Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,380
Previously on "the originals"...
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,790
She is exquisite.
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,820
As her brother is wicked.
4
00:00:06,820 --> 00:00:10,220
The lord tristan and his
sister the lady aurora.
5
00:00:10,230 --> 00:00:12,530
Cami: Right now, people like me
are out there getting killed
6
00:00:12,530 --> 00:00:13,530
By people like you,
7
00:00:13,530 --> 00:00:17,000
Conveniently timed with the
arrival of your old acquaintance.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,500
- What happened?
- I was attacked.
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,960
Kara, do not walk away from me.
10
00:00:20,970 --> 00:00:22,560
[chants]
11
00:00:22,570 --> 00:00:23,900
I'm regent.
They should respect me.
12
00:00:23,910 --> 00:00:26,250
The target on your back,
it comes with the job.
13
00:00:26,250 --> 00:00:29,040
You got to respond
with a show of force.
14
00:00:29,050 --> 00:00:30,150
What are you doing to us?
15
00:00:30,150 --> 00:00:31,420
Klaus: Because
of the crescent curse,
16
00:00:31,420 --> 00:00:33,920
Now you will be trapped
in wolf form.
17
00:00:33,920 --> 00:00:35,050
Man: You're
trespassing.
18
00:00:35,050 --> 00:00:36,250
This whole area is now property
19
00:00:36,250 --> 00:00:37,310
Of kingmaker land development.
20
00:00:37,320 --> 00:00:39,660
My team and I are
animal control.
21
00:00:39,660 --> 00:00:41,430
Hayley.
22
00:00:49,630 --> 00:00:51,430
Elijah: Hayley!
23
00:00:52,940 --> 00:00:55,110
Hayley!
24
00:01:15,490 --> 00:01:17,920
Jackson:
Where is she?
25
00:01:17,930 --> 00:01:20,070
Where the hell is hayley?
26
00:01:32,510 --> 00:01:35,510
[hayley screaming]
27
00:01:44,390 --> 00:01:47,290
Davina, let me out
of here right now,
28
00:01:47,290 --> 00:01:49,160
Or I swear I will kill you.
29
00:01:49,160 --> 00:01:50,890
You can try,
30
00:01:50,890 --> 00:01:53,060
Or we could have
a polite conversation.
31
00:01:53,060 --> 00:01:54,090
You magically kidnapped me
32
00:01:54,100 --> 00:01:56,000
On the one night that
I can see my daughter.
33
00:01:56,000 --> 00:01:58,540
Do not talk to me about polite.
34
00:01:58,540 --> 00:01:59,840
I drew you here to help you.
35
00:01:59,840 --> 00:02:02,710
Elijah asked you months
ago to break the curse,
36
00:02:02,710 --> 00:02:03,540
And you said no.
37
00:02:03,540 --> 00:02:05,610
The regent of witches
can't be seen doing
38
00:02:05,610 --> 00:02:07,980
Favors for the mikaelsons,
39
00:02:07,980 --> 00:02:10,750
But maybe we can
help each other.
40
00:02:10,750 --> 00:02:13,880
Look. I have access
to the witch ancestors.
41
00:02:13,880 --> 00:02:15,210
I can channel the power
of the one who created
42
00:02:15,220 --> 00:02:16,860
The spell used to curse you.
43
00:02:16,860 --> 00:02:18,810
You can be free, hayley.
44
00:02:18,820 --> 00:02:21,080
Under your terms, I'm guessing.
45
00:02:25,130 --> 00:02:27,260
Spill.
46
00:02:27,260 --> 00:02:28,890
There's a witch
in the ninth ward
47
00:02:28,900 --> 00:02:30,370
Who hates that I'm regent.
48
00:02:30,370 --> 00:02:31,500
She tried to kill me.
49
00:02:31,500 --> 00:02:33,460
If I retaliate, I'm
starting a civil war,
50
00:02:33,470 --> 00:02:35,810
And I don't want to do that.
51
00:02:35,810 --> 00:02:37,680
Fine.
52
00:02:38,210 --> 00:02:41,080
Just tell me who you want dead.
53
00:02:47,320 --> 00:02:48,450
Ugh.
54
00:02:48,450 --> 00:02:50,080
[grunts]
55
00:02:52,160 --> 00:02:54,430
Ergh! Unh.
56
00:03:03,970 --> 00:03:06,570
Take my blood.
57
00:03:06,570 --> 00:03:08,910
I'm good.
58
00:03:08,910 --> 00:03:10,410
We need to find hayley.
59
00:03:10,410 --> 00:03:13,080
There's still no sign of her.
60
00:03:13,080 --> 00:03:15,810
I've seen the bodies.
61
00:03:15,810 --> 00:03:18,310
Hunters set up traps
all over the bayou
62
00:03:18,320 --> 00:03:19,850
And mowed us all
down with gunfire.
63
00:03:19,850 --> 00:03:23,360
Any wolf that wasn't
taken out scattered.
64
00:03:24,650 --> 00:03:27,150
Elijah, how many bodies?
65
00:03:34,260 --> 00:03:38,230
A trap wouldn't hold
hayley after she
turned back.
66
00:03:39,700 --> 00:03:42,760
Nothing would stop
her from seeing
that little girl.
67
00:03:42,770 --> 00:03:44,830
Something's wrong.
68
00:03:47,040 --> 00:03:48,470
Where are you going?
69
00:03:48,480 --> 00:03:49,980
I'm taking my niece home.
70
00:03:49,980 --> 00:03:51,280
Then I'll continue the search.
71
00:03:51,280 --> 00:03:52,610
You stay here,
you tend to your dead.
72
00:03:52,620 --> 00:03:55,290
No, no. Look.
I got 5 hours
73
00:03:55,290 --> 00:03:57,390
Until I'm a wolf again.
74
00:03:57,390 --> 00:04:01,390
Elijah, she's my wife.
75
00:04:02,460 --> 00:04:05,530
[dance music playing]
76
00:04:16,740 --> 00:04:20,540
Need a break from family drama?
77
00:04:20,540 --> 00:04:22,200
Thank you.
78
00:04:22,210 --> 00:04:24,270
You see, I've been
trying to get
my brothers
79
00:04:24,280 --> 00:04:29,010
To mend fences,
but elijah
remains bitter,
80
00:04:29,020 --> 00:04:31,990
And klaus remains obstinate,
81
00:04:31,990 --> 00:04:33,760
Thus tequila!
82
00:04:33,760 --> 00:04:36,760
Thing is, it's almost midnight.
83
00:04:36,760 --> 00:04:40,000
Well, I'm not wearing
glass slippers.
84
00:04:40,000 --> 00:04:42,300
Do you have to turn
the best club in town
85
00:04:42,300 --> 00:04:44,640
Into your personal blood bank?
86
00:04:45,440 --> 00:04:48,005
We feed on tourists,
compel them to forget,
87
00:04:48,006 --> 00:04:49,600
Locals turn a blind eye.
88
00:04:49,610 --> 00:04:50,775
That's how nola works,
89
00:04:50,776 --> 00:04:51,900
Has been for a long time,
90
00:04:51,910 --> 00:04:55,180
So unless you want to
become an appetizer...
91
00:04:55,180 --> 00:04:57,010
- I'll pass.
- Good.
92
00:04:57,010 --> 00:04:59,740
This one's coming with me.
93
00:05:08,460 --> 00:05:11,430
[music playing]
94
00:05:20,200 --> 00:05:23,370
Woman: ♪ I'm gonna
lose my faith ♪
95
00:05:23,370 --> 00:05:26,670
♪ I'm gonna burn it out ♪
96
00:05:26,680 --> 00:05:29,550
♪ I'm talking to myself ♪
97
00:05:29,550 --> 00:05:32,620
♪ the walls are coming down ♪
98
00:05:32,620 --> 00:05:35,090
♪ and every breath
that I take ♪
99
00:05:35,090 --> 00:05:38,250
♪ feels like the last,
and I'm tired ♪
100
00:05:38,250 --> 00:05:43,320
♪ every time it's
a shot in the dark ♪
101
00:05:43,330 --> 00:05:46,830
♪ and I don't know why ♪
102
00:05:47,300 --> 00:05:51,970
♪ I'm feeling
brave tonight ♪
103
00:05:52,940 --> 00:05:56,640
♪ I never won,
I don't know why... ♪
104
00:05:56,640 --> 00:05:59,280
Lucien: Listen to the advice
of your superiors,
105
00:05:59,280 --> 00:06:01,210
Then do better.
106
00:06:01,210 --> 00:06:04,770
Study the weaknesses
of those who outrank you
107
00:06:04,780 --> 00:06:07,480
And eliminate them
from your own experience.
108
00:06:07,480 --> 00:06:10,610
Authority is meant
to be challenged.
109
00:06:10,620 --> 00:06:14,760
Great achievers refuse
to stand in shadows.
110
00:06:14,760 --> 00:06:15,490
[applause]
111
00:06:15,490 --> 00:06:17,890
♪ I kept it to myself ♪
112
00:06:17,890 --> 00:06:20,590
♪ I learned
to turn it down ♪
113
00:06:20,600 --> 00:06:26,600
♪ and I've been living
with the memory... ♪
114
00:06:26,600 --> 00:06:28,030
I need you to delete that.
115
00:06:28,040 --> 00:06:29,510
Freedom of the press, officer.
116
00:06:29,510 --> 00:06:30,940
It's detective.
How about a little
decency?
117
00:06:30,940 --> 00:06:32,210
That kid's got a family.
118
00:06:32,210 --> 00:06:34,210
I'm not instagramming it.
I'm with the "sentinel."
119
00:06:34,210 --> 00:06:36,615
Would you care to comment
on all the rumors...
120
00:06:36,616 --> 00:06:38,010
Behind the tape, please.
121
00:06:38,010 --> 00:06:40,740
[sirens, radio chatter]
122
00:06:41,480 --> 00:06:46,350
♪ I never won,
I don't know why ♪
123
00:06:47,790 --> 00:06:52,520
♪ I never won,
I don't know why ♪
124
00:06:52,530 --> 00:06:56,570
♪ whoa ♪
125
00:06:56,570 --> 00:06:59,540
I thought I smelled swamp.
126
00:06:59,540 --> 00:07:01,700
What'd you do with hayley?
127
00:07:01,700 --> 00:07:03,170
Tell me what you know.
128
00:07:03,170 --> 00:07:05,830
Has jackson misplaced his bride?
129
00:07:05,840 --> 00:07:07,270
Come to think about it,
I did read
130
00:07:07,280 --> 00:07:10,410
That global warming has
disrupted migration patterns.
131
00:07:10,410 --> 00:07:11,410
Try georgia.
132
00:07:11,410 --> 00:07:12,810
I just left the bodies of people
133
00:07:12,820 --> 00:07:14,320
I care about to rot in the woods
134
00:07:14,320 --> 00:07:17,720
Because you left
them defenseless
against poachers
135
00:07:17,720 --> 00:07:20,090
Sent by kingmaker
land development.
136
00:07:20,090 --> 00:07:22,190
That ring a bell?
137
00:07:22,190 --> 00:07:25,190
Yeah. The ceo is
lucien castle.
138
00:07:25,200 --> 00:07:27,400
Elijah tells me that
you two go way back.
139
00:07:27,400 --> 00:07:29,270
So I will ask you
once again...
140
00:07:29,270 --> 00:07:31,570
What do you know?
141
00:07:31,570 --> 00:07:32,940
As it happens, I just came back.
142
00:07:32,940 --> 00:07:35,540
From a romp with
our good friend lucien.
143
00:07:35,540 --> 00:07:37,110
You can find him
in the penthouse
144
00:07:37,110 --> 00:07:39,280
Of the gawdy new
construction on canal,
145
00:07:39,280 --> 00:07:40,510
And while you two
are catching up,
146
00:07:40,510 --> 00:07:42,780
Be sure to ask him
about the prophetic vision
147
00:07:42,780 --> 00:07:47,150
He showed me of our
family's spectacular downfall.
148
00:07:47,150 --> 00:07:49,550
You could use a good laugh.
149
00:07:49,550 --> 00:07:50,210
Stay here.
150
00:07:50,220 --> 00:07:51,460
Niklaus and I will
deal with this.
151
00:07:51,460 --> 00:07:53,320
Actually, as long as
hayley is prowling about
152
00:07:53,320 --> 00:07:54,680
On two legs and unaccounted for,
153
00:07:54,690 --> 00:07:55,880
I am staying with my daughter,
154
00:07:55,890 --> 00:07:58,350
And should I discover
that this is yet
155
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
Another cockeyed scheme
156
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
For hayley and you
to abscond with her...
157
00:08:04,670 --> 00:08:07,340
The paltry remains
of your beloved wolf pack
158
00:08:07,340 --> 00:08:11,340
Will be sniffing
at your entrails
come morning.
159
00:08:16,050 --> 00:08:18,080
This doesn't frighten
you, brother,
160
00:08:18,080 --> 00:08:19,440
But one day,
your daughter will know
161
00:08:19,450 --> 00:08:23,190
Exactly the kind of man
that her father is.
162
00:08:23,190 --> 00:08:24,460
If anything should
happen to hayley,
163
00:08:24,460 --> 00:08:28,650
You mark my words,
no one will have to
take hope from you.
164
00:08:28,660 --> 00:08:32,800
She will without question
leave you of her own accord.
165
00:08:47,810 --> 00:08:49,910
You're completely cloaked.
166
00:08:49,910 --> 00:08:51,140
No magic will be
able to track you.
167
00:08:51,150 --> 00:08:53,820
The witch's name is kara nguyen.
168
00:08:53,820 --> 00:08:55,120
She runs the café chim lac
169
00:08:55,120 --> 00:08:56,220
In the lower ninth ward.
170
00:08:56,220 --> 00:08:58,250
She'll be there before dawn.
171
00:08:58,250 --> 00:08:59,650
As long as the candle burns,
172
00:08:59,660 --> 00:09:01,290
Your curse won't be active.
173
00:09:01,290 --> 00:09:04,420
And when a strong wind
comes along?
174
00:09:08,500 --> 00:09:10,970
My magic will protect the flame.
175
00:09:10,970 --> 00:09:13,940
Of course, you'll
have to work with me.
176
00:09:18,070 --> 00:09:19,070
- Err.
- Unh!
177
00:09:19,080 --> 00:09:20,345
I'm doing this for my pack.
178
00:09:20,346 --> 00:09:22,900
If I turn into a wolf
tonight before seeing
my daughter,
179
00:09:22,910 --> 00:09:26,880
I will come for you, davina,
180
00:09:26,880 --> 00:09:28,840
And I will tear you apart.
181
00:09:28,850 --> 00:09:31,910
When the sun comes up
tomorrow and you're
still you,
182
00:09:31,920 --> 00:09:34,520
You'll owe me an apology.
183
00:09:34,520 --> 00:09:36,650
Heh.
184
00:09:36,660 --> 00:09:38,360
Unh!
185
00:09:39,600 --> 00:09:42,370
You have two hours.
186
00:09:42,370 --> 00:09:44,400
Get it done.
187
00:09:47,500 --> 00:09:51,430
Klaus: Freya, I'm aware
that 21st century technology
remains a mystery to you,
188
00:09:51,440 --> 00:09:54,740
But when you see my name
pop up on your phone,
189
00:09:54,740 --> 00:09:55,700
You answer it.
190
00:09:55,710 --> 00:09:58,240
Come home immediately.
191
00:09:59,980 --> 00:10:02,580
Mere hours after you
lecture me about boundaries,
192
00:10:02,590 --> 00:10:03,760
And here you are at my house
193
00:10:03,760 --> 00:10:06,310
In the middle of the night.
194
00:10:06,320 --> 00:10:07,380
I came through the front door.
195
00:10:07,390 --> 00:10:08,930
You appeared
through the window
like a creeper.
196
00:10:08,930 --> 00:10:11,630
Besides, this is
a matter of life
and death.
197
00:10:11,630 --> 00:10:12,500
Oh, how novel.
198
00:10:12,500 --> 00:10:14,130
Call it a hunch,
but I think your
friend lucien
199
00:10:14,130 --> 00:10:16,200
Is torturing
and killing humans
in the quarter.
200
00:10:16,200 --> 00:10:17,570
There have been
two victims so far,
201
00:10:17,570 --> 00:10:19,200
But I've constructed
a psychological profile
202
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
Of the killer,
and I don't think
it's going to end there.
203
00:10:21,200 --> 00:10:24,300
Lucien would never be so sloppy.
204
00:10:26,240 --> 00:10:29,240
Although I admit there is
a familiar method
205
00:10:29,250 --> 00:10:30,980
To this particular madness.
206
00:10:30,980 --> 00:10:33,485
You want to prove to me
you're turning over
a new leaf?
207
00:10:33,486 --> 00:10:36,410
Make sure this latest
victim is the last one.
208
00:10:36,420 --> 00:10:40,090
Heh. Are you suggesting
I prove my redeemability
209
00:10:40,090 --> 00:10:42,730
By killing my oldest friend?
210
00:10:42,730 --> 00:10:43,790
Such irony.
211
00:10:43,790 --> 00:10:46,250
Look. Nola pd can't
take down
212
00:10:46,260 --> 00:10:48,390
A thousand-year-old
psycho with vampire
powers,
213
00:10:48,400 --> 00:10:49,330
But you can.
214
00:10:49,330 --> 00:10:51,960
You're the smartest
and the strongest
215
00:10:51,970 --> 00:10:56,710
And the scariest,
so make him stop.
216
00:11:01,880 --> 00:11:04,780
[biting sounds]
217
00:11:06,980 --> 00:11:08,810
[sighs]
218
00:11:12,690 --> 00:11:15,190
[doorbell rings]
219
00:11:20,300 --> 00:11:22,770
Elijah, what
a glorious pleasure.
220
00:11:22,770 --> 00:11:24,430
I do apologize for the hour.
221
00:11:24,430 --> 00:11:25,360
Eh, it's no matter.
222
00:11:25,370 --> 00:11:26,970
I've long been nostalgic
for the days
223
00:11:26,970 --> 00:11:30,510
When vampires conducted
business in the dark.
224
00:11:31,310 --> 00:11:33,240
It's a boundary spell.
225
00:11:33,240 --> 00:11:36,040
No vampire from another
sire line can enter
226
00:11:36,050 --> 00:11:37,810
Without an invitation...
227
00:11:37,810 --> 00:11:39,810
Ahem... given the
circumstances, you know.
228
00:11:39,820 --> 00:11:41,620
Lucien, I didn't come here
to chinwag.
229
00:11:41,620 --> 00:11:43,890
Your little corporation
has been butchering wolves
230
00:11:43,890 --> 00:11:45,490
In the bayou lafourche.
231
00:11:45,490 --> 00:11:46,925
It's population control.
232
00:11:46,926 --> 00:11:48,220
There's viable land out there,
233
00:11:48,220 --> 00:11:49,980
Viable, that is, once
the sudden influx
234
00:11:49,990 --> 00:11:52,050
Of mangy wildlife
has been eliminated.
235
00:11:52,060 --> 00:11:55,390
I take it you are alluding
to the crescent pack.
236
00:11:55,400 --> 00:11:58,700
Hayley kenner,
one of the alphas,
is missing.
237
00:11:58,700 --> 00:12:01,400
The, uh, hybrid nik knocked up?
238
00:12:01,400 --> 00:12:04,570
Heh. Surprised by your
concern, elijah.
239
00:12:04,570 --> 00:12:07,770
When your family left
her to prowl the woods
all these months,
240
00:12:07,780 --> 00:12:13,020
I just figured the tramp
was persona non grata,
fair game.
241
00:12:16,420 --> 00:12:18,190
Unh!
242
00:12:18,190 --> 00:12:20,960
[gagging]
243
00:12:22,190 --> 00:12:24,120
Huhhh!
244
00:12:27,500 --> 00:12:30,400
Aah! Aah!
245
00:12:30,400 --> 00:12:32,370
[growls]
246
00:12:32,370 --> 00:12:35,740
Now he asked you what
your hunters did to my wife.
247
00:12:35,740 --> 00:12:38,510
Answers now.
248
00:12:38,510 --> 00:12:39,280
Err.
249
00:12:39,280 --> 00:12:42,710
I'll have them
inspect the road kill
in the morning.
250
00:12:42,710 --> 00:12:44,310
Jackson, your time is short.
251
00:12:44,310 --> 00:12:48,340
You go to the compound,
fetch the chains
from the carriage room.
252
00:12:59,330 --> 00:13:03,200
My darling lucien,
I'm quite happy
253
00:13:03,200 --> 00:13:05,670
To stand here and watch you die,
254
00:13:05,670 --> 00:13:07,770
Or you can invite me in.
255
00:13:08,970 --> 00:13:10,570
The choice is yours.
256
00:13:10,570 --> 00:13:13,470
[indistinct chatter]
257
00:13:30,690 --> 00:13:31,620
Aah! Ohh!
258
00:13:31,630 --> 00:13:35,100
Hey. Hey.
It's just me.
259
00:13:35,100 --> 00:13:37,440
Maybe not the best time
to be sneaking up
on people.
260
00:13:37,440 --> 00:13:39,930
Oh, sorry.
It's been a long night.
261
00:13:39,940 --> 00:13:41,400
I saw you walking in.
262
00:13:41,400 --> 00:13:44,770
Thought you might not mind
pouring me a drink.
263
00:13:50,310 --> 00:13:51,240
Nightcap?
264
00:13:51,250 --> 00:13:56,150
You'll find bourbon
on basically every
horizontal surface.
265
00:13:56,150 --> 00:14:00,250
Or we could skip
to the fun part.
266
00:14:00,520 --> 00:14:04,250
Freya! It is about time
you brought a gentleman home
267
00:14:04,260 --> 00:14:05,200
To meet the family.
268
00:14:05,200 --> 00:14:07,260
I'm freya's brother,
and you are?
269
00:14:07,260 --> 00:14:08,590
No. Don't tell me.
Let me guess...
270
00:14:08,600 --> 00:14:11,800
Brad, chad, brody?
Let's go with brody.
271
00:14:11,800 --> 00:14:13,760
What are your
intentions
for my sister?
272
00:14:13,770 --> 00:14:16,170
Shall we discuss a dowry?
273
00:14:17,610 --> 00:14:19,240
Bro, what the...
274
00:14:19,240 --> 00:14:21,470
Leave now.
275
00:14:26,080 --> 00:14:27,440
Well, he was drunk.
276
00:14:27,450 --> 00:14:28,950
No one will believe his story.
277
00:14:28,950 --> 00:14:31,910
Not 3 months ago,
you utterly despised me.
278
00:14:31,920 --> 00:14:33,720
Now you're playing
protective brother.
279
00:14:33,720 --> 00:14:36,720
I'm sure you're
quite capable
of protecting yourself
280
00:14:36,730 --> 00:14:40,300
From the scourge
of fraternity row.
281
00:14:40,300 --> 00:14:42,670
I need you to perform
a locator spell.
282
00:14:42,670 --> 00:14:44,600
Hayley's missing.
283
00:14:45,800 --> 00:14:48,500
You're worried about her.
284
00:14:48,500 --> 00:14:51,200
I prefer to know
the whereabouts
of my enemies.
285
00:14:51,210 --> 00:14:56,480
Besides, hayley has
a history of taking
what's mine.
286
00:14:56,610 --> 00:15:02,080
No. You're afraid
she's truly lost.
287
00:15:05,490 --> 00:15:08,420
I'll need the best
connection to hayley.
288
00:15:08,420 --> 00:15:10,620
You'll have to wake hope.
289
00:15:10,990 --> 00:15:15,320
So any progress
on the killer's profile?
290
00:15:15,330 --> 00:15:17,190
Listen.
291
00:15:17,200 --> 00:15:19,170
I know vincent said
that I could help,
292
00:15:19,170 --> 00:15:21,670
But you should
probably consult
someone
293
00:15:21,670 --> 00:15:25,070
With a little more experience.
294
00:15:25,070 --> 00:15:27,200
Yeah. True.
295
00:15:27,210 --> 00:15:30,180
I've seen you around town before
296
00:15:30,180 --> 00:15:32,280
With klaus mikaelson,
297
00:15:32,280 --> 00:15:35,110
A mysterious
philanthropist/artist
298
00:15:35,120 --> 00:15:36,720
With no past on record.
299
00:15:36,720 --> 00:15:40,060
Is he a friend or a patient?
300
00:15:40,060 --> 00:15:42,060
You know, I think
we should call it.
301
00:15:42,060 --> 00:15:42,860
Cami.
302
00:15:42,860 --> 00:15:45,830
I'm not allowed to
discuss my clients.
303
00:15:45,830 --> 00:15:47,900
I know who you are.
304
00:15:50,470 --> 00:15:52,240
Right.
305
00:15:52,740 --> 00:15:55,400
My brother murdered
a church full
306
00:15:55,400 --> 00:15:57,630
Of seminary students,
so my name must be
307
00:15:57,640 --> 00:15:59,110
Familiar to the local pd.
308
00:15:59,110 --> 00:16:00,780
It is.
309
00:16:01,240 --> 00:16:05,110
But after vincent
brought you around,
I did further research.
310
00:16:05,110 --> 00:16:08,040
For example, your
uncle kieran's death
last year,
311
00:16:08,050 --> 00:16:11,620
That autopsy report
was just full
of plot holes.
312
00:16:11,620 --> 00:16:13,420
He had a heart attack.
313
00:16:13,420 --> 00:16:15,380
Perfectly rational explanation.
314
00:16:15,390 --> 00:16:20,390
There's always a perfectly
rational explanation.
315
00:16:22,470 --> 00:16:26,640
Your family has
a whole century
of strange deaths,
316
00:16:26,640 --> 00:16:28,110
Unexplainable behavior,
317
00:16:28,110 --> 00:16:30,330
Grave robberies, beheadings,
318
00:16:30,340 --> 00:16:31,140
Missing persons,
319
00:16:31,140 --> 00:16:33,110
Police reports with entire
sections blacked out.
320
00:16:33,110 --> 00:16:35,150
Whenever there's
a problem in the quarter,
321
00:16:35,150 --> 00:16:38,540
There's an o'connell
either causing it
322
00:16:38,550 --> 00:16:40,620
Or cleaning it up.
323
00:16:44,890 --> 00:16:49,290
Are you accusing me
of something?
324
00:16:49,290 --> 00:16:50,320
No.
325
00:16:50,330 --> 00:16:55,530
I just think your whole
good catholic family thing
is a cover.
326
00:16:55,530 --> 00:16:59,660
I just haven't figured out
what you're covering yet,
327
00:16:59,670 --> 00:17:01,710
But I will.
328
00:17:27,460 --> 00:17:30,220
[whispering chant]
329
00:17:30,230 --> 00:17:33,090
[whispering chant]
330
00:17:41,440 --> 00:17:43,270
[gasps]
331
00:17:45,710 --> 00:17:47,780
I can't find her.
332
00:18:10,070 --> 00:18:12,670
There's... Nothing.
333
00:18:12,680 --> 00:18:15,810
It's like she doesn't exist,
334
00:18:15,810 --> 00:18:16,640
Or sh...
335
00:18:16,650 --> 00:18:17,910
Or she's dead.
336
00:18:17,910 --> 00:18:19,570
Jackson: No, no.
337
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
No. You have to find her.
338
00:18:29,730 --> 00:18:31,360
No. No. Please.
339
00:18:31,360 --> 00:18:34,770
Please. You need
to listen to me. Please.
340
00:18:39,670 --> 00:18:41,040
[bones crack]
341
00:18:41,040 --> 00:18:43,770
[panting]
342
00:18:44,440 --> 00:18:46,310
[crying]
343
00:18:46,310 --> 00:18:47,080
Oh! Ohh!
344
00:18:47,080 --> 00:18:49,610
Oh, klaus, the chains.
345
00:18:49,610 --> 00:18:51,240
Please. I know you
don't want to help me,
346
00:18:51,250 --> 00:18:53,520
But hayley can be used
against klaus.
347
00:18:53,520 --> 00:18:55,890
She's the only one
that he truly fears.
348
00:18:55,890 --> 00:18:58,020
[bones crack]
349
00:18:58,020 --> 00:18:59,320
[grunting]
350
00:18:59,320 --> 00:19:02,520
Ohh! Freya, please!
351
00:19:02,530 --> 00:19:03,860
Please do the spell again!
352
00:19:03,860 --> 00:19:06,830
I can't go a month
with... agh! Unh!
353
00:19:06,830 --> 00:19:08,300
Davina: Please, please.
354
00:19:08,300 --> 00:19:11,500
I need you to listen to me.
355
00:19:11,500 --> 00:19:13,370
Agh!
356
00:19:13,370 --> 00:19:15,040
Ohh.
357
00:19:19,140 --> 00:19:21,070
It stopped.
358
00:19:26,280 --> 00:19:27,810
Aah! Aah!
359
00:19:27,820 --> 00:19:29,590
[neck snaps]
360
00:19:37,260 --> 00:19:39,060
Aah!
361
00:19:39,900 --> 00:19:42,230
[groaning]
362
00:19:42,230 --> 00:19:45,030
[screaming]
363
00:20:03,250 --> 00:20:04,610
My contacts will get back to me
364
00:20:04,620 --> 00:20:06,390
If they have any
information about a wolf
365
00:20:06,390 --> 00:20:08,560
Matching your description.
366
00:20:08,560 --> 00:20:11,560
You're going to need
niklaus' blood
for that wound.
367
00:20:11,560 --> 00:20:12,600
Just fyi.
368
00:20:12,600 --> 00:20:13,900
I'm sure he'll respond favorably
369
00:20:13,900 --> 00:20:16,330
Once the mother
of his child has
been...
370
00:20:16,330 --> 00:20:17,120
Recovered.
371
00:20:17,130 --> 00:20:18,330
Oh, feel free to have a drink.
372
00:20:18,330 --> 00:20:21,300
She's not dead, just mouthy.
373
00:20:21,300 --> 00:20:22,560
I compelled her quiet.
374
00:20:22,570 --> 00:20:24,630
You can spare me
the counterfeit
camaraderie.
375
00:20:24,640 --> 00:20:26,340
So you say that
you're in conflict
376
00:20:26,340 --> 00:20:27,370
With those of my sire line.
377
00:20:27,380 --> 00:20:29,880
Am I to assume
that the lord
tristan du martel
378
00:20:29,880 --> 00:20:31,450
Is up to his usual tricks?
379
00:20:31,450 --> 00:20:33,380
This is no quarrel, elijah.
380
00:20:33,380 --> 00:20:35,080
We are on the brink of war.
381
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
Tristan knows that
if he kills klaus
382
00:20:36,290 --> 00:20:38,320
He will eliminate
all his enemies.
383
00:20:38,320 --> 00:20:39,660
And so wait.
By this logic,
384
00:20:39,660 --> 00:20:42,560
Am I to assume that I
am your ultimate target?
385
00:20:42,560 --> 00:20:46,230
If I kill you,
then I trade all
of the money,
386
00:20:46,230 --> 00:20:47,465
The women, the jets
387
00:20:47,466 --> 00:20:48,890
All for an eternity on the run
388
00:20:48,900 --> 00:20:51,570
From nik and rebekah.
389
00:20:51,570 --> 00:20:52,400
Leave this city.
390
00:20:52,400 --> 00:20:53,630
No one needs your protection.
391
00:20:53,640 --> 00:20:55,010
The white oak was destroyed.
392
00:20:55,010 --> 00:20:57,200
We cannot be killed.
393
00:20:59,780 --> 00:21:01,810
You're wrong.
394
00:21:01,810 --> 00:21:02,480
Talk to nik.
395
00:21:02,480 --> 00:21:03,580
He's seen the prophecies.
396
00:21:03,580 --> 00:21:05,950
Visions of darkness
surround your family.
397
00:21:05,950 --> 00:21:10,820
You are not immune
to death, elijah,
398
00:21:10,820 --> 00:21:12,820
And you don't seem
particularly fazed.
399
00:21:12,820 --> 00:21:16,920
Well, I'm no stranger
to death, young lucien.
400
00:21:16,930 --> 00:21:19,630
Or third-rate
prophecies,
for that matter,
401
00:21:19,630 --> 00:21:22,530
Or perhaps your immortality
has finally soured you.
402
00:21:22,530 --> 00:21:25,330
After all, you've
abandoned your
eternal effort
403
00:21:25,330 --> 00:21:26,930
To save nik's soul.
404
00:21:26,940 --> 00:21:30,210
What's left
for the legendary
elijah miakelson
405
00:21:30,210 --> 00:21:33,610
Without that single motivation?
406
00:21:59,100 --> 00:22:01,360
We got a problem.
407
00:22:04,110 --> 00:22:08,380
Marcel: 11 bodies,
a lot of pissed off
loved ones.
408
00:22:08,380 --> 00:22:09,880
They thought it was
a vampire thing,
409
00:22:09,880 --> 00:22:11,480
But all my guys
were accounted for
410
00:22:11,480 --> 00:22:13,920
At the abattoir last night.
411
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
Where's my mom?
412
00:22:19,320 --> 00:22:21,320
Where is she?
413
00:22:23,090 --> 00:22:26,490
Oh, no! No, no!
414
00:22:26,500 --> 00:22:29,230
[sobbing]
415
00:22:33,570 --> 00:22:36,010
Shh.
416
00:22:46,080 --> 00:22:48,710
I taught you better
than to leave your leftovers
417
00:22:48,720 --> 00:22:50,320
In the streets,
418
00:22:50,320 --> 00:22:51,850
My streets.
419
00:22:51,850 --> 00:22:53,380
You'll have to elaborate, mate.
420
00:22:53,390 --> 00:22:56,790
Two bodies were found
sporting rather
memorable lacerations.
421
00:22:56,790 --> 00:22:58,090
Are you exorcising your demons
422
00:22:58,090 --> 00:23:01,260
By carving up
the innocents
of new orleans.
423
00:23:01,260 --> 00:23:05,090
Ha ha! Your family's
full of unfounded
accusations today,
424
00:23:05,100 --> 00:23:07,640
And if I was
the culprit,
why would you care?
425
00:23:07,640 --> 00:23:09,770
We used to make
fantastic messes
together.
426
00:23:09,770 --> 00:23:12,700
There is a delicate
balance in this city.
427
00:23:12,710 --> 00:23:13,940
There are rules.
428
00:23:13,940 --> 00:23:15,570
Ahh. And people
you care about.
429
00:23:15,580 --> 00:23:19,650
You can't afford
weaknesses like
that right now.
430
00:23:19,650 --> 00:23:20,320
[sighs]
431
00:23:20,320 --> 00:23:21,750
Speaking of weaknesses,
there is a wolf
432
00:23:21,750 --> 00:23:25,320
Chained to my wall
who claims he took
a chunk out of your arm.
433
00:23:25,320 --> 00:23:26,860
Come see me.
I'll give you my blood
434
00:23:26,860 --> 00:23:30,090
In exchange for your word
that these killings
will stop.
435
00:23:30,090 --> 00:23:33,590
I'm afraid your
family dog missed
the mark friend.
436
00:23:33,600 --> 00:23:36,400
Barely a scratch.
No venom reached
the skin.
437
00:23:36,400 --> 00:23:39,330
You listen carefully, friend.
438
00:23:39,330 --> 00:23:42,730
My city has enjoyed months
of relative peace.
439
00:23:42,740 --> 00:23:45,210
If that peace is
any way disrupted,
440
00:23:45,210 --> 00:23:47,480
The next gruesome murder
will be yours.
441
00:23:47,480 --> 00:23:50,550
Heh. Now there's
the klaus I know.
442
00:23:50,550 --> 00:23:52,050
[beep]
443
00:23:55,550 --> 00:23:58,880
Can I get you some water
444
00:23:58,890 --> 00:24:00,890
Or something?
445
00:24:00,890 --> 00:24:01,760
Let me out.
446
00:24:01,760 --> 00:24:04,430
It's dawn. I haven't
turned back yet.
447
00:24:04,430 --> 00:24:05,860
It doesn't make any sense.
448
00:24:05,860 --> 00:24:08,360
I need to find hayley.
449
00:24:09,060 --> 00:24:11,890
I can feel the curse
in your blood.
450
00:24:11,900 --> 00:24:13,600
Something's restraining it,
451
00:24:13,600 --> 00:24:17,360
But you could transition
at any moment.
452
00:24:19,310 --> 00:24:22,480
Where the hell is that bastard?
453
00:24:43,300 --> 00:24:45,040
Ahh.
454
00:25:04,890 --> 00:25:08,260
Versailles witches,
this is an unbearable tragedy.
455
00:25:08,260 --> 00:25:10,560
In the wake of such sorrow,
please allow me
456
00:25:10,560 --> 00:25:13,830
To bring you under
the protection
of the ancestors.
457
00:25:13,830 --> 00:25:15,570
Whoever did this was strong
458
00:25:15,570 --> 00:25:18,630
And, for all we know,
might return.
459
00:25:18,630 --> 00:25:19,790
If you follow my rules,
460
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
I promise to keep you safe.
461
00:25:22,600 --> 00:25:26,270
Nothing like this
will ever happen to you.
462
00:25:27,110 --> 00:25:28,950
Not again.
463
00:25:30,650 --> 00:25:32,280
Hayley, what happened?
464
00:25:32,280 --> 00:25:33,210
Klaus: Hayley.
465
00:25:33,220 --> 00:25:36,250
Come to apologize
for all your transgressions?
466
00:25:36,250 --> 00:25:39,610
Do you have any idea
what you have
taken from me?
467
00:25:39,620 --> 00:25:41,180
Aah!
468
00:25:41,660 --> 00:25:43,260
The very thing you
sought to take from me...
469
00:25:43,260 --> 00:25:45,230
The chance to raise
our daughter.
470
00:25:45,230 --> 00:25:47,060
Your punishment fits your crime.
471
00:25:47,060 --> 00:25:49,690
Your family was
ruining her life.
472
00:25:49,700 --> 00:25:50,800
My family saved her life
473
00:25:50,800 --> 00:25:52,700
While you were off
playing hide-and-seek
474
00:25:52,700 --> 00:25:54,260
In the forest!
475
00:25:54,270 --> 00:25:56,200
Unh!
476
00:25:56,200 --> 00:25:58,500
Unh!
477
00:25:58,510 --> 00:25:59,610
Aah! God.
478
00:25:59,610 --> 00:26:01,140
Let me go.
He'll kill her!
479
00:26:01,140 --> 00:26:02,100
He'll kill you!
480
00:26:02,110 --> 00:26:03,750
There's a very short list
of people
481
00:26:03,750 --> 00:26:05,220
Who've tried to take
hope away from me,
482
00:26:05,220 --> 00:26:07,680
And you're the only one
left breathing.
483
00:26:07,680 --> 00:26:09,780
Are you that delusional, klaus?
484
00:26:09,790 --> 00:26:13,120
You cursed all of us,
every wolf that
I fought for,
485
00:26:13,120 --> 00:26:14,980
Everyone that stood up
for our daughter.
486
00:26:14,990 --> 00:26:17,260
You took all
of them away
from their families.
487
00:26:17,260 --> 00:26:19,660
Yes, yes.
Your precious pack,
488
00:26:19,660 --> 00:26:21,460
That family you chose over us,
489
00:26:21,460 --> 00:26:24,290
And in doing so,
you chose over hope.
490
00:26:24,300 --> 00:26:26,570
Is that what you were
planning on telling her
491
00:26:26,570 --> 00:26:28,110
When she got older
and asked for me,
492
00:26:28,110 --> 00:26:30,600
That I abandoned her?
493
00:26:39,980 --> 00:26:43,440
My parents left me!
Yours turned their
backs on you!
494
00:26:43,450 --> 00:26:46,680
Look at us now, klaus!
Aah!
495
00:26:46,690 --> 00:26:47,920
Niklaus!
496
00:26:47,920 --> 00:26:50,720
She deserves
something better
than what we had,
497
00:26:50,730 --> 00:26:55,430
And all I have
ever wanted for her
is something better!
498
00:26:56,230 --> 00:27:00,160
Fight back!
Fight back!
499
00:27:21,560 --> 00:27:23,590
Ohh.
500
00:27:26,660 --> 00:27:28,760
She's walking.
501
00:27:29,360 --> 00:27:32,290
When did she start walking?
502
00:27:51,120 --> 00:27:53,860
I missed it.
503
00:27:53,860 --> 00:27:56,230
I missed everything.
504
00:28:19,310 --> 00:28:21,540
[hope crying]
505
00:28:21,550 --> 00:28:23,950
Hayley. What happened?
Is the curse broken?
506
00:28:23,950 --> 00:28:27,280
I'll explain later.
We're safe for now.
507
00:28:27,290 --> 00:28:28,525
Klaus: Good for you.
508
00:28:28,526 --> 00:28:29,820
I'll have your bedroom made up.
509
00:28:29,830 --> 00:28:31,530
The only way that I will
stay under your roof
510
00:28:31,530 --> 00:28:32,760
Is if I'm in a coffin.
511
00:28:32,760 --> 00:28:34,220
If you think I will
allow hope out
512
00:28:34,230 --> 00:28:35,800
Of my protection
for a second...
513
00:28:35,800 --> 00:28:39,370
What you'll allow
doesn't matter, klaus.
514
00:28:39,370 --> 00:28:42,140
Welcome to a 21st century
custody battle.
515
00:28:42,140 --> 00:28:44,140
Moms win them now.
516
00:28:44,140 --> 00:28:46,640
Elijah: If I may.
517
00:28:46,640 --> 00:28:47,970
The apartments across the street
518
00:28:47,980 --> 00:28:49,210
Have recently been renovated.
519
00:28:49,210 --> 00:28:51,510
I might pay a visit
to the management.
520
00:28:51,510 --> 00:28:52,910
The fact that hope
will never be out
of earshot
521
00:28:52,910 --> 00:28:56,280
Should assuage
your incessant paranoia.
522
00:28:56,280 --> 00:28:58,280
So we are to listen
as my daughter
523
00:28:58,290 --> 00:28:59,620
Is raised by savages?
524
00:28:59,620 --> 00:29:02,150
Because everyone here
is so damn civilized?
525
00:29:02,160 --> 00:29:04,430
Brother, you created
the problem.
526
00:29:04,430 --> 00:29:07,400
This might well be the solution.
527
00:29:08,230 --> 00:29:11,370
Put the place in jackson's name.
528
00:29:13,170 --> 00:29:16,210
Klaus won't be invited in.
529
00:29:36,290 --> 00:29:37,790
You're gonna need to take care
530
00:29:37,790 --> 00:29:39,120
Of those bodies discreetly.
531
00:29:39,130 --> 00:29:41,170
I know. Keep everything
covered up,
532
00:29:41,170 --> 00:29:43,160
Keep it out of the papers.
533
00:29:43,170 --> 00:29:44,840
Davina.
534
00:29:46,270 --> 00:29:48,940
Tell me you didn't do this.
535
00:29:48,940 --> 00:29:51,810
You're the one
who told me I had to
use a sign of force.
536
00:29:51,810 --> 00:29:53,580
Against the one
who went after you.
537
00:29:53,580 --> 00:29:56,680
I did not suggest a massacre.
538
00:29:56,680 --> 00:30:02,020
Are you really
gonna lecture me
about dead witches?
539
00:30:02,020 --> 00:30:03,020
This is new orleans!
540
00:30:03,020 --> 00:30:05,720
We're always at war,
and collateral
damage happens.
541
00:30:05,720 --> 00:30:07,590
I learned that from you.
542
00:30:07,590 --> 00:30:08,730
Guess who I learned it from.
543
00:30:08,730 --> 00:30:11,850
You're not gonna get
the better of klaus
by becoming him.
544
00:30:11,860 --> 00:30:13,130
All right?
You need a break.
545
00:30:13,130 --> 00:30:14,530
Get out, live a little,
have some fun.
546
00:30:14,530 --> 00:30:16,170
Vincent should have
never gotten you into this.
547
00:30:16,170 --> 00:30:18,890
You're too young
to have that kind
of blood on your hands.
548
00:30:18,900 --> 00:30:21,070
I'm a french quarter witch.
549
00:30:21,070 --> 00:30:24,610
I was born with blood
on my hands!
550
00:30:27,840 --> 00:30:31,840
And you're not
supposed to be in
the cemetery, marcel.
551
00:31:03,850 --> 00:31:06,580
Aah!
552
00:31:06,580 --> 00:31:09,340
[growling]
553
00:31:12,920 --> 00:31:15,580
[knocks on door]
554
00:31:15,590 --> 00:31:16,830
Are you ok?
555
00:31:16,830 --> 00:31:19,760
I'm fine. Come in.
556
00:31:19,760 --> 00:31:22,020
Jackson's gathering
the pack to tell them
557
00:31:22,030 --> 00:31:23,870
To go back to their families,
558
00:31:23,870 --> 00:31:25,630
What's left of them.
559
00:31:25,630 --> 00:31:28,100
Ahem.
560
00:31:28,100 --> 00:31:31,130
You should be quite comfortable.
561
00:31:31,770 --> 00:31:34,200
Thank you for this.
562
00:31:37,280 --> 00:31:40,020
You know, there was
a moment at the bonfire
last year
563
00:31:40,020 --> 00:31:42,820
When I thought we would be ok,
564
00:31:42,820 --> 00:31:46,560
That hope could be raised
by a real family.
565
00:31:49,420 --> 00:31:53,020
For the first time, I was happy.
566
00:31:56,360 --> 00:32:00,660
I hate klaus for taking
that away from me.
567
00:32:03,610 --> 00:32:06,010
These belong to you.
568
00:32:06,370 --> 00:32:09,640
I recovered them
after you turned.
569
00:32:16,050 --> 00:32:19,250
I thought only of you.
570
00:32:22,020 --> 00:32:24,890
Every day, I fought
for your return,
571
00:32:24,890 --> 00:32:26,520
And...
572
00:32:27,530 --> 00:32:30,470
Searching for a way.
573
00:32:34,070 --> 00:32:36,470
You were not forgotten.
574
00:33:06,870 --> 00:33:09,770
Those remains used to be my mom.
575
00:33:09,770 --> 00:33:11,260
I'm so sorry.
576
00:33:11,270 --> 00:33:13,600
Spare me.
577
00:33:13,610 --> 00:33:16,040
She went after you.
578
00:33:16,040 --> 00:33:17,500
We had
our differences, but...
579
00:33:17,510 --> 00:33:20,010
Look. I'm
gonna find out
how this happened,
580
00:33:20,020 --> 00:33:22,650
And I'm gonna expose you.
581
00:33:22,650 --> 00:33:23,750
Then you'll be shunned,
582
00:33:23,750 --> 00:33:25,610
Unable to practice,
exiled from the city.
583
00:33:25,620 --> 00:33:27,520
Basically...
584
00:33:28,920 --> 00:33:31,490
I'm gonna erase you.
585
00:33:45,540 --> 00:33:47,080
Ahem.
586
00:33:47,980 --> 00:33:50,080
Oh. Come on in.
587
00:33:51,180 --> 00:33:54,750
The woodbine sessions:
♪ walking shadows ♪
588
00:33:54,750 --> 00:33:58,650
♪ tracing silhouettes ♪
589
00:33:58,650 --> 00:34:01,420
Not quite as luxurious
as the airstream, but...
590
00:34:01,420 --> 00:34:03,550
Eh, we'll make it
a good home, hayley.
591
00:34:03,560 --> 00:34:06,000
Hope will be surrounded
by people who love her.
592
00:34:06,000 --> 00:34:09,820
She'll be happy,
you'll be happy.
593
00:34:09,830 --> 00:34:12,760
♪ Snapped beneath my step ♪
594
00:34:12,770 --> 00:34:14,700
♪ I'm still walking out... ♪
595
00:34:14,700 --> 00:34:15,960
Ohh.
596
00:34:15,970 --> 00:34:20,310
♪ In thin air ♪
597
00:34:20,310 --> 00:34:21,480
What?
598
00:34:21,480 --> 00:34:23,850
I just missed you.
599
00:34:23,850 --> 00:34:26,350
♪ Will I go far? ♪
600
00:34:26,350 --> 00:34:27,820
Um...
601
00:34:27,820 --> 00:34:30,990
♪ however I go,
oh, I know ♪
602
00:34:30,990 --> 00:34:35,690
These were found
in the junkyard.
603
00:34:35,690 --> 00:34:38,490
♪ I go on ♪
604
00:34:38,490 --> 00:34:40,520
Huh.
605
00:34:40,530 --> 00:34:42,800
♪ I go on ♪
606
00:34:42,800 --> 00:34:46,470
♪ I go on ♪
607
00:34:49,540 --> 00:34:53,270
♪ I go on ♪
608
00:34:53,270 --> 00:34:56,970
♪ I go on ♪
609
00:34:56,980 --> 00:35:00,380
Well, you saved us again.
610
00:35:00,380 --> 00:35:01,340
Mmm. For now.
611
00:35:01,350 --> 00:35:02,920
Davina's not gonna let us forget
612
00:35:02,920 --> 00:35:05,750
She's the reason why we're here.
613
00:35:05,750 --> 00:35:08,550
Our freedom comes with a price.
614
00:35:08,560 --> 00:35:11,330
Everything does in this town,
615
00:35:11,330 --> 00:35:13,800
But the worst is over,
616
00:35:13,800 --> 00:35:16,060
And so just for today,
617
00:35:16,060 --> 00:35:17,560
Why don't you let me
take care of you
618
00:35:17,570 --> 00:35:20,100
For a change, huh?
619
00:35:20,100 --> 00:35:21,900
Ok.
620
00:35:21,900 --> 00:35:24,630
Just this once.
621
00:35:26,640 --> 00:35:30,570
♪ I go on ♪
622
00:35:30,580 --> 00:35:34,050
♪ I go on ♪
623
00:35:34,050 --> 00:35:37,220
♪ I go on ♪
624
00:35:37,220 --> 00:35:41,190
♪ standing in the shadows ♪
625
00:35:41,190 --> 00:35:44,660
♪ I go on ♪
626
00:35:44,660 --> 00:35:48,430
♪ I go on ♪
627
00:35:48,430 --> 00:35:51,230
♪ I go on ♪
628
00:35:51,230 --> 00:35:55,900
♪ standing in the shadows ♪
629
00:35:55,900 --> 00:35:59,630
Staking out my apartment now.
630
00:35:59,640 --> 00:36:01,870
Something else
you want to steal?
631
00:36:01,880 --> 00:36:05,410
All the interesting stuff
was password protected,
632
00:36:05,410 --> 00:36:08,910
But I knew vincent
wouldn't just pull you
in for kicks.
633
00:36:08,920 --> 00:36:11,220
You're not an amateur.
634
00:36:11,220 --> 00:36:13,690
I finished up the end
of that video
you were watching.
635
00:36:13,690 --> 00:36:16,720
Lucien castle.
Highly motivating.
636
00:36:16,720 --> 00:36:19,650
Feeling like my best
self already.
637
00:36:19,660 --> 00:36:21,820
So he fits the profile, right?
638
00:36:21,830 --> 00:36:24,130
What, narcissistic
personality disorder?
639
00:36:24,130 --> 00:36:25,190
I should report you.
640
00:36:25,200 --> 00:36:26,770
You definitely should,
641
00:36:26,770 --> 00:36:28,740
Yet you haven't
642
00:36:28,740 --> 00:36:31,980
Because you know I was
right about your family.
643
00:36:33,240 --> 00:36:35,440
You're not a suspect, cami.
644
00:36:35,440 --> 00:36:36,970
I'm actually looking
out for you.
645
00:36:36,980 --> 00:36:40,450
I think you're mixed up
in something much bigger
than you realize.
646
00:36:40,450 --> 00:36:41,850
Trust me. I realize.
647
00:36:41,850 --> 00:36:43,920
Woman on radio: Possible
serial killer in the quarter.
648
00:36:43,920 --> 00:36:47,090
Wait. Turn up
your radio.
649
00:36:47,090 --> 00:36:49,030
Man on radio: While police
refuse to release information,
650
00:36:49,030 --> 00:36:52,550
Sources allege that
a manhunt is on for
a possible serial killer.
651
00:36:52,560 --> 00:36:55,960
Two violently mutilated bodies
entirely drained of blood
652
00:36:55,960 --> 00:36:56,920
Have been recovered.
653
00:36:56,930 --> 00:36:59,730
How the hell did they
know about the blood?
654
00:37:08,680 --> 00:37:13,320
Hmm. You're welcome
for the tip.
655
00:37:40,240 --> 00:37:40,970
[sighs]
656
00:37:40,980 --> 00:37:42,810
I suppose I was
misguided to believe
657
00:37:42,810 --> 00:37:47,820
Hayley's return
would ease tensions
in this house.
658
00:37:47,820 --> 00:37:52,390
Misguided, delusional,
659
00:37:52,390 --> 00:37:55,260
Refreshingly optimistic.
660
00:37:57,160 --> 00:37:59,160
You're new.
661
00:38:00,130 --> 00:38:02,000
What is it?
662
00:38:02,000 --> 00:38:04,900
I received some
unsettling information.
663
00:38:04,900 --> 00:38:07,370
From lucien castle.
664
00:38:07,370 --> 00:38:13,540
I don't trust the source,
but I... Trust you.
665
00:38:16,110 --> 00:38:18,550
If you fed
on this prophetic witch,
666
00:38:18,550 --> 00:38:21,020
Her blood is still
in your system.
667
00:38:21,020 --> 00:38:24,120
If there's a weapon
that can kill you,
668
00:38:24,120 --> 00:38:26,190
We need to know.
669
00:38:37,970 --> 00:38:40,840
[chanting]
670
00:38:57,250 --> 00:39:00,510
Freya? Stop!
671
00:39:03,160 --> 00:39:05,330
[gasps]
672
00:39:08,860 --> 00:39:11,160
It's true.
673
00:39:11,170 --> 00:39:15,900
You have a terrible
shadow over you.
674
00:39:15,900 --> 00:39:18,500
Rebekah, too.
675
00:39:18,510 --> 00:39:23,810
If this prophecy is fulfilled,
676
00:39:23,810 --> 00:39:27,470
You will all fall.
677
00:39:27,480 --> 00:39:30,340
One by friend, one by foe,
678
00:39:30,350 --> 00:39:33,410
And one...
679
00:39:33,420 --> 00:39:35,780
By family.
680
00:39:48,270 --> 00:39:51,270
[swords clanging]
681
00:40:05,520 --> 00:40:07,320
You're distracted.
682
00:40:07,320 --> 00:40:09,480
My time with you is
limited, tristan.
683
00:40:09,490 --> 00:40:13,700
I'm thinking only
of you, sister.
684
00:40:16,100 --> 00:40:19,900
I'm told there was
an incident here yesterday.
685
00:40:19,900 --> 00:40:24,360
Well, as I recall,
I was awaiting
your visit
686
00:40:24,370 --> 00:40:26,070
When I received
a letter informing
687
00:40:26,070 --> 00:40:28,740
Me that you were unavailable.
688
00:40:28,740 --> 00:40:30,170
Can you imagine my dismay?
689
00:40:30,180 --> 00:40:33,150
I had so hoped you
would handle it better.
690
00:40:33,150 --> 00:40:35,220
I get better every day.
691
00:40:35,220 --> 00:40:37,620
And you always say,
"it won't be long now."
692
00:40:37,620 --> 00:40:39,520
Well, it's time.
693
00:40:39,520 --> 00:40:40,890
I'm fine.
694
00:40:40,890 --> 00:40:41,620
Let me out!
695
00:40:41,620 --> 00:40:42,920
You know I can't do that
696
00:40:42,920 --> 00:40:46,150
While you're in this state.
697
00:40:46,160 --> 00:40:48,400
I will miss you, though,
698
00:40:48,400 --> 00:40:51,600
My sweet aurora.
699
00:40:51,600 --> 00:40:53,340
Miss me?
700
00:40:54,570 --> 00:40:56,570
You're leaving?
701
00:40:58,470 --> 00:41:02,040
No. No! Why?
702
00:41:04,150 --> 00:41:05,280
Aah!
703
00:41:05,280 --> 00:41:08,250
Tristan, no.
No, please.
704
00:41:08,250 --> 00:41:10,020
- Shh.
- Please.
705
00:41:10,020 --> 00:41:12,520
- I'll be better.
- Shh.
706
00:41:12,520 --> 00:41:13,620
Please take me with you.
707
00:41:13,620 --> 00:41:15,010
- Shh.
- Take me with you.
708
00:41:15,020 --> 00:41:16,550
Shh. It's all right.
It's all right.
709
00:41:16,560 --> 00:41:19,700
Tristan, please.
710
00:41:22,860 --> 00:41:24,560
Increase her dosage
while I'm gone.
711
00:41:24,570 --> 00:41:27,200
She may be a danger to others,
712
00:41:27,200 --> 00:41:29,300
To herself.
713
00:41:29,300 --> 00:41:31,000
Tell her I'll be back soon,
714
00:41:31,010 --> 00:41:32,640
And I'll bring her a gift,
715
00:41:32,640 --> 00:41:36,510
A lovely little souvenir...
716
00:41:37,450 --> 00:41:39,750
From new orleans.
49953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.