All language subtitles for The Path 02x13 Mercy WEBRip-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,194 --> 00:00:03,654 Previously, on "The Path"... 2 00:00:03,654 --> 00:00:04,994 I just need the files for every disgruntled 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,408 Meyerist who has ever left. 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,946 Cal is in charge, and he shouldn't be. 5 00:00:08,951 --> 00:00:10,541 What, are you collecting Deniers now? 6 00:00:10,536 --> 00:00:12,576 We don't want to be Deniers. 7 00:00:12,579 --> 00:00:14,039 Special agent Gaines? 8 00:00:14,039 --> 00:00:15,499 They're the water results you asked for. 9 00:00:15,499 --> 00:00:16,829 ‐ How did this get in there? 10 00:00:16,833 --> 00:00:18,383 This is incredible. It could be the same 11 00:00:18,377 --> 00:00:20,667 person who ran me off the road last night. 12 00:00:20,671 --> 00:00:24,171 ‐ Your mom told me that she had a fight with your dad 13 00:00:24,174 --> 00:00:27,594 before she was chased off the road, and he threatened her. 14 00:00:27,594 --> 00:00:29,724 ‐ Are you thinking about the outside world? 15 00:00:29,721 --> 00:00:30,001 Is there something else? Someone? 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,640 Is there something else? Someone? 17 00:00:31,640 --> 00:00:34,020 The man that you think might be the father of your child? 18 00:00:34,017 --> 00:00:36,347 ‐ Why are you here? ‐ My name isn't Sam. 19 00:00:36,353 --> 00:00:40,233 ‐ So Sarah blackmailed the people who came to her for help. 20 00:00:40,232 --> 00:00:42,362 ‐ And if I bring them in to testify, 21 00:00:42,359 --> 00:00:45,449 she's looking at four years minimum sentence. 22 00:00:45,445 --> 00:00:47,445 ‐ Cal, Sarah? They know. Richard, Felicia. 23 00:00:47,447 --> 00:00:49,117 ‐ Are they safe? ‐ I don't know. 24 00:00:49,116 --> 00:00:51,366 - All I know is that it's over. - I‐‐I'm done. 25 00:00:51,368 --> 00:00:52,868 I just can't do this anymore. 26 00:00:52,869 --> 00:00:55,039 I'm sorry, Richard. I really am. 27 00:00:55,038 --> 00:00:57,538 Cal is a false guardian. 28 00:00:57,541 --> 00:01:00,001 The Light has chosen Eddie Lane! 29 00:01:00,000 --> 00:01:00,590 The Light has chosen Eddie Lane! 30 00:01:00,585 --> 00:01:04,835 - ‐ Richard? What are you doing? - Sarah? Run! 31 00:02:19,289 --> 00:02:20,959 Push me. 32 00:02:20,957 --> 00:02:22,827 Okay. 33 00:02:29,925 --> 00:02:29,995 ‐ Hey, Lizzie! 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 ‐ Hey, Lizzie! 35 00:02:31,802 --> 00:02:33,392 ‐ Hi, Ella. 36 00:02:33,387 --> 00:02:36,137 ‐ We got to get to school, girls. 37 00:02:36,139 --> 00:02:38,349 - Morning there. - Morning. 38 00:02:38,350 --> 00:02:39,810 ‐ How's everything with the house? 39 00:02:39,810 --> 00:02:41,440 ‐ Ah, it's great. Thank you. 40 00:02:41,436 --> 00:02:43,266 ‐ You're so lucky you don't have to go to school. 41 00:02:43,271 --> 00:02:46,191 ‐ Oh, no, she has to go to school, just homeschool. 42 00:02:46,191 --> 00:02:50,321 ‐ We should get going too. 43 00:02:50,320 --> 00:02:52,660 ‐ See you. 44 00:03:13,427 --> 00:03:15,007 ‐ All right, I'll see you soon. 45 00:03:15,011 --> 00:03:17,101 ‐ Love you, Mommy. 46 00:03:25,105 --> 00:03:27,225 Are we safe now? 47 00:03:27,232 --> 00:03:30,002 ‐ Yeah. 48 00:03:30,000 --> 00:03:30,690 ‐ Yeah. 49 00:03:52,466 --> 00:03:54,756 Thank you for the gift of this bread... 50 00:03:54,759 --> 00:03:58,259 To sustain these vessels our bodies, 51 00:03:58,263 --> 00:04:00,003 so that we may have the energy to create 52 00:04:00,000 --> 00:04:00,640 so that we may have the energy to create 53 00:04:00,640 --> 00:04:03,140 a more beautiful world, and break through 54 00:04:03,143 --> 00:04:06,063 the blocks and barriers of this life, 55 00:04:06,062 --> 00:04:09,902 and ascend The Ladder of Enlightenment. 56 00:04:43,517 --> 00:04:45,557 ‐ 57 00:05:14,631 --> 00:05:16,421 ‐ He's almost three weeks old, and he still 58 00:05:16,424 --> 00:05:18,974 doesn't have a name. 59 00:05:18,969 --> 00:05:23,599 Did you want to call him Steve? 60 00:05:23,598 --> 00:05:24,928 ‐ No. 61 00:05:24,933 --> 00:05:29,653 ‐ Well, um, definitely not my dad's name. 62 00:05:29,646 --> 00:05:29,996 ‐ Well, the right name will come. 63 00:05:30,000 --> 00:05:34,400 ‐ Well, the right name will come. 64 00:05:36,319 --> 00:05:39,609 ‐ Whose last name will he have? 65 00:05:57,966 --> 00:05:59,996 ‐ Are you and Daddy back together again? 66 00:06:00,000 --> 00:06:01,340 ‐ Are you and Daddy back together again? 67 00:06:01,344 --> 00:06:04,854 ‐ Daddy's just helping us. 68 00:06:04,848 --> 00:06:07,518 ‐ I like you back together. 69 00:06:30,540 --> 00:06:33,590 ‐ 70 00:06:45,555 --> 00:06:47,385 What are you doing? 71 00:06:47,390 --> 00:06:49,730 ‐ I have to get this thing off. It itches. 72 00:06:49,726 --> 00:06:50,936 ‐ Okay. 73 00:06:50,936 --> 00:06:52,896 We'll go to the doctor tomorrow. 74 00:06:52,896 --> 00:06:55,066 ‐ I can't. 75 00:06:55,065 --> 00:06:58,065 I'll get caught. 76 00:06:58,068 --> 00:06:59,998 I don't care about me, but 77 00:07:00,000 --> 00:07:01,240 I don't care about me, but 78 00:07:01,237 --> 00:07:03,067 Summer... 79 00:07:03,073 --> 00:07:05,083 ‐ 80 00:07:09,037 --> 00:07:10,827 I did it for The Movement. 81 00:07:10,830 --> 00:07:15,590 All those people had done horrible things. 82 00:07:15,585 --> 00:07:19,125 I know I was wrong. 83 00:07:19,130 --> 00:07:23,510 What I did was awful, and I'm gonna have to live with it. 84 00:07:23,510 --> 00:07:25,970 That and for what happened to Richard. 85 00:07:25,970 --> 00:07:29,180 ‐ What happened to Richard is not your fault. 86 00:07:29,182 --> 00:07:30,002 ‐ What will happen to him? His soul? 87 00:07:30,000 --> 00:07:34,400 ‐ What will happen to him? His soul? 88 00:07:34,396 --> 00:07:35,936 ‐ I don't know. 89 00:07:35,939 --> 00:07:37,319 ‐ How can you not know? 90 00:07:37,315 --> 00:07:41,945 You're supposed to be imbued with The Light. 91 00:07:42,946 --> 00:07:45,946 ‐ 92 00:07:51,287 --> 00:07:52,997 So let me get this straight. 93 00:07:52,997 --> 00:07:56,167 A friend of yours at the FBI told you 94 00:07:56,167 --> 00:07:59,997 that my blackmail victims had been deposed? 95 00:08:00,000 --> 00:08:00,050 that my blackmail victims had been deposed? 96 00:08:00,046 --> 00:08:01,296 ‐ Yeah. 97 00:08:01,297 --> 00:08:04,587 ‐ Who is this magical friend? 98 00:08:09,055 --> 00:08:12,885 You know, you don't have to stay with us. 99 00:08:12,892 --> 00:08:14,852 We'll be fine. 100 00:08:14,853 --> 00:08:18,653 ‐ I know. 101 00:08:21,651 --> 00:08:25,201 Here. 102 00:08:25,196 --> 00:08:28,576 ‐ Why are you doing this for me? 103 00:08:28,575 --> 00:08:29,995 ‐ Because you're still the mother of my children. 104 00:08:30,000 --> 00:08:32,580 ‐ Because you're still the mother of my children. 105 00:08:34,247 --> 00:08:37,917 Meyerists view death as a celebration. 106 00:08:37,917 --> 00:08:42,667 A celebration of a life lived, 107 00:08:42,672 --> 00:08:45,802 and the promise of The Garden. 108 00:08:45,800 --> 00:08:50,760 But in this case, there's no joy, 109 00:08:50,764 --> 00:08:54,434 only anger and sorrow. 110 00:08:56,686 --> 00:08:59,976 Many of you suggested we not gather for Richard's passing, 111 00:08:59,981 --> 00:09:00,001 but he‐‐he was with us for a long time, 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,530 but he‐‐he was with us for a long time, 113 00:09:02,525 --> 00:09:04,645 and loved. 114 00:09:04,652 --> 00:09:07,032 He was, uh... 115 00:09:07,030 --> 00:09:10,580 he was loved by many of us. 116 00:09:14,120 --> 00:09:16,000 Um... 117 00:09:15,997 --> 00:09:19,287 My hope... is that we can use today 118 00:09:19,292 --> 00:09:22,802 to transform 119 00:09:22,796 --> 00:09:25,876 the agony of this brutal loss 120 00:09:25,882 --> 00:09:28,052 into something, uh‐‐ 121 00:09:28,051 --> 00:09:30,001 into some gain. 122 00:09:30,000 --> 00:09:30,640 into some gain. 123 00:09:30,637 --> 00:09:33,887 Thank you, Bill and Felicia, for standing by our side 124 00:09:33,890 --> 00:09:37,310 at such a difficult time. 125 00:10:10,927 --> 00:10:13,557 ‐ Things will be set right. 126 00:10:13,555 --> 00:10:15,595 ‐ You'll say something at Ascension Day? 127 00:10:15,598 --> 00:10:17,478 ‐ Hasn't there been enough damage? 128 00:10:17,475 --> 00:10:20,845 ‐ Cal doesn't want any more either. 129 00:10:20,854 --> 00:10:24,154 He's good for The Movement. 130 00:10:24,149 --> 00:10:29,609 Oh. He's beautiful. Oh. 131 00:10:29,612 --> 00:10:30,002 ‐ Thank you. I should get him home. 132 00:10:30,000 --> 00:10:35,200 ‐ Thank you. I should get him home. 133 00:10:35,201 --> 00:10:38,121 ‐ No way that baby is Sean's. 134 00:10:38,121 --> 00:10:39,831 What are they saying at the city center? 135 00:10:39,831 --> 00:10:41,501 ‐ Everyone's wondering the same thing. 136 00:10:41,499 --> 00:10:45,799 ‐ Huh. ‐ Whose baby is it? 137 00:10:45,795 --> 00:10:47,955 ‐ Let's get you home. ‐ Yeah. Okay. 138 00:10:47,964 --> 00:10:50,134 Stay strong. I'm here for you. 139 00:10:50,133 --> 00:10:53,053 This is very painful for me too. 140 00:10:53,052 --> 00:10:54,972 You know how much I love your mother. 141 00:10:54,971 --> 00:10:57,471 All right... 142 00:10:57,473 --> 00:11:00,003 We're gonna fight these horrible lies against her. 143 00:11:00,000 --> 00:11:00,100 We're gonna fight these horrible lies against her. 144 00:11:00,101 --> 00:11:02,101 Okay? ‐ You okay? 145 00:11:02,103 --> 00:11:05,323 ‐ You take care of him. All right? 146 00:11:05,315 --> 00:11:07,395 Okay, excuse me. Hey, Russ? 147 00:11:07,400 --> 00:11:09,900 ‐ Yeah. ‐ Talk for a sec? 148 00:11:09,903 --> 00:11:11,823 Hi, Nicole. 149 00:11:11,821 --> 00:11:13,781 Ah... 150 00:11:13,781 --> 00:11:15,331 Any sign of Eddie? 151 00:11:15,325 --> 00:11:16,775 ‐ I dropped by there the other day, 152 00:11:16,784 --> 00:11:18,834 saw a couple people going in and out of his place. 153 00:11:18,828 --> 00:11:20,908 ‐ What people? 154 00:11:20,914 --> 00:11:24,464 Well, can we find out? ‐ Mm‐hmm. 155 00:11:24,459 --> 00:11:28,549 You don't think Eddie's with Sarah? 156 00:12:20,890 --> 00:12:23,350 ‐ You're good. 157 00:12:25,603 --> 00:12:28,233 Move it up. 158 00:12:59,012 --> 00:13:00,002 ‐ Ah, wow. Check this out. 159 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 ‐ Ah, wow. Check this out. 160 00:13:01,723 --> 00:13:04,353 Ah. 161 00:13:05,893 --> 00:13:07,733 ‐ It's so beautiful. 162 00:13:07,729 --> 00:13:09,399 ‐ Here. 163 00:13:09,397 --> 00:13:12,227 Hey, Summer, um, so, I have something to tell you. 164 00:13:12,233 --> 00:13:14,153 I just think that your... 165 00:13:17,739 --> 00:13:20,909 All right, so I put a message inside of this for you, 166 00:13:20,908 --> 00:13:22,578 and anytime you want to hear it, 167 00:13:22,577 --> 00:13:24,657 just put it up to your ear, 168 00:13:24,662 --> 00:13:26,752 and you will hear me. 169 00:13:26,748 --> 00:13:29,248 ‐ ‐ It's cool, right? 170 00:13:29,250 --> 00:13:30,000 ‐ Mm‐hmm. 171 00:13:30,000 --> 00:13:31,630 ‐ Mm‐hmm. 172 00:13:38,134 --> 00:13:41,894 ‐ 173 00:13:41,888 --> 00:13:43,848 Hi. 174 00:13:51,647 --> 00:13:55,487 I'm hungry. 175 00:13:55,485 --> 00:13:56,775 Hungry? 176 00:13:56,778 --> 00:13:58,488 All right, let's go grab some lunch. 177 00:13:58,488 --> 00:13:59,998 I'm buying. ‐ Oh. 178 00:14:00,000 --> 00:14:00,740 I'm buying. ‐ Oh. 179 00:14:00,740 --> 00:14:03,280 Wow. 180 00:14:05,119 --> 00:14:06,749 Can we get ice cream? 181 00:14:06,746 --> 00:14:08,536 Yeah, if your mom's still buying. 182 00:14:08,539 --> 00:14:10,749 I did make some good tips this week. 183 00:14:10,750 --> 00:14:13,590 ‐ We can get a sundae. ‐ Ah, sundae. 184 00:14:13,586 --> 00:14:14,796 That sounds so good. 185 00:14:14,796 --> 00:14:16,416 What kind of sundae do you want? 186 00:14:16,422 --> 00:14:17,972 ‐ I don't know. ‐ You don't know? 187 00:14:17,965 --> 00:14:19,835 Just any kind of sundae? ‐ I don't know. Yeah. 188 00:14:19,842 --> 00:14:22,892 ‐ I like that. 189 00:14:22,887 --> 00:14:24,467 You know what? Um‐‐ ‐ What? 190 00:14:24,472 --> 00:14:25,892 ‐ Here, go back to the truck. Go home. 191 00:14:25,890 --> 00:14:29,020 ‐ What? ‐ Uh, my FBI friend is here. 192 00:14:29,018 --> 00:14:29,998 Look, I don't know what side he's on. 193 00:14:30,000 --> 00:14:30,730 Look, I don't know what side he's on. 194 00:14:30,728 --> 00:14:33,478 Just go home, and I'll let you know 195 00:14:33,481 --> 00:14:36,941 if you have to move again. 196 00:14:39,946 --> 00:14:43,736 Go. 197 00:14:46,619 --> 00:14:49,289 Hey. What are you doing here? 198 00:14:49,288 --> 00:14:51,708 ‐ Now, see, that's funny. 199 00:14:51,707 --> 00:14:53,747 You tell me to do the right thing, 200 00:14:53,751 --> 00:14:55,841 and then you run off with my case. 201 00:14:55,837 --> 00:14:57,667 ‐ Sarah isn't here with me. 202 00:14:57,672 --> 00:15:00,002 ‐ Eddie, I tell you a judge approved 203 00:15:00,000 --> 00:15:01,010 ‐ Eddie, I tell you a judge approved 204 00:15:01,008 --> 00:15:03,888 a warrant for your ex‐wife, 205 00:15:03,886 --> 00:15:06,346 then you two disappear, and your car crosses 206 00:15:06,347 --> 00:15:07,467 the border that night. 207 00:15:07,473 --> 00:15:08,983 Come on, man. I'm FBI. 208 00:15:08,975 --> 00:15:11,975 ‐ Well, she's not here. Just me. 209 00:15:11,978 --> 00:15:14,558 ‐ Now, you know I don't believe a word you're saying. 210 00:15:14,564 --> 00:15:16,574 ‐ Look, I don't know what to tell you, 211 00:15:16,566 --> 00:15:18,566 Sam‐‐ 212 00:15:18,568 --> 00:15:20,738 Abe‐‐ 213 00:15:20,736 --> 00:15:22,856 but that's the truth. 214 00:15:22,864 --> 00:15:25,414 ‐ Hmm. 215 00:15:25,408 --> 00:15:26,948 Well, I guess that's good luck for me, 216 00:15:26,951 --> 00:15:28,201 because I'm not here for Sarah. 217 00:15:28,202 --> 00:15:30,002 I'm here for you, Eddie. 218 00:15:30,000 --> 00:15:30,910 I'm here for you, Eddie. 219 00:15:30,913 --> 00:15:32,463 You're needed. 220 00:15:32,456 --> 00:15:34,206 Your people are waiting for you, 221 00:15:34,208 --> 00:15:38,088 and I'm here to bring you back. 222 00:16:11,746 --> 00:16:12,956 Unburden. 223 00:16:12,955 --> 00:16:14,495 What's on your mind? 224 00:16:14,498 --> 00:16:16,498 Your mom, your dad? 225 00:16:16,500 --> 00:16:18,040 ‐ 226 00:16:18,044 --> 00:16:21,714 I don't even know what to say anymore. 227 00:16:21,714 --> 00:16:24,474 What if she really did blackmail all those people? 228 00:16:24,467 --> 00:16:28,507 And...I mean, Cal is so protective of her, 229 00:16:28,512 --> 00:16:30,972 he just has everyone convinced that 230 00:16:30,973 --> 00:16:33,943 she's being persecuted. 231 00:16:35,269 --> 00:16:38,679 Wish I could divorce both my parents. 232 00:16:38,676 --> 00:16:39,266 Wish I could divorce both my parents. 233 00:16:39,273 --> 00:16:42,493 ‐ You know what I've learned? 234 00:16:42,485 --> 00:16:45,735 You don't have to stick with the family you were born into. 235 00:16:45,738 --> 00:16:47,158 We can make a new one. 236 00:16:47,156 --> 00:16:50,326 And you have Cal, who loves you like a father. 237 00:16:50,326 --> 00:16:54,156 You have me, if you want me. 238 00:16:54,163 --> 00:16:55,923 ‐ Yeah. 239 00:16:55,915 --> 00:16:59,085 I want you. 240 00:17:03,923 --> 00:17:06,133 Oh, uh, sorry. 241 00:17:06,133 --> 00:17:07,513 ‐ Oh. It's fine. 242 00:17:07,510 --> 00:17:08,680 This came for you in the mail. 243 00:17:08,676 --> 00:17:09,046 This came for you in the mail. 244 00:17:09,053 --> 00:17:12,393 ‐ Thank you. 245 00:17:16,310 --> 00:17:18,730 ‐ "Do something with it." 246 00:17:18,729 --> 00:17:21,269 What is "It"? 247 00:17:21,274 --> 00:17:23,484 ‐ It's from my mom. 248 00:17:23,484 --> 00:17:27,664 These are the Clarksville water results. 249 00:17:34,078 --> 00:17:35,958 ‐ ‐ All right, man. 250 00:17:35,955 --> 00:17:38,675 I'll let you do your thing. 251 00:17:38,676 --> 00:17:39,876 I'll let you do your thing. 252 00:17:39,875 --> 00:17:44,005 Don't fuck with my case anymore. 253 00:17:45,548 --> 00:17:49,968 ‐ Why are you still in all of this, anyway? 254 00:17:49,969 --> 00:17:53,219 Running after me, bringing me back? 255 00:17:53,222 --> 00:17:55,892 ‐ I don't know. 256 00:17:55,891 --> 00:17:58,731 ‐ Yes, you do. It got to you. 257 00:17:58,728 --> 00:18:01,438 ‐ Yeah, maybe. 258 00:18:01,439 --> 00:18:03,319 But my moral compass is all off, 259 00:18:03,316 --> 00:18:06,776 and I need to get it back on track. 260 00:18:06,777 --> 00:18:08,677 ‐ Go home and deal with it. 261 00:18:08,676 --> 00:18:10,106 ‐ Go home and deal with it. 262 00:18:10,114 --> 00:18:14,244 ‐ You know, I've, uh... 263 00:18:14,243 --> 00:18:18,003 Eddie, I've done things. 264 00:18:17,997 --> 00:18:22,587 I've been with someone else. 265 00:18:22,585 --> 00:18:25,245 Yeah. 266 00:18:25,254 --> 00:18:27,594 How do I not tell my wife? 267 00:18:27,590 --> 00:18:31,800 And if I do, how does she forgive me? 268 00:18:31,802 --> 00:18:35,102 Maybe you can't go back. 269 00:18:38,100 --> 00:18:38,680 ‐ Maybe. 270 00:18:38,676 --> 00:18:41,726 ‐ Maybe. 271 00:18:42,938 --> 00:18:45,358 Or maybe you miss out on the best thing 272 00:18:45,358 --> 00:18:49,698 that's ever happened to you. 273 00:18:54,617 --> 00:18:56,577 ‐ 274 00:18:56,577 --> 00:18:59,247 Well, I got to take care of some things first. 275 00:18:59,246 --> 00:19:03,746 I screwed someone else over, and it is eating me up. 276 00:19:03,751 --> 00:19:06,131 ‐ Anything I can do? ‐ You know, I'll‐‐ 277 00:19:06,128 --> 00:19:08,128 I'll let you know. 278 00:19:08,130 --> 00:19:08,680 Listen, man. Go ahead. Go inside. 279 00:19:08,676 --> 00:19:09,796 Listen, man. Go ahead. Go inside. 280 00:19:09,799 --> 00:19:11,129 They're waiting for you. 281 00:19:11,133 --> 00:19:13,183 Okay. 282 00:19:48,504 --> 00:19:50,014 ‐ Hey. 283 00:19:50,005 --> 00:19:53,045 - Hey. - God, I missed this. 284 00:19:53,050 --> 00:19:55,430 ‐ Uh‐‐ ‐ Meadow told me. 285 00:19:55,428 --> 00:19:59,138 The Light chose you. 286 00:19:59,140 --> 00:20:01,180 ‐ Wow, I, uh... 287 00:20:01,183 --> 00:20:02,893 I don't know what to say. 288 00:20:02,893 --> 00:20:08,443 Um, you know, I'm humbled that you're all here. 289 00:20:08,441 --> 00:20:08,681 Look, the, uh, thing is, 290 00:20:08,676 --> 00:20:10,476 Look, the, uh, thing is, 291 00:20:10,484 --> 00:20:13,954 I was told that I had to finish the climb 292 00:20:13,946 --> 00:20:16,196 before I... 293 00:20:16,198 --> 00:20:21,078 And now that seems impossible. 294 00:20:24,874 --> 00:20:27,424 You know, I‐‐I've always been able to‐‐ 295 00:20:27,418 --> 00:20:29,208 to see things. 296 00:20:29,211 --> 00:20:31,591 You know, visions. 297 00:20:31,589 --> 00:20:34,759 But I have no control over when or how 298 00:20:34,759 --> 00:20:36,219 I see them. 299 00:20:36,218 --> 00:20:37,718 Like, I don't know what happens next, 300 00:20:37,720 --> 00:20:38,680 or how all of this is going to end. 301 00:20:38,676 --> 00:20:42,016 or how all of this is going to end. 302 00:20:43,976 --> 00:20:47,766 I guess why I'm telling you all this 303 00:20:47,772 --> 00:20:50,232 is because... 304 00:20:50,232 --> 00:20:52,742 like, I don't know if I'm "the one." 305 00:20:52,735 --> 00:20:55,395 I know Steve has asked me to lead, 306 00:20:55,404 --> 00:20:58,244 but I just‐‐you know, I just‐‐ I don't know. 307 00:20:58,240 --> 00:21:00,200 ‐ Eddie. 308 00:21:00,201 --> 00:21:02,621 Eddie, we're with you. 309 00:21:02,620 --> 00:21:08,130 ‐ We're waiting for you to tell us what to do next. 310 00:21:08,125 --> 00:21:08,675 ‐ Okay. 311 00:21:08,676 --> 00:21:10,876 ‐ Okay. 312 00:21:13,172 --> 00:21:14,592 We've contacted the Mounties. 313 00:21:14,590 --> 00:21:16,470 Gave 'em a description of Sarah Lane, 314 00:21:16,467 --> 00:21:18,177 traveling with a ten‐year‐old. 315 00:21:18,177 --> 00:21:21,347 ‐ That's great. ‐ What's up? 316 00:21:21,347 --> 00:21:24,427 ‐ I just don't get how people can disappear anymore. 317 00:21:24,433 --> 00:21:28,103 chuck your iPhone, you're invisible. 318 00:21:28,103 --> 00:21:29,563 Hmm. 319 00:21:29,563 --> 00:21:32,653 This girl from Wisconsin, both of her parents died 320 00:21:32,650 --> 00:21:35,780 in a freak car accident, so she goes to the big city, 321 00:21:35,778 --> 00:21:37,358 gets arrested for prostitution, 322 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 some predator picks her up off the street, 323 00:21:38,676 --> 00:21:39,776 some predator picks her up off the street, 324 00:21:39,782 --> 00:21:41,532 uses her. 325 00:21:41,534 --> 00:21:44,334 She gets out of jail, and flees. 326 00:21:44,328 --> 00:21:45,618 Guess where she goes. 327 00:21:45,621 --> 00:21:46,961 ‐ Canada? 328 00:21:46,956 --> 00:21:48,456 ‐ Hmm. No. 329 00:21:48,457 --> 00:21:49,917 Meyerist Movement. 330 00:21:49,917 --> 00:21:53,207 ‐ Who are you talking about? 331 00:21:55,047 --> 00:21:58,427 Looking for her right there. 332 00:21:58,425 --> 00:22:01,465 I don't understand. How did my mom get these? 333 00:22:01,470 --> 00:22:04,640 ‐ The police found them in her car after the accident. 334 00:22:04,640 --> 00:22:06,180 ‐ This is amazing, to be a part of 335 00:22:06,183 --> 00:22:08,683 being able to blow this thing up? 336 00:22:08,676 --> 00:22:08,726 being able to blow this thing up? 337 00:22:08,727 --> 00:22:10,147 ‐ Yes, it is. ‐ Wait. 338 00:22:10,145 --> 00:22:12,395 Is this why someone tried to run her off the road? 339 00:22:12,398 --> 00:22:14,438 'Cause you said my dad‐‐ ‐ No, I said 340 00:22:14,441 --> 00:22:17,281 your mom had a fight with him before she went off the road. 341 00:22:17,278 --> 00:22:19,908 ‐ No, you pretty clearly insinuated that‐‐ 342 00:22:19,905 --> 00:22:23,775 ‐ We don't know who ran your mother off the road. 343 00:22:23,784 --> 00:22:26,624 Got a minute? 344 00:22:26,620 --> 00:22:28,790 ‐ Yeah, yeah, um... 345 00:22:28,789 --> 00:22:31,789 Yeah, give me a second. 346 00:22:33,586 --> 00:22:36,796 Your‐‐your dad's caused your mom a lot of pain. 347 00:22:36,797 --> 00:22:38,677 All right? I've seen it up close. 348 00:22:38,676 --> 00:22:41,136 All right? I've seen it up close. 349 00:22:47,099 --> 00:22:48,559 ‐ He's right. 350 00:22:48,559 --> 00:22:52,689 I mean, your dad has been nothing but heartbreak. 351 00:23:03,324 --> 00:23:04,874 ‐ Eddie came back today. 352 00:23:04,867 --> 00:23:08,037 Guess whose car he got out of. 353 00:23:08,037 --> 00:23:08,677 Sam. 354 00:23:08,676 --> 00:23:09,366 Sam. 355 00:23:09,371 --> 00:23:11,871 ‐ Sam Field? 356 00:23:11,874 --> 00:23:16,054 ‐ His house is full of Deniers. 357 00:23:16,045 --> 00:23:18,335 ‐ Hey. 358 00:23:18,339 --> 00:23:21,379 ‐ People from the compound. Meadow Stamberg. 359 00:23:21,383 --> 00:23:24,303 Phil Kenswick. Betsy Singer. 360 00:23:24,303 --> 00:23:26,603 You remember Betsy? 361 00:23:26,597 --> 00:23:29,177 ‐ Well, what are they doing there? 362 00:23:29,183 --> 00:23:33,193 ‐ They want to reform The Movement. 363 00:23:33,187 --> 00:23:35,187 ‐ Hmm. 364 00:23:37,733 --> 00:23:38,683 Okay. Okay. Thank you. 365 00:23:38,676 --> 00:23:41,066 Okay. Okay. Thank you. 366 00:24:04,510 --> 00:24:06,760 ‐ Is it true what they're saying? 367 00:24:06,762 --> 00:24:08,222 ‐ What are they saying? 368 00:24:08,222 --> 00:24:08,682 ‐ That Richard's lies are getting to people. 369 00:24:08,676 --> 00:24:10,926 ‐ That Richard's lies are getting to people. 370 00:24:10,933 --> 00:24:14,063 They're joining Eddie Lane. 371 00:24:16,063 --> 00:24:18,903 ‐ 372 00:24:20,109 --> 00:24:22,359 Hey. 373 00:24:22,361 --> 00:24:25,111 Five or six people. 374 00:24:25,114 --> 00:24:26,914 We have thousands of members. 375 00:24:26,907 --> 00:24:29,117 ‐ I hear the rumors, and people are listening. 376 00:24:29,118 --> 00:24:30,658 ‐ Well, what are they saying? 377 00:24:34,415 --> 00:24:37,285 ‐ That he's the one who's supposed to build The Garden. 378 00:24:37,292 --> 00:24:38,682 And that he will make The Movement 379 00:24:38,676 --> 00:24:38,876 And that he will make The Movement 380 00:24:38,877 --> 00:24:43,127 what we want it to be‐‐ ‐ That's nonsense. 381 00:24:43,132 --> 00:24:45,432 People don't know what they want. 382 00:24:51,682 --> 00:24:53,982 ‐ I am one of the people, 383 00:24:53,976 --> 00:24:57,226 so I do kinda know. 384 00:24:57,229 --> 00:25:00,649 We want the Wizard to be real. 385 00:25:00,649 --> 00:25:03,819 We want to believe that the sad, angry boy 386 00:25:03,819 --> 00:25:05,649 can become the King. 387 00:25:05,654 --> 00:25:08,684 And that he will understand us, because he once was us. 388 00:25:08,676 --> 00:25:10,156 And that he will understand us, because he once was us. 389 00:25:10,159 --> 00:25:12,159 ‐ You talking about Eddie? 390 00:25:12,161 --> 00:25:15,831 ‐ I'm talking about you. 391 00:25:15,831 --> 00:25:19,711 This place would not have survived without you. 392 00:25:19,710 --> 00:25:21,380 The Movement is yours. 393 00:25:21,378 --> 00:25:23,208 It's not Steve's, not Sarah's‐‐ 394 00:25:23,213 --> 00:25:24,723 ‐ She's not the problem here. 395 00:25:24,715 --> 00:25:27,965 ‐ She blackmailed people, and she will go to jail. 396 00:25:27,968 --> 00:25:32,178 You are what we want, what we need, 397 00:25:32,181 --> 00:25:35,391 and you should be standing before us on Ascension Day. 398 00:25:35,392 --> 00:25:38,682 But you need to do something about Eddie. 399 00:25:38,676 --> 00:25:39,606 But you need to do something about Eddie. 400 00:25:52,701 --> 00:25:56,251 ‐ Cal? 401 00:26:11,804 --> 00:26:12,884 ‐ What are we gonna do, Eddie? 402 00:26:12,875 --> 00:26:15,555 ‐ What are we gonna do, Eddie? 403 00:26:15,557 --> 00:26:17,427 ‐ That ship has sailed, Cal. 404 00:26:17,434 --> 00:26:18,944 ‐ 405 00:26:20,395 --> 00:26:22,055 Why? Do you have a plan? 406 00:26:22,064 --> 00:26:24,324 ‐ What do you want? 407 00:26:24,316 --> 00:26:27,356 ‐ Do you think you can lead people? 408 00:26:27,361 --> 00:26:30,701 Are you ready to take on their‐‐ 409 00:26:30,697 --> 00:26:33,907 their hopes, their dreams, their agony? 410 00:26:33,909 --> 00:26:36,999 ‐ I'll do my best. 411 00:26:36,995 --> 00:26:41,415 ‐ It's easy to tell, uh, nine people 412 00:26:41,416 --> 00:26:42,876 you'll take care of them. 413 00:26:42,875 --> 00:26:43,165 you'll take care of them. 414 00:26:43,168 --> 00:26:45,958 What about 50? 415 00:26:45,963 --> 00:26:47,883 100? 1,000? 416 00:26:47,881 --> 00:26:49,341 You know, it changes you. 417 00:26:49,341 --> 00:26:52,091 Look at Sarah. 418 00:26:52,094 --> 00:26:54,434 You'll do whatever it takes 419 00:26:54,429 --> 00:26:59,099 to fend for them. 420 00:26:59,101 --> 00:27:02,061 The business of running a religion changes you. 421 00:27:02,062 --> 00:27:04,272 ‐ It's not a business. 422 00:27:04,273 --> 00:27:07,863 ‐ Yeah, it is. 423 00:27:07,860 --> 00:27:10,490 I'm doing you a favor right now. 424 00:27:10,487 --> 00:27:12,877 ‐ Really? ‐ Because you don't want 425 00:27:12,875 --> 00:27:13,235 ‐ Really? ‐ Because you don't want 426 00:27:13,240 --> 00:27:15,740 what comes next. 427 00:27:15,742 --> 00:27:18,202 Pack up your Merry Men, 428 00:27:18,203 --> 00:27:20,123 before you thoroughly 429 00:27:20,122 --> 00:27:23,082 fuck up their lives 430 00:27:23,083 --> 00:27:26,463 and your own. 431 00:27:26,461 --> 00:27:29,261 ‐ There's not a single thing 432 00:27:29,256 --> 00:27:34,086 that you can do or say 433 00:27:34,094 --> 00:27:38,274 to get me to walk away from this. 434 00:27:38,265 --> 00:27:42,635 Get the fuck out of here. 435 00:27:42,644 --> 00:27:42,884 ‐ 436 00:27:42,875 --> 00:27:43,685 ‐ 437 00:27:43,687 --> 00:27:46,647 What about Sarah? 438 00:27:46,648 --> 00:27:49,478 What if you could help her? 439 00:27:49,484 --> 00:27:53,494 What if‐‐what if we could? 440 00:28:32,402 --> 00:28:34,362 ‐ Hello. Welcome. 441 00:28:34,363 --> 00:28:36,913 Come in. The girls are so excited. 442 00:28:36,907 --> 00:28:38,697 So glad you could come to dinner. 443 00:28:38,700 --> 00:28:40,330 ‐ Thanks so much for having us. 444 00:28:40,327 --> 00:28:42,877 ‐ I got a roast in the kitchen. Just needs a little more time. 445 00:28:42,875 --> 00:28:43,205 ‐ I got a roast in the kitchen. Just needs a little more time. 446 00:28:43,205 --> 00:28:46,325 ‐ Um, I sorry, I‐‐we‐‐ we don't really eat meat. 447 00:28:46,333 --> 00:28:48,423 I should have said something. ‐ You're vegetarians? 448 00:28:48,418 --> 00:28:50,878 ‐ Yes, but we're‐‐we're happy with anything else. 449 00:28:50,879 --> 00:28:53,009 ‐ Oh, gosh, I feel terrible. 450 00:28:53,006 --> 00:28:56,216 ‐ You do the homeschool too. 451 00:28:56,218 --> 00:28:58,048 What does that make you? 452 00:28:58,053 --> 00:29:00,813 ‐ Uh, weird, I guess. 453 00:29:00,806 --> 00:29:02,266 ‐ Well, tell me you at least drink. 454 00:29:02,265 --> 00:29:03,675 ‐ I do like my wine. 455 00:29:03,684 --> 00:29:05,564 ‐ Red or white? ‐ Red. 456 00:29:05,560 --> 00:29:10,190 Thank you. 457 00:29:10,190 --> 00:29:11,730 ‐ Cast came off. 458 00:29:11,733 --> 00:29:12,883 ‐ Yeah. 459 00:29:12,875 --> 00:29:13,185 ‐ Yeah. 460 00:29:13,193 --> 00:29:14,613 ‐ You take it off yourself? 461 00:29:14,611 --> 00:29:18,241 I noticed it in the trash. 462 00:29:18,240 --> 00:29:21,240 ‐ It was itching, so... 463 00:29:21,243 --> 00:29:23,083 ‐ American, eh? 464 00:29:23,078 --> 00:29:25,958 ‐ Yes. 465 00:29:27,916 --> 00:29:29,666 ‐ I hunt. 466 00:29:29,668 --> 00:29:31,288 Um, you look nervous. 467 00:29:31,294 --> 00:29:36,594 ‐ Um, guns around kids make me nervous. 468 00:29:36,591 --> 00:29:38,641 ‐ Now, I tried Googling you. 469 00:29:38,635 --> 00:29:39,675 Paula Benson. 470 00:29:39,678 --> 00:29:42,058 And, uh, I couldn't find you. 471 00:29:42,055 --> 00:29:42,875 ‐ Well, there's a lot of people you can't Google. 472 00:29:42,875 --> 00:29:44,265 ‐ Well, there's a lot of people you can't Google. 473 00:29:44,266 --> 00:29:46,056 Here's your wine. ‐ Thank you. 474 00:29:46,059 --> 00:29:47,849 - ‐ Roast is just about ready. - Uh, do you mind 475 00:29:47,853 --> 00:29:49,403 telling me where the ladies' room is? 476 00:29:49,396 --> 00:29:50,976 Sure. It's right through there. 477 00:29:50,981 --> 00:29:53,861 ‐ Excuse me. 478 00:29:55,819 --> 00:29:57,399 Hey, Lizzie? 479 00:29:57,404 --> 00:30:02,204 Uh, why don't we wash up for dinner, huh? 480 00:30:09,875 --> 00:30:11,835 All right. Look at me. 481 00:30:13,003 --> 00:30:15,093 We have to leave. Do what I say. 482 00:30:15,088 --> 00:30:16,838 Don't be scared, okay? 483 00:30:16,840 --> 00:30:18,430 Okay. 484 00:30:21,094 --> 00:30:23,184 Okay. 485 00:30:23,180 --> 00:30:26,560 Watch your head. 486 00:30:26,558 --> 00:30:28,228 It's okay. 487 00:30:28,226 --> 00:30:29,636 Go. 488 00:30:37,736 --> 00:30:39,356 Go. 489 00:30:51,333 --> 00:30:53,463 All right. Go to the car. 490 00:30:53,460 --> 00:30:56,840 ‐ Wait! ‐ Wait, Summer. 491 00:30:56,838 --> 00:30:58,508 Come on. 492 00:30:58,507 --> 00:31:00,627 Come on, let's go. Hurry. 493 00:31:03,178 --> 00:31:06,558 ‐ You guys okay in there? 494 00:31:06,556 --> 00:31:09,176 ‐ Call 911. 495 00:31:13,313 --> 00:31:16,023 ‐ Okay. 496 00:31:16,024 --> 00:31:17,574 All right, get in there. 497 00:31:17,567 --> 00:31:18,987 Go. 498 00:31:18,985 --> 00:31:20,695 It's all right. 499 00:31:23,949 --> 00:31:25,329 Okay. 500 00:31:53,937 --> 00:31:55,937 ‐ Gosh, you're so talented. ‐ Oh, thank you. 501 00:31:55,939 --> 00:31:58,069 ‐ I don't know how you do it. I don't‐‐I don't know how it‐‐ 502 00:31:58,066 --> 00:31:59,986 ‐ It was the weirdest thing. ‐ It's incredible. 503 00:31:59,985 --> 00:32:01,735 ‐ They're all in Cal's office. 504 00:32:01,736 --> 00:32:03,776 ‐ Eddie Lane is there? 505 00:32:03,780 --> 00:32:06,120 ‐ Just a second. 506 00:32:08,034 --> 00:32:09,874 What about Eddie Lane? 507 00:32:09,870 --> 00:32:13,960 ‐ He's here. In Cal's office. 508 00:32:26,011 --> 00:32:29,351 ‐ What's going on? ‐ Hello, Hawk. 509 00:32:29,347 --> 00:32:30,677 It seems as if your life 510 00:32:30,682 --> 00:32:34,312 is about as complicated as my son's. 511 00:32:36,104 --> 00:32:40,324 ‐ What is this? ‐ It's just, uh, business. 512 00:32:40,317 --> 00:32:45,607 ‐ Now, one of you tell me what's going on. 513 00:32:45,614 --> 00:32:47,164 ‐ It's complicated, kid. ‐ Dad. 514 00:32:47,155 --> 00:32:50,035 ‐ It's complicated, kid. ‐ Dad. 515 00:32:50,035 --> 00:32:53,955 ‐ Bye, Eddie. 516 00:32:53,955 --> 00:32:56,035 ‐ Cal, please‐‐ ‐ I think it's best 517 00:32:56,041 --> 00:32:59,251 if your dad explained this one to you. 518 00:33:19,648 --> 00:33:21,818 Right there's good. 519 00:33:24,861 --> 00:33:28,241 ‐ 520 00:33:28,240 --> 00:33:30,160 Hey. 521 00:33:30,158 --> 00:33:31,488 You're back at work? 522 00:33:31,493 --> 00:33:33,953 ‐ Yeah. 523 00:33:33,954 --> 00:33:36,124 ‐ Where's the, uh, the baby? 524 00:33:36,122 --> 00:33:38,332 ‐ The nursery here is great, and I can stop by 525 00:33:38,333 --> 00:33:41,423 every two hours to feed him. 526 00:33:41,419 --> 00:33:43,669 Don't be so old‐fashioned. 527 00:33:43,672 --> 00:33:45,092 I love to work. 528 00:33:45,090 --> 00:33:47,160 Makes me a better mother. 529 00:33:47,155 --> 00:33:48,175 Makes me a better mother. 530 00:33:48,176 --> 00:33:51,006 ‐ Hmm. 531 00:33:51,930 --> 00:33:54,350 ‐ Why was Eddie here? 532 00:33:54,349 --> 00:33:55,389 ‐ We had some business. 533 00:33:55,392 --> 00:33:59,022 ‐ What kind? 534 00:33:59,020 --> 00:34:00,520 Sorry. 535 00:34:00,522 --> 00:34:04,992 I like to hear about your life. 536 00:34:06,987 --> 00:34:09,987 ‐ I, uh... 537 00:34:10,907 --> 00:34:12,867 I helped him to see that 538 00:34:12,867 --> 00:34:17,157 he‐‐he doesn't have what it takes. 539 00:34:17,155 --> 00:34:17,205 he‐‐he doesn't have what it takes. 540 00:34:17,205 --> 00:34:20,455 He was willing to 541 00:34:20,458 --> 00:34:22,208 completely abandon his‐‐ 542 00:34:22,210 --> 00:34:24,750 his‐‐his‐‐whatever he's doing 543 00:34:24,754 --> 00:34:28,724 in an instant 544 00:34:28,717 --> 00:34:31,717 to help Sarah. 545 00:34:31,720 --> 00:34:33,510 ‐ And you trust him? 546 00:34:33,513 --> 00:34:35,473 ‐ Hmm? ‐ To abandon it. 547 00:34:35,473 --> 00:34:38,313 ‐ You can't start a reform movement 548 00:34:38,310 --> 00:34:42,560 with a corrupt foundation. 549 00:34:42,564 --> 00:34:44,824 ‐ Why'd you really help Sarah? 550 00:34:44,816 --> 00:34:46,356 ‐ Excuse me? 551 00:34:46,359 --> 00:34:47,159 ‐ She's not your lover anymore. 552 00:34:47,155 --> 00:34:48,145 ‐ She's not your lover anymore. 553 00:34:48,153 --> 00:34:50,323 And Hawk is not your son. 554 00:34:50,322 --> 00:34:52,242 You have your own son now. 555 00:34:52,240 --> 00:34:54,870 We have a son. 556 00:34:54,868 --> 00:34:57,448 And you should let him and everyone know. 557 00:34:57,454 --> 00:34:58,914 They'll respect you for it. 558 00:34:58,913 --> 00:35:02,753 ‐ Now, don't be so fucking presumptuous. 559 00:35:17,098 --> 00:35:17,158 ‐ I'm trying to get this cleaned up. 560 00:35:17,155 --> 00:35:20,435 ‐ I'm trying to get this cleaned up. 561 00:35:20,435 --> 00:35:23,015 Okay. 562 00:35:23,021 --> 00:35:25,611 ‐ Ah! 563 00:35:25,607 --> 00:35:28,357 ‐ Can't believe it's fall already. 564 00:35:28,360 --> 00:35:29,900 Hey. ‐ Hey. 565 00:35:29,903 --> 00:35:31,493 - ‐ How's the baby? - Great. 566 00:35:31,488 --> 00:35:33,988 ‐ Have a name yet? ‐ No. 567 00:35:33,990 --> 00:35:37,450 Hey, um, I don't know if you're talking to your mom, 568 00:35:37,452 --> 00:35:40,912 but if you do, will you tell her I'm sorry? 569 00:35:40,914 --> 00:35:42,424 ‐ For what? 570 00:35:42,415 --> 00:35:44,375 ‐ I should have told her 571 00:35:44,376 --> 00:35:47,156 who the father of the baby was. 572 00:35:47,155 --> 00:35:48,245 who the father of the baby was. 573 00:35:48,254 --> 00:35:50,634 ‐ Who's the father? 574 00:35:50,632 --> 00:35:52,052 ‐ Can you keep a secret? 575 00:35:52,050 --> 00:35:56,470 ‐ We don't really have secrets. 576 00:35:56,471 --> 00:35:59,181 Yes. 577 00:36:03,061 --> 00:36:04,851 ‐ 578 00:36:25,583 --> 00:36:27,503 Stop right there. 579 00:36:27,502 --> 00:36:29,962 Pop the trunk, please. 580 00:36:33,049 --> 00:36:34,969 All right, next. Move it forward. 581 00:36:36,636 --> 00:36:38,466 Whoa, whoa. Right there. 582 00:36:38,471 --> 00:36:42,021 Excuse me, sir. Where are you heading today? 583 00:36:42,016 --> 00:36:43,346 Yeah, copy that. 584 00:36:43,351 --> 00:36:45,351 Jim, we got this late‐model sedan. 585 00:36:45,353 --> 00:36:47,163 Coming over to you now. 586 00:36:47,155 --> 00:36:48,515 Coming over to you now. 587 00:36:48,523 --> 00:36:52,033 ‐ You remember everything I told you? 588 00:36:52,026 --> 00:36:54,276 When this man takes me away? 589 00:36:54,279 --> 00:36:58,199 ‐ Grandma and Grandpa are waiting for me over the border. 590 00:36:58,199 --> 00:36:59,369 ‐ That's right. 591 00:36:59,367 --> 00:37:02,197 Liquids, seeds, animal products. 592 00:37:04,539 --> 00:37:07,749 Okay, just pull right up to that window. 593 00:37:07,751 --> 00:37:09,591 Next. 594 00:37:18,344 --> 00:37:21,014 ‐ Morning, ma'am. Passports, please. 595 00:37:26,019 --> 00:37:29,269 ‐ I'm scared. 596 00:37:29,272 --> 00:37:31,232 ‐ Don't be. 597 00:37:31,232 --> 00:37:34,942 Okay? 598 00:37:34,944 --> 00:37:36,744 I love you. 599 00:37:36,738 --> 00:37:42,118 And I want you to see your mom do the right thing. 600 00:37:42,118 --> 00:37:44,908 I want you to be proud of me. 601 00:37:54,547 --> 00:37:56,507 ‐ Mrs. Lane? 602 00:37:56,508 --> 00:37:57,798 You can go on through. 603 00:37:57,801 --> 00:38:01,511 Have a nice day now. 604 00:38:01,513 --> 00:38:04,603 ‐ 605 00:38:20,532 --> 00:38:23,952 Hey, Dad. 606 00:38:23,952 --> 00:38:27,042 ‐ Hey. 607 00:38:28,039 --> 00:38:29,789 Hey. 608 00:38:29,791 --> 00:38:31,461 Um, hey, could you guys, uh, 609 00:38:31,459 --> 00:38:33,499 just give is a minute‐‐ ‐ Sure. 610 00:38:33,503 --> 00:38:36,343 ‐ Please? 611 00:38:36,339 --> 00:38:39,339 Thanks. 612 00:38:40,468 --> 00:38:42,758 ‐ Planting a garden? 613 00:38:42,762 --> 00:38:45,472 ‐ Uh, yeah. 614 00:38:45,473 --> 00:38:47,163 Uh, broccoli, kale‐‐ 615 00:38:47,155 --> 00:38:48,385 Uh, broccoli, kale‐‐ 616 00:38:48,393 --> 00:38:50,813 ‐ Is it true? 617 00:38:50,812 --> 00:38:52,232 What Richard said about you? 618 00:38:52,230 --> 00:38:56,320 What they're all saying about you? 619 00:38:56,317 --> 00:39:00,237 ‐ Steve asked me to guide The Movement. 620 00:39:00,238 --> 00:39:03,158 ‐ 621 00:39:03,157 --> 00:39:06,737 So, uh, my mom's a criminal, 622 00:39:06,744 --> 00:39:09,834 and Cal's not the man I thought he was, 623 00:39:09,831 --> 00:39:13,671 and my dad is... 624 00:39:13,668 --> 00:39:14,998 magic? 625 00:39:15,003 --> 00:39:17,163 ‐ I'm not magic. ‐ Well, you're something. 626 00:39:17,155 --> 00:39:18,965 ‐ I'm not magic. ‐ Well, you're something. 627 00:39:18,965 --> 00:39:21,755 Look, I believe in magic. I floated. 628 00:39:21,759 --> 00:39:25,309 Okay, just.... 629 00:39:25,305 --> 00:39:28,975 Just make me feel like the people inside your house feel. 630 00:39:28,975 --> 00:39:30,555 ‐ I wish I could. 631 00:39:30,560 --> 00:39:35,230 ‐ I'm asking you to help me believe in you. 632 00:39:35,231 --> 00:39:39,031 ‐ It doesn't work that way. 633 00:39:39,027 --> 00:39:40,817 ‐ 634 00:39:40,820 --> 00:39:42,660 Why... 635 00:39:42,655 --> 00:39:47,155 Why were you and Cal with Libby DeKaan? 636 00:39:47,155 --> 00:39:47,160 Why were you and Cal with Libby DeKaan? 637 00:39:51,039 --> 00:39:53,629 ‐ We got her to pay back 638 00:39:53,625 --> 00:39:55,705 the people your mother blackmailed, 639 00:39:55,710 --> 00:39:57,710 to get them to drop the charges. 640 00:39:57,712 --> 00:39:59,712 ‐ So... 641 00:39:59,714 --> 00:40:01,884 Nothing's gonna happen with the water tests? 642 00:40:01,883 --> 00:40:05,643 And Mom's not gonna... 643 00:40:05,637 --> 00:40:07,097 ‐ Go to jail. 644 00:40:07,096 --> 00:40:08,716 ‐ Why... 645 00:40:08,723 --> 00:40:10,223 I mean, after she and Cal, why‐‐ 646 00:40:10,224 --> 00:40:15,404 why would you care about her like that? 647 00:40:18,149 --> 00:40:21,899 And why did Cal need you there to trade with Libby DeKaan? 648 00:40:21,903 --> 00:40:26,073 He could have just done it on his own. 649 00:40:28,785 --> 00:40:32,205 ‐ Cal tested me, 650 00:40:32,205 --> 00:40:37,705 and I'm not the one. 651 00:40:37,710 --> 00:40:39,750 Okay? I'm not... 652 00:40:39,754 --> 00:40:44,264 the guy to lead anyone. 653 00:40:45,468 --> 00:40:47,158 ‐ The people inside think you are. 654 00:40:47,155 --> 00:40:50,635 ‐ The people inside think you are. 655 00:40:50,640 --> 00:40:53,100 What do you think? 656 00:40:53,101 --> 00:40:55,061 Dad? What... 657 00:40:55,061 --> 00:40:57,401 Do you believe it? 658 00:41:16,958 --> 00:41:19,248 ‐ Loss. 659 00:41:19,252 --> 00:41:21,302 What is this... 660 00:41:21,295 --> 00:41:24,545 overwhelming feeling? 661 00:41:24,549 --> 00:41:26,299 Debilitating... 662 00:41:26,300 --> 00:41:28,470 Loss. What is this‐‐ 663 00:41:28,469 --> 00:41:29,929 this, uh... 664 00:41:29,929 --> 00:41:34,309 What is‐‐what is this overwhelming feeling? 665 00:41:34,308 --> 00:41:35,048 ‐ Mercy. 666 00:41:35,046 --> 00:41:36,516 ‐ Mercy. 667 00:41:36,519 --> 00:41:38,729 The act of compassion that we hold 668 00:41:38,730 --> 00:41:42,400 like power in our hands. 669 00:41:42,400 --> 00:41:46,400 Loss washes over us 670 00:41:46,404 --> 00:41:48,744 and takes us under. 671 00:41:48,740 --> 00:41:52,620 Does it matter who drowns? 672 00:41:52,618 --> 00:41:54,578 Yeah, you know? 673 00:41:54,579 --> 00:41:57,369 How do you find compassion 674 00:41:57,373 --> 00:42:01,543 for all the people you don't even know? 675 00:42:01,544 --> 00:42:04,844 And serve‐‐serve lives 676 00:42:04,839 --> 00:42:05,049 you'd never intersect with? 677 00:42:05,046 --> 00:42:09,636 you'd never intersect with? 678 00:42:09,635 --> 00:42:12,965 And make them matter. 679 00:42:25,318 --> 00:42:29,068 And let go... 680 00:42:29,072 --> 00:42:31,372 of the loss 681 00:42:31,365 --> 00:42:35,045 so that we can embrace... 682 00:42:35,046 --> 00:42:36,076 so that we can embrace... 683 00:42:37,413 --> 00:42:42,213 So that you can embrace what's new. 684 00:42:44,837 --> 00:42:49,467 How do we show mercy? 685 00:42:49,467 --> 00:42:54,887 When the one we're dying for forgiveness from 686 00:42:54,889 --> 00:42:57,929 is ourself? 687 00:43:25,378 --> 00:43:27,378 ‐ Hey. 688 00:43:47,567 --> 00:43:49,317 ‐ Forest. 689 00:43:51,737 --> 00:43:54,277 Because, um, 690 00:43:54,282 --> 00:43:56,832 that's where he was born. 691 00:43:56,826 --> 00:43:58,486 Hmm? 692 00:43:58,494 --> 00:44:01,624 And came out into the world. 693 00:44:01,622 --> 00:44:04,672 Yeah. 694 00:44:05,960 --> 00:44:10,670 Forest Roberts. 695 00:44:10,673 --> 00:44:14,643 Doesn't sound too bad, huh? 696 00:44:31,527 --> 00:44:35,047 Why? 697 00:44:35,046 --> 00:44:35,316 Why? 698 00:44:35,323 --> 00:44:37,203 ‐ Why did you do it? 699 00:44:37,200 --> 00:44:39,160 ‐ Hawk told you. ‐ It was my crime. 700 00:44:39,160 --> 00:44:43,040 And if I wanted to pay for it, I should have been able to. 701 00:44:43,039 --> 00:44:45,289 ‐ Yeah, well, I couldn't let you go to jail. 702 00:44:45,291 --> 00:44:49,551 ‐ You could have helped an entire community. 703 00:44:49,545 --> 00:44:51,505 ‐ I know. Believe me. 704 00:44:51,505 --> 00:44:54,125 ‐ Why? Why, Eddie? 705 00:44:54,133 --> 00:44:55,473 Why couldn't you let me 706 00:44:55,468 --> 00:44:58,508 take responsibility for my own actions? 707 00:44:58,512 --> 00:45:00,722 ‐ If you want to be punished, 708 00:45:00,723 --> 00:45:02,353 you will be, okay? 709 00:45:02,350 --> 00:45:04,520 You don't have to go out searching for it. 710 00:45:04,518 --> 00:45:05,048 Your life will be hell. 711 00:45:05,046 --> 00:45:09,226 Your life will be hell. 712 00:45:10,191 --> 00:45:13,691 ‐ Let's go. 713 00:45:13,694 --> 00:45:15,364 Walk away together. ‐ Sarah‐‐ 714 00:45:15,363 --> 00:45:16,863 Be a family. 715 00:45:16,864 --> 00:45:20,034 It's what you wanted. 716 00:45:20,034 --> 00:45:22,584 I mean, Canada? Anywhere. 717 00:45:22,578 --> 00:45:25,368 We were happy. We were almost happy, Eddie. 718 00:45:25,373 --> 00:45:27,463 - We could be happy. - Sarah‐‐ 719 00:45:27,458 --> 00:45:28,998 ‐ Please. 720 00:45:29,001 --> 00:45:30,171 ‐ Sarah. 721 00:45:30,169 --> 00:45:32,549 Please don't go back inside. 722 00:45:32,546 --> 00:45:35,046 You will lose everything beautiful about you. 723 00:45:35,046 --> 00:45:36,126 You will lose everything beautiful about you. 724 00:45:36,133 --> 00:45:39,223 ‐ 725 00:46:02,410 --> 00:46:05,050 This has been a season of loss. 726 00:46:05,046 --> 00:46:07,416 This has been a season of loss. 727 00:46:07,415 --> 00:46:09,785 The loss of our beloved Steve, 728 00:46:09,792 --> 00:46:11,252 who climbed The Ladder 729 00:46:11,252 --> 00:46:14,262 and brought this all to us. 730 00:46:14,255 --> 00:46:17,625 That incredible day in 1974 731 00:46:17,633 --> 00:46:20,263 when we climbed‐‐ me, my husband, Bill‐‐ 732 00:46:20,261 --> 00:46:23,851 ‐ We all know the story of the climb, Felicia, 733 00:46:23,848 --> 00:46:27,598 but what we haven't figured out is‐‐ 734 00:46:27,601 --> 00:46:29,561 is what comes next. 735 00:46:29,562 --> 00:46:31,982 Um... 736 00:46:31,981 --> 00:46:34,781 Thanks, Felicia. 737 00:46:34,775 --> 00:46:35,045 It occurred to me on this Ascension Day, 738 00:46:35,046 --> 00:46:38,526 It occurred to me on this Ascension Day, 739 00:46:38,529 --> 00:46:42,989 maybe we need to really 740 00:46:42,992 --> 00:46:47,122 take a moment to live where we are now. 741 00:46:47,121 --> 00:46:48,121 Right? 742 00:46:48,122 --> 00:46:53,752 Take this moment to stop... 743 00:46:53,753 --> 00:46:56,213 And... 744 00:46:56,213 --> 00:46:59,803 And hold the loss, right? 745 00:46:59,800 --> 00:47:01,470 Right. ‐ Yes. 746 00:47:01,469 --> 00:47:03,799 And we have to... 747 00:47:03,804 --> 00:47:05,054 nurture it. 748 00:47:05,046 --> 00:47:05,806 nurture it. 749 00:47:05,806 --> 00:47:09,136 And cradle it like we would 750 00:47:09,143 --> 00:47:11,983 our child. 751 00:47:25,284 --> 00:47:28,704 So that we can let it go. 752 00:47:28,704 --> 00:47:30,754 Into the ether, 753 00:47:30,748 --> 00:47:34,788 where all the‐‐ the lost things go. 754 00:47:34,794 --> 00:47:35,054 Time and money we wasted, 755 00:47:35,046 --> 00:47:36,996 Time and money we wasted, 756 00:47:37,004 --> 00:47:40,674 and‐‐and‐‐ and loves we lost. 757 00:47:46,013 --> 00:47:48,853 Where the dead go. 758 00:48:05,241 --> 00:48:07,741 And release. 759 00:48:07,743 --> 00:48:10,413 Yes. 760 00:48:10,413 --> 00:48:12,583 - So that... - Yes! 761 00:48:12,581 --> 00:48:15,381 We have room‐‐ 762 00:48:15,376 --> 00:48:19,416 room to gain... 763 00:48:19,422 --> 00:48:21,592 Yes! 764 00:48:21,590 --> 00:48:24,140 So we can enter 765 00:48:24,135 --> 00:48:28,425 into this next shining era 766 00:48:28,431 --> 00:48:30,061 of The Movement. 767 00:48:41,569 --> 00:48:44,159 ‐ ♪ I'll carry you ♪ 768 00:48:44,155 --> 00:48:46,905 ♪ You'll carry me ♪ 769 00:48:46,907 --> 00:48:49,447 ♪ I'll carry you ♪ 770 00:48:49,452 --> 00:48:52,002 ♪ You carry me ♪ 771 00:48:51,996 --> 00:48:54,576 ♪ We will carry each other ♪ 772 00:48:54,582 --> 00:48:58,172 ♪ To The Light, oh, Light ♪ 773 00:48:58,169 --> 00:49:02,589 ♪ Carry each other to The Light ♪ 774 00:49:02,590 --> 00:49:05,050 ♪ We will carry each other ♪ 775 00:49:05,046 --> 00:49:05,426 ♪ We will carry each other ♪ 776 00:49:05,426 --> 00:49:08,796 ♪ To The Light, oh, Light ♪ 777 00:49:08,804 --> 00:49:13,064 ♪ Carry each other to The Light ♪ 778 00:49:13,058 --> 00:49:15,598 ♪ I'll carry you ♪ 779 00:49:15,603 --> 00:49:18,363 ♪ You'll carry me ♪ 780 00:49:18,355 --> 00:49:20,685 ♪ I'll carry you ♪ 781 00:49:20,691 --> 00:49:23,781 ♪ You carry me ♪ 782 00:49:23,777 --> 00:49:26,657 ♪ We will carry each other ♪ 783 00:49:26,655 --> 00:49:28,775 ♪ To The Light, oh, Light ♪ 784 00:49:28,782 --> 00:49:30,702 ‐ What's going on? 785 00:50:02,566 --> 00:50:03,776 ‐ What's going on, Dad? 786 00:50:03,776 --> 00:50:05,046 ‐ Find your mom. Get them out of here. 787 00:50:05,046 --> 00:50:05,986 ‐ Find your mom. Get them out of here. 788 00:50:08,113 --> 00:50:10,573 ‐ What's your dad doing? 789 00:50:10,574 --> 00:50:13,454 He believes he's the rightful Guardian. 790 00:50:17,331 --> 00:50:19,881 ‐ Hank. No more. Please. 791 00:50:19,875 --> 00:50:21,625 ‐ 792 00:50:21,627 --> 00:50:24,257 Hank. 793 00:50:45,234 --> 00:50:48,954 Thank you. 794 00:50:48,946 --> 00:50:51,316 Oh! Ah. 795 00:50:51,323 --> 00:50:53,243 ‐ You're back. 796 00:50:53,242 --> 00:50:55,242 ‐ Yes, I am. 797 00:51:00,374 --> 00:51:02,504 ‐ Welcome back. 798 00:51:17,558 --> 00:51:20,598 ‐ 799 00:51:21,937 --> 00:51:23,187 ‐ We need to talk. 800 00:51:23,188 --> 00:51:24,438 ‐ There's nothing to talk about. 801 00:51:24,440 --> 00:51:27,440 ‐ Cal has taken the role of Guardian. 802 00:51:27,443 --> 00:51:29,573 Eddie was chosen, but his actions 803 00:51:29,570 --> 00:51:31,410 have proven him to be unworthy. 804 00:51:31,405 --> 00:51:32,695 ‐ There's nothing I could possibly do. 805 00:51:32,698 --> 00:51:34,118 ‐ This will be the end of The Movement. 806 00:51:34,116 --> 00:51:35,046 ‐ Maybe that's not such a bad thing. 807 00:51:35,046 --> 00:51:35,866 ‐ Maybe that's not such a bad thing. 808 00:51:35,868 --> 00:51:38,248 ‐ I saw The Ladder, Sarah. 809 00:51:38,245 --> 00:51:41,915 My hands. My hands burned. 810 00:51:41,915 --> 00:51:43,285 For this moment. 811 00:51:43,292 --> 00:51:45,672 So that I would never waver from faith. 812 00:51:45,669 --> 00:51:47,549 You‐‐you made mistakes. 813 00:51:47,546 --> 00:51:49,626 But you put us above everything. 814 00:51:49,632 --> 00:51:52,552 And you'd do it again. 815 00:51:52,551 --> 00:51:54,471 There are children‐‐ your children‐‐here. 816 00:51:54,470 --> 00:51:57,100 Together, we can put the rightful one in place. 817 00:51:57,097 --> 00:51:59,517 And if there is no right one, 818 00:51:59,516 --> 00:52:01,096 you, Sarah, 819 00:52:01,101 --> 00:52:05,051 you must take the role yourself. 820 00:52:05,046 --> 00:52:05,726 you must take the role yourself. 821 00:52:10,402 --> 00:52:13,112 ‐ We have‐‐ And on this Ascension Day, 822 00:52:13,113 --> 00:52:16,873 we embrace‐‐we‐‐we pardon 823 00:52:16,867 --> 00:52:19,077 those who have left. 824 00:52:19,078 --> 00:52:22,248 And our Deniers, 825 00:52:22,247 --> 00:52:27,457 we take them back‐‐we take them back into our embrace. 826 00:52:29,755 --> 00:52:33,125 ♪ Everything ♪ 827 00:52:34,760 --> 00:52:35,050 ♪ Everything ♪ 828 00:52:35,046 --> 00:52:36,716 ♪ Everything ♪ 829 00:52:36,720 --> 00:52:39,310 - Hi. - So nice to have them back. 830 00:52:39,306 --> 00:52:42,306 ♪ Everything ♪ Welcome home. 831 00:52:42,309 --> 00:52:44,269 We missed you. 832 00:52:44,269 --> 00:52:48,689 ♪ Everything ♪ 833 00:52:48,691 --> 00:52:52,151 ♪ In its right place ♪ 834 00:52:52,152 --> 00:52:53,362 How are you? 835 00:52:53,362 --> 00:52:55,362 ‐ I told you. 836 00:52:55,364 --> 00:52:58,534 Now you really need to do something about Eddie Lane. 837 00:52:58,534 --> 00:53:00,124 ♪ In its right ♪ 838 00:53:00,119 --> 00:53:04,709 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon ♪ 839 00:53:04,707 --> 00:53:05,047 ♪ Yesterday, I woke up ♪ 840 00:53:05,046 --> 00:53:07,126 ♪ Yesterday, I woke up ♪ 841 00:53:07,126 --> 00:53:09,586 ♪ Sucking on a lemon ♪ 842 00:53:09,586 --> 00:53:11,956 ♪ Yesterday, I woke up ♪ 843 00:53:11,964 --> 00:53:18,264 ♪ Sucking a lemon ♪ 844 00:53:18,262 --> 00:53:19,852 ♪ Everything ♪ 845 00:53:19,847 --> 00:53:23,057 Oh, give me a hug. 846 00:53:23,058 --> 00:53:26,688 ♪ Everything ♪ 847 00:53:27,813 --> 00:53:32,573 ♪ Everything ♪ 848 00:53:32,568 --> 00:53:35,048 ♪ In its right place ♪ 849 00:53:35,046 --> 00:53:37,356 ♪ In its right place ♪ 850 00:53:37,364 --> 00:53:38,874 ♪ In its right ♪ 851 00:53:38,866 --> 00:53:42,406 ♪ Place ♪ 852 00:53:42,411 --> 00:53:43,791 ♪ In its right ♪ 853 00:53:43,787 --> 00:53:47,497 ♪ Place ♪ 854 00:53:47,499 --> 00:53:53,379 ♪ Right place ♪ 855 00:53:53,380 --> 00:53:56,470 ♪ There are two colors ♪ 856 00:53:56,467 --> 00:53:58,217 ♪ In my head ♪ 857 00:53:58,218 --> 00:54:01,428 ♪ There are two colors ♪ 858 00:54:01,430 --> 00:54:03,180 ♪ In my head ♪ 859 00:54:03,182 --> 00:54:05,052 ♪ What, what is that ♪ 860 00:54:05,046 --> 00:54:05,726 ♪ What, what is that ♪ 861 00:54:05,726 --> 00:54:07,806 ♪ You tried to say ♪ 862 00:54:07,811 --> 00:54:10,481 ♪ What, what was that ♪ 863 00:54:10,481 --> 00:54:12,901 ♪ You tried to say ♪ 58189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.