Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,497 --> 00:02:17,302
Dan: Mission statement for safari as a way of life.
2
00:02:17,304 --> 00:02:18,837
I want to see and do so many things.
3
00:02:18,839 --> 00:02:24,176
I want this road to end so that I can start.
4
00:02:24,178 --> 00:02:27,279
The only problem is, where do I start?
5
00:02:27,281 --> 00:02:31,283
Where...Do...I...Start?
6
00:02:31,285 --> 00:02:33,485
Where do I start? Where do I start?
7
00:02:33,487 --> 00:02:34,920
Where do I start?
8
00:02:59,313 --> 00:03:01,346
What's so funny?
9
00:03:09,222 --> 00:03:12,191
Okay. All right.
10
00:03:13,794 --> 00:03:15,961
Beautiful.
11
00:03:18,465 --> 00:03:20,532
There we go.
12
00:03:20,534 --> 00:03:23,235
One, two, three.
13
00:03:40,787 --> 00:03:44,423
Mission statement for safari as a way of life.
14
00:03:46,226 --> 00:03:48,460
To explore the unknown and the familiar,
15
00:03:48,462 --> 00:03:49,962
the distant and near,
16
00:03:49,964 --> 00:03:53,599
and to record in detail with the eyes of a child
17
00:03:53,601 --> 00:03:56,568
any evidence of beauty...
18
00:03:56,570 --> 00:03:58,904
Of the flesh or-- or otherwise,
19
00:03:58,906 --> 00:04:03,008
uh, horror, irony, traces of utopia or hell.
20
00:04:03,010 --> 00:04:05,811
Look for solutions, not problems,
21
00:04:05,813 --> 00:04:09,514
and search for clean water in a swamp.
22
00:04:09,516 --> 00:04:12,251
Select your team with care,
23
00:04:12,253 --> 00:04:14,920
but when in doubt, take on some new crew
24
00:04:14,922 --> 00:04:16,388
and give them a chance.
25
00:04:16,390 --> 00:04:18,023
Avoid at all costs
26
00:04:18,025 --> 00:04:21,760
fluctuations of sincerity with your best people.
27
00:04:27,533 --> 00:04:29,935
The hitchhiker's guide to Southern Africa.
28
00:04:29,937 --> 00:04:32,471
Up to town, down for local.
29
00:04:32,473 --> 00:04:36,275
Diepsloot, orange grove, Jersey,
30
00:04:36,277 --> 00:04:38,777
or just moving on.
31
00:04:45,552 --> 00:04:47,319
Doing good.
How you doing?
32
00:05:00,800 --> 00:05:01,900
That's my sister.
33
00:05:01,902 --> 00:05:03,769
That's my sister.
No, no, no.
34
00:05:07,740 --> 00:05:10,676
Ah, you park in the back
with my daughter.
35
00:05:10,678 --> 00:05:13,078
Thank you.
Come on.
36
00:05:13,080 --> 00:05:14,713
Godspeed.
37
00:05:14,715 --> 00:05:16,415
I'll tell you
what the answer is.
38
00:05:16,417 --> 00:05:17,916
Purely mathematical.
39
00:05:17,918 --> 00:05:20,319
Every white man has got
to kill nine black guys.
40
00:05:20,321 --> 00:05:21,520
That's the solution.
41
00:05:21,522 --> 00:05:23,021
The mathematical solution?
42
00:05:23,023 --> 00:05:25,023
Yeah. Go into soweto,
level it.
43
00:05:25,025 --> 00:05:26,591
Don't stop halfway.
44
00:05:26,593 --> 00:05:28,360
I mean, America
killed the Indians.
45
00:05:28,362 --> 00:05:29,528
Australia killed
the aborigines.
46
00:05:29,530 --> 00:05:31,096
It's a point
of national pride.
47
00:05:31,098 --> 00:05:33,598
Anyone who tells you different
is a bloody hypocrite.
48
00:05:33,600 --> 00:05:36,601
Dan: My first real Nazi.
49
00:05:36,603 --> 00:05:40,105
Erik, there's a joker
who wants to know
50
00:05:40,107 --> 00:05:41,740
if we can accommodate him
for the night.
51
00:05:43,977 --> 00:05:47,079
Come, bud.
52
00:05:48,448 --> 00:05:50,716
Curiosity killed the cat.
53
00:05:54,954 --> 00:05:58,123
Dan: What were you charged with, sir?
54
00:05:58,125 --> 00:06:02,594
The usual: 3,000 volts.
55
00:06:05,898 --> 00:06:08,600
Would you like the light
left on or off?
56
00:06:08,602 --> 00:06:11,103
On, please.
I'll do some reading.
57
00:06:20,380 --> 00:06:24,549
Dan: Do unto others before they do unto you.
58
00:06:26,520 --> 00:06:29,154
That statement will be beaten into some of you.
59
00:06:30,524 --> 00:06:33,658
Yes for peace!
Yes for peace!
60
00:06:33,660 --> 00:06:36,094
Yes for peace!
Yes for peace!
61
00:06:36,096 --> 00:06:38,897
Yes for peace!
Yes for peace!
62
00:06:38,899 --> 00:06:41,533
Yes for peace!
Yes for peace!
63
00:06:41,535 --> 00:06:44,436
Yes for peace!
Yes for peace!
64
00:06:55,982 --> 00:06:57,048
Whoo!
65
00:07:13,132 --> 00:07:14,699
Hey, mum.
66
00:07:14,701 --> 00:07:16,802
Oh, my sweetheart!
67
00:07:16,804 --> 00:07:20,639
It's so wonderful,
so wonderful.
68
00:07:20,641 --> 00:07:23,542
I am so sorry
i can't stay tonight.
69
00:07:23,544 --> 00:07:25,043
Oh, no.
What about the dinner?
70
00:07:25,045 --> 00:07:28,113
You know that's more
your father's crowd than mine.
71
00:07:28,115 --> 00:07:29,881
But I will
make it up to you.
72
00:07:29,883 --> 00:07:31,783
I promise, okay?
73
00:07:31,785 --> 00:07:33,118
Yeah.
74
00:07:34,454 --> 00:07:35,954
Love you very much.
75
00:07:37,156 --> 00:07:39,057
Congratulations.
76
00:07:39,059 --> 00:07:40,892
Fantastic.
77
00:07:48,868 --> 00:07:51,503
She's living
in the guest house.
78
00:07:51,505 --> 00:07:55,140
At least until
she leaves for good.
79
00:07:55,142 --> 00:07:56,708
Where will she go?
80
00:07:56,710 --> 00:08:00,512
London. Far.
81
00:08:00,514 --> 00:08:05,083
She'll miss
the special brownies.
82
00:08:05,085 --> 00:08:07,185
How special?
83
00:08:07,187 --> 00:08:09,087
Special enough
to make you forget
84
00:08:09,089 --> 00:08:11,089
about her leaving
for tonight.
85
00:08:18,931 --> 00:08:21,533
This is up north
near turkana.
86
00:08:21,535 --> 00:08:24,703
Yeah, these are some
of my samburu friends,
87
00:08:24,705 --> 00:08:26,571
and they had actually told me
that they'd let me come back
88
00:08:26,573 --> 00:08:27,906
for their circumcision
and shoot that.
89
00:08:27,908 --> 00:08:30,709
I thought maybe I could
do that for the service.
90
00:08:30,711 --> 00:08:35,046
Um, that's my sister Amy
and a cheetah.
91
00:08:35,048 --> 00:08:39,918
Oh, sorry. Some of the guys
who work carving statues.
92
00:08:39,920 --> 00:08:41,052
Do you pose them?
93
00:08:41,054 --> 00:08:44,189
Just a bit,
just for the light.
94
00:08:44,191 --> 00:08:45,690
Reporter on TV;
...Continues unabated.
95
00:08:45,692 --> 00:08:47,259
Earlier predictions of a disaster
96
00:08:47,261 --> 00:08:49,227
are now a grim reality
97
00:08:49,229 --> 00:08:52,030
unless humanitarian relief efforts are stepped up.
98
00:08:52,032 --> 00:08:54,533
There are some very nice
images. Personal.
99
00:08:54,535 --> 00:08:56,067
Mm.
100
00:08:56,069 --> 00:08:58,069
Maybe more personal
than journalistic.
101
00:08:58,071 --> 00:08:59,804
Well, what about these?
102
00:08:59,806 --> 00:09:02,073
So this is kipinget.
103
00:09:02,075 --> 00:09:03,742
She used to live in a boma,
104
00:09:03,744 --> 00:09:05,577
and the government moved them
to this settlement
105
00:09:05,579 --> 00:09:06,811
and outlawed their
traditional cattle raids--
106
00:09:06,813 --> 00:09:08,747
there's never
a boring story.
107
00:09:08,749 --> 00:09:10,549
Only a boring
correspondent.
108
00:09:10,551 --> 00:09:12,784
You came here looking
for the dream job.
109
00:09:12,786 --> 00:09:14,252
I'm afraid
i can't give it to you.
110
00:09:14,254 --> 00:09:16,054
I'll tell you
what you want to do.
111
00:09:16,056 --> 00:09:18,256
You want to get out there
in the real world
112
00:09:18,258 --> 00:09:20,892
where there's warm beer
and smelly pussy.
113
00:09:22,062 --> 00:09:23,862
Then bring me back
some real stories.
114
00:09:23,864 --> 00:09:25,096
What'd he say?
115
00:09:25,098 --> 00:09:28,099
He says we need smelly
beer and warm pussy.
116
00:09:28,101 --> 00:09:30,201
Or was it
the other way around?
117
00:09:30,203 --> 00:09:33,171
Food and medicine are in short supply.
118
00:09:33,173 --> 00:09:36,074
With great need for refugee support contributions...
119
00:09:36,076 --> 00:09:37,642
Now, something should
be done about that.
120
00:09:37,644 --> 00:09:39,711
So far, the response has been slow.
121
00:09:50,890 --> 00:09:52,624
Eiji. It's Dan.
122
00:09:52,626 --> 00:09:53,925
I've been thinking
about your talent
123
00:09:53,927 --> 00:09:56,061
for fleecing the defenseless
and the gullible.
124
00:09:56,063 --> 00:09:57,762
Do you own a suit?
125
00:09:57,764 --> 00:09:59,631
For lunch, I brought...
126
00:09:59,633 --> 00:10:01,232
To support
the Mozambique refugees.
127
00:10:01,234 --> 00:10:02,867
It's for a good cause,
people.
128
00:10:02,869 --> 00:10:05,136
Amy? How do you say
hello in Swedish?
129
00:10:05,138 --> 00:10:07,105
Marte's Norwegian, Dan.
130
00:10:07,107 --> 00:10:09,107
Hi, marte. It's Dan.
131
00:10:09,109 --> 00:10:10,675
We're planning a trip
taking money
132
00:10:10,677 --> 00:10:12,143
to the refugees
in Mozambique.
133
00:10:12,145 --> 00:10:13,311
Elly, it's Dan eldon.
134
00:10:13,313 --> 00:10:14,980
Yeah, well, there
are cheap flights,
135
00:10:14,982 --> 00:10:17,716
so New York, London,
Kenyan airways to Nairobi,
136
00:10:17,718 --> 00:10:20,185
then three weeks of terrible
roads through three countries.
137
00:10:20,187 --> 00:10:21,286
Great.
138
00:10:21,288 --> 00:10:23,254
My lady, big smile
for Mozambique!
139
00:10:23,256 --> 00:10:24,723
All right.
Thanks, ma'am.
140
00:10:24,725 --> 00:10:26,658
$100 for one tee-shirt.
Thank you very much.
141
00:10:26,660 --> 00:10:27,926
Right. Who's next?
142
00:10:27,928 --> 00:10:30,829
Guys, it's 100 shillings
for the plain
143
00:10:30,831 --> 00:10:32,964
and two for the custom,
including artist's signature.
144
00:10:32,966 --> 00:10:35,033
It's all for
a good cause. 80.
145
00:10:35,035 --> 00:10:36,167
Hey, thanks, Dan.
146
00:10:36,169 --> 00:10:37,369
How do we know
this isn't going
147
00:10:37,371 --> 00:10:38,637
straight into the
eldon tusker beer fund
148
00:10:38,639 --> 00:10:39,904
instead of the refugees?
149
00:10:39,906 --> 00:10:41,339
Because we'll be
taking it personally.
150
00:10:41,341 --> 00:10:43,375
- In that?
- That is a she.
151
00:10:43,377 --> 00:10:44,776
It's deziree.
152
00:10:44,778 --> 00:10:46,645
So how you gonna
get to the camps?
153
00:10:46,647 --> 00:10:49,714
Uh, we're just gonna aim
in their general direction.
154
00:10:49,716 --> 00:10:52,117
Explore.
Explore or get lost?
155
00:10:52,119 --> 00:10:53,118
Getting lost would mean
we knew where we were
heading
156
00:10:53,120 --> 00:10:54,119
in the first place.
157
00:10:54,121 --> 00:10:55,320
Which we don't.
158
00:10:55,322 --> 00:10:57,422
I've convinced marte
to be navigator.
159
00:10:57,424 --> 00:10:59,157
So you have, lengai.
160
00:10:59,159 --> 00:11:00,358
Elly is our cook.
161
00:11:00,360 --> 00:11:02,093
Eiji's the
videographer/accountant,
162
00:11:02,095 --> 00:11:03,328
and Amy's our driver.
163
00:11:03,330 --> 00:11:04,863
Whoa, no.
I'm not driving.
164
00:11:04,865 --> 00:11:07,332
And Amy's come up
with a name, right, mutz?
165
00:11:07,334 --> 00:11:08,967
"Deziree sex safaris"?
166
00:11:08,969 --> 00:11:11,102
I think it'll work.
167
00:11:11,104 --> 00:11:12,871
We're gonna need
a mechanic.
168
00:11:12,873 --> 00:11:14,739
Right. Guys, dig deep
for Mozambique.
169
00:11:14,741 --> 00:11:16,241
All right, next.
170
00:11:16,243 --> 00:11:17,876
Thank you very much.
Next. Let's go.
171
00:11:28,688 --> 00:11:31,690
White men can't dance.
172
00:11:46,205 --> 00:11:47,439
Who's that?
173
00:11:47,441 --> 00:11:48,740
Who?
174
00:11:48,742 --> 00:11:51,209
Her.
Oh, the Princess.
175
00:11:51,211 --> 00:11:53,244
She was in
the international school
176
00:11:53,246 --> 00:11:55,113
with the rest of us
in my class.
177
00:11:55,115 --> 00:11:57,916
You know, saba,
with the glasses.
178
00:12:08,928 --> 00:12:12,030
Didn't recognize you without
the coke-bottle glasses.
179
00:12:12,032 --> 00:12:14,766
I can wear them for you
if it helps.
180
00:12:14,768 --> 00:12:15,867
It would actually, yeah.
181
00:12:22,775 --> 00:12:24,776
How'd you learn
to do that?
182
00:12:24,778 --> 00:12:26,945
Do what?
183
00:12:26,947 --> 00:12:29,814
The speed.
The speed is not human.
184
00:12:32,985 --> 00:12:34,853
Hold on.
185
00:12:34,855 --> 00:12:36,788
Guys? Guys?
186
00:12:38,191 --> 00:12:40,358
Stop! Stop! Stop!
187
00:12:41,428 --> 00:12:43,094
Okay, okay, okay.
188
00:12:43,096 --> 00:12:44,362
Can you start slowly -
189
00:12:44,364 --> 00:12:48,366
like dragging out of bed -
190
00:12:48,368 --> 00:12:51,169
then speed up fast? Okay?
191
00:12:51,171 --> 00:12:53,872
Yeah?
192
00:12:53,874 --> 00:12:55,273
Ah, Swahili?
193
00:12:55,275 --> 00:12:57,075
Little bit, yeah.
194
00:12:57,077 --> 00:12:59,110
The floor is yours.
195
00:14:15,388 --> 00:14:18,590
Whoo!
Well, all right!
196
00:14:26,432 --> 00:14:28,099
Where shall we go?
197
00:14:28,101 --> 00:14:30,401
Nowhere.
I have to go home.
198
00:14:30,403 --> 00:14:31,469
I'll take you home.
199
00:14:31,471 --> 00:14:33,471
No. I have a driver.
200
00:14:33,473 --> 00:14:36,074
You should come with us.
201
00:14:36,076 --> 00:14:37,508
Come with you where?
202
00:14:37,510 --> 00:14:39,110
On safari...
203
00:14:39,112 --> 00:14:40,311
To the camps.
204
00:14:40,313 --> 00:14:41,412
Not a chance.
205
00:14:41,414 --> 00:14:42,881
How can you say that?
206
00:14:42,883 --> 00:14:44,048
It's for a good cause.
207
00:14:44,050 --> 00:14:45,984
You don't know my father.
208
00:14:45,986 --> 00:14:48,586
Yeah, well, exactly.
209
00:14:53,093 --> 00:14:56,227
She never sits down.
210
00:14:56,229 --> 00:14:58,897
Dan, why don't you tell
my father about your travels?
211
00:14:58,899 --> 00:15:01,900
Well, every school break,
i try and go somewhere.
212
00:15:01,902 --> 00:15:04,569
So Moscow, New York, Tokyo.
213
00:15:04,571 --> 00:15:06,971
Father: Hmm.
214
00:15:06,973 --> 00:15:09,340
And, uh,
your parents,
215
00:15:09,342 --> 00:15:11,976
do they fund
your adventures?
216
00:15:11,978 --> 00:15:14,212
No, no. I earn my own way.
217
00:15:14,214 --> 00:15:16,948
I spend nothing.
I don't eat much.
218
00:15:16,950 --> 00:15:19,951
Mm, last year,
i was in India
219
00:15:19,953 --> 00:15:22,353
selling jewelry
and taking photographs.
220
00:15:22,355 --> 00:15:23,488
Dan has been
to 46 countries.
221
00:15:23,490 --> 00:15:25,089
Yes, but India.
222
00:15:25,091 --> 00:15:28,459
Who in god's name would
want to go to India?
223
00:15:28,461 --> 00:15:30,395
Terribly poor.
224
00:15:30,397 --> 00:15:33,131
A little bit like the slums
here in Nairobi.
225
00:15:33,133 --> 00:15:34,632
You've been there,
haven't you, sir?
226
00:15:34,634 --> 00:15:36,267
Tell me, young man,
227
00:15:36,269 --> 00:15:39,971
what you plan to do
when you finish
taking photos?
228
00:15:39,973 --> 00:15:41,472
I'm not planning
to finish, sir.
229
00:15:41,474 --> 00:15:43,341
Actually, perhaps
we could have a meeting.
230
00:15:43,343 --> 00:15:45,310
Discuss my ideas.
231
00:15:46,713 --> 00:15:49,647
Like I was saying, I do
believe Robert mugabe
232
00:15:49,649 --> 00:15:51,316
is an exceptional
politician.
233
00:16:18,143 --> 00:16:22,413
Dan: You are so beautiful. You are so beautiful.
234
00:16:24,149 --> 00:16:27,518
I love the way you look, the way you talk,
235
00:16:27,520 --> 00:16:28,686
the way you are.
236
00:16:28,688 --> 00:16:30,188
Your eyes, your shoes,
237
00:16:30,190 --> 00:16:31,990
your funny earring, your nose.
238
00:16:31,992 --> 00:16:33,725
Your knees, your teeth.
239
00:16:33,727 --> 00:16:36,361
Saba, what is it?
Saba, have you?
240
00:16:36,363 --> 00:16:38,429
You made a decision yet,
darling?
241
00:16:38,431 --> 00:16:39,430
Pardon?
242
00:16:39,432 --> 00:16:41,466
Decision about university.
243
00:16:41,468 --> 00:16:43,301
Oh, yes.
Cambridge law, I think,
244
00:16:43,303 --> 00:16:45,536
same as daddy,
come September.
245
00:16:45,538 --> 00:16:47,005
That's my girl.
That's my girl.
246
00:16:47,007 --> 00:16:48,639
Woman: Impressive.
Impressive.
247
00:16:48,641 --> 00:16:49,707
Just like daddy.
248
00:16:49,709 --> 00:16:53,611
Benefits of an
English education.
249
00:17:05,024 --> 00:17:06,657
Now, there are seven of you.
250
00:17:06,659 --> 00:17:09,060
Small- to average-sized
African family.
251
00:17:09,062 --> 00:17:11,496
Now you've just been forced
to flee your homeland
252
00:17:11,498 --> 00:17:12,797
because of a disaster.
253
00:17:12,799 --> 00:17:16,234
Not a natural disaster,
but a manmade one
254
00:17:16,236 --> 00:17:19,203
which has seen your country
go down the tubes.
255
00:17:19,205 --> 00:17:21,205
You are a family
of refugees,
256
00:17:21,207 --> 00:17:23,374
and this is all
you're going to eat...
257
00:17:26,045 --> 00:17:27,078
On a good day.
258
00:17:38,590 --> 00:17:42,326
I've got this one.
259
00:17:42,328 --> 00:17:44,429
Pass me
that sleeping bag, yeah?
260
00:17:44,431 --> 00:17:45,830
Wait. Here.
Hey, guys!
261
00:17:45,832 --> 00:17:50,201
We raised 75,800
Kenyan shillings.
262
00:17:50,203 --> 00:17:52,637
So that's about
$12,000.
263
00:17:52,639 --> 00:17:54,472
Great.
Good job, everybody.
264
00:18:11,490 --> 00:18:13,491
What, your dad's
big wet corporate kiss?
265
00:18:13,493 --> 00:18:17,295
$17,000!
266
00:18:18,798 --> 00:18:20,198
Yeah!
267
00:18:20,200 --> 00:18:22,233
Yes!
268
00:18:22,235 --> 00:18:24,268
Yeah! Whoo!
269
00:18:31,510 --> 00:18:32,677
Kipinget.
270
00:18:44,289 --> 00:18:45,823
Thanks for the lift, Dan.
Have a good one.
271
00:18:45,825 --> 00:18:50,128
Take care, vj.
I'll see you soon. Yeah.
272
00:18:50,130 --> 00:18:51,362
It's Mozambique or bust!
273
00:18:51,364 --> 00:18:52,630
Mozambique or bust.
274
00:18:52,632 --> 00:18:54,232
Whoo!
Whoo!
275
00:19:09,915 --> 00:19:11,716
I'm going to be sick.
276
00:19:11,718 --> 00:19:13,451
I'm going to be sick.
- Oh, no, not again!
277
00:19:13,453 --> 00:19:15,319
Whoa, whoa, whoa, whoa.
278
00:19:20,827 --> 00:19:23,361
Why did you invite her, Dan?
279
00:19:23,363 --> 00:19:25,229
She can't hack the bush.
280
00:19:25,231 --> 00:19:26,664
She's all right.
She'll be fine.
281
00:19:26,666 --> 00:19:28,566
Oh, we're
overheating again.
282
00:19:28,568 --> 00:19:29,667
Get some water ready.
283
00:19:29,669 --> 00:19:31,669
Right. In the back.
284
00:19:31,671 --> 00:19:33,671
You know, how many times
can a human being puke
285
00:19:33,673 --> 00:19:35,273
in a single day?
286
00:19:35,275 --> 00:19:37,441
I mean, honestly, we should
just leave her out here.
287
00:19:37,443 --> 00:19:38,609
You know, make
a sacrifice of her.
288
00:19:38,611 --> 00:19:39,877
This is Africa.
289
00:19:39,879 --> 00:19:40,945
Rich, it's not that bad.
290
00:19:40,947 --> 00:19:42,280
Really,
it could be worse.
291
00:19:42,282 --> 00:19:43,848
Whoa!
Oh!
292
00:19:47,953 --> 00:19:51,322
One, two, three.
Augh!
293
00:19:52,558 --> 00:19:54,659
Oh, god.
Make sure
he's steering.
294
00:19:54,661 --> 00:19:56,961
It's all right, saba.
Don't worry about it.
295
00:19:58,897 --> 00:19:59,964
Here we go!
296
00:20:51,450 --> 00:20:53,851
she had sugar sweet lips.
297
00:20:57,723 --> 00:21:01,292
And magical hips.
298
00:21:01,294 --> 00:21:03,828
Just like I fantasized.
299
00:21:12,904 --> 00:21:15,640
Okay.
300
00:21:15,642 --> 00:21:17,541
No.
301
00:21:17,543 --> 00:21:19,677
No. Stop!
302
00:21:19,679 --> 00:21:22,280
I said okay!
303
00:21:22,282 --> 00:21:24,749
Sorry. I thought
you were liking it.
304
00:21:28,320 --> 00:21:31,822
You want to be screwed, huh?
305
00:21:31,824 --> 00:21:34,025
No, no, no! Wait!
306
00:21:37,496 --> 00:21:40,064
Now you're screwed.
307
00:22:06,325 --> 00:22:07,658
Pata potea.
308
00:22:07,660 --> 00:22:09,493
Pata potea. Pata potea.
309
00:22:09,495 --> 00:22:11,896
Pata potea. Pata potea.
310
00:22:11,898 --> 00:22:13,631
Dan: This rhythm is more common
311
00:22:13,633 --> 00:22:15,499
than any drumbeat in Africa.
312
00:22:15,501 --> 00:22:19,537
Pata potea. Pata potea. Pata potea. Pata potea.
313
00:22:19,539 --> 00:22:23,874
In Swahili, pata potea means "find one, lose one"
314
00:22:23,876 --> 00:22:25,976
because flip-flops vanish just as frequently
315
00:22:25,978 --> 00:22:27,912
as the socks eaten by washing machines
316
00:22:27,914 --> 00:22:28,946
in western culture.
317
00:22:32,785 --> 00:22:35,453
Oh, shit.
318
00:22:35,455 --> 00:22:37,121
Pata potea. Pata potea.
319
00:22:37,123 --> 00:22:39,457
Pata potea. Pata potea.
320
00:22:39,459 --> 00:22:41,759
Pata potea. Pata potea.
321
00:22:41,761 --> 00:22:43,694
Pata potea. Pata potea.
322
00:22:43,696 --> 00:22:45,563
Pata potea. Pata potea.
323
00:22:45,565 --> 00:22:47,665
Pata potea. Pata potea.
324
00:22:47,667 --> 00:22:49,800
Pata potea. Pata potea.
325
00:22:49,802 --> 00:22:50,935
Pata potea. Pata potea.
326
00:22:50,937 --> 00:22:51,936
Whoa!
327
00:22:53,638 --> 00:22:54,972
Oh!
328
00:22:54,974 --> 00:22:56,574
Pata potea. Pata potea.
329
00:22:56,576 --> 00:22:58,976
Pata potea. Pata potea.
330
00:23:04,583 --> 00:23:07,084
Rich!
331
00:23:07,086 --> 00:23:09,820
Don't move.
He won't see you.
332
00:23:09,822 --> 00:23:12,556
Don't move!
333
00:23:28,107 --> 00:23:29,507
No.
334
00:23:38,917 --> 00:23:42,553
Dan? Dan, are you okay?
335
00:23:42,555 --> 00:23:44,922
Dan, are you all right?
336
00:23:44,924 --> 00:23:47,591
That was the best!
Did you see? Did you see?
337
00:23:49,928 --> 00:23:52,663
Did you see?
I could smell his breath!
338
00:23:52,665 --> 00:23:53,731
Your legs
are bleeding.
339
00:23:53,733 --> 00:23:54,832
My camera!
Where's my camera?
340
00:23:54,834 --> 00:23:56,500
Let's find the camera!
341
00:23:56,502 --> 00:23:58,436
Take a photo!
Take a photo quick!
342
00:23:58,438 --> 00:23:59,804
No, I want to see
what I'm thinking.
343
00:23:59,806 --> 00:24:00,971
He's a little bit
crazy.
344
00:24:00,973 --> 00:24:03,441
Yeah, he is.
345
00:25:33,298 --> 00:25:34,298
man: Just do it!
346
00:25:38,303 --> 00:25:42,606
You are
so good at this.
347
00:25:45,277 --> 00:25:47,044
Any luck?
348
00:26:12,671 --> 00:26:15,072
that was beautiful,
marte.
349
00:26:15,074 --> 00:26:16,774
Thanks.
350
00:26:43,735 --> 00:26:46,270
Have you brushed
your teeth?
351
00:26:46,272 --> 00:26:48,806
No, mother.
352
00:26:48,808 --> 00:26:51,275
I'm not your mother.
353
00:26:58,016 --> 00:27:00,751
Hello. The natives
are friendly.
354
00:27:02,654 --> 00:27:03,988
It's customary.
355
00:27:03,990 --> 00:27:06,323
For some lucky dog maybe.
356
00:27:23,341 --> 00:27:25,876
I'm going to go
wash my mouth out.
357
00:27:35,920 --> 00:27:39,657
Come on, Amy!
Whoo-hoo-hoo-hoo!
358
00:27:39,659 --> 00:27:40,691
Try second gear.
359
00:27:40,693 --> 00:27:43,060
Give it clutch.
Faster!
360
00:27:46,332 --> 00:27:48,866
Faster.
That's it. Faster.
361
00:27:48,868 --> 00:27:50,200
Libert๏ฟฝ!
362
00:27:50,202 --> 00:27:51,335
๏ฟฝgalit๏ฟฝ!
363
00:27:51,337 --> 00:27:53,737
- Safari!
- Safari!
364
00:27:57,676 --> 00:27:59,076
Leaving Tanzania now.
365
00:27:59,078 --> 00:28:00,344
Get your passports out.
366
00:28:00,346 --> 00:28:02,680
Amy, can you grab
my passport?
367
00:28:02,682 --> 00:28:03,914
Move it on, move it on.
368
00:28:03,916 --> 00:28:05,015
Make sure you got them all.
369
00:28:05,017 --> 00:28:06,984
Do you want me to
take care of it?
370
00:28:06,986 --> 00:28:09,019
All right. So...
371
00:28:09,021 --> 00:28:11,789
Okay, cool.
I have this one.
372
00:28:30,375 --> 00:28:31,909
Welcome to Malawi, guys.
373
00:28:31,911 --> 00:28:33,777
Whoo!
Here we go.
374
00:28:36,347 --> 00:28:39,016
And now with
a breaking news story,
375
00:28:39,018 --> 00:28:42,419
we go to African correspondent
Dr. lengai croze.
376
00:28:42,421 --> 00:28:44,254
This just in!
377
00:28:44,256 --> 00:28:47,925
Africa's new and horrific
social health crisis.
378
00:28:47,927 --> 00:28:50,260
A more venomous,
more dangerous
379
00:28:50,262 --> 00:28:53,097
and more addictive drug
known as mbewa
380
00:28:53,099 --> 00:28:55,032
is rearing
its ratty head.
381
00:28:55,034 --> 00:28:57,434
Children are given small
rats to begin with,
382
00:28:57,436 --> 00:28:59,436
and as
the addiction grows,
383
00:28:59,438 --> 00:29:01,238
so does the price.
Ghastly!
384
00:29:01,240 --> 00:29:02,506
Those who are
selling the vermin
385
00:29:02,508 --> 00:29:04,942
are becoming
millionaires overnight.
386
00:29:04,944 --> 00:29:06,510
A shocking story,
Dr. croze.
387
00:29:06,512 --> 00:29:08,445
It nearly made me choke
on my shrimp salad.
388
00:29:11,117 --> 00:29:12,950
Our hopes and prayers
are with you.
389
00:29:12,952 --> 00:29:14,952
We hope to see you back
on English soil soon, sir.
390
00:29:14,954 --> 00:29:16,253
Thank you so much.
391
00:29:36,508 --> 00:29:38,041
Start at the head
and work your way up.
392
00:29:38,043 --> 00:29:40,043
Come on, eiji.
393
00:29:40,045 --> 00:29:41,945
Ah, ah, ah.
394
00:29:41,947 --> 00:29:43,547
Aah!
Aah!
395
00:29:43,549 --> 00:29:45,282
Oh!
396
00:30:12,510 --> 00:30:14,478
What's happening?
397
00:30:14,480 --> 00:30:15,913
Refugees.
398
00:30:15,915 --> 00:30:18,148
Look, Dan,
is it safe or what?
399
00:30:18,150 --> 00:30:19,383
Let's just go back
to Nairobi.
400
00:30:19,385 --> 00:30:21,151
No. Let's see
what's going on.
401
00:30:21,153 --> 00:30:23,520
What are you, man,
like a disaster tourist?
402
00:30:23,522 --> 00:30:25,255
We're in a war zone.
403
00:30:25,257 --> 00:30:27,858
That's impossible.
We're still in Malawi.
404
00:30:27,860 --> 00:30:30,894
Mozambique's
another 50k.
405
00:31:05,864 --> 00:31:08,265
Hey, hey, white boy,
what are you doing?
406
00:31:08,267 --> 00:31:09,600
Hey, man, what
are you doing here?
407
00:31:09,602 --> 00:31:12,002
What are you doing?
I haven't done anything.
408
00:31:12,004 --> 00:31:14,638
I didn't do anything!
Hey, easy, man!
409
00:31:16,942 --> 00:31:19,076
Let that go!
410
00:31:19,078 --> 00:31:20,444
Easy, mate.
411
00:31:20,446 --> 00:31:22,546
Can you close the door please?
412
00:31:24,415 --> 00:31:26,550
Daniel. Dan!
413
00:31:26,552 --> 00:31:30,087
Take it! Take it!
Take it! Take it!
414
00:31:30,089 --> 00:31:31,555
Take the film!
Take the film!
415
00:31:33,091 --> 00:31:34,424
Close the door!
416
00:31:34,426 --> 00:31:37,461
Thank you.
All right, all right!
417
00:31:37,463 --> 00:31:39,062
Dan, what were you thinking?
418
00:31:39,064 --> 00:31:40,631
It was just a photo!
419
00:31:40,633 --> 00:31:42,132
Get out of the way!
420
00:32:00,151 --> 00:32:02,986
Okay, the camp's
beyond the checkpoints.
421
00:32:02,988 --> 00:32:04,321
Follow the escort
in the morning,
422
00:32:04,323 --> 00:32:05,489
make the donation,
423
00:32:05,491 --> 00:32:08,058
paperwork,
and that's it.
424
00:32:10,461 --> 00:32:11,461
Uh, Dan?
425
00:32:13,097 --> 00:32:15,098
We want to leave now.
426
00:32:15,100 --> 00:32:17,601
We've talked about it,
427
00:32:17,603 --> 00:32:19,937
and we all agree.
428
00:32:21,005 --> 00:32:23,941
Who agrees?
429
00:32:23,943 --> 00:32:26,076
Rich, you wanna come,
right?
430
00:32:27,512 --> 00:32:28,946
Saba?
431
00:32:32,250 --> 00:32:34,017
Ames?
432
00:32:34,019 --> 00:32:37,054
I don't think that you
can decide for them...
433
00:32:37,056 --> 00:32:38,055
Or me.
434
00:32:41,159 --> 00:32:45,062
Okay. Question one:
435
00:32:45,064 --> 00:32:47,531
Hands up all those who
were expecting a vacation.
436
00:32:47,533 --> 00:32:48,732
Dan--
okay, question two:
437
00:32:48,734 --> 00:32:50,400
If your hand's not up,
438
00:32:50,402 --> 00:32:51,735
please tell me why you came
in the first place!
439
00:32:51,737 --> 00:32:53,603
Dan, we all came
for the right reasons,
440
00:32:53,605 --> 00:32:55,505
but there is a limit
to what we can do here.
441
00:32:55,507 --> 00:32:57,107
If we all came
for the right reasons
442
00:32:57,109 --> 00:32:59,109
and we've accomplished
absolutely nothing,
443
00:32:59,111 --> 00:33:01,311
then question three:
How can you quit?
444
00:33:01,313 --> 00:33:03,347
Don't be such
an asshole!
She's too young
for you, rich!
445
00:33:03,349 --> 00:33:04,648
It's not like that!
That's enough.
446
00:33:04,650 --> 00:33:05,649
We're only telling you this
447
00:33:05,651 --> 00:33:06,984
because we care about you.
448
00:33:06,986 --> 00:33:08,285
Let's just calm down
and listen--
449
00:33:08,287 --> 00:33:09,753
what are we doing
if we're not safe?
450
00:33:09,755 --> 00:33:11,154
We can lose you.
451
00:33:11,156 --> 00:33:12,756
And four: Who thinks
they can leave now
452
00:33:12,758 --> 00:33:14,992
when there's a curfew
on the road?
453
00:33:14,994 --> 00:33:16,326
Or would you rather risk
getting arrested
454
00:33:16,328 --> 00:33:18,195
and locked up
eating barbecue rats?
455
00:33:38,149 --> 00:33:40,717
Dan: Week three, waiting for the army escort
456
00:33:40,719 --> 00:33:42,552
through the tete corridor.
457
00:33:42,554 --> 00:33:46,590
Sniper fire, bing, bing, bing.
458
00:33:46,592 --> 00:33:49,026
Rebel rocket, boom, boom.
459
00:33:49,028 --> 00:33:53,263
En route to the refugees of a marxist utopia.
460
00:34:03,508 --> 00:34:05,509
Why would the south
African government
461
00:34:05,511 --> 00:34:07,177
fund the Mozambique
rebels?
462
00:34:07,179 --> 00:34:08,245
Don't they have
their own problems?
463
00:34:08,247 --> 00:34:10,047
That is the point, see.
464
00:34:10,049 --> 00:34:11,782
A war next door
creates a diversion
465
00:34:11,784 --> 00:34:14,284
from their own problems
over apartheid.
466
00:34:14,286 --> 00:34:16,286
Keeps it out
of the headlines.
467
00:34:16,288 --> 00:34:19,356
Now we have one million
people in Malawi
468
00:34:19,358 --> 00:34:20,457
with nothing to live on.
469
00:34:41,345 --> 00:34:42,412
Oh, wow.
470
00:35:07,839 --> 00:35:09,406
Hi.
471
00:35:16,547 --> 00:35:19,349
Hello. Hello.
472
00:35:19,351 --> 00:35:20,350
Hello.
473
00:35:20,352 --> 00:35:23,220
Hey.
474
00:35:23,222 --> 00:35:25,122
Hi.
475
00:35:25,124 --> 00:35:26,223
Welcome.
476
00:36:02,360 --> 00:36:04,361
All right, so you fill it
all the way to the top?
477
00:36:04,363 --> 00:36:05,729
Yeah? All right, good.
478
00:36:05,731 --> 00:36:07,797
Okay.
479
00:36:07,799 --> 00:36:09,399
Now this
goes on my head?
480
00:36:09,401 --> 00:36:10,867
- Yeah.
- Oh, okay.
481
00:36:10,869 --> 00:36:13,303
All right, all right.
Stay right there.
482
00:36:15,706 --> 00:36:17,574
All right?
483
00:36:17,576 --> 00:36:19,276
Look!
484
00:36:45,504 --> 00:36:47,904
Think that might be it,
man. Fire it up.
485
00:36:47,906 --> 00:36:49,239
Give it a try.
Give it a try.
486
00:36:51,243 --> 00:36:54,544
And you can zoom in
and mark it.
487
00:36:56,314 --> 00:36:57,814
Yeah, yeah, there.
There. Yeah, yeah.
488
00:37:01,419 --> 00:37:02,586
All right.
489
00:37:02,588 --> 00:37:04,387
Hello.
Hello.
490
00:37:04,389 --> 00:37:05,989
Yes.
491
00:37:07,792 --> 00:37:09,292
He's so impressed.
492
00:37:45,863 --> 00:37:47,864
Did you draw this?
493
00:37:47,866 --> 00:37:49,399
Yes.
494
00:37:54,406 --> 00:37:57,741
They told me
the rebels set fire
to his parents' house
495
00:37:57,743 --> 00:37:58,842
and they were burned
to death.
496
00:37:58,844 --> 00:37:59,943
More coming every day.
497
00:37:59,945 --> 00:38:03,280
Getting reports
of mass killings.
498
00:38:03,282 --> 00:38:06,383
Rape is common,
women and girls,
499
00:38:06,385 --> 00:38:08,018
especially with the distances
they have to walk
500
00:38:08,020 --> 00:38:09,552
to get water and firewood.
501
00:38:09,554 --> 00:38:10,887
How much is a well?
502
00:38:10,889 --> 00:38:14,324
About $1,500
to supply 5,000 people.
503
00:38:14,326 --> 00:38:16,926
That's it? Wow.
504
00:38:21,432 --> 00:38:23,366
Look, just make sure
it's all here, eiji.
505
00:38:23,368 --> 00:38:24,734
- Yep.
- This is fifties.
506
00:38:24,736 --> 00:38:27,704
- Yeah, 50.
- 50.
507
00:38:27,706 --> 00:38:29,939
And here's tens.
All of it.
508
00:38:32,643 --> 00:38:34,711
Make it look good.
509
00:38:36,415 --> 00:38:39,482
There you go. Food,
medicine, blankets.
510
00:38:39,484 --> 00:38:40,750
Short term,
at least.
511
00:38:40,752 --> 00:38:42,052
It's beautiful, man.
512
00:38:42,054 --> 00:38:44,554
Nice one, man!
513
00:38:44,556 --> 00:38:46,956
It's cool, right?
514
00:40:45,042 --> 00:40:47,577
Ben: What if it
didn't end here?
515
00:40:47,579 --> 00:40:48,945
What if what?
516
00:40:48,947 --> 00:40:51,614
Safari, man.
517
00:40:51,616 --> 00:40:54,150
Safari
as a way of life.
518
00:40:56,187 --> 00:40:57,687
I'd love
to come with you.
519
00:40:57,689 --> 00:40:59,222
So do it.
520
00:40:59,224 --> 00:41:01,591
Lengs, we'll go
to the end of Africa
521
00:41:01,593 --> 00:41:03,026
till there's no more
Africa to conquer.
522
00:41:03,028 --> 00:41:06,696
I'd love to,
but I can't.
523
00:41:09,967 --> 00:41:13,002
I'll get the school
thing over with first.
524
00:41:13,004 --> 00:41:14,838
And then?
525
00:41:14,840 --> 00:41:17,807
And then...
526
00:41:17,809 --> 00:41:20,210
The sky's the limit.
527
00:41:39,663 --> 00:41:42,131
It's weird.
I feel like this trip
has just started.
528
00:41:42,133 --> 00:41:44,000
So what are you saying?
529
00:41:44,002 --> 00:41:46,002
No, I was looking at
the line on the map.
530
00:41:46,004 --> 00:41:48,771
It just kind of
stops short.
531
00:41:48,773 --> 00:41:50,907
And what am i
going to tell them, huh?
532
00:41:50,909 --> 00:41:52,742
What about mom's
going away party?
533
00:41:52,744 --> 00:41:54,077
I'll try and make it.
534
00:41:54,079 --> 00:41:55,645
What about money?
535
00:41:55,647 --> 00:41:58,548
What are you gonna live on,
good looks and charm?
536
00:41:58,550 --> 00:41:59,949
Oh, no.
You're totally right.
537
00:41:59,951 --> 00:42:02,118
I'm gonna die of hunger.
538
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
I am.
Amy, I'm gonna die--
539
00:42:04,122 --> 00:42:05,588
I need you
to help me! Amy!
540
00:42:13,697 --> 00:42:16,065
So what's next?
541
00:42:16,067 --> 00:42:17,967
A job, maybe.
542
00:42:17,969 --> 00:42:20,103
The Princess...
543
00:42:20,105 --> 00:42:21,170
At work.
544
00:42:21,172 --> 00:42:22,906
Just for the rest
of the year.
545
00:42:22,908 --> 00:42:27,810
Not sure I know,
to tell the truth.
546
00:42:31,649 --> 00:42:34,117
Listen,
i didn't mean to, um...
547
00:42:36,654 --> 00:42:39,589
If I crossed a line...
548
00:42:39,591 --> 00:42:41,891
It's okay.
549
00:42:43,627 --> 00:42:45,061
Okay.
550
00:42:48,799 --> 00:42:49,999
I'll see you very soon.
551
00:42:50,001 --> 00:42:51,000
Good on, man.
Very soon.
552
00:42:51,002 --> 00:42:53,136
Yeah, man, very soon.
553
00:42:59,577 --> 00:43:02,779
I'm thinking
of trying to pull off
a new well for them.
554
00:43:02,781 --> 00:43:04,647
That's brilliant.
555
00:43:15,626 --> 00:43:18,127
Bye. Bye. Ciao.
556
00:43:18,129 --> 00:43:19,262
Goodbye!
557
00:43:19,264 --> 00:43:21,164
No, no, no.
Never goodbye.
558
00:43:21,166 --> 00:43:23,633
It's...
Goodbye until I see you again.
559
00:43:23,635 --> 00:43:25,101
Goodbye until
i see you again.
560
00:43:25,103 --> 00:43:27,804
How will you get
to where you're going?
561
00:43:31,008 --> 00:43:33,309
Children: Bye!
562
00:43:33,311 --> 00:43:36,813
Bye!
563
00:43:49,360 --> 00:43:51,894
Yes for peace.
Yes for peace.
564
00:43:51,896 --> 00:43:54,697
Yes for peace.
Yes for peace.
565
00:43:54,699 --> 00:43:57,200
Yes for peace.
Yes for peace.
566
00:43:57,202 --> 00:43:59,402
Yes for peace.
Yes for peace.
567
00:44:01,973 --> 00:44:03,973
Yes for peace.
Yes for peace.
568
00:44:03,975 --> 00:44:06,776
Yes for peace.
Yes for peace.
569
00:44:06,778 --> 00:44:09,345
Yes for peace.
Yes for peace.
570
00:44:09,347 --> 00:44:12,081
Yes for peace.
Yes for peace.
571
00:44:12,083 --> 00:44:14,717
Yes for peace.
Yes for peace.
572
00:44:14,719 --> 00:44:15,985
Yes for peace.
573
00:44:15,987 --> 00:44:19,122
"Yes for peace."
What's it about?
574
00:44:19,124 --> 00:44:23,993
The whites are voting
to end apartheid or not.
575
00:44:23,995 --> 00:44:27,163
Who are you with,
associated press?
576
00:44:27,165 --> 00:44:28,931
Ladies and gentlemen,
577
00:44:28,933 --> 00:44:32,669
today will be written up
in our history
578
00:44:32,671 --> 00:44:37,373
as one of the most fundamental
turning point days
579
00:44:37,375 --> 00:44:39,442
in the history
of South Africa.
580
00:44:39,444 --> 00:44:44,781
Today we have closed
the book on apartheid,
581
00:44:44,783 --> 00:44:47,283
and that chapter
is finally closed.
582
00:44:57,361 --> 00:44:59,896
Yes for peace.
Yes for peace.
583
00:44:59,898 --> 00:45:03,166
Yes for peace.
Yes for peace.
584
00:45:03,168 --> 00:45:05,935
Yes for peace.
Yes for peace.
585
00:45:05,937 --> 00:45:07,203
Yes for peace.
586
00:45:07,205 --> 00:45:10,139
Yes for peace.
Yes for peace.
587
00:45:10,141 --> 00:45:12,842
Yes for peace.
Yes for peace.
588
00:45:12,844 --> 00:45:15,211
Yes for peace.
Yes for peace.
589
00:45:15,213 --> 00:45:18,114
No! No! Shit!
590
00:45:18,116 --> 00:45:20,717
Yes for peace.
Yes for peace.
591
00:45:20,719 --> 00:45:23,486
Yes for peace.
Yes for peace.
592
00:45:23,488 --> 00:45:26,089
Yes for peace.
Yes for peace.
593
00:45:26,091 --> 00:45:28,958
Yes for peace.
Yes for peace.
594
00:45:28,960 --> 00:45:31,728
Yes for peace.
Yes for peace.
595
00:45:31,730 --> 00:45:35,164
Yes for peace.
Yes for peace.
596
00:45:35,166 --> 00:45:36,799
I'm calling
from South Africa.
597
00:45:36,801 --> 00:45:38,735
Yeah, just put me
through to Marty.
598
00:45:38,737 --> 00:45:40,036
How long have you
been in joburg?
599
00:45:40,038 --> 00:45:42,105
This time?
A couple of days.
600
00:45:42,107 --> 00:45:43,106
I'm with reuters.
601
00:45:43,108 --> 00:45:44,407
Yeah, I'll hold.
602
00:45:44,409 --> 00:45:46,876
Peterson's with
Christian science monitor.
603
00:45:46,878 --> 00:45:47,977
You a photographer, man?
604
00:45:47,979 --> 00:45:50,046
Yeah.
605
00:45:50,048 --> 00:45:52,915
He's more free
than freelance
is my impression.
606
00:45:52,917 --> 00:45:54,117
Hey, hey, Marty?
607
00:45:58,857 --> 00:46:00,223
you're gonna get us
thrown out again, man.
608
00:46:00,225 --> 00:46:01,357
Dan! That's Dan!
609
00:46:01,359 --> 00:46:02,425
How did you get started?
610
00:46:02,427 --> 00:46:04,293
- Over and out.
- O'Reilly!
611
00:46:04,295 --> 00:46:06,829
A friend of mine
was with the
Philadelphia enquirer.
612
00:46:06,831 --> 00:46:09,899
I went with him
to El Salvador
as a bag carrier.
613
00:46:09,901 --> 00:46:11,434
A bag carrier?
614
00:46:11,436 --> 00:46:12,869
Yeah. It's called learning
on the job, interning...
615
00:46:12,871 --> 00:46:14,237
Oh, a low ceiling here.
White slavery.
616
00:46:14,239 --> 00:46:15,872
I had no idea what
i was getting into.
617
00:46:15,874 --> 00:46:18,074
Completely stupid.
618
00:46:18,076 --> 00:46:21,844
I got shot at,
almost arrested,
619
00:46:21,846 --> 00:46:23,946
and nearly passed out
with fear.
620
00:46:23,948 --> 00:46:25,948
Took hundreds
of photos
621
00:46:25,950 --> 00:46:28,951
and managed to sell two
for 50 bucks.
622
00:46:28,953 --> 00:46:30,153
Never published.
623
00:46:30,155 --> 00:46:32,488
Definitely a mistake.
624
00:46:32,490 --> 00:46:35,158
O'Reilly, you're sleeping
with me tonight, man.
625
00:46:35,160 --> 00:46:38,194
You can be the big spoon.
Come on, let's go.
626
00:46:38,196 --> 00:46:41,164
We're flying out
from the airport
tomorrow at dawn.
627
00:46:41,166 --> 00:46:44,801
O'Reilly says he heard about
a situation in mogadishu.
628
00:46:44,803 --> 00:46:46,335
See you around, Dan.
629
00:46:46,337 --> 00:46:48,070
Good to meet you, Dan.
630
00:46:48,072 --> 00:46:49,572
I could be
your bag carrier.
631
00:46:49,574 --> 00:46:52,975
Sorry. No tourists allowed.
632
00:47:27,911 --> 00:47:31,214
Hey, Duffy,
grease a little palm.
633
00:47:31,216 --> 00:47:34,250
Stack our odds there'll
be a return flight.
634
00:47:43,994 --> 00:47:45,127
Holy shit.
635
00:47:48,599 --> 00:47:50,566
What you got there, Dan?
636
00:47:50,568 --> 00:47:53,436
A thesaurus.
637
00:47:53,438 --> 00:47:55,271
Hey, Scott.
Hey, Dan.
638
00:47:55,273 --> 00:47:56,339
How's it going?
Good. How you doing?
639
00:47:56,341 --> 00:47:57,340
Steve O'Reilly.
640
00:47:57,342 --> 00:48:00,209
Yeah. Dan.
641
00:48:00,211 --> 00:48:01,611
The somalis were nomads
642
00:48:01,613 --> 00:48:04,347
in a country that
has no water, no soil.
643
00:48:04,349 --> 00:48:08,117
It's hot enough to fry
an egg on a camel's ass.
644
00:48:08,119 --> 00:48:09,552
Their clans
have been fighting
645
00:48:09,554 --> 00:48:11,020
since the beginning
of time,
646
00:48:11,022 --> 00:48:13,556
first with Spears,
then with Russian guns,
647
00:48:13,558 --> 00:48:15,258
and now with guns
from the Americans,
648
00:48:15,260 --> 00:48:18,527
depending on who
was friends with who
in cold war times.
649
00:48:18,529 --> 00:48:20,930
The somalis weren't fussy
so long as the guns
kept coming
650
00:48:20,932 --> 00:48:23,366
and they could
turn them on their
ancient enemies.
651
00:48:23,368 --> 00:48:25,468
Tough buggers.
Survivors.
652
00:48:25,470 --> 00:48:27,103
That's what
i love about them.
653
00:48:27,105 --> 00:48:29,405
It's outrageous.
Men in skirts
654
00:48:29,407 --> 00:48:31,374
killing each other over
clan differences, huh?
655
00:48:31,376 --> 00:48:33,109
Barbaric.
656
00:48:33,111 --> 00:48:36,412
Add bagpipes and a golf course,
shaffi, it's Scotland.
657
00:48:36,414 --> 00:48:38,915
Ha! Shut up!
658
00:48:46,423 --> 00:48:48,190
Dan, Dan, no.
659
00:48:48,192 --> 00:48:50,326
Don't show your camera,
and don't show fear.
660
00:48:50,328 --> 00:48:53,095
You listen to me
like I was your father,
understand?
661
00:48:53,097 --> 00:48:54,263
Yes, babuji.
662
00:48:54,265 --> 00:48:56,632
I said like
i was your father.
663
00:49:07,344 --> 00:49:10,046
Hey. Hey!
664
00:49:10,048 --> 00:49:11,714
Welcome to Somalia.
665
00:49:11,716 --> 00:49:14,216
Bloody trouble
with the aid business
666
00:49:14,218 --> 00:49:15,518
is it gives them
something to loot.
667
00:49:25,128 --> 00:49:26,696
Cigarette.
Got a cigarette?
668
00:49:44,214 --> 00:49:47,450
Take bag. The bag.
669
00:50:19,016 --> 00:50:21,350
You said don't show fear.
670
00:50:21,352 --> 00:50:23,252
There are limits.
671
00:51:13,370 --> 00:51:16,639
Save your film.
No one will print it.
672
00:51:16,641 --> 00:51:18,774
Tough to ignore,
though, if they did.
673
00:51:39,329 --> 00:51:42,298
He's rahanwein.
A farmer clan.
674
00:51:42,300 --> 00:51:45,101
These guards
are habre gedir.
675
00:51:45,103 --> 00:51:46,569
They won't touch him.
676
00:52:22,239 --> 00:52:24,673
Are you ready
for this, Dan?
677
00:53:13,958 --> 00:53:17,860
Dan? Here.
678
00:53:17,862 --> 00:53:20,696
Chew enough and it'll numb
your nuts if nothing else.
679
00:53:48,225 --> 00:53:50,826
Duff: Coming through.
Coming through.
680
00:53:55,999 --> 00:53:58,400
Another nice, easy day
at the office, eh?
681
00:53:58,402 --> 00:54:00,636
Yesterday I tried
to get a supply vehicle
682
00:54:00,638 --> 00:54:02,738
to a feed center
across town.
683
00:54:02,740 --> 00:54:04,974
The driver was shot dead
and it was looted,
684
00:54:04,976 --> 00:54:06,475
lock, stock,
and bloody barrel.
685
00:54:06,477 --> 00:54:07,943
Jesus.
686
00:54:07,945 --> 00:54:10,613
The clans are holding
everyone to ransom.
687
00:54:10,615 --> 00:54:12,948
What's your estimate, sue?
688
00:54:12,950 --> 00:54:14,783
Two, three million.
689
00:54:14,785 --> 00:54:16,819
They're arriving
in thousands every day,
690
00:54:16,821 --> 00:54:18,988
and they're all
going to die.
691
00:54:34,005 --> 00:54:36,672
Relax, Dan.
It's crowd control.
692
00:55:52,482 --> 00:55:55,551
O'Reilly:
The belly of the beast.
693
00:55:55,553 --> 00:55:58,387
War, famine,
694
00:55:58,389 --> 00:56:00,489
the black heart.
695
00:56:00,491 --> 00:56:04,593
Once you've seen into
the belly of the beast,
696
00:56:04,595 --> 00:56:06,895
you can't help
going back for more.
697
00:56:06,897 --> 00:56:08,630
What do you mean?
698
00:56:08,632 --> 00:56:11,633
Wars are funny
like that.
699
00:56:11,635 --> 00:56:14,737
I've been
to five or six now.
700
00:56:14,739 --> 00:56:17,639
Each time I come, i
swear it'll be the last.
701
00:56:17,641 --> 00:56:20,576
But there's
always something
702
00:56:20,578 --> 00:56:22,378
that forces you deeper,
703
00:56:22,380 --> 00:56:23,879
further in search
of whatever it is
704
00:56:23,881 --> 00:56:25,614
you believe
will be the truth,
705
00:56:25,616 --> 00:56:27,983
an unspeakable act
of evil or horror
706
00:56:27,985 --> 00:56:29,952
that you can take back
to the real world...
707
00:56:32,122 --> 00:56:34,723
And say, there it is.
708
00:56:34,725 --> 00:56:36,592
I found it.
709
00:56:40,898 --> 00:56:43,799
But then you realize there's
always something else...
710
00:56:45,535 --> 00:56:47,836
And it always
brings you back.
711
00:57:05,722 --> 00:57:08,490
Perhaps let's put them up
a bit higher.
712
00:57:09,859 --> 00:57:11,693
Oi. Okay.
713
00:57:13,463 --> 00:57:15,731
Got it?
714
00:57:15,733 --> 00:57:16,765
Dan!
715
00:57:18,468 --> 00:57:19,635
Aah!
716
00:57:19,637 --> 00:57:24,606
My boy! Hello!
717
00:57:24,608 --> 00:57:28,010
Somalia. For how long?
718
00:57:28,012 --> 00:57:30,612
Two days.
Oh, you have no idea.
719
00:57:30,614 --> 00:57:32,648
I mean, nobody does.
The place, it's in chaos.
720
00:57:32,650 --> 00:57:35,484
There's people starving
to death, and nobody knows.
721
00:57:37,454 --> 00:57:39,655
I'm sorry. I'm still--
still absorbing it, you know.
722
00:57:39,657 --> 00:57:41,557
I'm still just not sure
723
00:57:41,559 --> 00:57:43,826
what to do with
these things in my head.
724
00:57:43,828 --> 00:57:46,728
Well, there's a civil war
there, darling.
725
00:57:46,730 --> 00:57:48,030
You don't want to just
go and throw yourself
726
00:57:48,032 --> 00:57:49,097
into something like that.
727
00:57:49,099 --> 00:57:50,833
I was with
other journalists.
728
00:57:50,835 --> 00:57:53,902
Journalists who are probably
a lot more experienced than you.
729
00:57:53,904 --> 00:57:55,737
Mom, I'm 21, okay?
730
00:57:55,739 --> 00:57:57,072
Some them
are 28, 29.
731
00:57:57,074 --> 00:57:58,207
They all started
somewhere.
732
00:57:58,209 --> 00:58:00,142
It's still too crazy, Dan.
733
00:58:00,144 --> 00:58:02,711
Exactly. And, look,
you've already been there.
734
00:58:02,713 --> 00:58:04,146
You've done it.
You've had the adventure.
735
00:58:04,148 --> 00:58:06,248
I'm so glad you're home.
736
00:58:06,250 --> 00:58:07,916
Take a shower.
I'm gonna feed you.
737
00:58:10,487 --> 00:58:14,122
It won't be a real home
for much longer, will it?
738
00:58:20,797 --> 00:58:22,798
Open this one.
739
00:58:25,702 --> 00:58:28,704
Okay, you're
going to love this.
740
00:58:29,939 --> 00:58:32,808
Karibu, habari. Asante.
741
00:58:32,810 --> 00:58:36,111
Everyone, this is Abdul.
Abdul, this is everybody.
742
00:58:37,581 --> 00:58:39,982
Make way
for the band, please.
743
00:58:39,984 --> 00:58:41,750
Thank you for coming.
Thank you.
744
00:58:41,752 --> 00:58:47,523
Hey, I met him
at the Maasai market
yesterday, okay?
745
00:58:47,525 --> 00:58:48,824
I think he brought
some friends.
746
00:58:48,826 --> 00:58:49,892
What was I gonna do?
747
00:58:49,894 --> 00:58:51,760
He's living
out of his car.
748
00:58:51,762 --> 00:58:52,895
I couldn't do nothing.
749
00:58:52,897 --> 00:58:54,696
He brought how many
friends exactly?
750
00:58:54,698 --> 00:58:58,567
Yes, well, I love
that charitable side
of you, Mike.
751
00:58:58,569 --> 00:59:02,170
We need music, he needs
a place to play music,
752
00:59:02,172 --> 00:59:03,939
and so...
I said all right.
753
00:59:03,941 --> 00:59:06,708
It's perfect. Perfect,
perfect, perfect!
754
00:59:06,710 --> 00:59:09,311
Yes! Abdul and the gang!
755
00:59:09,313 --> 00:59:11,647
Whoo!
756
00:59:25,328 --> 00:59:28,096
Cheers, Kathy,
to new beginnings.
757
00:59:28,098 --> 00:59:30,032
London!
To London.
758
00:59:30,034 --> 00:59:31,967
To London!
To London!
759
00:59:31,969 --> 00:59:33,936
Oh, thank you, Judy.
Thank you all so much!
760
00:59:33,938 --> 00:59:36,939
Kathy has always been
one for an adventure.
761
00:59:36,941 --> 00:59:40,275
Well, Dan's just
been on an adventure,
right, Dan?
762
00:59:40,277 --> 00:59:41,643
Mogadishu.
763
00:59:41,645 --> 00:59:43,779
Just a little jaunt
to the famine?
764
00:59:43,781 --> 00:59:44,980
He went with the press
corps actually.
765
00:59:44,982 --> 00:59:46,014
The first ones in.
766
00:59:46,016 --> 00:59:48,317
I was talking
to your grandpa.
767
00:59:48,319 --> 00:59:50,852
He's so excited about
your coming to London.
768
00:59:50,854 --> 00:59:52,588
He's gonna
take you around to see
all the schools.
769
00:59:52,590 --> 00:59:54,122
He'll help you
to choose one.
770
00:59:54,124 --> 00:59:56,992
That's actually not really
my plan for the moment, mom.
771
00:59:56,994 --> 00:59:59,728
You've changed your mind
just like that?
772
00:59:59,730 --> 01:00:01,129
Well, a lot of things
have changed.
773
01:00:01,131 --> 01:00:03,865
Oh, you want
to take a year off.
774
01:00:03,867 --> 01:00:05,133
I totally get that.
775
01:00:05,135 --> 01:00:07,069
No, no, no.
I want to take a year on,
776
01:00:07,071 --> 01:00:10,105
or two or three.
I don't know.
777
01:00:10,107 --> 01:00:12,107
A year on doing what?
778
01:00:12,109 --> 01:00:14,309
Doing what I've been doing.
779
01:00:14,311 --> 01:00:16,845
Okay, the good news is,
780
01:00:16,847 --> 01:00:18,814
you don't have to make
this decision right now.
781
01:00:18,816 --> 01:00:21,216
You're not
listening to me.
782
01:00:21,218 --> 01:00:22,818
Dan.
783
01:00:22,820 --> 01:00:25,187
There are other ways
to get an education.
784
01:00:25,189 --> 01:00:29,858
Yeah, but you can't live
your life on safari.
785
01:00:29,860 --> 01:00:33,028
Well, it's my life, mom.
786
01:00:33,030 --> 01:00:35,197
I mean, it's my life.
No, tell me, tell me.
787
01:00:35,199 --> 01:00:36,999
What could I possibly learn
that I'm not learning now?
788
01:00:37,001 --> 01:00:38,800
I've walked around places
789
01:00:38,802 --> 01:00:40,802
these professors have only
read about in geography books.
790
01:00:40,804 --> 01:00:44,373
So what? Business?
Economic theory?
791
01:00:44,375 --> 01:00:45,974
Try and negotiate
your way around a souk.
792
01:00:45,976 --> 01:00:49,011
Social studies?
Give me a break.
793
01:00:50,913 --> 01:00:55,017
Well, you have to consider
the cost of missing out.
794
01:00:55,019 --> 01:00:56,251
Well, you should have
thought about that
795
01:00:56,253 --> 01:00:57,786
before you planned
to leave us.
796
01:00:57,788 --> 01:00:59,321
Dan.
797
01:00:59,323 --> 01:01:00,322
Dan, don't go!
798
01:01:03,426 --> 01:01:05,894
I'm so sorry.
799
01:01:05,896 --> 01:01:07,329
Cheers, cheers.
800
01:01:45,902 --> 01:01:47,703
Does it tickle?
Yes.
801
01:01:48,905 --> 01:01:51,840
What?
802
01:02:02,985 --> 01:02:04,886
Do you like it?
803
01:02:04,888 --> 01:02:06,421
Very much.
804
01:02:31,247 --> 01:02:33,248
You can't do it
that way.
805
01:02:35,818 --> 01:02:37,886
You can't do it
that way.
806
01:02:40,423 --> 01:02:42,324
What's wrong, saba?
807
01:02:55,972 --> 01:02:58,974
When I was five,
808
01:02:58,976 --> 01:03:02,878
a neighbor
came by our house.
809
01:03:02,880 --> 01:03:05,847
He touched me.
810
01:03:05,849 --> 01:03:07,916
I told my grandmother,
811
01:03:07,918 --> 01:03:10,118
and she was so angry.
812
01:03:10,120 --> 01:03:13,155
She yelled at me
for the shame of it.
813
01:03:13,157 --> 01:03:16,158
I think she was ashamed.
814
01:03:18,427 --> 01:03:20,462
And then one day
815
01:03:20,464 --> 01:03:23,431
she took me
to a fancy house.
816
01:03:23,433 --> 01:03:27,202
People came by
and brought me flowers.
817
01:03:27,204 --> 01:03:31,873
I thought it was
some kind of party.
818
01:03:31,875 --> 01:03:34,075
Then they laid me down.
819
01:03:34,077 --> 01:03:36,545
I was crying
for my mother.
820
01:03:39,582 --> 01:03:41,416
They held me...
821
01:03:44,453 --> 01:03:47,956
And they cut me
down there.
822
01:03:47,958 --> 01:03:52,294
There was blood
and pain,
823
01:03:52,296 --> 01:03:55,363
burning hot.
824
01:03:55,365 --> 01:03:59,501
I still feel it
sometimes.
825
01:03:59,503 --> 01:04:02,003
Is that possible?
826
01:04:04,440 --> 01:04:08,243
Scarred.
I was stitched up.
827
01:04:08,245 --> 01:04:10,111
Totally?
828
01:04:10,113 --> 01:04:12,013
No, not totally.
829
01:04:12,015 --> 01:04:15,050
Do you think I am
some kind of freak?
830
01:04:15,052 --> 01:04:16,952
You're not a freak.
831
01:04:20,156 --> 01:04:23,592
So, well...
832
01:04:23,594 --> 01:04:29,965
Are there things that,
you know, feel good?
833
01:04:29,967 --> 01:04:32,567
Who cares what I like?
834
01:04:32,569 --> 01:04:34,369
I do.
835
01:04:40,877 --> 01:04:43,044
Hmm.
836
01:04:51,621 --> 01:04:53,622
All right.
837
01:04:53,624 --> 01:04:56,358
Zone number one.
838
01:05:03,432 --> 01:05:04,900
Dan?
839
01:05:04,902 --> 01:05:05,901
Yes?
840
01:05:05,903 --> 01:05:07,435
Um, you missed a bit.
841
01:05:19,383 --> 01:05:20,515
Where are you going?
842
01:05:55,484 --> 01:05:58,286
They sent us on our way.
843
01:06:02,725 --> 01:06:06,728
So why do you want
to go to Somalia?
844
01:06:06,730 --> 01:06:09,364
I think I can sell
some photos.
845
01:06:09,366 --> 01:06:12,367
No. Why do you
want to go?
846
01:06:14,303 --> 01:06:16,671
It's hard to think
about going back
847
01:06:16,673 --> 01:06:18,006
to just scratching
and doodling
848
01:06:18,008 --> 01:06:19,307
on pictures of my friends.
849
01:06:22,244 --> 01:06:25,046
Dan:And you?
850
01:06:25,048 --> 01:06:27,248
Is it decided?
851
01:06:29,185 --> 01:06:32,020
I have the chance
to go to the Sudan
852
01:06:32,022 --> 01:06:34,255
with people I've been
working for, an ngo.
853
01:06:34,257 --> 01:06:36,558
I'd be part
of the start-up of
the program up there.
854
01:06:36,560 --> 01:06:39,060
Or I go to Cambridge
855
01:06:39,062 --> 01:06:42,530
because that's
what's expected of me,
demanded of me.
856
01:06:42,532 --> 01:06:45,433
That's an easy one.
857
01:06:45,435 --> 01:06:47,669
I can hear it
in your voice.
858
01:06:47,671 --> 01:06:49,304
But then
i start wondering
859
01:06:49,306 --> 01:06:51,506
if school might do more
good in the long run.
860
01:06:51,508 --> 01:06:54,476
Right, but you have the chance
to do something direct,
861
01:06:54,478 --> 01:06:56,478
now, firsthand,
like I'm doing.
862
01:06:56,480 --> 01:06:58,580
Maybe I could make
some kind of change
863
01:06:58,582 --> 01:07:00,215
that won't change back
once we're not around.
864
01:07:00,217 --> 01:07:02,550
Right, but how
can you possibly
be good at something
865
01:07:02,552 --> 01:07:03,785
that you're not
passionate about?
866
01:07:03,787 --> 01:07:06,154
That's crap.
That's compromise.
867
01:07:06,156 --> 01:07:09,290
I'd be disowned.
They're not joking.
868
01:07:11,527 --> 01:07:13,328
That's bullshit.
869
01:07:25,274 --> 01:07:29,744
Not everyone is like you.
870
01:07:37,720 --> 01:07:40,522
You see, I can't
send a staffer out
871
01:07:40,524 --> 01:07:42,390
on full pay for more
than a few days.
872
01:07:42,392 --> 01:07:45,060
I need all the help
i can get in the office.
873
01:07:45,062 --> 01:07:46,261
All hands on deck.
874
01:07:46,263 --> 01:07:48,363
But you.
875
01:07:48,365 --> 01:07:50,098
I need a beach bum,
876
01:07:50,100 --> 01:07:52,067
a backpacker
like you, lad.
877
01:07:52,069 --> 01:07:53,334
You're young and hungry
878
01:07:53,336 --> 01:07:54,836
and won't bleat
about working too hard.
879
01:07:54,838 --> 01:07:56,538
You're a man
who actually likes
880
01:07:56,540 --> 01:07:59,207
the shit holes of Africa.
881
01:07:59,209 --> 01:08:02,277
Nobody'd miss you,
except perhaps your mother.
882
01:08:02,279 --> 01:08:04,145
I'm gonna
give you a chance.
883
01:08:04,147 --> 01:08:06,281
50 bucks
every shot we run.
884
01:08:06,283 --> 01:08:09,217
Just run everything past
a second set of eyes.
885
01:08:10,553 --> 01:08:11,586
Make me look good.
886
01:08:11,588 --> 01:08:13,521
Warm beer and
smelly pussy.
887
01:08:13,523 --> 01:08:15,423
Keep feeding the beast.
888
01:08:15,425 --> 01:08:17,492
"The United States government
is set to announce
889
01:08:17,494 --> 01:08:19,427
"a non-aggressive
military operation
890
01:08:19,429 --> 01:08:21,763
"to establish
a secure environment
891
01:08:21,765 --> 01:08:23,198
for humanitarian relief
to Somalia."
892
01:08:23,200 --> 01:08:24,632
The Americans are coming.
893
01:08:24,634 --> 01:08:26,201
Well, because
of our stories.
894
01:08:26,203 --> 01:08:28,303
Bush says they're coming
for one reason only.
895
01:08:28,305 --> 01:08:30,405
"Once the corridors
of famine relief
have been established,
896
01:08:30,407 --> 01:08:32,340
we will depart."
897
01:08:32,342 --> 01:08:34,175
Operation restore hope.
898
01:08:35,412 --> 01:08:36,644
President bush:
I have given the order
899
01:08:36,646 --> 01:08:38,580
to secretary Cheney
whoo!
900
01:08:38,582 --> 01:08:42,550
To move a substantial American force into Somalia.
901
01:08:42,552 --> 01:08:44,252
The people of Somalia,
902
01:08:44,254 --> 01:08:47,522
especially the children of Somalia, need our help.
903
01:08:47,524 --> 01:08:49,624
We must give them hope.
904
01:08:49,626 --> 01:08:52,527
America must act.
905
01:09:09,612 --> 01:09:11,613
Let's go through here.
906
01:09:12,848 --> 01:09:14,482
If there's shooting,
907
01:09:14,484 --> 01:09:15,917
find out where the shots
are coming from,
908
01:09:15,919 --> 01:09:17,218
what kind of weapons.
909
01:09:17,220 --> 01:09:18,553
Don't trust the locals.
910
01:09:18,555 --> 01:09:20,355
Misinformation
is their favorite weapon.
911
01:09:20,357 --> 01:09:22,590
And, Dan, don't think
for a second
912
01:09:22,592 --> 01:09:23,791
that looking
through that camera
913
01:09:23,793 --> 01:09:25,793
is any kind
of protection.
914
01:09:39,241 --> 01:09:42,477
Little overdressed for the
weather, aren't you, soldier?
915
01:09:42,479 --> 01:09:44,479
Regulation brain bucket.
916
01:09:44,481 --> 01:09:46,247
What's your name,
soldier?
917
01:09:46,249 --> 01:09:48,483
Master corporal
Charles marazzo.
918
01:09:48,485 --> 01:09:50,218
Female soldier:
Aka Chuck.
919
01:09:50,220 --> 01:09:52,887
Who's the enemy,
corporal Chuck?
920
01:09:52,889 --> 01:09:55,890
Hunger, sickness, starvation.
921
01:09:55,892 --> 01:09:57,592
What are you
gonna do about it,
corporal Chuck?
922
01:09:57,594 --> 01:09:59,194
Just here
to do my duty, sir.
923
01:09:59,196 --> 01:10:00,361
Feed the people.
924
01:10:00,363 --> 01:10:02,463
Are you gonna quote him
in the papers?
925
01:10:02,465 --> 01:10:03,965
Nah, just
taking pictures.
926
01:10:18,480 --> 01:10:20,949
Long time, long time.
Good to see you, man.
927
01:10:49,411 --> 01:10:52,347
You got a dead body
here. Nice shot.
928
01:10:52,349 --> 01:10:54,549
Where's the metaphor?
929
01:10:54,551 --> 01:10:57,318
What you need is
a living juxtaposition.
930
01:10:57,320 --> 01:10:58,853
Someone grieving.
931
01:10:58,855 --> 01:11:02,690
I took thousands of shots
before I got my first play.
932
01:11:02,692 --> 01:11:05,426
Don't worry.
It'll happen.
933
01:11:05,428 --> 01:11:07,729
Why do you say
don't trust the locals
934
01:11:07,731 --> 01:11:10,031
if theirs is the story
we're trying to tell?
935
01:11:10,033 --> 01:11:12,033
That's not what I meant.
936
01:11:12,035 --> 01:11:13,668
Are you gonna eat
the rest of this?
937
01:11:13,670 --> 01:11:15,970
Yeah, but
it's what you said.
938
01:11:15,972 --> 01:11:18,740
I meant in purely
practical terms.
939
01:11:18,742 --> 01:11:20,908
Don't get too close.
940
01:11:20,910 --> 01:11:22,844
The idea that the press
is neutral,
941
01:11:22,846 --> 01:11:25,546
is immune somehow,
is a thing of the past.
942
01:11:25,548 --> 01:11:27,448
Get to one of us
as an example,
943
01:11:27,450 --> 01:11:30,451
as a hostage even,
you get attention
944
01:11:30,453 --> 01:11:32,520
if someone is desperate
to be heard,
945
01:11:32,522 --> 01:11:35,056
and the somalis
are desperate.
946
01:11:35,058 --> 01:11:36,724
So you can't trust them.
947
01:11:36,726 --> 01:11:39,727
All of them?
948
01:11:39,729 --> 01:11:41,629
Are you listening to me?
949
01:13:17,860 --> 01:13:19,927
Ah, man, this sucks.
950
01:13:38,680 --> 01:13:42,183
Get off the street now!
Go! Go! Go!
951
01:13:54,930 --> 01:13:57,031
Hey! Stop! Get down!
952
01:13:59,735 --> 01:14:02,970
Who were you gonna
use this on, huh?
953
01:14:02,972 --> 01:14:04,806
Who were you
gonna use this on?
954
01:14:07,042 --> 01:14:09,177
Hey! Hey!
955
01:14:19,755 --> 01:14:20,955
Hey! Hey!
956
01:14:27,629 --> 01:14:30,231
Are you all right,
you little twit?
957
01:14:30,233 --> 01:14:33,501
Is he okay? Look out.
Look out. Let me see.
958
01:14:33,503 --> 01:14:34,802
Yeah, you're all right.
Come on, up you get.
959
01:14:34,804 --> 01:14:38,940
Come on. Hey,
you know where he lives?
960
01:14:38,942 --> 01:14:40,641
Where's your home?
961
01:14:48,650 --> 01:14:50,685
Is it straight or is this--
962
01:14:51,954 --> 01:14:53,488
this way, yeah?
963
01:15:00,496 --> 01:15:01,963
Hello.
964
01:15:01,965 --> 01:15:03,731
Abdi,
what are you doing?
965
01:15:03,733 --> 01:15:05,566
My dear son.
966
01:15:05,568 --> 01:15:07,235
Who beat you, my brother?
967
01:15:07,237 --> 01:15:08,903
The same guys who
beat me yesterday.
968
01:15:08,905 --> 01:15:09,937
Go and find your father.
969
01:15:09,939 --> 01:15:11,172
Go! White man
waiting for him.
970
01:15:11,174 --> 01:15:12,240
Come inside, please.
971
01:15:18,280 --> 01:15:20,681
Come. Come. Let's go.
972
01:15:20,683 --> 01:15:24,085
Wait for me one minute.
I'm coming, guys.
973
01:15:24,087 --> 01:15:27,555
Does he work with them?
974
01:15:27,557 --> 01:15:29,524
He helps them
only in the afternoon
975
01:15:29,526 --> 01:15:30,691
after his lesson.
976
01:15:30,693 --> 01:15:32,527
Don't you worry?
977
01:15:32,529 --> 01:15:34,529
I fear for his safety.
978
01:15:34,531 --> 01:15:37,565
I wonder
if he will come back
or whether he will die.
979
01:15:37,567 --> 01:15:39,700
We let him go
because he's useful.
980
01:15:39,702 --> 01:15:42,737
He can protect us
from the other clans.
981
01:15:42,739 --> 01:15:46,240
Come, issa.
You must go to work,
982
01:15:46,242 --> 01:15:50,244
but you must also think
about going to study.
983
01:15:50,246 --> 01:15:51,979
Let's go, waraya.
984
01:15:51,981 --> 01:15:54,315
Ah, benvenuto.
985
01:15:54,317 --> 01:15:56,984
Journalist. Do you
speak Italian? French?
986
01:15:56,986 --> 01:15:59,053
No. Swahili and English.
987
01:15:59,055 --> 01:16:00,655
Well, welcome then.
988
01:16:00,657 --> 01:16:01,923
I see you
have met my family.
989
01:16:01,925 --> 01:16:03,891
Yeah. You know, your
English is very good.
990
01:16:03,893 --> 01:16:06,060
Two years
studying in Boston,
991
01:16:06,062 --> 01:16:07,995
three in Germany.
992
01:16:07,997 --> 01:16:09,163
Please take a seat.
993
01:16:10,266 --> 01:16:11,332
Oh, you are welcome.
994
01:16:47,604 --> 01:16:49,870
Dan: Thanks.
995
01:16:53,742 --> 01:16:55,977
Geeri waa oggolnahay.
996
01:16:55,979 --> 01:16:58,679
It means "i accept death."
997
01:16:58,681 --> 01:17:00,715
All Somalians accept death.
998
01:17:00,717 --> 01:17:03,618
My uncles all die
in clan war.
999
01:17:03,620 --> 01:17:05,720
Father no longer
accepts death.
1000
01:17:05,722 --> 01:17:07,054
He meets with other men
1001
01:17:07,056 --> 01:17:09,690
in different clans
to try for peace.
1002
01:17:09,692 --> 01:17:12,760
And what about you?
1003
01:17:17,833 --> 01:17:19,133
Geeri waa oggolnahay.
1004
01:17:56,938 --> 01:17:58,706
Go! Get inside.
1005
01:17:58,708 --> 01:18:01,075
Go! Stay down!
1006
01:18:21,363 --> 01:18:23,397
Dan, you okay?
Yeah.
1007
01:18:28,103 --> 01:18:31,472
Loudspeaker:
1008
01:18:58,200 --> 01:18:59,734
Shaffi:
All right. Hang on.
1009
01:18:59,736 --> 01:19:02,503
Okay, I got you.
You go, John Wayne.
1010
01:19:02,505 --> 01:19:04,338
You ready? All right.
1011
01:19:10,913 --> 01:19:13,047
There's a new sheriff
in town.
1012
01:19:13,049 --> 01:19:16,250
Come to clean up
these streets.
1013
01:19:16,252 --> 01:19:18,519
You're the wrong kind of Indian
for this movie, kemosabe.
1014
01:19:19,889 --> 01:19:21,155
I need someone else.
1015
01:19:22,224 --> 01:19:24,158
Did you get it?
1016
01:19:24,160 --> 01:19:25,326
Oh!
1017
01:19:36,438 --> 01:19:38,205
Hey, crew.
1018
01:19:38,207 --> 01:19:40,274
I would like to propose
a toast
1019
01:19:40,276 --> 01:19:42,176
to baby Dan eldon,
1020
01:19:42,178 --> 01:19:43,944
who lost
his virginity today
1021
01:19:43,946 --> 01:19:46,280
with his first
European play.
1022
01:19:47,950 --> 01:19:49,917
Applause, applause,
applause.
1023
01:19:49,919 --> 01:19:52,386
Cheers.
Salud.
1024
01:19:58,426 --> 01:20:00,461
I, William Jefferson Clinton,
1025
01:20:00,463 --> 01:20:02,463
do solemnly swear...
1026
01:20:02,465 --> 01:20:07,001
Dan: Dear saba, Somalia is a crazy place.
1027
01:20:07,003 --> 01:20:10,237
Though they call it operation restore hope,
1028
01:20:10,239 --> 01:20:12,239
it seems not even a superpower
1029
01:20:12,241 --> 01:20:13,874
can bring it fast enough.
1030
01:20:13,876 --> 01:20:17,278
These are beautiful,
you talented little shit.
1031
01:20:17,280 --> 01:20:19,013
Defend the constitution of the United States...
1032
01:20:19,015 --> 01:20:20,314
So help me, god.
1033
01:20:20,316 --> 01:20:22,149
So help me, god.
1034
01:20:27,422 --> 01:20:28,856
What's going on?
1035
01:20:28,858 --> 01:20:30,925
The new man Clinton
has it in for aidid!
1036
01:20:30,927 --> 01:20:32,927
He's trying to show up
old man bush.
1037
01:20:41,303 --> 01:20:42,970
Careful!
1038
01:20:59,154 --> 01:21:02,423
Hmm.
1039
01:21:02,425 --> 01:21:04,892
I can't believe
you could be so stupid.
1040
01:21:04,894 --> 01:21:07,628
Oh, come on, duff.
This is a great shot.
1041
01:21:07,630 --> 01:21:10,164
Fuck you, Dan.
I'm not jealous.
1042
01:21:10,166 --> 01:21:11,332
I didn't mean that.
1043
01:21:11,334 --> 01:21:12,867
I'm just not gonna
compliment you
1044
01:21:12,869 --> 01:21:14,501
on something that could
have gotten you killed,
1045
01:21:14,503 --> 01:21:16,637
'cause I don't want
to feel responsible.
1046
01:21:16,639 --> 01:21:20,207
Does this look like
a humanitarian mission to you?
1047
01:21:26,514 --> 01:21:29,350
Pow! Pow! Pow! Pow! Pow!
1048
01:21:29,352 --> 01:21:31,952
Pow! Pow! Pow!
Pow! Pow! Pow!
1049
01:21:35,924 --> 01:21:37,324
Why do you want
to shoot at me?
1050
01:21:37,326 --> 01:21:38,893
I shoot the enemy.
1051
01:21:38,895 --> 01:21:40,661
Have you ever met a boy
from the darod clan, abdi?
1052
01:21:48,169 --> 01:21:50,638
Dan the man! Dan the man!
1053
01:21:50,640 --> 01:21:53,641
Dan the man! Dan the man!
1054
01:21:53,643 --> 01:21:56,410
Dan the man! Dan the man!
1055
01:21:56,412 --> 01:21:59,013
Dan the man! Dan the man!
1056
01:21:59,015 --> 01:22:02,016
Dan the man! Dan the man!
1057
01:22:02,018 --> 01:22:05,119
Dan the man! Dan the man!
1058
01:22:05,121 --> 01:22:08,422
Dan the man! Dan the man!
1059
01:22:45,393 --> 01:22:47,494
Where are all the kids,
Chuck?
1060
01:22:50,232 --> 01:22:52,099
Ambush!
1061
01:23:11,186 --> 01:23:13,187
Who is firing?
1062
01:23:13,189 --> 01:23:16,290
It's one of aidid's!
1063
01:23:35,510 --> 01:23:38,045
Treat a warlord
like a statesman,
1064
01:23:38,047 --> 01:23:39,613
and he will behave
like a statesman.
1065
01:23:39,615 --> 01:23:42,649
Treat him like a warlord,
and he will behave as one.
1066
01:23:42,651 --> 01:23:46,286
I saw aidid's men
shoot at his own people.
1067
01:23:46,288 --> 01:23:48,522
Who could be
that ruthless?
1068
01:23:48,524 --> 01:23:51,392
He would consider that
a small sacrifice.
1069
01:23:51,394 --> 01:23:53,160
There is a Somalia
saying, which is,
1070
01:23:53,162 --> 01:23:55,696
"a millipede doesn't limp
from a broken leg."
1071
01:23:55,698 --> 01:23:58,399
Aidid needs his people
to turn against America
1072
01:23:58,401 --> 01:24:00,634
if he is to remain
the man in power,
1073
01:24:00,636 --> 01:24:02,236
and the only way
for him to do that
1074
01:24:02,238 --> 01:24:05,372
is to draw Americans in,
provoke,
1075
01:24:05,374 --> 01:24:06,707
force them
to do something terrible
1076
01:24:06,709 --> 01:24:09,443
to prove
his propaganda right.
1077
01:24:09,445 --> 01:24:11,512
But the worst
possible thing,
1078
01:24:11,514 --> 01:24:14,114
the day you must dread,
is if it works.
1079
01:24:14,116 --> 01:24:17,418
If Americans
are led to attack
innocent Somali people,
1080
01:24:17,420 --> 01:24:21,355
then it will be a war
of all Somalians
against all others,
1081
01:24:21,357 --> 01:24:23,090
and no one will be safe.
1082
01:24:23,092 --> 01:24:26,427
How do you see it?
The future?
1083
01:24:26,429 --> 01:24:29,229
I'm an engineer.
1084
01:24:29,231 --> 01:24:33,734
In all this,
i see possibilities.
1085
01:24:43,511 --> 01:24:46,146
Loudspeaker:
Allahu akbar.
1086
01:24:51,586 --> 01:24:53,220
Loudspeaker:
Allahu akbar.
1087
01:24:54,389 --> 01:24:56,790
Dan: Saba, the wonder girl.
1088
01:24:56,792 --> 01:24:59,793
Saba, the magnificent.
1089
01:25:03,264 --> 01:25:04,731
Loudspeaker:
Allahu akbar.
1090
01:25:04,733 --> 01:25:08,435
The last sunset before my first new breath.
1091
01:25:11,339 --> 01:25:13,240
Loudspeaker:
Allahu akbar.
1092
01:25:24,153 --> 01:25:26,787
Mmm.
1093
01:25:32,727 --> 01:25:35,796
Hey, you. Is that
why you're back?
1094
01:25:35,798 --> 01:25:37,831
To show me
how clever you are?
1095
01:25:37,833 --> 01:25:40,634
I think that might be proof
of the opposite.
1096
01:25:43,138 --> 01:25:45,305
You look
100 years older.
1097
01:25:45,307 --> 01:25:47,708
I know you're angry.
1098
01:25:47,710 --> 01:25:49,409
I was trying to apologize.
1099
01:25:49,411 --> 01:25:50,644
You didn't answer
my letters.
1100
01:25:50,646 --> 01:25:52,346
My father doesn't
want me with you.
1101
01:25:52,348 --> 01:25:54,348
You're still letting him
tell you what to do?
1102
01:26:00,722 --> 01:26:03,157
You're not Somali.
You do not understand.
1103
01:26:03,159 --> 01:26:05,192
People can change.
1104
01:26:05,194 --> 01:26:06,860
Not my father.
Not my people.
1105
01:26:06,862 --> 01:26:08,662
If that's what you think,
why did you go there?
1106
01:26:08,664 --> 01:26:11,431
Why not?
Why not think that?
1107
01:26:11,433 --> 01:26:12,599
Because
you'll turn your backs,
1108
01:26:12,601 --> 01:26:14,801
and it will zoom
right back into chaos.
1109
01:26:14,803 --> 01:26:16,770
They don't want it to end.
1110
01:26:16,772 --> 01:26:18,472
They don't want
a government.
1111
01:26:18,474 --> 01:26:19,806
And the warlords,
1112
01:26:19,808 --> 01:26:21,542
they make their fortune
from the disorder.
1113
01:26:21,544 --> 01:26:22,843
I'm not planning
to turn my back.
1114
01:26:24,379 --> 01:26:25,846
Saba, there are
possibilities.
1115
01:26:25,848 --> 01:26:26,880
I see them every day.
1116
01:26:26,882 --> 01:26:28,582
I know this kid.
1117
01:26:28,584 --> 01:26:29,616
He's never even met
the enemy.
1118
01:26:29,618 --> 01:26:31,318
He doesn't hate anybody.
1119
01:26:31,320 --> 01:26:33,954
Not yet, not till
somebody teaches him.
1120
01:26:33,956 --> 01:26:36,857
There's no hope
for that kid.
1121
01:26:36,859 --> 01:26:38,959
Until they do,
he is the hope.
1122
01:26:38,961 --> 01:26:41,228
And what do you think
you can do about it?
1123
01:26:41,230 --> 01:26:47,568
I don't think that an
entire race is born cruel.
1124
01:26:47,570 --> 01:26:50,704
Survival
forces them into it.
1125
01:26:50,706 --> 01:26:52,673
Ignorance keeps them
from seeing the way out,
1126
01:26:52,675 --> 01:26:54,274
but starvation, violence--
1127
01:26:54,276 --> 01:26:55,509
saba, so many
of the people I've met,
1128
01:26:55,511 --> 01:26:56,977
they've never known it
any other way.
1129
01:26:56,979 --> 01:27:01,882
And somehow if there's
anything I can do
1130
01:27:01,884 --> 01:27:04,751
to open people's eyes,
1131
01:27:04,753 --> 01:27:06,820
to force the subject
to the top of the heap,
1132
01:27:06,822 --> 01:27:10,257
then that's
what I'm gonna do.
1133
01:27:10,259 --> 01:27:13,594
That's the only thing
i can think of to do.
1134
01:27:47,695 --> 01:27:50,631
I miss you
when you're away.
1135
01:27:50,633 --> 01:27:51,932
We should make a plan.
1136
01:27:51,934 --> 01:27:54,601
Yeah?
A safari.
1137
01:27:54,603 --> 01:27:56,970
Yeah, I'll go back
one more time,
1138
01:27:56,972 --> 01:28:00,374
and then we can meet
in the bush, you and me.
1139
01:28:00,376 --> 01:28:03,277
Where to?
1140
01:28:33,975 --> 01:28:35,909
Coo-ee!
1141
01:28:38,079 --> 01:28:40,380
No.
1142
01:28:42,083 --> 01:28:44,351
Dan!
1143
01:28:44,353 --> 01:28:46,486
Oh, the buzzer's broken.
Hold on. We'll come down.
1144
01:28:46,488 --> 01:28:47,487
Yeah.
1145
01:28:47,489 --> 01:28:49,423
Oh, Dan, I made a scrapbook
1146
01:28:49,425 --> 01:28:50,557
of everything
you've ever published.
1147
01:28:50,559 --> 01:28:52,092
I have to find it for you.
1148
01:28:52,094 --> 01:28:54,528
It's tremendous.
I can't wait for you
to see it.
1149
01:28:54,530 --> 01:28:55,696
She's something,
isn't she?
1150
01:28:57,799 --> 01:28:59,533
You all right?
1151
01:28:59,535 --> 01:29:01,335
Yeah. Good.
1152
01:29:01,337 --> 01:29:02,536
Good.
1153
01:29:02,538 --> 01:29:03,870
But you first.
Tell me everything.
1154
01:29:03,872 --> 01:29:05,972
Yeah, yeah,
I'm fine, really.
1155
01:29:05,974 --> 01:29:09,376
No, it's just
so crazy over there.
1156
01:29:10,712 --> 01:29:12,646
Well, we miss you.
1157
01:29:12,648 --> 01:29:14,748
Can't you stay longer,
just a little longer?
1158
01:29:14,750 --> 01:29:17,551
I know, I know. Actually,
I'm hoping to be staff now.
1159
01:29:17,553 --> 01:29:19,386
Ahh.
The real thing, yeah.
1160
01:29:19,388 --> 01:29:20,687
I'm getting closer.
1161
01:29:20,689 --> 01:29:24,424
It's just, yeah,
now's not the time.
1162
01:29:26,627 --> 01:29:28,829
What's going on?
What, are you writing?
1163
01:29:28,831 --> 01:29:30,764
Oh, yes, I'm writing.
1164
01:29:30,766 --> 01:29:31,998
I have
a book proposal in,
1165
01:29:32,000 --> 01:29:33,800
and I think they're
gonna go for it.
1166
01:29:33,802 --> 01:29:36,803
All right.
Well, next time out,
1167
01:29:36,805 --> 01:29:38,772
I'm sending you
a ticket to Nairobi.
1168
01:29:38,774 --> 01:29:41,575
We're gonna plan the house
I'll build you when you're old
1169
01:29:41,577 --> 01:29:43,076
so you can tend
to your goats
1170
01:29:43,078 --> 01:29:45,045
and look after
my 10 children.
1171
01:29:45,047 --> 01:29:46,847
No goats!
1172
01:29:48,850 --> 01:29:52,152
I am so proud of you.
1173
01:29:54,655 --> 01:29:56,423
I get really scared,
1174
01:29:56,425 --> 01:29:58,425
but I'm really proud
1175
01:29:58,427 --> 01:30:00,427
that you're living
the life you love.
1176
01:30:02,930 --> 01:30:04,931
And I'm sorry
that I wasn't there.
1177
01:30:04,933 --> 01:30:07,934
You know, I think
i get it now, mom,
1178
01:30:07,936 --> 01:30:12,806
just why you had
to go your own way.
1179
01:30:12,808 --> 01:30:17,511
I hated it, but, um,,,
1180
01:30:17,513 --> 01:30:18,879
I get it.
1181
01:30:21,949 --> 01:30:25,852
Where do you think I got
this gypsy spirit from, anyway?
1182
01:30:25,854 --> 01:30:27,888
I love you, mom.
1183
01:30:27,890 --> 01:30:31,525
I love you too, bud.
1184
01:30:33,761 --> 01:30:35,495
Ta-da!
1185
01:30:35,497 --> 01:30:37,097
There it is.
This is it.
1186
01:30:37,099 --> 01:30:39,099
See you in a bit.
Okay.
1187
01:30:39,101 --> 01:30:40,434
So...
1188
01:30:43,838 --> 01:30:45,539
Do we leave when the job gets tough...
1189
01:30:47,775 --> 01:30:49,176
Or when the job is well done?
1190
01:30:56,584 --> 01:31:00,487
Jesus! Since when
are we the targets?
1191
01:31:04,692 --> 01:31:06,593
Come on, shaffi.
Let's go, let's go!
1192
01:31:09,530 --> 01:31:10,664
White people dying
1193
01:31:10,666 --> 01:31:11,898
sells more papers
than black people.
1194
01:31:11,900 --> 01:31:13,500
That's all they care about.
1195
01:31:13,502 --> 01:31:14,801
No one gives a shit.
1196
01:31:14,803 --> 01:31:16,102
There's nothing!
We're page 20!
1197
01:31:16,104 --> 01:31:17,604
We may as well not be here!
1198
01:31:17,606 --> 01:31:19,739
Leave, then,
if no one gives a shit.
1199
01:31:19,741 --> 01:31:20,874
That's not what I'm saying.
1200
01:31:20,876 --> 01:31:22,008
What are you saying?
1201
01:31:22,010 --> 01:31:23,009
It's obvious, isn't it?
1202
01:31:23,011 --> 01:31:24,811
Regular Somali folk
1203
01:31:24,813 --> 01:31:26,847
are getting shot
by soldiers.
1204
01:31:26,849 --> 01:31:28,248
That should be news.
1205
01:31:28,250 --> 01:31:29,850
And if nobody's
listening?
1206
01:31:29,852 --> 01:31:31,117
It's what I'm saying, duff!
1207
01:31:31,119 --> 01:31:33,019
Man: Oh. Whoa.
1208
01:31:38,593 --> 01:31:41,228
We do not throw food!
1209
01:31:51,973 --> 01:31:53,874
I'm being transferred.
1210
01:31:55,042 --> 01:31:56,910
Ho, ho, ho, ho.
1211
01:31:58,012 --> 01:32:00,013
I'm being transferred.
1212
01:32:00,015 --> 01:32:01,181
What? Where?
1213
01:32:01,183 --> 01:32:03,183
Bosnia.
Who's replacing you?
1214
01:32:05,286 --> 01:32:07,821
That's childish.
You wanna give me--
1215
01:32:07,823 --> 01:32:08,822
sorry, man.
1216
01:32:08,824 --> 01:32:10,657
Scott--Scott!
1217
01:32:10,659 --> 01:32:11,758
Dan eldon
just wants the facts.
1218
01:32:11,760 --> 01:32:12,759
Let me see.
1219
01:32:17,632 --> 01:32:20,634
No one's replacing you.
I'm it.
1220
01:32:20,636 --> 01:32:22,636
Staff assignment,
baby.
1221
01:32:22,638 --> 01:32:23,637
Bravo!
1222
01:32:25,541 --> 01:32:26,606
Whoo!
1223
01:32:28,109 --> 01:32:31,278
Danny! Danny! Danny!
1224
01:32:31,280 --> 01:32:32,779
Whoo!
1225
01:34:17,652 --> 01:34:19,819
Are you all right, babu?
1226
01:34:21,656 --> 01:34:24,958
Pakistanis.
I knew some of them.
1227
01:34:28,162 --> 01:34:32,232
Jesus. What have they
done to the bodies?
1228
01:34:32,234 --> 01:34:35,101
There's no skin.
1229
01:34:35,103 --> 01:34:38,938
I'll shoot it, mo.
Go home.
1230
01:34:38,940 --> 01:34:41,775
No. No, you can't
shoot that.
1231
01:34:41,777 --> 01:34:43,243
Think about it.
1232
01:34:43,245 --> 01:34:45,679
If that gets out,
then he's won.
1233
01:34:45,681 --> 01:34:47,213
If the world sees that,
1234
01:34:47,215 --> 01:34:49,215
then the U.S. will have to
do something to answer it.
1235
01:34:49,217 --> 01:34:50,383
They will have to attack,
1236
01:34:50,385 --> 01:34:52,152
which is exactly
what aidid wants.
1237
01:34:52,154 --> 01:34:55,455
Terror is his weapon.
1238
01:34:55,457 --> 01:34:59,259
You have to believe that
this is the end of it,
1239
01:34:59,261 --> 01:35:03,430
that what we do
will turn it around.
1240
01:35:03,432 --> 01:35:06,132
You have to, but
you don't always know.
1241
01:35:06,134 --> 01:35:08,201
How can you?
1242
01:35:08,203 --> 01:35:11,471
Because it's not
black and white, huh?
1243
01:35:11,473 --> 01:35:14,774
It never is.
It's--it's...
1244
01:35:14,776 --> 01:35:17,177
It's gray.
1245
01:35:17,179 --> 01:35:20,947
The whole fucking thing
is gray.
1246
01:35:45,206 --> 01:35:46,940
You're right, Dan.
1247
01:35:46,942 --> 01:35:48,475
What?
1248
01:35:48,477 --> 01:35:51,111
You're right
not to shoot that.
1249
01:37:02,216 --> 01:37:04,117
Dan: I don't know how these experiences are changing me,
1250
01:37:04,119 --> 01:37:05,952
but I feel different.
1251
01:37:16,096 --> 01:37:19,332
Sweetie...
1252
01:37:19,334 --> 01:37:22,168
Sugar, kadogo...
1253
01:37:22,170 --> 01:37:25,905
Gisa, Somalia...
1254
01:37:25,907 --> 01:37:27,173
Saba.
1255
01:37:31,478 --> 01:37:33,513
These are the things I now know.
1256
01:37:39,019 --> 01:37:41,521
It is therapeutic
1257
01:37:41,523 --> 01:37:46,159
to apply a well-toned, beautiful naked body
1258
01:37:46,161 --> 01:37:48,528
to one's own flesh
1259
01:37:48,530 --> 01:37:50,997
at least twice a day.
1260
01:38:07,082 --> 01:38:11,484
It is foolish and hazardous
1261
01:38:11,486 --> 01:38:13,019
not to dance in Africa.
1262
01:38:17,124 --> 01:38:19,192
The more music you like,
1263
01:38:19,194 --> 01:38:20,927
the happier you will be.
1264
01:38:30,004 --> 01:38:33,439
Connection is the solution to the problem.
1265
01:38:33,441 --> 01:38:35,074
Thank you so much.
1266
01:38:39,179 --> 01:38:40,513
This is the difference
1267
01:38:40,515 --> 01:38:42,982
between exploring and being lost.
1268
01:39:08,475 --> 01:39:11,210
Hos, when
did you get in?
1269
01:39:11,212 --> 01:39:13,413
Just now.
I'm replacing you.
1270
01:39:13,415 --> 01:39:15,048
You're going on leave.
1271
01:39:15,050 --> 01:39:16,516
There's a car waiting to
take you to the airstrip.
1272
01:39:16,518 --> 01:39:17,517
Now?
Yep.
1273
01:39:17,519 --> 01:39:21,354
Guess I'll go pack.
1274
01:39:21,356 --> 01:39:24,057
Arrivederci, roma.
I'm on leave.
1275
01:39:24,059 --> 01:39:25,358
Where will you go?
1276
01:39:25,360 --> 01:39:27,060
On safari with saba.
1277
01:39:27,062 --> 01:39:28,461
Saba who?
1278
01:39:28,463 --> 01:39:30,063
Saba, the wonder girl.
1279
01:39:30,065 --> 01:39:33,066
Saba, the magnificent.
1280
01:40:02,029 --> 01:40:04,130
What's happening?
1281
01:40:04,132 --> 01:40:06,099
Another
peacekeeping mission.
1282
01:40:06,101 --> 01:40:07,467
Where's babu?
Anthony.
1283
01:40:07,469 --> 01:40:09,469
Breakfast
with the pakistanis.
1284
01:40:09,471 --> 01:40:11,137
Go and get his camera gear.
1285
01:40:11,139 --> 01:40:12,638
Go on, Anthony.
1286
01:40:12,640 --> 01:40:15,108
This could be
your big chance.
1287
01:40:18,245 --> 01:40:20,546
Hos.
Hey, Anthony.
1288
01:40:28,756 --> 01:40:30,790
Where'd you
fly in from, hos?
1289
01:40:30,792 --> 01:40:32,725
Rwanda. There's
a multi-party democracy
1290
01:40:32,727 --> 01:40:35,261
threatening
to break out there.
1291
01:40:37,431 --> 01:40:39,265
Anybody got a 300?
1292
01:40:39,267 --> 01:40:40,767
Yeah.
1293
01:40:42,036 --> 01:40:43,403
Thanks.
Yeah.
1294
01:40:52,212 --> 01:40:54,414
Anthony!
1295
01:40:59,186 --> 01:41:00,353
Anthony!
1296
01:41:00,355 --> 01:41:01,387
Babuji,
1297
01:41:01,389 --> 01:41:02,488
he's setting up
your gear.
1298
01:41:02,490 --> 01:41:04,190
Good boy, Anthony.
1299
01:41:21,575 --> 01:41:23,543
What could possibly
be left?
1300
01:41:23,545 --> 01:41:25,778
Aidid.
1301
01:41:25,780 --> 01:41:28,314
That's who they're after.
1302
01:41:28,316 --> 01:41:30,550
And this is exactly
what he wants.
1303
01:41:32,219 --> 01:41:33,619
Gonna get you help
inside.
1304
01:41:33,621 --> 01:41:35,288
You all right?
Jesus, this is heavy.
1305
01:41:35,290 --> 01:41:36,789
Yeah, I'm good, I'm good.
You okay, yeah?
1306
01:41:36,791 --> 01:41:38,724
Bring him this way.
Inside, yeah?
1307
01:41:38,726 --> 01:41:41,127
We got steps, okay?
1308
01:41:41,129 --> 01:41:42,695
Just set him down
here.
1309
01:41:42,697 --> 01:41:45,698
Sit down here.
Steady.
1310
01:41:45,700 --> 01:41:49,135
There was this silence,
this god-awful emptiness
1311
01:41:49,137 --> 01:41:50,570
like I've never
experienced before.
1312
01:41:50,572 --> 01:41:52,238
Yeah, we saw the shelling.
1313
01:41:52,240 --> 01:41:53,506
I thought they'd never stop.
1314
01:41:53,508 --> 01:41:54,707
It wasn't just shells, man.
1315
01:41:54,709 --> 01:41:57,176
There's this guy inside,
sanjeeh.
1316
01:41:57,178 --> 01:41:58,444
His arm was shredded,
1317
01:41:58,446 --> 01:42:01,114
but he was playing dead
to save himself.
1318
01:42:01,116 --> 01:42:03,483
He said the ground troops
came in
1319
01:42:03,485 --> 01:42:06,119
after the shelling
like a sweep.
1320
01:42:06,121 --> 01:42:08,588
If they saw anyone shouting,
they shot them.
1321
01:42:08,590 --> 01:42:09,622
What the fuck?
1322
01:42:09,624 --> 01:42:11,824
He saw maybe 15
go that way,
1323
01:42:11,826 --> 01:42:13,826
like grandfathers,
fathers, sons.
1324
01:42:13,828 --> 01:42:15,661
I got there just as
they were clearing out,
1325
01:42:15,663 --> 01:42:16,696
so I didn't see it go down.
1326
01:42:16,698 --> 01:42:18,564
Qaybdiid house is rubble.
1327
01:42:18,566 --> 01:42:20,733
- Qaybdiid? The villa?
- Yeah.
1328
01:42:20,735 --> 01:42:24,237
Scott, come on,
let's get this.
1329
01:42:24,239 --> 01:42:25,338
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1330
01:42:25,340 --> 01:42:26,706
Wipe his face there.
Wipe his face.
1331
01:42:26,708 --> 01:42:28,608
Anthony, get in closer.
1332
01:42:28,610 --> 01:42:29,909
Do you need someone
to hold you up?
1333
01:42:29,911 --> 01:42:31,177
No, I'm good,
I'm good, I'm good.
1334
01:42:31,179 --> 01:42:32,612
Leave the blood, guys,
all right?
1335
01:42:32,614 --> 01:42:33,679
Yeah.
1336
01:42:33,681 --> 01:42:34,914
All right,
frame you up.
1337
01:42:34,916 --> 01:42:36,449
All right.
1338
01:42:36,451 --> 01:42:40,153
The gunship attack
was in response to...
1339
01:42:40,155 --> 01:42:41,654
Okay, stay with me.
1340
01:42:41,656 --> 01:42:43,856
The gunship attack
was in response
1341
01:42:43,858 --> 01:42:45,358
to U.S. intelligence
1342
01:42:45,360 --> 01:42:47,426
that Somali warlord
general aidid
1343
01:42:47,428 --> 01:42:49,328
was conducting
a council of war.
1344
01:42:49,330 --> 01:42:51,797
But it seems
intelligence was misled.
1345
01:42:51,799 --> 01:42:53,699
Aidid was not present.
1346
01:42:53,701 --> 01:42:56,469
It was instead
a meeting of elders
1347
01:42:56,471 --> 01:42:58,604
and respected members
of the Somali community
1348
01:42:58,606 --> 01:43:01,240
who were there
to discuss peace initiatives.
1349
01:43:01,242 --> 01:43:04,343
When the U.S. ground forces
withdrew,
1350
01:43:04,345 --> 01:43:06,946
I realized
i was in the wrong place.
1351
01:43:06,948 --> 01:43:08,814
Somalis came
from all directions,
1352
01:43:08,816 --> 01:43:11,784
and they saw me
as European being there,
1353
01:43:11,786 --> 01:43:14,387
and they set upon me.
1354
01:43:37,411 --> 01:43:39,378
We come after.
Come now, shaffi.
1355
01:43:39,380 --> 01:43:42,415
Show what America
has done now. Come.
1356
01:43:42,417 --> 01:43:44,483
It's not worth
the risk, shaffi.
1357
01:43:44,485 --> 01:43:46,485
Please come.
Take picture.
1358
01:43:46,487 --> 01:43:48,354
There are many, many
dead women and children.
1359
01:43:48,356 --> 01:43:50,890
You must come.
Show what America has done.
1360
01:43:50,892 --> 01:43:53,292
And show how America,
a world nation,
1361
01:43:53,294 --> 01:43:55,428
make war against
innocent people.
1362
01:43:56,964 --> 01:43:58,431
Please come.
1363
01:43:58,433 --> 01:44:00,666
Dan, the driver's
waiting for you.
1364
01:44:21,288 --> 01:44:21,287
Babu?
1365
01:44:23,724 --> 01:44:26,592
Hey, will you
guarantee our safety?
1366
01:44:26,594 --> 01:44:28,494
Forget it, Dan.
It's fucking dangerous.
1367
01:44:28,496 --> 01:44:30,730
Yeah, we guarantee.
Come on now.
1368
01:44:30,732 --> 01:44:31,797
Yeah?
Come, please.
1369
01:44:31,799 --> 01:44:33,332
Anthony.
1370
01:44:33,334 --> 01:44:35,268
If you don't want to,
you don't have to.
1371
01:44:35,270 --> 01:44:36,969
I want to.
1372
01:44:36,971 --> 01:44:39,705
I'll come, too.
Come now.
1373
01:44:39,707 --> 01:44:41,407
Okay. All right,
we come, we come!
1374
01:44:41,409 --> 01:44:43,409
Please now!
Now, now, now.
1375
01:44:43,411 --> 01:44:45,711
Babu, let's go.
Come on, guys.
1376
01:45:26,320 --> 01:45:27,520
What the hell
are we doing up front?
1377
01:45:27,522 --> 01:45:29,755
Hey, wariah.
Tell him to get in front!
1378
01:45:54,414 --> 01:45:55,715
Are you afraid,
babuji?
1379
01:45:57,684 --> 01:46:01,721
If I'm shot, it will be
with an American bullet,
1380
01:46:01,723 --> 01:46:04,557
not a Somali one.
1381
01:46:08,929 --> 01:46:10,830
Get out! Abdi?
1382
01:46:17,405 --> 01:46:18,738
Do what he say.
Do what he say.
1383
01:46:18,740 --> 01:46:19,939
Do what he say.
Do what he say.
1384
01:46:19,941 --> 01:46:21,040
Do what he say.
1385
01:47:22,804 --> 01:47:24,970
What the hell is he doing?
1386
01:47:29,709 --> 01:47:31,944
Is it safe?
It's all right.
1387
01:47:31,946 --> 01:47:34,113
Are we all right?
Come.
1388
01:47:34,115 --> 01:47:35,614
Let's go.
1389
01:48:32,206 --> 01:48:35,140
I count 70,
maybe 80 dead.
1390
01:48:35,142 --> 01:48:36,675
We must be quick.
1391
01:49:22,956 --> 01:49:24,890
Let's go over there.
1392
01:51:21,908 --> 01:51:26,278
Shaffi: No. No.
1393
01:51:30,016 --> 01:51:32,851
No. I'm not American.
1394
01:51:39,693 --> 01:51:40,926
Go, Anthony! Go!
1395
01:51:40,928 --> 01:51:43,929
Dan! Dan!
Dan, get out!
1396
01:52:22,102 --> 01:52:23,736
Aah! No, please!
1397
01:52:23,738 --> 01:52:25,370
No!
1398
01:52:31,277 --> 01:52:33,912
Pilot: Caucasian male being pursued.
1399
01:52:33,914 --> 01:52:36,181
Request crowd dispersal tactics.
1400
01:52:36,183 --> 01:52:37,850
Base: All ground troops accounted for, little bird.
1401
01:52:37,852 --> 01:52:38,884
Return to base.
1402
01:52:38,886 --> 01:52:41,019
Returning to base.
1403
01:52:42,856 --> 01:52:44,256
TV reporter:
In mogadishu today,
1404
01:52:44,258 --> 01:52:46,091
an enraged crowd attacked journalists
1405
01:52:46,093 --> 01:52:48,293
following an assault by American cobra gunships
1406
01:52:48,295 --> 01:52:50,529
on the home of general aidid's interior secretary.
1407
01:53:09,916 --> 01:53:13,185
No! Aah! Aah!
1408
01:54:42,208 --> 01:54:46,945
Thank you for coming here
to celebrate Dan's life.
1409
01:54:46,947 --> 01:54:48,547
I think that
if Dan were here,
1410
01:54:48,549 --> 01:54:49,882
he would say...
1411
01:54:51,050 --> 01:54:52,217
That you only have
a short time
1412
01:54:52,219 --> 01:54:54,086
to dance on this earth,
1413
01:54:54,088 --> 01:54:57,122
and I think he would say,
you choose the music.
1414
01:54:57,124 --> 01:54:59,091
You sing it loudly.
1415
01:54:59,093 --> 01:55:01,059
You dance it proudly.
1416
01:55:01,061 --> 01:55:03,462
And the most important thing
1417
01:55:03,464 --> 01:55:06,398
is that you dance
with love.
1418
01:55:09,002 --> 01:55:10,602
Amy?
1419
01:55:16,309 --> 01:55:19,411
Our four brothers
were doing their best
1420
01:55:19,413 --> 01:55:22,547
to show the world
what was happening
1421
01:55:22,549 --> 01:55:26,084
in one corner of Africa.
1422
01:55:26,086 --> 01:55:29,288
We thought
that we had a lifetime
1423
01:55:29,290 --> 01:55:35,027
to tell you I love you
1424
01:55:35,029 --> 01:55:37,062
and I'm proud of you,
1425
01:55:37,064 --> 01:55:39,398
but we didn't.
1426
01:55:42,435 --> 01:55:44,603
I love you, Dan.
1427
01:55:47,040 --> 01:55:50,142
Goodbye until I see you again.
99506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.