Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:2,000 --> 00:00:10,000
Maker: Kolleksioncu
(Mûcahid Burak ÇELİK)
burakcelik_gs@hotmail.com
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
ஒரு நல்ல நேரம்.
2
00:01:08,150 --> 00:01:10,030
நீ என்னை எழுப்பவில்லை.
3
00:01:11,490 --> 00:01:13,070
நீ தூங்குகிறாய்.
4
00:01:13,160 --> 00:01:15,365
நீங்கள் தாங்க முடியாது
எனக்கு காலை உணவு வேண்டும்.
5
00:01:15,450 --> 00:01:18,630
நான் உன்னை ஒரு முட்டையை கொட்டினேன். பார்க்க?
நான் உன்னை ஒரு முட்டையை கொட்டினேன்
6
00:01:18,700 --> 00:01:22,460
நான் உன்னை பார்க்க விரும்பவில்லை என்றால்.
உம், தேநீர் அல்லது காபி?
7
00:01:22,540 --> 00:01:24,585
எந்த பெண்ணும்
எப்போதும் நீண்ட காலமாக இருக்க வேண்டும்
8
00:01:24,670 --> 00:01:28,210
என்ன நரகத்தை கண்டுபிடிக்க
உன் தலையில் போகிறாயா?
9
00:01:28,850 --> 00:01:30,920
இன்று நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,925
நான் என் மகளை பார்த்தேன்.
11
00:01:33,010 --> 00:01:36,680
உங்கள் மகள்?
நீ அவளை பற்றி மிகவும் அமைதியாக இருந்தாய்.
12
00:01:36,765 --> 00:01:38,890
நான் இருக்கிறேனா?
13
00:01:38,975 --> 00:01:42,350
நன்றாக, அவர் ஒரு வருடம் வெளிநாட்டில் இருந்தார்.
14
00:01:43,940 --> 00:01:45,940
நீங்கள் தேநீர் என்று சொன்னீர்களா?
15
00:01:46,355 --> 00:01:47,730
நான் செல்கிறேன்.
16
00:01:50,695 --> 00:01:52,610
உங்கள் மகளுக்கு மகிழ்ச்சி.
17
00:02:24,395 --> 00:02:26,145
டிக்கெட், தயவுசெய்து.
18
00:02:28,400 --> 00:02:30,940
டிக்கெட். மன்னிக்கவும்.
19
00:02:35,700 --> 00:02:37,240
டிக்கெட்.
20
00:02:41,203 --> 00:02:42,620
டிக்கெட், தயவுசெய்து.
21
00:03:41,305 --> 00:03:43,306
ஓ!
22
00:03:43,390 --> 00:03:45,766
ஏய். ஹே நீ!
23
00:04:13,128 --> 00:04:15,546
உங்கள் கால்களை. உங்கள் கால்களை.
24
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
ஏய், குழந்தை.
25
00:04:37,819 --> 00:04:38,903
அப்.
26
00:04:41,615 --> 00:04:43,366
பரவாயில்லை.
27
00:04:52,876 --> 00:04:56,212
அங்கு. நீங்கள் எங்கு வாழ்கிறீர்கள்?
28
00:05:01,510 --> 00:05:05,596
அது இங்கே தான்.
நான் இப்போது நன்றாக இருக்க வேண்டும். நன்றி.
29
00:05:07,432 --> 00:05:08,683
பிரியாவிடை.
30
00:05:17,818 --> 00:05:19,318
உங்களைப் பாருங்கள்.
31
00:05:25,325 --> 00:05:29,161
நான் அவரை பற்றி கவலைப்படுகிறேன்.
அவர் பயங்கரமானவர்.
32
00:05:29,246 --> 00:05:31,664
பையன் சொன்னான்
அவர் ஒரு மருத்துவர் தேவை இல்லை.
33
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
- அவன் செய்தான்.
- எனக்கு டாக்டர் தேவையில்லை.
34
00:05:33,750 --> 00:05:36,043
- நல்லது அப்புறம்.
- பீட்டர்.
35
00:05:36,128 --> 00:05:39,505
நாங்கள் இதை பற்றி விவாதிக்க போவதில்லை.
36
00:05:40,799 --> 00:05:44,010
எனக்கு நினைவூட்டு.
உனக்கு இப்போது என்ன வயசு ஆகிறது?
37
00:05:44,094 --> 00:05:45,761
மைக்கேல் 15.
38
00:05:45,846 --> 00:05:48,681
[மருத்துவர்] இது சிவப்பு காய்ச்சல் தான்.
39
00:05:48,765 --> 00:05:51,684
அவர் படுக்கையில் இருப்பார்
பல மாதங்கள், குறைந்தபட்சம்.
40
00:05:51,768 --> 00:05:54,311
முழுமையான தனிமை.
41
00:05:54,396 --> 00:05:57,606
எமிலி, விட்டுக்கொள். அவர் தொற்று.
42
00:05:59,609 --> 00:06:01,277
எமிலி!
43
00:06:17,836 --> 00:06:19,962
நீ எப்படி உணர்கிறாய்?
44
00:06:20,922 --> 00:06:22,506
சிறந்த.
45
00:06:23,925 --> 00:06:25,259
நான் உன்னிடம் சொன்னேன் ...
46
00:06:26,136 --> 00:06:28,137
... நான் உடல்நிலை சரியில்லாத நாள், ஒரு பெண் எனக்கு உதவினார்.
47
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
அவள் உனக்கு உதவியிருக்கிறாள்?
48
00:06:30,140 --> 00:06:32,558
ஆம். அவள் என்னை வீட்டிற்கு அழைத்து வந்தாள்.
49
00:06:33,643 --> 00:06:34,894
உங்களுக்கு அவளுடைய முகவரி இருக்கிறதா?
50
00:07:11,181 --> 00:07:14,225
- [மைக்கேல்] ஹலோ?
- [பெண்] ஆம்?
51
00:07:39,960 --> 00:07:43,295
நான் இந்த மலர்களைக் கொண்டு வந்தேன்
நன்றி சொல்ல வேண்டும்.
52
00:07:43,380 --> 00:07:45,589
மூழ்கிய இடத்தில் அவற்றை வைக்கவும்.
53
00:08:06,528 --> 00:08:09,655
நான் முன்பு வந்திருக்கிறேன்,
நான் மூன்று மாதங்கள் படுக்கையில் இருந்தேன்.
54
00:08:09,739 --> 00:08:13,951
- நீ இப்போது நன்றாக இருக்கிறாயா?
- ஆம். நன்றி.
55
00:08:14,035 --> 00:08:19,498
- நீங்கள் எப்போதும் பலவீனமாக இருந்திருக்கிறீர்களா?
- ஓ, இல்லை. நான் முன்பு ஒருமுறை நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கவில்லை.
56
00:08:19,583 --> 00:08:23,794
இது நம்பமுடியாத சலிப்பு.
அங்கு செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை.
57
00:08:24,296 --> 00:08:26,213
நான் படிக்க கூட கவலைப்படவில்லை.
58
00:08:31,094 --> 00:08:33,345
சரி, மீண்டும் நன்றி.
59
00:08:34,931 --> 00:08:37,016
காத்திரு.
60
00:08:37,100 --> 00:08:39,393
நான் உன்னுடன் நடக்கிறேன்.
நான் வேலைக்கு போக வேண்டும்.
61
00:08:43,273 --> 00:08:45,691
நான் மாறும் போது மண்டபத்தில் காத்திருங்கள்.
62
00:11:34,444 --> 00:11:36,528
கீழே இரண்டு வாளிகள் உள்ளன.
63
00:11:36,613 --> 00:11:38,947
நீங்கள் அவர்களை நிரப்ப மற்றும் அவற்றை கொண்டு வர முடியும்.
64
00:12:06,309 --> 00:12:09,478
நீங்கள் அபத்தமானது.
உன்னை பார், குழந்தை.
65
00:12:12,524 --> 00:12:14,858
நீ வீட்டிற்கு போக முடியாது.
66
00:12:18,780 --> 00:12:22,324
உங்கள் துணிகளை எடுக்கவும்.
நான் குளிக்கிறேன்.
67
00:12:43,054 --> 00:12:45,848
நீங்கள் எப்போதும் எடுக்கும்
உங்கள் கால்சட்டையில் ஒரு குளியல்?
68
00:12:59,195 --> 00:13:01,655
பரவாயில்லை. நான் பார்க்க மாட்டேன்.
69
00:14:08,556 --> 00:14:10,182
நான் உன்னை ஒரு துண்டு கிடைக்கும்.
70
00:15:11,369 --> 00:15:13,996
அதனால் தான்
நீ ஏன் திரும்பி வந்தாய்.
71
00:15:31,514 --> 00:15:33,640
நீ அழகாக இருக்கிறாய்.
72
00:15:35,351 --> 00:15:37,853
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
73
00:15:47,196 --> 00:15:49,239
என்னை பார், குழந்தை.
74
00:15:51,200 --> 00:15:52,951
மிமீ! மிமீ!
75
00:15:53,036 --> 00:15:55,120
மெதுவாக.
76
00:15:55,204 --> 00:15:57,414
மெதுவாக ...
77
00:15:57,498 --> 00:15:59,291
ஷ்.
78
00:16:34,535 --> 00:16:36,495
நீ உன் அம்மாவை தொந்தரவு செய்தாய்.
79
00:16:36,579 --> 00:16:40,624
எத்தனை முறை?
நான் வருந்துகிறேன் என்று சொன்னேன்.
80
00:16:40,708 --> 00:16:42,918
- நீ அவளை பயமுறுத்தினாய்.
- நான் இழந்து விட்டேன், அவ்வளவுதான்.
81
00:16:43,002 --> 00:16:45,337
அதனால் தான் நான் தாமதமாக இருந்தேன்.
எனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் முடியுமா?
82
00:16:45,421 --> 00:16:47,839
யாரையும் இழக்க முடியும்
தங்கள் சொந்த சொந்த ஊரில்?
83
00:16:47,924 --> 00:16:50,926
நான் கோட்டைக்கு தலைமை வகிப்பேன்,
நான் துறையில் முடிந்தது.
84
00:16:51,010 --> 00:16:52,969
- எதிர் திசைகளில்.
- உங்கள் வியாபாரத்தில் எதுவுமே இல்லை.
85
00:16:53,054 --> 00:16:56,848
- அவன் பொய் சொல்கிறான்.
- அவர் பொய் இல்லை.
86
00:16:56,933 --> 00:16:58,600
மைக்கேல் பொய் இல்லை.
87
00:17:02,271 --> 00:17:04,856
நான் விரும்பினேன் என்று முடிவு செய்தேன்
நாளை மீண்டும் பள்ளிக்கு செல்ல
88
00:17:04,941 --> 00:17:08,151
- மருத்துவர் உங்களுக்கு மூன்று வாரங்கள் தேவை என்று கூறுகிறார்.
- சரி, நான் போகிறேன்.
89
00:17:08,236 --> 00:17:10,737
பீட்டர்?
90
00:17:23,292 --> 00:17:25,711
- ஏய்!
- ஓ!
91
00:17:52,155 --> 00:17:55,407
இது போன்ற?
92
00:17:55,491 --> 00:17:57,492
அது சரி.
93
00:18:02,123 --> 00:18:04,666
இல்லை, அவ்வளவு வேகமாக இல்லை.
94
00:18:15,094 --> 00:18:16,762
ஆ!
95
00:18:19,515 --> 00:18:22,058
பரவாயில்லை.
96
00:18:22,143 --> 00:18:24,102
மீண்டும் செய்.
97
00:18:26,689 --> 00:18:28,982
மிமீ ...
98
00:18:30,443 --> 00:18:31,985
ஓ!
99
00:18:47,043 --> 00:18:49,878
உன் பெயர் என்ன?
100
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
- என்ன?
- உங்கள் பெயர்.
101
00:18:52,840 --> 00:18:58,053
- நீங்கள் ஏன் அறிந்துகொள்ள வேண்டும்?
- நான் மூன்று முறை இங்கு வந்திருக்கிறேன்.
102
00:18:58,137 --> 00:19:03,016
நான் உங்கள் பெயரை அறிய விரும்புகிறேன்.
அது என்ன தவறு?
103
00:19:03,100 --> 00:19:05,227
ஒன்றுமில்லை, குழந்தை.
104
00:19:05,311 --> 00:19:08,355
அது தவறு இல்லை.
105
00:19:08,439 --> 00:19:11,358
- இது ஹன்னா.
- நீங்கள் மிகவும் சந்தேகத்திற்குரியவராக இருக்கிறீர்கள்.
106
00:19:14,403 --> 00:19:17,614
- உன்னுடையது என்ன, குழந்தை?
- மைக்கேல்.
107
00:19:17,698 --> 00:19:21,159
மைக்கேல். ஹ்ம்ம்.
108
00:19:21,244 --> 00:19:23,495
எனவே நான் மைக்கேல் இருக்கிறேன்.
109
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
ஹன்னா.
110
00:19:26,916 --> 00:19:31,837
இரகசியத்தின் கருத்து
மேற்கத்திய இலக்கியம் மையமாக உள்ளது.
111
00:19:33,130 --> 00:19:36,508
நீங்கள் கதாபாத்திரத்தின் முழு யோசனையையும் சொல்லலாம்
112
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
மக்கள் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது
113
00:19:39,929 --> 00:19:42,681
குறிப்பிட்ட தகவலை வைத்திருத்தல்,
114
00:19:42,765 --> 00:19:45,433
இது, பல்வேறு காரணங்களுக்காக,
115
00:19:45,518 --> 00:19:49,396
சில நேரங்களில் பாசாங்கு,
சில நேரங்களில் உன்னதமான,
116
00:19:49,480 --> 00:19:52,899
அவர்கள் வெளிப்படுத்த வேண்டாம் என்று தீர்மானிக்கப்படுகிறது.
117
00:20:05,496 --> 00:20:09,249
நீ என்னிடம் சொல்லாதே
நீங்கள் படித்து வருகிறீர்கள்.
118
00:20:09,333 --> 00:20:11,001
படிக்கும்?
119
00:20:12,628 --> 00:20:14,462
பள்ளியில்.
120
00:20:17,800 --> 00:20:21,970
- நீங்கள் மொழிகளை கற்றுக்கொள்கிறீர்களா?
- ஆம்.
121
00:20:23,139 --> 00:20:26,975
- என்ன மொழிகள்?
- லத்தின்.
122
00:20:30,897 --> 00:20:34,900
லத்தீன் மொழியில் ஏதாவது சொல்லுங்கள்.
123
00:20:40,781 --> 00:20:43,074
இது ஹோரேஸ் தான்.
124
00:20:43,159 --> 00:20:45,535
அது அற்புதம்.
125
00:20:46,787 --> 00:20:48,663
நீங்கள் சில கிரேக்கர் வேண்டுமா?
126
00:21:07,516 --> 00:21:09,893
அது அழகாக இருக்கிறது.
127
00:21:09,977 --> 00:21:12,479
எப்படி சொல்வது?
128
00:21:12,563 --> 00:21:15,941
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்,
என்ன அர்த்தம் என்று உனக்கு தெரியாது?
129
00:21:19,362 --> 00:21:21,363
ஜேர்மனியில் நீங்கள் எதைப் படிக்கிறீர்கள்?
130
00:21:21,447 --> 00:21:22,781
நான் நாடகம் படிக்கிறேன்.
131
00:21:25,242 --> 00:21:28,536
எழுத்தாளர் Gotthold என்று அழைக்கப்படுகிறார்
எப்ராம் லெசிங். அவரைப் பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா?
132
00:21:28,621 --> 00:21:33,208
நாடகத்தின் எமிலியா கலோட்டி.
நீங்கள் அதை படிக்கலாம்.
133
00:21:33,292 --> 00:21:35,877
நான் உன்னை கேட்கிறேன்.
134
00:21:35,962 --> 00:21:37,712
எல்லாம் சரி.
135
00:21:47,598 --> 00:21:49,975
"ஒரு ஒன்று.
136
00:21:50,059 --> 00:21:53,269
இளவரசியின் அறைகளில் ஒன்று.
137
00:21:53,354 --> 00:21:55,897
இளவரசர்..."
138
00:21:55,982 --> 00:21:58,650
நான் மிகவும் நன்றாக இல்லை.
139
00:21:58,734 --> 00:22:00,068
போ.
140
00:22:02,029 --> 00:22:05,907
"புகார்கள், புகார்கள் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை.
141
00:22:05,992 --> 00:22:10,954
நன்மை பொருட்டு,
ஏதாவது வேலை ஆனால் வேலை இருக்கிறது?
142
00:22:11,038 --> 00:22:14,290
அதை கற்பனை செய்து பாருங்கள்
மக்கள் உண்மையில் நம்மை பொறாமைப்படுத்துகிறார்கள். "
143
00:22:16,085 --> 00:22:18,336
நீ நன்றாக இருக்கிறாய், இல்லையா?
144
00:22:20,673 --> 00:22:22,924
என்ன நல்லது?
145
00:22:26,345 --> 00:22:27,721
படித்தல்.
146
00:22:32,059 --> 00:22:33,435
என்ன வேடிக்கை?
147
00:22:36,063 --> 00:22:37,981
நான் எதுவும் நல்லது என்று நான் நினைக்கவில்லை.
148
00:22:50,745 --> 00:22:52,454
Whoo!
149
00:24:06,028 --> 00:24:09,155
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
இது என்ன?
150
00:24:09,240 --> 00:24:11,449
நீங்கள் ஏன் நடந்துகொண்டீர்கள்?
நீ என்னை அறியாதிருந்தால்?
151
00:24:11,534 --> 00:24:15,495
நீ என்னை அறிய விரும்பவில்லை! நீங்கள் முடியும்
நான் முதல் வண்டியில் இருந்தேன்!
152
00:24:15,579 --> 00:24:18,998
- ஏன் நீங்கள் இரண்டாவது உட்கார்ந்து?
- நான் என்ன செய்து கொண்டிருந்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
153
00:24:19,083 --> 00:24:21,709
- நான் அங்கு ஏன் இருந்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
- எனக்கு எப்படி தெரியும்?
154
00:24:21,794 --> 00:24:25,505
இப்போது, நான் வேலை செய்து வருகிறேன்.
எனக்கு குளியல் தேவை.
155
00:24:25,589 --> 00:24:27,882
நானே இருக்க விரும்புகிறேன்.
156
00:24:27,967 --> 00:24:29,551
நீங்கள் விட்டுவிடுவீர்களா ?!
157
00:24:34,390 --> 00:24:37,350
நான் ... நான் உன்னை சமாளிப்பதாக இல்லை.
158
00:24:39,603 --> 00:24:42,856
என்னை சமாளிக்க உங்களுக்கு சக்தி இல்லை.
159
00:24:42,940 --> 00:24:45,066
என்னை சமாளிக்க போதுமான விஷயமே இல்லை.
160
00:26:02,728 --> 00:26:04,729
என்ன சொல்ல என்று எனக்கு தெரியாது.
161
00:26:07,107 --> 00:26:09,317
நான் முன்பு ஒரு பெண்ணுடன் இருந்ததில்லை.
162
00:26:13,447 --> 00:26:16,324
நாங்கள் நான்கு வாரங்கள் ஒன்றாக இருந்தோம்,
163
00:26:16,408 --> 00:26:18,910
நான் இல்லாமல் நீ வாழ முடியாது.
164
00:26:18,994 --> 00:26:21,371
என்னால் முடியாது.
165
00:26:21,455 --> 00:26:23,706
அது கூட சிந்தனை என்னை கொலை செய்கிறது.
166
00:26:29,838 --> 00:26:33,216
நான் இரண்டாவது வண்டியில் உட்கார்ந்தேன்
நீ என்னை முத்தமிடலாம் என்று நினைத்தேன்.
167
00:26:34,635 --> 00:26:37,553
குழந்தை, நீங்கள் நினைத்தேன்
நாம் ஒரு டிராமில் காதல் செய்யலாமா?
168
00:26:43,352 --> 00:26:45,895
நீங்கள் சொன்னது உண்மை தானா?
169
00:26:45,980 --> 00:26:47,772
நான் உனக்கு தேவையில்லை என்று?
170
00:27:01,120 --> 00:27:03,246
நீ என்னை மன்னிக்கிறாயா?
171
00:27:09,211 --> 00:27:10,545
நீ என்னை காதலிக்கிறாயா?
172
00:27:28,397 --> 00:27:32,525
- உங்களுக்கு ஒரு புத்தகம் இருக்கிறதா?
- ஆமாம் என்னிடம் இருக்கிறது.
173
00:27:32,609 --> 00:27:34,402
நான் இன்று காலை என்னுடன் ஒரு காரியத்தை எடுத்துக்கொண்டேன்.
174
00:27:36,071 --> 00:27:39,282
- அது என்ன?
- ஓடிசி, ஹோமரால்.
175
00:27:39,366 --> 00:27:41,200
இது என் வீட்டுப்பாடமாகும்.
176
00:27:44,038 --> 00:27:46,456
நாங்கள் விஷயங்களை நாங்கள் செய்கிறோம்.
177
00:27:46,540 --> 00:27:50,376
முதலில் எனக்கு படிக்க, குழந்தை.
பிறகு நாம் அன்பு செய்கிறோம்.
178
00:27:55,966 --> 00:27:59,844
- [மைக்கேல்] தி ஒடிஸி, ஹோமரால்.
- ஒரு ஒடிஸி என்ன?
179
00:27:59,928 --> 00:28:01,763
ஒரு பயணம்.
அவர் ஒரு பயணத்தை மேற்கொள்கிறார்.
180
00:28:02,765 --> 00:28:03,765
நல்ல.
181
00:28:08,145 --> 00:28:11,981
"அந்த மனிதனின் பாடல், மூஸ்
திருப்பங்கள் மற்றும் திருப்பங்களை உடைய மனிதன்
182
00:28:12,066 --> 00:28:15,318
நேரத்தை வீணடிக்கவும், மீண்டும் போக்கவும்
ஒருமுறை அவர் கொள்ளையிட்டார்
183
00:28:15,402 --> 00:28:18,363
- டிராய் என்ற புனிதமான உயரங்கள் "
- இங்கே வா.
184
00:28:25,871 --> 00:28:28,373
"அவர் அழுதார்
அவரது உதடுகளுக்கு அவளுடைய கை.
185
00:28:29,500 --> 00:28:32,043
அவள் இறந்துவிட்டாள்.
186
00:28:32,127 --> 00:28:35,505
அனைத்து உதவியும், அல்லது அவசியமும் தேவை. "
187
00:28:43,180 --> 00:28:46,849
"நான் இந்த இடத்திற்கு ஒரு கதையைச் சொன்னேன்
வழிகள், ஒரு சிறிய திறந்த இணைப்பு சந்தித்தது
188
00:28:46,934 --> 00:28:50,395
ஒரு படுக்கையறை போல பெரிய,
அனைத்து கொடிகள் சுற்றி தொங்கி,
189
00:28:50,479 --> 00:28:52,397
அங்கே நித்திரைபண்ணுகிற ஒரு மனுஷனைக் கண்டான்.
190
00:28:52,481 --> 00:28:56,818
மற்றும், jings மூலம், அது என் பழைய ஜிம் இருந்தது.
191
00:28:56,902 --> 00:29:00,363
'நீங்கள் இறங்கியதும்,
நான் உன்னைக் கணக்கிட முடிவெடுத்தேன்
192
00:29:00,447 --> 00:29:04,242
கலகம் செய்யாதிருந்த தேசத்தில்
உன் மீது. ஆனால் அந்த வீட்டை நான் பார்க்கும்போது,
193
00:29:04,326 --> 00:29:06,077
நான் மெதுவாக செல்லத் தொடங்கினேன். '' [சிரிக்கிறார்]
194
00:29:06,161 --> 00:29:10,915
"லேடி சாட்டர்லி
அவளுக்கு எதிராக அவரது நிர்வாண சதை உணர்ந்தேன்
195
00:29:10,999 --> 00:29:14,210
அவர் அவளுக்குள் வந்தபோது.
196
00:29:14,294 --> 00:29:16,546
ஒரு கணம்,
அவர் இன்னும் உள்ளே இருந்தார் ... "
197
00:29:16,630 --> 00:29:18,631
இது வெறுக்கத்தக்கது.
198
00:29:20,175 --> 00:29:22,385
இது எங்கிருந்து வந்தது?
199
00:29:22,469 --> 00:29:25,304
- பள்ளியில் யாரையாவது கடன் வாங்கினேன்.
- ஓ ...
200
00:29:25,389 --> 00:29:27,223
நீங்கள் வெட்கப்பட வேண்டும்.
201
00:29:30,769 --> 00:29:32,395
போ.
202
00:29:33,564 --> 00:29:37,608
"'பில்லியன்ஸ் ப்ளூ ப்ளூஸ்டர்
ஒரு மங்கலான சூறாவளி உள்ள barnacles!
203
00:29:37,693 --> 00:29:41,279
அது தண்ணீர்! ' 'ஆனால் பூமியில் என்ன இருக்கிறது
அதை நீங்கள் எதிர்பார்த்தீர்களா? "
204
00:29:41,363 --> 00:29:45,616
- விஸ்கி.
- "'விஸ்கி, இடியுடன், விஸ்கி!'
205
00:29:45,701 --> 00:29:49,120
'விஸ்கி? வாருங்கள், கேப்டன்,
நீங்கள் தீவிரமாக இருக்க முடியாது. "
206
00:29:49,204 --> 00:29:52,331
இன்று, குழந்தைக்கு இது போதும்.
207
00:29:52,416 --> 00:29:56,169
நான் யோசித்தேன், நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
நீங்கள் சிறிது நேரம் தூங்கலாமா?
208
00:29:56,253 --> 00:29:58,796
ஒருவேளை நாம் ஒரு பயணத்தில் செல்லலாம்.
209
00:29:58,881 --> 00:30:02,049
- என்ன வகையான பயணம்?
- ஒரு சைக்கிள் விடுமுறை.
210
00:30:02,134 --> 00:30:04,093
இரண்டு நாட்கள்.
211
00:30:08,265 --> 00:30:11,100
எனக்கு வழிகாட்டி புத்தகம் கிடைத்துள்ளது.
நான் பாதை வெளியே வேலை செய்தேன்.
212
00:30:11,185 --> 00:30:14,770
பாருங்கள். நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்?
213
00:30:18,233 --> 00:30:20,651
நீ திட்டமிட்டு விரும்புகிறாய் என நினைக்கிறாய், இல்லையா?
214
00:30:36,919 --> 00:30:39,670
"நான் பயப்படவில்லை.
215
00:30:39,755 --> 00:30:41,672
நான் எதையும் பயப்படவில்லை.
216
00:30:43,550 --> 00:30:48,429
இன்னும் நான் கஷ்டப்படுகிறேன், அதிகமாய் நான் நேசிக்கிறேன்.
217
00:30:48,514 --> 00:30:51,265
ஆபத்து என் காதல் அதிகரிக்கும்.
218
00:30:51,350 --> 00:30:54,852
அது கூர்மையாக இருக்கும்.
அது மசாலாவைக் கொடுக்கும்.
219
00:30:56,688 --> 00:30:58,397
நான் உங்களுக்குத் தேவையான ஒரே தேவதையாக இருப்பேன்.
220
00:30:59,399 --> 00:31:03,277
நீங்கள் வாழ்க்கையை இன்னும் அழகாக விட்டு விடுவீர்கள்
நீங்கள் அதில் நுழைந்ததை விடவும்.
221
00:31:03,362 --> 00:31:07,031
பரலோகம் உங்களைத் திரும்பிப் பிடிக்கும்
நீங்கள் பார்த்து,
222
00:31:07,115 --> 00:31:12,954
'ஒரே ஒரு விஷயம் ஆன்மாவை உருவாக்க முடியும்
முழுமையானது, அதுவும் காதல். "
223
00:31:39,147 --> 00:31:41,274
- வணக்கம்.
- வணக்கம்.
224
00:31:48,031 --> 00:31:50,157
- [பெண்] என்னை மன்னியுங்கள்.
- வணக்கம்.
225
00:31:51,243 --> 00:31:53,327
நீங்கள் என்ன விரும்புகிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
226
00:31:55,914 --> 00:31:58,916
- உம் ...
- உனக்கு என்ன வேண்டும்?
227
00:31:59,001 --> 00:32:02,878
- நீங்கள் ஒழுங்கு. நான் உனக்கு என்ன வேண்டும்.
- சரி.
228
00:32:02,963 --> 00:32:04,589
ம்ம் ...
229
00:32:04,673 --> 00:32:09,594
இரண்டு frankfurters, இரண்டு உருளைக்கிழங்கு சாலடுகள்
மற்றும் இரண்டு பீர்கள், தயவு செய்து.
230
00:32:18,854 --> 00:32:20,730
- நன்றி.
- நன்றி.
231
00:32:20,814 --> 00:32:24,108
- உன் அம்மா சந்தோஷமாக இருப்பதாக நான் நம்புகிறேன்.
- நன்றி.
232
00:32:24,192 --> 00:32:26,360
அவள் மிகவும் உணவை உணர்ந்தாள்.
233
00:32:41,877 --> 00:32:43,377
வா.
234
00:32:59,686 --> 00:33:03,481
இங்கே, நான் உன்னை காண்பிக்கிறேன்
நாங்கள் போகிறோம்.
235
00:33:03,565 --> 00:33:06,359
இது சரி, குழந்தை.
236
00:33:06,443 --> 00:33:09,028
எனக்கு தெரியாது.
237
00:34:59,306 --> 00:35:03,184
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
- நான் ஒரு கவிதை எழுதுகிறேன். உன்னை பற்றி.
238
00:35:06,229 --> 00:35:09,106
- நான் கேட்கலாமா?
- இது தயாராக இல்லை.
239
00:35:10,108 --> 00:35:11,650
நான் ஒரு நாளைக்கு அதை வாசிப்பேன்.
240
00:36:28,186 --> 00:36:30,646
- காலை, ஹெண்டிரிக்.
- காலை வணக்கம், திரு. பெர்க்.
241
00:36:30,730 --> 00:36:33,023
- நீங்கள் நீதிமன்றத்தில் இருக்கின்றீர்கள் 306.
- நன்றி.
242
00:36:33,108 --> 00:36:34,942
- சரி, மைக்கேல்?
- நான் நலம்.
243
00:36:35,026 --> 00:36:38,028
- அவசரம். அவள் என்னவென்று உனக்குத் தெரியும்.
- [மைக்கேல்] பின்னர் பார்க்கலாம்!
244
00:36:38,113 --> 00:36:39,780
நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
245
00:36:41,366 --> 00:36:43,284
தயவுசெய்து நிற்கவும்.
246
00:36:47,747 --> 00:36:49,623
தயவு செய்து உட்காருங்கள்.
247
00:36:53,587 --> 00:36:56,213
பிரதிவாதி, தயவுசெய்து.
248
00:37:07,142 --> 00:37:08,434
அவர்கள் வருகிறார்கள்.
249
00:37:13,732 --> 00:37:17,401
- வணக்கம்.
- வணக்கம்.
250
00:37:17,485 --> 00:37:20,237
- அவள் என்ன சொன்னாள்?
- [ஆசிரியர்] நல்ல காலை, பெண்கள்.
251
00:37:20,322 --> 00:37:24,450
உங்கள் புதிய சக மாணவர்களுக்கு வரவேற்கிறோம்.
மரியாதையுடன் அவர்களை நடத்துங்கள்.
252
00:37:24,534 --> 00:37:27,244
- உட்காரு.
- வணக்கம்.
253
00:37:28,663 --> 00:37:31,916
- என் பெயர் சோஃபி.
- மைக்கேல்.
254
00:37:32,000 --> 00:37:33,918
தி ஒடிஸி.
255
00:37:34,002 --> 00:37:35,836
எங்கள் புத்தகங்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
256
00:37:39,049 --> 00:37:41,967
எல்லோரும் நம்புகிறார்கள்
ஹோமர் பொருள் வரவேற்பு உள்ளது.
257
00:37:42,052 --> 00:37:45,054
உண்மையில், தி ஒடிஸி
ஒரு பயணம் பற்றி ஒரு புத்தகம்.
258
00:37:45,138 --> 00:37:47,932
முகப்பு கனவு நீங்கள் ஒரு இடத்தில்.
259
00:37:48,016 --> 00:37:52,102
பெர்க், நான் திசைதிருப்ப வேண்டும் என்று நான் நினைக்கவில்லை, ஆனால்
நாம் ஹோமர் படிக்க வேண்டும், சோஃப்பி அல்ல.
260
00:38:01,112 --> 00:38:03,447
- இது அற்புதம், இல்லையா?
- அற்புதமான.
261
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
அது ஒரு பெரிய கோடை இருக்கும்.
262
00:38:19,172 --> 00:38:22,007
- நீங்கள் ஏன் ஆரம்பிக்கிறீர்கள்?
- அவர் எப்போதும் ஆரம்பத்தில் விட்டு செல்கிறார்.
263
00:38:22,092 --> 00:38:25,344
- நீங்கள் செல்ல எங்காவது இருக்கிறீர்களா?
- நாளை பார்.
264
00:38:33,812 --> 00:38:35,896
தாமதத்திற்கு மனிக்கவும்.
265
00:38:37,983 --> 00:38:39,942
நான் பள்ளியில் படித்தேன்.
266
00:38:41,945 --> 00:38:43,654
எனக்கு ஒரு புதிய புத்தகம் உண்டு.
267
00:38:43,738 --> 00:38:46,907
லேடி வித் ஒரு லிட்டில் டாக்.
268
00:38:49,536 --> 00:38:50,786
அன்டன் செகோவ்.
269
00:38:50,870 --> 00:38:54,164
"பேச்சு என்பது ஒரு புதிய முகம்
விசேஷமான,
270
00:38:54,249 --> 00:38:56,417
ஒரு சிறிய நாய் ஒரு பெண். "
271
00:39:09,097 --> 00:39:11,598
ஸ்கிமித்ஸ், ஒரு கணம், தயவு செய்து.
272
00:39:12,976 --> 00:39:17,146
நான் உங்களிடம் அறிக்கையைப் படித்தேன்.
ஒவ்வொருவருக்கும். சிறந்த வேலை.
273
00:39:17,230 --> 00:39:19,815
நீங்கள் அலுவலகத்தில் பணியாற்றுவீர்கள்.
274
00:39:19,899 --> 00:39:23,277
நீங்கள் பதவி உயர்வு பெற்றீர்கள். வாழ்த்துக்கள்.
275
00:39:30,452 --> 00:39:34,413
- [பையன்] யே-ஹே!
- ஆ! [சிரிக்கிறார்]
276
00:39:34,497 --> 00:39:36,707
இங்கிருந்து வெளியேறலாம்!
277
00:39:36,791 --> 00:39:40,085
வா! மைக்கேல், நாங்கள் புறப்படுகிறோம்.
போகலாம்!
278
00:39:40,170 --> 00:39:41,295
வாருங்கள் மைக்கேல்!
279
00:39:41,379 --> 00:39:44,423
இது ஒரு ஆச்சரியம் என்று பொருள்
உங்கள் பிறந்தநாளுக்கு.
280
00:39:47,969 --> 00:39:50,179
- [பையன்] வா!
- [பையன் 2] என்ன விஷயம்?
281
00:39:50,263 --> 00:39:53,390
- என்னை மன்னிக்கவும். உண்மையில்.
- [சோஃபி] நாங்கள் அதை விரும்பினோம் என்று நினைத்தோம்.
282
00:39:53,475 --> 00:39:55,684
எங்களுக்கு பீர் கிடைத்தது!
நாங்கள் நடனமாடுகிறோம்!
283
00:39:56,644 --> 00:39:57,770
நான் யாரையாவது வாக்குக் கொடுத்தேன்.
284
00:39:58,897 --> 00:40:00,898
மைக்கேல், தயவுசெய்து!
285
00:40:05,987 --> 00:40:09,656
"இங்கேயும் அங்கேயும் பிரதிபலிப்பு
நட்சத்திரங்கள் மற்றும் விளக்குகள்,
286
00:40:09,741 --> 00:40:12,117
வங்கி மீது குவிந்தது மற்றும் நடுங்கியது. "
287
00:40:12,202 --> 00:40:14,912
- [ஹன்னா] ஓ, குழந்தை, குழந்தை.
- என்ன?
288
00:40:14,996 --> 00:40:17,873
- நிறுத்துங்கள்.
- இப்போது என்ன தவறு?
289
00:40:17,957 --> 00:40:20,501
ஒன்றுமில்லை.
290
00:40:23,046 --> 00:40:24,838
அது ஒன்றும் இல்லை.
291
00:40:26,925 --> 00:40:30,344
உனக்கு தெரியாது, நீ கேட்க மாட்டாய்.
292
00:40:31,012 --> 00:40:33,972
நான் எப்படி இருக்கிறேனோ அதை நீங்கள் கேட்கமாட்டீர்கள்!
293
00:40:34,057 --> 00:40:35,724
நீங்கள் ஒருபோதும் சொல்ல மாட்டீர்கள்.
294
00:40:37,018 --> 00:40:38,852
இது என் பிறந்தநாளுக்கு தான் நடக்கிறது.
295
00:40:40,688 --> 00:40:43,440
இது என் பிறந்த நாள், இது எல்லாம்!
296
00:40:43,525 --> 00:40:45,400
நீங்கள் ஒருபோதும் இல்லை
அது எப்போது வேண்டுமானாலும் கேட்கப்படும்.
297
00:40:45,485 --> 00:40:48,153
- நீங்கள் ஒரு சண்டை விரும்பினால், குழந்தை ...
- நான் சண்டை விரும்பவில்லை!
298
00:40:48,238 --> 00:40:51,824
- உனக்கு என்ன ஆயிற்று?!
- உங்கள் வியாபாரம் என்ன?
299
00:40:51,908 --> 00:40:55,285
இது எப்போதும் உங்கள் விதிமுறைகளாகும்.
எல்லாம்.
300
00:40:55,370 --> 00:40:58,080
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம்.
நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் விரும்புவீர்கள்.
301
00:40:58,164 --> 00:41:00,958
- என் நண்பர்கள் என்னை ஒரு கட்சி கொடுத்து.
- நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
302
00:41:01,042 --> 00:41:04,711
உங்கள் கட்சியிடம் செல்க.
அது தானே உனக்கு தேவை?
303
00:41:07,048 --> 00:41:09,216
மிமீ! மிமீ!
304
00:41:30,363 --> 00:41:32,322
அது எப்போதும் எனக்கு இருக்கிறது
என்று மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்.
305
00:41:32,407 --> 00:41:36,702
நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டியதில்லை.
யாரும் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்.
306
00:41:45,420 --> 00:41:47,129
போர் மற்றும் அமைதி, குழந்தை.
307
00:43:32,527 --> 00:43:34,736
இப்போது, நீ போக வேண்டும்
மீண்டும் உங்கள் நண்பர்களுக்கு.
308
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
309
00:45:23,096 --> 00:45:24,429
அது அவன் தான்.
310
00:45:28,351 --> 00:45:30,519
நல்ல.
311
00:45:30,603 --> 00:45:32,896
பையன் ஏதாவது சாப்பிடலாம்.
312
00:45:41,906 --> 00:45:45,492
நான் உங்களுக்கு எல்லாமே தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்
இறுதியில் எங்களுக்கு திரும்பி வாருங்கள்.
313
00:46:54,562 --> 00:46:57,731
திரு பெர்க்? இது 8:00 ஆகும்.
314
00:46:57,815 --> 00:46:59,566
உங்கள் மகள்.
315
00:47:02,236 --> 00:47:04,321
நன்றி.
316
00:47:06,991 --> 00:47:08,825
ஜூலியா.
317
00:47:10,912 --> 00:47:13,997
- நான் உன்னை காத்திருக்கவில்லை?
- நான் ஆரம்பத்தில் இருந்தேன்.
318
00:47:14,081 --> 00:47:16,291
மீண்டும் வருக. [சிரிக்கிறார்]
319
00:47:19,045 --> 00:47:22,172
நீ எப்படி முடிவு செய்வாய்?
320
00:47:22,256 --> 00:47:25,050
எனக்கு தெரியாது.
321
00:47:25,134 --> 00:47:27,010
நான் பேர்லினில் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், நான் நினைக்கிறேன்.
322
00:47:27,094 --> 00:47:29,262
- நீங்கள் உங்கள் அம்மாவை பார்த்திருக்கிறீர்களா?
- எம்.எம்.
323
00:47:29,347 --> 00:47:31,973
நான் வெளியேற விரும்பினேன். அவ்வளவுதான்.
324
00:47:32,058 --> 00:47:34,476
பாரிஸ்,
ஆனால் அது எங்கும் இருந்திருக்கலாம்.
325
00:47:34,560 --> 00:47:37,020
உங்கள் பெற்றோரிடமிருந்து?
326
00:47:38,898 --> 00:47:41,316
எனக்கு கஷ்டமாக இருந்தது.
327
00:47:43,152 --> 00:47:44,986
நான் எப்போதும் உங்களுடன் திறக்கவில்லை.
328
00:47:48,533 --> 00:47:50,825
நான் யாருடனும் திறக்கவில்லை.
329
00:47:57,333 --> 00:47:58,917
நீ தொலைவில் இருந்தாய் என்று எனக்கு தெரியும்.
330
00:48:00,795 --> 00:48:05,715
உங்களுக்கு தெரியும் ...
அது என் தவறு என்று நான் எப்பொழுதும் நினைத்தேன்.
331
00:48:06,801 --> 00:48:09,553
ஜூலியா.
332
00:48:09,637 --> 00:48:11,388
நீங்கள் எப்படி தவறாக இருக்க முடியும்?
333
00:48:23,150 --> 00:48:26,027
- [ஜூலியா] நான் உன்னை மிக விரைவில் பார்க்கிறேன்.
- [மைக்கேல்] விரைவில் பார்க்கவும்.
334
00:48:28,781 --> 00:48:31,324
- [ஜூலியா] நல்ல இரவு, அப்பா.
- [மைக்கேல்] நல்ல இரவு.
335
00:48:39,083 --> 00:48:41,710
உன்னுடையவர்கள்
சிறப்பு கருத்தரங்கு குழு,
336
00:48:41,794 --> 00:48:43,086
இந்த அறையில் தங்கியிருங்கள்.
337
00:48:43,087 --> 00:48:43,920
இந்த அறையில் தங்கியிருங்கள்.
338
00:48:44,005 --> 00:48:46,756
பேராசிரியர் ரோல்
ஒரு கணத்தில் இங்கே இருங்கள்.
339
00:49:17,413 --> 00:49:22,292
சரி, நாம் தோன்றுகிறது
மிகவும் சிறிய குழு.
340
00:49:22,376 --> 00:49:26,087
ஒரு சிறிய குழு மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு.
341
00:49:26,172 --> 00:49:29,466
தெளிவாக, இது நடக்கிறது
ஒரு தனிப்பட்ட கருத்தரங்கு.
342
00:49:29,550 --> 00:49:34,095
நாம் தொடங்கப் போகிறோம்
ஒரு வாசிப்புப் பட்டியலுடன், தாய்மார்களே.
343
00:49:34,180 --> 00:49:36,681
கார்ல் ஜாஸ்பர்ஸ் ...
344
00:49:36,766 --> 00:49:41,061
- மற்றும் பெண்கள்.
- ... ஜெர்மன் கில்ட் கேள்வி.
345
00:49:57,620 --> 00:50:00,622
எனவே நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்.
346
00:50:00,706 --> 00:50:02,248
ஆம்.
347
00:50:04,043 --> 00:50:05,502
உள்ளே வா.
348
00:50:07,588 --> 00:50:11,341
- நீங்கள் தீவிரமாக வேலை செய்கிறீர்கள்.
- எனக்கு தெரியாது.
349
00:50:11,425 --> 00:50:13,843
நீங்கள் ஒரு தீவிர பையன்.
350
00:50:13,928 --> 00:50:16,012
நான் வளர்க்கப்பட்டேன்.
351
00:50:17,598 --> 00:50:20,684
உன்னை பற்றி என்ன? நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா?
352
00:50:23,562 --> 00:50:26,022
இன்றிரவு வேலை செய்ய நீங்கள் நிச்சயமாக விரும்புகிறீர்களா?
353
00:50:27,566 --> 00:50:28,733
ஆம்.
354
00:50:30,444 --> 00:50:32,112
ஆனால் நான் ஒவ்வொரு இரவும் வேலை செய்ய மாட்டேன்.
355
00:50:33,280 --> 00:50:34,823
நாளை பாருங்கள்.
356
00:50:40,788 --> 00:50:43,915
- ஆம். சரியாக
- அது சரி.
357
00:50:48,713 --> 00:50:50,547
உனக்கு ஒரு கை வேண்டும்.
358
00:51:15,406 --> 00:51:19,576
- ஏன் பொலிஸ்?
- ஆர்ப்பாட்டக்காரர்கள் பற்றி அவர்கள் கவலைப்படுகிறார்கள்.
359
00:51:19,660 --> 00:51:22,495
- அல்லது அதற்கு எதிராக?
- இருவரும்.
360
00:51:27,960 --> 00:51:29,461
வாவ். இது சர்க்கஸ் தான்.
361
00:51:32,715 --> 00:51:34,632
எல்லோரும் எழுந்திருங்கள்.
362
00:51:37,219 --> 00:51:39,596
எல்லா புகைப்படக்காரர்களும்
இப்போது வெளியேறும்படி கேட்கப்பட்டது.
363
00:51:41,015 --> 00:51:43,808
இப்போது இந்த நீதிமன்றம் அமர்வு.
தயவு செய்து உட்காருங்கள்.
364
00:51:47,313 --> 00:51:49,814
முதலில் நான் செய்யப் போகிறேன்
இயக்கங்கள் கேட்கின்றன
365
00:51:49,899 --> 00:51:52,108
பிரதிவாதிகளின் ஒவ்வொருவரிடமிருந்தும்.
366
00:51:52,193 --> 00:51:55,987
அவர்கள் அங்கே இருக்கிறார்கள் என்று வாதிடுகிறார்கள்
பிரதிவாதிகள் சிறையில் வைக்க எந்த காரணமும் இல்லை
367
00:51:56,071 --> 00:51:58,782
விளைவு வரை
எதிர்வரும் விசாரணையில்.
368
00:51:58,866 --> 00:52:01,493
- நான் இந்த நிகழ்வுகளை ஒன்றை ஒன்று எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
- ஒரு பேனா வேண்டுமா?
369
00:52:01,577 --> 00:52:04,871
- எனக்கு ஒரு பேனா கிடைத்தது.
- [நீதிபதி] ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ்.
370
00:52:06,540 --> 00:52:10,293
- உங்கள் பெயர் ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ்?
- [ஹன்னா] ஆமாம்.
371
00:52:10,377 --> 00:52:12,754
நீங்கள் சத்தமாக பேச முடியுமா?
372
00:52:12,838 --> 00:52:15,882
- [ஹன்னா] எனது பெயர் ஹன்னா ஸ்கிமிட்ஸ்.
- [நீதிபதி] நன்றி.
373
00:52:15,966 --> 00:52:21,805
- நீங்கள் அக்டோபர் 21, 1922 அன்று பிறந்தீர்களா?
- [ஹன்னா] ஆமாம்.
374
00:52:21,889 --> 00:52:23,681
ஹெர்மன்ஸ்டாட்டில்.
375
00:52:23,766 --> 00:52:28,102
- இப்போது 43 வயதாகி விட்டீர்களா?
- [ஹன்னா] ஆமாம்.
376
00:52:28,187 --> 00:52:33,274
- [நீதிபதி] நீங்கள் 1943 இல் SS இல் சேர்ந்தீர்களா?
- ஆம்.
377
00:52:33,359 --> 00:52:35,902
உன்னுடையது என்ன
சேர காரணம்?
378
00:52:37,613 --> 00:52:40,740
நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்
அந்த நேரத்தில் சீமென்ஸ் தொழிற்சாலைக்கு?
379
00:52:40,825 --> 00:52:41,908
ஆம்.
380
00:52:41,992 --> 00:52:44,577
சமீபத்தில் நீங்கள் விரும்பினீர்கள்
ஒரு பதவி உயர்வு வழங்கப்பட்டது.
381
00:52:44,662 --> 00:52:46,496
ஏன் எஸ்எஸ்ஸில் சேர விரும்புகிறீர்கள்?
382
00:52:46,580 --> 00:52:49,833
- எதிர்ப்பு.
- [நீதிபதியிடம்] நான் மீண்டும் கேள்வி கேட்கிறேன்.
383
00:52:49,917 --> 00:52:52,502
நான் தெரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்கிறேன்
384
00:52:52,586 --> 00:52:55,672
அவள் எஸ்.எஸ்.எஸ்ஸில் இலவசமாக இணைந்திருந்தால், இல்லையா?
385
00:52:55,756 --> 00:52:57,173
அவளுடைய சொந்த விருப்பத்திற்கு.
386
00:52:58,759 --> 00:53:02,345
- வேலைகள் இருந்தன என்று நான் கேள்விப்பட்டேன்.
- [நீதிபதி] போ.
387
00:53:02,429 --> 00:53:05,223
நான் சீமெனில் பணிபுரிந்தேன்
388
00:53:05,307 --> 00:53:08,560
நான் எஸ் எஸ் பணியமர்த்தல் கேட்ட போது.
389
00:53:08,644 --> 00:53:12,522
உனக்கு வேலை கிடைத்தது தெரியுமா?
நீங்கள் செய்ய எதிர்பார்க்கப்படுகிறது?
390
00:53:12,606 --> 00:53:16,192
அவர்கள் காவலாளிகள் தேடுகிறார்கள்.
391
00:53:16,277 --> 00:53:20,530
- நான் வேலைக்கு விண்ணப்பித்தேன்.
- [நீதிபதியாக] நீங்கள் முதலில் அவுஸ்விட்ஸில் பணிபுரிந்தீர்களா?
392
00:53:20,614 --> 00:53:23,867
- [ஹன்னா] ஆமாம்.
- [நியாயம்] 1944 வரை.
393
00:53:23,951 --> 00:53:28,538
பிறகு நீங்கள் நகர்ந்தீர்கள்
Krakow அருகில் ஒரு சிறிய முகாம்?
394
00:53:28,622 --> 00:53:30,206
- [ஹன்னா] ஆமாம்.
- நீங்கள் சரி?
395
00:53:30,291 --> 00:53:33,042
- [நீதிபதி] நீங்கள் கைதிகளை நகர்த்த உதவியது ...
- நான் நலம்.
396
00:53:33,127 --> 00:53:36,588
... 1944 ஆம் ஆண்டின் குளிர்காலத்தில் மேற்கு
மரண சாசனங்கள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்களா?
397
00:53:57,818 --> 00:54:01,529
- எனவே, நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
- எனக்கு தெரியாது.
398
00:54:02,781 --> 00:54:04,741
நான் எதிர்பார்த்த அளவுக்கு அது இல்லை.
399
00:54:04,825 --> 00:54:09,078
இல்லையா? எந்த வழியில்?
நீங்கள் என்ன எதிர்பார்க்கிறீர்கள்?
400
00:54:09,163 --> 00:54:11,497
அது உற்சாகமாக இருந்தது என்று நினைத்தேன்.
401
00:54:11,582 --> 00:54:14,083
உற்சாகமான? ஏன்?
402
00:54:14,168 --> 00:54:16,586
அது ஏன் உற்சாகமாக இருந்தது?
403
00:54:16,670 --> 00:54:18,421
ஏனென்றால் அது நீதி.
404
00:54:47,660 --> 00:54:53,164
சங்கங்கள் செயல்படுகின்றன என்று நினைக்கிறார்கள்
அறநெறி என்று ஒன்று,
405
00:54:53,248 --> 00:54:54,749
ஆனால் அவர்கள் செய்யவில்லை.
406
00:54:54,833 --> 00:54:59,170
அவர்கள் சட்டம் என்று ஒன்று செயல்படும்.
407
00:54:59,254 --> 00:55:04,884
நீங்கள் எதையும் குற்றவாளி இல்லை
வெறும் ஆஷ்விட்ஸில் வேலை செய்வதன் மூலம்.
408
00:55:04,969 --> 00:55:08,221
எட்டு ஆயிரம் பேர்
ஆஷ்விட்ஸில் பணிபுரிந்தார்.
409
00:55:08,305 --> 00:55:13,810
துல்லியமாக 19 குற்றவாளிகள்,
மற்றும் ஆறு பேர் கொல்லப்பட்டனர்.
410
00:55:13,894 --> 00:55:18,815
கொலை,
நீங்கள் நோக்கம் நிரூபிக்க வேண்டும்.
411
00:55:18,899 --> 00:55:20,733
அதுதான் சட்டம்.
412
00:55:20,818 --> 00:55:24,529
கேள்வி தவறானது,
413
00:55:24,613 --> 00:55:27,490
ஆனால் அது சட்டபூர்வமானது.
414
00:55:27,574 --> 00:55:32,328
நமது சட்டங்களால் அல்ல, இல்லை.
415
00:55:32,413 --> 00:55:36,499
- நேரத்தில் சட்டங்கள் மூலம்.
- ஆனால் அது இல்லை ...
416
00:55:36,583 --> 00:55:39,085
- [ரோச்] என்ன?
- ... குறுகியதா?
417
00:55:39,169 --> 00:55:43,047
ஓ, ஆமாம். சட்டம் குறுகியது.
418
00:55:44,049 --> 00:55:46,175
மறுபுறம்,
419
00:55:46,260 --> 00:55:49,721
மற்றவர்களைக் கொன்றவர்களை நான் சந்தேகிக்கிறேன்
420
00:55:49,805 --> 00:55:53,433
அது தவறு என்று தெரியும்.
421
00:55:54,518 --> 00:55:55,268
மிஸ் ஷ்மிட்ஸ்,
இந்த புத்தகத்தை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்களா?
422
00:55:55,269 --> 00:55:58,938
மிஸ் ஷ்மிட்ஸ்,
இந்த புத்தகத்தை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்களா?
423
00:56:01,066 --> 00:56:03,317
- ஆம்.
- அது பாகங்கள்
424
00:56:03,402 --> 00:56:05,862
ஏற்கனவே இருந்திருக்கிறேன்
நீதிமன்றத்தில் படிக்கவும்.
425
00:56:05,946 --> 00:56:08,531
இது ஒரு உயிர் பிழைத்தவர்,
426
00:56:08,615 --> 00:56:10,533
உயிர் பிழைத்த ஒரு கைதி.
427
00:56:10,617 --> 00:56:13,327
இலானா மாதர்.
428
00:56:13,412 --> 00:56:16,039
அவள் முகாமில் இருந்தாள்
அவள் ஒரு குழந்தையாக இருந்தபோது, அவள் இல்லையா?
429
00:56:16,123 --> 00:56:18,833
- அவள் தாயுடன் இருந்தாள்.
- [ஹன்னா] ஆமாம்.
430
00:56:18,917 --> 00:56:23,212
புத்தகத்தில்,
அவர் ஒரு தேர்வு செயல்முறை விவரிக்கிறார்.
431
00:56:23,297 --> 00:56:26,340
மாத உழைப்பின் முடிவில்,
ஒவ்வொரு மாதமும்,
432
00:56:26,425 --> 00:56:29,469
அறுபது கைதிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டனர்.
433
00:56:29,553 --> 00:56:33,056
இருந்து அனுப்பப்படும் வெளியே எடுத்தார்கள்
அவுஸ்விட்ஸிற்கு திரும்பிய செயற்கைக்கோள் முகாம்.
434
00:56:33,140 --> 00:56:35,058
அது சரி, இல்லையா?
435
00:56:36,435 --> 00:56:38,644
ஆமாம், அது சரிதான்.
436
00:56:38,729 --> 00:56:42,106
மற்றும், இதுவரை,
உங்கள் சக பிரதிவாதிகள் ஒவ்வொருவரும்
437
00:56:42,191 --> 00:56:44,984
குறிப்பாக மறுக்கப்பட்டது
அந்த செயல்முறையின் பகுதியாக இருப்பது.
438
00:56:45,069 --> 00:56:49,030
இப்போது, நான் உன்னை கேட்க போகிறேன்.
439
00:56:49,114 --> 00:56:50,490
நீங்கள் அதில் ஒரு பகுதியா?
440
00:56:52,993 --> 00:56:54,035
ஆம்.
441
00:56:57,623 --> 00:57:01,209
எனவே தேர்வு செய்ய உதவியிருக்கிறீர்களா?
442
00:57:01,293 --> 00:57:04,295
- ஆம்.
- [நீதிபதி] நீங்கள் அதை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?
443
00:57:09,760 --> 00:57:12,929
பிறகு என்னிடம் சொல்,
444
00:57:13,013 --> 00:57:15,431
அந்த தேர்வு எப்படி நடந்தது?
445
00:57:15,516 --> 00:57:18,184
ஆறு காவலாளிகள் இருந்தனர்,
446
00:57:18,268 --> 00:57:22,897
அதனால் நாங்கள் விரும்பினோம் என்று முடிவு செய்தோம்
பத்து பேர் ஒவ்வொன்றையும் தேர்வு செய்க.
447
00:57:24,483 --> 00:57:27,110
ஒவ்வொரு மாதமும் நாம் எப்படி செய்தோம்.
448
00:57:27,194 --> 00:57:29,445
நாம் அனைவரும் பத்து தேர்வு செய்கிறோம்.
449
00:57:29,530 --> 00:57:32,240
உங்கள் சக பிரதிவாதிகள்
செயல்பாட்டில் பங்கேற்றாரா?
450
00:57:32,324 --> 00:57:35,076
நாங்கள் அனைவரும் செய்தோம்.
451
00:57:35,160 --> 00:57:37,787
அவர்கள் மறுத்துவிட்டாலும் கூட?
452
00:57:37,871 --> 00:57:41,624
"நாங்கள்," "நாங்கள் அனைவரும்"
"நான்," "நான் தனியாக இருக்கிறேன்"
453
00:57:41,708 --> 00:57:43,376
அது மிஸ் ஷ்மிட்ஸ் அல்லவா?
454
00:57:45,045 --> 00:57:48,047
நீங்கள் உணரவில்லையா?
455
00:57:48,132 --> 00:57:50,967
நீங்கள் அனுப்பினீர்கள் என்று
இந்த பெண்கள் தங்கள் இறப்புக்கு?
456
00:57:51,051 --> 00:57:54,679
ஆனால் அவர்கள் புதிய வருகையாளர்கள்,
புதிய பெண்கள் எல்லா நேரத்திலும் வந்து சேர்ந்தனர்.
457
00:57:54,763 --> 00:57:59,475
எனவே ... பழையவர்கள் அறை செய்ய வேண்டியிருந்தது
புதியவை.
458
00:58:00,727 --> 00:58:04,230
- உனக்கு புரியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ...
- அனைவரையும் காப்பாற்ற முடியவில்லை.
459
00:58:04,314 --> 00:58:06,732
- அறை இல்லை.
- [நீதிபதி].
460
00:58:06,817 --> 00:58:09,735
ஆனால் நான் என்ன சொல்கிறேன் ...
461
00:58:09,820 --> 00:58:12,572
என்னை மறுபிரதி எடுக்கட்டும்.
462
00:58:12,656 --> 00:58:15,491
அறை உருவாக்க, நீங்கள் இருந்தீர்கள்
பெண்களை அழைத்து,
463
00:58:15,576 --> 00:58:20,163
"நீங்கள், நீயும் நீயும்
கொல்லப்படுவதற்கு மீண்டும் அனுப்பப்பட வேண்டும். "
464
00:58:20,247 --> 00:58:22,707
சரி, நீ என்ன செய்தாய்?
465
00:58:33,260 --> 00:58:35,720
நான் ஒருபோதும் கூடாது
சீமெனில் கையெழுத்திட்டுள்ளீர்களா?
466
00:58:48,192 --> 00:58:51,777
திருமதி. மேதர்,
அவர்கள் இப்போது தயாராக இருக்கிறார்கள்.
467
00:58:54,198 --> 00:58:56,782
போ, போ. போ போ போ.
468
00:59:08,253 --> 00:59:10,963
- மைக்கேல் எங்கே?
- எனக்கு தெரியாது.
469
00:59:12,299 --> 00:59:16,886
உங்கள் புத்தகத்தில், நீங்கள் விவரிக்கிறீர்கள்
தேர்வு செயல்முறை.
470
00:59:16,970 --> 00:59:18,554
ஆம்.
471
00:59:18,639 --> 00:59:22,558
நீங்கள் வேலை செய்யப்பட்டு, பின்னர்,
நீங்கள் இனி அவர்களுக்கு எந்தப் பயனும் இல்லை,
472
00:59:22,643 --> 00:59:26,062
பின்னர் அவர்கள் உங்களை அனுப்பி வைத்தார்கள்
ஆசுவிட்ஸ் கொல்லப்பட வேண்டும்.
473
00:59:26,146 --> 00:59:29,023
இங்கே மக்கள் இருக்கிறார்களா?
அந்த தேர்வு செய்தவர் யார்?
474
00:59:29,107 --> 00:59:30,942
ஆம்.
475
00:59:31,026 --> 00:59:36,489
அவர்களை அடையாளம் காண வேண்டும்.
அவற்றை சுட்டிக்காட்ட முடியுமா?
476
00:59:49,169 --> 00:59:50,878
அவரது.
477
00:59:54,383 --> 00:59:55,758
அவளும்.
478
00:59:58,303 --> 00:59:59,762
அவரது.
479
01:00:02,140 --> 01:00:04,141
அவளும்.
480
01:00:06,144 --> 01:00:08,062
அவரது.
481
01:00:10,232 --> 01:00:11,857
அவளும்.
482
01:00:13,485 --> 01:00:16,362
நன்றி. தயவுசெய்து தொடரவும்.
483
01:00:16,446 --> 01:00:19,991
ஒவ்வொரு காவலாளரும் தேர்வு செய்யப்படுவார்கள்
ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பெண்கள்.
484
01:00:20,075 --> 01:00:22,243
ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ் வித்தியாசமாக தெரிவு செய்தார்.
485
01:00:22,327 --> 01:00:24,870
வேறு வழியில் என்ன?
486
01:00:29,459 --> 01:00:31,711
அவள் பிடித்திருந்தாள்.
487
01:00:33,338 --> 01:00:35,089
பெண்கள், பெரும்பாலும் இளம்.
488
01:00:35,173 --> 01:00:37,967
நாங்கள் எல்லோரும் அதை பற்றி குறிப்பிட்டோம்.
489
01:00:38,051 --> 01:00:41,262
அவர் அவர்களுக்கு உணவு கொடுத்தார்
மற்றும் தூக்க இடங்களில்.
490
01:00:41,346 --> 01:00:45,933
மாலை,
அவள் ... அவள் அவளுடன் சேரும்படி கேட்டாள்.
491
01:00:46,018 --> 01:00:47,601
நாம் அனைவரும் நினைத்தோம் ...
492
01:00:47,686 --> 01:00:50,688
நன்றாக, நீங்கள் கற்பனை செய்யலாம்
நாங்கள் நினைத்தோம்.
493
01:00:50,772 --> 01:00:56,402
அவள் செய்து கொண்டிருப்பதை நாம் கண்டுபிடித்தோம்
இந்த பெண்கள் அவளை சத்தமாக வாசிக்கிறார்கள்.
494
01:00:59,072 --> 01:01:01,240
அவர்கள் அவளிடம் வாசித்துக் கொண்டிருந்தார்கள்.
495
01:01:02,451 --> 01:01:06,996
முதலில்,
இந்த பாதுகாப்பு ...
496
01:01:07,080 --> 01:01:11,876
... மேலும் உணர்திறன்,
அவள் இன்னும் மனிதனாக இருக்கிறாள், அவள் கன்னடம்.
497
01:01:12,753 --> 01:01:16,172
பெரும்பாலும், அவர் பலவீனமான, நோய்வாய்ப்பட்ட தேர்வு.
498
01:01:17,883 --> 01:01:21,218
அவர் அவற்றை வெளியே எடுத்தார்.
அவர் கிட்டத்தட்ட அவர்களை பாதுகாக்கும் போல் தோன்றியது.
499
01:01:21,303 --> 01:01:23,888
ஆனால் அவர் அவர்களை அனுப்பினார்.
500
01:01:26,850 --> 01:01:28,934
அந்த அன்பானதா?
501
01:01:37,778 --> 01:01:40,905
நான் விரும்புகிறேன்
அணிவகுப்புக்கு இப்போது செல்லுங்கள்.
502
01:01:40,989 --> 01:01:45,034
அதை நான் புரிந்துகொண்டுள்ளேன், நீயும் உன்னுடையது
மகள் பல மாதங்களாக அணிவகுத்து வந்தாள்.
503
01:01:45,118 --> 01:01:49,288
1944 ஆம் ஆண்டின் குளிர்காலத்தில்,
எங்கள் முகாம் மூடப்பட்டது.
504
01:01:49,373 --> 01:01:54,377
நாம் செல்ல வேண்டியிருந்தது.
ஆனால் திட்டம் ஒவ்வொரு நாளும் மாறிவிட்டது.
505
01:01:54,461 --> 01:01:58,214
பெண்கள் இறந்துவிட்டனர்
பனி முழுவதும் நம்மை சுற்றி.
506
01:01:58,298 --> 01:02:02,885
அணிவகுப்பில் நாங்கள் அரைவாசி இறந்துவிட்டோம்.
என் மகள் புத்தகத்தில் கூறுகிறார்,
507
01:02:02,969 --> 01:02:06,263
"குறைந்த மரணம் மார்ச்,
மேலும் ஒரு மரண குரல். "
508
01:02:07,933 --> 01:02:12,019
தயவுசெய்து எங்களிடம் கூறுங்கள்
தேவாலயத்தில் இரவு.
509
01:02:19,820 --> 01:02:24,490
அந்த இரவு, நாங்கள் அதிர்ஷ்டம் என்று நினைத்தோம்
ஏனெனில் எங்கள் தலையின் மேல் ஒரு கூரையை வைத்திருந்தோம்.
510
01:02:24,574 --> 01:02:27,410
போ.
511
01:02:27,494 --> 01:02:30,579
நாங்கள் ஒரு கிராமத்தில் சேர்ந்தோம்.
512
01:02:30,664 --> 01:02:35,126
எப்பொழுதும் போலவே, காவலாளர்களும் சிறப்பாக செயல்பட்டனர்
காலாண்டுகளில். அவர்கள் ஆசாரியனின் வீட்டிற்குப் போனார்கள்.
513
01:02:35,210 --> 01:02:38,671
ஆனால் அவர்கள் ஒரு தேவாலயத்தில் தூங்க விடலாம்.
514
01:02:38,755 --> 01:02:42,258
ஒரு குண்டு வெடிப்பு இருந்தது
இரவின் நடுவில்.
515
01:02:42,342 --> 01:02:44,510
தேவாலயம் தாக்கியது.
516
01:02:46,179 --> 01:02:49,890
முதலில், நாங்கள் தீவை மட்டுமே கேட்க முடிந்தது.
இது ஸ்டீப்பில் இருந்தது.
517
01:02:51,852 --> 01:02:54,728
பிறகு எரியும் கதிர்கள் ...
518
01:02:56,356 --> 01:02:58,899
... அவர்கள் தரையில் வீழ்ந்தனர்.
519
01:03:01,445 --> 01:03:03,696
எல்லோரும் விரைந்தனர் ...
520
01:03:05,657 --> 01:03:08,075
... கதவுகளுக்கு விரைந்தார்.
521
01:03:10,245 --> 01:03:13,956
ஆனால் கதவுகள் இருந்தன
வெளியே பூட்டப்பட்டது.
522
01:03:14,040 --> 01:03:18,377
தேவாலயம் எரிக்கப்பட்டது?
கதவுகளை திறக்க யாரும் வரவில்லை?
523
01:03:18,462 --> 01:03:21,380
அது சரியா?
524
01:03:21,465 --> 01:03:23,424
யாரும்.
525
01:03:23,508 --> 01:03:26,719
நீங்கள் கூட
எல்லோரும் இறக்கும் போது?
526
01:03:29,890 --> 01:03:31,932
எத்தனை பேர் கொல்லப்பட்டனர்?
527
01:03:32,017 --> 01:03:35,060
எல்லோரும் கொல்லப்பட்டனர்.
528
01:03:37,606 --> 01:03:39,440
ஆனால் நீங்கள் பிழைத்துவிட்டீர்களா?
529
01:03:47,324 --> 01:03:49,033
நன்றி.
530
01:03:51,077 --> 01:03:54,830
நான் உங்களுக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும்
இந்த நாட்டிற்கு வருவதற்கு
531
01:03:54,915 --> 01:03:57,082
இன்று சாட்சியமளிக்க
532
01:04:01,254 --> 01:04:05,508
எனக்கு தெரியாது. எனக்கு தெரியாது
நாம் இங்கே என்ன செய்கிறோம்.
533
01:04:05,592 --> 01:04:07,927
இல்லையா?
534
01:04:08,011 --> 01:04:09,929
நீங்கள் வக்கீல்கள் போல் நினைப்பீர்கள்,
535
01:04:10,013 --> 01:04:14,058
ஆனால் ஏதோ இருக்கிறது ...
இது பற்றி வெறுக்கத்தக்கது.
536
01:04:14,142 --> 01:04:16,519
- எப்படி?
- இது ஜேர்மனியர்களுக்கு நடக்கவில்லை.
537
01:04:16,603 --> 01:04:18,771
யூதர்களுக்கு இது நிகழ்ந்தது.
538
01:04:19,564 --> 01:04:22,942
- நாம் என்ன செய்ய முயற்சி செய்கிறோம்?
- நாங்கள் புரிந்து கொள்ள முயற்சிக்கிறோம்.
539
01:04:23,026 --> 01:04:26,028
ஆறு பெண்கள் ஒரு தேவாலயத்தில் 300 யூதர்களை பூட்டினார்கள்
அவர்களை சுட்டெரிக்கட்டும்.
540
01:04:26,112 --> 01:04:28,322
புரிந்து கொள்ள என்ன இருக்கிறது?
541
01:04:30,951 --> 01:04:34,453
சொல்! நான் கேட்கிறேன்!
புரிந்து கொள்ள என்ன இருக்கிறது?
542
01:04:37,666 --> 01:04:40,876
இந்த விசாரணையில் நான் நம்புகிறேன்.
நான் அதை நன்றாக நினைத்தேன்.
543
01:04:40,961 --> 01:04:44,296
இப்போது, நான் நினைக்கிறேன் ...
அது ஒரு திசைவேகம் தான்.
544
01:04:44,381 --> 01:04:47,216
ஆம்? என்ன இருந்து திசைமாற்றம்?
545
01:04:47,300 --> 01:04:50,302
நீ ஆறு பெண்களைத் தேர்வு செய்கிறாய்,
நீங்கள் அவர்களை விசாரணைக்கு உட்படுத்துவீர்கள்,
546
01:04:50,387 --> 01:04:53,639
நீங்கள் கூறுகிறீர்கள், "அவர்கள் தீயவர்கள்,
அவர்கள் குற்றவாளிகளாக இருந்தனர். "
547
01:04:53,723 --> 01:04:56,225
பாதிக்கப்பட்டவர்களில் ஒருவர்
ஒரு புத்தகம் எழுதுவதற்கு நடந்தது.
548
01:04:56,309 --> 01:04:59,395
அதனால் தான் அவர்கள் விசாரணைக்கு வருகிறார்கள்
வேறு யாரும் இல்லை!
549
01:04:59,479 --> 01:05:02,731
உங்களுக்கு எத்தனை முகாம்கள் தெரியும்
ஐரோப்பாவில் இருந்ததா?
550
01:05:02,816 --> 01:05:05,234
மக்கள் பற்றி செல்லுங்கள்
அனைவருக்கும் எவ்வளவு தெரியுமா?
551
01:05:05,318 --> 01:05:09,196
யாருக்கு தெரியும்? அவர்கள் என்ன செய்தார்கள்?
எல்லோருக்கும் தெரியும்!
552
01:05:09,281 --> 01:05:13,909
எங்கள் பெற்றோர்கள், எங்கள் ஆசிரியர்கள்.
அது கேள்வி அல்ல!
553
01:05:13,994 --> 01:05:16,078
கேள்வி,
"இது எப்படி நடந்தது?"
554
01:05:16,162 --> 01:05:19,290
சிறந்த, "நீங்கள் ஏன் அப்படி செய்யவில்லை?
நீ கண்டறிந்தபோது உன்னைக் கொல்லுங்கள்? "
555
01:05:22,127 --> 01:05:25,462
ஆயிரக்கணக்கான. அது எவ்வளவு.
ஆயிரக்கணக்கான முகாம்கள் இருந்தன.
556
01:05:25,547 --> 01:05:27,464
எல்லோருக்கும் தெரியும்.
557
01:05:36,016 --> 01:05:37,349
அந்தப் பெண்ணை பாருங்கள்.
558
01:05:39,311 --> 01:05:42,855
- எந்த பெண்?
- நீங்கள் எப்பொழுதும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும் பெண்.
559
01:05:42,939 --> 01:05:44,398
நான் வருந்துகிறேன், ஆனால் நீ.
560
01:05:53,533 --> 01:05:55,326
நீங்கள் எந்த பெண் என்று எனக்கு தெரியாது.
561
01:05:56,828 --> 01:05:58,662
நான் என்ன செய்வேன் என்று உனக்குத் தெரியுமா?
562
01:06:01,082 --> 01:06:04,793
என் கையில் துப்பாக்கி வைத்து,
நான் அவளை நானே சுடுவேன்.
563
01:06:08,131 --> 01:06:10,007
அனைவரையும் சுட!
564
01:09:05,600 --> 01:09:07,893
ஏன் நீங்கள் செய்தீர்கள்
கதவுகளை திறக்காதா?
565
01:09:10,063 --> 01:09:10,103
ஏன் கதவுகளை திறக்கவில்லை?
566
01:09:10,104 --> 01:09:12,731
ஏன் கதவுகளை திறக்கவில்லை?
567
01:09:15,860 --> 01:09:18,946
நான் உங்களிடம் கேட்டேன்,
எனக்கு பதில் கிடைக்கவில்லை.
568
01:09:20,073 --> 01:09:23,492
பாதிக்கப்பட்டவர்கள் இந்த நீதிமன்றத்தில் உள்ளனர்.
அவர்கள் ஒரு பதில் தேவை.
569
01:09:27,497 --> 01:09:30,290
இது SS அறிக்கை ஆகும்.
நீங்கள் அனைவருக்கும் பிரதிகள் உள்ளன.
570
01:09:31,751 --> 01:09:35,337
எழுதப்பட்ட அறிக்கை,
ஒப்புதல் மற்றும் நீங்கள் அனைவருக்கும் கையொப்பமிட்டீர்கள்
571
01:09:35,421 --> 01:09:38,966
உடனடியாக நிகழ்வுக்குப் பிறகு.
எழுதப்பட்ட அறிக்கையில்,
572
01:09:39,050 --> 01:09:43,762
நீங்கள் எல்லோரும் உங்களுக்கு தெரியாது என்று கூறுகிறார்கள்
அது நடந்தது பிறகு தீ பற்றி.
573
01:09:43,847 --> 01:09:46,139
ஆனால் அது உண்மை இல்லை, இல்லையா?
574
01:09:47,392 --> 01:09:48,934
வெல்?
575
01:09:50,436 --> 01:09:51,603
அது உண்மை இல்லை.
576
01:09:55,984 --> 01:09:59,736
- நீ என்ன கேட்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியாது.
- முதலில் நான் கேட்கிறேன்
577
01:09:59,821 --> 01:10:03,615
- ஏன் கதவுகளை திறக்கவில்லை?
- வெளிப்படையாக.
578
01:10:03,700 --> 01:10:05,701
தெளிவான காரணத்திற்காக.
579
01:10:06,870 --> 01:10:08,996
- நாம் முடியவில்லை.
- ஏன் உங்களால் இயலாது?
580
01:10:09,080 --> 01:10:11,915
நாங்கள் காவலாளிகள்.
581
01:10:12,000 --> 01:10:15,502
கைதிகளை காவலில் வைக்க எங்கள் வேலை இருந்தது.
582
01:10:15,587 --> 01:10:17,880
நாம் அவர்களை தப்பித்து விட முடியாது.
583
01:10:17,964 --> 01:10:21,216
நான் பார்க்கிறேன். அவர்கள் தப்பித்து விட்டால்,
நீங்கள் குற்றம் சாட்டப்படுவீர்கள்,
584
01:10:21,301 --> 01:10:23,719
நீங்கள் கட்டணம் விதிக்கப்படுவீர்கள்,
நீங்கள் கூட செயல்படுத்தப்படலாம்?
585
01:10:23,803 --> 01:10:25,888
- [ஹன்னா] இல்லை!
- நல்லது அப்புறம்?
586
01:10:25,972 --> 01:10:29,224
கதவுகளை திறந்துவிட்டால்,
குழப்பம் ஏற்பட்டிருக்கும்.
587
01:10:29,309 --> 01:10:32,060
நாம் எப்படி ஒழுங்கை மீட்டெடுக்க முடியும்?
588
01:10:32,145 --> 01:10:35,272
அது மிக வேகமாக நடந்தது.
அது பனித்துளி. குண்டுகள்.
589
01:10:35,356 --> 01:10:38,525
தீப்பிழம்புகள் ... தீப்பிழம்புகள் இருந்தன
கிராமம் முழுவதும்.
590
01:10:38,610 --> 01:10:41,737
பின்னர் கத்தி தொடங்கியது,
மேலும் மோசமாகவும் மோசமாகவும் இருந்தது.
591
01:10:41,821 --> 01:10:45,240
அவர்கள் அனைவரும் வெளியேறும்போது,
நாம் அவர்களை தப்பிக்க விட முடியாது.
592
01:10:45,325 --> 01:10:49,494
நாம் முடியவில்லை.
நாங்கள் அவர்களுக்கு பொறுப்பு!
593
01:10:52,707 --> 01:10:56,752
அதனால் என்ன நடக்கிறது என்று உனக்கு தெரியுமா?
உனக்கு தெரியுமா? நீங்கள் ஒரு தேர்வு செய்தார்.
594
01:10:56,836 --> 01:10:59,546
நீங்கள் அவர்களை இறக்க அனுமதிக்க,
595
01:10:59,631 --> 01:11:02,299
அவர்கள் தப்பிக்க விடுவதை விட ஆபத்தை விட.
596
01:11:05,011 --> 01:11:08,597
மற்ற பிரதிவாதிகள் செய்துள்ளனர்
உனக்கு எதிராக ஒரு குற்றச்சாட்டு.
597
01:11:08,681 --> 01:11:10,432
இந்த குற்றச்சாட்டை நீங்கள் கேட்டிருக்கிறீர்களா?
598
01:11:11,684 --> 01:11:14,770
அவர்கள் நீங்கள் பொறுப்பில் உள்ளனர் என்று கூறுகிறார்கள்.
599
01:11:14,854 --> 01:11:17,856
அது உண்மை இல்லை.
நான் ... நான் காவலாளர்களில் ஒருவராக இருந்தேன்.
600
01:11:17,941 --> 01:11:20,400
- அவள் பொறுப்பில் இருந்தாள்.
- [பெண்] அவள்!
601
01:11:20,485 --> 01:11:22,945
- நிச்சயமாக அவள் இருந்தாள்.
- நீங்கள் அறிக்கை எழுதுகிறீர்களா?
602
01:11:23,029 --> 01:11:27,824
இல்லை. நாம் எல்லோரும் என்ன சொல்ல வேண்டும் என்று விவாதித்தோம்.
நாம் எல்லோரும் அதை ஒன்றாக எழுதினோம்.
603
01:11:27,909 --> 01:11:30,160
அவர் அறிக்கை எழுதினார்.
அவள் பொறுப்பில் இருந்தாள்.
604
01:11:30,244 --> 01:11:31,620
- அது நியாயமா?
- இல்லை.
605
01:11:31,704 --> 01:11:33,455
- ஆம் நீ செய்துவிட்டாய்!
- அது முக்கியமா?
606
01:11:33,539 --> 01:11:35,666
- அவள் எழுதினாள்.
- [நீதிபதி] எனக்கு ஒரு மாதிரி வேண்டும்
607
01:11:35,750 --> 01:11:39,878
- உங்கள் கையெழுத்து.
- என் ...
608
01:11:39,963 --> 01:11:42,297
- என் கையெழுத்து?
- ஆம். நான் நிறுவ வேண்டும்
609
01:11:42,382 --> 01:11:45,550
- அறிக்கை எழுதியவர்.
- அது எப்படி பொருத்தமானது என்று நான் பார்க்கவில்லை.
610
01:11:45,635 --> 01:11:48,804
- 20 ஆண்டுகள் ஆகிவிட்டன.
- அவளுடைய காகிதத்தை எடுத்துக்கொள். பெஞ்சை அணுகுங்கள்.
611
01:11:48,888 --> 01:11:52,391
- 20 ஆண்டுகளின் கையெழுத்துக்களை ஒப்பிடுக ...
- [நீதிபதி] பெஞ்சை அணுகுங்கள்.
612
01:11:57,563 --> 01:11:59,898
நான் புறக்கணிக்கப்பட மாட்டேன்
என் சொந்த நீதிமன்றத்தில்.
613
01:11:59,983 --> 01:12:02,192
என்னை மன்னிக்கவும்...
614
01:12:09,742 --> 01:12:11,535
நான் உன்னை கேட்கிறேன்.
615
01:12:31,431 --> 01:12:33,432
தேவை இல்லை.
616
01:12:37,270 --> 01:12:39,187
நான் அறிக்கை எழுதினேன்.
617
01:12:53,161 --> 01:12:55,537
தயவுசெய்து அமைதி காக்கவும்.
618
01:12:56,831 --> 01:12:57,956
ஆணை!
619
01:13:10,553 --> 01:13:13,180
நீங்கள் கருத்தரங்குகள் கைவிடுதல்.
620
01:13:36,496 --> 01:13:39,164
எனக்கு தகவல் கிடைத்திருக்கிறது.
621
01:13:39,248 --> 01:13:42,125
பிரதிவாதிகளில் ஒருவர் பற்றி.
622
01:13:42,210 --> 01:13:45,212
- அவர்கள் ஒப்புக்கொள்ளவில்லை ஒன்று.
- என்ன தகவல்?
623
01:13:54,138 --> 01:13:56,014
உங்களுக்கு சொல்ல எனக்கு தேவையில்லை.
624
01:13:56,099 --> 01:14:01,186
இது செய்தபின் தெளிவாக இருக்கிறது. நீங்கள் ஒரு தார்மீக வேண்டும்
நீதிமன்றத்திற்கு அதை வெளிப்படுத்தும் பொறுப்பு.
625
01:14:01,270 --> 01:14:05,023
இது இந்த தகவலை நடக்கிறது
பிரதிவாதிக்கு சாதகமாக உள்ளது.
626
01:14:05,108 --> 01:14:07,442
இது அவரது வழக்கு உதவ முடியும்.
627
01:14:07,527 --> 01:14:11,279
இது விளைவுகளை பாதிக்கக்கூடும்,
நிச்சயமாக தண்டனை.
628
01:14:11,364 --> 01:14:15,784
- அதனால்?
- ஒரு பிரச்சனை.
629
01:14:15,868 --> 01:14:19,871
பிரதிவாதி தன்னை தீர்மானிக்கிறார்
இந்த தகவலை இரகசியமாக வைத்திருக்க வேண்டும்.
630
01:14:23,668 --> 01:14:25,794
- [ரோல்] ஒரு கணம், தயவு செய்து.
- மன்னிக்கவும்.
631
01:14:34,053 --> 01:14:36,388
அவளுடைய காரணங்கள் என்ன?
632
01:14:38,808 --> 01:14:40,934
ஏனென்றால் அவள் வெட்கப்படுகிறாள்.
633
01:14:42,061 --> 01:14:44,396
என்ன வெட்கம்?
634
01:14:49,777 --> 01:14:53,530
- நீ அவளிடம் பேசினாயா?
- நிச்சயமாக இல்லை.
635
01:14:53,614 --> 01:14:56,992
ஏன் "நிச்சயமாக இல்லை?"
636
01:14:57,076 --> 01:14:58,577
என்னால் முடியாது.
637
01:15:00,121 --> 01:15:02,831
நான் அதை செய்ய முடியாது.
638
01:15:02,915 --> 01:15:04,791
நான் அவளிடம் பேச முடியாது.
639
01:15:04,876 --> 01:15:09,838
நாம் என்ன நினைக்கிறோம் என்பது முக்கியம் இல்லை.
இது முற்றிலும் முக்கியமில்லை.
640
01:15:09,922 --> 01:15:12,299
ஒரே கேள்வி நாம் என்ன செய்வது.
641
01:15:14,427 --> 01:15:18,972
உன்னைப் போன்றவர்கள் கற்கவில்லை என்றால்
என்னை போன்ற மக்கள் என்ன நடந்தது,
642
01:15:19,056 --> 01:15:22,350
பின்னர் என்ன நரகத்தில்
எதையாவது சுட்டிக்காட்டுகிறதா?
643
01:15:30,443 --> 01:15:33,028
ஸ்மித்?
644
01:15:33,112 --> 01:15:35,322
உங்களுக்கு ஒரு பார்வையாளர் உண்டு.
645
01:15:48,169 --> 01:15:50,503
தயவுசெய்து அமைதியாக இருக்கவும்!
646
01:15:50,588 --> 01:15:53,715
ஜெர்டுடு பல்லோ.
647
01:15:55,343 --> 01:15:58,178
ஆண்ட்ரியாஸ் மைக்கேல் ஸ்ப்ரிங்கர்.
648
01:16:01,307 --> 01:16:03,141
மைக்கேல் பெர்க்.
649
01:16:06,520 --> 01:16:08,980
வால்டர் ஷேர்மன்.
650
01:17:43,242 --> 01:17:44,993
நேரம் முடிந்தது.
651
01:18:04,430 --> 01:18:06,181
நீ வருகிறாயா?
652
01:18:16,233 --> 01:18:18,234
நீங்கள் உங்கள் நேரம் எடுத்தீர்கள்.
653
01:18:40,633 --> 01:18:41,800
அது என்ன?
654
01:19:04,031 --> 01:19:06,950
நீ எங்கே போகிறாய்?
655
01:19:07,034 --> 01:19:09,577
என்னை மன்னிக்கவும்.
656
01:19:09,662 --> 01:19:11,538
நான் என்னால் தூங்க வேண்டும்.
657
01:19:57,376 --> 01:19:59,210
நான் ஒரு நிமிடம் தான் இருக்கிறேன்.
658
01:20:28,866 --> 01:20:30,783
- நாசி!
- நாஜி வணக்கம்!
659
01:20:30,868 --> 01:20:33,703
நாஜி!
660
01:20:42,338 --> 01:20:46,674
நீதிமன்றத்தில் அமைதியாக இருங்கள்.
நீதிமன்றத்தில் அமைதியாக இருங்கள்.
661
01:20:46,759 --> 01:20:48,760
எல்லோரும் எழுந்திருங்கள்.
662
01:20:55,100 --> 01:20:58,019
நீதிமன்றம்
குற்றவாளிகளை குற்றவாளிகள் கண்டுபிடிக்கிறார்
663
01:20:58,103 --> 01:21:00,772
ரீடா பெகார்ட், கரோலின் ஸ்டெய்ன்ஹோஃப்,
664
01:21:00,856 --> 01:21:03,316
ரெஜினா க்ரோட், அங்கேலா ஸீவா
665
01:21:03,400 --> 01:21:05,652
மற்றும் ஆண்ட்ரியா லுமேன்
666
01:21:05,736 --> 01:21:10,657
கூட்டு உதவியும் கொலைகாரமும்
300 வழக்குகளில்.
667
01:21:10,741 --> 01:21:13,576
நீதிமன்றம் பிரதிவாதிக்கு குற்றவாளி கண்டுபிடிக்கிறார்
668
01:21:13,661 --> 01:21:18,331
300 வழக்குகளில் ஹன்னா ஷ்மிட்ஸை கொலை செய்தார்.
669
01:21:22,628 --> 01:21:25,713
நீதிமன்ற விதி
670
01:21:25,798 --> 01:21:28,883
ரீடா பெகார்ட், கரோலின் ஸ்டெய்ன்ஹோஃப்,
671
01:21:28,968 --> 01:21:33,721
ரெஜினா க்ரோட், அங்கேலா ஸீவா
மற்றும் ஆண்ட்ரியா லுமேன்
672
01:21:33,806 --> 01:21:39,143
சிறைச்சாலையில் மொத்தமாக தண்டனை வழங்கப்படுகிறது
நான்கு ஆண்டுகள் மற்றும் மூன்று மாதங்கள்.
673
01:21:39,228 --> 01:21:41,521
ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ்,
674
01:21:41,605 --> 01:21:45,316
உங்கள் சொந்த ஒப்புதலுக்காக
மற்றும் உங்கள் சிறப்பு பாத்திரம்,
675
01:21:45,401 --> 01:21:48,403
நீங்கள் வேறு வகையாக இருக்கின்றீர்கள்.
676
01:21:48,487 --> 01:21:53,700
நீதிமன்றம் குற்றம் சாட்டியது,
Schmitz, வாழ்க்கை சிறை.
677
01:22:26,567 --> 01:22:28,484
நாம் எங்கே செல்கிறோம்?
678
01:22:28,569 --> 01:22:31,487
நாங்கள் அங்கு வந்தவுடன் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
679
01:22:31,572 --> 01:22:36,200
- நீங்கள் ஆச்சரியங்கள் எனக்கு பிடித்திருந்தது.
- ஆச்சரியங்கள் எனக்கு பிடித்திருந்தது.
680
01:22:53,969 --> 01:22:56,179
அவள் வளர்ந்துவிட்டாள், அவள் இல்லையா?
681
01:22:57,931 --> 01:23:01,726
எனக்கு தெரியாது. இது மிக நீண்ட காலம்
நான் அவளை பார்த்தேன், மைக்கேல். நான் எப்படி சொல்ல முடியும்?
682
01:23:03,979 --> 01:23:08,274
இது என்னுடைய தவறு.
நாங்கள் அறிவிக்கப்படாத வரையில் இருக்கக்கூடாது.
683
01:23:08,359 --> 01:23:11,527
அப்பா வாழ்கிறார்
அவரது சொந்த வீட்டில்.
684
01:23:14,698 --> 01:23:17,909
அம்மா, நான் பயப்படுகிறேன்
எனக்கு சில கெட்ட செய்தி.
685
01:23:17,993 --> 01:23:20,995
ஜூலியாவுக்குத் தெரியும்.
நாம் ஏற்கனவே அவளிடம் சொன்னேன்.
686
01:23:21,080 --> 01:23:23,247
கெர்ட்ரூட் மற்றும் நான்,
நாங்கள் விவாகரத்து பெறுகிறோம்.
687
01:23:23,332 --> 01:23:27,377
நீங்கள் உங்கள் தந்தையின் சார்பில் வருவதில்லை
இறுதி சடங்கு, ஆனால் நீ இதற்காக வருகிறாயா?
688
01:23:29,797 --> 01:23:31,839
இது எளிதானது அல்ல
எனக்கு இந்த நகரம் வருகை தரும்.
689
01:23:31,924 --> 01:23:35,051
- நீங்கள் உண்மையில் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்களா?
- நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று அல்ல.
690
01:23:35,135 --> 01:23:37,595
- நான் என்ன அர்த்தம் அல்ல.
- நல்லது அப்புறம்?
691
01:23:39,973 --> 01:23:44,310
நீங்கள் கெர்டுட் பற்றி கவலைப்படக்கூடாது.
நான் அவளை பார்க்க போகிறேன்.
692
01:23:44,395 --> 01:23:48,690
அவர் ஏற்கனவே ஒரு மாநில வக்கீல்,
அதனால் நான் செய்வதைவிட மிக அதிகமாக சம்பாதிக்கிறார்.
693
01:23:48,774 --> 01:23:50,400
மைக்கேல் ...
694
01:23:52,111 --> 01:23:55,029
... நான் கெர்ட்ரூட் பற்றி கவலை இல்லை.
695
01:23:55,114 --> 01:23:56,739
நான் உன்னைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன்.
696
01:24:40,909 --> 01:24:45,663
"மனிதனின், மூஸ் என்னை பாடு
697
01:24:45,748 --> 01:24:50,710
திருப்பங்கள் மற்றும் திருப்பங்களை உடைய மனிதன்
நேரத்தை வீணடிக்கவும், மீண்டும் போக்கவும்
698
01:24:50,794 --> 01:24:55,381
ஒருமுறை அவர் கொள்ளையிட்டார்
டிராய் என்ற புனிதமான உயரங்கள் "
699
01:25:17,780 --> 01:25:22,658
215, அஞ்சல்.
700
01:25:24,203 --> 01:25:27,205
217, அஞ்சல்.
701
01:25:28,999 --> 01:25:32,001
220, அஞ்சல்.
702
01:25:43,222 --> 01:25:46,098
1219. 66215.
703
01:25:46,183 --> 01:25:47,850
எண்?
704
01:25:49,436 --> 01:25:51,187
அதை திறக்க.
705
01:26:07,704 --> 01:26:11,916
சோதனை, சோதனை.
ஒன்று இரண்டு மூன்று. சோதனை, சோதனை.
706
01:26:31,436 --> 01:26:33,688
ஹோமர் மூலம் ஒடிஸி.
707
01:26:47,202 --> 01:26:49,954
ஹோமர் மூலம் ஒடிஸி.
708
01:26:50,873 --> 01:26:53,666
"மனிதனின், மூஸ் என்னை பாடு
709
01:26:53,750 --> 01:26:56,794
திருப்பங்கள் மற்றும் திருப்பங்களை உடைய மனிதன்
710
01:26:56,879 --> 01:26:59,839
நேரத்தை வீணடிக்கவும், மீண்டும் போக்கவும்
711
01:26:59,923 --> 01:27:03,926
ஒருமுறை அவர் கொள்ளையிட்டார்
டிராய்வின் புனிதமான உயரங்கள் ... "
712
01:27:04,011 --> 01:27:07,597
"... மரண வீட்டிற்கு.
ஆனால்,
713
01:27:07,681 --> 01:27:09,765
மற்றவர்கள் இன்னும் வரக்கூடும் என்று நம்பிக்கையுடன்.
714
01:27:09,850 --> 01:27:13,269
புகழ்பெற்ற ஹீரோக்களின் நிழல்கள்,
பழைய நாட்களில் இறந்த ஆண்கள்
715
01:27:13,353 --> 01:27:16,939
மேலும் வயதான பேய்களும்,
நான் பார்க்க நீண்ட நேரம். "
716
01:27:17,024 --> 01:27:21,068
"வா, உன் பட்டயத்தைத் தின்னவும்,
ஒன்றாக படுக்கைக்கு செல்லலாம்.
717
01:27:21,153 --> 01:27:24,572
என் படுக்கை மற்றும் கலவை மவுண்ட்
காதல் மாய வேலை.
718
01:27:24,656 --> 01:27:27,241
எங்களுக்கிடையேயான ஆழமான நம்பிக்கையை நாங்கள் வளர்ப்போம். "
719
01:27:29,328 --> 01:27:33,748
"உலகெங்கும் அல்ல, அதுவரை அல்ல
நீங்கள் சத்தியமாக சத்தியம், தெய்வம்,
720
01:27:33,832 --> 01:27:38,920
நீங்கள் ஒருபோதும் சந்தேகப்பட மாட்டீர்கள்
எனக்கு தீங்கு விளைவிக்கும் சில புதிய சூழ்ச்சிகளை சதி செய்கிறேன். "
721
01:27:39,004 --> 01:27:42,757
"நேராக, அவர் தொடங்கியது
நான் சத்தியம் சத்தியம் சத்தியம்.
722
01:27:42,841 --> 01:27:44,926
ஒருபோதும் அவள் என்னைத் தீங்கு செய்யமாட்டாள்.
723
01:27:45,010 --> 01:27:47,428
அவள் முடிந்ததும், கடைசியாக,
724
01:27:47,512 --> 01:27:51,098
நான் சிரிஸ்சின் அழகான படுக்கைக்குச் சென்றேன். "
725
01:27:52,351 --> 01:27:56,187
"இளம் டான் போது, அவளுடன்
ரோஜா சிவப்பு விரல்கள் மீண்டும் ஒருமுறை பிரகாசித்தது,
726
01:27:56,271 --> 01:27:58,022
அவர்கள் மீண்டும் தங்கள் ஜோடி yoked,
727
01:27:58,106 --> 01:28:00,733
வாயில்கள் வழியாக
மற்றும் colonnade எதிரொலிக்கும்,
728
01:28:00,817 --> 01:28:03,986
அவர்கள் அணியைத் தூண்டிவிட்டனர்
ஒரு ரன் மற்றும் அவர்கள் பறந்து,
729
01:28:04,071 --> 01:28:08,616
பின்வாங்குவதுமில்லை, பிரபுக்களும்
கோதுமைகளை அடைந்தது ... "
730
01:28:08,700 --> 01:28:11,827
"... அந்தத் தூணான ஸ்டாலின்கள் ...
731
01:28:11,912 --> 01:28:14,789
... சூரியன் மூழ்கியது போல ... "
732
01:28:14,873 --> 01:28:17,291
"... என் ஆரம்பம்."
733
01:28:17,376 --> 01:28:21,087
"உண்மையாக, நான் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்,
நான் பொறாமையில் இருக்கிறேன்.
734
01:28:21,171 --> 01:28:23,464
இது வரை, உண்மைதான் ... "
735
01:28:23,548 --> 01:28:26,968
"நன்றாக வியப்பாகவும் இருக்கிறது.
நான் எப்போதும் அதை அனைத்து தந்திரங்களை கூறினார்,
736
01:28:27,052 --> 01:28:29,136
ஆனால் அவர் சென்றார்
என் கண்கள் கீழ் தூங்க. "
737
01:28:29,221 --> 01:28:32,264
"அவர் ஒரு பெரிய செய்தித்தாள் எடுத்தார்
மேஜையில் இருந்து
738
01:28:32,349 --> 01:28:35,476
மற்றும் அவரது கால்களை முடுக்கி தொடங்கியது
மற்றும் செய்தித்தாள் பெருகும்
739
01:28:35,560 --> 01:28:39,188
கிரெகோரை தனது அறையில் மீண்டும் கொண்டு செல்ல வேண்டும். "
"சியோகோகோ ... கூட ஒரு கேக்,
740
01:28:39,272 --> 01:28:43,109
பாபா ஓ ரம் போன்றது
ஜீவாகோ ரொட்டி என அழைக்கப்படுகிறது.
741
01:28:43,193 --> 01:28:46,445
ஒரே நேரத்தில் நீங்கள் சொல்ல வேண்டியிருந்தது
மாஸ்கோவில் உங்கள் பனிக்கட்டி இயக்கிக்கு,
742
01:28:46,530 --> 01:28:49,156
'ஷிவாகோ ன்.' மேலும்,
மாறாக நீங்கள் கூறியிருந்தால் ... "
743
01:28:54,997 --> 01:28:55,955
"லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்
அன்டன் செகோவ். "
744
01:28:55,956 --> 01:28:59,208
"லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்
அன்டன் செகோவ். "
745
01:29:00,919 --> 01:29:04,797
"பேச்சு என்பது ஒரு புதிய முகம்
விசேஷமான,
746
01:29:04,881 --> 01:29:07,466
ஒரு சிறிய நாய் ஒரு பெண்.
747
01:29:07,551 --> 01:29:10,845
டிமிட்ரி டிமிட்ரிச் குரோவ்
ஏற்கனவே யால்டாவில் இரண்டு வாரங்கள் கழித்து,
748
01:29:10,929 --> 01:29:14,515
அதனால் அவர் அதை சலித்து
எப்போதும் புதிய முகங்களைத் தேடும். "
749
01:29:14,599 --> 01:29:17,393
வெர்னெட்டில் உள்ள பெவிலியனில் அமர்ந்து,
750
01:29:17,477 --> 01:29:20,187
அவர் ஒரு இளம் பெண்ணைப் பார்த்தார்
seafront மீது நடைபயிற்சி.
751
01:29:20,272 --> 01:29:24,108
ஒரு நியாயமான ஹேர்டு இளம் பெண்
நடுத்தர உயரம், ஒரு துளை அணிந்து ... "
752
01:29:34,745 --> 01:29:36,370
நான் ஒரு புத்தகத்தை எடுக்க விரும்புகிறேன்.
753
01:29:38,290 --> 01:29:39,415
எந்த புத்தகம்?
754
01:29:49,384 --> 01:29:51,594
உனக்கு இருக்கிறதா?
லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்?
755
01:29:52,888 --> 01:29:54,638
உன் பெயர் என்ன?
756
01:29:57,768 --> 01:29:59,185
ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ்.
757
01:30:29,925 --> 01:30:32,510
லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்.
758
01:30:34,429 --> 01:30:36,806
லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்.
759
01:30:39,392 --> 01:30:41,018
... நாய்.
760
01:30:50,695 --> 01:30:53,948
ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு.
761
01:30:54,032 --> 01:30:57,118
லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்.
762
01:30:57,202 --> 01:30:58,869
...
763
01:31:02,958 --> 01:31:04,333
.
764
01:31:05,710 --> 01:31:08,546
. . .
765
01:31:09,381 --> 01:31:10,756
.
766
01:31:17,264 --> 01:31:18,264
.
767
01:32:24,039 --> 01:32:27,625
- கடிதம் இல்லையா?
- கடிதம் இல்லை. உள்நுழையவும்.
768
01:33:55,797 --> 01:33:59,800
- [தொலைபேசியில் பெண்] நீங்கள் மைக்கேல் பெர்க் இருக்கிறீர்களா?
- ஆம்.
769
01:33:59,884 --> 01:34:04,430
என்னை அழைத்ததற்கு நன்றி.
நீ என் கடிதத்தைப் பெற்றிருக்கிறாயா?
770
01:34:04,514 --> 01:34:06,056
நான் இங்கே இருக்கிறேன்.
771
01:34:06,141 --> 01:34:10,060
நான் சொல்வது போல, ஹன்னா ஷ்மிட்ஸும்
மிக விரைவில் வெளியீடுக்கு வருகிறார்.
772
01:34:10,145 --> 01:34:14,189
ஹன்னா சிறையில் இருக்கிறார்
20 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக.
773
01:34:14,274 --> 01:34:15,316
அவள் குடும்பம் இல்லை.
774
01:34:15,400 --> 01:34:18,277
அவள் நண்பர்கள் இல்லை.
775
01:34:18,361 --> 01:34:20,821
நீ அவளுக்கு மட்டுமே தொடர்பு.
776
01:34:20,905 --> 01:34:24,158
நான் அவளை சந்திக்காதே என்று சொன்னேன்.
777
01:34:24,242 --> 01:34:25,951
இல்லை, நான் இல்லை.
778
01:34:26,036 --> 01:34:28,370
அவள் வெளியே வந்தவுடன்,
அவர் ஒரு வேலை தேவைப்படுகிறது.
779
01:34:28,455 --> 01:34:30,831
அவள் எங்காவது வாழ வேண்டும்.
780
01:34:30,915 --> 01:34:35,210
எப்படி பயமுறுத்தும் என்பதை நீங்கள் கற்பனை செய்ய முடியாது
நவீன உலகம் அவளுக்குத் தோன்றுகிறது.
781
01:34:38,631 --> 01:34:39,715
மி.மீ.-ஹ்ம்ம்.
782
01:34:43,428 --> 01:34:45,012
எனக்கு வேறு யாரும் கேட்கவில்லை.
783
01:34:46,389 --> 01:34:49,266
நீங்கள் எடுத்துக்கொள்ளவில்லை என்றால்
அவளுக்கு பொறுப்பு,
784
01:34:49,351 --> 01:34:51,977
பின்னர் ஹன்னா எந்த எதிர்காலமும் இல்லை.
785
01:34:55,398 --> 01:34:57,566
இது நீங்கள் தான்.
786
01:34:57,650 --> 01:34:59,943
எனக்கு தெரிவித்ததற்கு மிக்க நன்றி.
787
01:35:43,822 --> 01:35:45,489
- நீங்கள் மைக்கேல் பெர்க் இருக்கிறீர்களா?
- ஆம்.
788
01:35:45,573 --> 01:35:47,533
நான் லூயிஸா ப்ரென்னர். காலை வணக்கம்.
789
01:35:47,617 --> 01:35:51,036
- நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்?
- நாங்கள் உங்களுக்கு முன்னர் எதிர்பார்த்திருந்தோம்.
790
01:35:51,121 --> 01:35:55,207
நீண்ட காலமாக நான் உங்களை எச்சரிக்க வேண்டும்
ஹன்னா தன்னை ஒன்றாக வைத்து.
791
01:35:55,291 --> 01:35:59,294
அவள் மிகவும் நோக்கமாக இருந்தாள். இல்
கடந்த சில ஆண்டுகளில், அவர் வேறு.
792
01:35:59,379 --> 01:36:01,588
அவள் போகட்டும்.
793
01:36:04,634 --> 01:36:07,678
நான் உங்களை நேரடியாக உணவகத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன்.
794
01:36:09,013 --> 01:36:11,181
அவர்கள் மதிய உணவு முடித்துவிட்டார்கள்.
795
01:36:23,194 --> 01:36:25,195
அட்டவணை நான்கு.
796
01:37:10,700 --> 01:37:13,035
நீ வளர்ந்துவிட்டாய், குழந்தை.
797
01:37:27,383 --> 01:37:29,384
ஒரு தையல்காரர் எனக்கு ஒரு நண்பர் கிடைத்துவிட்டார்.
798
01:37:32,555 --> 01:37:33,931
அவர் உங்களுக்கு ஒரு வேலை கொடுப்பார்.
799
01:37:35,934 --> 01:37:39,269
நான் உங்களை எங்காவது வாழ்கிறேன்.
இது ஒரு நல்ல இடம்.
800
01:37:39,354 --> 01:37:40,938
மிகவும் சிறிய, ஆனால் அது நன்றாக இருக்கிறது.
801
01:37:42,524 --> 01:37:44,942
- நீங்கள் விரும்புவீர்கள்.
- நன்றி.
802
01:37:46,778 --> 01:37:51,823
பல்வேறு சமூக திட்டங்கள் உள்ளன,
கலாச்சார பொருட்களை நான் உன்னை கையெழுத்திட முடியும்.
803
01:37:51,908 --> 01:37:54,618
பொது நூலகம் மிகவும் நெருக்கமாக உள்ளது.
804
01:38:01,084 --> 01:38:02,376
நீங்கள் நிறையப் படிக்கிறீர்களா?
805
01:38:05,296 --> 01:38:07,965
நான் படிக்க விரும்புகிறேன்.
806
01:38:12,595 --> 01:38:14,471
அது முடிந்துவிட்டது, இல்லையா?
807
01:38:24,148 --> 01:38:26,233
உனக்கு திருமணம் ஆகிவிட்டதா?
808
01:38:26,317 --> 01:38:29,403
நான் செய்தேன். ஆம் நான் செய்தேன்.
809
01:38:29,487 --> 01:38:31,572
எங்களுக்கு ஒரு மகள் உண்டு.
810
01:38:31,656 --> 01:38:35,075
நான் அவளையே பார்த்ததில்லை
நான் விரும்புகிறேன்.
811
01:38:35,159 --> 01:38:37,661
நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்
அவளை இன்னும் ஒரு பெரிய ஒப்பந்தம்.
812
01:38:39,914 --> 01:38:41,999
திருமணம் முடிந்துவிடவில்லை.
813
01:38:57,432 --> 01:38:59,891
நீங்கள் நேரத்தை கழித்திருக்கிறீர்களா?
கடந்த காலத்தைப் பற்றி சிந்திக்கிறீர்களா?
814
01:38:59,976 --> 01:39:03,770
- நீங்கள் உன்னுடன் இருக்கின்றீர்களா?
- இல்லை.
815
01:39:03,855 --> 01:39:07,566
இல்லை, நான் என்னுடன் பேசவில்லை.
816
01:39:17,035 --> 01:39:20,787
விசாரணைக்கு முன்பாக,
கடந்த காலத்தைப் பற்றி நான் ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை.
817
01:39:20,872 --> 01:39:23,040
நான் ஒருபோதும் விரும்பவில்லை.
818
01:39:23,124 --> 01:39:25,375
இப்போது?
819
01:39:26,669 --> 01:39:28,086
இப்போது நீ என்ன நினைக்கிறாய்?
820
01:39:29,839 --> 01:39:32,174
நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்பது எனக்குத் தெரியாது.
821
01:39:33,176 --> 01:39:35,302
நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்பது எனக்குத் தேவையில்லை.
822
01:39:37,388 --> 01:39:39,222
இறந்தவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள்.
823
01:39:46,731 --> 01:39:48,649
நீ என்ன கற்றுக் கொண்டாய் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
824
01:39:48,733 --> 01:39:52,569
சரி, நான் கற்றுக்கொண்டேன், குழந்தை.
825
01:39:52,654 --> 01:39:55,072
நான் படிக்க கற்று கொண்டேன்.
826
01:40:08,920 --> 01:40:10,545
நான் அடுத்த வாரம் உங்களை அழைத்து வருகிறேன், சரி?
827
01:40:19,931 --> 01:40:21,890
அது ஒரு நல்ல திட்டம்.
828
01:40:24,560 --> 01:40:28,188
நாம் அமைதியாக அதை செய்ய முடியும்,
அல்லது நாம் ஒரு வம்பு செய்ய முடியும்.
829
01:40:28,272 --> 01:40:30,148
அமைதியாக.
830
01:40:32,151 --> 01:40:34,403
சரி. அமைதியாக.
831
01:40:37,115 --> 01:40:38,990
அமைதியாக.
832
01:40:47,625 --> 01:40:51,628
- கவனி, குழந்தை.
- நீயும் கூட. அடுத்த வாரம் சந்திப்போம்.
833
01:43:04,345 --> 01:43:06,847
நான் ஹன்னா ஷ்மிட்ஸைச் சேகரிக்க வந்தேன்.
834
01:43:10,768 --> 01:43:14,020
தயவு செய்து. தயவு செய்து உட்காருங்கள்.
835
01:43:39,297 --> 01:43:41,923
அவள் பேக் இல்லை.
836
01:43:42,008 --> 01:43:44,301
அவள் வெளியேற விரும்பவில்லை.
837
01:43:50,057 --> 01:43:53,518
"பேச்சு என்பது ஒரு புதிய முகம்
838
01:43:53,603 --> 01:43:57,188
விசேஷமான,
839
01:43:57,273 --> 01:43:59,983
ஒரு சிறிய நாய் ஒரு பெண். "
840
01:44:06,991 --> 01:44:08,700
அவள் என்னை ஒரு செய்தியை விட்டுவிட்டாள்.
841
01:44:10,620 --> 01:44:12,495
ஒரு வகையான விருப்பம்.
842
01:44:14,582 --> 01:44:17,500
நான் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன்.
843
01:44:25,301 --> 01:44:28,261
"பழைய தேநீர் தின் பணம் உள்ளது.
844
01:44:28,346 --> 01:44:31,097
மைக்கேல் பெர்கிற்கு கொடுங்கள்.
845
01:44:31,182 --> 01:44:35,852
அவர் அதை அனுப்ப வேண்டும்,
வங்கி 7,000 மார்க்ஸ் உடன்,
846
01:44:35,937 --> 01:44:39,731
நெருப்பினால் தப்பித்த மகளுக்கு.
847
01:44:39,815 --> 01:44:41,942
அது அவளுக்காக.
848
01:44:42,026 --> 01:44:45,070
அவர் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று முடிவு செய்ய வேண்டும்.
849
01:44:48,574 --> 01:44:51,409
மற்றும் மைக்கேல் சொல்ல ஹலோ சொன்னேன். "
850
01:46:09,697 --> 01:46:12,073
- திருமதி மாடர்?
- ஆம்.
851
01:46:12,783 --> 01:46:14,868
- நீங்கள் மைக்கேல் பெர்க்.
- ஆம்.
852
01:46:14,952 --> 01:46:16,870
நான் உன்னை எதிர்பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன்.
853
01:46:18,247 --> 01:46:21,916
- தயவு செய்து.
- நன்றி.
854
01:46:22,001 --> 01:46:26,463
எனவே, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்பது சரியாக இருக்க வேண்டும்
யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸுக்கு உங்களை அழைத்துச் செல்கிறீர்களா?
855
01:46:26,547 --> 01:46:29,632
நான் ஏற்கனவே இங்கே இருந்தேன்.
நான் பாஸ்டனில் ஒரு மாநாட்டில் இருந்தேன்.
856
01:46:29,717 --> 01:46:31,009
- நீ ஒரு வழக்கறிஞரா?
- ஆம்.
857
01:46:31,093 --> 01:46:36,139
நான் உங்கள் கடிதத்தில் சதி செய்தேன்,
ஆனால் நான் அதை முழுமையாக புரிந்துகொண்டேன் என்று சொல்ல முடியாது.
858
01:46:36,223 --> 01:46:40,226
- நீங்கள் விசாரணைக்கு சென்றீர்களா?
- ஆம். கிட்டத்தட்ட 20 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு.
859
01:46:40,311 --> 01:46:46,149
நான் ஒரு சட்ட மாணவன். நான் உன்னை நினைத்தேன்.
நான் உன் அம்மாவை மிகவும் தெளிவாக நினைவில் வைத்திருக்கிறேன்.
860
01:46:46,233 --> 01:46:50,070
என் அம்மா இஸ்ரேலில் இறந்தார்
பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு நல்லது.
861
01:46:50,154 --> 01:46:53,573
நான் ... நான் வருந்துகிறேன்.
862
01:46:53,657 --> 01:46:55,575
தயவு செய்து, தயவுசெய்து.
863
01:46:57,453 --> 01:46:59,329
ஒருவேளை நீங்கள் கேட்டிருக்கலாம்.
864
01:46:59,413 --> 01:47:04,209
ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ் சமீபத்தில் இறந்தார்.
அவள் தன்னைக் கொன்றாள்.
865
01:47:05,544 --> 01:47:07,003
அவள் உன்னுடைய ஒரு நண்பன்?
866
01:47:08,506 --> 01:47:09,964
ஒரு வகையான நண்பர்.
867
01:47:11,509 --> 01:47:13,510
இது மிகவும் எளிது.
868
01:47:13,594 --> 01:47:17,931
ஹன்னா கல்வியறிவு பெற்றவர்
அவளுடைய வாழ்க்கையின் பெரும்பகுதிக்காக.
869
01:47:18,015 --> 01:47:21,184
இது ஒரு விளக்கம்
அவள் நடத்தை?
870
01:47:22,895 --> 01:47:25,146
- இல்லை.
- அல்லது ஒரு தவிர்க்கவும்?
871
01:47:25,231 --> 01:47:27,357
இல்லை இல்லை.
872
01:47:30,402 --> 01:47:34,114
அவள் படிக்க கற்றுக்கொடுத்தாள்
அவள் சிறையில் இருந்தாள்.
873
01:47:34,198 --> 01:47:36,866
நான் அவளுடைய டேப்களை அனுப்பினேன்.
874
01:47:39,495 --> 01:47:43,373
அவள் எப்போதும் விரும்பியிருந்தாள் ...
படிக்க வேண்டும்.
875
01:47:50,214 --> 01:47:52,966
ஏன் தொடங்குவது?
என்னுடன் நேர்மையாக இருப்பது?
876
01:47:53,050 --> 01:47:56,094
குறைந்தபட்சம் அந்த வழியில் தொடங்குங்கள்.
877
01:47:56,178 --> 01:47:58,805
இயல்பு என்றால் என்ன?
உங்கள் நட்பு?
878
01:48:03,727 --> 01:48:06,563
நான் இளமையாக இருந்தபோது,
நான் ஹன்னாவுடன் ஒரு விவகாரம் இருந்தது.
879
01:48:12,486 --> 01:48:14,362
நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும் என்று நான் உறுதியாக இருக்கிறேன், திரு பெர்க்.
880
01:48:14,446 --> 01:48:16,614
மேலும் ...
881
01:48:16,699 --> 01:48:18,825
... நான் கூட,
நான் தயாராக இல்லை.
882
01:48:18,909 --> 01:48:21,536
நான் கிட்டத்தட்ட 16 வயது
நான் அவளுடன் எடுத்தபோது.
883
01:48:21,620 --> 01:48:24,873
இந்த விவகாரம் ஒரு கோடைகாலமே நீடித்தது.
ஆனாலும்...
884
01:48:26,417 --> 01:48:28,585
ஆனால் என்ன?
885
01:48:34,425 --> 01:48:36,134
நான் பார்க்கிறேன்.
886
01:48:38,345 --> 01:48:43,099
ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ் ஒப்புக் கொண்டார்
அவள் உன் வாழ்க்கையில் இருந்திருக்கும் விளைவு
887
01:48:44,852 --> 01:48:48,188
அவள் மிகவும் மோசமாகத்தான் இருந்தாள்
மற்றவர்களுக்கு.
888
01:48:53,152 --> 01:48:54,861
நான் யாருக்கும் சொல்லவில்லை.
889
01:48:59,200 --> 01:49:02,493
மக்கள் எல்லா நேரமும் கேட்கிறார்கள்
முகாம்களில் நான் என்ன கற்றுக்கொண்டேன்.
890
01:49:02,578 --> 01:49:05,288
ஆனால் முகாம்கள் சிகிச்சை பெறவில்லை.
891
01:49:07,416 --> 01:49:10,126
இந்த இடங்களை நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்,
பல்கலைக்கழகங்கள்?
892
01:49:11,795 --> 01:49:14,380
நாங்கள் அங்கு செல்லவில்லை.
893
01:49:14,465 --> 01:49:18,509
ஒரு மிக தெளிவாக இருக்கிறது
இந்த விஷயங்களை பற்றி.
894
01:49:21,972 --> 01:49:24,641
நீ என்ன கேட்கிறாய்?
அவளுக்கு மன்னிப்பு?
895
01:49:24,725 --> 01:49:27,477
அல்லது நீ விரும்புகிறாயா?
உங்களை நன்றாக உணர வேண்டுமா?
896
01:49:27,561 --> 01:49:31,397
என் அறிவுரை? நாடகத்திற்குச் செல்
நீங்கள் கத்தரிக்காய் விரும்பினால். தயவு செய்து.
897
01:49:31,482 --> 01:49:33,358
இலக்கியத்தில் போ.
898
01:49:33,442 --> 01:49:36,653
முகாம்களுக்கு செல்லாதே.
899
01:49:38,197 --> 01:49:40,657
முகாம்களில் இருந்து எதுவும் வரவில்லை.
900
01:49:43,160 --> 01:49:45,203
ஒன்றும் இல்லை.
901
01:49:58,509 --> 01:50:00,343
அவர் என்ன விரும்பினார் ...
902
01:50:01,262 --> 01:50:05,682
அவள் விரும்பினாள்
உங்களுக்கு பணம் கொடுக்க
903
01:50:05,766 --> 01:50:08,601
- எனக்கு என்னிடம் உள்ளது.
- என்ன செய்ய வேண்டும்?
904
01:50:10,688 --> 01:50:12,438
நீங்கள் பொருத்தம் என நினைக்கிறீர்கள்.
905
01:50:23,450 --> 01:50:25,034
இங்கே.
906
01:50:33,585 --> 01:50:38,381
நான் சிறுமியாக இருந்தபோது,
என் பொக்கிஷங்களுக்கு ஒரு தேநீர் தகரம் இருந்தது.
907
01:50:38,465 --> 01:50:42,760
இது மிகவும் பிடிக்கும்.
இது சிரிலிக் எழுத்துருக்களைக் கொண்டிருந்தது.
908
01:50:45,639 --> 01:50:48,891
நான் அதை முகாமுக்கு கொண்டு வந்தேன்,
ஆனால் அது திருடப்பட்டது.
909
01:50:48,976 --> 01:50:52,478
- அதில் என்ன இருந்தது?
- செண்டிமெண்ட் விஷயங்கள்.
910
01:50:52,563 --> 01:50:56,649
எங்கள் நாய் ஒரு முடி துண்டு.
ஓபராக்களுக்கு சில டிக்கெட்டுகள்
911
01:50:56,734 --> 01:51:00,653
என் தந்தை என்னை எடுத்துக் கொண்டார்.
அதன் உள்ளடக்கங்களுக்கு இது திருடப்பட்டது.
912
01:51:00,738 --> 01:51:04,615
இது தகரம் தான்
913
01:51:04,700 --> 01:51:07,327
அது மதிப்புமிக்கது,
914
01:51:07,411 --> 01:51:09,078
நீங்கள் என்ன செய்ய முடியும்.
915
01:51:17,254 --> 01:51:20,173
ஒன்றுமில்லை
நான் இந்த பணத்தை செய்ய முடியும்.
916
01:51:20,257 --> 01:51:23,676
நான் அதை தொடர்புடைய எதுவும் கொடுக்கிறேன்
யூதர்களை அழித்ததன் மூலம்,
917
01:51:23,761 --> 01:51:26,346
எனக்கு அது தெரிகிறது ...
918
01:51:26,430 --> 01:51:29,766
... நீக்கம் போன்ற, அது தான்
நான் தயாராக இல்லை ஒன்று
919
01:51:29,850 --> 01:51:33,561
- அல்லது வழங்குவதற்கான நிலையில் இல்லை.
- நான் ஒருவேளை நினைத்துக்கொண்டிருந்தேன்
920
01:51:33,645 --> 01:51:37,523
கல்வியறிவு ஊக்குவிக்க ஒரு அமைப்பு.
921
01:51:41,362 --> 01:51:43,863
நல்ல. நல்ல.
922
01:51:43,947 --> 01:51:46,824
உனக்கு தெரியுமா?
ஒரு யூத அமைப்பு?
923
01:51:46,909 --> 01:51:48,659
இல்லை என்றால் எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கும்.
924
01:51:48,744 --> 01:51:52,372
ஒரு யூத அமைப்பு உள்ளது
அனைத்திற்கும்.
925
01:51:52,456 --> 01:51:55,541
அந்த கல்வியறிவு இல்லை
ஒரு யூத பிரச்சினை.
926
01:51:57,378 --> 01:52:00,630
நீ ஏன் கண்டுபிடிக்கவில்லை?
அவர்களுக்கு பணம் அனுப்புங்கள்.
927
01:52:16,855 --> 01:52:18,815
ஹன்னாவின் பெயரில் நான் இதை செய்யலாமா?
928
01:52:20,818 --> 01:52:22,318
நீங்கள் பொருத்தம் என நினைக்கிறீர்கள்.
929
01:52:27,616 --> 01:52:29,409
நான் தகரம் வைக்கிறேன்.
930
01:52:34,331 --> 01:52:35,998
நன்றி.
931
01:53:27,885 --> 01:53:32,638
- நாம் எங்கே செல்கிறோம்?
- நீங்கள் ஆச்சரியங்களை விரும்பினீர்கள் என்று நினைத்தேன்.
932
01:53:32,725 --> 01:53:35,850
நான் செய்வேன். நான் ஆச்சரியங்கள் போல் செய்கிறேன்.
933
01:54:40,125 --> 01:54:42,915
ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ்.
934
01:54:47,255 --> 01:54:48,340
அவள் யார்?
935
01:54:50,880 --> 01:54:53,300
நான் உங்களுக்கு சொல்ல விரும்பினேன்.
936
01:54:55,470 --> 01:54:57,600
அதனால்தான் நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்.
937
01:55:05,775 --> 01:55:07,360
ஆகையால் சொல்லுங்கள்.
938
01:55:19,080 --> 01:55:21,495
நான் 15 ஆக இருந்தேன்.
939
01:55:24,085 --> 01:55:26,625
நான் பள்ளியில் இருந்து வீட்டிற்கு வருகிறேன்.
940
01:55:28,670 --> 01:55:30,500
நான் உடம்பு சரியில்லை.
941
01:55:31,840 --> 01:55:34,840
ஒரு பெண் எனக்கு உதவினார்.
140353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.