All language subtitles for The Little Drummer Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,637 --> 00:00:07,007 CAPTIONING FUNDING BY WARNER BROS., INC. 2 00:00:21,223 --> 00:00:26,993 � I THINK YOU'VE BECOME THE ONE I NEED � 3 00:00:29,498 --> 00:00:32,799 � IT'S STILL LIKE A DREAM TO ME � 4 00:00:32,801 --> 00:00:35,735 � YOU CAME AND YOU CHANGED MY LIFE � 5 00:00:35,737 --> 00:00:38,405 � IN FRONT OF ME � 6 00:00:38,407 --> 00:00:42,509 � IT'S STILL LIKE A DREAM... � 7 00:01:02,264 --> 00:01:04,330 [DOORBELL BUZZES] 8 00:01:11,606 --> 00:01:13,106 YES? 9 00:01:13,108 --> 00:01:14,474 ELKE? 10 00:01:14,476 --> 00:01:15,308 NO. 11 00:01:15,310 --> 00:01:16,443 MR. BEN AMI, 12 00:01:16,445 --> 00:01:18,912 DOES ELKE LINDSTROM WORK THERE? 13 00:01:18,914 --> 00:01:20,947 THIS IS A FRIEND. 14 00:01:20,949 --> 00:01:21,915 YES, BUT-- 15 00:01:21,917 --> 00:01:23,683 A FRIEND FROM STOCKHOLM. 16 00:01:23,685 --> 00:01:25,051 SHE'S ON VACATION. 17 00:01:25,053 --> 00:01:26,519 LEFT THIS MORNING. 18 00:01:26,521 --> 00:01:27,654 OH, DEAR. 19 00:01:27,656 --> 00:01:30,323 HER MOTHER ASKED ME TO BRING 20 00:01:30,325 --> 00:01:33,760 THESE CLOTHES AND RECORDS FOR HER. 21 00:01:33,762 --> 00:01:37,497 [BUZZ] 22 00:01:49,044 --> 00:01:50,777 � ALWAYS IN LOVE � 23 00:01:50,779 --> 00:01:52,011 � ALWAYS IN LOVE � 24 00:01:52,013 --> 00:01:56,049 � YOU'LL ALWAYS BE A PART OF ME � 25 00:01:56,051 --> 00:01:57,884 � ALWAYS IN LOVE � 26 00:01:57,886 --> 00:02:00,353 � ALWAYS IN LOVE... � 27 00:02:02,224 --> 00:02:03,656 THANK YOU. 28 00:02:03,658 --> 00:02:05,225 YOU'RE VERY KIND. 29 00:02:05,227 --> 00:02:07,093 WON'T YOU COME IN? 30 00:02:07,095 --> 00:02:09,496 I HAVE A CAR WAITING. 31 00:02:09,498 --> 00:02:11,264 MAYBE ANOTHER TIME? 32 00:02:11,266 --> 00:02:14,267 MAYBE. 33 00:02:14,268 --> 00:02:17,269 WHEN ELKE GETS BACK, PLEASE ASK HER TO CALL ME. 34 00:02:17,272 --> 00:02:19,139 KATRIN FROM STOCKHOLM. 35 00:02:19,141 --> 00:02:20,306 OK. 36 00:02:20,308 --> 00:02:22,575 YOU MUST BE GABRIEL. 37 00:02:22,577 --> 00:02:24,394 JA. 38 00:02:24,395 --> 00:02:26,212 ELKE'S TOLD ME ALL ABOUT YOU. 39 00:02:26,214 --> 00:02:29,149 SEE YOU WHEN ELKE'S BACK. 40 00:02:29,151 --> 00:02:30,416 OK. 41 00:02:30,418 --> 00:02:32,519 GOOD-BYE. BYE. 42 00:02:47,836 --> 00:02:52,672 � ALWAYS IN LOVE... � 43 00:02:53,942 --> 00:02:57,644 [SPEAKING IN GERMAN] 44 00:03:01,149 --> 00:03:04,684 � ALWAYS IN LOVE � 45 00:03:08,190 --> 00:03:09,689 � ALWAYS IN LOVE � 46 00:03:09,691 --> 00:03:11,491 � ALWAYS IN LOVE � 47 00:03:11,493 --> 00:03:14,294 YOU FOLLOWED YOUR REGULAR ROUTE? 48 00:03:14,296 --> 00:03:16,829 YES. THE SAME EVERY DAY. 49 00:03:16,831 --> 00:03:18,331 YOU KNEW GABRIEL? 50 00:03:18,333 --> 00:03:20,133 I'VE TOLD THE POLICE-- 51 00:03:20,135 --> 00:03:23,436 WE WISH TO HEAR IT OURSELVES. 52 00:03:23,438 --> 00:03:24,938 YES, I KNEW HIM. 53 00:03:24,940 --> 00:03:28,608 THAT HIS FATHER WAS AN ISRAELI DIPLOMAT? 54 00:03:28,610 --> 00:03:30,493 YES. 55 00:03:30,494 --> 00:03:32,377 YOU WERE GIVEN NO SECURITY INSTRUCTIONS? 56 00:03:32,380 --> 00:03:36,516 THE INSPECTOR IS HERE WITH THE RECONSTRUCTION. 57 00:03:36,518 --> 00:03:38,184 WAIT HERE. 58 00:03:41,523 --> 00:03:43,156 AH, MR. LITVAK, 59 00:03:43,158 --> 00:03:45,058 THIS RECONSTRUCTION WAS MADE 60 00:03:45,060 --> 00:03:48,094 BY OUR MOST SENIOR BOMB TECHNICIAN 61 00:03:48,096 --> 00:03:51,064 WITH HIS OWN HANDS. PERSONALLY. 62 00:03:51,066 --> 00:03:52,065 GENIUS. 63 00:03:52,067 --> 00:03:55,401 THEY CALLING THIS THE BIKINI BOMB. 64 00:03:55,403 --> 00:03:56,669 THE BARE MINIMUM. 65 00:03:56,671 --> 00:03:59,872 LIKE ON THE BEACH IN ISRAEL. 66 00:03:59,874 --> 00:04:04,244 YOU GOT FRAGMENTS OF THE ORIGINAL BOMB? 67 00:04:04,246 --> 00:04:07,247 [SPEAKING GERMAN] 68 00:04:07,249 --> 00:04:10,450 [SPEAKING GERMAN] 69 00:04:10,452 --> 00:04:14,320 YOU ARE CALLING THIS LIAISON, MR. LITVAK? 70 00:04:14,322 --> 00:04:16,889 WE GIVE AND YOU TAKE. 71 00:04:16,891 --> 00:04:17,957 IS THIS LIAISON? 72 00:04:17,959 --> 00:04:20,860 AFTER ALL, BETWEEN GERMANS AND JEWS, 73 00:04:20,862 --> 00:04:22,295 WE ARE NORMALIZED. 74 00:04:22,297 --> 00:04:25,498 MIND IF WE BORROW THIS? 75 00:04:26,368 --> 00:04:28,067 IT'S NOT OUR FAULT 76 00:04:28,069 --> 00:04:31,070 THEY HAVE PROBLEMS WITH THE ARABS. 77 00:04:31,072 --> 00:04:34,073 THEY HAVE PROBLEMS WITH EVERYONE. 78 00:04:34,075 --> 00:04:35,508 ALWAYS. 79 00:04:37,779 --> 00:04:40,113 HAVE YOU GOT JERUSALEM? 80 00:04:40,115 --> 00:04:40,813 YES. 81 00:04:40,815 --> 00:04:43,516 GET KURTZ FOR ME. NOW. 82 00:04:43,518 --> 00:04:44,484 ON SHABBAT? 83 00:04:44,486 --> 00:04:47,654 IF NECESSARY, DRAG HIM FROM THE SYNAGOGUE. 84 00:04:47,656 --> 00:04:50,590 HE'S BEEN WAITING FOR THIS. 85 00:04:50,592 --> 00:04:51,557 KHALIL? 86 00:04:51,559 --> 00:04:52,425 KHALIL. 87 00:04:52,427 --> 00:04:54,360 KHALIL'S BOMB, 88 00:04:54,362 --> 00:04:55,662 KHALIL'S SIGNATURE, 89 00:04:55,664 --> 00:04:58,998 AND MARTY KURTZ'S LUCKY DAY. 90 00:04:59,301 --> 00:05:01,601 THEY CALL US TERRORISTS. 91 00:05:01,603 --> 00:05:02,635 WHY? 92 00:05:02,637 --> 00:05:05,738 BECAUSE WE DELIVER BOMBS BY HAND. 93 00:05:05,740 --> 00:05:08,207 WE HAVE NO AMERICAN PLANES. 94 00:05:08,209 --> 00:05:11,344 NO TANKS TO SHELL THEIR TOWNS. 95 00:05:11,346 --> 00:05:12,779 THIS ISRAELI COMMANDER 96 00:05:12,781 --> 00:05:15,081 WHO FIRES INTO OUR CAMPS, 97 00:05:15,083 --> 00:05:18,718 SO OUR WOMEN AND CHILDREN ARE BURNED, 98 00:05:18,720 --> 00:05:21,521 THIS ISRAELI IS CALLED A HERO. 99 00:05:21,523 --> 00:05:26,259 BUT WHEN WE STRIKE BACK WITH OUR HANDS, 100 00:05:26,261 --> 00:05:28,628 WE ARE CALLED TERRORISTS. 101 00:05:28,630 --> 00:05:31,264 IF THE ISRAELIS GIVE US AIRPLANES, 102 00:05:31,266 --> 00:05:33,366 WE'LL GIVE THEM SUITCASES. 103 00:05:33,368 --> 00:05:35,201 WAIT. 104 00:05:35,202 --> 00:05:37,035 YOU PALESTINIANS RUN HISTORY'S RICHEST REVOLUTION. 105 00:05:37,038 --> 00:05:38,571 THAT'S A QUESTION? 106 00:05:38,573 --> 00:05:39,839 A GOOD QUESTION. 107 00:05:39,841 --> 00:05:42,742 WHO'S RIGHT AND WHO'S WRONG? 108 00:05:42,744 --> 00:05:44,210 PLEASE! 109 00:05:44,211 --> 00:05:45,677 THE PALESTINIANS HAVE BEEN WRONGED. 110 00:05:45,680 --> 00:05:47,847 THEY'VE BEEN DRIVEN OFF LAND 111 00:05:47,849 --> 00:05:50,416 THEY'VE OWNED FOR CENTURIES. 112 00:05:50,418 --> 00:05:52,685 SIT DOWN! PLEASE. 113 00:05:53,621 --> 00:05:55,888 IF HE SOLD HIS CLOTHES, 114 00:05:55,890 --> 00:05:59,192 HE COULD AFFORD HIS OWN BLOODY PLANE. 115 00:05:59,194 --> 00:06:03,262 EVEN WITH ONE PALESTINIAN LEFT, WE WILL FIGHT. 116 00:06:03,264 --> 00:06:07,033 WE WILL FIGHT WITH WHAT WEAPONS WE HAVE. 117 00:06:07,035 --> 00:06:12,638 WE ASK THE RETURN OF LANDS TAKEN BY FORCE AND TERROR. 118 00:06:12,640 --> 00:06:14,774 WE ASK FOR JUSTICE. 119 00:06:14,776 --> 00:06:17,009 THAT'S ALL. 120 00:06:19,781 --> 00:06:21,414 I'M SURE WE APPRECIATE 121 00:06:21,416 --> 00:06:24,083 THAT OUR SPEAKER NAMED MICHEL, 122 00:06:24,085 --> 00:06:26,052 HAS COME AT GREAT RISK. 123 00:06:26,054 --> 00:06:28,821 HE WON'T ATTEND SUNDAY'S SEMINAR, 124 00:06:28,823 --> 00:06:30,890 BUT WE HOPE ONE DAY, 125 00:06:30,892 --> 00:06:34,527 HE CAN RETURN FREELY AND WITHOUT SUBTERFUGE. 126 00:06:34,529 --> 00:06:35,661 THANK YOU. 127 00:06:35,663 --> 00:06:38,998 THANK YOU VERY MUCH, MICHEL. 128 00:06:40,535 --> 00:06:42,034 THANK YOU. 129 00:06:42,036 --> 00:06:44,003 THANK YOU. 130 00:06:45,774 --> 00:06:48,508 THE REVOLUTION THANKS YOU. 131 00:06:49,110 --> 00:06:51,677 AND I THANK YOU. 132 00:06:59,254 --> 00:07:03,689 AND A HORNY BLOODY TERRORIST AT THAT. 133 00:07:07,562 --> 00:07:10,596 WE HAVE HAD HIM UNDER SURVEILLANCE 134 00:07:10,598 --> 00:07:12,965 SINCE HE RETURNED FROM ENGLAND. 135 00:07:12,967 --> 00:07:16,302 HE IS KHALIL'S YOUNGEST BROTHER, MICHEL. 136 00:07:16,304 --> 00:07:18,337 KHALIL MAKES THE BOMBS. 137 00:07:18,339 --> 00:07:19,639 MICHEL DELIVERS THEM. 138 00:07:19,641 --> 00:07:23,042 WE KNOW HE AND THE BLOND GIRL 139 00:07:23,044 --> 00:07:26,846 BLEW UP THE HOUSE IN BAD GODESBERG. 140 00:07:26,848 --> 00:07:28,347 HE'S A HANDSOME BOY. 141 00:07:28,349 --> 00:07:32,685 GIRLS? YOU WOULDN'T BELIEVE HOW MANY IN ONE WEEK. 142 00:07:32,687 --> 00:07:34,887 HE STUDIES, LIKES TO SMILE. 143 00:07:34,889 --> 00:07:38,524 IT'S HARD BELIEVING THIS OTHER SIDE OF HIM. 144 00:07:38,526 --> 00:07:40,159 YOU MUST TELL KURTZ. 145 00:07:40,161 --> 00:07:42,228 HE PICKS UP EXPLOSIVES IN ISTANBUL 146 00:07:42,230 --> 00:07:45,398 AND BRINGS THEM BACK TO GERMANY. 147 00:07:45,400 --> 00:07:47,767 WE SHOULD KILL HIM NOW. 148 00:07:47,769 --> 00:07:50,403 "ARAB PIG KILLS ARAB PIG." 149 00:07:50,405 --> 00:07:51,838 HAPPENS EVERY DAY. 150 00:07:51,840 --> 00:07:53,906 TO CATCH A LION-- 151 00:07:53,908 --> 00:07:55,608 FIRST TETHER THE GOAT. 152 00:07:55,610 --> 00:07:57,610 FIRST TETHER THE GOAT. 153 00:07:57,612 --> 00:07:59,946 THAT BOY IS OUR GOAT. 154 00:07:59,948 --> 00:08:02,915 IT'S HIS BROTHER KHALIL WE WANT. 155 00:08:02,917 --> 00:08:04,851 COME, TAKE A LOOK. 156 00:08:04,853 --> 00:08:06,652 HE'S ON THE PHONE. 157 00:08:06,654 --> 00:08:10,723 HE'S TALKING TO A GIRL. NO NAME. 158 00:08:11,426 --> 00:08:14,727 WE'LL LET HIM GET THE EXPLOSIVES 159 00:08:14,729 --> 00:08:16,662 AND THEN GET HIM. 160 00:08:16,664 --> 00:08:19,065 HAVE WE GOT THE GIRL? 161 00:08:19,067 --> 00:08:21,734 WE'RE WORKING ON IT. 162 00:08:21,870 --> 00:08:25,938 MR. JEFFRIES, MR. HUMPHRIES, YOUR CALLS, PLEASE. 163 00:08:25,940 --> 00:08:27,373 THREE MINUTES. 164 00:08:27,375 --> 00:08:28,841 HOW'S THE HOUSE? 165 00:08:28,843 --> 00:08:30,576 IS NED OUT THERE? 166 00:08:30,578 --> 00:08:35,081 USELESS NED HAS YOUR COMMERCIAL PRODUCER IN TOW. 167 00:08:35,083 --> 00:08:38,284 HE GOT ME A WINE COMMERCIAL. 168 00:08:38,286 --> 00:08:39,652 SELL OUT, GIRL. 169 00:08:39,654 --> 00:08:41,020 HAWK YOURSELF ROTTEN. 170 00:08:41,022 --> 00:08:43,022 YOU CAN'T EAT PRINCIPLES. 171 00:08:43,024 --> 00:08:44,690 GIELGUD DOES COMMERCIALS. 172 00:08:44,692 --> 00:08:46,292 SO DOES OLIVIER. 173 00:08:46,294 --> 00:08:47,927 JESUS CHRIST. 174 00:08:47,929 --> 00:08:48,995 WHAT? 175 00:08:48,997 --> 00:08:51,831 LOOK. IN THE SECOND ROW, 176 00:08:51,833 --> 00:08:54,400 IN HIS RED BLAZER. 177 00:08:54,402 --> 00:08:55,501 IT'S MICHEL. 178 00:08:55,503 --> 00:08:57,670 THE GUCCI TERRORIST HIMSELF. 179 00:08:57,672 --> 00:08:59,539 RINGS ON HIS FINGERS 180 00:08:59,541 --> 00:09:02,041 AND BOMBS IN HIS POCKETS. 181 00:09:02,043 --> 00:09:03,943 WHAT'S HE DOING HERE? 182 00:09:03,945 --> 00:09:05,845 NOT TO SEE ME. 183 00:09:05,847 --> 00:09:09,682 ACT I BEGINNERS, PLEASE, ON-STAGE. 184 00:09:12,587 --> 00:09:13,920 CHARLIE! 185 00:09:13,922 --> 00:09:15,988 ALL RIGHT. OK. 186 00:09:16,524 --> 00:09:18,491 STAND BY. 187 00:09:18,960 --> 00:09:20,993 TAPE'S GOING. 188 00:09:21,429 --> 00:09:22,595 MY ONE FAITHFUL, 189 00:09:22,597 --> 00:09:26,232 WHAT COMFORT HAVE YOU FOR ST. JOAN? 190 00:09:26,234 --> 00:09:28,601 WHAT DO THEY AMOUNT TO, 191 00:09:28,603 --> 00:09:30,736 THESE KINGS, CAPTAINS, BISHOPS, 192 00:09:30,738 --> 00:09:32,538 LAWYERS, AND SUCH LIKE? 193 00:09:32,540 --> 00:09:35,575 THEY'LL LEAVE YOU BLEEDING TO DEATH, 194 00:09:35,577 --> 00:09:39,011 THEN YOU'LL MEET THEM DOWN THERE. 195 00:09:39,013 --> 00:09:43,549 ON CUE 20, GO. 196 00:09:43,551 --> 00:09:45,017 [CHIMES] 197 00:09:45,019 --> 00:09:46,285 EXCUSE ME. 198 00:09:46,287 --> 00:09:48,688 A PRESSING APPOINTMENT. 199 00:09:53,962 --> 00:09:57,396 O GOD THAT MADETH THIS BEAUTIFUL EARTH, 200 00:09:57,398 --> 00:10:02,902 WHEN WILL IT BE READY TO RECEIVE THY SAINTS? 201 00:10:02,904 --> 00:10:05,538 HOW LONG, O LORD? 202 00:10:05,540 --> 00:10:08,007 HOW LONG? 203 00:10:12,880 --> 00:10:17,850 WILL YOU GET THAT BLOODY BELL CUE RIGHT? 204 00:10:42,543 --> 00:10:43,776 CHARLIE. 205 00:10:43,778 --> 00:10:44,744 YEAH? 206 00:10:44,746 --> 00:10:46,379 THESE JUST CAME. 207 00:10:46,381 --> 00:10:48,180 OH, MY GOD! 208 00:10:48,182 --> 00:10:49,115 THANKS. 209 00:10:49,117 --> 00:10:50,583 THANKS, PAM. 210 00:10:50,585 --> 00:10:52,218 HEY, ORCHIDS! 211 00:10:52,220 --> 00:10:52,985 YEAH. 212 00:10:52,987 --> 00:10:54,620 THEY'RE GORGEOUS. 213 00:10:54,622 --> 00:10:56,088 FROM WHO? 214 00:10:56,090 --> 00:10:57,623 I DON'T KNOW. 215 00:10:57,625 --> 00:10:58,824 CHARLIE. 216 00:10:58,826 --> 00:11:00,960 JUST ONE MOMENT, PLEASE. 217 00:11:00,962 --> 00:11:02,962 YOU'VE GOT THE JOB. 218 00:11:02,964 --> 00:11:03,963 HE'S RIGHT OUTSIDE. 219 00:11:03,965 --> 00:11:08,501 5,000 POUNDS FOR A WEEK ON A GREEK ISLAND. 220 00:11:08,503 --> 00:11:12,038 NOW, NO POLITICS, NO DISARMAMENT SERMONS. 221 00:11:12,040 --> 00:11:13,606 WHO SENT THOSE? 222 00:11:13,608 --> 00:11:15,608 I DON'T KNOW. 223 00:11:19,347 --> 00:11:20,880 I'M SORRY. 224 00:11:20,882 --> 00:11:22,081 CHARLIE! 225 00:11:22,083 --> 00:11:24,750 MAY I CALL YOU CHARLIE? 226 00:11:24,752 --> 00:11:26,052 I'M LESLIE GOLD. 227 00:11:26,054 --> 00:11:28,821 HE TOLD YOU ABOUT MYKONOS? 228 00:11:28,823 --> 00:11:29,822 YES, HE DID. 229 00:11:29,824 --> 00:11:33,626 I HOPE APOLLO WINE IS AS APPEALING 230 00:11:33,628 --> 00:11:35,861 AS OUR APOLLO GIRL. 231 00:11:35,863 --> 00:11:37,296 THANK YOU. 232 00:11:37,298 --> 00:11:38,264 I MUST LEAVE. 233 00:11:38,266 --> 00:11:42,868 I'M VERY PLEASED THAT YOU ARE OUR GIRL. 234 00:11:42,870 --> 00:11:44,203 THANK YOU. 235 00:11:44,205 --> 00:11:45,971 HE'S GOT THE MONEY, 236 00:11:45,973 --> 00:11:48,340 AND IT'S WINE, NOT LAXATIVES. 237 00:11:48,342 --> 00:11:52,378 I'LL CALL IN THE MORNING WITH DETAILS. 238 00:11:52,380 --> 00:11:53,546 CONGRATS! 239 00:11:53,548 --> 00:11:55,514 THANK YOU. 240 00:12:08,963 --> 00:12:11,630 PAM, WHO BROUGHT THE ORCHIDS? 241 00:12:11,632 --> 00:12:13,733 A LAD FROM THE FLORIST. 242 00:12:13,735 --> 00:12:15,234 NO ONE ELSE? 243 00:12:15,236 --> 00:12:17,770 NOT THAT I SAW. 244 00:13:24,405 --> 00:13:27,439 � EYES OF FIRE � 245 00:13:27,441 --> 00:13:30,843 � HELPS ME DRINK THE WINE � 246 00:13:31,612 --> 00:13:33,279 � YOUR DESIRE � 247 00:13:33,281 --> 00:13:37,583 � FLOWS RIGHT THROUGH TO MINE � 248 00:13:57,038 --> 00:14:00,673 � OH, YOUR EYES OF FIRE � 249 00:14:12,587 --> 00:14:16,255 YOU'RE WALKING ALL THE WAY TO MARIPOU? 250 00:14:16,257 --> 00:14:19,091 I'M HEADING FOR THESSALONIKI. 251 00:14:19,093 --> 00:14:20,993 JUMP IN. 252 00:15:13,481 --> 00:15:15,781 APOLLO WINE FOR LOVERS... 253 00:15:15,783 --> 00:15:18,317 D-DA, D-DA, D-DA, D-DA, D-DA... 254 00:15:18,319 --> 00:15:19,151 CUT! 255 00:15:19,153 --> 00:15:22,254 IS THAT MAN IN THE SHOT? 256 00:15:22,256 --> 00:15:23,489 YEAH, MAYBE SO. 257 00:15:23,491 --> 00:15:24,857 GET HIM AWAY. 258 00:15:24,859 --> 00:15:27,059 PHILIP, TALK TO HIM. 259 00:15:27,061 --> 00:15:28,294 NO, I'LL GO. 260 00:15:28,296 --> 00:15:31,497 I HAVE PEOPLE FOR THAT. 261 00:15:40,875 --> 00:15:42,441 MICHEL. 262 00:15:44,578 --> 00:15:45,577 MICHEL? 263 00:15:45,579 --> 00:15:47,012 AREN'T YOU MICHEL? 264 00:15:47,014 --> 00:15:49,815 I'M AFRAID NOT. I'M SORRY. 265 00:15:49,817 --> 00:15:52,818 THEN YOU MUST BE JOSEPH. 266 00:15:52,820 --> 00:15:53,852 JOSEPH? 267 00:15:53,854 --> 00:15:56,789 WITH THE COAT OF MANY COLORS? 268 00:15:56,791 --> 00:16:00,926 OK, THEN I MUST BE JOSEPH. 269 00:16:00,928 --> 00:16:04,697 I'D LIKE YOU TO CALL ME CHARLIE. 270 00:16:04,699 --> 00:16:06,765 HELLO, CHARLIE. 271 00:16:08,069 --> 00:16:09,668 HELLO. 272 00:16:10,104 --> 00:16:11,904 HEY, WE'RE READY. 273 00:16:11,906 --> 00:16:14,573 BACK OFF THAT WAY. 274 00:16:14,575 --> 00:16:16,241 YOU'RE IN OUR SHOT. 275 00:16:16,243 --> 00:16:19,979 WE'RE FILMING, SO IF YOU COULD MOVE... 276 00:16:19,981 --> 00:16:21,347 WATCH THAT MAN. 277 00:16:21,349 --> 00:16:24,683 OF COURSE I WILL. 278 00:16:24,685 --> 00:16:26,685 I'M SORRY. 279 00:16:30,925 --> 00:16:35,527 IS THE REVOLUTION TAKING TIME OFF FOR A TAN? 280 00:16:35,529 --> 00:16:38,130 I'M NOT SURE I UNDERSTAND. 281 00:16:38,132 --> 00:16:40,666 WHERE'S THAT RED BLAZER? 282 00:16:40,668 --> 00:16:41,767 RED BLAZER? 283 00:16:41,769 --> 00:16:44,636 IN NOTTINGHAM? THE WEEK BEFORE LAST? 284 00:16:44,638 --> 00:16:50,576 I THINK YOU MUST CONFUSE ME WITH SOMEBODY ELSE. 285 00:16:50,578 --> 00:16:53,012 I DON'T MISTAKE FACES. 286 00:16:53,014 --> 00:16:56,682 I'VE NEVER BEEN IN NOTTINGHAM. 287 00:17:21,942 --> 00:17:23,542 I'M NOT AN ACTOR. 288 00:17:23,544 --> 00:17:27,646 I'VE MODELED FOR FASHION ADS IN ITALY. 289 00:17:27,648 --> 00:17:30,466 NO ACTOR. 290 00:17:30,467 --> 00:17:33,285 AFTER TWO YEARS AT THE ACADEMY, WE'RE PLAYING EVEN. 291 00:17:33,287 --> 00:17:35,287 YOU'RE A TRUE ACTRESS. 292 00:17:35,289 --> 00:17:38,223 JUST LOOK AS IF THE WINE 293 00:17:38,225 --> 00:17:41,026 WAS MAKING US WANT TO SCREW. 294 00:17:41,028 --> 00:17:45,664 THAT DOESN'T TAKE MUCH ACTING, DOES IT? 295 00:17:48,235 --> 00:17:49,802 SOME WINE. 296 00:17:49,804 --> 00:17:51,403 CHEERS. 297 00:17:51,972 --> 00:17:54,673 EXCUSE ME. I'LL BE BACK. 298 00:17:54,675 --> 00:17:56,308 OF COURSE, BUT... 299 00:17:56,310 --> 00:17:58,343 I'LL BE BACK. 300 00:18:04,919 --> 00:18:07,953 I HAVE TO APOLOGIZE TO YOU. 301 00:18:07,955 --> 00:18:10,456 YOU GAVE ME MY NAME. 302 00:18:10,458 --> 00:18:13,492 PLEASE HAVE A SEAT. 303 00:18:17,665 --> 00:18:20,466 WOULD YOU LIKE A GLASS? 304 00:18:20,468 --> 00:18:21,867 WHAT IS IT? 305 00:18:21,869 --> 00:18:23,335 PUTARI WINE. 306 00:18:23,337 --> 00:18:25,170 WHITE AND COLD. 307 00:18:25,172 --> 00:18:28,540 AS LONG AS IT'S NOT APOLLO. 308 00:18:28,542 --> 00:18:30,109 UH... 309 00:18:33,414 --> 00:18:38,450 I HEARD YOU SPEAK SEVERAL WEEKS AGO IN DORSET. 310 00:18:38,452 --> 00:18:41,303 I WAS IMPRESSED. 311 00:18:41,304 --> 00:18:44,155 IT WAS STUPID TO THINK YOU'D REVEAL YOUR IDENTITY. 312 00:18:44,158 --> 00:18:46,859 I SHOULDN'T HAVE CHALLENGED YOU. 313 00:18:46,861 --> 00:18:49,361 I WON'T DO IT AGAIN. 314 00:18:49,363 --> 00:18:52,664 I SHOULD CALL YOU CHARLIE? 315 00:18:55,102 --> 00:18:56,668 YES. 316 00:18:56,837 --> 00:19:00,472 IS THIS FILMING FOR A TELEVISION COMMERCIAL? 317 00:19:00,474 --> 00:19:04,409 YEAH, BUT THE BOTTLE GETS THE GOOD ANGLES. 318 00:19:04,411 --> 00:19:08,814 TOMORROW, MAYBE YOU'D LIKE TO RUIN ANOTHER SHOT 319 00:19:08,816 --> 00:19:09,915 OR JUST WATCH. 320 00:19:09,917 --> 00:19:12,618 I'D LOVE TO. THANK YOU. 321 00:19:12,620 --> 00:19:14,253 CHARLIE! 322 00:19:15,422 --> 00:19:16,822 CHARLIE, COME ON! 323 00:19:16,824 --> 00:19:19,691 I'LL SEE YOU TOMORROW? 324 00:19:20,494 --> 00:19:22,494 GOOD NIGHT. 325 00:19:45,452 --> 00:19:46,552 READY. ROLL 'EM. 326 00:19:46,554 --> 00:19:50,355 APOLLO WINE. SCENE THREE, TAKE EIGHT. 327 00:19:50,357 --> 00:19:51,523 ACTION. 328 00:19:51,525 --> 00:19:53,358 APOLLO WINE... 329 00:19:53,360 --> 00:19:55,527 GIVE HER A LOOK. 330 00:19:55,529 --> 00:19:56,962 CUT. CUT! 331 00:19:56,964 --> 00:19:58,830 MAKE SURE THE BOTTLE 332 00:19:58,832 --> 00:20:01,366 IS TURNED TOWARD THE CAMERA. 333 00:20:01,368 --> 00:20:03,402 OK, LET'S GO AGAIN. 334 00:20:03,404 --> 00:20:04,770 IT'S AFTER 1:00. 335 00:20:04,772 --> 00:20:07,606 ALL RIGHT. BREAK FOR LUNCH. 336 00:20:07,608 --> 00:20:09,675 LUNCH, EVERYBODY. 337 00:20:14,548 --> 00:20:17,983 CHARLIE, BE BACK BY 2:00. 338 00:20:17,985 --> 00:20:20,018 ALL RIGHT. 339 00:20:20,287 --> 00:20:23,589 DO YOU WANT TO JOIN THEM? 340 00:20:23,591 --> 00:20:24,556 DO YOU WALK? 341 00:20:24,558 --> 00:20:28,193 YES, IN SEVERAL DIRECTIONS AT ONCE. 342 00:20:28,195 --> 00:20:30,562 I WALK, RIDE, EVEN HUNT... 343 00:20:30,564 --> 00:20:34,399 UNTIL I REALIZED HOW AWFUL IT WAS. 344 00:20:34,401 --> 00:20:35,934 I WENT TO FOXCROFT, 345 00:20:35,936 --> 00:20:39,504 THIS VIRGINIA SCHOOL WHERE GIRLS HAVE HORSES. 346 00:20:39,506 --> 00:20:40,906 VERY SOCIAL. 347 00:20:40,908 --> 00:20:42,474 YOU'RE AMERICAN. 348 00:20:42,476 --> 00:20:43,842 CAN'T YOU TELL? 349 00:20:43,844 --> 00:20:46,311 WHERE DID YOU GROW UP? 350 00:20:46,313 --> 00:20:48,180 IN THE MIDDLE EAST. 351 00:20:48,182 --> 00:20:50,682 BROKE MY PROMISE BY ASKING. 352 00:20:50,684 --> 00:20:55,187 JUST SEEING IF THE PAINT'S STILL WET. 353 00:20:57,124 --> 00:21:00,926 I'VE PLAYED LAURA IN THE GLASS MENAGERIE, 354 00:21:00,928 --> 00:21:04,162 JO IN A TASTE OF HONEY, 355 00:21:04,164 --> 00:21:05,297 LADY BRIGHTON IN 356 00:21:05,299 --> 00:21:07,899 THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST. 357 00:21:07,901 --> 00:21:10,902 I'VE DONE SHAKESPEARE, AND NOW... 358 00:21:10,904 --> 00:21:12,404 UGH... 359 00:21:12,406 --> 00:21:14,673 MISS APOLLO WINE. 360 00:21:15,309 --> 00:21:16,708 ALL DIFFERENT LIVES. 361 00:21:16,710 --> 00:21:19,344 WITH ALL YOUR DIFFERENT LIVES, 362 00:21:19,346 --> 00:21:21,647 WHICH IS THE REAL YOU? 363 00:21:21,649 --> 00:21:24,283 ACTORS DON'T HAVE MUCH CENTER. 364 00:21:24,285 --> 00:21:26,218 WE'RE BITS OF PEOPLE. 365 00:21:26,220 --> 00:21:27,919 LIKE MY MOTHER'S RAG BAG. 366 00:21:27,921 --> 00:21:30,355 WE STEAL FROM EVERYBODY, SO WATCH OUT. 367 00:21:30,357 --> 00:21:32,524 SO WHO HAVE YOU GOT? 368 00:21:32,526 --> 00:21:35,494 BROTHERS, SISTERS, SIX BOUNCING BABIES? 369 00:21:35,496 --> 00:21:36,862 I DON'T MIND. 370 00:21:36,864 --> 00:21:39,998 I JUST WANT TO KNOW. 371 00:21:41,435 --> 00:21:42,534 I'M BY MYSELF. 372 00:21:42,536 --> 00:21:47,472 I GUESS YOU HAVE TO BE, DON'T YOU? 373 00:21:49,209 --> 00:21:51,176 IN A WAY. 374 00:21:54,982 --> 00:21:56,948 LET'S CUT THE BULLSHIT. 375 00:21:56,950 --> 00:22:00,319 WE BOTH KNOW WHO YOU ARE. 376 00:22:01,388 --> 00:22:02,921 RIGHT? 377 00:22:02,923 --> 00:22:04,823 YES. 378 00:22:05,492 --> 00:22:08,393 YOU'RE HERE FOR ME, AREN'T YOU? 379 00:22:08,395 --> 00:22:10,962 THE REVOLUTION DOESN'T JUST SUNBATHE. 380 00:22:10,964 --> 00:22:13,665 NO, IT REALLY DOESN'T. 381 00:22:14,234 --> 00:22:16,168 CHARLIE! 382 00:22:17,705 --> 00:22:20,405 THEY'RE WAITING ON YOU. 383 00:22:24,812 --> 00:22:27,279 YOU'VE TWO MORE DAYS FILMING. 384 00:22:27,281 --> 00:22:30,148 I'M GOING TO ATHENS ON BUSINESS. 385 00:22:30,150 --> 00:22:33,085 AFTERWARDS I'M DRIVING TO THESSALONIKI. 386 00:22:33,087 --> 00:22:35,020 MEET ME IN ATHENS 387 00:22:35,022 --> 00:22:37,155 AND DRIVE WITH ME. 388 00:22:37,157 --> 00:22:38,557 WHO ARE YOU? 389 00:22:38,559 --> 00:22:42,127 AT THE HOTEL THERE'S A TICKET, MONEY, 390 00:22:42,129 --> 00:22:44,796 AND INSTRUCTIONS ON CONTACTING ME. 391 00:22:44,798 --> 00:22:47,666 CHARLIE, IT'S MY JOB! 392 00:22:56,310 --> 00:22:58,410 DID I SAY YES? 393 00:22:58,412 --> 00:23:00,345 YES! YES! 394 00:23:15,529 --> 00:23:16,762 GET HIM UP. 395 00:23:16,764 --> 00:23:19,398 AND TAKE THOSE CHAINS OFF. 396 00:23:19,400 --> 00:23:21,032 YOU CAN'T DO THIS! 397 00:23:21,034 --> 00:23:25,404 YOU CAN'T TREAT A HUMAN BEING THIS WAY! 398 00:23:25,406 --> 00:23:28,006 TAKE HIS HOOD OFF. 399 00:23:28,409 --> 00:23:31,343 GIVE US SOME LIGHT. 400 00:23:31,345 --> 00:23:32,711 I'M WILHEIM KOLMER. 401 00:23:32,713 --> 00:23:34,746 THESE ARE MY CREDIENTIALS. 402 00:23:34,748 --> 00:23:36,448 INTERNATIONAL RED CROSS. 403 00:23:36,450 --> 00:23:37,649 PAUL TOREN. 404 00:23:37,651 --> 00:23:40,952 NEVER PUT THESE ON HIM AGAIN. 405 00:23:40,954 --> 00:23:43,221 NOW LEAVE US. 406 00:23:49,997 --> 00:23:53,365 MAKE A COMPLAINT AND WE'LL GET ACTION. 407 00:23:53,367 --> 00:23:57,269 WHAT HAPPENED TO YOU AT THE WALL? 408 00:23:57,271 --> 00:23:58,537 YOU CAN ANSWER. 409 00:23:58,539 --> 00:24:00,772 WE'RE INTERNATIONAL RED CROSS. 410 00:24:00,774 --> 00:24:04,009 YOU UNDERSTAND? 411 00:24:04,244 --> 00:24:06,912 IT'S NOT GOING TO WORK. 412 00:24:06,914 --> 00:24:08,780 GIVE HIM A CHANCE. 413 00:24:08,782 --> 00:24:10,749 HE'S NOT BUYING THEM. 414 00:24:10,751 --> 00:24:12,484 THEY WON'T GET ANYTHING. 415 00:24:12,486 --> 00:24:16,688 I NEED JUST 30 MINUTES WITH MY HANDS. 416 00:24:16,690 --> 00:24:17,789 I'VE FOUR DAYS 417 00:24:17,791 --> 00:24:21,460 TO COMPOSE SIX WEEKS OF LOVE LETTERS. 418 00:24:21,462 --> 00:24:23,094 SCHVILI MUST HANDWRITE THEM. 419 00:24:23,096 --> 00:24:24,996 YOU'VE GOT THEIR DIARIES. 420 00:24:24,998 --> 00:24:27,732 HE CAN COPY THE HANDWRITING. 421 00:24:27,734 --> 00:24:29,334 BUT I NEED MORE. 422 00:24:29,336 --> 00:24:32,904 HIS ENGLISH EXPRESSION, HIS IDIOM USE. 423 00:24:32,906 --> 00:24:35,057 DRUGS? 424 00:24:35,058 --> 00:24:37,209 ON DRUGS HIS HANDWRITING WON'T BE TYPICAL. 425 00:24:37,211 --> 00:24:40,445 I NEED HIS NATURAL SCRIPT. 426 00:24:40,447 --> 00:24:45,383 IS THERE A NAME YOU WANT US TO NOTIFY? 427 00:24:45,385 --> 00:24:46,485 ARE YOU CERTAIN? 428 00:24:46,487 --> 00:24:49,354 WE'RE ONLY HERE FOR YOUR PROTECTION. 429 00:24:49,356 --> 00:24:51,556 HE'S MAKING FOOLS OF THEM! 430 00:24:51,558 --> 00:24:54,626 ARE THEY GIVING YOU FOOD? 431 00:24:54,628 --> 00:24:57,195 DO YOU HAVE ANY COMPLAINT 432 00:24:57,197 --> 00:24:59,498 OF PERSONAL TREATMENT? 433 00:25:00,267 --> 00:25:02,334 YOU CAN SAY. 434 00:25:05,672 --> 00:25:07,239 CAN I LOOK? 435 00:25:07,241 --> 00:25:08,373 NOT YET. 436 00:25:08,375 --> 00:25:10,942 WAIT, WHERE ARE WE GOING? 437 00:25:10,944 --> 00:25:12,777 SOMEPLACE VERY SPECIAL... 438 00:25:12,779 --> 00:25:14,479 ALL TO OURSELVES. 439 00:25:14,481 --> 00:25:15,847 OK. 440 00:25:20,654 --> 00:25:21,953 SLOWLY. 441 00:25:21,955 --> 00:25:24,556 A FEW MORE STEPS. 442 00:25:25,025 --> 00:25:27,158 WE'RE ALMOST THERE. 443 00:25:29,496 --> 00:25:31,496 NOW, STOP. 444 00:25:32,432 --> 00:25:34,499 OPEN YOUR EYES. 445 00:25:38,605 --> 00:25:40,705 GOD! 446 00:25:40,707 --> 00:25:43,658 OH, MY GOD! 447 00:25:43,659 --> 00:25:46,610 I'VE SEEN PICTURES OF IT BEFORE, BUT I NEVER-- 448 00:25:46,613 --> 00:25:48,213 IT'S INCREDIBLE! 449 00:25:48,215 --> 00:25:49,347 IT'S GREAT! 450 00:25:49,349 --> 00:25:51,383 THOSE COLUMNS LOOK STRAIGHT, 451 00:25:51,385 --> 00:25:53,351 BUT ACTUALLY THEY'RE NOT. 452 00:25:53,353 --> 00:25:55,220 THEY'RE EACH SLIGHTLY CURVED 453 00:25:55,222 --> 00:25:58,990 TO LOOK AS IF THEY'RE STRAIGHT. 454 00:25:58,992 --> 00:26:02,527 DID YOU LEARN THAT TO IMPRESS ME? 455 00:26:02,529 --> 00:26:05,130 I READ IT TODAY. 456 00:26:06,266 --> 00:26:08,400 IT'S A WONDERFUL PRESENT. 457 00:26:08,402 --> 00:26:10,535 SHOULD I THANK YOU? 458 00:26:10,537 --> 00:26:12,504 THANK YOU. 459 00:26:13,874 --> 00:26:15,807 I LIKE THANKING YOU. 460 00:26:15,809 --> 00:26:19,010 SHOULD I THANK YOU AGAIN? 461 00:26:20,047 --> 00:26:22,013 AND AGAIN? 462 00:26:23,550 --> 00:26:25,517 AND AGAIN. 463 00:26:28,956 --> 00:26:31,489 [HORN HONKS] 464 00:26:34,394 --> 00:26:36,494 WHAT'S THE MATTER? 465 00:26:37,497 --> 00:26:38,930 WE MUST GO. 466 00:26:38,932 --> 00:26:40,699 WE JUST GOT HERE. 467 00:26:40,701 --> 00:26:43,368 WE HAVE VERY LITTLE TIME. 468 00:26:43,370 --> 00:26:45,537 HOW LONG CAN IT TAKE? 469 00:26:45,539 --> 00:26:48,340 COME ALONG. QUICKLY, NOW. 470 00:26:54,715 --> 00:26:56,681 CHARLIE, THIS IS DIMITRI. 471 00:26:56,683 --> 00:27:00,952 HE HAS PERMISSION TO STAY UP LATE TONIGHT. 472 00:27:00,954 --> 00:27:02,420 HI, CHARLIE. 473 00:27:02,422 --> 00:27:03,855 WHERE'S OUR TAXI? 474 00:27:03,857 --> 00:27:05,857 WHERE'S MY SUITCASE? 475 00:27:05,859 --> 00:27:08,026 IT'S IN THE TRUNK. 476 00:27:08,028 --> 00:27:09,995 COME ON. 477 00:27:11,365 --> 00:27:13,598 YOU DON'T CARE FOR IT? 478 00:27:13,600 --> 00:27:16,434 SHALL I ORDER ANOTHER? 479 00:27:16,436 --> 00:27:17,669 IT'S HIRED THEN? 480 00:27:17,671 --> 00:27:21,406 IT'S BORROWED FROM A FRIEND. 481 00:27:21,408 --> 00:27:24,009 SOME FAT FRIEND. 482 00:27:55,842 --> 00:27:57,842 FORGIVE US NOSY GIRLS. 483 00:27:57,844 --> 00:27:59,644 IF I'M BEING RECRUITED, 484 00:27:59,646 --> 00:28:04,582 THIS IS A HELL OF A WAY TO DO IT. 485 00:28:04,584 --> 00:28:08,887 YOU ARE WITH US FOR A GOOD REASON. 486 00:28:08,889 --> 00:28:10,388 YEAH, WHO'S "US"? 487 00:28:10,390 --> 00:28:12,590 THE PALESTINIANS? 488 00:28:13,460 --> 00:28:15,260 HEY, SLOW DOWN! 489 00:28:15,262 --> 00:28:16,528 SLOW DOWN! 490 00:28:16,530 --> 00:28:18,963 GUNS FOR SOME SMALL WAR? 491 00:28:18,965 --> 00:28:20,398 NO, CHARLIE. 492 00:28:20,400 --> 00:28:22,133 WHAT? WHITE SLAVES? 493 00:28:22,135 --> 00:28:23,201 NO. 494 00:28:23,203 --> 00:28:26,371 WELL, YOU JUST STOP THIS CAR! 495 00:28:26,373 --> 00:28:28,540 I'M GETTING CARSICK! 496 00:28:28,542 --> 00:28:30,508 I WANT OUT! 497 00:28:41,822 --> 00:28:44,089 YOU CAN GET OUT NOW. 498 00:28:44,091 --> 00:28:48,493 I'M NOT GETTING OUT OF THIS CAR! 499 00:28:49,963 --> 00:28:51,463 HELLO, CHARLIE. 500 00:28:51,465 --> 00:28:53,098 WHO ARE YOU? 501 00:28:53,100 --> 00:28:54,766 MY NAME IS TOBY. 502 00:28:54,768 --> 00:28:58,203 HEY, WHERE ARE YOU TAKING THOSE? 503 00:28:58,205 --> 00:28:59,437 DIMITRI0! 504 00:28:59,439 --> 00:29:01,573 WHATEVER YOUR NAME IS! 505 00:29:01,575 --> 00:29:03,208 PUT THOSE DOWN! 506 00:29:03,210 --> 00:29:04,576 PUT... 507 00:29:04,578 --> 00:29:05,910 PUT THEM DOWN! 508 00:29:05,912 --> 00:29:07,846 DAMN IT! THAT'S MINE! 509 00:29:07,848 --> 00:29:10,982 HEY, MY PASSPORT'S IN THERE! 510 00:29:10,984 --> 00:29:12,283 CHARLIE. HI, CHARLIE. 511 00:29:12,285 --> 00:29:15,820 YOU'RE FINALLY HERE SAFELY AMONG US. 512 00:29:15,822 --> 00:29:17,355 WHAT IS THIS? 513 00:29:17,357 --> 00:29:21,025 MY NAME IS MARTY, NOT LESLIE GOLD. 514 00:29:21,027 --> 00:29:23,161 I TOOK ADVANTAGE OF YOU. 515 00:29:23,163 --> 00:29:26,264 THE WINE COMMERCIAL WAS A TRICK, 516 00:29:26,266 --> 00:29:27,699 AND WE APOLOGIZE. 517 00:29:27,701 --> 00:29:29,134 YOU LYING BASTARD! 518 00:29:29,136 --> 00:29:32,137 CHARLIE, JOSEPH IS THE MOST LOVED 519 00:29:32,139 --> 00:29:35,306 AND LEGITIMATE SON OF HIS COUNTRY. 520 00:29:35,308 --> 00:29:36,708 WHAT COUNTRY? 521 00:29:36,710 --> 00:29:37,942 YES, WELL, CHARLIE... 522 00:29:37,944 --> 00:29:41,412 I'LL ADMIT THAT IS A LITTLE PROBLEM. 523 00:29:41,414 --> 00:29:45,683 LET US SAY FIRST WE ARE DECENT PEOPLE, 524 00:29:45,685 --> 00:29:46,918 CONCERNED LIKE YOURSELF 525 00:29:46,920 --> 00:29:50,455 IN THE DIRECTIONS THE WORLD IS TAKING. 526 00:29:50,457 --> 00:29:52,690 DON'T FOAM AT THE MOUTH 527 00:29:52,692 --> 00:29:57,095 IF I ADD THAT WE ARE ISRAELI CITIZENS. 528 00:29:58,532 --> 00:29:59,864 ISRAELIS? 529 00:29:59,866 --> 00:30:01,499 IS IT YOUR CONVICTION 530 00:30:01,501 --> 00:30:05,637 THAT ISRAEL SHOULD BE SWEPT UNDER THE SEA? 531 00:30:05,639 --> 00:30:09,007 DO YOU FEEL YOU ARE AMONG ENEMIES? 532 00:30:09,009 --> 00:30:12,577 ANYBODY WHO KIDNAPS ME IS A FRIEND! 533 00:30:12,579 --> 00:30:15,046 YOU JUST WAIT A MINUTE! 534 00:30:15,048 --> 00:30:17,782 YOU'VE GOT THE WRONG GIRL. 535 00:30:17,784 --> 00:30:19,617 I'M NOT A JEW! 536 00:30:19,619 --> 00:30:21,586 I AM PRO-PALESTINIAN! 537 00:30:21,588 --> 00:30:24,189 WE RESPECT YOUR POLITICS. 538 00:30:24,191 --> 00:30:25,957 GIVE THE ARABS BACK 539 00:30:25,959 --> 00:30:29,260 THE LAND YOU STOLE FROM THEM. 540 00:30:29,262 --> 00:30:32,831 WHERE WOULD YOU HAVE US GO, CHARLIE? 541 00:30:32,833 --> 00:30:35,533 MAYBE CENTRAL AFRICA OR URUGUAY? 542 00:30:35,535 --> 00:30:37,669 NOT EGYPT, THANK YOU. 543 00:30:37,671 --> 00:30:41,339 WE TRIED IT ONCE UNSUCCESSFULLY. 544 00:30:41,341 --> 00:30:44,042 OR BACK TO THE GHETTOS. 545 00:30:44,044 --> 00:30:46,177 I JUST WANT PEACE. 546 00:30:46,179 --> 00:30:47,412 SO DO WE. 547 00:30:47,414 --> 00:30:49,781 THAT'S WHY WE CHOSE YOU. 548 00:30:49,783 --> 00:30:50,982 FOR WHAT? 549 00:30:50,984 --> 00:30:54,052 TO OFFER YOU AN ACTING JOB. 550 00:30:54,054 --> 00:30:55,053 IN WHAT? 551 00:30:55,055 --> 00:30:58,623 IT'S THE BIGGEST PART YOU'VE EVER HAD. 552 00:30:58,625 --> 00:31:01,659 THE MOST DEMANDING AND IMPORTANT. 553 00:31:01,661 --> 00:31:04,295 AM I SUPPOSED TO KILL ARABS? 554 00:31:04,297 --> 00:31:06,664 WE WOULD NEVER ASK THAT. 555 00:31:06,666 --> 00:31:08,132 CHARLIE... 556 00:31:08,134 --> 00:31:09,300 HEAR US OUT. 557 00:31:09,302 --> 00:31:13,137 IF AFTER THAT YOU WANT TO GO, 558 00:31:13,139 --> 00:31:15,206 YOU'RE FREE. 559 00:31:15,208 --> 00:31:17,542 DO I HAVE A CHOICE? 560 00:31:17,544 --> 00:31:19,277 AFTER THE AUDITION. 561 00:31:19,279 --> 00:31:20,812 WHAT SORT OF AUDITION? 562 00:31:20,814 --> 00:31:25,917 YOU WILL ANSWER A STRING OF QUESTIONS VERY FRANKLY, 563 00:31:25,919 --> 00:31:27,452 VERY TRUTHFULLY. 564 00:31:27,454 --> 00:31:28,553 DON'T EVALUATE. 565 00:31:28,555 --> 00:31:32,857 IF YOU STILL WANT TO LEAVE AFTER THAT, 566 00:31:32,859 --> 00:31:34,259 AS JOSEPH INDICATED, 567 00:31:34,261 --> 00:31:37,996 YOU WILL HAVE THAT OPTION. 568 00:31:38,899 --> 00:31:40,832 UH-HUH. 569 00:31:51,411 --> 00:31:53,945 ALL RIGHT. 570 00:31:54,381 --> 00:31:56,514 LET'S GET ON WITH IT. 571 00:31:56,516 --> 00:32:01,019 WE BEGIN WITH A LITTLE FAMILY HISTORY. 572 00:32:01,721 --> 00:32:04,022 YOUR FATHER BORN, WHEN? 573 00:32:04,024 --> 00:32:05,990 MY FATHER? 574 00:32:07,060 --> 00:32:08,593 OH, GOD. 575 00:32:08,595 --> 00:32:10,261 UH... 576 00:32:10,263 --> 00:32:12,230 1925. 577 00:32:13,300 --> 00:32:16,501 THE HEADMISTRESS SENT FOR YOU. 578 00:32:16,503 --> 00:32:19,137 SO, WHAT DID SHE SAY? 579 00:32:19,139 --> 00:32:20,204 WAIT A MINUTE. 580 00:32:20,206 --> 00:32:24,042 "PACK YOUR THINGS, GOOD-BYE, GOOD LUCK," 581 00:32:24,044 --> 00:32:25,810 AS FAR AS I REMEMBER. 582 00:32:25,812 --> 00:32:30,882 NO EXPLANATION OF WHY THEY ASKED YOU TO LEAVE? 583 00:32:30,884 --> 00:32:32,717 IT WAS A SCANDAL. 584 00:32:32,719 --> 00:32:34,852 THE TUITION HADN'T BEEN PAID. 585 00:32:34,854 --> 00:32:36,120 THEY'RE IN BUSINESS. 586 00:32:36,122 --> 00:32:40,358 LET'S CALL THIS A DAY OR A NIGHT. 587 00:32:40,360 --> 00:32:44,128 YOU SAID YOU RETURNED HOME TO... 588 00:32:44,130 --> 00:32:46,931 CHAOS. POLICE SWARMING THE HOUSE, 589 00:32:46,933 --> 00:32:49,000 MY MOTHER CRYING. 590 00:32:49,002 --> 00:32:50,768 WHERE WAS YOUR SISTER? 591 00:32:50,770 --> 00:32:53,371 SHE WAS PREGNANT, AS USUAL. 592 00:32:53,373 --> 00:32:56,441 SHE WASN'T PREGNANT THAT YEAR. 593 00:32:56,443 --> 00:32:57,875 I DON'T REMEMBER! 594 00:32:57,877 --> 00:33:00,244 IT WAS TEN YEARS AGO! 595 00:33:00,246 --> 00:33:02,547 MAYBE SHE COULDN'T FACE IT. 596 00:33:02,549 --> 00:33:05,883 THE DISGRACE OF YOUR FATHER'S TRIAL? 597 00:33:05,885 --> 00:33:07,685 WHAT ELSE WAS THERE? 598 00:33:07,687 --> 00:33:10,321 CONTINUE IN YOUR OWN WORDS. 599 00:33:10,323 --> 00:33:13,891 WHAT ELSE DO WE SEE? 600 00:33:13,893 --> 00:33:16,661 MY PONY. THEY TOOK MY PONY. 601 00:33:16,663 --> 00:33:17,895 WHERE'S YOUR FATHER? 602 00:33:17,897 --> 00:33:19,864 IN PRISON. I TOLD YOU. 603 00:33:19,866 --> 00:33:23,101 YES. OF COURSE, YOU TOLD ME. 604 00:33:23,103 --> 00:33:25,003 LET'S SEE...UM... 605 00:33:25,005 --> 00:33:26,137 THE VISIT. 606 00:33:26,139 --> 00:33:29,140 WHO TOOK YOU ON VISITING DAY? 607 00:33:29,142 --> 00:33:30,408 I NEVER WENT. 608 00:33:30,410 --> 00:33:33,644 I TOOK CARE OF MY MOTHER. 609 00:33:33,646 --> 00:33:35,246 THE PRISON... 610 00:33:35,248 --> 00:33:38,016 CHRIST, I COULD NEVER VISIT. 611 00:33:38,018 --> 00:33:39,384 I REMEMBER... 612 00:33:39,386 --> 00:33:43,021 WHEN HE SHOWED UP... 613 00:33:43,289 --> 00:33:45,990 WE'D MOVED TO BALTIMORE. 614 00:33:47,394 --> 00:33:49,093 WE WERE ON WELFARE, 615 00:33:49,095 --> 00:33:54,232 AND HE JUST SHOWED UP A MONTH EARLY. 616 00:33:54,234 --> 00:33:58,436 HE LOOKED SLIMMER, YOUNGER, 617 00:33:58,438 --> 00:34:01,339 HE GAVE ME A HUG 618 00:34:01,341 --> 00:34:04,309 AND WEPT. 619 00:34:04,310 --> 00:34:07,278 MOTHER WAS UPSTAIRS, TOO SCARED TO COME DOWN. 620 00:34:08,548 --> 00:34:10,515 I REMEMBER. 621 00:34:12,218 --> 00:34:15,319 HE WAS FUNNY ABOUT THE DOORS. 622 00:34:15,321 --> 00:34:17,488 HE COULDN'T OPEN THEM. 623 00:34:17,490 --> 00:34:19,090 HE'D JUST... 624 00:34:19,092 --> 00:34:22,627 HE'D GO UP TO THEM AND THEN HE'D... 625 00:34:22,629 --> 00:34:28,399 STAND AT ATTENTION WITH HIS FEET TOGETHER, HIS HEAD HELD DOWN, 626 00:34:28,401 --> 00:34:34,305 AND HE'D WAIT FOR THE GUARD TO UNLOCK THE DOOR. 627 00:34:34,307 --> 00:34:36,974 THE FIRST TIME I SAW IT, 628 00:34:36,976 --> 00:34:42,346 I SCREAMED AT HIM TO OPEN THE GODDAMN DOOR. 629 00:34:50,256 --> 00:34:52,356 YOU GAVE AN INTERVIEW, 630 00:34:52,358 --> 00:34:55,676 THE IPSWICH PAPER, 631 00:34:55,677 --> 00:34:58,995 DESCRIBING STANDING OUTSIDE HIS CELL BLOCK, WAVING TO HIM. 632 00:34:59,299 --> 00:35:02,500 I WAS... SAUCING IT UP. 633 00:35:02,502 --> 00:35:03,534 YOUR AGENT SAID 634 00:35:03,536 --> 00:35:07,939 YOUR FATHER DIED IN PRISON, NOT AT HOME. 635 00:35:07,941 --> 00:35:09,874 MORE SAUCING IT UP. 636 00:35:09,876 --> 00:35:12,977 THAT'S NED TALKING, NOT ME. 637 00:35:12,979 --> 00:35:15,746 HOW AM I DOING? 638 00:35:19,619 --> 00:35:23,721 SO? WHAT? DOESN'T ANYBODY SLEEP AROUND HERE? 639 00:35:23,723 --> 00:35:25,723 NO, HUH? 640 00:35:28,361 --> 00:35:30,495 [TELETYPE PRINTING] 641 00:35:31,131 --> 00:35:33,831 THAT WEEKEND FORUM IN DORSET-- 642 00:35:33,833 --> 00:35:35,299 YOU MENTIONED KHALIL. 643 00:35:35,301 --> 00:35:37,101 IT WASN'T THAT SERIOUS. 644 00:35:37,103 --> 00:35:40,938 HOW MANY TIMES DID YOU SEE HIM? 645 00:35:40,940 --> 00:35:42,340 ONCE, A COUPLE? 646 00:35:42,342 --> 00:35:44,609 WOULD YOU REVISE IT? 647 00:35:44,611 --> 00:35:46,077 FOUR? 648 00:35:46,079 --> 00:35:47,411 A COUPLE. 649 00:35:47,413 --> 00:35:50,014 THAT'S WHAT I SAID. 650 00:35:51,451 --> 00:35:52,817 SIGN ANYTHING? 651 00:35:52,819 --> 00:35:54,652 STATEMENTS? PETITIONS? 652 00:35:54,654 --> 00:35:55,653 NO. 653 00:35:55,655 --> 00:35:59,423 THERE'S ALWAYS A RESOLUTION TO SIGN. 654 00:35:59,425 --> 00:36:01,559 BE REASONABLE. 655 00:36:01,561 --> 00:36:02,660 UH, I... 656 00:36:02,662 --> 00:36:05,429 TELL US, WHAT WAS DISCUSSED? 657 00:36:05,431 --> 00:36:06,697 I DON'T REMEMBER. 658 00:36:06,699 --> 00:36:08,866 HER DIARY DESCRIBES FOUR. 659 00:36:08,868 --> 00:36:10,501 WHERE'D YOU GET THAT? 660 00:36:10,503 --> 00:36:13,471 FOUR? CHARLIE'S LOSING MY CONFIDENCE. 661 00:36:13,473 --> 00:36:17,742 HE HAS NO RIGHT TO TAKE MY DIARY! 662 00:36:17,744 --> 00:36:19,577 I DON'T WANT THIS! 663 00:36:19,579 --> 00:36:23,281 I HATE THIS AND I HATE YOU! 664 00:36:23,283 --> 00:36:24,415 I'M GETTING OUT! 665 00:36:24,417 --> 00:36:28,786 YOU TOLD ME I COULD LISTEN AND LEAVE. 666 00:36:28,788 --> 00:36:30,154 I WANT OUT NOW! 667 00:36:30,156 --> 00:36:34,158 YOUR OPTIONS OPERATE ONLY WHEN WE INVITE YOU. 668 00:36:34,160 --> 00:36:37,929 YOU'VE KEPT ME THE WHOLE GODDAMN NIGHT! 669 00:36:37,931 --> 00:36:39,197 THERE'S DISCREPANCIES. 670 00:36:39,199 --> 00:36:42,166 YOUR FATHER NEVER WENT TO PRISON. 671 00:36:42,168 --> 00:36:45,670 NO DEPUTIES, NO PONY TAKEN FROM YOU. 672 00:36:45,672 --> 00:36:48,606 YOU ATTENDED PUBLIC SCHOOL IN IOWA, 673 00:36:48,608 --> 00:36:51,909 NOT A FANCY PRIVATE SCHOOL IN VIRGINIA. 674 00:36:51,911 --> 00:36:57,081 YOUR FATHER WORKED UNTIL HE DIED IN A MORTGAGE OFFICE. 675 00:36:57,083 --> 00:37:00,585 YOUR ONLY SCANDAL WAS A SCHOOL SUSPENSION 676 00:37:00,587 --> 00:37:04,956 FOR BEING TOO AVAILABLE TO THE LOCAL BOYS. 677 00:37:04,958 --> 00:37:08,125 WHY DO YOU LIE TO US? 678 00:37:08,127 --> 00:37:10,194 WHY NOT TRUST US? 679 00:37:10,196 --> 00:37:11,762 TRUST? YOU BASTARD! 680 00:37:11,764 --> 00:37:13,264 YOU'RE THE ONE! 681 00:37:13,266 --> 00:37:15,800 YOU FUCK, YOU! 682 00:37:17,503 --> 00:37:20,004 YOU BASTARD! 683 00:37:20,240 --> 00:37:22,006 THREE MINUTES, NOT MORE. 684 00:37:22,008 --> 00:37:25,876 SHE DOESN'T PUT ON SOME NEW IDENTITY, 685 00:37:25,878 --> 00:37:28,512 SHE COMES BACK IN! 686 00:37:30,183 --> 00:37:33,117 CHARLIE, STOP FOR A MINUTE. 687 00:37:33,119 --> 00:37:34,318 WAIT! 688 00:37:34,320 --> 00:37:36,354 I SAID, STOP! 689 00:37:37,457 --> 00:37:38,889 YOU DID WELL. 690 00:37:38,891 --> 00:37:39,690 CONGRATULATIONS. 691 00:37:39,692 --> 00:37:43,527 YOU TOOK A DIVE, BUT YOU RECOVERED. 692 00:37:43,529 --> 00:37:45,296 YOU LOST YOUR WAY, 693 00:37:45,298 --> 00:37:47,431 BUT YOU HUNG IN THERE. 694 00:37:47,433 --> 00:37:51,869 WHEN THE LINE BROKE, YOU BLAMED THE WORLD. 695 00:37:51,871 --> 00:37:53,437 WE'RE PROUD OF YOU. 696 00:37:53,439 --> 00:37:57,208 NEXT TIME, YOU'LL TELL A BETTER STORY. 697 00:37:57,210 --> 00:38:00,111 HURRY BACK. TIME IS SHORT. 698 00:38:00,113 --> 00:38:01,279 MONTY. 699 00:38:01,281 --> 00:38:02,179 YES? 700 00:38:02,181 --> 00:38:05,416 THE ATHENS EMBASSY HEARD FROM JERUSALEM. 701 00:38:05,418 --> 00:38:07,418 FOR YOUR EYES ONLY. 702 00:38:07,420 --> 00:38:09,120 SHE'S EVERYTHING WE WANT-- 703 00:38:09,122 --> 00:38:12,156 BRIGHT, CREATIVE, UNDERUSED, ROMANTIC... 704 00:38:12,158 --> 00:38:13,424 AND A LIAR. 705 00:38:13,426 --> 00:38:15,860 TONIGHT SHE LIES FOR HERSELF. 706 00:38:15,862 --> 00:38:18,296 TOMORROW SHE LIES FOR US. 707 00:38:18,298 --> 00:38:22,166 DO WE WANT AN ANGEL SUDDENLY? 708 00:38:25,371 --> 00:38:28,172 NOW LISTEN TO THIS. 709 00:38:28,541 --> 00:38:33,577 MISHA GAVON SAYS WE ARE TO POSE AS AMERICANS. 710 00:38:33,579 --> 00:38:34,712 ISN'T THAT NICE? 711 00:38:34,714 --> 00:38:38,816 "ON NO ACCOUNT WILL YOU ADMIT TO HER 712 00:38:38,818 --> 00:38:41,085 "THAT YOU ARE ISRAELI SUBJECTS 713 00:38:41,087 --> 00:38:45,156 ACTING IN OFFICAL OR NEAR OFFICAL CAPACITY." 714 00:38:45,158 --> 00:38:46,190 I LOVE IT. 715 00:38:46,192 --> 00:38:49,260 THAT'S HELPFUL, HUH? AND SO TIMELY. 716 00:38:49,262 --> 00:38:52,363 CABLE THEM "YES"-- REPEAT "NO!" 717 00:38:52,365 --> 00:38:56,667 TIME FOR YOU TO TAKE OVER. 718 00:38:58,671 --> 00:39:00,571 HE HAS LOST IT. 719 00:39:00,573 --> 00:39:02,540 I KNOW THE SIGNS. 720 00:39:02,542 --> 00:39:04,442 HE'S A GREAT FIGHTER. 721 00:39:04,444 --> 00:39:06,744 I NEVER KNEW ANYONE BETTER 722 00:39:06,746 --> 00:39:08,913 FOR DARK NIGHTS EXCEPT YOU. 723 00:39:08,915 --> 00:39:11,716 WE SHOULD'VE USED THE JEWISH GIRL. 724 00:39:11,718 --> 00:39:14,185 SURELY, THEY'LL CHECK HER PAST. 725 00:39:14,187 --> 00:39:16,754 WE NEED THE GENUINE ARTICLE, 726 00:39:16,756 --> 00:39:18,289 NOT AN IMPERSONATION. 727 00:39:18,291 --> 00:39:21,225 SHE WON'T TOW THE LINE. 728 00:39:21,227 --> 00:39:22,360 THEY BOTH WILL. 729 00:39:22,362 --> 00:39:25,696 BOYS, GIRLS, GIVE HER MORE SUPPORT. 730 00:39:25,698 --> 00:39:28,499 MORE WARMTH NOW... 731 00:39:28,801 --> 00:39:32,503 A FAMILY SHE CAN JOIN. 732 00:39:41,481 --> 00:39:43,147 SO, CHARLIE? 733 00:39:43,149 --> 00:39:43,914 SO? 734 00:39:43,916 --> 00:39:46,817 I LIED. THAT MAKES US EVEN. 735 00:39:46,819 --> 00:39:50,020 HOW DOES THAT AFFECT MY POLITICS? 736 00:39:50,022 --> 00:39:52,957 THEY MIGHT ALSO BE LIES. 737 00:39:52,959 --> 00:39:54,358 GODDAMN IT! 738 00:39:54,360 --> 00:39:56,193 I BELIEVE IN THINGS. 739 00:39:56,195 --> 00:39:58,729 I BELIEVE IN ENDING SUFFERING. 740 00:39:58,731 --> 00:40:01,265 WHAT HAVE YOU DONE, REALLY? 741 00:40:01,267 --> 00:40:02,600 GOTTEN YOURSELF FILMED 742 00:40:02,602 --> 00:40:05,336 IN ONE DEMONSTRATION OR ANOTHER 743 00:40:05,338 --> 00:40:06,704 IN TRAFALGAR SQUARE. 744 00:40:06,706 --> 00:40:09,173 YOU MADE THE EVENING NEWS, 745 00:40:09,175 --> 00:40:12,410 SITTING IN FRONT OF A BUS, 746 00:40:12,412 --> 00:40:14,779 READING ALOUD FROM CHE GUEVARA. 747 00:40:14,781 --> 00:40:18,015 WHAT HAVE YOU DONE BESIDES TALK? 748 00:40:18,017 --> 00:40:19,116 NOT A THING. 749 00:40:19,118 --> 00:40:22,353 YOU WANTED TO STOP THE KILLING. 750 00:40:22,355 --> 00:40:24,221 FINE, SO DO WE. 751 00:40:24,223 --> 00:40:26,123 WHAT HAVE YOU DONE? 752 00:40:26,125 --> 00:40:28,292 WHAT WOULD YOU DO? 753 00:40:28,294 --> 00:40:30,194 TELL ME. 754 00:40:36,536 --> 00:40:38,169 CHARLIE. 755 00:40:43,276 --> 00:40:44,809 LISTEN TO ME, CHARLIE. 756 00:40:44,811 --> 00:40:48,512 BOTH SIDES HAVE THEIR MADMEN, THEIR EXTREMISTS. 757 00:40:48,514 --> 00:40:52,216 THEIRS WOULD DRIVE US INTO THE SEA. 758 00:40:52,218 --> 00:40:54,785 OURS WOULD WIPE THEM OUT. 759 00:40:54,787 --> 00:40:56,387 THEY HAVE THE WEAPONS. 760 00:40:56,389 --> 00:41:00,424 SOME ON BOTH SIDES WANT TO COME TOGETHER, 761 00:41:00,426 --> 00:41:04,929 WANT A PALESTINIAN HOMELAND BESIDE US. 762 00:41:04,931 --> 00:41:06,330 I DO. 763 00:41:06,331 --> 00:41:07,730 THE KILLINGS MADE ME LEAVE. 764 00:41:07,733 --> 00:41:13,070 I'M BACK BECAUSE I DON'T WANT MADMEN IN CHARGE. 765 00:41:13,072 --> 00:41:15,039 DO YOU? 766 00:41:15,041 --> 00:41:16,273 NO. 767 00:41:16,275 --> 00:41:19,276 DO YOU WANT TO BLOCK TRAFFIC 768 00:41:19,278 --> 00:41:20,578 IN TRAFALGAR SQUARE, 769 00:41:20,580 --> 00:41:24,181 OR DO YOU REALLY WANT TO HELP? 770 00:41:24,183 --> 00:41:27,218 SO THAT ROMANTIC TOUR OF GREECE 771 00:41:27,220 --> 00:41:30,488 WAS JUST A COME-ON, WASN'T IT? 772 00:41:30,490 --> 00:41:32,089 I WANT VERY MUCH 773 00:41:32,091 --> 00:41:36,560 TO MAKE THAT TOUR WITH YOU, CHARLIE. 774 00:41:47,139 --> 00:41:49,373 THE AUDITION'S OVER, CHARLIE. 775 00:41:49,375 --> 00:41:51,976 THE PART IS YOURS, 776 00:41:51,978 --> 00:41:53,677 IF YOU WANT IT. 777 00:41:53,679 --> 00:41:57,515 OR YOU'RE FREE TO LEAVE NOW. 778 00:42:15,468 --> 00:42:17,635 WHO DO I PLAY? 779 00:42:17,637 --> 00:42:18,869 YOURSELF. 780 00:42:18,871 --> 00:42:21,438 WE TAKE CARE OF THE PLOT. 781 00:42:21,440 --> 00:42:24,742 JOSEPH PLAYS MICHEL AND WRITES DIALOGUE 782 00:42:24,744 --> 00:42:27,044 WITH HELP FROM YOU. 783 00:42:27,046 --> 00:42:30,915 YOU HAVE A FEW HOURS TO SLEEP 784 00:42:30,917 --> 00:42:33,951 AND A BIG PART TO LEARN. 785 00:42:33,953 --> 00:42:35,519 SO, GO TO BED. 786 00:42:35,521 --> 00:42:39,990 RACHEL WILL WAKE YOU WHEN IT'S TIME. 787 00:42:46,332 --> 00:42:48,532 WHO'S THE REAL MICHEL? 788 00:42:48,534 --> 00:42:49,867 YOU MET HIM. 789 00:42:49,869 --> 00:42:52,136 HE WORE A SKI MASK 790 00:42:52,138 --> 00:42:55,706 AND LECTURED TO YOU IN DORSET. 791 00:42:55,708 --> 00:42:58,042 YOU'LL MEET HIM AGAIN. 792 00:42:58,044 --> 00:43:00,177 SO, GOOD NIGHT. 793 00:43:01,247 --> 00:43:05,015 SO, GOOD NIGHT TO YOU, TOO. 794 00:43:11,157 --> 00:43:13,624 YOU HAVEN'T LOST YOUR TOUCH. 795 00:43:13,626 --> 00:43:16,894 SHE'S GOING TO DO IT FOR YOU. 796 00:43:16,896 --> 00:43:21,332 YOU DECIDE HOW TO PLAY WITH HER EMOTIONS. 797 00:43:21,334 --> 00:43:23,233 YOU MIGHT GET CLOSE. 798 00:43:23,235 --> 00:43:25,369 YOU MIGHT PLAY DISTANCE. 799 00:43:25,371 --> 00:43:27,404 THIS ONE IS DISTANCE. 800 00:43:27,406 --> 00:43:29,440 GOOD LUCK TO YOU. 801 00:43:29,442 --> 00:43:31,508 GOOD LUCK, EH? 802 00:43:39,051 --> 00:43:40,284 CHARLIE. 803 00:43:40,286 --> 00:43:42,186 HUH? 804 00:43:42,655 --> 00:43:46,156 WAKE UP, CHARLIE. IT'S TIME. 805 00:43:46,926 --> 00:43:48,492 OHH. 806 00:43:52,431 --> 00:43:54,498 WHAT TIME IS IT? 807 00:43:54,500 --> 00:43:55,766 IT'S 11:00. 808 00:43:55,768 --> 00:43:57,334 YOU'VE HAD FOUR HOURS. 809 00:43:57,336 --> 00:44:01,605 I BOUGHT YOU A DRESS. ALSO NEW UNDERCLOTHES. 810 00:44:01,607 --> 00:44:03,974 LOOK AROUND. REMEMBER THIS ROOM. 811 00:44:03,976 --> 00:44:07,678 WE HAD A WONDERFUL DINNER LAST NIGHT. 812 00:44:07,680 --> 00:44:10,881 PUTARI WINE, WHITE AND COLD. 813 00:44:10,883 --> 00:44:12,016 LOBSTER. 814 00:44:12,018 --> 00:44:13,250 WHO ARE YOU? 815 00:44:13,252 --> 00:44:15,586 FROM NOW ON, I'M MICHEL. 816 00:44:15,588 --> 00:44:17,521 YOU'LL BE PLAYING YOURSELF. 817 00:44:17,523 --> 00:44:20,557 WE'RE ACTING OUT A LOVE AFFAIR. 818 00:44:20,559 --> 00:44:24,194 THIS IS WHERE WE SPENT THE NIGHT. 819 00:44:24,196 --> 00:44:26,230 WE VISITED THE ACROPOLIS. 820 00:44:26,232 --> 00:44:28,365 WE HAD IT TO OURSELVES. 821 00:44:28,367 --> 00:44:29,833 THEN WE CAME HERE. 822 00:44:29,835 --> 00:44:33,971 WE MADE VERY PASSIONATE LOVE, VERY FRENZIED. 823 00:44:33,973 --> 00:44:35,773 HOW DO YOU RATE? 824 00:44:35,775 --> 00:44:38,175 I'M IMPRESSIVE. 825 00:44:38,176 --> 00:44:40,576 LACKING IN IMAGINATION, BUT VERY ENTHUSIASTIC. 826 00:44:40,579 --> 00:44:43,247 SORRY I SWIPED YOU, JOS. 827 00:44:43,249 --> 00:44:45,482 FEEL UNDER THE PILLOW. 828 00:44:45,484 --> 00:44:47,351 THERE. 829 00:44:49,522 --> 00:44:51,488 OH, MY GOD. 830 00:44:51,857 --> 00:44:53,123 IT'S AN AUTOMATIC. 831 00:44:53,125 --> 00:44:56,360 A GIFT FROM MY BROTHER KHALIL, 832 00:44:56,362 --> 00:44:58,562 WHO IS LIKE MY GOD. 833 00:44:58,564 --> 00:45:01,699 IT SERVES A BAD WISH SLEEPING. 834 00:45:01,701 --> 00:45:03,600 WE CALL IT CHIVE. 835 00:45:03,602 --> 00:45:05,869 IT'S THERE DURING LOVEMAKING. 836 00:45:05,871 --> 00:45:07,871 WE NEVER FORGET IT. 837 00:45:07,873 --> 00:45:09,773 THAT'S HOW WE LIVE. 838 00:45:09,775 --> 00:45:12,509 HURRY AND GET DRESSED. 839 00:45:25,491 --> 00:45:27,658 [DOORBELL BUZZES] 840 00:45:33,866 --> 00:45:35,999 HAS HE TALKED YET? 841 00:45:36,001 --> 00:45:37,468 NOT A PEEP. 842 00:45:37,470 --> 00:45:38,802 NOT A SOUND? 843 00:45:38,804 --> 00:45:40,838 SOUND, YES. SPEECH, NO. 844 00:45:40,840 --> 00:45:42,439 WHAT'S HIS CONDITION? 845 00:45:42,441 --> 00:45:44,241 HE'S VERY TIRED. 846 00:45:44,243 --> 00:45:47,127 FOR THREE DAYS 847 00:45:47,128 --> 00:45:50,012 HE'S HAD SEVEN NIGHTS AND FIVE HOURS OF SLEEP. 848 00:45:50,015 --> 00:45:51,882 HE ONLY TAKES WATER. 849 00:45:51,884 --> 00:45:53,784 WE HAVE CHARLIE'S LETTERS? 850 00:45:53,786 --> 00:45:55,786 A FEW WITH SOME INFORMATION. 851 00:45:55,788 --> 00:45:57,654 SCHVILI'S WORKING ON THEM. 852 00:45:57,656 --> 00:46:01,625 YOU'RE CHECKING THE MAIL AT HIS FLAT? 853 00:46:01,627 --> 00:46:02,726 TWICE A DAY. 854 00:46:02,728 --> 00:46:05,395 I CAN SHOW YOU THEIR LOVE STORY-- 855 00:46:05,397 --> 00:46:06,597 ATHENS TO THESSALONIKI, 856 00:46:06,599 --> 00:46:10,434 BUT WHAT ABOUT THE CAR AND EXPLOSIVES? 857 00:46:10,436 --> 00:46:14,638 WHO HE WAS PLANNING TO CONTACT, WHEN? 858 00:46:14,640 --> 00:46:19,109 IT'S A PROBLEM IF WE CAN'T BREAK HIM. 859 00:46:19,111 --> 00:46:23,113 YOU HAVE A TAPE OF A BEATING? 860 00:46:23,115 --> 00:46:24,181 YEAH. 861 00:46:24,183 --> 00:46:25,482 A BAD ONE? 862 00:46:25,484 --> 00:46:27,351 WE'LL USE IT TOMORROW. 863 00:46:27,353 --> 00:46:29,953 GIVE HIM MORE SLEEP TONIGHT. 864 00:46:29,955 --> 00:46:31,789 LET HIM FEEL FORGOTTEN. 865 00:46:31,791 --> 00:46:35,159 YOU PEOPLE NEED PATIENCE, HUH? 866 00:46:38,464 --> 00:46:39,863 LISTEN TO ME. 867 00:46:39,865 --> 00:46:41,231 I AM MICHEL. 868 00:46:41,233 --> 00:46:43,367 NO! NO, NOT AGAIN. 869 00:46:43,369 --> 00:46:44,368 CHARLIE. 870 00:46:44,370 --> 00:46:46,436 I'M TIRED OF MICHEL. 871 00:46:46,438 --> 00:46:48,338 GIVE HIM A BREAK. 872 00:46:48,340 --> 00:46:50,374 BE JOSEPH FOR TONIGHT. 873 00:46:50,376 --> 00:46:51,441 THERE ISN'T TIME. 874 00:46:51,443 --> 00:46:55,679 SOON OR LATER YOU'LL BE QUESTIONED ABOUT TONIGHT. 875 00:46:55,681 --> 00:46:58,916 OK. ALL RIGHT. SO YOU'RE MICHEL. 876 00:46:58,918 --> 00:47:00,083 I'M MICHEL, 877 00:47:00,085 --> 00:47:03,053 BUT MY ARAB NAME IS SALIM. 878 00:47:03,055 --> 00:47:05,489 I'M FROM A SMALL VILLAGE 879 00:47:05,491 --> 00:47:08,492 CLOSE TO THE TOWN OF KHALIL, 880 00:47:08,494 --> 00:47:11,261 WHICH THE JEWS CALL HEBRON. 881 00:47:11,263 --> 00:47:12,629 KHALIL--SAY IT. 882 00:47:12,631 --> 00:47:13,530 KHALIL. 883 00:47:13,532 --> 00:47:14,765 YOU'RE BROTHER'S NAME. 884 00:47:14,767 --> 00:47:18,669 MY FATHER WAS THE CHIEF OF THE VILLAGE, 885 00:47:18,671 --> 00:47:21,839 WHERE OUR FAMILY LIVED FOR CENTURIES. 886 00:47:21,841 --> 00:47:23,774 MY FATHER ADMIRED THE JEWS. 887 00:47:23,776 --> 00:47:27,811 MY BROTHER AHMED REMEMBERED WATERING GRANDFATHER'S HORSE 888 00:47:27,813 --> 00:47:29,680 AND HEARING WONDERFUL STORIES 889 00:47:29,682 --> 00:47:32,015 FROM JEWISH TRAVELERS AND PEDDLERS. 890 00:47:32,017 --> 00:47:35,619 IN 1948 MY GRANDFATHER SOLD HIS HORSE 891 00:47:35,621 --> 00:47:38,488 TO BUY RIFLES TO SHOOT ZIONISTS 892 00:47:38,490 --> 00:47:40,791 WHEN THEY ATTACKED OUR VILLAGES. 893 00:47:40,793 --> 00:47:43,126 ZIONISTS SHOT MY GRANDFATHER INSTEAD. 894 00:47:43,128 --> 00:47:46,597 THEY MADE MY FATHER WITNESS HIS DEATH. 895 00:47:46,599 --> 00:47:50,033 MY FATHER, WHO BELIEVED IN THEM. 896 00:47:50,035 --> 00:47:51,802 IS THAT TRUE? 897 00:47:51,804 --> 00:47:55,939 DO YOU KNOW DAL YISSIN? 898 00:47:56,642 --> 00:47:58,692 NO. 899 00:47:58,693 --> 00:48:00,743 IN THAT VILLAGE ON APRIL 9th, 1948, 900 00:48:00,746 --> 00:48:03,714 254 WOMEN, OLD MEN, AND CHILDREN 901 00:48:03,716 --> 00:48:06,216 WERE BUTCHERED BY ZIONIST TERRORISTS 902 00:48:06,218 --> 00:48:09,820 WHILE THE MEN WORKED IN THE FIELDS. 903 00:48:09,822 --> 00:48:12,089 IN DAYS 500,000 PALESTINIANS 904 00:48:12,091 --> 00:48:15,359 HAD FLED THEIR OWN COUNTRY. 905 00:48:15,761 --> 00:48:17,561 BUT OUR VILLAGE STAYED 906 00:48:17,563 --> 00:48:20,631 ON MY FATHER'S COMMAND UNTIL 1967. 907 00:48:20,633 --> 00:48:23,166 THAT'S WHEN THE ISRAILI TANKS 908 00:48:23,168 --> 00:48:25,569 CAME TO FLATTEN OUR HOUSES, 909 00:48:25,571 --> 00:48:28,305 MAKING ROOM FOR THEIR SETTLEMENTS. 910 00:48:28,307 --> 00:48:31,775 SO WE LEARN TO FIGHT ZIONISTS. 911 00:48:31,777 --> 00:48:34,144 DO YOU KNOW WHO SAID, 912 00:48:34,146 --> 00:48:37,514 "I FIGHT, THEREFORE I EXIST?" 913 00:48:37,516 --> 00:48:39,182 HE'S A POLISH TERRORIST. 914 00:48:39,184 --> 00:48:41,652 KILLED MANY BRITISH AND PALENSTINIANS. 915 00:48:41,654 --> 00:48:46,089 THIS PROUD WINNER OF THE NOBEL PRIZE FOR PEACE. 916 00:48:46,091 --> 00:48:50,327 HE'S THE PRIME MINISTER OF MY COUNTRY PALESTINE, 917 00:48:50,329 --> 00:48:54,865 WHICH THEY STOLE AND NOW CALL ISRAEL. 918 00:49:04,009 --> 00:49:07,878 I LOVE YOU. SHARE MY CAUSE. 919 00:49:09,515 --> 00:49:11,848 WHO ARE YOU? 920 00:49:12,318 --> 00:49:14,451 DOES IT PLAY? 921 00:49:16,455 --> 00:49:19,323 YES. IT PLAYS. 922 00:49:30,536 --> 00:49:31,568 KEEP IT. 923 00:49:31,570 --> 00:49:35,005 SOUVENIR OF THIS WONDERFUL NIGHT. 924 00:49:43,649 --> 00:49:47,517 WHERE WERE YOU DURING ALL OF THIS? 925 00:49:47,519 --> 00:49:49,786 YOU, JOSEPH. 926 00:49:49,788 --> 00:49:55,492 I WAS IN THOSE ISRAELI TANKS IN 1967, CHARLIE. 927 00:50:11,610 --> 00:50:13,076 AHH! 928 00:50:13,078 --> 00:50:14,244 PLEASE! 929 00:50:14,246 --> 00:50:15,445 PLEASE! 930 00:50:15,447 --> 00:50:16,613 STOP RIGHT HERE! 931 00:50:16,615 --> 00:50:19,249 YOU'RE NOT TAKING HIM ANYWHERE. 932 00:50:19,251 --> 00:50:21,852 GET AWAY. WE LEAVE NOW! 933 00:50:21,854 --> 00:50:23,253 THE GENEVA PROTOCOL-- 934 00:50:23,255 --> 00:50:24,521 SHOVE GENEVA PROTOCOL! 935 00:50:24,523 --> 00:50:28,325 DO NOTHING UNTIL I SEE THE AUTHORITIES. 936 00:50:28,327 --> 00:50:29,860 ALL RIGHT! 937 00:50:29,862 --> 00:50:31,828 LET'S GO. 938 00:50:37,069 --> 00:50:41,371 COLONEL HERSCH, I WANT TO TALK TO YOU. 939 00:50:41,373 --> 00:50:43,507 WE HAVE A COMPLAINT. 940 00:50:43,509 --> 00:50:46,076 WHAT IS IT? 941 00:50:46,077 --> 00:50:48,644 WE HAVE SEEN THIS MAN'S BROTHER KHALIL KASSAN. 942 00:50:48,647 --> 00:50:51,681 THEY NEARLY BEAT HIM TO DEATH. 943 00:50:51,683 --> 00:50:54,284 LAST NIGHT WAS AN ACCIDENT. 944 00:50:54,286 --> 00:50:56,153 HE WAS SAVAGELY TORTURED! 945 00:50:56,155 --> 00:50:58,889 KHALIL KASSAB IS A MURDERER! 946 00:50:58,891 --> 00:51:00,223 I'VE NO SYMPATHY. 947 00:51:00,225 --> 00:51:02,592 YOU WILL BE RESPONSIBLE THEN 948 00:51:02,594 --> 00:51:06,496 FOR A RED CROSS PUBLIC CONDEMNATION! 949 00:51:09,268 --> 00:51:11,635 MY NAME IS COLONEL HERSCH. 950 00:51:11,637 --> 00:51:15,872 I HAVE A FEW QUESTIONS TO ASK YOU. 951 00:51:15,874 --> 00:51:19,009 YOU ARE SALIM KASSAB? 952 00:51:21,313 --> 00:51:24,147 YOU WERE SEIZED BY THE IDF 953 00:51:24,149 --> 00:51:26,550 FOR YOUR CRIMES AGAINST ISRAELIS. 954 00:51:26,552 --> 00:51:29,453 YOU WERE FOUND POSSESSING THE AUTOMATIC 955 00:51:29,455 --> 00:51:33,457 GIVEN TO YOU BY YOUR BROTHER KHALIL KASSAB. 956 00:51:33,459 --> 00:51:38,495 WILL YOU CONFIRM THAT YOU ARE SALIM KASSAB? 957 00:51:40,199 --> 00:51:43,934 OK. YOU HAVE BEEN A BRAVE BOY. 958 00:51:43,936 --> 00:51:46,870 11 DAYS AND NOT A WORD. 959 00:51:46,872 --> 00:51:50,006 MANY DON'T LAST AN HOUR. 960 00:51:50,476 --> 00:51:52,476 BUT YOU KNOW... 961 00:51:52,478 --> 00:51:55,011 EVERYONE TALKS. 962 00:52:02,855 --> 00:52:05,489 ARE YOU SALIM KASSAB? 963 00:52:11,497 --> 00:52:13,163 PLEASE. 964 00:52:15,000 --> 00:52:18,802 CAN I SEE MY BROTHER, PLEASE? 965 00:52:18,804 --> 00:52:19,769 GOT HIM! 966 00:52:19,771 --> 00:52:23,673 I HOPE WE CAN ARRANGE THAT. 967 00:52:23,876 --> 00:52:25,775 MARTY'S GETTING IT ALL. 968 00:52:25,777 --> 00:52:27,444 THE BOY'S A FOUNTAIN. 969 00:52:27,446 --> 00:52:31,581 KHALIL'S PEOPLE WILL GET THE CAR IN LIVNITZ. 970 00:52:31,583 --> 00:52:35,952 SHE'LL PUT THE KEYS IN THE TAIL PIPE. 971 00:52:35,954 --> 00:52:37,988 HE'S SIGNING OUT. 972 00:52:37,990 --> 00:52:42,259 WILL THEY EXPECT A GIRL TO BE DRIVING? 973 00:52:42,261 --> 00:52:44,227 HE'S USED THEM BEFORE. 974 00:52:44,229 --> 00:52:47,497 TELL MARTY TO STAND BY. 975 00:52:54,506 --> 00:52:55,672 HERE'S SOME MORE. 976 00:52:55,674 --> 00:53:00,010 PARK, PUT THE KEYS IN THE TAIL PIPE, 977 00:53:00,012 --> 00:53:01,378 GO TO MUNICH. 978 00:53:01,380 --> 00:53:03,480 WHAT'S IN THE CAR? 979 00:53:03,482 --> 00:53:04,781 IT'S NOT DANGEROUS. 980 00:53:04,783 --> 00:53:07,117 WHAT'S IN THE CAR? 981 00:53:07,119 --> 00:53:08,084 EXPLOSIVES. 982 00:53:08,086 --> 00:53:11,288 200 POUNDS OF RUSSIAN PLASTIC EXPLOSIVES. 983 00:53:11,290 --> 00:53:13,757 WHERE DID THEY HIDE IT? 984 00:53:13,759 --> 00:53:16,359 IT'S BEEN THERE ALL ALONG. 985 00:53:16,361 --> 00:53:18,228 OH, MY GOD! WHERE? 986 00:53:18,230 --> 00:53:20,797 UNDER SEATS, IN THE ROOF... 987 00:53:20,799 --> 00:53:22,032 WHAT'S IT FOR? 988 00:53:22,034 --> 00:53:24,834 THE CAUSE. DON'T USE THE RADIO. 989 00:53:24,836 --> 00:53:26,436 YOU'RE JOKING. 990 00:53:26,438 --> 00:53:27,871 YES, I AM. 991 00:53:27,873 --> 00:53:30,006 WELL, DON'T! 992 00:53:30,442 --> 00:53:32,509 SHE'S ALL YOURS, CHARLIE. 993 00:53:32,511 --> 00:53:34,010 WHOSE ARE THESE? 994 00:53:34,012 --> 00:53:35,312 THOSE WERE HIS. 995 00:53:35,314 --> 00:53:37,681 I'LL BE EMBALMED IN ARAMIS. 996 00:53:37,683 --> 00:53:41,084 LOOK AT THE PAPERS ONCE MORE. 997 00:53:41,086 --> 00:53:42,118 I KNOW THEM. 998 00:53:42,120 --> 00:53:45,121 THE BORDER IS FOUR KILOMETERS NORTH. 999 00:53:45,123 --> 00:53:47,724 IT'S 700 MILES THROUGH YUGOSLAVIA. 1000 00:53:47,726 --> 00:53:50,393 YOU'RE EXPECTED IN TWO DAYS. 1001 00:53:50,395 --> 00:53:52,262 STATION ON THE SQUARE, 1002 00:53:52,264 --> 00:53:55,498 KEYS IN THE TAIL PIPE, MUNICH. 1003 00:53:55,500 --> 00:53:58,568 I DO HAVE A MIND. 1004 00:54:00,706 --> 00:54:05,242 IT'S ALL RIGHT. I KNOW WHAT I'M DOING. 1005 00:54:05,244 --> 00:54:08,678 � WHEN YOU'RE ALONE... � 1006 00:54:09,815 --> 00:54:12,449 � YOU CAN ALWAYS GO � 1007 00:54:12,451 --> 00:54:14,117 � DOWNTOWN � 1008 00:54:14,119 --> 00:54:17,087 � WHEN YOU'VE GOT WORRIES... � 1009 00:54:17,256 --> 00:54:20,557 TELL MEIR THE PACKET'S POSTED. 1010 00:54:35,841 --> 00:54:38,541 HOW MUCH TIME HAS SHE GOT? 1011 00:54:38,543 --> 00:54:42,279 SHE PASSED THE BORDER 10 MINUTES AGO. 1012 00:54:42,281 --> 00:54:45,515 SHE MIGHT MISS THE TRAIN. 1013 00:54:48,887 --> 00:54:52,622 GIVE AN ALERT. KEEP IT IN GERMAN. 1014 00:54:52,624 --> 00:54:55,292 [SPEAKING GERMAN] 1015 00:54:55,294 --> 00:54:56,693 [SPEAKING GERMAN] 1016 00:54:56,695 --> 00:54:58,628 [SPEAKING GERMAN] 1017 00:54:58,630 --> 00:54:59,396 JA. 1018 00:54:59,398 --> 00:55:00,864 [SPEAKING GERMAN] 1019 00:55:00,866 --> 00:55:02,365 [SPEAKING GERMAN] 1020 00:55:02,367 --> 00:55:03,633 [SPEAKING GERMAN] 1021 00:55:03,635 --> 00:55:04,401 JA. 1022 00:55:04,403 --> 00:55:06,636 [SPEAKING GERMAN] 1023 00:55:09,174 --> 00:55:11,508 [SPEAKING GERMAN] 1024 00:55:11,510 --> 00:55:13,510 SHE'S HERE. 1025 00:55:17,683 --> 00:55:19,382 GOOD. 1026 00:55:20,719 --> 00:55:23,787 SHE'S IN TIME FOR THE TRAIN. 1027 00:55:23,789 --> 00:55:25,789 HAVE TOBY MAKE SPACE. 1028 00:55:25,791 --> 00:55:27,857 [SPEAKING GERMAN] 1029 00:55:51,817 --> 00:55:54,617 NEIN, NEIN, NEIN! 1030 00:55:54,619 --> 00:55:56,186 AMERICAN? 1031 00:55:56,188 --> 00:55:57,153 YEAH. 1032 00:55:57,155 --> 00:55:58,755 WHO IS THAT? 1033 00:55:58,757 --> 00:56:00,457 WHO IS HE? 1034 00:56:00,459 --> 00:56:01,991 [SPEAKING GERMAN] 1035 00:56:01,993 --> 00:56:02,959 AMERICANA. 1036 00:56:02,961 --> 00:56:04,527 HE'S AN AMERICAN. 1037 00:56:04,529 --> 00:56:05,962 JULIO, MOVE IN. 1038 00:56:05,964 --> 00:56:08,064 [SPEAKING GERMAN] 1039 00:56:08,500 --> 00:56:10,734 JUST COME ON OUT. 1040 00:56:10,736 --> 00:56:12,135 BEN, COVER. 1041 00:56:12,137 --> 00:56:14,437 [SPEAKING GERMAN] 1042 00:56:21,179 --> 00:56:22,579 BACK... 1043 00:56:22,581 --> 00:56:25,081 OK, NOW BACK. 1044 00:56:28,620 --> 00:56:30,387 FORWARD. 1045 00:56:34,593 --> 00:56:38,061 PARKING'S NEVER BEEN MY STRONG SUIT. 1046 00:56:38,063 --> 00:56:39,429 I COULD TELL. 1047 00:56:39,431 --> 00:56:40,930 YOU'RE FROM AMERICA? 1048 00:56:40,932 --> 00:56:42,232 UH-HUH. FROM IOWA. 1049 00:56:42,234 --> 00:56:45,101 IOWA! NEBRASKA! WE'RE ALMOST NEIGHBORS. 1050 00:56:45,103 --> 00:56:46,636 WE SHOULD CELEBRATE. 1051 00:56:46,638 --> 00:56:48,438 LET'S GET A DRINK. 1052 00:56:48,440 --> 00:56:51,674 I'VE GOT A TRAIN TO CATCH. 1053 00:56:51,676 --> 00:56:52,575 HERE. 1054 00:56:52,577 --> 00:56:54,010 NO, NO, NO. 1055 00:56:54,012 --> 00:56:56,079 HEY, NO PROBLEM. 1056 00:56:57,048 --> 00:56:58,681 TO THE STATION? 1057 00:56:58,683 --> 00:57:00,083 YEAH. 1058 00:57:01,153 --> 00:57:02,352 THE KEYS. 1059 00:57:02,354 --> 00:57:05,288 SHE DIDN'T LEAVE THE KEYS. 1060 00:57:05,290 --> 00:57:08,458 MY COAT. I'LL BE BACK. 1061 00:57:20,105 --> 00:57:21,438 GOOD GIRL. 1062 00:57:21,440 --> 00:57:23,807 JULIO, STAY WITH HER. 1063 00:57:23,809 --> 00:57:26,075 [SPEAKING GERMAN] 1064 00:57:27,579 --> 00:57:29,145 WHERE YOU HEADED? 1065 00:57:29,147 --> 00:57:31,181 ME? OH, GRASSE. 1066 00:57:33,919 --> 00:57:35,485 ODED, MIDDLE DISTANCE. 1067 00:57:35,487 --> 00:57:37,987 [SPEAKING GERMAN] 1068 00:57:39,291 --> 00:57:41,257 IT'S A LONG STORY. 1069 00:57:41,259 --> 00:57:43,893 DON'T GET ME STARTED. 1070 00:58:01,179 --> 00:58:03,980 THERE'LL BE A LATER ONE. 1071 00:58:03,982 --> 00:58:05,148 NOT FOR ME. 1072 00:58:05,150 --> 00:58:07,584 TOO BAD. NO BRIEF ENCOUNTER. 1073 00:58:07,586 --> 00:58:11,988 I'M AFRAID THAT'S JUST WHAT YOU GOT. 1074 00:58:13,658 --> 00:58:15,158 HERE. 1075 00:58:15,160 --> 00:58:16,559 BYE. 1076 00:58:33,478 --> 00:58:35,245 [SPEAKING GERMAN] 1077 00:58:35,247 --> 00:58:37,580 PASSENGER ON BOARD. 1078 00:58:42,187 --> 00:58:43,553 [SPEAKING GERMAN] 1079 00:58:43,555 --> 00:58:47,090 THE CUSTOMER'S JUST A PEDESTRIAN. 1080 00:59:03,975 --> 00:59:06,609 [SPEAKING GERMAN] 1081 00:59:06,611 --> 00:59:10,647 A MOTORCYCLE JUST CIRCLED AROUND TWICE. 1082 00:59:20,425 --> 00:59:24,561 THE LION MAYBE TAKES A SNIFF. 1083 01:00:10,976 --> 01:00:12,709 [SPEAKING GERMAN] 1084 01:00:12,711 --> 01:00:15,078 CUSTOMER'S BACK. 1085 01:00:20,452 --> 01:00:23,152 ANOTHER SNIFF. 1086 01:00:40,438 --> 01:00:43,506 ALBERT LUIGI ROSSINO. 1087 01:00:43,508 --> 01:00:46,960 BORN ROME, 1956. 1088 01:00:46,961 --> 01:00:50,413 I ALWAYS SAID THE SON OF A BITCH WAS RED BRIGADE. 1089 01:00:50,415 --> 01:00:52,982 SEND THAT TO JERUSALEM. 1090 01:00:57,188 --> 01:00:58,988 [SPEAKING GERMAN] 1091 01:00:58,990 --> 01:01:02,492 THE DRIVER'S A GIRL. 1092 01:01:04,863 --> 01:01:07,096 SHE COULD BE THE BLONDE 1093 01:01:07,098 --> 01:01:12,068 THAT BLEW UP THE HOUSE IN BAD GODESBERG. 1094 01:01:42,967 --> 01:01:44,534 [SPEAKING GERMAN] 1095 01:01:44,536 --> 01:01:45,768 TRAIN COMING. 1096 01:01:45,770 --> 01:01:48,571 ROSE, WHERE IS YOUR CUSTOMER? 1097 01:01:48,573 --> 01:01:49,972 GO AFTER HER. 1098 01:01:49,974 --> 01:01:52,075 [SPEAKING GERMAN] 1099 01:02:18,970 --> 01:02:20,703 [SPEAKING GERMAN] 1100 01:02:20,705 --> 01:02:22,305 SHE'S GONE. 1101 01:02:22,307 --> 01:02:24,006 GONE? 1102 01:02:41,025 --> 01:02:44,193 WHERE THE HELL'S HE GOING? 1103 01:02:47,966 --> 01:02:49,432 [SPEAKING GERMAN] 1104 01:02:49,434 --> 01:02:51,134 CUSTOMER'S LEAVING. 1105 01:02:51,136 --> 01:02:52,135 WHERE? 1106 01:02:52,137 --> 01:02:55,138 SHE'S IN THE CAR. EVERYBODY GO. 1107 01:02:55,140 --> 01:02:57,240 [SPEAKING GERMAN] 1108 01:03:01,846 --> 01:03:03,212 THEY SPLIT UP. 1109 01:03:03,214 --> 01:03:05,314 COMPANY FAVORS THE LADY. 1110 01:03:05,316 --> 01:03:07,550 [SPEAKING GERMAN] 1111 01:03:07,552 --> 01:03:11,954 PICK HER UP AS SOON AS IT'S SAFE. 1112 01:03:11,956 --> 01:03:13,890 [SPEAKING GERMAN] 1113 01:03:19,264 --> 01:03:22,498 CHARLIE, WE OWE YOU AN ORCHID. 1114 01:03:22,500 --> 01:03:23,933 WAIT A MINUTE. 1115 01:03:23,935 --> 01:03:25,902 LET ME FINISH THIS. 1116 01:03:25,904 --> 01:03:28,971 I HAD WINE IN A SACK. 1117 01:03:28,973 --> 01:03:30,740 WHEN I BENT OVER, 1118 01:03:30,742 --> 01:03:33,643 MY SKIRT OPENED LIKE A BOOK. 1119 01:03:33,645 --> 01:03:36,913 I'LL LET THESE POOR BORDER GUARDS 1120 01:03:36,915 --> 01:03:39,348 SEE A FLASH OF THIGH. 1121 01:03:39,350 --> 01:03:41,450 I THOUGHT I'D BEEN SHOT! 1122 01:03:41,452 --> 01:03:45,988 THIS BOY STAMPED ME WITH HIS PASSPORT STAMPER! 1123 01:03:45,990 --> 01:03:47,623 I'LL SHOW YOU. 1124 01:03:47,625 --> 01:03:49,559 RIGHT? 1125 01:03:51,229 --> 01:03:53,863 OH, CHARLIE, YOU ARE GREAT! 1126 01:03:53,865 --> 01:03:55,565 YOU ARE INCREDIBLE! 1127 01:03:55,567 --> 01:03:57,567 SHALOM. 1128 01:04:01,840 --> 01:04:04,574 WE DO THE LETTERS NOW. 1129 01:04:04,576 --> 01:04:05,575 TIME GOES. 1130 01:04:05,577 --> 01:04:09,312 DOESN'T A TRAINED SEAL GET A SARDINE? 1131 01:04:09,314 --> 01:04:11,814 WE WROTE THESE FOR YOU. 1132 01:04:11,816 --> 01:04:13,783 YOUR LETTERS TO MICHEL. 1133 01:04:13,785 --> 01:04:16,285 HE SAVED THEM. READ THEM. 1134 01:04:16,287 --> 01:04:18,454 YOU WANT MY FINGERPRINTS? 1135 01:04:18,456 --> 01:04:20,556 YES. VERY SHARP. 1136 01:04:20,859 --> 01:04:24,994 THEY SHOW YOU'VE WRITTEN HIM SINCE NOTTINGHAM. 1137 01:04:24,996 --> 01:04:27,063 ALL RIGHT. OK. 1138 01:04:32,403 --> 01:04:34,871 HA HA! OH, MY GOD. 1139 01:04:34,873 --> 01:04:36,639 OH, PLEASE. OH, NO! 1140 01:04:36,641 --> 01:04:40,042 SHE'S A LUSTFUL BITCH, ISN'T SHE? 1141 01:04:40,044 --> 01:04:41,444 IT'S MY HAND. 1142 01:04:41,446 --> 01:04:42,778 ABSOLUTELY MY HAND. 1143 01:04:42,780 --> 01:04:45,414 IT DID RAIN IN NOTTINGHAM. 1144 01:04:45,416 --> 01:04:47,617 HOW'D YOU KNOW THAT? 1145 01:04:47,619 --> 01:04:49,585 OK. WAIT. 1146 01:04:54,626 --> 01:04:56,392 OH, NO. 1147 01:04:56,394 --> 01:04:57,994 OH, SHE'S SHAMELESS. 1148 01:04:57,996 --> 01:05:00,563 THIS IS AWFUL! 1149 01:05:02,734 --> 01:05:05,568 WHAT IS IT? WHAT'S GOING ON? 1150 01:05:05,570 --> 01:05:09,038 IT'S TIME TO MEET THE REAL MICHEL. 1151 01:05:09,040 --> 01:05:13,142 JUST FOR PRECAUTIONS, PUT THESE GLASSES ON. 1152 01:05:13,144 --> 01:05:14,777 IF YOU GET SEASICK, 1153 01:05:14,779 --> 01:05:17,980 REMEMBER HE KILLED MANY INNOCENT HUMANS. 1154 01:05:17,982 --> 01:05:20,650 EVERYBODY HAS A HUMAN FACE. 1155 01:05:20,652 --> 01:05:21,918 HE'S NO EXCEPTION. 1156 01:05:21,920 --> 01:05:24,287 GOOD LOOKS, TALENT, POTENTIAL... 1157 01:05:24,289 --> 01:05:25,621 ALL WASTED. 1158 01:05:25,623 --> 01:05:27,690 DON'T TALK TO HIM. 1159 01:05:27,692 --> 01:05:29,725 WE'LL DO THAT. 1160 01:05:43,474 --> 01:05:45,241 LOOK AT HIS HANDS. 1161 01:05:45,243 --> 01:05:48,778 HE WAS GOING TO BE A CARPENTER. 1162 01:05:48,780 --> 01:05:51,013 NOW HE'S A GREAT INTELLECTUAL. 1163 01:05:51,015 --> 01:05:55,318 LOTS OF MONEY, GIRLS, GOOD FOOD, SOFT HANDS... 1164 01:05:55,320 --> 01:05:57,453 YOU'RE A GREAT INTELLECTUAL. 1165 01:05:57,455 --> 01:05:58,854 RIGHT, LITTLE FELLOW? 1166 01:05:58,856 --> 01:06:01,290 YOUR GIRLS DO YOUR WORK. 1167 01:06:01,292 --> 01:06:04,627 ONE GIRL HE USED AS A BOMB. 1168 01:06:04,629 --> 01:06:08,731 I GUESS SHE NEVER KNEW SHE'D DONE IT. 1169 01:06:08,733 --> 01:06:12,335 YOU WANT TO SPEAK TO THIS LADY? 1170 01:06:12,337 --> 01:06:14,637 WELCOME HER TO OUR VILLA. 1171 01:06:14,639 --> 01:06:18,040 TELL HER GOOD EVENING, LITTLE FELLOW. 1172 01:06:18,042 --> 01:06:19,542 GOOD EVENING. 1173 01:06:19,544 --> 01:06:20,943 DON'T ANSWER. 1174 01:06:20,945 --> 01:06:23,079 GOOD EVENING, MA'AM! 1175 01:06:23,414 --> 01:06:24,847 GOOD EVENING, MADAM. 1176 01:06:24,849 --> 01:06:27,583 HAVE HIM WRITE SOMETHING. 1177 01:06:37,428 --> 01:06:39,562 SEE HOW HE WRITES? 1178 01:06:39,564 --> 01:06:40,496 ARAB STYLE. 1179 01:06:40,498 --> 01:06:44,467 ARABS AND JEWS WRITE FROM THE WRONG SIDE. 1180 01:06:44,469 --> 01:06:49,572 MAYBE ONCE YOU FOUND HIM DOING HIS ACCOUNTS. 1181 01:06:58,383 --> 01:07:01,584 SO THAT'S HOW HE LOOKS. 1182 01:07:04,122 --> 01:07:06,088 CHARLIE. 1183 01:07:07,325 --> 01:07:09,225 DEAR. 1184 01:07:10,094 --> 01:07:14,230 WE HAVE ONE FURTHER STAGE OF THIS THING. 1185 01:07:14,232 --> 01:07:17,700 WE MUST GO THROUGH WITH IT NOW, 1186 01:07:17,702 --> 01:07:22,071 EVEN IF IT COSTS A LITTLE EFFORT. 1187 01:07:23,975 --> 01:07:26,575 COME ON. GET UP. 1188 01:07:46,097 --> 01:07:48,064 PLEASE... 1189 01:07:59,577 --> 01:08:01,043 BIRTHMARK. 1190 01:08:01,045 --> 01:08:02,445 KNIFE WOUND. 1191 01:08:02,447 --> 01:08:04,580 TURN HIM AROUND. 1192 01:08:09,053 --> 01:08:10,519 PLEASE, SIR. 1193 01:08:10,521 --> 01:08:12,121 APPENDIX SCAR. 1194 01:08:12,123 --> 01:08:13,155 PLEASE. 1195 01:08:13,157 --> 01:08:15,057 FEET. 1196 01:08:19,063 --> 01:08:22,932 JORDANIANS DID THIS TO HIM AS A BOY. 1197 01:08:22,934 --> 01:08:26,469 TORTURE BY WHIPPING SOLES. ARAB SPECIALTY. 1198 01:08:26,471 --> 01:08:29,138 THAT'S ENOUGH. 1199 01:08:29,974 --> 01:08:32,074 GET HIM DRESSED. 1200 01:09:01,372 --> 01:09:03,139 YOUR LETTERS TO MICHEL 1201 01:09:03,141 --> 01:09:06,142 WILL BE PLANTED IN HIS APARTMENT. 1202 01:09:06,144 --> 01:09:09,678 THEY WILL LEAD HIS FRIENDS TO YOU. 1203 01:09:09,680 --> 01:09:13,249 MAYBE A WEEK, A MONTH, OR MORE. 1204 01:09:13,251 --> 01:09:15,317 WHENEVER THEY MAKE CONTACT, 1205 01:09:15,319 --> 01:09:17,920 PUT ON THIS RED SCARF... 1206 01:09:17,922 --> 01:09:20,356 AND WE'LL GET TO YOU. 1207 01:09:20,358 --> 01:09:21,590 WILL YOU KILL HIM? 1208 01:09:21,592 --> 01:09:27,163 I'VE KILLED ALL THE ARABS I EVER WANT TO KILL. 1209 01:09:27,165 --> 01:09:28,931 KEEP THIS WITH YOU. 1210 01:09:28,933 --> 01:09:32,568 IT'S A RADIO. IT'S IMPORTANT. 1211 01:09:33,604 --> 01:09:37,773 HIS LETTERS TO YOU ARE IN YOUR DESK. 1212 01:09:37,775 --> 01:09:40,309 MICHEL SAID TO HIDE THEM, 1213 01:09:40,311 --> 01:09:42,978 BUT CARRY THEM WITH YOU. 1214 01:09:42,980 --> 01:09:45,581 EMERGENCY SIGNAL? 1215 01:09:46,083 --> 01:09:47,917 WHAT WAS THE QUESTION? 1216 01:09:47,919 --> 01:09:50,719 IF THERE IS AN EMERGENCY... 1217 01:09:50,721 --> 01:09:51,854 THE RED SCARF. 1218 01:09:51,856 --> 01:09:55,524 AND I KNOW THE HEMPSTEAD NUMBERS. 1219 01:09:55,526 --> 01:09:56,992 AND I LOVE YOU. 1220 01:09:56,994 --> 01:10:03,065 THOUGHT I'D MENTION IT IN CASE ONE OF US DIED. 1221 01:11:00,791 --> 01:11:03,926 HER NAME IS LINSTROM, SHE THINKS. 1222 01:11:03,928 --> 01:11:08,197 MICHEL PICKED HER UP IN FRANKFORT, SHE THINKS. 1223 01:11:08,199 --> 01:11:12,067 SHE LOVES FUCKING AND BLOWING PEOPLE UP. 1224 01:11:12,069 --> 01:11:13,702 SHE ADMITS GODESBERG. 1225 01:11:13,704 --> 01:11:14,837 SHE'S HOW OLD? 1226 01:11:14,839 --> 01:11:17,906 21 NEXT WEEK. WHAT'S YOUR POINT? 1227 01:11:17,908 --> 01:11:20,643 WE HAVE TO HAVE THE EVIDENCE 1228 01:11:20,645 --> 01:11:25,414 THAT NOBODY HAS HER BUT GOD AND MICHEL. 1229 01:11:25,416 --> 01:11:27,716 ARE YOU DISAGREEING? 1230 01:11:27,718 --> 01:11:28,350 NO. 1231 01:11:28,352 --> 01:11:30,586 NO WHAT? NO OPERATION? 1232 01:11:30,588 --> 01:11:32,788 WHAT IS NO? 1233 01:11:32,789 --> 01:11:34,989 IF SHE LIVES, THEY'LL NEVER ACCEPT CHARLIE. 1234 01:11:34,992 --> 01:11:41,063 IF WE'RE GOING ON, THIS IS WHERE WE'LL DO IT. 1235 01:11:42,199 --> 01:11:43,382 IF? 1236 01:11:43,383 --> 01:11:44,566 ASK EACH KID INDIVIDUALLY. 1237 01:11:44,568 --> 01:11:48,570 NO MARK AGAINST ANYONE WHO WANTS OUT. 1238 01:11:48,572 --> 01:11:50,005 I ASKED THEM. 1239 01:11:50,007 --> 01:11:52,074 ASK THEM AGAIN! 1240 01:12:00,184 --> 01:12:02,785 GO AHEAD. DO IT. 1241 01:12:05,122 --> 01:12:09,625 I'M CALLING RUTH FOR FAMILY NEWS. 1242 01:12:14,031 --> 01:12:15,464 HELLO, DARLING. 1243 01:12:15,466 --> 01:12:18,467 DID I WAKE YOU UP? 1244 01:12:41,759 --> 01:12:44,426 I'M ALONE. CHECK THE TRAFFIC. 1245 01:12:44,428 --> 01:12:46,562 POST ONE, TRAFFIC. 1246 01:12:47,098 --> 01:12:49,231 POST TWO, TRAFFIC. 1247 01:12:49,734 --> 01:12:51,734 ALL CLEAR. 1248 01:13:50,494 --> 01:13:53,162 I'LL CALL GAVRON. 1249 01:14:06,811 --> 01:14:10,279 DO YOU WISH TO TELL ME SOMETHING? 1250 01:14:10,281 --> 01:14:12,915 DO YOU HAVE A MORAL POINT 1251 01:14:12,917 --> 01:14:19,087 THAT WILL EASE YOU INTO A NICE FRAME OF MIND? 1252 01:14:42,680 --> 01:14:43,512 SAM! 1253 01:14:43,514 --> 01:14:45,047 HELLO, CHARLIE! 1254 01:14:45,049 --> 01:14:46,482 WELCOME BACK. 1255 01:14:46,484 --> 01:14:48,283 HAVE A NICE TRIP? 1256 01:14:48,285 --> 01:14:51,587 WONDERFUL! TALK TO YOU LATER. 1257 01:14:51,922 --> 01:14:54,356 I'LL BEGIN WITH THE WOMEN. 1258 01:14:54,358 --> 01:14:56,692 I CHARGE YOU, O WOMEN, 1259 01:14:56,694 --> 01:15:00,195 FOR THE LOVE YOU BEAR TO MEN, 1260 01:15:00,197 --> 01:15:03,432 TO LIKE AS MUCH OF THIS PLAY-- 1261 01:15:03,434 --> 01:15:05,767 OK. SKIP TO THE END, 1262 01:15:05,769 --> 01:15:08,937 WHERE YOU DO THE CURTSY THING. 1263 01:15:08,939 --> 01:15:10,973 WHEN I MAY CURTSY, 1264 01:15:10,975 --> 01:15:13,742 BID ME FAREWELL. 1265 01:15:15,412 --> 01:15:17,179 FOR THE CURTAIN CALL-- 1266 01:15:17,181 --> 01:15:20,482 THERE WASN'T TIME FOR MY CHANGE. 1267 01:15:20,484 --> 01:15:21,917 WE'LL SETTLE THAT. 1268 01:15:21,919 --> 01:15:23,785 YOU TAKE CENTER STAGE. 1269 01:15:23,787 --> 01:15:26,021 ORLANDO COME TO ROSIE'S RIGHT. 1270 01:15:26,023 --> 01:15:29,091 SHOULDN'T I BE CENTER WITH ROSALIND? 1271 01:15:29,093 --> 01:15:33,262 SHE'S MY DAUGHTER, FOR FUCK'S SAKE. 1272 01:15:39,236 --> 01:15:41,370 CHARLIE, THESE ARE FOR YOU. 1273 01:15:41,372 --> 01:15:47,075 SOME LOVELY MAN AWAITS YOU IN THE GREEN ROOM. 1274 01:15:47,211 --> 01:15:51,079 OH, AREN'T YOU THE LUCKY GIRL. 1275 01:15:57,555 --> 01:15:59,054 MISS CHARLIE? 1276 01:15:59,056 --> 01:16:02,391 I BRING YOU GREETINGS FROM MICHEL. 1277 01:16:02,393 --> 01:16:03,692 WHO'S SHE? 1278 01:16:03,694 --> 01:16:04,993 I DON'T KNOW A MICHELLE. 1279 01:16:04,995 --> 01:16:08,864 HE ASKED ME TO TAKE YOU TO DINNER. 1280 01:16:08,866 --> 01:16:09,865 HE INSISTED. 1281 01:16:09,867 --> 01:16:15,404 I DON'T KNOW MICHEL, AND I DON'T KNOW YOU. 1282 01:16:17,508 --> 01:16:19,074 GOOD NIGHT, CHARLIE. 1283 01:16:19,076 --> 01:16:21,076 GOOD NIGHT. 1284 01:16:26,917 --> 01:16:31,787 MICHEL ASKED ME TO BUY YOU LOBSTER AND WINE-- 1285 01:16:31,789 --> 01:16:33,221 AND WINE-- WHITE AND COLD. 1286 01:16:33,223 --> 01:16:35,324 I HAVE OTHER MESSAGES ALSO. 1287 01:16:35,326 --> 01:16:40,062 HE'LL BE VERY ANGRY YOU REFUSED HIS HOSPITALITY. 1288 01:16:40,064 --> 01:16:41,496 WHERE IS HE? 1289 01:16:41,498 --> 01:16:43,165 I'LL TAKE YOU. 1290 01:16:43,167 --> 01:16:44,066 CHARLIE! 1291 01:16:44,068 --> 01:16:46,902 I'VE GOT AN INTERVIEW. 1292 01:16:46,904 --> 01:16:49,104 HOW ABOUT A DRINK? 1293 01:16:49,106 --> 01:16:50,739 TOMORROW! 1294 01:17:29,313 --> 01:17:30,212 MICHEL. 1295 01:17:30,214 --> 01:17:32,881 ANTON, YOU'VE BROUGHT ME CHARLIE. 1296 01:17:32,883 --> 01:17:35,550 THIS IS TOO NICE. WELCOME. 1297 01:17:35,552 --> 01:17:36,551 WHERE IS HE? 1298 01:17:36,553 --> 01:17:40,956 SHOW ME HOW TO WORK THIS RIDICULOUS MACHINE. 1299 01:17:40,958 --> 01:17:43,558 YOU CALL ME HELGA. 1300 01:17:43,560 --> 01:17:44,960 HOW WAS SHE? 1301 01:17:44,962 --> 01:17:46,428 WAS SHE FANTASTIC? 1302 01:17:46,430 --> 01:17:47,729 SHE WAS WONDERFUL. 1303 01:17:47,731 --> 01:17:51,400 I KNOW IT WAS ONLY A REHEARSAL. 1304 01:17:51,402 --> 01:17:53,702 WHERE IS HE? MICHEL! 1305 01:17:53,704 --> 01:17:55,137 MICHEL! 1306 01:17:55,706 --> 01:17:57,239 MICHEL! 1307 01:18:01,211 --> 01:18:02,811 WHERE IS HE? 1308 01:18:02,813 --> 01:18:04,246 SIT DOWN. 1309 01:18:04,248 --> 01:18:04,946 NO! 1310 01:18:04,948 --> 01:18:06,915 YOU SAID YOU HAD MESSAGES. 1311 01:18:06,917 --> 01:18:08,850 WHEN DID YOU SEE HIM? 1312 01:18:08,852 --> 01:18:10,185 NEVER MIND! 1313 01:18:10,187 --> 01:18:11,153 ANSWER. 1314 01:18:11,155 --> 01:18:12,220 GO TO HELL! 1315 01:18:12,222 --> 01:18:14,956 THE MOVEMENT WANTS HIS LETTERS. 1316 01:18:14,958 --> 01:18:17,092 THEY BELONG TO US. 1317 01:18:17,094 --> 01:18:19,061 PLEASE SIT. 1318 01:18:19,897 --> 01:18:21,797 HE'S DEAD, ISN'T HE? 1319 01:18:21,799 --> 01:18:25,233 WE'RE SORRY. YES, HE'S DEAD. 1320 01:18:29,173 --> 01:18:30,739 WHAT HAPPENED? 1321 01:18:30,741 --> 01:18:33,341 IS SHE IN DANGER? 1322 01:18:34,578 --> 01:18:36,578 I DON'T KNOW. 1323 01:18:38,682 --> 01:18:40,215 THOSE BASTARDS. 1324 01:18:40,217 --> 01:18:43,852 POOR, CHARLIE. WE ALL SYMPATHIZE. 1325 01:18:43,854 --> 01:18:46,254 BUT CRYING MEANS NOTHING. 1326 01:18:46,256 --> 01:18:49,524 ACTRESSES ARE TRAINED TO CRY. 1327 01:18:49,526 --> 01:18:51,326 DRINK THIS NOW. 1328 01:18:51,328 --> 01:18:52,894 OHH! 1329 01:18:54,698 --> 01:18:57,866 YOU HAVE TO ANSWER CERTAIN THINGS. 1330 01:18:57,868 --> 01:19:00,335 BUT YOU KILLED HIM. 1331 01:19:00,337 --> 01:19:03,872 THE POLICE SAY IT WAS AN ACCIDENT. 1332 01:19:03,874 --> 01:19:05,407 SHE'S PLAYING HYSTERICS. 1333 01:19:05,409 --> 01:19:08,376 WHERE ARE HIS LETTERS? 1334 01:19:08,378 --> 01:19:10,078 I BURNT THEM. 1335 01:19:10,080 --> 01:19:11,346 NO, NO, NO. 1336 01:19:11,348 --> 01:19:13,648 LOVE DOESN'T BURN LETTERS. 1337 01:19:13,650 --> 01:19:15,350 [SPEAKING GERMAN] 1338 01:19:15,352 --> 01:19:17,919 WHERE DID YOU FIRST MEET? 1339 01:19:17,921 --> 01:19:19,955 IF YOU DON'T ANSWER-- 1340 01:19:19,957 --> 01:19:21,356 [SPEAKING GERMAN] 1341 01:19:21,358 --> 01:19:24,493 SEE? A LIE FOUND OUT ALREADY. 1342 01:19:24,495 --> 01:19:26,728 NO MORE, PLEASE. 1343 01:19:26,730 --> 01:19:28,964 THIS IS A REVOLUTIONARY MOVEMENT, 1344 01:19:28,966 --> 01:19:34,970 AND WE WILL DO EVERYTHING TO PROTECT OURSELVES! 1345 01:19:34,972 --> 01:19:38,473 GREAT! YOU JUST DO THAT. TERRIFIC. 1346 01:19:38,475 --> 01:19:41,676 WHEN DID YOU MEET HIM FIRST? 1347 01:19:41,678 --> 01:19:43,078 WHEN? 1348 01:19:43,080 --> 01:19:44,379 IN DORSET. 1349 01:19:44,381 --> 01:19:47,883 LIE! HE WAS NEVER IN DORSET. 1350 01:19:47,885 --> 01:19:50,085 NOTTINGHAM, YES? 1351 01:19:50,087 --> 01:19:51,520 IT WAS DORSET! 1352 01:19:51,522 --> 01:19:53,989 HE SPOKE THERE. 1353 01:19:53,991 --> 01:19:56,925 [SPEAKING GERMAN] 1354 01:19:56,927 --> 01:20:00,262 [SPEAKING GERMAN] 1355 01:20:04,568 --> 01:20:05,801 WHAT'S THIS? 1356 01:20:05,803 --> 01:20:08,370 AN ASHTRAY. WHAT ELSE? 1357 01:20:08,372 --> 01:20:09,437 ANSWER ME! 1358 01:20:09,439 --> 01:20:12,574 WHERE DID YOU GET IT? 1359 01:20:13,577 --> 01:20:16,645 IT'S FROM THE NIGHT IN THESSALONIKI. 1360 01:20:16,647 --> 01:20:20,348 WHEN HE TOLD ME ABOUT HIS BROTHER. 1361 01:20:20,350 --> 01:20:23,084 AND ABOUT DEAR USINE. 1362 01:20:23,654 --> 01:20:25,887 WHAT BROTHER? 1363 01:20:27,591 --> 01:20:30,892 DID HE MENTION A NAME? 1364 01:20:31,328 --> 01:20:33,128 HIS BROTHER... 1365 01:20:33,130 --> 01:20:35,063 KHALIL. 1366 01:20:35,699 --> 01:20:39,568 HE LOVED HIM MORE THAN ANYONE. 1367 01:21:06,830 --> 01:21:09,331 WHAT'S GOING ON UP THERE? 1368 01:21:09,333 --> 01:21:11,466 YOU LIVE AROUND HERE? 1369 01:21:11,468 --> 01:21:13,768 I WAS JUST CURIOUS. 1370 01:21:13,770 --> 01:21:15,270 THERE SHE IS. 1371 01:21:15,272 --> 01:21:16,538 CHARLIE! 1372 01:21:16,540 --> 01:21:18,573 HEY, CHARLIE! 1373 01:21:27,351 --> 01:21:30,552 I BELIEVE THAT WAS THE GIRL. 1374 01:21:30,554 --> 01:21:31,987 YES, IT WAS. 1375 01:21:31,989 --> 01:21:33,288 SHE'S RUNNING... 1376 01:21:33,290 --> 01:21:35,790 IF THAT'S WHAT YOU WANT. 1377 01:21:35,792 --> 01:21:38,727 THAT'S EXACTLY WHAT WE WANT. 1378 01:21:38,729 --> 01:21:40,528 THANK YOU, COMMANDER. 1379 01:21:40,530 --> 01:21:42,564 THANK YOU. 1380 01:21:50,240 --> 01:21:53,808 DID YOU CALL THE PIGS ON ME? 1381 01:21:53,810 --> 01:21:55,810 MY FLAT. THEY'RE THERE. 1382 01:21:55,812 --> 01:21:58,713 HOW CAN I DO THIS PLAY? 1383 01:21:58,715 --> 01:22:01,783 THEY'LL TAKE ME OFF THE STAGE. 1384 01:22:01,785 --> 01:22:04,686 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 1385 01:22:04,688 --> 01:22:07,289 WHERE'S JOSEPH, FOR GOD'S SAKE? 1386 01:22:07,291 --> 01:22:10,425 I PUT ON THE RED SCARF. 1387 01:22:10,427 --> 01:22:12,027 HE SAID HE'D COME. 1388 01:22:12,029 --> 01:22:17,132 THEY WANT TO FLY ME TO LEBANON TOMORROW. 1389 01:22:17,134 --> 01:22:19,367 YOU SON OF A BITCH! 1390 01:22:19,369 --> 01:22:21,002 YOU KILLED HIM! 1391 01:22:21,004 --> 01:22:23,238 YES. 1392 01:22:23,239 --> 01:22:25,473 YOU SAID YOU'D STOP THE KILLING. 1393 01:22:25,475 --> 01:22:27,242 IT WAS NECESSARY. 1394 01:22:27,244 --> 01:22:28,343 I ASKED YOU. 1395 01:22:28,345 --> 01:22:32,213 I SAID WHAT YOU WANTED TO HEAR. 1396 01:22:32,215 --> 01:22:33,715 TELL ME THE TRUTH. 1397 01:22:33,717 --> 01:22:39,120 I WANT TO KNOW WHAT I MEAN TO YOU! 1398 01:22:39,122 --> 01:22:40,221 CHARLIE, COME ON. 1399 01:22:40,223 --> 01:22:43,158 NO! YOU NEVER REALLY TOUCHED ME. 1400 01:22:43,160 --> 01:22:47,696 YOU MADE ME FEEL LIKE I WAS NOTHING. 1401 01:22:56,940 --> 01:22:59,574 TELL ME ABOUT THESE. 1402 01:23:00,410 --> 01:23:01,977 THE SCARS? 1403 01:23:01,979 --> 01:23:02,877 MM-HMM. 1404 01:23:02,879 --> 01:23:06,214 BURNS FROM SITTING IN A TANK. 1405 01:23:06,216 --> 01:23:07,582 OH. 1406 01:23:07,584 --> 01:23:08,616 AND THESE? 1407 01:23:08,618 --> 01:23:13,088 BULLET HOLES FROM GETTING OUT OF IT. 1408 01:23:14,558 --> 01:23:16,624 OH. AND THIS? 1409 01:23:16,626 --> 01:23:18,393 SINAI. 1410 01:23:19,997 --> 01:23:21,196 GOLAN HEIGHTS. 1411 01:23:21,198 --> 01:23:24,699 I'M A MAP OF THE MIDDLE EAST. 1412 01:23:24,701 --> 01:23:28,503 I USED TO TAKE PRIDE IN THAT. 1413 01:23:28,505 --> 01:23:30,505 WHEN DO YOU STOP? 1414 01:23:30,507 --> 01:23:33,074 WHEN DOES IT END? 1415 01:23:33,944 --> 01:23:35,543 THE END IS KHALIL. 1416 01:23:35,545 --> 01:23:38,013 WHAT'S HE LIKE? 1417 01:23:38,015 --> 01:23:39,647 HE'S VERY GOOD. 1418 01:23:39,649 --> 01:23:40,815 CLEVER. 1419 01:23:40,817 --> 01:23:42,083 HE ALWAYS MOVES. 1420 01:23:42,085 --> 01:23:45,387 HE HAS NOBODY HE RELIES ON. 1421 01:23:45,389 --> 01:23:46,654 FEW SEE HIM. 1422 01:23:46,656 --> 01:23:48,790 HE'LL WANT TO SEE YOU 1423 01:23:48,792 --> 01:23:51,059 BECAUSE OF HIS BROTHER. 1424 01:23:51,061 --> 01:23:53,128 HOW WILL I KNOW HIM? 1425 01:23:53,130 --> 01:23:56,431 WE DON'T HAVE ANY PICTURES OF HIM. 1426 01:23:56,433 --> 01:23:59,067 JUST HIS SIGNATURE. 1427 01:23:59,069 --> 01:24:00,301 SIGNATURE? 1428 01:24:00,303 --> 01:24:01,569 A HABIT, REALLY. 1429 01:24:01,571 --> 01:24:03,905 EXTRA WIRE OFF THE DETENATOR 1430 01:24:03,907 --> 01:24:05,907 THAT HE WINDS AROUND ITSELF 1431 01:24:05,909 --> 01:24:08,610 AND THROWS IN WITH THE BOMB. 1432 01:24:08,612 --> 01:24:11,813 CAN'T YOU GET A PHYSICAL DESCRIPTION? 1433 01:24:11,815 --> 01:24:15,083 SOMEBODY MUST HAVE SEEN HIM. 1434 01:24:16,620 --> 01:24:18,253 CHARLIE. 1435 01:24:19,923 --> 01:24:21,923 DON'T GO. 1436 01:24:30,634 --> 01:24:32,100 DON'T GO? 1437 01:24:32,102 --> 01:24:33,101 YOU'VE DONE ENOUGH. 1438 01:24:33,103 --> 01:24:37,005 YOU LIFTED THE LID ON THE OPERATION. 1439 01:24:37,007 --> 01:24:38,973 WE CAN SEE IN. 1440 01:24:38,975 --> 01:24:41,142 YOU CAN STOP NOW. 1441 01:24:41,144 --> 01:24:42,143 WHY NOW? 1442 01:24:42,145 --> 01:24:44,646 UNTIL NOW, WE'VE BEEN NEARBY. 1443 01:24:44,648 --> 01:24:49,017 WE COULD STEP IN IF YOU NEEDED US. 1444 01:24:49,019 --> 01:24:50,585 IF YOU GO OVER, 1445 01:24:50,587 --> 01:24:54,422 YOU'RE OUT OF REACH MAYBE FOR MONTHS. 1446 01:24:54,424 --> 01:24:55,557 WHAT DOES MARTY SAY? 1447 01:24:55,559 --> 01:24:58,526 THAT YOU COULD STOP WHEN YOU WANTED. 1448 01:24:58,528 --> 01:25:04,099 HE DIDN'T START ME OUT TO HAVE IT END HERE. 1449 01:25:04,101 --> 01:25:05,300 CHARLIE. 1450 01:25:05,302 --> 01:25:09,070 I DON'T WANT YOU TO GO. 1451 01:25:10,674 --> 01:25:15,110 I DON'T WANT TO BE JUST WHAT I WAS. 1452 01:25:15,112 --> 01:25:19,147 DON'T SEND ME BACK TO TRAFALGAR SQUARE. 1453 01:25:19,149 --> 01:25:20,915 PLEASE. 1454 01:25:22,219 --> 01:25:24,252 PLEASE, JOSEPH. 1455 01:25:25,155 --> 01:25:26,588 PLEASE. 1456 01:26:01,925 --> 01:26:03,992 DO YOU SPEAK FRENCH? 1457 01:26:03,994 --> 01:26:05,426 I'M AFRAID NOT. 1458 01:26:05,428 --> 01:26:06,728 FORGIVE MY ENGLISH. 1459 01:26:06,730 --> 01:26:10,064 YES. I FORGIVE YOUR ENGLISH. 1460 01:26:36,493 --> 01:26:38,826 WHAT WAS THAT? 1461 01:26:38,828 --> 01:26:41,529 HOLIDAY INN. USED TO WAS. 1462 01:26:41,531 --> 01:26:43,565 USED TO WAS. 1463 01:27:31,081 --> 01:27:33,514 MISS CHARLIE. 1464 01:27:33,516 --> 01:27:34,882 CAPTAIN TAYEH. 1465 01:27:34,884 --> 01:27:40,088 I OFFER YOU THE HOSPITALITY OF OUR REVOLUTION. 1466 01:27:40,090 --> 01:27:41,055 WELCOME. 1467 01:27:41,057 --> 01:27:42,156 THANK YOU. 1468 01:27:42,158 --> 01:27:45,260 YOU FLEW THROUGH THE BACK DOOR. 1469 01:27:45,262 --> 01:27:48,529 YES. FROM EAST BERLIN TO HERE. 1470 01:27:48,531 --> 01:27:50,064 COFFEE, TEA? 1471 01:27:50,066 --> 01:27:52,066 TEA, PLEASE. 1472 01:28:00,410 --> 01:28:03,411 YOU WANT TO KILL ZIONISTS? 1473 01:28:03,413 --> 01:28:04,312 YES. 1474 01:28:04,314 --> 01:28:06,147 MOST ENTHUSIASTS WE GET 1475 01:28:06,149 --> 01:28:09,917 WANT TO BLOW UP THE WHOLE WORLD. 1476 01:28:09,919 --> 01:28:12,186 ARE YOU LIKE THAT? 1477 01:28:12,188 --> 01:28:12,954 NO. 1478 01:28:12,956 --> 01:28:16,858 THESE ARE SCUM, THESE PEOPLE. 1479 01:28:16,860 --> 01:28:19,994 HELGA, MASTERBEIN... 1480 01:28:19,996 --> 01:28:23,498 NECESSARY SCUM. 1481 01:28:23,500 --> 01:28:24,399 YES? 1482 01:28:24,401 --> 01:28:27,435 I HAVEN'T HAD TIME TO FIND OUT. 1483 01:28:27,437 --> 01:28:29,103 ARE YOU SCUM? 1484 01:28:29,105 --> 01:28:29,971 NO. 1485 01:28:29,973 --> 01:28:31,572 NO. 1486 01:28:32,475 --> 01:28:35,076 I DON'T THINK SO. 1487 01:28:35,745 --> 01:28:38,579 YOU WRITE BEAUTIFUL LETTERS. 1488 01:28:38,782 --> 01:28:42,684 THEY WERE MEANT TO BE PRIVATE. 1489 01:28:42,686 --> 01:28:44,252 TEA. 1490 01:28:51,594 --> 01:28:52,627 GO HOME. 1491 01:28:52,629 --> 01:28:55,129 YOU'VE DONE NOTHING CRIMINAL YET. 1492 01:28:55,131 --> 01:28:57,965 YOU HAVE CIVIL RIGHTS, DEMOCRACY. 1493 01:28:57,967 --> 01:28:59,634 WHY GIVE THEM UP 1494 01:28:59,636 --> 01:29:03,004 FOR A BUNCH OF STATELESS SAVAGES? 1495 01:29:03,006 --> 01:29:05,440 I BELIEVE WHAT HE BELIEVED. 1496 01:29:05,442 --> 01:29:06,874 WHAT KHALIL BELIEVES. 1497 01:29:06,876 --> 01:29:08,409 MICHEL CHANGED MY LIFE. 1498 01:29:08,411 --> 01:29:10,345 HE TAUGHT YOU TO HATE? 1499 01:29:10,347 --> 01:29:12,380 HATE IS FOR ZIONISTS. 1500 01:29:12,382 --> 01:29:14,649 TO FIGHT, WE MUST LOVE. 1501 01:29:14,651 --> 01:29:17,118 ANTISEMITISM IS A CHRISTIAN INVENTION. 1502 01:29:17,120 --> 01:29:20,755 HE TAUGHT YOU THAT IN BED? 1503 01:29:23,026 --> 01:29:25,059 SORRY, SORRY. 1504 01:29:26,463 --> 01:29:27,228 SORRY. 1505 01:29:27,230 --> 01:29:30,598 WHAT HE TAUGHT YOU IS TRUE. 1506 01:29:30,600 --> 01:29:32,567 I'M READY. 1507 01:29:33,536 --> 01:29:35,837 MAYBE I BELIEVE YOU. 1508 01:29:35,839 --> 01:29:37,672 MAYBE I DON'T. 1509 01:29:37,674 --> 01:29:40,775 MAYBE IT WON'T MATTER TOO MUCH. 1510 01:29:40,777 --> 01:29:44,078 THEY HAVE CLOTHES FOR YOU. 1511 01:29:59,329 --> 01:30:02,063 [SINGING DOWNTOWN] 1512 01:30:31,494 --> 01:30:34,061 [SPEAKING ARABIC] 1513 01:31:02,625 --> 01:31:04,058 GO. 1514 01:31:15,405 --> 01:31:16,804 10 SECONDS. 1515 01:31:16,806 --> 01:31:19,207 I CAN DO IT FASTER. 1516 01:31:19,209 --> 01:31:20,775 ONCE AGAIN. ARABIC. 1517 01:31:20,777 --> 01:31:22,276 [SPEAKING ARABIC] 1518 01:31:22,278 --> 01:31:24,412 [SPEAKING ARABIC] 1519 01:31:33,656 --> 01:31:35,156 1... 1520 01:31:35,158 --> 01:31:36,324 2... 1521 01:31:36,326 --> 01:31:37,492 3... 1522 01:31:37,494 --> 01:31:38,659 4... 1523 01:31:38,661 --> 01:31:40,161 5... 1524 01:31:40,163 --> 01:31:41,662 6... 1525 01:31:41,664 --> 01:31:42,997 7... 1526 01:31:42,999 --> 01:31:44,165 8... 1527 01:31:44,167 --> 01:31:45,500 9... 1528 01:31:45,502 --> 01:31:46,667 10... 1529 01:31:46,669 --> 01:31:48,002 11... 1530 01:31:48,004 --> 01:31:49,537 12... 1531 01:31:49,539 --> 01:31:51,072 13. 1532 01:31:59,516 --> 01:32:02,083 [SPEAKING ARABIC] 1533 01:32:34,484 --> 01:32:36,117 WHO IS THE TARGET? 1534 01:32:36,119 --> 01:32:39,554 A PROFESSOR FROM HEBREW UNIVERSITY. 1535 01:32:39,556 --> 01:32:40,788 A PEACEMAKER. 1536 01:32:40,790 --> 01:32:43,758 HIS NAME IS ASHA MINKEL. 1537 01:32:43,760 --> 01:32:46,661 HE'S SPEAKING IN FREIBURG. 1538 01:32:46,663 --> 01:32:47,528 WHEN? 1539 01:32:47,530 --> 01:32:48,563 IN SIX DAYS. 1540 01:32:48,565 --> 01:32:52,066 WHAT MAKES YOU THINK THEY'LL USE CHARLIE? 1541 01:32:52,068 --> 01:32:55,069 ONCE SHE HAS KILLED, SHE'S COMMITTED. 1542 01:32:55,071 --> 01:32:58,839 SHE'LL BE MARRIED TO KHALIL FOR LIFE. 1543 01:32:58,841 --> 01:33:00,875 SHE DOESN'T SPEAK GERMAN. 1544 01:33:00,877 --> 01:33:02,510 SHE CAN PULL A TRIGGER. 1545 01:33:02,512 --> 01:33:06,581 THEY WON'T TRUST HER UNTIL SHE HAS KILLED. 1546 01:33:06,583 --> 01:33:10,184 THE NEXT KILLING IS SET FOR FREIBURG. 1547 01:33:10,186 --> 01:33:14,055 IN YOUR LETTER, YOU MENTIONED A CHILD. 1548 01:33:14,057 --> 01:33:15,323 WHAT CHILD? 1549 01:33:15,325 --> 01:33:18,359 THE GUN. WE SLEPT WITH IT. 1550 01:33:18,361 --> 01:33:21,128 WHERE DID HE GET IT? 1551 01:33:21,130 --> 01:33:21,996 KHALIL. 1552 01:33:21,998 --> 01:33:24,065 WHO IS JOSEPH? 1553 01:33:26,402 --> 01:33:27,935 JOSEPH WHO? 1554 01:33:27,937 --> 01:33:30,104 DO I KNOW A JOSEPH? 1555 01:33:30,106 --> 01:33:35,643 HE WROTE A CARD TO A FRIEND OF OURS. 1556 01:33:35,645 --> 01:33:36,944 OH, THAT JOSEPH. 1557 01:33:36,946 --> 01:33:40,214 A GREASY JEW WHO LIKED GIRLS. 1558 01:33:40,216 --> 01:33:41,182 DON'T, DON'T. 1559 01:33:41,184 --> 01:33:44,518 DON'T TALK ABOUT JEWS LIKE THAT. 1560 01:33:44,520 --> 01:33:48,623 WE AREN'T ANTISEMETIC. WE'RE ANTIZIONIST. 1561 01:33:49,158 --> 01:33:51,258 TELL ME ANOTHER. 1562 01:33:56,633 --> 01:34:00,001 I WANT TO PRESENT A FIELD PROBLEM. 1563 01:34:00,003 --> 01:34:03,971 YOU ARE TRAINED TO HANDLE FIELD PROBLEMS. 1564 01:34:03,973 --> 01:34:06,674 THIS YOUNG FELLOW 1565 01:34:06,675 --> 01:34:09,376 WAS FOUND LESS THAN A KILOMETER FROM HERE YESTERDAY AFTERNOON. 1566 01:34:09,379 --> 01:34:13,748 FOR AN ARAB WANDERER, HE IS WELL-EQUIPPED. 1567 01:34:13,750 --> 01:34:15,783 NIGHT VISION GLASSES, 1568 01:34:15,785 --> 01:34:16,984 RADIO TRANSMITTER, 1569 01:34:16,986 --> 01:34:21,689 A VERY OLD MOTORBIKE WITH A VERY NEW ENGINE. 1570 01:34:21,691 --> 01:34:24,792 HE SAYS HE IS MUSLIM. 1571 01:34:24,794 --> 01:34:27,194 WE SAY HE IS JEW. 1572 01:34:27,196 --> 01:34:29,096 WE'RE UNABLE TO AGREE. 1573 01:34:29,098 --> 01:34:30,798 WHAT DO YOU THINK? 1574 01:34:30,800 --> 01:34:33,401 HE'S A ZIONIST SPY, OBVIOUSLY. 1575 01:34:33,403 --> 01:34:35,269 THAT'S WHAT WE THINK. 1576 01:34:35,271 --> 01:34:36,504 WOULD YOU KILL HIM? 1577 01:34:36,506 --> 01:34:38,739 HAVE YOU THOROUGHLY QUESTIONED HIM? 1578 01:34:38,741 --> 01:34:42,977 SINCE HE WON'T SPEAK BEYOND HIS NAME, YES. 1579 01:34:42,979 --> 01:34:45,446 I THOUGHT OF SHOOTING HIM. 1580 01:34:45,448 --> 01:34:48,082 WHAT DO YOU THINK? 1581 01:34:53,322 --> 01:34:55,222 WELL? 1582 01:34:55,491 --> 01:34:57,525 PLEASE YOURSELF. 1583 01:34:59,462 --> 01:35:01,395 I WILL. 1584 01:35:36,833 --> 01:35:39,467 WE HAVE A MISSION FOR YOU. 1585 01:35:39,469 --> 01:35:44,071 GET YOUR POSSESSIONS AND RETURN HER IMMEDIATELY. 1586 01:36:04,560 --> 01:36:06,560 DANKE. 1587 01:36:42,131 --> 01:36:43,597 HELLO. 1588 01:36:43,599 --> 01:36:44,965 I'M YANO. 1589 01:36:44,967 --> 01:36:48,836 COULD I KNOW YOUR NAME? 1590 01:36:48,838 --> 01:36:50,337 IMOGENE. 1591 01:36:50,339 --> 01:36:51,939 IMOGENE. 1592 01:36:51,941 --> 01:36:53,774 HI. 1593 01:36:53,776 --> 01:36:55,676 COME ON. 1594 01:36:59,682 --> 01:37:01,515 YOU MIGHT LOOK AROUND. 1595 01:37:01,517 --> 01:37:04,919 SEE IF ANYONE'S BOTHERING YOU. 1596 01:37:08,491 --> 01:37:10,558 YOU LIKE MUSIC? 1597 01:37:12,161 --> 01:37:13,661 HUH? 1598 01:37:13,663 --> 01:37:15,162 SURE. 1599 01:37:15,164 --> 01:37:16,430 GOOD. 1600 01:37:16,432 --> 01:37:19,033 [ROCK MUSIC PLAYS] 1601 01:37:19,035 --> 01:37:21,068 I LIKE MUSIC. 1602 01:37:50,099 --> 01:37:51,332 IMOGENE? 1603 01:37:51,334 --> 01:37:53,701 TAKE CARE OF THE ROOF. 1604 01:37:53,703 --> 01:37:56,837 PIECES FALL OFF ALL THE TIME. 1605 01:37:56,839 --> 01:37:58,806 IT'S GREAT. IT'S TERRIFIC. 1606 01:37:58,808 --> 01:38:00,941 IMOGENE, THIS IS LUIGI. 1607 01:38:00,943 --> 01:38:02,810 LUIGI, TAKE HER BAG. 1608 01:38:02,812 --> 01:38:05,679 WE HAVE TO CALL YOU IMOGENE. 1609 01:38:05,681 --> 01:38:08,148 WHO CHOOSES THESE RIDICULOUS NAMES? 1610 01:38:08,150 --> 01:38:11,485 DID YANO HAVE DIFFICULTY FINDING YOU? 1611 01:38:11,487 --> 01:38:13,153 NO, NONE AT ALL. 1612 01:38:13,155 --> 01:38:16,624 NO, WE DON'T KNOW THEIR PLAN YET. 1613 01:38:16,626 --> 01:38:19,393 CERTAINLY, WE'LL KEEP YOU CURRENT 1614 01:38:19,395 --> 01:38:20,828 ON ALL DEVELOPMENTS. 1615 01:38:20,830 --> 01:38:21,962 THANK YOU, INSPECTOR. 1616 01:38:21,964 --> 01:38:25,199 THESE GERMAN SECURITY ARE VERY INSECURE. 1617 01:38:25,201 --> 01:38:27,701 WHAT SHOULD THEY PREPARE FOR? 1618 01:38:27,703 --> 01:38:29,603 CAR BOMBS? AUTOMATIC WEAPONS? 1619 01:38:29,605 --> 01:38:32,206 AND WHERE? THE AUDITORIUM? HOTEL? 1620 01:38:32,208 --> 01:38:34,208 GERMANY MAKES YOU JUMPY? 1621 01:38:34,210 --> 01:38:36,110 WE'LL KNOW SOON ENOUGH. 1622 01:38:36,112 --> 01:38:38,612 WHERE THE HELL IS DIMITRI? 1623 01:38:38,614 --> 01:38:41,215 SUPPOSE SHE GAVE HIM AWAY. 1624 01:38:41,217 --> 01:38:43,117 SO WHAT'S YOUR SOLUTION? 1625 01:38:43,119 --> 01:38:45,085 KHALIL IS SOMEWHERE CLOSE. 1626 01:38:45,087 --> 01:38:47,221 SEAL EVERYTHING AND SEARCH. 1627 01:38:47,223 --> 01:38:49,857 GERMANY'S NOT THE WEST BANK. 1628 01:38:49,859 --> 01:38:53,093 WHAT DO WE DO WITH HIM? 1629 01:38:53,095 --> 01:38:54,461 KILL HIM. 1630 01:38:54,463 --> 01:38:56,096 WHO KILLS CHARLIE? 1631 01:38:56,098 --> 01:38:57,431 SHE'S A WHORE, 1632 01:38:57,433 --> 01:38:59,400 AND SHE'S A COMMUNIST, 1633 01:38:59,402 --> 01:39:02,069 AND SHE'S AN ARAB LOVER! 1634 01:39:02,071 --> 01:39:03,737 [TELEPHONE RINGS] 1635 01:39:03,739 --> 01:39:05,673 COFFEE. 1636 01:39:05,675 --> 01:39:07,574 YES. 1637 01:39:08,010 --> 01:39:09,209 NO, HE'S BUSY. 1638 01:39:09,211 --> 01:39:12,179 THIS IS HELMUT BOOTH SPEAKING. 1639 01:39:12,181 --> 01:39:14,081 YES. 1640 01:39:14,684 --> 01:39:15,883 YES. 1641 01:39:15,885 --> 01:39:17,885 YOU ARE A NICE BOY. 1642 01:39:17,887 --> 01:39:22,089 CHARLIE ARRIVED AT THE HOTEL FIVE MINUTES AGO. 1643 01:39:22,091 --> 01:39:24,858 ROSSINO'S WITH HER HAVING BREAKFAST. 1644 01:39:24,860 --> 01:39:27,561 DO WE HAVE COVERAGE? 1645 01:39:28,264 --> 01:39:31,732 UDI, ZEV. 1646 01:39:39,008 --> 01:39:40,274 DON'T BE NERVOUS. 1647 01:39:40,276 --> 01:39:44,078 YOU'RE GOING TO DO JUST FINE. 1648 01:39:45,748 --> 01:39:48,282 MANCHESTER UNITED LAST WEEKEND. 1649 01:39:48,284 --> 01:39:49,817 POOR OLD EMPIRE. 1650 01:39:49,819 --> 01:39:51,919 THE PEUGEOT. 1651 01:39:54,190 --> 01:39:57,725 GOOD. HE'S CARRYING THE BRIEFCASE. 1652 01:39:58,527 --> 01:39:59,960 DON'T FORCE IT. 1653 01:39:59,962 --> 01:40:01,795 IF IT DOESN'T WORK, 1654 01:40:01,797 --> 01:40:04,698 THERE'S LOTS OF OTHER WAYS. 1655 01:40:04,700 --> 01:40:06,567 GO. 1656 01:40:15,511 --> 01:40:16,977 IT'S TOO MUCH. 1657 01:40:16,979 --> 01:40:18,946 IT'S NOT TOO MUCH. 1658 01:40:18,948 --> 01:40:20,147 NO, YOU SHOULDN'T. 1659 01:40:20,149 --> 01:40:24,585 ANYWAY, I'LL SEE YOU LATER. GOOD-BYE. 1660 01:40:28,391 --> 01:40:32,826 A ROOM IN THE BACK WOULD BE PERFECT. 1661 01:40:32,828 --> 01:40:34,428 PROFESSOR MINKEL? 1662 01:40:34,430 --> 01:40:35,396 YES? WHY? 1663 01:40:35,398 --> 01:40:38,298 PROFESSOR, MY NAME'S IMOGENE BOSTRUP. 1664 01:40:38,300 --> 01:40:39,400 I'M FROM TORONTO. 1665 01:40:39,402 --> 01:40:42,669 I'M A GRADUATE IN SOCIAL ANTHROPOLOGY. 1666 01:40:42,671 --> 01:40:45,005 I HAD THE GOOD FORTUNE 1667 01:40:45,007 --> 01:40:47,641 TO HEAR YOUR CENTENARY LECTURE, 1668 01:40:47,643 --> 01:40:49,977 AND IT CHANGED MY LIFE. 1669 01:40:49,979 --> 01:40:54,281 DO YOU MIND IF I SHAKE YOUR HAND? 1670 01:40:54,283 --> 01:40:55,883 YOU'RE MRS. MINKEL? 1671 01:40:55,885 --> 01:40:57,351 [RING] 1672 01:40:57,353 --> 01:40:58,852 YES. 1673 01:40:58,854 --> 01:41:00,287 YES! 1674 01:41:00,289 --> 01:41:01,422 YES, GOOD. 1675 01:41:01,424 --> 01:41:03,323 ROSSINO LIFTED THE BRIEFCASE. 1676 01:41:03,325 --> 01:41:06,827 THEY'LL BRING IT TO KHALIL TO WIRE. 1677 01:41:06,829 --> 01:41:09,997 CHARLIE WILL DELIVER IT TO MINKEL. 1678 01:41:09,999 --> 01:41:12,166 PROBABLY THE LECTURE HALL. 1679 01:41:12,168 --> 01:41:13,233 CALL YOUR GERMAN. 1680 01:41:13,235 --> 01:41:17,438 TELL HIM YOU WANT TO DEFUSE THE BRIEFCASE 1681 01:41:17,440 --> 01:41:21,075 AND SET OFF OUR OWN EXPLOSION. 1682 01:41:21,077 --> 01:41:23,744 AND NOBODY GETS HURT. 1683 01:41:26,949 --> 01:41:28,949 SHE'S A FINE GIRL. 1684 01:41:28,951 --> 01:41:31,752 I CONGRATULATE YOU. 1685 01:41:35,157 --> 01:41:36,657 WAIT. 1686 01:41:36,659 --> 01:41:38,559 WAIT? 1687 01:41:41,097 --> 01:41:42,096 COME ON. 1688 01:41:42,098 --> 01:41:45,866 BYE-BYE, CHARLIE. GIVE HIM MY LOVE. 1689 01:41:45,868 --> 01:41:48,502 HOW WILL I KNOW KHAHIL? 1690 01:41:48,504 --> 01:41:50,571 HE'LL KNOW YOU. 1691 01:41:51,240 --> 01:41:52,506 HURRY, NOW. 1692 01:41:52,508 --> 01:41:56,243 YANO WILL TAKE YOU TO HIM. 1693 01:41:58,547 --> 01:42:00,214 IMOGENE, HI! 1694 01:42:00,216 --> 01:42:01,448 HI. 1695 01:42:01,450 --> 01:42:03,016 YOU LIKE FRIEBURG? 1696 01:42:03,018 --> 01:42:05,085 BEAUTIFUL, HUH? 1697 01:42:06,021 --> 01:42:08,589 I KNOW. I KNOW. 1698 01:42:11,093 --> 01:42:13,727 [ROCK MUSIC PLAYS] 1699 01:42:41,056 --> 01:42:43,056 THIS IS IT. 1700 01:42:45,561 --> 01:42:47,561 WAIT, NOW. 1701 01:42:52,601 --> 01:42:53,667 TAKE THIS. 1702 01:42:53,669 --> 01:42:55,002 WHAT? 1703 01:42:55,004 --> 01:42:56,570 HE LIKES ONIONS. 1704 01:42:56,572 --> 01:42:58,005 TURN AROUND. 1705 01:42:58,007 --> 01:43:00,574 GIVE ME YOUR BAG. 1706 01:43:02,545 --> 01:43:05,078 WE ALL DO THIS. 1707 01:43:07,516 --> 01:43:09,583 ALL THESE RULES. 1708 01:43:11,053 --> 01:43:12,986 BUT IT'S A JOB. 1709 01:43:12,988 --> 01:43:15,556 YOU HAVE TO DO IT. 1710 01:43:15,558 --> 01:43:18,058 [MUSIC PLAYS] 1711 01:43:19,094 --> 01:43:21,061 NICE MUSIC. 1712 01:43:23,399 --> 01:43:25,999 I'M SORRY TO DO THIS. 1713 01:43:26,001 --> 01:43:27,901 THOSE ARE ORDERS. 1714 01:43:27,903 --> 01:43:29,770 OK. 1715 01:43:31,073 --> 01:43:32,573 I APOLOGIZE. 1716 01:43:32,575 --> 01:43:34,575 RULES AGAIN. 1717 01:43:44,553 --> 01:43:46,587 OK, THAT'S IT. 1718 01:43:55,631 --> 01:43:56,930 LET'S GO. 1719 01:43:56,932 --> 01:43:59,132 HE'S WAITING FOR US. 1720 01:43:59,134 --> 01:44:01,068 LET'S GO. 1721 01:44:05,541 --> 01:44:08,075 [KNOCK ON DOOR] 1722 01:44:19,088 --> 01:44:20,287 WHERE IS HE? 1723 01:44:20,289 --> 01:44:23,323 HE SAID IF HE WAS DELAYED, 1724 01:44:23,325 --> 01:44:25,225 TO START WITHOUT HIM. 1725 01:44:25,227 --> 01:44:28,562 CLOSE THE DOOR. SIT THERE. 1726 01:44:29,632 --> 01:44:33,634 YOU WERE IN TRAINING CAMP IN LEBANON. 1727 01:44:33,636 --> 01:44:35,569 UH-HUH. 1728 01:44:36,805 --> 01:44:39,940 YOU KNOW THIS TYPE OF BOMB? 1729 01:44:39,942 --> 01:44:42,175 DID TAYEH TEACH YOU? 1730 01:44:42,177 --> 01:44:44,077 YEAH. 1731 01:44:44,980 --> 01:44:48,515 YOU WERE MICHEL'S WOMAN, WEREN'T YOU? 1732 01:44:48,517 --> 01:44:50,317 YES. 1733 01:44:50,319 --> 01:44:51,652 I KNEW HIM. 1734 01:44:51,654 --> 01:44:53,987 HE WAS A GOOD MAN. 1735 01:44:53,989 --> 01:44:55,856 KHALIL'S DIFFERENT, A LONER. 1736 01:44:55,858 --> 01:44:59,760 ALWAYS MOVING. NEVER IN ONE PLACE. 1737 01:44:59,762 --> 01:45:01,094 YOU NEVER CAN PLAN ON 1738 01:45:01,096 --> 01:45:05,465 WHEN HE'S GOING TO BE ANYPLACE. 1739 01:45:05,467 --> 01:45:07,401 GO AHEAD. 1740 01:45:07,970 --> 01:45:09,303 LIKE THIS TONIGHT. 1741 01:45:09,305 --> 01:45:12,239 MAYBE HE WON'T EVEN SHOW UP. 1742 01:45:12,241 --> 01:45:15,642 WHERE DID YOU GET THE BRACELET? 1743 01:45:15,644 --> 01:45:16,910 MICHEL. 1744 01:45:16,912 --> 01:45:19,546 HOW MUCH DID IT COST? 1745 01:45:19,548 --> 01:45:20,747 I DON'T KNOW. 1746 01:45:20,749 --> 01:45:24,084 IT WAS GIVEN TO ME FOR LOVE. 1747 01:45:24,086 --> 01:45:27,921 I'VE GOT A CHAIN THAT'S SACRED. 1748 01:45:32,294 --> 01:45:35,062 OK, THE CIRCUIT'S GOOD. 1749 01:45:35,597 --> 01:45:40,100 TAYEH SAYS YOU WERE VERY MODEST AT CAMP. 1750 01:45:40,102 --> 01:45:41,635 NO BOYS. 1751 01:45:41,637 --> 01:45:43,570 NOBODY. 1752 01:45:56,251 --> 01:45:59,720 WHY DO YOU STARE AT ME? PLEASE. 1753 01:45:59,722 --> 01:46:02,823 WHY DON'T YOU TRUST ME ENOUGH 1754 01:46:02,825 --> 01:46:04,658 TO SAY YOU'RE KHALIL? 1755 01:46:04,660 --> 01:46:09,396 HABIT. HABITS ARE NOT ALWAYS POLITE. 1756 01:46:10,099 --> 01:46:11,832 YOU UNDERSTAND THAT. 1757 01:46:11,834 --> 01:46:13,734 HMM? 1758 01:46:44,333 --> 01:46:48,735 MY BROTHER WAS A VERY LUCKY MAN. 1759 01:46:49,171 --> 01:46:54,641 LUIGI WILL BRING YOU BACK TO ME AFTERWARDS, YES? 1760 01:46:54,643 --> 01:46:56,710 GO NOW. 1761 01:46:56,712 --> 01:46:58,578 GO. 1762 01:47:54,136 --> 01:47:55,635 HELLO? 1763 01:47:55,637 --> 01:47:57,571 HELLO? 1764 01:48:01,477 --> 01:48:03,410 HELLO! 1765 01:48:03,679 --> 01:48:05,946 DO YOU SPEAK ENGLISH? 1766 01:48:05,948 --> 01:48:06,847 YES, I DO. 1767 01:48:06,849 --> 01:48:10,417 WOULD YOU GIVE THIS TO PROFESSOR MINKEL 1768 01:48:10,419 --> 01:48:12,919 WITH IMOGENE BOSTRUP'S COMPLIMENTS? 1769 01:48:12,921 --> 01:48:14,988 COME WITH ME. 1770 01:48:14,989 --> 01:48:17,056 BUT I HAVEN'T GOTTEN MY TICKET. 1771 01:48:17,059 --> 01:48:19,893 COME WITH ME. 1772 01:48:19,894 --> 01:48:22,728 NO, YOU HAVE TO GIVE THIS TO PROFESSOR MINKEL. 1773 01:48:22,731 --> 01:48:26,466 IT HAS HIS LECTURE NOTES IN IT. 1774 01:48:26,468 --> 01:48:28,468 IS THERE A TIMER? 1775 01:48:28,470 --> 01:48:29,769 IS THERE A TIMER? 1776 01:48:29,771 --> 01:48:32,672 IT EXPLODES WHEN IT'S OPENED. 1777 01:48:32,674 --> 01:48:33,807 GOOD. 1778 01:48:33,809 --> 01:48:35,876 THE EXPLOSIVES ARE SET. 1779 01:48:35,878 --> 01:48:38,578 THEY'RE READY TO GO. 1780 01:48:45,320 --> 01:48:47,921 SAY WHAT YOU WOULD SAY. 1781 01:48:47,923 --> 01:48:50,924 IGNORE THE OTHERS. 1782 01:48:50,925 --> 01:48:53,926 SO YOU'LL REMEMBER IF HE QUESTIONS YOU LATER. 1783 01:48:53,929 --> 01:48:55,996 NO, NO, I CAN'T. 1784 01:48:55,998 --> 01:48:57,664 GO AHEAD, NOW. 1785 01:48:57,666 --> 01:48:59,783 UM... 1786 01:48:59,784 --> 01:49:01,901 UM, PROFESSOR MINKEL, A TERRIBLE THING HAPPENED. 1787 01:49:01,904 --> 01:49:07,040 THE HOTEL PEOPLE SENT YOUR BRIEFCASE TO MY ROOM. 1788 01:49:07,042 --> 01:49:10,010 THEY THOUGHT IT WAS MY CASE. 1789 01:49:10,012 --> 01:49:13,113 GIVE IT TO THE PROFESSOR. 1790 01:49:14,783 --> 01:49:16,416 GO ON, CONTINUE. 1791 01:49:16,418 --> 01:49:21,254 I DIDN'T SEE IT TILL HALF AN HOUR AGO. 1792 01:49:21,256 --> 01:49:22,722 I'M TERRIBLY SORRY. 1793 01:49:22,724 --> 01:49:24,858 HAVE A GREAT SPEECH. 1794 01:49:24,860 --> 01:49:26,259 I RESENT THIS. 1795 01:49:26,261 --> 01:49:30,163 PEOPLE LIKE YOU WILL END JEWISH CULTURE. 1796 01:49:30,165 --> 01:49:32,132 I WON'T DO IT. 1797 01:49:32,134 --> 01:49:34,301 I CAN'T. I WON'T. 1798 01:49:34,303 --> 01:49:35,602 PLEASE. 1799 01:49:35,604 --> 01:49:37,571 GIVE ME YOUR RADIO. 1800 01:49:37,573 --> 01:49:39,606 WHAT ARE YOUR ORDERS? 1801 01:49:39,608 --> 01:49:41,107 I'M MEETING ROSSINO. 1802 01:49:41,109 --> 01:49:42,809 HE'S WAITING FOR ME. 1803 01:49:42,811 --> 01:49:45,545 THIS RADIO TRANSMITS A SIGNAL 1804 01:49:45,547 --> 01:49:47,681 WE CAN HOME IN ON. 1805 01:49:47,683 --> 01:49:48,949 WILL YOU COME? 1806 01:49:48,951 --> 01:49:50,250 ARE YOU LISTENING? 1807 01:49:50,252 --> 01:49:53,353 IF YOU PRESS THE VOLUME CONTROL, 1808 01:49:53,355 --> 01:49:55,288 IT MEANS HE'S ASLEEP. 1809 01:49:55,290 --> 01:49:56,790 HE WON'T SLEEP. 1810 01:49:56,792 --> 01:49:58,191 HE'S LIKE YOU. 1811 01:49:58,193 --> 01:49:59,893 I CAN'T DO IT. 1812 01:49:59,895 --> 01:50:03,563 HE WANTS ME FOR A WEDDING NIGHT. 1813 01:50:03,565 --> 01:50:05,599 GO BACK NOW. 1814 01:50:13,342 --> 01:50:14,541 IT'S A TRAVESTY! 1815 01:50:14,543 --> 01:50:16,309 THANKS FOR YOUR COOPERATION. 1816 01:50:16,311 --> 01:50:22,349 YOU HAVE NO RIGHT TO TELL ME WHAT RISKS I TAKE. 1817 01:50:22,351 --> 01:50:23,683 WE'RE ABOUT SET. 1818 01:50:23,685 --> 01:50:25,585 WHAT ABOUT THE MEDIA? 1819 01:50:25,587 --> 01:50:28,755 WE'LL FEED THEM OUR OWN REPORT. 1820 01:50:28,757 --> 01:50:30,757 YOU AND JULIO STAY. 1821 01:50:30,759 --> 01:50:32,225 EVERYBODY ELSE OUT. 1822 01:50:32,227 --> 01:50:33,760 LEAVE NOW, EVERYBODY! 1823 01:50:33,762 --> 01:50:36,396 COME ON, OUT, OUT! 1824 01:51:13,368 --> 01:51:15,602 HAVE YOU HEARD ANYTHING? 1825 01:51:15,604 --> 01:51:17,570 NOT YET. 1826 01:51:44,833 --> 01:51:48,501 [SPEAKING GERMAN] 1827 01:51:56,912 --> 01:51:58,545 WHAT HAPPENED? 1828 01:51:58,547 --> 01:52:00,280 A GREAT VICTORY. 1829 01:52:00,282 --> 01:52:04,017 MINKEL DIED OPENING THE CASE. 1830 01:52:04,619 --> 01:52:08,321 MANY ZIONIST SUPPORTERS ARE WOUNDED. 1831 01:52:08,323 --> 01:52:12,992 MANY, MANY SEVERELY. THEY'RE STILL COUNTING. 1832 01:52:12,994 --> 01:52:15,762 TOMORROW THE WHOLE WORLD WILL READ 1833 01:52:15,764 --> 01:52:21,101 THAT THE PALESTINIANS WILL NOT WAIT 2,000 YEARS. 1834 01:52:22,704 --> 01:52:24,637 75 METERS. 1835 01:52:25,240 --> 01:52:27,140 70... 1836 01:52:27,142 --> 01:52:30,076 65 METERS. 1837 01:52:30,078 --> 01:52:31,978 60... 1838 01:52:31,980 --> 01:52:34,481 55 METERS. 1839 01:52:34,483 --> 01:52:39,652 STOP. TELL ALL UNITS TO STAY WHERE THEY ARE. 1840 01:52:57,973 --> 01:53:00,974 [SPEAKING GERMAN] 1841 01:53:05,413 --> 01:53:07,614 HE'S TALKING ABOUT ME? 1842 01:53:07,616 --> 01:53:09,816 HE'S DESCRIBING YOU. 1843 01:53:13,955 --> 01:53:15,255 DON'T WORRY. 1844 01:53:15,257 --> 01:53:18,158 WE'LL LOOK AFTER YOU. 1845 01:53:18,160 --> 01:53:19,092 I PROMISE. 1846 01:53:19,094 --> 01:53:22,495 TOMORROW, WE...WE START YOU TO BEIRUT. 1847 01:53:22,497 --> 01:53:26,432 YOU HAVE DONE A GREAT THING FOR US. 1848 01:53:26,434 --> 01:53:29,669 WE PROTECT YOU WITH OUR LIVES. 1849 01:53:29,671 --> 01:53:32,438 DON'T BE ASHAMED. 1850 01:53:32,440 --> 01:53:35,208 WHEN OTHERS KILL, THEY LAUGH. 1851 01:53:35,210 --> 01:53:36,709 BETTER YOU WEEP. 1852 01:53:36,711 --> 01:53:39,479 KEEPS YOUR HEART ALIVE. 1853 01:53:46,855 --> 01:53:49,556 BLOCK THE ACCESS AND STAND BY. 1854 01:53:49,558 --> 01:53:53,893 NOBODY MOVES UNTIL WE GIVE YOU SIGNAL. 1855 01:53:54,496 --> 01:53:56,996 TED, GO AROUND THE BACK. 1856 01:53:56,998 --> 01:54:00,166 ZEV, TAKE THIS SIDE. 1857 01:54:11,947 --> 01:54:14,047 HEY, WAKE UP. 1858 01:54:14,049 --> 01:54:15,248 YOU... 1859 01:54:15,250 --> 01:54:16,182 HMM? 1860 01:54:16,184 --> 01:54:17,584 WAKE UP. 1861 01:54:17,586 --> 01:54:19,085 BETTER TO SLEEP. 1862 01:54:19,087 --> 01:54:21,054 COME ON. 1863 01:54:21,823 --> 01:54:23,523 TALK TO ME. 1864 01:54:23,525 --> 01:54:25,091 LOVE ME. 1865 01:54:25,093 --> 01:54:26,593 I WILL. 1866 01:54:26,595 --> 01:54:28,094 YEAH? 1867 01:54:28,096 --> 01:54:29,329 YEAH. 1868 01:54:29,331 --> 01:54:34,067 SO WHAT DID THIS... DID THIS TO YOU? 1869 01:54:34,069 --> 01:54:35,235 THIS? 1870 01:54:35,237 --> 01:54:36,803 YEAH. 1871 01:54:39,541 --> 01:54:41,641 ONE DAY IN BEIRUT, 1872 01:54:41,643 --> 01:54:45,178 I'M A LITTLE STUPID LIKE SALIM. 1873 01:54:45,180 --> 01:54:49,182 I RUN THE OFFICE, THE POSTCOM. 1874 01:54:49,184 --> 01:54:52,685 I EXPECTING A CERTAIN PARCEL. 1875 01:54:52,687 --> 01:54:53,953 I OPEN IT. 1876 01:54:53,955 --> 01:54:56,623 THIS WAS A BIG MISTAKE. 1877 01:54:56,625 --> 01:55:00,426 WHEN I WOKE UP IN A HOSPITAL, 1878 01:55:00,428 --> 01:55:01,594 THERE WAS SALIM. 1879 01:55:01,596 --> 01:55:06,399 HE WAS VERY PLEASED THAT I SHOWED MYSELF STUPID. 1880 01:55:06,401 --> 01:55:10,270 "BEFORE YOU OPEN A PARCEL," HE SAID, 1881 01:55:10,272 --> 01:55:11,905 "READ THE POSTMARK FIRST. 1882 01:55:11,907 --> 01:55:17,110 IF IT COMES FROM TEL AVIV, BETTER RETURN IT." 1883 01:55:21,483 --> 01:55:23,650 I LOVED HIM. 1884 01:55:24,953 --> 01:55:27,153 YOU LOVED HIM. 1885 01:55:27,555 --> 01:55:31,057 WE LOVED A STUPID FELLOW... 1886 01:55:31,059 --> 01:55:32,792 MAYBE. 1887 01:55:32,794 --> 01:55:34,861 WHY NOT? 1888 01:55:51,212 --> 01:55:55,048 LOOKS LIKE THEY'RE IN THE GROUND-FLOOR BEDROOM. 1889 01:55:55,050 --> 01:55:57,550 I COULD TRY GETTING CLOSER. 1890 01:55:57,552 --> 01:55:59,519 NO, NO. THAT'S ENOUGH. 1891 01:55:59,521 --> 01:56:03,156 HOW COULD THEY NOT SLEEP ALL NIGHT? 1892 01:56:03,158 --> 01:56:05,959 WE MUST GO BEFORE DAYLIGHT. 1893 01:56:05,961 --> 01:56:07,593 NO, WE WAIT. 1894 01:56:07,595 --> 01:56:10,697 [SPEAKING HEBREW. 1895 01:56:36,858 --> 01:56:38,992 NO COWS. 1896 01:56:52,874 --> 01:56:54,507 WHAT DO YOU SEE? 1897 01:56:54,509 --> 01:56:56,743 NO COWS AND NO FISHERMEN. 1898 01:56:56,745 --> 01:56:58,911 THEY MILK COWS AT SUNRISE. 1899 01:56:58,913 --> 01:57:03,316 NOT FOR TWO HOURS DO THEY MILK. 1900 01:57:03,485 --> 01:57:06,819 NO CARS, NO PASSING LIGHTS. 1901 01:57:07,355 --> 01:57:11,858 NOT ONE LABORER ON HIS WAY TO WORK. 1902 01:57:11,860 --> 01:57:13,726 THEY KEEP COWS INDOORS. 1903 01:57:13,728 --> 01:57:18,264 WHO WANTS TO DRIVE CARS AT THIS HOUR? 1904 01:57:18,266 --> 01:57:20,333 SO... 1905 01:57:33,381 --> 01:57:36,315 WHY DO YOU APOLOGIZE FOR THEM? 1906 01:57:36,317 --> 01:57:39,752 I DON'T WANT YOU TO BE AFRAID. 1907 01:57:39,754 --> 01:57:41,287 I'LL COMFORT YOU. 1908 01:57:41,289 --> 01:57:43,256 WHY COMFORT ME? 1909 01:57:43,258 --> 01:57:46,092 WHAT? 1910 01:57:46,093 --> 01:57:48,927 YOU'RE SEARCHED FOR BY THE POLICE, BUT YOU DON'T FEAR. 1911 01:57:48,930 --> 01:57:50,997 PLEASE LOVE ME-- 1912 01:57:51,132 --> 01:57:53,766 WHERE IS YOUR RADIO, CHARLIE? 1913 01:57:53,768 --> 01:57:56,035 WHERE IS THE RADIO? 1914 01:57:56,037 --> 01:57:57,003 WHERE? 1915 01:57:57,005 --> 01:57:58,971 IN MY BAG! 1916 01:58:06,815 --> 01:58:08,047 TURN IT ON. 1917 01:58:08,049 --> 01:58:10,616 LET'S HEAR SOME MUSIC. 1918 01:58:16,791 --> 01:58:19,826 [MUSIC PLAYS] 1919 01:58:30,238 --> 01:58:33,706 WHEN DID YOU BUY NEW BATTERIES? 1920 01:58:33,708 --> 01:58:35,208 I DIDN'T. 1921 01:58:35,210 --> 01:58:36,609 BUT IT'S WORKING. 1922 01:58:36,611 --> 01:58:39,145 IT'S THE LONG-LIFE ONES. 1923 01:58:39,147 --> 01:58:43,349 WE'LL MAKE AN EXPERIMENT OF HIGH FREQUENCY. 1924 01:58:43,351 --> 01:58:45,251 NO! 1925 01:58:47,322 --> 01:58:49,989 [HIGH-PITCHED SQUEAL] 1926 01:59:34,302 --> 01:59:37,103 THE HOMING SIGNAL STOPPED. 1927 01:59:41,142 --> 01:59:44,310 SEND ALL UNITS IN NOW! 1928 01:59:45,180 --> 01:59:48,514 YOU WORK FOR THE GERMANS? 1929 01:59:49,050 --> 01:59:51,350 FOR THE ZIONISTS? 1930 01:59:53,087 --> 01:59:55,054 ARE YOU JEWISH? 1931 01:59:55,056 --> 01:59:56,088 NO. 1932 01:59:56,090 --> 01:59:59,125 DO YOU BELIEVE IN ISRAEL? 1933 01:59:59,127 --> 02:00:00,660 WHAT ARE YOU? 1934 02:00:00,662 --> 02:00:03,829 NOTHING. I AM NOTHING. 1935 02:00:05,700 --> 02:00:08,367 DID YOU BETRAY MY BROTHER? 1936 02:00:08,369 --> 02:00:10,403 I...NEVER KNEW HIM. 1937 02:00:10,405 --> 02:00:15,241 THEY SHOWED HIM TO ME BEFORE THEY KILLED HIM, 1938 02:00:15,243 --> 02:00:17,710 AND THE REST WAS INVENTED. 1939 02:00:17,712 --> 02:00:21,113 OUR LOVE AFFAIR, EVERYTHING. 1940 02:00:21,716 --> 02:00:27,453 I FELL IN LOVE WITH A MAN WHO LOOKED AFTER ME, 1941 02:00:27,455 --> 02:00:30,122 BUT THAT'S ALL THERE IS. 1942 02:00:30,124 --> 02:00:32,124 YOU BELIEVE IN NOTHING? 1943 02:00:32,126 --> 02:00:34,327 YOU HAVE NO BELIEFS? 1944 02:00:51,312 --> 02:00:52,645 GET IN. 1945 02:00:52,647 --> 02:00:53,879 CHECK THE HOUSE. 1946 02:00:53,881 --> 02:00:55,982 HOW RIPE IS JOSHUA? 1947 02:00:55,984 --> 02:00:57,683 HOW RIPE IS JOSHUA? 1948 02:00:57,685 --> 02:01:01,621 JOSHUA IS GREEN. JOSHUA IS GREEN. 1949 02:01:01,623 --> 02:01:03,489 ROGER. 1950 02:01:04,058 --> 02:01:05,992 COME ON. 1951 02:01:26,814 --> 02:01:29,148 [RING] 1952 02:01:39,060 --> 02:01:40,660 HELLO. 1953 02:01:42,063 --> 02:01:43,729 HELLO. 1954 02:01:44,932 --> 02:01:47,566 WHO IS THIS, PLEASE? 1955 02:01:56,044 --> 02:01:57,576 HELLO. 1956 02:01:57,578 --> 02:01:58,978 YES. 1957 02:01:58,980 --> 02:02:00,980 NO PROBLEM. 1958 02:02:08,389 --> 02:02:11,190 CHARLIE, IT'S ALL OVER. 1959 02:02:24,505 --> 02:02:27,907 [JET ENGINE ROARS] 1960 02:04:04,105 --> 02:04:06,472 START FROM THE TOP. 1961 02:04:06,474 --> 02:04:07,973 DIRECTIONS. 1962 02:04:07,975 --> 02:04:09,074 ALL RIGHT. 1963 02:04:09,076 --> 02:04:11,610 I THOUGHT OF TROTTING UP THERE, 1964 02:04:11,612 --> 02:04:13,879 BUT THE SKY LOOKED IMPENDING. 1965 02:04:13,881 --> 02:04:17,683 CHRIST, I DON'T KNOW WHAT IMPENDING MEANS. 1966 02:04:17,685 --> 02:04:20,119 I THINK INSTEAD WE OUGHT-- 1967 02:04:20,121 --> 02:04:24,390 I DON'T...I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS. 1968 02:04:24,392 --> 02:04:25,891 IT'S JUST A WORD. 1969 02:04:25,893 --> 02:04:28,694 HE DOESN'T PICK THEM WELL. 1970 02:04:28,696 --> 02:04:30,262 IMPENDING RAIN? 1971 02:04:30,264 --> 02:04:31,897 RIGHT. 1972 02:04:33,167 --> 02:04:35,968 LET'S GO AGAIN. SAME PLACE. 1973 02:04:35,970 --> 02:04:37,002 ALL RIGHT. 1974 02:04:37,004 --> 02:04:40,973 LET'S HEAR IT FROM THE BEGINNING. 1975 02:04:41,509 --> 02:04:43,576 I, UH... 1976 02:04:43,578 --> 02:04:46,145 I THOUGHT OF TROTTING UP THERE, 1977 02:04:46,147 --> 02:04:48,881 BUT THE SKY LOOKS IMPENDING. 1978 02:04:48,883 --> 02:04:50,883 YEAH, I HAVE IT. 1979 02:04:50,885 --> 02:04:52,685 I THINK INSTEAD-- 1980 02:04:52,687 --> 02:04:54,086 CHARLIE. 1981 02:04:54,088 --> 02:04:55,087 YEAH? 1982 02:04:55,089 --> 02:04:57,156 DON'T CAMP IT UP. 1983 02:04:57,158 --> 02:04:59,658 KEEP IT REAL. 1984 02:05:04,098 --> 02:05:05,664 REAL? 1985 02:05:06,434 --> 02:05:08,000 YEAH. 1986 02:05:12,907 --> 02:05:15,574 I CAN'T DO IT. 1987 02:05:19,981 --> 02:05:22,815 GO ON. YOU CAN DO IT. 1988 02:05:22,817 --> 02:05:26,485 DO IT AGAIN, FROM THE ENTRANCE. 1989 02:05:29,123 --> 02:05:30,656 OK. 1990 02:05:32,627 --> 02:05:34,159 OK. 1991 02:05:35,930 --> 02:05:38,163 OK, ALL RIGHT. 1992 02:05:43,504 --> 02:05:45,471 I...I... 1993 02:05:54,815 --> 02:05:57,483 I THOUGHT OF TROTTING UP... 1994 02:05:58,219 --> 02:06:01,987 I THOUGHT OF TROTTING UP THERE... 1995 02:06:05,793 --> 02:06:09,995 CAN WE HELP IN SOME WAY? 1996 02:06:11,499 --> 02:06:13,499 GO HELP HIM. 1997 02:06:13,935 --> 02:06:16,635 NO. UH, MM-MMM. 1998 02:06:17,672 --> 02:06:21,473 NO, I'LL TAKE CARE OF IT. 1999 02:06:22,076 --> 02:06:24,977 UH, IT'S BEST. 2000 02:06:25,513 --> 02:06:27,479 I CAN'T. 2001 02:06:28,649 --> 02:06:32,651 I CAN'T DO THIS. I'M SORRY. 2002 02:06:40,761 --> 02:06:46,999 YOU GOT SOMEBODY ELSE YOU WANT ME TO KILL, JOSE? 2003 02:06:56,410 --> 02:06:58,477 CHARLIE! CHARLIE! 2004 02:07:04,552 --> 02:07:06,452 MY NAME ISN'T JOSE. 2005 02:07:06,454 --> 02:07:07,820 IT'S SCOTT BECKER. 2006 02:07:07,822 --> 02:07:10,255 I DON'T KNOW MUCH ANYMORE 2007 02:07:10,257 --> 02:07:13,959 ABOUT WHAT'S RIGHT AND WHAT'S WRONG. 2008 02:07:13,961 --> 02:07:17,196 I'M HERE BECAUSE I LOVE YOU... 2009 02:07:17,198 --> 02:07:19,765 IF YOU'LL LET ME. 2010 02:07:21,902 --> 02:07:24,136 I'M DEAD, JOSE. 2011 02:07:25,039 --> 02:07:27,806 YOU KILLED ME, REMEMBER? 2012 02:07:29,510 --> 02:07:31,644 I'M DEAD. 2013 02:08:02,109 --> 02:08:04,176 CAPTIONING FUNDING BY WARNER BROS., INC. 2014 02:08:04,178 --> 02:08:07,079 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 2015 02:08:07,081 --> 02:08:10,149 CAPTIONS COPYRIGHT 1984 WARNER BROS., INC. 183955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.