Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,194 --> 00:00:03,654
Previously, on
"The Path"...
2
00:00:03,654 --> 00:00:04,994
I just need the files
for every disgruntled
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,408
Meyerist who has ever left.
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,946
Cal is in charge,
and he shouldn't be.
5
00:00:08,951 --> 00:00:10,541
What, are you collecting
Deniers now?
6
00:00:10,536 --> 00:00:12,576
We don't want
to be Deniers.
7
00:00:12,579 --> 00:00:14,039
Special agent Gaines?
8
00:00:14,039 --> 00:00:15,499
They're the water results
you asked for.
9
00:00:15,499 --> 00:00:16,829
‐ How did this get in there?
10
00:00:16,833 --> 00:00:18,383
This is incredible.
It could be the same
11
00:00:18,377 --> 00:00:20,667
person who ran me off the road
last night.
12
00:00:20,671 --> 00:00:24,171
‐ Your mom told me that she had
a fight with your dad
13
00:00:24,174 --> 00:00:27,594
before she was chased off the
road, and he threatened her.
14
00:00:27,594 --> 00:00:29,724
‐ Are you thinking about
the outside world?
15
00:00:29,721 --> 00:00:30,001
Is there something else?
Someone?
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,640
Is there something else?
Someone?
17
00:00:31,640 --> 00:00:34,020
The man that you think might be
the father of your child?
18
00:00:34,017 --> 00:00:36,347
‐ Why are you here?
‐ My name isn't Sam.
19
00:00:36,353 --> 00:00:40,233
‐ So Sarah blackmailed the
people who came to her for help.
20
00:00:40,232 --> 00:00:42,362
‐ And if I bring them in
to testify,
21
00:00:42,359 --> 00:00:45,449
she's looking at four years
minimum sentence.
22
00:00:45,445 --> 00:00:47,445
‐ Cal, Sarah? They know.
Richard, Felicia.
23
00:00:47,447 --> 00:00:49,117
‐ Are they safe?
‐ I don't know.
24
00:00:49,116 --> 00:00:51,366
- All I know is that it's over.
- I‐‐I'm done.
25
00:00:51,368 --> 00:00:52,868
I just can't do this anymore.
26
00:00:52,869 --> 00:00:55,039
I'm sorry, Richard.
I really am.
27
00:00:55,038 --> 00:00:57,538
Cal is
a false guardian.
28
00:00:57,541 --> 00:01:00,001
The Light has chosen Eddie Lane!
29
00:01:00,000 --> 00:01:00,590
The Light has chosen Eddie Lane!
30
00:01:00,585 --> 00:01:04,835
- ‐ Richard? What are you doing?
- Sarah? Run!
31
00:02:19,289 --> 00:02:20,959
Push me.
32
00:02:20,957 --> 00:02:22,827
Okay.
33
00:02:29,925 --> 00:02:29,995
‐ Hey, Lizzie!
34
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
‐ Hey, Lizzie!
35
00:02:31,802 --> 00:02:33,392
‐ Hi, Ella.
36
00:02:33,387 --> 00:02:36,137
‐ We got to get to school,
girls.
37
00:02:36,139 --> 00:02:38,349
- Morning there.
- Morning.
38
00:02:38,350 --> 00:02:39,810
‐ How's everything
with the house?
39
00:02:39,810 --> 00:02:41,440
‐ Ah, it's great. Thank you.
40
00:02:41,436 --> 00:02:43,266
‐ You're so lucky
you don't have to go to school.
41
00:02:43,271 --> 00:02:46,191
‐ Oh, no, she has to
go to school, just homeschool.
42
00:02:46,191 --> 00:02:50,321
‐ We should get going too.
43
00:02:50,320 --> 00:02:52,660
‐ See you.
44
00:03:13,427 --> 00:03:15,007
‐ All right, I'll see you soon.
45
00:03:15,011 --> 00:03:17,101
‐ Love you, Mommy.
46
00:03:25,105 --> 00:03:27,225
Are we safe now?
47
00:03:27,232 --> 00:03:30,002
‐ Yeah.
48
00:03:30,000 --> 00:03:30,690
‐ Yeah.
49
00:03:52,466 --> 00:03:54,756
Thank you for the gift
of this bread...
50
00:03:54,759 --> 00:03:58,259
To sustain these vessels
our bodies,
51
00:03:58,263 --> 00:04:00,003
so that we may have the energy
to create
52
00:04:00,000 --> 00:04:00,640
so that we may have the energy
to create
53
00:04:00,640 --> 00:04:03,140
a more beautiful world,
and break through
54
00:04:03,143 --> 00:04:06,063
the blocks and barriers
of this life,
55
00:04:06,062 --> 00:04:09,902
and ascend The Ladder
of Enlightenment.
56
00:04:43,517 --> 00:04:45,557
‐
57
00:05:14,631 --> 00:05:16,421
‐ He's almost three weeks old,
and he still
58
00:05:16,424 --> 00:05:18,974
doesn't have a name.
59
00:05:18,969 --> 00:05:23,599
Did you want to call him Steve?
60
00:05:23,598 --> 00:05:24,928
‐ No.
61
00:05:24,933 --> 00:05:29,653
‐ Well, um, definitely not
my dad's name.
62
00:05:29,646 --> 00:05:29,996
‐ Well, the right name
will come.
63
00:05:30,000 --> 00:05:34,400
‐ Well, the right name
will come.
64
00:05:36,319 --> 00:05:39,609
‐ Whose last name will he have?
65
00:05:57,966 --> 00:05:59,996
‐ Are you and Daddy
back together again?
66
00:06:00,000 --> 00:06:01,340
‐ Are you and Daddy
back together again?
67
00:06:01,344 --> 00:06:04,854
‐ Daddy's just helping us.
68
00:06:04,848 --> 00:06:07,518
‐ I like you back together.
69
00:06:30,540 --> 00:06:33,590
‐
70
00:06:45,555 --> 00:06:47,385
What are you doing?
71
00:06:47,390 --> 00:06:49,730
‐ I have to get this thing off.
It itches.
72
00:06:49,726 --> 00:06:50,936
‐ Okay.
73
00:06:50,936 --> 00:06:52,896
We'll go to the doctor tomorrow.
74
00:06:52,896 --> 00:06:55,066
‐ I can't.
75
00:06:55,065 --> 00:06:58,065
I'll get caught.
76
00:06:58,068 --> 00:06:59,998
I don't care about me, but
77
00:07:00,000 --> 00:07:01,240
I don't care about me, but
78
00:07:01,237 --> 00:07:03,067
Summer...
79
00:07:03,073 --> 00:07:05,083
‐
80
00:07:09,037 --> 00:07:10,827
I did it for The Movement.
81
00:07:10,830 --> 00:07:15,590
All those people had done
horrible things.
82
00:07:15,585 --> 00:07:19,125
I know I was wrong.
83
00:07:19,130 --> 00:07:23,510
What I did was awful, and I'm
gonna have to live with it.
84
00:07:23,510 --> 00:07:25,970
That and for what happened
to Richard.
85
00:07:25,970 --> 00:07:29,180
‐ What happened to Richard
is not your fault.
86
00:07:29,182 --> 00:07:30,002
‐ What will happen to him?
His soul?
87
00:07:30,000 --> 00:07:34,400
‐ What will happen to him?
His soul?
88
00:07:34,396 --> 00:07:35,936
‐ I don't know.
89
00:07:35,939 --> 00:07:37,319
‐ How can you not know?
90
00:07:37,315 --> 00:07:41,945
You're supposed to be imbued
with The Light.
91
00:07:42,946 --> 00:07:45,946
‐
92
00:07:51,287 --> 00:07:52,997
So let me
get this straight.
93
00:07:52,997 --> 00:07:56,167
A friend of yours at the FBI
told you
94
00:07:56,167 --> 00:07:59,997
that my blackmail victims
had been deposed?
95
00:08:00,000 --> 00:08:00,050
that my blackmail victims
had been deposed?
96
00:08:00,046 --> 00:08:01,296
‐ Yeah.
97
00:08:01,297 --> 00:08:04,587
‐ Who is this magical friend?
98
00:08:09,055 --> 00:08:12,885
You know, you don't have to stay
with us.
99
00:08:12,892 --> 00:08:14,852
We'll be fine.
100
00:08:14,853 --> 00:08:18,653
‐ I know.
101
00:08:21,651 --> 00:08:25,201
Here.
102
00:08:25,196 --> 00:08:28,576
‐ Why are you doing this for me?
103
00:08:28,575 --> 00:08:29,995
‐ Because you're still
the mother of my children.
104
00:08:30,000 --> 00:08:32,580
‐ Because you're still
the mother of my children.
105
00:08:34,247 --> 00:08:37,917
Meyerists view death
as a celebration.
106
00:08:37,917 --> 00:08:42,667
A celebration of a life lived,
107
00:08:42,672 --> 00:08:45,802
and the promise of The Garden.
108
00:08:45,800 --> 00:08:50,760
But in this case,
there's no joy,
109
00:08:50,764 --> 00:08:54,434
only anger and sorrow.
110
00:08:56,686 --> 00:08:59,976
Many of you suggested we not
gather for Richard's passing,
111
00:08:59,981 --> 00:09:00,001
but he‐‐he was with us
for a long time,
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,530
but he‐‐he was with us
for a long time,
113
00:09:02,525 --> 00:09:04,645
and loved.
114
00:09:04,652 --> 00:09:07,032
He was, uh...
115
00:09:07,030 --> 00:09:10,580
he was loved by many of us.
116
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
Um...
117
00:09:15,997 --> 00:09:19,287
My hope...
is that we can use today
118
00:09:19,292 --> 00:09:22,802
to transform
119
00:09:22,796 --> 00:09:25,876
the agony of this brutal loss
120
00:09:25,882 --> 00:09:28,052
into something, uh‐‐
121
00:09:28,051 --> 00:09:30,001
into some gain.
122
00:09:30,000 --> 00:09:30,640
into some gain.
123
00:09:30,637 --> 00:09:33,887
Thank you, Bill and Felicia,
for standing by our side
124
00:09:33,890 --> 00:09:37,310
at such a difficult time.
125
00:10:10,927 --> 00:10:13,557
‐ Things will be set right.
126
00:10:13,555 --> 00:10:15,595
‐ You'll say something
at Ascension Day?
127
00:10:15,598 --> 00:10:17,478
‐ Hasn't there been
enough damage?
128
00:10:17,475 --> 00:10:20,845
‐ Cal doesn't want
any more either.
129
00:10:20,854 --> 00:10:24,154
He's good for The Movement.
130
00:10:24,149 --> 00:10:29,609
Oh.
He's beautiful. Oh.
131
00:10:29,612 --> 00:10:30,002
‐ Thank you.
I should get him home.
132
00:10:30,000 --> 00:10:35,200
‐ Thank you.
I should get him home.
133
00:10:35,201 --> 00:10:38,121
‐ No way that baby is Sean's.
134
00:10:38,121 --> 00:10:39,831
What are they saying
at the city center?
135
00:10:39,831 --> 00:10:41,501
‐ Everyone's wondering
the same thing.
136
00:10:41,499 --> 00:10:45,799
‐ Huh.
‐ Whose baby is it?
137
00:10:45,795 --> 00:10:47,955
‐ Let's get you home.
‐ Yeah. Okay.
138
00:10:47,964 --> 00:10:50,134
Stay strong.
I'm here for you.
139
00:10:50,133 --> 00:10:53,053
This is very painful
for me too.
140
00:10:53,052 --> 00:10:54,972
You know how much
I love your mother.
141
00:10:54,971 --> 00:10:57,471
All right...
142
00:10:57,473 --> 00:11:00,003
We're gonna fight these horrible
lies against her.
143
00:11:00,000 --> 00:11:00,100
We're gonna fight these horrible
lies against her.
144
00:11:00,101 --> 00:11:02,101
Okay?
‐ You okay?
145
00:11:02,103 --> 00:11:05,323
‐ You take care of him.
All right?
146
00:11:05,315 --> 00:11:07,395
Okay, excuse me.
Hey, Russ?
147
00:11:07,400 --> 00:11:09,900
‐ Yeah.
‐ Talk for a sec?
148
00:11:09,903 --> 00:11:11,823
Hi, Nicole.
149
00:11:11,821 --> 00:11:13,781
Ah...
150
00:11:13,781 --> 00:11:15,331
Any sign of Eddie?
151
00:11:15,325 --> 00:11:16,775
‐ I dropped by there
the other day,
152
00:11:16,784 --> 00:11:18,834
saw a couple people going
in and out of his place.
153
00:11:18,828 --> 00:11:20,908
‐ What people?
154
00:11:20,914 --> 00:11:24,464
Well, can we find out?
‐ Mm‐hmm.
155
00:11:24,459 --> 00:11:28,549
You don't think
Eddie's with Sarah?
156
00:12:20,890 --> 00:12:23,350
‐ You're good.
157
00:12:25,603 --> 00:12:28,233
Move it up.
158
00:12:59,012 --> 00:13:00,002
‐ Ah, wow. Check this out.
159
00:13:00,000 --> 00:13:01,720
‐ Ah, wow. Check this out.
160
00:13:01,723 --> 00:13:04,353
Ah.
161
00:13:05,893 --> 00:13:07,733
‐ It's so beautiful.
162
00:13:07,729 --> 00:13:09,399
‐ Here.
163
00:13:09,397 --> 00:13:12,227
Hey, Summer, um, so,
I have something to tell you.
164
00:13:12,233 --> 00:13:14,153
I just think that your...
165
00:13:17,739 --> 00:13:20,909
All right, so I put a message
inside of this for you,
166
00:13:20,908 --> 00:13:22,578
and anytime
you want to hear it,
167
00:13:22,577 --> 00:13:24,657
just put it up to your ear,
168
00:13:24,662 --> 00:13:26,752
and you will hear me.
169
00:13:26,748 --> 00:13:29,248
‐
‐ It's cool, right?
170
00:13:29,250 --> 00:13:30,000
‐ Mm‐hmm.
171
00:13:30,000 --> 00:13:31,630
‐ Mm‐hmm.
172
00:13:38,134 --> 00:13:41,894
‐
173
00:13:41,888 --> 00:13:43,848
Hi.
174
00:13:51,647 --> 00:13:55,487
I'm hungry.
175
00:13:55,485 --> 00:13:56,775
Hungry?
176
00:13:56,778 --> 00:13:58,488
All right, let's go
grab some lunch.
177
00:13:58,488 --> 00:13:59,998
I'm buying.
‐ Oh.
178
00:14:00,000 --> 00:14:00,740
I'm buying.
‐ Oh.
179
00:14:00,740 --> 00:14:03,280
Wow.
180
00:14:05,119 --> 00:14:06,749
Can we get ice cream?
181
00:14:06,746 --> 00:14:08,536
Yeah, if your mom's
still buying.
182
00:14:08,539 --> 00:14:10,749
I did make some good
tips this week.
183
00:14:10,750 --> 00:14:13,590
‐ We can get a sundae.
‐ Ah, sundae.
184
00:14:13,586 --> 00:14:14,796
That sounds so good.
185
00:14:14,796 --> 00:14:16,416
What kind of sundae do you want?
186
00:14:16,422 --> 00:14:17,972
‐ I don't know.
‐ You don't know?
187
00:14:17,965 --> 00:14:19,835
Just any kind of sundae?
‐ I don't know. Yeah.
188
00:14:19,842 --> 00:14:22,892
‐ I like that.
189
00:14:22,887 --> 00:14:24,467
You know what? Um‐‐
‐ What?
190
00:14:24,472 --> 00:14:25,892
‐ Here, go back to the truck.
Go home.
191
00:14:25,890 --> 00:14:29,020
‐ What?
‐ Uh, my FBI friend is here.
192
00:14:29,018 --> 00:14:29,998
Look, I don't know
what side he's on.
193
00:14:30,000 --> 00:14:30,730
Look, I don't know
what side he's on.
194
00:14:30,728 --> 00:14:33,478
Just go home, and
I'll let you know
195
00:14:33,481 --> 00:14:36,941
if you have to move again.
196
00:14:39,946 --> 00:14:43,736
Go.
197
00:14:46,619 --> 00:14:49,289
Hey. What are you doing here?
198
00:14:49,288 --> 00:14:51,708
‐ Now, see, that's funny.
199
00:14:51,707 --> 00:14:53,747
You tell me to do
the right thing,
200
00:14:53,751 --> 00:14:55,841
and then you run off
with my case.
201
00:14:55,837 --> 00:14:57,667
‐ Sarah isn't here with me.
202
00:14:57,672 --> 00:15:00,002
‐ Eddie, I tell you
a judge approved
203
00:15:00,000 --> 00:15:01,010
‐ Eddie, I tell you
a judge approved
204
00:15:01,008 --> 00:15:03,888
a warrant for your ex‐wife,
205
00:15:03,886 --> 00:15:06,346
then you two disappear,
and your car crosses
206
00:15:06,347 --> 00:15:07,467
the border that night.
207
00:15:07,473 --> 00:15:08,983
Come on, man. I'm FBI.
208
00:15:08,975 --> 00:15:11,975
‐ Well, she's not here.
Just me.
209
00:15:11,978 --> 00:15:14,558
‐ Now, you know I don't believe
a word you're saying.
210
00:15:14,564 --> 00:15:16,574
‐ Look, I don't know
what to tell you,
211
00:15:16,566 --> 00:15:18,566
Sam‐‐
212
00:15:18,568 --> 00:15:20,738
Abe‐‐
213
00:15:20,736 --> 00:15:22,856
but that's the truth.
214
00:15:22,864 --> 00:15:25,414
‐ Hmm.
215
00:15:25,408 --> 00:15:26,948
Well, I guess that's
good luck for me,
216
00:15:26,951 --> 00:15:28,201
because I'm not here for Sarah.
217
00:15:28,202 --> 00:15:30,002
I'm here for you, Eddie.
218
00:15:30,000 --> 00:15:30,910
I'm here for you, Eddie.
219
00:15:30,913 --> 00:15:32,463
You're needed.
220
00:15:32,456 --> 00:15:34,206
Your people are waiting for you,
221
00:15:34,208 --> 00:15:38,088
and I'm here to bring you back.
222
00:16:11,746 --> 00:16:12,956
Unburden.
223
00:16:12,955 --> 00:16:14,495
What's on your mind?
224
00:16:14,498 --> 00:16:16,498
Your mom, your dad?
225
00:16:16,500 --> 00:16:18,040
‐
226
00:16:18,044 --> 00:16:21,714
I don't even know
what to say anymore.
227
00:16:21,714 --> 00:16:24,474
What if she really did blackmail
all those people?
228
00:16:24,467 --> 00:16:28,507
And...I mean, Cal is so
protective of her,
229
00:16:28,512 --> 00:16:30,972
he just has everyone
convinced that
230
00:16:30,973 --> 00:16:33,943
she's being persecuted.
231
00:16:35,269 --> 00:16:38,679
Wish I could divorce
both my parents.
232
00:16:38,676 --> 00:16:39,266
Wish I could divorce
both my parents.
233
00:16:39,273 --> 00:16:42,493
‐ You know what I've learned?
234
00:16:42,485 --> 00:16:45,735
You don't have to stick with
the family you were born into.
235
00:16:45,738 --> 00:16:47,158
We can make a new one.
236
00:16:47,156 --> 00:16:50,326
And you have Cal, who loves you
like a father.
237
00:16:50,326 --> 00:16:54,156
You have me, if you want me.
238
00:16:54,163 --> 00:16:55,923
‐ Yeah.
239
00:16:55,915 --> 00:16:59,085
I want you.
240
00:17:03,923 --> 00:17:06,133
Oh, uh, sorry.
241
00:17:06,133 --> 00:17:07,513
‐ Oh. It's fine.
242
00:17:07,510 --> 00:17:08,680
This came for you
in the mail.
243
00:17:08,676 --> 00:17:09,046
This came for you
in the mail.
244
00:17:09,053 --> 00:17:12,393
‐ Thank you.
245
00:17:16,310 --> 00:17:18,730
‐ "Do something with it."
246
00:17:18,729 --> 00:17:21,269
What is "It"?
247
00:17:21,274 --> 00:17:23,484
‐ It's from my mom.
248
00:17:23,484 --> 00:17:27,664
These are the Clarksville
water results.
249
00:17:34,078 --> 00:17:35,958
‐
‐ All right, man.
250
00:17:35,955 --> 00:17:38,675
I'll let you do your thing.
251
00:17:38,676 --> 00:17:39,876
I'll let you do your thing.
252
00:17:39,875 --> 00:17:44,005
Don't fuck with my case anymore.
253
00:17:45,548 --> 00:17:49,968
‐ Why are you still in
all of this, anyway?
254
00:17:49,969 --> 00:17:53,219
Running after me,
bringing me back?
255
00:17:53,222 --> 00:17:55,892
‐ I don't know.
256
00:17:55,891 --> 00:17:58,731
‐ Yes, you do.
It got to you.
257
00:17:58,728 --> 00:18:01,438
‐ Yeah, maybe.
258
00:18:01,439 --> 00:18:03,319
But my moral compass
is all off,
259
00:18:03,316 --> 00:18:06,776
and I need to get it
back on track.
260
00:18:06,777 --> 00:18:08,677
‐ Go home and deal with it.
261
00:18:08,676 --> 00:18:10,106
‐ Go home and deal with it.
262
00:18:10,114 --> 00:18:14,244
‐ You know, I've, uh...
263
00:18:14,243 --> 00:18:18,003
Eddie, I've done things.
264
00:18:17,997 --> 00:18:22,587
I've been with someone else.
265
00:18:22,585 --> 00:18:25,245
Yeah.
266
00:18:25,254 --> 00:18:27,594
How do I not tell my wife?
267
00:18:27,590 --> 00:18:31,800
And if I do,
how does she forgive me?
268
00:18:31,802 --> 00:18:35,102
Maybe you can't go back.
269
00:18:38,100 --> 00:18:38,680
‐ Maybe.
270
00:18:38,676 --> 00:18:41,726
‐ Maybe.
271
00:18:42,938 --> 00:18:45,358
Or maybe you miss out on
the best thing
272
00:18:45,358 --> 00:18:49,698
that's ever happened to you.
273
00:18:54,617 --> 00:18:56,577
‐
274
00:18:56,577 --> 00:18:59,247
Well, I got to take care of
some things first.
275
00:18:59,246 --> 00:19:03,746
I screwed someone else over,
and it is eating me up.
276
00:19:03,751 --> 00:19:06,131
‐ Anything I can do?
‐ You know, I'll‐‐
277
00:19:06,128 --> 00:19:08,128
I'll let you know.
278
00:19:08,130 --> 00:19:08,680
Listen, man. Go ahead.
Go inside.
279
00:19:08,676 --> 00:19:09,796
Listen, man. Go ahead.
Go inside.
280
00:19:09,799 --> 00:19:11,129
They're waiting for you.
281
00:19:11,133 --> 00:19:13,183
Okay.
282
00:19:48,504 --> 00:19:50,014
‐ Hey.
283
00:19:50,005 --> 00:19:53,045
- Hey.
- God, I missed this.
284
00:19:53,050 --> 00:19:55,430
‐ Uh‐‐
‐ Meadow told me.
285
00:19:55,428 --> 00:19:59,138
The Light chose you.
286
00:19:59,140 --> 00:20:01,180
‐ Wow, I, uh...
287
00:20:01,183 --> 00:20:02,893
I don't know what to say.
288
00:20:02,893 --> 00:20:08,443
Um, you know, I'm humbled
that you're all here.
289
00:20:08,441 --> 00:20:08,681
Look, the, uh, thing is,
290
00:20:08,676 --> 00:20:10,476
Look, the, uh, thing is,
291
00:20:10,484 --> 00:20:13,954
I was told that I had to finish
the climb
292
00:20:13,946 --> 00:20:16,196
before I...
293
00:20:16,198 --> 00:20:21,078
And now that seems impossible.
294
00:20:24,874 --> 00:20:27,424
You know, I‐‐I've always been
able to‐‐
295
00:20:27,418 --> 00:20:29,208
to see things.
296
00:20:29,211 --> 00:20:31,591
You know, visions.
297
00:20:31,589 --> 00:20:34,759
But I have no control
over when or how
298
00:20:34,759 --> 00:20:36,219
I see them.
299
00:20:36,218 --> 00:20:37,718
Like, I don't know
what happens next,
300
00:20:37,720 --> 00:20:38,680
or how all of this
is going to end.
301
00:20:38,676 --> 00:20:42,016
or how all of this
is going to end.
302
00:20:43,976 --> 00:20:47,766
I guess why I'm telling
you all this
303
00:20:47,772 --> 00:20:50,232
is because...
304
00:20:50,232 --> 00:20:52,742
like, I don't know
if I'm "the one."
305
00:20:52,735 --> 00:20:55,395
I know Steve has asked me
to lead,
306
00:20:55,404 --> 00:20:58,244
but I just‐‐you know, I just‐‐
I don't know.
307
00:20:58,240 --> 00:21:00,200
‐ Eddie.
308
00:21:00,201 --> 00:21:02,621
Eddie, we're with you.
309
00:21:02,620 --> 00:21:08,130
‐ We're waiting for you to tell
us what to do next.
310
00:21:08,125 --> 00:21:08,675
‐ Okay.
311
00:21:08,676 --> 00:21:10,876
‐ Okay.
312
00:21:13,172 --> 00:21:14,592
We've contacted
the Mounties.
313
00:21:14,590 --> 00:21:16,470
Gave 'em a description
of Sarah Lane,
314
00:21:16,467 --> 00:21:18,177
traveling with a ten‐year‐old.
315
00:21:18,177 --> 00:21:21,347
‐ That's great.
‐ What's up?
316
00:21:21,347 --> 00:21:24,427
‐ I just don't get how people
can disappear anymore.
317
00:21:24,433 --> 00:21:28,103
chuck your
iPhone, you're invisible.
318
00:21:28,103 --> 00:21:29,563
Hmm.
319
00:21:29,563 --> 00:21:32,653
This girl from Wisconsin,
both of her parents died
320
00:21:32,650 --> 00:21:35,780
in a freak car accident,
so she goes to the big city,
321
00:21:35,778 --> 00:21:37,358
gets arrested for prostitution,
322
00:21:37,363 --> 00:21:38,683
some predator picks her up
off the street,
323
00:21:38,676 --> 00:21:39,776
some predator picks her up
off the street,
324
00:21:39,782 --> 00:21:41,532
uses her.
325
00:21:41,534 --> 00:21:44,334
She gets out of jail,
and flees.
326
00:21:44,328 --> 00:21:45,618
Guess where she goes.
327
00:21:45,621 --> 00:21:46,961
‐ Canada?
328
00:21:46,956 --> 00:21:48,456
‐ Hmm. No.
329
00:21:48,457 --> 00:21:49,917
Meyerist Movement.
330
00:21:49,917 --> 00:21:53,207
‐ Who are you talking about?
331
00:21:55,047 --> 00:21:58,427
Looking for her
right there.
332
00:21:58,425 --> 00:22:01,465
I don't understand.
How did my mom get these?
333
00:22:01,470 --> 00:22:04,640
‐ The police found them in her
car after the accident.
334
00:22:04,640 --> 00:22:06,180
‐ This is amazing,
to be a part of
335
00:22:06,183 --> 00:22:08,683
being able to blow
this thing up?
336
00:22:08,676 --> 00:22:08,726
being able to blow
this thing up?
337
00:22:08,727 --> 00:22:10,147
‐ Yes, it is.
‐ Wait.
338
00:22:10,145 --> 00:22:12,395
Is this why someone tried
to run her off the road?
339
00:22:12,398 --> 00:22:14,438
'Cause you said my dad‐‐
‐ No, I said
340
00:22:14,441 --> 00:22:17,281
your mom had a fight with him
before she went off the road.
341
00:22:17,278 --> 00:22:19,908
‐ No, you pretty clearly
insinuated that‐‐
342
00:22:19,905 --> 00:22:23,775
‐ We don't know who ran
your mother off the road.
343
00:22:23,784 --> 00:22:26,624
Got a minute?
344
00:22:26,620 --> 00:22:28,790
‐ Yeah, yeah, um...
345
00:22:28,789 --> 00:22:31,789
Yeah, give me a second.
346
00:22:33,586 --> 00:22:36,796
Your‐‐your dad's caused your mom
a lot of pain.
347
00:22:36,797 --> 00:22:38,677
All right?
I've seen it up close.
348
00:22:38,676 --> 00:22:41,136
All right?
I've seen it up close.
349
00:22:47,099 --> 00:22:48,559
‐ He's right.
350
00:22:48,559 --> 00:22:52,689
I mean, your dad has been
nothing but heartbreak.
351
00:23:03,324 --> 00:23:04,874
‐ Eddie came back today.
352
00:23:04,867 --> 00:23:08,037
Guess whose car
he got out of.
353
00:23:08,037 --> 00:23:08,677
Sam.
354
00:23:08,676 --> 00:23:09,366
Sam.
355
00:23:09,371 --> 00:23:11,871
‐ Sam Field?
356
00:23:11,874 --> 00:23:16,054
‐ His house is full of Deniers.
357
00:23:16,045 --> 00:23:18,335
‐ Hey.
358
00:23:18,339 --> 00:23:21,379
‐ People from the compound.
Meadow Stamberg.
359
00:23:21,383 --> 00:23:24,303
Phil Kenswick. Betsy Singer.
360
00:23:24,303 --> 00:23:26,603
You remember Betsy?
361
00:23:26,597 --> 00:23:29,177
‐ Well, what are they
doing there?
362
00:23:29,183 --> 00:23:33,193
‐ They want to reform
The Movement.
363
00:23:33,187 --> 00:23:35,187
‐ Hmm.
364
00:23:37,733 --> 00:23:38,683
Okay. Okay. Thank you.
365
00:23:38,676 --> 00:23:41,066
Okay. Okay. Thank you.
366
00:24:04,510 --> 00:24:06,760
‐ Is it true
what they're saying?
367
00:24:06,762 --> 00:24:08,222
‐ What are they saying?
368
00:24:08,222 --> 00:24:08,682
‐ That Richard's lies
are getting to people.
369
00:24:08,676 --> 00:24:10,926
‐ That Richard's lies
are getting to people.
370
00:24:10,933 --> 00:24:14,063
They're joining Eddie Lane.
371
00:24:16,063 --> 00:24:18,903
‐
372
00:24:20,109 --> 00:24:22,359
Hey.
373
00:24:22,361 --> 00:24:25,111
Five or six people.
374
00:24:25,114 --> 00:24:26,914
We have thousands of members.
375
00:24:26,907 --> 00:24:29,117
‐ I hear the rumors,
and people are listening.
376
00:24:29,118 --> 00:24:30,658
‐ Well, what are they saying?
377
00:24:34,415 --> 00:24:37,285
‐ That he's the one who's
supposed to build The Garden.
378
00:24:37,292 --> 00:24:38,682
And that he will make
The Movement
379
00:24:38,676 --> 00:24:38,876
And that he will make
The Movement
380
00:24:38,877 --> 00:24:43,127
what we want it to be‐‐
‐ That's nonsense.
381
00:24:43,132 --> 00:24:45,432
People don't know
what they want.
382
00:24:51,682 --> 00:24:53,982
‐ I am one of the people,
383
00:24:53,976 --> 00:24:57,226
so I do kinda know.
384
00:24:57,229 --> 00:25:00,649
We want the Wizard to be real.
385
00:25:00,649 --> 00:25:03,819
We want to believe that
the sad, angry boy
386
00:25:03,819 --> 00:25:05,649
can become the King.
387
00:25:05,654 --> 00:25:08,684
And that he will understand us,
because he once was us.
388
00:25:08,676 --> 00:25:10,156
And that he will understand us,
because he once was us.
389
00:25:10,159 --> 00:25:12,159
‐ You talking about Eddie?
390
00:25:12,161 --> 00:25:15,831
‐ I'm talking about you.
391
00:25:15,831 --> 00:25:19,711
This place would not have
survived without you.
392
00:25:19,710 --> 00:25:21,380
The Movement is yours.
393
00:25:21,378 --> 00:25:23,208
It's not Steve's, not Sarah's‐‐
394
00:25:23,213 --> 00:25:24,723
‐ She's not the problem here.
395
00:25:24,715 --> 00:25:27,965
‐ She blackmailed people, and
she will go to jail.
396
00:25:27,968 --> 00:25:32,178
You are what we want,
what we need,
397
00:25:32,181 --> 00:25:35,391
and you should be standing
before us on Ascension Day.
398
00:25:35,392 --> 00:25:38,682
But you need to do
something about Eddie.
399
00:25:38,676 --> 00:25:39,606
But you need to do
something about Eddie.
400
00:25:52,701 --> 00:25:56,251
‐ Cal?
401
00:26:11,804 --> 00:26:12,884
‐ What are we gonna do, Eddie?
402
00:26:12,875 --> 00:26:15,555
‐ What are we gonna do, Eddie?
403
00:26:15,557 --> 00:26:17,427
‐ That ship has sailed, Cal.
404
00:26:17,434 --> 00:26:18,944
‐
405
00:26:20,395 --> 00:26:22,055
Why? Do you have a plan?
406
00:26:22,064 --> 00:26:24,324
‐ What do you want?
407
00:26:24,316 --> 00:26:27,356
‐ Do you think
you can lead people?
408
00:26:27,361 --> 00:26:30,701
Are you ready to take on their‐‐
409
00:26:30,697 --> 00:26:33,907
their hopes, their dreams,
their agony?
410
00:26:33,909 --> 00:26:36,999
‐ I'll do my best.
411
00:26:36,995 --> 00:26:41,415
‐ It's easy to tell, uh,
nine people
412
00:26:41,416 --> 00:26:42,876
you'll take care of them.
413
00:26:42,875 --> 00:26:43,165
you'll take care of them.
414
00:26:43,168 --> 00:26:45,958
What about 50?
415
00:26:45,963 --> 00:26:47,883
100? 1,000?
416
00:26:47,881 --> 00:26:49,341
You know, it changes you.
417
00:26:49,341 --> 00:26:52,091
Look at Sarah.
418
00:26:52,094 --> 00:26:54,434
You'll do whatever it takes
419
00:26:54,429 --> 00:26:59,099
to fend for them.
420
00:26:59,101 --> 00:27:02,061
The business of running
a religion changes you.
421
00:27:02,062 --> 00:27:04,272
‐ It's not a business.
422
00:27:04,273 --> 00:27:07,863
‐ Yeah, it is.
423
00:27:07,860 --> 00:27:10,490
I'm doing you a favor right now.
424
00:27:10,487 --> 00:27:12,877
‐ Really?
‐ Because you don't want
425
00:27:12,875 --> 00:27:13,235
‐ Really?
‐ Because you don't want
426
00:27:13,240 --> 00:27:15,740
what comes next.
427
00:27:15,742 --> 00:27:18,202
Pack up your Merry Men,
428
00:27:18,203 --> 00:27:20,123
before you thoroughly
429
00:27:20,122 --> 00:27:23,082
fuck up their lives
430
00:27:23,083 --> 00:27:26,463
and your own.
431
00:27:26,461 --> 00:27:29,261
‐ There's not a single thing
432
00:27:29,256 --> 00:27:34,086
that you can do or say
433
00:27:34,094 --> 00:27:38,274
to get me to walk
away from this.
434
00:27:38,265 --> 00:27:42,635
Get the fuck out of here.
435
00:27:42,644 --> 00:27:42,884
‐
436
00:27:42,875 --> 00:27:43,685
‐
437
00:27:43,687 --> 00:27:46,647
What about Sarah?
438
00:27:46,648 --> 00:27:49,478
What if you could help her?
439
00:27:49,484 --> 00:27:53,494
What if‐‐what if we could?
440
00:28:32,402 --> 00:28:34,362
‐ Hello. Welcome.
441
00:28:34,363 --> 00:28:36,913
Come in.
The girls are so excited.
442
00:28:36,907 --> 00:28:38,697
So glad you could
come to dinner.
443
00:28:38,700 --> 00:28:40,330
‐ Thanks so much for having us.
444
00:28:40,327 --> 00:28:42,877
‐ I got a roast in the kitchen.
Just needs a little more time.
445
00:28:42,875 --> 00:28:43,205
‐ I got a roast in the kitchen.
Just needs a little more time.
446
00:28:43,205 --> 00:28:46,325
‐ Um, I sorry, I‐‐we‐‐
we don't really eat meat.
447
00:28:46,333 --> 00:28:48,423
I should have said something.
‐ You're vegetarians?
448
00:28:48,418 --> 00:28:50,878
‐ Yes, but we're‐‐we're happy
with anything else.
449
00:28:50,879 --> 00:28:53,009
‐ Oh, gosh, I feel terrible.
450
00:28:53,006 --> 00:28:56,216
‐ You do the homeschool too.
451
00:28:56,218 --> 00:28:58,048
What does that make you?
452
00:28:58,053 --> 00:29:00,813
‐ Uh, weird, I guess.
453
00:29:00,806 --> 00:29:02,266
‐ Well, tell me you
at least drink.
454
00:29:02,265 --> 00:29:03,675
‐ I do like my wine.
455
00:29:03,684 --> 00:29:05,564
‐ Red or white?
‐ Red.
456
00:29:05,560 --> 00:29:10,190
Thank you.
457
00:29:10,190 --> 00:29:11,730
‐ Cast came off.
458
00:29:11,733 --> 00:29:12,883
‐ Yeah.
459
00:29:12,875 --> 00:29:13,185
‐ Yeah.
460
00:29:13,193 --> 00:29:14,613
‐ You take it off yourself?
461
00:29:14,611 --> 00:29:18,241
I noticed it in the trash.
462
00:29:18,240 --> 00:29:21,240
‐ It was itching, so...
463
00:29:21,243 --> 00:29:23,083
‐ American, eh?
464
00:29:23,078 --> 00:29:25,958
‐ Yes.
465
00:29:27,916 --> 00:29:29,666
‐ I hunt.
466
00:29:29,668 --> 00:29:31,288
Um, you look nervous.
467
00:29:31,294 --> 00:29:36,594
‐ Um, guns around kids
make me nervous.
468
00:29:36,591 --> 00:29:38,641
‐ Now, I tried Googling you.
469
00:29:38,635 --> 00:29:39,675
Paula Benson.
470
00:29:39,678 --> 00:29:42,058
And, uh, I couldn't find you.
471
00:29:42,055 --> 00:29:42,875
‐ Well, there's a lot of people
you can't Google.
472
00:29:42,875 --> 00:29:44,265
‐ Well, there's a lot of people
you can't Google.
473
00:29:44,266 --> 00:29:46,056
Here's your wine.
‐ Thank you.
474
00:29:46,059 --> 00:29:47,849
- ‐ Roast is just about ready.
- Uh, do you mind
475
00:29:47,853 --> 00:29:49,403
telling me where
the ladies' room is?
476
00:29:49,396 --> 00:29:50,976
Sure.
It's right through there.
477
00:29:50,981 --> 00:29:53,861
‐ Excuse me.
478
00:29:55,819 --> 00:29:57,399
Hey, Lizzie?
479
00:29:57,404 --> 00:30:02,204
Uh, why don't we wash up
for dinner, huh?
480
00:30:09,875 --> 00:30:11,835
All right. Look at me.
481
00:30:13,003 --> 00:30:15,093
We have to leave.
Do what I say.
482
00:30:15,088 --> 00:30:16,838
Don't be scared, okay?
483
00:30:16,840 --> 00:30:18,430
Okay.
484
00:30:21,094 --> 00:30:23,184
Okay.
485
00:30:23,180 --> 00:30:26,560
Watch your head.
486
00:30:26,558 --> 00:30:28,228
It's okay.
487
00:30:28,226 --> 00:30:29,636
Go.
488
00:30:37,736 --> 00:30:39,356
Go.
489
00:30:51,333 --> 00:30:53,463
All right. Go to the car.
490
00:30:53,460 --> 00:30:56,840
‐ Wait!
‐ Wait, Summer.
491
00:30:56,838 --> 00:30:58,508
Come on.
492
00:30:58,507 --> 00:31:00,627
Come on, let's go.
Hurry.
493
00:31:03,178 --> 00:31:06,558
‐ You guys okay in there?
494
00:31:06,556 --> 00:31:09,176
‐ Call 911.
495
00:31:13,313 --> 00:31:16,023
‐ Okay.
496
00:31:16,024 --> 00:31:17,574
All right, get in there.
497
00:31:17,567 --> 00:31:18,987
Go.
498
00:31:18,985 --> 00:31:20,695
It's all right.
499
00:31:23,949 --> 00:31:25,329
Okay.
500
00:31:53,937 --> 00:31:55,937
‐ Gosh, you're so talented.
‐ Oh, thank you.
501
00:31:55,939 --> 00:31:58,069
‐ I don't know how you do it.
I don't‐‐I don't know how it‐‐
502
00:31:58,066 --> 00:31:59,986
‐ It was the weirdest thing.
‐ It's incredible.
503
00:31:59,985 --> 00:32:01,735
‐ They're all in Cal's office.
504
00:32:01,736 --> 00:32:03,776
‐ Eddie Lane is there?
505
00:32:03,780 --> 00:32:06,120
‐ Just a second.
506
00:32:08,034 --> 00:32:09,874
What about Eddie Lane?
507
00:32:09,870 --> 00:32:13,960
‐ He's here.
In Cal's office.
508
00:32:26,011 --> 00:32:29,351
‐ What's going on?
‐ Hello, Hawk.
509
00:32:29,347 --> 00:32:30,677
It seems as if your life
510
00:32:30,682 --> 00:32:34,312
is about as complicated
as my son's.
511
00:32:36,104 --> 00:32:40,324
‐ What is this?
‐ It's just, uh, business.
512
00:32:40,317 --> 00:32:45,607
‐ Now, one of you tell me
what's going on.
513
00:32:45,614 --> 00:32:47,164
‐ It's complicated, kid.
‐ Dad.
514
00:32:47,155 --> 00:32:50,035
‐ It's complicated, kid.
‐ Dad.
515
00:32:50,035 --> 00:32:53,955
‐ Bye, Eddie.
516
00:32:53,955 --> 00:32:56,035
‐ Cal, please‐‐
‐ I think it's best
517
00:32:56,041 --> 00:32:59,251
if your dad explained
this one to you.
518
00:33:19,648 --> 00:33:21,818
Right there's good.
519
00:33:24,861 --> 00:33:28,241
‐
520
00:33:28,240 --> 00:33:30,160
Hey.
521
00:33:30,158 --> 00:33:31,488
You're back at work?
522
00:33:31,493 --> 00:33:33,953
‐ Yeah.
523
00:33:33,954 --> 00:33:36,124
‐ Where's the, uh, the baby?
524
00:33:36,122 --> 00:33:38,332
‐ The nursery here is great,
and I can stop by
525
00:33:38,333 --> 00:33:41,423
every two hours to feed him.
526
00:33:41,419 --> 00:33:43,669
Don't be so old‐fashioned.
527
00:33:43,672 --> 00:33:45,092
I love to work.
528
00:33:45,090 --> 00:33:47,160
Makes me a better mother.
529
00:33:47,155 --> 00:33:48,175
Makes me a better mother.
530
00:33:48,176 --> 00:33:51,006
‐ Hmm.
531
00:33:51,930 --> 00:33:54,350
‐ Why was Eddie here?
532
00:33:54,349 --> 00:33:55,389
‐ We had some business.
533
00:33:55,392 --> 00:33:59,022
‐ What kind?
534
00:33:59,020 --> 00:34:00,520
Sorry.
535
00:34:00,522 --> 00:34:04,992
I like to hear about your life.
536
00:34:06,987 --> 00:34:09,987
‐ I, uh...
537
00:34:10,907 --> 00:34:12,867
I helped him to see that
538
00:34:12,867 --> 00:34:17,157
he‐‐he doesn't have
what it takes.
539
00:34:17,155 --> 00:34:17,205
he‐‐he doesn't have
what it takes.
540
00:34:17,205 --> 00:34:20,455
He was willing to
541
00:34:20,458 --> 00:34:22,208
completely abandon his‐‐
542
00:34:22,210 --> 00:34:24,750
his‐‐his‐‐whatever he's doing
543
00:34:24,754 --> 00:34:28,724
in an instant
544
00:34:28,717 --> 00:34:31,717
to help Sarah.
545
00:34:31,720 --> 00:34:33,510
‐ And you trust him?
546
00:34:33,513 --> 00:34:35,473
‐ Hmm?
‐ To abandon it.
547
00:34:35,473 --> 00:34:38,313
‐ You can't start
a reform movement
548
00:34:38,310 --> 00:34:42,560
with a corrupt foundation.
549
00:34:42,564 --> 00:34:44,824
‐ Why'd you really help Sarah?
550
00:34:44,816 --> 00:34:46,356
‐ Excuse me?
551
00:34:46,359 --> 00:34:47,159
‐ She's not your lover anymore.
552
00:34:47,155 --> 00:34:48,145
‐ She's not your lover anymore.
553
00:34:48,153 --> 00:34:50,323
And Hawk is not your son.
554
00:34:50,322 --> 00:34:52,242
You have your own son now.
555
00:34:52,240 --> 00:34:54,870
We have a son.
556
00:34:54,868 --> 00:34:57,448
And you should let him
and everyone know.
557
00:34:57,454 --> 00:34:58,914
They'll respect you for it.
558
00:34:58,913 --> 00:35:02,753
‐ Now, don't be so
fucking presumptuous.
559
00:35:17,098 --> 00:35:17,158
‐ I'm trying to get this
cleaned up.
560
00:35:17,155 --> 00:35:20,435
‐ I'm trying to get this
cleaned up.
561
00:35:20,435 --> 00:35:23,015
Okay.
562
00:35:23,021 --> 00:35:25,611
‐ Ah!
563
00:35:25,607 --> 00:35:28,357
‐ Can't believe
it's fall already.
564
00:35:28,360 --> 00:35:29,900
Hey.
‐ Hey.
565
00:35:29,903 --> 00:35:31,493
- ‐ How's the baby?
- Great.
566
00:35:31,488 --> 00:35:33,988
‐ Have a name yet?
‐ No.
567
00:35:33,990 --> 00:35:37,450
Hey, um, I don't know if you're
talking to your mom,
568
00:35:37,452 --> 00:35:40,912
but if you do, will you tell her
I'm sorry?
569
00:35:40,914 --> 00:35:42,424
‐ For what?
570
00:35:42,415 --> 00:35:44,375
‐ I should have told her
571
00:35:44,376 --> 00:35:47,156
who the father
of the baby was.
572
00:35:47,155 --> 00:35:48,245
who the father
of the baby was.
573
00:35:48,254 --> 00:35:50,634
‐ Who's the father?
574
00:35:50,632 --> 00:35:52,052
‐ Can you keep a secret?
575
00:35:52,050 --> 00:35:56,470
‐ We don't really have secrets.
576
00:35:56,471 --> 00:35:59,181
Yes.
577
00:36:03,061 --> 00:36:04,851
‐
578
00:36:25,583 --> 00:36:27,503
Stop right there.
579
00:36:27,502 --> 00:36:29,962
Pop the trunk, please.
580
00:36:33,049 --> 00:36:34,969
All right, next.
Move it forward.
581
00:36:36,636 --> 00:36:38,466
Whoa, whoa. Right there.
582
00:36:38,471 --> 00:36:42,021
Excuse me, sir.
Where are you heading today?
583
00:36:42,016 --> 00:36:43,346
Yeah, copy that.
584
00:36:43,351 --> 00:36:45,351
Jim, we got this
late‐model sedan.
585
00:36:45,353 --> 00:36:47,163
Coming over to you now.
586
00:36:47,155 --> 00:36:48,515
Coming over to you now.
587
00:36:48,523 --> 00:36:52,033
‐ You remember everything
I told you?
588
00:36:52,026 --> 00:36:54,276
When this man takes me away?
589
00:36:54,279 --> 00:36:58,199
‐ Grandma and Grandpa are
waiting for me over the border.
590
00:36:58,199 --> 00:36:59,369
‐ That's right.
591
00:36:59,367 --> 00:37:02,197
Liquids, seeds,
animal products.
592
00:37:04,539 --> 00:37:07,749
Okay, just pull right up
to that window.
593
00:37:07,751 --> 00:37:09,591
Next.
594
00:37:18,344 --> 00:37:21,014
‐ Morning, ma'am.
Passports, please.
595
00:37:26,019 --> 00:37:29,269
‐ I'm scared.
596
00:37:29,272 --> 00:37:31,232
‐ Don't be.
597
00:37:31,232 --> 00:37:34,942
Okay?
598
00:37:34,944 --> 00:37:36,744
I love you.
599
00:37:36,738 --> 00:37:42,118
And I want you to see your mom
do the right thing.
600
00:37:42,118 --> 00:37:44,908
I want you to be proud of me.
601
00:37:54,547 --> 00:37:56,507
‐ Mrs. Lane?
602
00:37:56,508 --> 00:37:57,798
You can go on through.
603
00:37:57,801 --> 00:38:01,511
Have a nice day now.
604
00:38:01,513 --> 00:38:04,603
‐
605
00:38:20,532 --> 00:38:23,952
Hey, Dad.
606
00:38:23,952 --> 00:38:27,042
‐ Hey.
607
00:38:28,039 --> 00:38:29,789
Hey.
608
00:38:29,791 --> 00:38:31,461
Um, hey, could you guys, uh,
609
00:38:31,459 --> 00:38:33,499
just give is a minute‐‐
‐ Sure.
610
00:38:33,503 --> 00:38:36,343
‐ Please?
611
00:38:36,339 --> 00:38:39,339
Thanks.
612
00:38:40,468 --> 00:38:42,758
‐ Planting a garden?
613
00:38:42,762 --> 00:38:45,472
‐ Uh, yeah.
614
00:38:45,473 --> 00:38:47,163
Uh, broccoli, kale‐‐
615
00:38:47,155 --> 00:38:48,385
Uh, broccoli, kale‐‐
616
00:38:48,393 --> 00:38:50,813
‐ Is it true?
617
00:38:50,812 --> 00:38:52,232
What Richard said about you?
618
00:38:52,230 --> 00:38:56,320
What they're all
saying about you?
619
00:38:56,317 --> 00:39:00,237
‐ Steve asked me to guide
The Movement.
620
00:39:00,238 --> 00:39:03,158
‐
621
00:39:03,157 --> 00:39:06,737
So, uh, my mom's a criminal,
622
00:39:06,744 --> 00:39:09,834
and Cal's not the man
I thought he was,
623
00:39:09,831 --> 00:39:13,671
and my dad is...
624
00:39:13,668 --> 00:39:14,998
magic?
625
00:39:15,003 --> 00:39:17,163
‐ I'm not magic.
‐ Well, you're something.
626
00:39:17,155 --> 00:39:18,965
‐ I'm not magic.
‐ Well, you're something.
627
00:39:18,965 --> 00:39:21,755
Look, I believe in magic.
I floated.
628
00:39:21,759 --> 00:39:25,309
Okay, just....
629
00:39:25,305 --> 00:39:28,975
Just make me feel like the
people inside your house feel.
630
00:39:28,975 --> 00:39:30,555
‐ I wish I could.
631
00:39:30,560 --> 00:39:35,230
‐ I'm asking you to help me
believe in you.
632
00:39:35,231 --> 00:39:39,031
‐ It doesn't work that way.
633
00:39:39,027 --> 00:39:40,817
‐
634
00:39:40,820 --> 00:39:42,660
Why...
635
00:39:42,655 --> 00:39:47,155
Why were you and Cal
with Libby DeKaan?
636
00:39:47,155 --> 00:39:47,160
Why were you and Cal
with Libby DeKaan?
637
00:39:51,039 --> 00:39:53,629
‐ We got her
to pay back
638
00:39:53,625 --> 00:39:55,705
the people your mother
blackmailed,
639
00:39:55,710 --> 00:39:57,710
to get them to drop the charges.
640
00:39:57,712 --> 00:39:59,712
‐ So...
641
00:39:59,714 --> 00:40:01,884
Nothing's gonna happen
with the water tests?
642
00:40:01,883 --> 00:40:05,643
And Mom's not gonna...
643
00:40:05,637 --> 00:40:07,097
‐ Go to jail.
644
00:40:07,096 --> 00:40:08,716
‐ Why...
645
00:40:08,723 --> 00:40:10,223
I mean, after she and Cal, why‐‐
646
00:40:10,224 --> 00:40:15,404
why would you care about her
like that?
647
00:40:18,149 --> 00:40:21,899
And why did Cal need you there
to trade with Libby DeKaan?
648
00:40:21,903 --> 00:40:26,073
He could have just
done it on his own.
649
00:40:28,785 --> 00:40:32,205
‐ Cal tested me,
650
00:40:32,205 --> 00:40:37,705
and I'm not the one.
651
00:40:37,710 --> 00:40:39,750
Okay? I'm not...
652
00:40:39,754 --> 00:40:44,264
the guy to lead anyone.
653
00:40:45,468 --> 00:40:47,158
‐ The people inside
think you are.
654
00:40:47,155 --> 00:40:50,635
‐ The people inside
think you are.
655
00:40:50,640 --> 00:40:53,100
What do you think?
656
00:40:53,101 --> 00:40:55,061
Dad? What...
657
00:40:55,061 --> 00:40:57,401
Do you believe it?
658
00:41:16,958 --> 00:41:19,248
‐ Loss.
659
00:41:19,252 --> 00:41:21,302
What is this...
660
00:41:21,295 --> 00:41:24,545
overwhelming feeling?
661
00:41:24,549 --> 00:41:26,299
Debilitating...
662
00:41:26,300 --> 00:41:28,470
Loss.
What is this‐‐
663
00:41:28,469 --> 00:41:29,929
this, uh...
664
00:41:29,929 --> 00:41:34,309
What is‐‐what is this
overwhelming feeling?
665
00:41:34,308 --> 00:41:35,048
‐ Mercy.
666
00:41:35,046 --> 00:41:36,516
‐ Mercy.
667
00:41:36,519 --> 00:41:38,729
The act of compassion
that we hold
668
00:41:38,730 --> 00:41:42,400
like power in our hands.
669
00:41:42,400 --> 00:41:46,400
Loss washes over us
670
00:41:46,404 --> 00:41:48,744
and takes us under.
671
00:41:48,740 --> 00:41:52,620
Does it matter
who drowns?
672
00:41:52,618 --> 00:41:54,578
Yeah, you know?
673
00:41:54,579 --> 00:41:57,369
How do you
find compassion
674
00:41:57,373 --> 00:42:01,543
for all the people
you don't even know?
675
00:42:01,544 --> 00:42:04,844
And serve‐‐serve lives
676
00:42:04,839 --> 00:42:05,049
you'd never intersect with?
677
00:42:05,046 --> 00:42:09,636
you'd never intersect with?
678
00:42:09,635 --> 00:42:12,965
And make them matter.
679
00:42:25,318 --> 00:42:29,068
And let go...
680
00:42:29,072 --> 00:42:31,372
of the loss
681
00:42:31,365 --> 00:42:35,045
so that we can embrace...
682
00:42:35,046 --> 00:42:36,076
so that we can embrace...
683
00:42:37,413 --> 00:42:42,213
So that you can embrace
what's new.
684
00:42:44,837 --> 00:42:49,467
How do we show mercy?
685
00:42:49,467 --> 00:42:54,887
When the one we're dying
for forgiveness from
686
00:42:54,889 --> 00:42:57,929
is ourself?
687
00:43:25,378 --> 00:43:27,378
‐ Hey.
688
00:43:47,567 --> 00:43:49,317
‐ Forest.
689
00:43:51,737 --> 00:43:54,277
Because, um,
690
00:43:54,282 --> 00:43:56,832
that's where he was born.
691
00:43:56,826 --> 00:43:58,486
Hmm?
692
00:43:58,494 --> 00:44:01,624
And came out into the world.
693
00:44:01,622 --> 00:44:04,672
Yeah.
694
00:44:05,960 --> 00:44:10,670
Forest Roberts.
695
00:44:10,673 --> 00:44:14,643
Doesn't sound too bad, huh?
696
00:44:31,527 --> 00:44:35,047
Why?
697
00:44:35,046 --> 00:44:35,316
Why?
698
00:44:35,323 --> 00:44:37,203
‐ Why did you do it?
699
00:44:37,200 --> 00:44:39,160
‐ Hawk told you.
‐ It was my crime.
700
00:44:39,160 --> 00:44:43,040
And if I wanted to pay for it,
I should have been able to.
701
00:44:43,039 --> 00:44:45,289
‐ Yeah, well, I couldn't
let you go to jail.
702
00:44:45,291 --> 00:44:49,551
‐ You could have helped
an entire community.
703
00:44:49,545 --> 00:44:51,505
‐ I know. Believe me.
704
00:44:51,505 --> 00:44:54,125
‐ Why? Why, Eddie?
705
00:44:54,133 --> 00:44:55,473
Why couldn't you let me
706
00:44:55,468 --> 00:44:58,508
take responsibility
for my own actions?
707
00:44:58,512 --> 00:45:00,722
‐ If you want to be punished,
708
00:45:00,723 --> 00:45:02,353
you will be, okay?
709
00:45:02,350 --> 00:45:04,520
You don't have to go out
searching for it.
710
00:45:04,518 --> 00:45:05,048
Your life will be hell.
711
00:45:05,046 --> 00:45:09,226
Your life will be hell.
712
00:45:10,191 --> 00:45:13,691
‐ Let's go.
713
00:45:13,694 --> 00:45:15,364
Walk away together.
‐ Sarah‐‐
714
00:45:15,363 --> 00:45:16,863
Be a family.
715
00:45:16,864 --> 00:45:20,034
It's what you wanted.
716
00:45:20,034 --> 00:45:22,584
I mean, Canada? Anywhere.
717
00:45:22,578 --> 00:45:25,368
We were happy.
We were almost happy, Eddie.
718
00:45:25,373 --> 00:45:27,463
- We could be happy.
- Sarah‐‐
719
00:45:27,458 --> 00:45:28,998
‐ Please.
720
00:45:29,001 --> 00:45:30,171
‐ Sarah.
721
00:45:30,169 --> 00:45:32,549
Please don't
go back inside.
722
00:45:32,546 --> 00:45:35,046
You will lose everything
beautiful about you.
723
00:45:35,046 --> 00:45:36,126
You will lose everything
beautiful about you.
724
00:45:36,133 --> 00:45:39,223
‐
725
00:46:02,410 --> 00:46:05,050
This has been
a season of loss.
726
00:46:05,046 --> 00:46:07,416
This has been
a season of loss.
727
00:46:07,415 --> 00:46:09,785
The loss of our beloved Steve,
728
00:46:09,792 --> 00:46:11,252
who climbed The Ladder
729
00:46:11,252 --> 00:46:14,262
and brought this all to us.
730
00:46:14,255 --> 00:46:17,625
That incredible day
in 1974
731
00:46:17,633 --> 00:46:20,263
when we climbed‐‐
me, my husband, Bill‐‐
732
00:46:20,261 --> 00:46:23,851
‐ We all know the story
of the climb, Felicia,
733
00:46:23,848 --> 00:46:27,598
but what we haven't
figured out is‐‐
734
00:46:27,601 --> 00:46:29,561
is what comes next.
735
00:46:29,562 --> 00:46:31,982
Um...
736
00:46:31,981 --> 00:46:34,781
Thanks, Felicia.
737
00:46:34,775 --> 00:46:35,045
It occurred to me
on this Ascension Day,
738
00:46:35,046 --> 00:46:38,526
It occurred to me
on this Ascension Day,
739
00:46:38,529 --> 00:46:42,989
maybe we need to really
740
00:46:42,992 --> 00:46:47,122
take a moment to live
where we are now.
741
00:46:47,121 --> 00:46:48,121
Right?
742
00:46:48,122 --> 00:46:53,752
Take this moment to stop...
743
00:46:53,753 --> 00:46:56,213
And...
744
00:46:56,213 --> 00:46:59,803
And hold the loss, right?
745
00:46:59,800 --> 00:47:01,470
Right.
‐ Yes.
746
00:47:01,469 --> 00:47:03,799
And we have to...
747
00:47:03,804 --> 00:47:05,054
nurture it.
748
00:47:05,046 --> 00:47:05,806
nurture it.
749
00:47:05,806 --> 00:47:09,136
And cradle it like we would
750
00:47:09,143 --> 00:47:11,983
our child.
751
00:47:25,284 --> 00:47:28,704
So that we can let it go.
752
00:47:28,704 --> 00:47:30,754
Into the ether,
753
00:47:30,748 --> 00:47:34,788
where all the‐‐
the lost things go.
754
00:47:34,794 --> 00:47:35,054
Time and money we wasted,
755
00:47:35,046 --> 00:47:36,996
Time and money we wasted,
756
00:47:37,004 --> 00:47:40,674
and‐‐and‐‐
and loves we lost.
757
00:47:46,013 --> 00:47:48,853
Where the dead go.
758
00:48:05,241 --> 00:48:07,741
And release.
759
00:48:07,743 --> 00:48:10,413
Yes.
760
00:48:10,413 --> 00:48:12,583
- So that...
- Yes!
761
00:48:12,581 --> 00:48:15,381
We have room‐‐
762
00:48:15,376 --> 00:48:19,416
room to gain...
763
00:48:19,422 --> 00:48:21,592
Yes!
764
00:48:21,590 --> 00:48:24,140
So we can enter
765
00:48:24,135 --> 00:48:28,425
into this next shining era
766
00:48:28,431 --> 00:48:30,061
of The Movement.
767
00:48:41,569 --> 00:48:44,159
‐ ♪ I'll carry you ♪
768
00:48:44,155 --> 00:48:46,905
♪ You'll carry me ♪
769
00:48:46,907 --> 00:48:49,447
♪ I'll carry you ♪
770
00:48:49,452 --> 00:48:52,002
♪ You carry me ♪
771
00:48:51,996 --> 00:48:54,576
♪ We will carry
each other ♪
772
00:48:54,582 --> 00:48:58,172
♪ To The Light, oh, Light ♪
773
00:48:58,169 --> 00:49:02,589
♪ Carry each other
to The Light ♪
774
00:49:02,590 --> 00:49:05,050
♪ We will carry each other ♪
775
00:49:05,046 --> 00:49:05,426
♪ We will carry each other ♪
776
00:49:05,426 --> 00:49:08,796
♪ To The Light, oh, Light ♪
777
00:49:08,804 --> 00:49:13,064
♪ Carry each other
to The Light ♪
778
00:49:13,058 --> 00:49:15,598
♪ I'll carry you ♪
779
00:49:15,603 --> 00:49:18,363
♪ You'll carry me ♪
780
00:49:18,355 --> 00:49:20,685
♪ I'll carry you ♪
781
00:49:20,691 --> 00:49:23,781
♪ You carry me ♪
782
00:49:23,777 --> 00:49:26,657
♪ We will carry each other ♪
783
00:49:26,655 --> 00:49:28,775
♪ To The Light, oh, Light ♪
784
00:49:28,782 --> 00:49:30,702
‐ What's going on?
785
00:50:02,566 --> 00:50:03,776
‐ What's going on, Dad?
786
00:50:03,776 --> 00:50:05,046
‐ Find your mom.
Get them out of here.
787
00:50:05,046 --> 00:50:05,986
‐ Find your mom.
Get them out of here.
788
00:50:08,113 --> 00:50:10,573
‐ What's your dad doing?
789
00:50:10,574 --> 00:50:13,454
He believes he's
the rightful Guardian.
790
00:50:17,331 --> 00:50:19,881
‐ Hank. No more. Please.
791
00:50:19,875 --> 00:50:21,625
‐
792
00:50:21,627 --> 00:50:24,257
Hank.
793
00:50:45,234 --> 00:50:48,954
Thank you.
794
00:50:48,946 --> 00:50:51,316
Oh! Ah.
795
00:50:51,323 --> 00:50:53,243
‐ You're back.
796
00:50:53,242 --> 00:50:55,242
‐ Yes, I am.
797
00:51:00,374 --> 00:51:02,504
‐ Welcome back.
798
00:51:17,558 --> 00:51:20,598
‐
799
00:51:21,937 --> 00:51:23,187
‐ We need to talk.
800
00:51:23,188 --> 00:51:24,438
‐ There's nothing to talk about.
801
00:51:24,440 --> 00:51:27,440
‐ Cal has taken
the role of Guardian.
802
00:51:27,443 --> 00:51:29,573
Eddie was chosen,
but his actions
803
00:51:29,570 --> 00:51:31,410
have proven him to be unworthy.
804
00:51:31,405 --> 00:51:32,695
‐ There's nothing
I could possibly do.
805
00:51:32,698 --> 00:51:34,118
‐ This will be the end
of The Movement.
806
00:51:34,116 --> 00:51:35,046
‐ Maybe that's not
such a bad thing.
807
00:51:35,046 --> 00:51:35,866
‐ Maybe that's not
such a bad thing.
808
00:51:35,868 --> 00:51:38,248
‐ I saw The Ladder, Sarah.
809
00:51:38,245 --> 00:51:41,915
My hands.
My hands burned.
810
00:51:41,915 --> 00:51:43,285
For this moment.
811
00:51:43,292 --> 00:51:45,672
So that I would never
waver from faith.
812
00:51:45,669 --> 00:51:47,549
You‐‐you made mistakes.
813
00:51:47,546 --> 00:51:49,626
But you put us above everything.
814
00:51:49,632 --> 00:51:52,552
And you'd do it again.
815
00:51:52,551 --> 00:51:54,471
There are children‐‐
your children‐‐here.
816
00:51:54,470 --> 00:51:57,100
Together, we can put
the rightful one in place.
817
00:51:57,097 --> 00:51:59,517
And if there is no right one,
818
00:51:59,516 --> 00:52:01,096
you, Sarah,
819
00:52:01,101 --> 00:52:05,051
you must take
the role yourself.
820
00:52:05,046 --> 00:52:05,726
you must take
the role yourself.
821
00:52:10,402 --> 00:52:13,112
‐ We have‐‐
And on this Ascension Day,
822
00:52:13,113 --> 00:52:16,873
we embrace‐‐we‐‐we pardon
823
00:52:16,867 --> 00:52:19,077
those who have left.
824
00:52:19,078 --> 00:52:22,248
And our Deniers,
825
00:52:22,247 --> 00:52:27,457
we take them back‐‐we take them
back into our embrace.
826
00:52:29,755 --> 00:52:33,125
♪ Everything ♪
827
00:52:34,760 --> 00:52:35,050
♪ Everything ♪
828
00:52:35,046 --> 00:52:36,716
♪ Everything ♪
829
00:52:36,720 --> 00:52:39,310
- Hi.
- So nice to have them back.
830
00:52:39,306 --> 00:52:42,306
♪ Everything ♪
Welcome home.
831
00:52:42,309 --> 00:52:44,269
We missed you.
832
00:52:44,269 --> 00:52:48,689
♪ Everything ♪
833
00:52:48,691 --> 00:52:52,151
♪ In its right place ♪
834
00:52:52,152 --> 00:52:53,362
How are you?
835
00:52:53,362 --> 00:52:55,362
‐ I told you.
836
00:52:55,364 --> 00:52:58,534
Now you really need to do
something about Eddie Lane.
837
00:52:58,534 --> 00:53:00,124
♪ In its right ♪
838
00:53:00,119 --> 00:53:04,709
♪ Yesterday, I woke up
sucking on a lemon ♪
839
00:53:04,707 --> 00:53:05,047
♪ Yesterday, I woke up ♪
840
00:53:05,046 --> 00:53:07,126
♪ Yesterday, I woke up ♪
841
00:53:07,126 --> 00:53:09,586
♪ Sucking on a lemon ♪
842
00:53:09,586 --> 00:53:11,956
♪ Yesterday, I woke up ♪
843
00:53:11,964 --> 00:53:18,264
♪ Sucking a lemon ♪
844
00:53:18,262 --> 00:53:19,852
♪ Everything ♪
845
00:53:19,847 --> 00:53:23,057
Oh, give me a hug.
846
00:53:23,058 --> 00:53:26,688
♪ Everything ♪
847
00:53:27,813 --> 00:53:32,573
♪ Everything ♪
848
00:53:32,568 --> 00:53:35,048
♪ In its right place ♪
849
00:53:35,046 --> 00:53:37,356
♪ In its right place ♪
850
00:53:37,364 --> 00:53:38,874
♪ In its right ♪
851
00:53:38,866 --> 00:53:42,406
♪ Place ♪
852
00:53:42,411 --> 00:53:43,791
♪ In its right ♪
853
00:53:43,787 --> 00:53:47,497
♪ Place ♪
854
00:53:47,499 --> 00:53:53,379
♪ Right place ♪
855
00:53:53,380 --> 00:53:56,470
♪ There are two colors ♪
856
00:53:56,467 --> 00:53:58,217
♪ In my head ♪
857
00:53:58,218 --> 00:54:01,428
♪ There are two colors ♪
858
00:54:01,430 --> 00:54:03,180
♪ In my head ♪
859
00:54:03,182 --> 00:54:05,052
♪ What, what is that ♪
860
00:54:05,046 --> 00:54:05,726
♪ What, what is that ♪
861
00:54:05,726 --> 00:54:07,806
♪ You tried to say ♪
862
00:54:07,811 --> 00:54:10,481
♪ What, what was that ♪
863
00:54:10,481 --> 00:54:12,901
♪ You tried to say ♪
58189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.