maar overheen.
697
01:31:39,760 --> 01:31:41,318
Ik zit vast.
698
01:31:41,480 --> 01:31:44,472
Breek die plank dan.
- Doe het zelf.
699
01:31:49,480 --> 01:31:51,391
Haal me hier weg.
700
01:31:52,960 --> 01:31:56,032
We moeten springen. Kom op, springen.
701
01:32:03,200 --> 01:32:05,350
We hebben ze, pap.
702
01:32:09,840 --> 01:32:11,558
Zet de motor af.
703
01:32:23,280 --> 01:32:24,838
Papa.
704
01:32:26,640 --> 01:32:29,837
Is alles goed met jullie?
- Ja, hoor.
705
01:32:34,920 --> 01:32:38,435
Lieve hemel, Shane.
- Het gaat best.
706
01:32:49,680 --> 01:32:53,434
Ik was nog nooit zo blij
en zo opgelucht geweest.
707
01:32:53,600 --> 01:32:57,434
Na 182 dagen
in die primitieve omgeving...
708
01:32:57,600 --> 01:33:01,434
zijn we weer veilig onderweg
naar Australi�.
709
01:33:01,600 --> 01:33:06,628
De apen moeten van papa terug
als de piraten gearresteerd zijn...
710
01:33:06,800 --> 01:33:09,678
maar tot die tijd zijn we nog samen.
711
01:33:09,840 --> 01:33:15,039
Vreemd genoeg mis ik het eenvoudige
leven op het eiland al een beetje.
712
01:33:15,200 --> 01:33:18,351
Het was er zo mooi.
Het leven was er fijn.
713
01:33:18,520 --> 01:33:25,039
Een leven vol liefde en steun voor
elkaar, zoals God het bedoeld heeft.
714
01:33:26,039 --> 01:33:36,039
Downloaded From www.AllSubs.org
56238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.