All language subtitles for The Legend of Timm Thaler 2017 720p BluRay x264 ESub .Moviezworldz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:00:18,001 --> 00:00:21,417 Stop your stupid laughing. 3 00:00:21,751 --> 00:00:25,126 Yes, you in the second row. This isn't a madhouse. 4 00:00:25,917 --> 00:00:28,334 Timm, please! - I didn't laugh. 5 00:00:28,501 --> 00:00:30,751 If you laugh, you shake. 6 00:00:30,959 --> 00:00:34,376 And this film is damned expensive! 7 00:00:35,209 --> 00:00:38,626 Wait, wait, the Principal is coming. 8 00:00:41,917 --> 00:00:46,084 Now look cheerful, not ridiculous. 9 00:00:48,084 --> 00:00:49,251 And now keep calm. 10 00:00:52,709 --> 00:00:55,334 Look calmly into the camera. 11 00:00:56,417 --> 00:00:57,209 One... 12 00:00:59,542 --> 00:01:01,334 two... 13 00:01:04,417 --> 00:01:05,667 three! 14 00:01:10,042 --> 00:01:15,126 THE LEGEND OF TIMM THALER or THE BOY WHO SOLD HIS LAUGHTER 15 00:01:19,251 --> 00:01:22,459 In the big cities with the wide streets, 16 00:01:22,626 --> 00:01:24,626 there are also back alleys 17 00:01:24,792 --> 00:01:29,334 that are so narrow you can shake hands across them. 18 00:01:29,501 --> 00:01:32,126 "How romantic!" some might say. 19 00:01:32,292 --> 00:01:34,001 "How picturesque!" 20 00:01:34,167 --> 00:01:37,376 But that's nonsense. 21 00:01:37,542 --> 00:01:40,292 That side of town is where the poor folks live, 22 00:01:40,459 --> 00:01:43,542 and all they want is to escape. 23 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 If you laugh at other people, they feel stupid, 24 00:01:47,209 --> 00:01:49,459 and then they get angry, because... 25 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 Well, you have to show respect, 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,792 and you do that by being earnest. 27 00:01:54,959 --> 00:01:56,417 You have to be earnest. 28 00:01:56,834 --> 00:01:58,751 Then why did you name me Timm? 29 00:01:59,001 --> 00:02:02,376 And not Ernest? If I were Ernest, I'd be earnest. 30 00:02:03,126 --> 00:02:05,709 But I was never Ernest, I'm Timm. 31 00:02:07,417 --> 00:02:11,917 This is about a boy who laughs despite not having much to laugh about. 32 00:02:13,042 --> 00:02:16,792 His mother had died, and Timm lived alone with his father. 33 00:02:18,001 --> 00:02:20,584 His best friend was named Ida, 34 00:02:20,751 --> 00:02:23,459 the baker's daughter from across the street. 35 00:02:23,792 --> 00:02:26,792 None of them had a lot of money. 36 00:02:28,084 --> 00:02:32,042 This is also a story about how you can win a lot, 37 00:02:32,209 --> 00:02:33,959 if you're lucky. 38 00:02:34,126 --> 00:02:35,292 Everything on Westwind. 39 00:02:37,834 --> 00:02:40,667 Leading the field is Luftikus, 40 00:02:41,001 --> 00:02:42,751 followed by Octavian, 41 00:02:43,084 --> 00:02:45,959 and way back, with no chance at all is Westwind. 42 00:02:46,292 --> 00:02:49,167 Louder! Louder, Timm. Westwind! 43 00:02:49,501 --> 00:02:52,667 Number 5 is closing in. Westwind, 44 00:02:52,834 --> 00:02:55,501 from the Braun Stud Farm, on the attack. 45 00:02:55,834 --> 00:02:58,084 Now head-to-head with Slumber/and! 46 00:02:58,917 --> 00:03:00,917 Luftikus, with the number 3... 47 00:03:01,251 --> 00:03:03,501 If he wins, we'll take a taxi home. 48 00:03:03,834 --> 00:03:05,334 What a close race this is! 49 00:03:05,667 --> 00:03:07,376 I'll buy you a model railway! 50 00:03:07,542 --> 00:03:10,042 Now Luftikus, catching up! 51 00:03:10,376 --> 00:03:13,001 Westwind, Luftikus, and it's Luftikus, 52 00:03:13,334 --> 00:03:15,292 Ladies and Gentlemen! 53 00:03:16,459 --> 00:03:17,459 Westwind... 54 00:03:19,626 --> 00:03:22,251 A gentleman always walks. 55 00:03:27,251 --> 00:03:28,626 That is exclusive! 56 00:03:29,251 --> 00:03:30,459 The Grand Hotel. 57 00:03:30,751 --> 00:03:31,876 Best place in town. 58 00:03:32,501 --> 00:03:34,917 That's where we'll eat roast chicken next time. 59 00:03:35,167 --> 00:03:37,834 Roast chicken in the Grand Hotel. 60 00:03:38,626 --> 00:03:39,792 Ever been inside? 61 00:03:40,292 --> 00:03:43,042 Of course. I used to work there. 62 00:03:43,334 --> 00:03:44,834 As what? 63 00:03:45,167 --> 00:03:46,417 What do you think? 64 00:03:46,584 --> 00:03:48,834 The boss. I was the boss. 65 00:03:49,001 --> 00:03:50,584 Boss! 66 00:03:58,709 --> 00:04:00,376 All right, Timm. 67 00:04:01,459 --> 00:04:04,667 This is Lydia, and this is Erwin. 68 00:04:05,959 --> 00:04:08,001 They want to get to know you. 69 00:04:08,417 --> 00:04:10,751 Erwin is 15. 70 00:04:11,084 --> 00:04:12,834 He'll be like a big brother. 71 00:04:16,876 --> 00:04:19,126 Won't you at least say hello? 72 00:04:20,876 --> 00:04:22,167 Hello. 73 00:04:29,209 --> 00:04:31,501 After they move in, we won't be so alone. 74 00:04:32,209 --> 00:04:34,251 That's what you always wanted. 75 00:04:35,792 --> 00:04:38,209 Can't we get a dog instead? 76 00:04:50,292 --> 00:04:53,917 Clear the right side of the shelf. - But the castle's there. 77 00:04:54,126 --> 00:04:57,209 That's my side of the shelf. That was the deal. 78 00:04:57,709 --> 00:04:58,917 Erwin! 79 00:04:59,084 --> 00:05:02,292 My mom made it out of cardboard just before she died. 80 00:05:02,459 --> 00:05:05,584 It'll break if you pick it up. - Clear the shelf! 81 00:05:08,042 --> 00:05:10,459 Here, you can have my marbles. - One... 82 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 And the harmonica. - Two... 83 00:05:13,834 --> 00:05:16,334 Have your pick, but please don't move the castle! 84 00:05:24,709 --> 00:05:26,501 You're such a... 85 00:05:26,834 --> 00:05:28,792 Where did you learn that word? 86 00:05:28,959 --> 00:05:32,292 It is a vulgar, disgusting, filthy word. 87 00:05:32,792 --> 00:05:37,292 Good people do not talk like that. - I've never heard a word like that! 88 00:05:37,626 --> 00:05:41,334 Now I can't stop thinking about it, and I feel so filthy. 89 00:05:41,501 --> 00:05:42,917 Erwin is very sensitive. 90 00:05:43,876 --> 00:05:46,542 Timm, you must apologize. 91 00:05:46,751 --> 00:05:49,126 Go on, say you're sorry. 92 00:05:55,292 --> 00:05:58,834 I work ten hours a day, to the point of exhaustion. 93 00:05:59,792 --> 00:06:01,876 And your Timm is so rude to me. 94 00:06:02,751 --> 00:06:05,167 And he mistreats poor Erwin as well. 95 00:06:06,459 --> 00:06:08,292 No wonder he's so naughty. 96 00:06:08,459 --> 00:06:12,167 He won't become a decent man if you take him to the races! 97 00:06:12,334 --> 00:06:14,876 Lydia, I quit gambling. 98 00:06:15,459 --> 00:06:18,459 I only take Timm to the track to pet the horses. 99 00:06:18,792 --> 00:06:21,917 I swear, we never watch the races. 100 00:06:27,167 --> 00:06:28,751 Here. - Thanks. 101 00:06:29,667 --> 00:06:31,459 What happened to your face? 102 00:06:31,626 --> 00:06:33,626 Oh, I just bumped into a closet. 103 00:07:03,001 --> 00:07:05,334 I know a joke. - Let's hear it. 104 00:07:05,751 --> 00:07:08,126 Okay. A worm is eating through an apple. 105 00:07:08,292 --> 00:07:12,917 When he reaches the core, he meets another worm, crawling straight at him. 106 00:07:13,667 --> 00:07:16,876 What does the one worm say to the other? - What? 107 00:07:17,126 --> 00:07:18,709 Good day. 108 00:07:19,334 --> 00:07:22,042 He says "Good day". - I see. 109 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 That's funny, isn't it? 110 00:07:24,751 --> 00:07:25,917 Yes... 111 00:07:26,126 --> 00:07:28,501 "Good day." Don't you think it's funny? 112 00:07:28,667 --> 00:07:32,584 Yes, very. It's one of the funniest jokes I've heard... 113 00:07:33,167 --> 00:07:34,792 about worms. 114 00:07:35,917 --> 00:07:39,292 Sherlock Holmes! - Number 7 is coming on strong. 115 00:07:39,626 --> 00:07:42,001 Sherlock Holmes passes Nebukadnezar, 116 00:07:42,334 --> 00:07:43,917 and now Alcazar! 117 00:07:44,251 --> 00:07:45,917 He's going to win it! 118 00:07:46,251 --> 00:07:47,751 Sherlock Holmes in control, 119 00:07:48,084 --> 00:07:49,292 and the winner is... 120 00:07:49,626 --> 00:07:51,417 Sherlock Holmes! 121 00:07:51,584 --> 00:07:53,876 Sherlock Holmes! - He won! 122 00:07:54,209 --> 00:07:55,292 I knew it! 123 00:07:55,667 --> 00:07:58,584 And now let's go to the Grand Hotel, okay? 124 00:07:58,751 --> 00:07:59,834 Hey! 125 00:08:00,084 --> 00:08:02,334 You blind? Take off those glasses! 126 00:08:11,501 --> 00:08:12,542 All right! 127 00:08:12,709 --> 00:08:14,209 Let's gm! 128 00:08:23,376 --> 00:08:25,209 Are you looking for someone? 129 00:08:27,251 --> 00:08:29,334 Yes, a roast chicken. - Come on, 130 00:08:29,667 --> 00:08:31,084 we're going. 131 00:08:35,042 --> 00:08:38,709 Just remember one thing: Ignore rude staff. 132 00:08:41,542 --> 00:08:46,584 Often you don't even realize that you're especially happy. 133 00:08:47,167 --> 00:08:52,834 Timm realized it when one of the worst days of his life began. 134 00:08:54,126 --> 00:08:56,709 None of us would have thought it possible 135 00:08:56,876 --> 00:08:59,751 that life could be cut short like this, 136 00:09:00,334 --> 00:09:03,167 through such a terrible coincidence, 137 00:09:04,292 --> 00:09:06,334 in the form of a beam, 138 00:09:07,084 --> 00:09:10,959 which happened to fall from our construction site, 139 00:09:11,751 --> 00:09:13,417 onto a loving father, 140 00:09:14,834 --> 00:09:16,251 a beloved husband, 141 00:09:16,417 --> 00:09:20,459 and onto our esteemed and hard-working colleague Hans Thaler. 142 00:09:20,626 --> 00:09:23,126 There isn't even a name on the cross. 143 00:09:24,376 --> 00:09:29,042 Hans, today our thoughts are with your clear wife, 144 00:09:29,292 --> 00:09:31,042 with your child, uh... 145 00:09:31,417 --> 00:09:33,959 with your children... 146 00:09:34,292 --> 00:09:37,667 Son... Son, that's the Stassen family grave! 147 00:09:38,001 --> 00:09:39,542 Timm, stop that! 148 00:09:39,709 --> 00:09:42,417 I just want him to have some nice flowers. 149 00:09:42,584 --> 00:09:45,042 Pull yourself together. 150 00:09:45,834 --> 00:09:47,501 We don't have that much money. 151 00:10:45,126 --> 00:10:47,251 Ouch. - Watch it! 152 00:11:00,417 --> 00:11:01,792 Hello there. 153 00:11:02,584 --> 00:11:04,084 Feel like betting? 154 00:11:05,917 --> 00:11:08,042 Didn't you just pocket 5 marks? 155 00:11:09,709 --> 00:11:11,626 Here, a winning betting slip. 156 00:11:13,167 --> 00:11:16,709 Children aren't allowed to bet. - It's not forbidden, 157 00:11:16,876 --> 00:11:20,501 so it's allowed. Go on, the booth is closing. 158 00:11:21,709 --> 00:11:24,709 I don't even know you. - But I know you, Timm. 159 00:11:25,126 --> 00:11:27,334 Your father told me a lot about you. 160 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 He was often here, as you know. 161 00:11:29,792 --> 00:11:33,917 And because you're his son, I've filled out this slip for you. 162 00:11:38,501 --> 00:11:40,126 It's Westwind. 163 00:11:41,042 --> 00:11:42,667 The horse, I mean. 164 00:11:44,167 --> 00:11:45,334 Westwind. 165 00:11:46,584 --> 00:11:48,001 Westwind! 166 00:11:51,751 --> 00:11:53,959 Westwind has a bad ankle. 167 00:11:57,667 --> 00:12:01,334 Westwind is attacking, now pulling ahead, 168 00:12:01,834 --> 00:12:04,084 past Zarathustra and Lovecraft. 169 00:12:04,792 --> 00:12:08,084 Westwind, looking very strong. What a surprise! 170 00:12:08,417 --> 00:12:10,542 Westwind, incredible! 171 00:12:10,876 --> 00:12:12,501 On the home stretch now. 172 00:12:12,834 --> 00:12:15,501 Ladies and Gentleman, what a sensation! 173 00:12:15,667 --> 00:12:17,834 Westwind wins the race! 174 00:12:18,001 --> 00:12:19,709 Yeah, he won! - First place! 175 00:12:19,876 --> 00:12:21,584 Westwind won! - Westwind! 176 00:12:48,459 --> 00:12:50,001 Take it, that's all you get. 177 00:13:07,167 --> 00:13:09,417 Murzni purzni parenti? 178 00:13:10,417 --> 00:13:12,542 Are you looking for your parents? 179 00:13:13,126 --> 00:13:14,917 All right, here we go. 180 00:13:15,084 --> 00:13:18,459 Honestly, that really is a sad story. 181 00:13:18,709 --> 00:13:22,042 Perhaps you'd like a piece of cheesecake as well? 182 00:13:23,126 --> 00:13:25,751 It's a very comforting pastry. 183 00:13:25,917 --> 00:13:29,084 You know what? I'll have one as well. 184 00:13:29,417 --> 00:13:31,292 Mischnar ganjar? 185 00:13:31,459 --> 00:13:34,584 So how much did you win? Let's see. 186 00:13:38,876 --> 00:13:41,501 Volanten daazn part abak. 187 00:13:41,667 --> 00:13:45,667 Yes, she's right. This place is teeming with thieves. 188 00:13:46,001 --> 00:13:49,542 You have to be careful. Here, I'll show you. 189 00:13:49,709 --> 00:13:52,376 Always keep the money close to your body, 190 00:13:52,626 --> 00:13:55,584 always wrapped in a... 191 00:13:56,626 --> 00:13:58,251 handkerchief. 192 00:13:59,459 --> 00:14:01,084 Uh... - Oh, of course. 193 00:14:01,501 --> 00:14:03,959 Here. You can keep the handkerchief. 194 00:14:04,459 --> 00:14:05,667 Thank you. 195 00:14:06,001 --> 00:14:08,584 Zwab ekonomik murzn pruki-pruki-pruki. 196 00:14:08,751 --> 00:14:10,542 You should save the money. 197 00:14:11,417 --> 00:14:15,167 I want to buy my father a gravestone. - That will really make him happy. 198 00:14:15,584 --> 00:14:17,251 Mas gurdne, mal datse, 199 00:14:17,417 --> 00:14:19,751 pruki-pruki sabradze. 200 00:14:20,209 --> 00:14:22,084 What kind of language is that? 201 00:14:22,251 --> 00:14:23,959 It's Coptic. 202 00:14:24,584 --> 00:14:26,251 High Coptic. 203 00:14:26,584 --> 00:14:30,709 It means: There are always people who love you. 204 00:14:35,167 --> 00:14:37,251 Timm, Timm, Timm. 205 00:14:41,209 --> 00:14:43,251 Now your money is gone. 206 00:14:43,959 --> 00:14:44,959 No... 207 00:14:46,751 --> 00:14:47,959 Here it is. 208 00:14:50,792 --> 00:14:52,959 You can't trust anyone, Timm. 209 00:14:54,292 --> 00:14:57,209 Here are 5 marks. Don't lose them. 210 00:14:58,126 --> 00:15:01,417 Meet me next Sunday at 5 to 3 at the pavilion by the betting booth. 211 00:15:02,209 --> 00:15:05,792 Then you can win again. - What's your name? 212 00:15:06,126 --> 00:15:08,126 Baron Lived. 213 00:15:08,709 --> 00:15:10,209 Be on time. 214 00:15:10,542 --> 00:15:11,751 What? 215 00:15:12,001 --> 00:15:13,334 Baron what? 216 00:15:22,084 --> 00:15:24,792 During that time, he could hardly sleep. 217 00:15:24,959 --> 00:15:29,126 And when he did, he dreamed that he lost the money, 218 00:15:29,459 --> 00:15:34,417 or that he didn't make it to the track by 3. 219 00:15:36,459 --> 00:15:38,126 Where are you going, Timm? 220 00:15:39,626 --> 00:15:40,876 TO play. 221 00:15:41,042 --> 00:15:42,667 Would you be so kind and get me 222 00:15:43,001 --> 00:15:45,542 four pieces of bee sting cake? Put it on our tab. 223 00:15:45,709 --> 00:15:47,917 No pouting, Timm. Either you help out 224 00:15:48,084 --> 00:15:50,917 or stay at home and consider your selfishness. 225 00:15:51,251 --> 00:15:53,376 You already owe me over 10 marks. 226 00:15:53,542 --> 00:15:56,542 Your mother buys two pieces of bee sting every day. 227 00:15:56,709 --> 00:15:59,584 Stepmother. - Give him the cake, Mom. 228 00:16:01,001 --> 00:16:04,001 Not even Senator Stassen eats that much bee sting cake. 229 00:16:04,334 --> 00:16:06,334 You have to be able to afford it. 230 00:16:06,667 --> 00:16:08,917 I'll pay it back tonight, I promise. 231 00:16:09,626 --> 00:16:11,334 How are you going to do that? 232 00:16:11,959 --> 00:16:13,584 I'll rob the Senator. 233 00:17:29,917 --> 00:17:33,834 Here's your slip. Now off to the booth. Where's your money? 234 00:17:34,459 --> 00:17:36,209 The booth is closing soon! 235 00:17:37,542 --> 00:17:39,126 You could've won. 236 00:17:39,917 --> 00:17:41,709 You're not good at making money. 237 00:17:42,876 --> 00:17:44,376 It's fate. 238 00:17:45,334 --> 00:17:48,126 I have to go. Sorry. Take care. 239 00:17:57,751 --> 00:17:59,584 Perhaps I can still help you. 240 00:18:05,001 --> 00:18:06,667 Sell me your laugh. 241 00:18:07,042 --> 00:18:08,251 My What? 242 00:18:08,501 --> 00:18:11,917 You don't have much to laugh about. Sell me your laughter. 243 00:18:12,084 --> 00:18:14,792 That's impossible. - Try it. Give me your laugh, 244 00:18:14,959 --> 00:18:17,792 and you'll win every bet. We'll sign a contract. 245 00:18:17,959 --> 00:18:20,084 I have to go home. - No, no, no. 246 00:18:20,376 --> 00:18:21,709 Listen... 247 00:18:25,459 --> 00:18:28,459 "Timm Thaler sells Baron Lived his laughter. 248 00:18:28,626 --> 00:18:30,501 In exchange, he wins every bet. 249 00:18:30,667 --> 00:18:33,584 Should he ever lose, he gets his laughter back. 250 00:18:33,751 --> 00:18:36,917 He may tell no one about this contract. If he does, 251 00:18:37,084 --> 00:18:41,167 he loses the ability to win bets without getting his laughter back." 252 00:18:41,376 --> 00:18:42,751 Do you understand? 253 00:18:42,917 --> 00:18:45,459 Like, "Eat up and the sun will shine"? 254 00:18:45,626 --> 00:18:47,667 No, Timm, this is real. 255 00:18:47,917 --> 00:18:49,334 It works. 256 00:18:49,584 --> 00:18:51,542 But how is that possible? 257 00:18:52,084 --> 00:18:53,251 Here. 258 00:18:53,417 --> 00:18:56,042 Marzipan, the long shot, is starting now. 259 00:18:56,209 --> 00:18:59,167 You sign, I give you another 5 marks, you bet... 260 00:19:00,667 --> 00:19:06,084 You still have 4 minutes. A win will get you... 677 marks 30. 261 00:19:07,334 --> 00:19:10,501 And if I bet on a different horse, it'll win too? 262 00:19:10,792 --> 00:19:12,292 Bingo! 263 00:19:12,459 --> 00:19:13,626 Here. 264 00:19:14,584 --> 00:19:17,667 I signed here. And now you. 265 00:19:18,876 --> 00:19:22,084 Shouldn't my stepmother sign? - Nonsense. Just sign. 266 00:19:22,417 --> 00:19:26,709 If I go now, you'll never know what it's like to be a winner. 267 00:19:29,667 --> 00:19:33,251 What a strange fountain pen. - A modern writing instrument! 268 00:19:34,417 --> 00:19:37,167 Am I just selling you my laughter, or my teeth too? 269 00:19:37,501 --> 00:19:39,042 No! Sign it, now! 270 00:19:41,542 --> 00:19:43,251 Are you an albino? 271 00:19:45,126 --> 00:19:46,667 Let's forget it, Timm. 272 00:19:55,334 --> 00:19:58,042 Red ink. Just like at school. 273 00:20:08,501 --> 00:20:10,167 Well done, Timm. 274 00:20:12,334 --> 00:20:13,876 And now go... 275 00:20:14,042 --> 00:20:16,126 and bet on Marzipan. 276 00:20:39,334 --> 00:20:41,667 Now back by only a length, 277 00:20:41,834 --> 00:20:44,751 and he wins, Ladies and Gentlemen! 278 00:20:44,917 --> 00:20:46,417 Who would've thought? 279 00:20:46,584 --> 00:20:48,251 That's a name that, 280 00:20:48,417 --> 00:20:52,417 I will let melt in my mouth, Marzipan. 281 00:21:21,084 --> 00:21:22,834 Where did you get this? 282 00:21:23,584 --> 00:21:25,584 May I take Ida to the movies? 283 00:21:26,126 --> 00:21:29,459 No, Timm, I don't want your savings. Keep your money. 284 00:21:29,709 --> 00:21:31,626 I'm paying. 285 00:21:31,792 --> 00:21:33,334 Can Ida come to the movies? 286 00:21:33,501 --> 00:21:36,126 You sound so congested. Do you have a cold? 287 00:22:00,626 --> 00:22:02,417 I choked on something. 288 00:22:04,084 --> 00:22:05,334 Sorry. 289 00:22:29,917 --> 00:22:31,542 Laughing is healthy. 290 00:22:37,459 --> 00:22:40,417 You, Employee 2319... 291 00:22:40,959 --> 00:22:44,834 and 5478. Good job with the boy. 292 00:22:45,834 --> 00:22:50,626 From now on, as my assistants, you'll deal exclusively with Thaler. 293 00:22:52,459 --> 00:22:57,501 But we're just temp replacements for the two demons who usually sit here. 294 00:22:57,834 --> 00:23:01,001 And children are not at all our specialty. 295 00:23:01,876 --> 00:23:07,376 Our talents lie more in filing techniques and office organization. 296 00:23:07,542 --> 00:23:10,126 The new ring binders, for example, 297 00:23:10,459 --> 00:23:14,667 with the gray cloud look. That was our idea. 298 00:23:15,001 --> 00:23:17,417 Bat royal pervers murzn. - Ah yes. 299 00:23:17,709 --> 00:23:20,417 What we'd also be very interested in 300 00:23:20,584 --> 00:23:22,626 is sexual magic. 301 00:23:23,876 --> 00:23:25,042 You should be happy. 302 00:23:25,209 --> 00:23:28,376 You'll monitor Timm Thaler and submit a daily report 303 00:23:28,709 --> 00:23:30,584 on what the boy is up to. 304 00:23:30,834 --> 00:23:32,667 No skribi-skribi. 305 00:23:32,834 --> 00:23:36,709 Pruki-pruki! Orgie, sexy! Ui, ui, ui... 306 00:23:36,876 --> 00:23:39,751 My colleague says... - When I say you can be happy, 307 00:23:40,292 --> 00:23:42,584 then you'd better be happy. 308 00:23:43,501 --> 00:23:45,251 Yes, we're extremely happy. 309 00:23:45,417 --> 00:23:48,042 Keep in mind, we'll need a disguise. 310 00:23:48,376 --> 00:23:51,917 I mean, he'd recognize us on the spot. 311 00:23:52,251 --> 00:23:53,917 We'll need makeup, costumes... 312 00:23:54,251 --> 00:23:56,834 A dressing room would be... 313 00:24:02,751 --> 00:24:04,001 Belial? 314 00:24:04,167 --> 00:24:05,459 God, it's so dark here. 315 00:24:05,626 --> 00:24:07,876 Behemothsi! - Belial, where are you? 316 00:24:18,876 --> 00:24:19,876 Attention! 317 00:24:20,626 --> 00:24:22,667 I want witty novels. 318 00:24:23,376 --> 00:24:27,084 Funny magazines, zany joke books. 319 00:24:27,667 --> 00:24:29,667 Anything funny. 320 00:24:29,834 --> 00:24:33,542 Starting today, a new wind is blowing. A funny wind. 321 00:24:34,959 --> 00:24:37,959 Are you mad at me for something? - Why's that? 322 00:24:38,626 --> 00:24:41,376 You seem so odd. ls something wrong? 323 00:24:41,709 --> 00:24:43,792 No. Here, for you. 324 00:24:45,584 --> 00:24:47,376 Where did you get the money? 325 00:24:48,126 --> 00:24:50,417 Look at the funny nose on that balloon. 326 00:24:50,584 --> 00:24:52,334 Where did you get the money, Timm? 327 00:24:52,501 --> 00:24:55,251 I won it. - No, tell the truth. 328 00:24:55,626 --> 00:24:57,084 Please. 329 00:24:57,959 --> 00:25:01,042 I robbed Senator Stassen. - What? 330 00:25:01,376 --> 00:25:03,959 Really? - Sure. 331 00:25:04,667 --> 00:25:06,459 I robbed him. 332 00:25:24,376 --> 00:25:26,667 Well, Ida, did you have fun? 333 00:25:28,376 --> 00:25:30,876 You're so pale. What's wrong? 334 00:25:32,501 --> 00:25:34,876 Mom? I have to tell you something. 335 00:25:36,292 --> 00:25:37,584 But you can't tell anyone. 336 00:25:38,667 --> 00:25:42,251 Timm and I were at the movies. And he said... 337 00:25:42,584 --> 00:25:44,459 Do you know what a rumor is? 338 00:25:44,626 --> 00:25:45,834 robbed Senator Stassen. 339 00:25:46,167 --> 00:25:50,834 When someone without much of a life hears something they shouldn't, 340 00:25:51,001 --> 00:25:53,667 and then tells it to her neighbor. 341 00:25:54,001 --> 00:25:56,626 And that neighbor in turn tells her neighbors, 342 00:25:57,042 --> 00:25:59,876 who tell their husbands and children, 343 00:26:00,084 --> 00:26:02,417 and everyone adds something to the story, 344 00:26:02,584 --> 00:26:04,834 to make it sound more exciting. 345 00:26:05,001 --> 00:26:08,792 And that's how, come evening, the whole street knew 346 00:26:08,959 --> 00:26:13,751 that Timm had brutally attacked and robbed Senator Stassen. 347 00:26:20,084 --> 00:26:21,792 Evening. 348 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 You ruined our reputation! 349 00:26:26,917 --> 00:26:27,917 How? 350 00:26:29,792 --> 00:26:31,584 Hey, what are you... 351 00:26:32,626 --> 00:26:34,876 Money, money, money. So much money. 352 00:26:35,209 --> 00:26:37,167 I... - Shut your mouth, Timm! 353 00:26:37,334 --> 00:26:39,334 I'm terribly disappointed. 354 00:26:39,542 --> 00:26:41,501 I don't know what to do with you. 355 00:26:41,667 --> 00:26:43,834 Didn't you want to do it with this? - Thanks, Erwin. 356 00:26:44,167 --> 00:26:45,334 Have you lost it? 357 00:26:45,667 --> 00:26:47,584 It pains me more than you... 358 00:26:48,709 --> 00:26:50,834 but you'll get your lesson. 359 00:26:53,626 --> 00:26:55,459 Mrs. Thaler? 360 00:26:57,292 --> 00:26:59,417 Mrs. Thaler, I called the police. 361 00:26:59,584 --> 00:27:02,042 Nobody was mugged or robbed. 362 00:27:02,209 --> 00:27:06,417 Then where does the money come from? - Let Timm explain. 363 00:27:07,376 --> 00:27:09,751 I got the money from the track. 364 00:27:10,042 --> 00:27:11,667 I have the receipt. 365 00:27:27,126 --> 00:27:28,709 Oh. Yummy. 366 00:27:29,626 --> 00:27:32,959 Being a rat has its advantages. 367 00:27:33,126 --> 00:27:35,459 These dirt clods taste like chocolates. 368 00:27:35,626 --> 00:27:38,584 No noshi-noshi. Skribi-skribi. 369 00:27:39,292 --> 00:27:43,042 How am I supposed to keep a log? I have no pen, no notepad. 370 00:27:43,251 --> 00:27:44,334 Huh? 371 00:27:44,751 --> 00:27:47,626 I don't even have a thumb. - Oh. 372 00:27:47,959 --> 00:27:49,959 No one gets rich with gambling. 373 00:27:50,209 --> 00:27:53,042 Luck is fickle. - But it wasn't luck. 374 00:27:53,834 --> 00:27:55,751 I just always win. - In any case, 375 00:27:55,917 --> 00:27:57,959 you and Erwin will get new pants. 376 00:27:58,126 --> 00:28:01,626 I want my gravestone. - We'll put the rest in the bank. 377 00:28:01,876 --> 00:28:04,667 And as of now, you'll be a good boy. 378 00:28:05,126 --> 00:28:06,834 Promise? 379 00:28:09,876 --> 00:28:13,917 Wanna bet 5 pfennigs I can roll a marble right into the middle? 380 00:28:14,751 --> 00:28:15,876 10 says you can't. 381 00:28:18,917 --> 00:28:21,209 I'll bet 20 pfennigs that I can roll 382 00:28:21,376 --> 00:28:23,709 four marbles in a row into the middle. 383 00:28:24,376 --> 00:28:25,834 Bet's on. 384 00:28:33,126 --> 00:28:35,751 Bet you that the chair is rotten. 10 pfennigs. 385 00:28:37,417 --> 00:28:40,459 Sure, stupid. Hand over the money. 386 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 You owe "stupid" 10 pfennigs. 387 00:28:44,542 --> 00:28:46,542 Mother! 388 00:28:56,459 --> 00:29:00,084 My father was a wanderer 389 00:29:00,417 --> 00:29:03,667 And I am just the same 390 00:29:04,001 --> 00:29:07,917 So wandering I go many a mile 391 00:29:08,292 --> 00:29:10,501 Swinging my wander cane 392 00:29:10,667 --> 00:29:12,501 "Faleri," cheerful and loud! - Fa/er/'... 393 00:29:15,292 --> 00:29:17,001 Timm, sing along, darn it! 394 00:29:17,167 --> 00:29:19,876 Faleri, Faler... 395 00:29:24,501 --> 00:29:25,876 "Falera," I mean. 396 00:29:27,959 --> 00:29:30,542 Anyone feel like a round of marbles? 397 00:29:31,001 --> 00:29:32,501 Not interested. 398 00:29:48,917 --> 00:29:51,042 The sun sure is hot today. 399 00:29:51,209 --> 00:29:55,751 Murzni-purzni. Moho sadno. Ui, ui, ui... 400 00:29:55,917 --> 00:29:58,167 Stop saying "ui, ui, ui" all the time. 401 00:29:58,501 --> 00:30:00,584 He's just a little person. 402 00:30:01,959 --> 00:30:05,042 Watch this, he's about to let the apple fall. 403 00:30:05,459 --> 00:30:07,751 Wanna bet? He'll let the apple drop on 3. 404 00:30:08,001 --> 00:30:09,501 One... 405 00:30:10,584 --> 00:30:11,584 two... 406 00:30:11,751 --> 00:30:13,542 and three! 407 00:30:16,834 --> 00:30:18,417 Vitamins! 408 00:30:21,584 --> 00:30:22,751 Thanks. 409 00:30:25,209 --> 00:30:27,709 If the sun keeps beating down on us... 410 00:30:29,209 --> 00:30:31,709 I need sun screen for my tail. 411 00:30:36,417 --> 00:30:37,667 You called, Sir? 412 00:30:39,876 --> 00:30:41,376 Make me laugh. 413 00:30:43,126 --> 00:30:45,126 I want to see something amusing. 414 00:30:46,626 --> 00:30:48,626 Something amusing, yes. 415 00:30:49,334 --> 00:30:50,584 I know a joke. 416 00:30:50,876 --> 00:30:54,459 Two liverwursts are sitting in a tree. One throws the other down. 417 00:30:54,792 --> 00:30:56,667 Who did it? 418 00:30:57,417 --> 00:30:59,501 The coarse one. 419 00:31:02,626 --> 00:31:03,917 Too bad. 420 00:31:04,584 --> 00:31:07,001 I sense zero amusement when I see you. 421 00:31:09,792 --> 00:31:11,709 Me neither. 422 00:31:13,001 --> 00:31:17,417 But perhaps, Sir, if you don't look at me so gravely. 423 00:31:17,751 --> 00:31:19,709 I am not looking gravely. 424 00:31:20,501 --> 00:31:22,584 Or do you have a problem with my eyes? 425 00:31:22,751 --> 00:31:25,709 For Heaven's sake, no. On the contrary, 426 00:31:26,042 --> 00:31:29,417 I find your yellow eyes quite striking, really. 427 00:31:30,042 --> 00:31:33,251 No, really, yellow is my favorite color. 428 00:31:33,417 --> 00:31:36,042 I always say yellow is the new brown. 429 00:31:37,667 --> 00:31:38,792 Gr... green. 430 00:31:39,917 --> 00:31:41,292 Blue? 431 00:31:42,584 --> 00:31:44,417 Is that supposed to be funny? 432 00:31:45,167 --> 00:31:47,001 A bit of encouragement: 433 00:31:47,251 --> 00:31:49,751 If I don't get something to laugh about, 434 00:31:50,042 --> 00:31:54,917 I'll demote your attractive colleague to the basement for the next 1000 years. 435 00:31:55,084 --> 00:31:59,167 Please, Sir, my colleague hasn't clone anything to you. But that, 436 00:31:59,501 --> 00:32:01,417 that's good. That motivates me. 437 00:32:01,584 --> 00:32:03,042 I'm much funnier already. 438 00:32:15,542 --> 00:32:17,126 Hello. - Hello, Ida. 439 00:32:17,751 --> 00:32:19,334 Is Timm home? 440 00:32:21,292 --> 00:32:24,167 Could you give this to him? - I'd love to. 441 00:32:24,376 --> 00:32:25,626 Thank you. 442 00:32:28,292 --> 00:32:31,209 No one wins all the time. And Timm least of all. 443 00:32:31,417 --> 00:32:33,334 No one's that lucky. 444 00:32:33,626 --> 00:32:35,584 I'm lucky a lot, Mother. 445 00:32:39,626 --> 00:32:40,667 SORRY 446 00:32:50,167 --> 00:32:52,417 No one is that lucky. 447 00:32:59,209 --> 00:33:02,834 We came to this awful place, Timm, so you learn 448 00:33:03,126 --> 00:33:05,876 that you can't always win in life. 449 00:33:07,792 --> 00:33:09,834 It's totally complicated. 450 00:33:10,126 --> 00:33:12,792 And who will win the next race, Timm? 451 00:33:13,709 --> 00:33:14,959 That one. 452 00:33:15,251 --> 00:33:18,334 Number 2. - Lampedusa. 453 00:33:18,584 --> 00:33:20,251 What kind of name is that? 454 00:33:20,876 --> 00:33:24,959 The race is on, Ladies and Gentleman, and it'll be close. 455 00:33:25,126 --> 00:33:27,667 Erwin, let me have that. 456 00:33:27,834 --> 00:33:30,001 Lampedusa, now passing Narciss, 457 00:33:30,167 --> 00:33:33,917 now neck and neck with Romero. And Lampedusa 458 00:33:34,251 --> 00:33:37,209 pulls ahead! - Yes, come on! 459 00:33:37,542 --> 00:33:39,501 And he wins, Ladies and Gentlemen! 460 00:33:39,667 --> 00:33:42,042 Mother, we won! Yeah! 461 00:33:45,251 --> 00:33:46,959 Should I bet again? 462 00:33:56,751 --> 00:33:57,917 We're stopping. 463 00:33:58,251 --> 00:34:01,792 We're going home. - No, please, just one more time! 464 00:34:02,251 --> 00:34:06,459 If we bet it all on the next race, we'll have around 40,000 marks. 465 00:34:06,667 --> 00:34:10,167 No one is that lucky. At least not simple folk like us. 466 00:34:10,334 --> 00:34:12,501 But you'll win again, right Timmy? 467 00:34:12,667 --> 00:34:15,042 I think so. - Are you quite sure, Timm? 468 00:34:16,334 --> 00:34:18,334 Oh, Good Lord. 469 00:34:18,542 --> 00:34:20,334 Timm, I trust you. 470 00:34:21,876 --> 00:34:23,251 Halali. 471 00:34:23,667 --> 00:34:25,751 We'll put it all on Halali. 472 00:34:26,751 --> 00:34:29,126 Listen, Halali can Twin. 473 00:34:29,292 --> 00:34:32,834 My son Timm does what he thinks. He knows what he's doing. 474 00:34:33,001 --> 00:34:34,709 Right, Timmy? 475 00:34:36,667 --> 00:34:37,959 Everything on Halali. 476 00:34:39,001 --> 00:34:42,001 The race is on, and it's going to be close. 477 00:34:43,334 --> 00:34:45,209 I have a good feeling. 478 00:34:45,417 --> 00:34:48,084 We have our good luck charm, our Timmy. 479 00:34:48,292 --> 00:34:51,042 Now Halali is making a move from way back. 480 00:34:51,376 --> 00:34:53,917 Past Argento, past Suspiria. 481 00:34:54,251 --> 00:34:58,459 And now they're all coming around on the final stretch... 482 00:34:58,792 --> 00:35:02,501 Halali has trouble catching up with the leaders. 483 00:35:02,667 --> 00:35:05,542 And now crossing the finish line is... Gigolo! 484 00:35:05,876 --> 00:35:07,667 Winner of the final race, 485 00:35:07,876 --> 00:35:09,542 in front of Robinson Crusoe 486 00:35:09,709 --> 00:35:12,459 and Mirabella del Sol! 487 00:35:12,626 --> 00:35:15,542 Thar was our last race. Have a nice evening! 488 00:35:15,709 --> 00:35:17,501 Halali wins, huh? 489 00:35:17,667 --> 00:35:19,459 Wasn't his day today. 490 00:35:19,792 --> 00:35:22,292 You lost my money, damn it, you loser 491 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Really! You're so stupid!. 492 00:35:25,042 --> 00:35:27,042 Attention, Ladies and Gentleman! 493 00:35:27,376 --> 00:35:30,001 Our veterinarian has just 494 00:35:30,167 --> 00:35:34,626 disqualified the first three horses. 495 00:35:35,917 --> 00:35:37,167 The winner is... 496 00:35:37,501 --> 00:35:40,584 Halali. Halali! 497 00:35:41,667 --> 00:35:44,876 Oh, Timm, I was just kidding. It's just a game. 498 00:35:45,084 --> 00:35:48,126 I'm as emotional as a child. Did I scare you? 499 00:35:48,417 --> 00:35:51,292 We love you so much. - Yes, we do! 500 00:35:55,292 --> 00:35:58,876 He didn't turn around to look at Erwin and his stepmother, 501 00:35:59,042 --> 00:36:01,876 who were busy with their enormous winnings. 502 00:36:03,376 --> 00:36:06,542 Right now, Timm wished he could have his father back. 503 00:36:06,709 --> 00:36:08,417 And he was drawn to the place 504 00:36:08,917 --> 00:36:11,542 where his father took him last. 505 00:36:12,251 --> 00:36:14,084 Ah, the bet winner. 506 00:36:15,334 --> 00:36:17,167 Have one on me. 507 00:36:18,126 --> 00:36:19,417 Come on. 508 00:36:42,251 --> 00:36:44,167 You're a natural player. 509 00:36:44,792 --> 00:36:47,251 A small beer? - Thanks, but I don't drink. 510 00:36:47,417 --> 00:36:49,459 I'm only 12. 511 00:36:50,334 --> 00:36:52,876 How do you know so much about horse races? 512 00:36:53,917 --> 00:36:55,334 Tell me. 513 00:36:56,417 --> 00:36:57,876 You don't have to. 514 00:36:58,209 --> 00:37:01,334 As for me, I'm no gambler. I just like horses. 515 00:37:01,626 --> 00:37:05,084 The three best things in the world: horses, this rum, 516 00:37:05,376 --> 00:37:07,251 and the matron of this hotel. 517 00:37:08,042 --> 00:37:10,334 My name's Kreschimir. - Timm. 518 00:37:10,501 --> 00:37:14,126 You interested in an honest game of cards? 519 00:37:15,167 --> 00:37:18,459 What else do you do with your money? - My stepmother keeps it. 520 00:37:19,251 --> 00:37:22,792 So you can earn a bit on top. Shall we start with 10 pfennigs? 521 00:37:23,542 --> 00:37:25,209 I only have 5 marks. 522 00:37:26,042 --> 00:37:29,542 I'm the son of Hans Thaler, by the way. - Who? 523 00:37:29,876 --> 00:37:33,667 Hans Thaler. My father. You must know him. 524 00:37:33,834 --> 00:37:36,042 He used to be the boss here. 525 00:37:36,209 --> 00:37:38,417 Oh yeah. Sure, uh... 526 00:37:38,959 --> 00:37:40,126 How's is he? 527 00:37:41,334 --> 00:37:42,584 He's dead. 528 00:37:44,751 --> 00:37:47,292 Would you like to eat something? 529 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 I... I'm not hungry. 530 00:37:53,209 --> 00:37:54,751 You have to go home. 531 00:37:55,542 --> 00:37:58,876 You and your stepmother will get along. - No, 532 00:37:59,209 --> 00:38:01,459 I'm looking for a job. - You're too young. 533 00:38:01,626 --> 00:38:03,542 You're still in school. 534 00:38:05,542 --> 00:38:07,917 Wanna bet that no one at school misses me? 535 00:38:08,084 --> 00:38:10,334 And that I get a job here? 536 00:38:10,709 --> 00:38:13,501 For a bottle of what you're drinking. 537 00:38:13,876 --> 00:38:17,792 All right. If you lose, you wash up for two nights. Satisfied? 538 00:38:18,334 --> 00:38:19,626 Kreschimir! 539 00:38:19,834 --> 00:38:22,251 Good evening, Yvonne. You look fantastic. 540 00:38:22,417 --> 00:38:26,126 That's not how I feel. The elevator boy has disappeared. 541 00:38:27,459 --> 00:38:29,459 He'd like to do it. 542 00:38:30,584 --> 00:38:32,584 But he's still a bit too small. 543 00:38:35,376 --> 00:38:36,626 What's your name? 544 00:38:37,667 --> 00:38:39,084 Okay, the guest comes in, 545 00:38:39,251 --> 00:38:41,959 you ask what floor, and set the number. 546 00:38:44,709 --> 00:38:46,501 You can manage that, right? 547 00:38:47,084 --> 00:38:48,834 One more thing: Smile. 548 00:38:49,126 --> 00:38:52,792 Always smile. - I'm not really a big smiler. 549 00:38:53,542 --> 00:38:56,417 Then look dignified. That's even better. 550 00:38:57,376 --> 00:38:59,334 Can I sleep here too? 551 00:39:01,292 --> 00:39:03,876 There's no sleeping here, just working. 552 00:39:26,792 --> 00:39:28,501 Hello? 553 00:39:28,876 --> 00:39:30,501 Mr. Lived? 554 00:39:33,126 --> 00:39:35,542 I'd like to have my laughter back. 555 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 I don't want to win any more bets either. 556 00:39:44,376 --> 00:39:46,334 What do you want back? 557 00:39:48,667 --> 00:39:49,709 Nothing. 558 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 Nothing. 559 00:39:51,251 --> 00:39:52,667 Go back to sleep. 560 00:40:13,751 --> 00:40:16,459 "Please don't look for me. I have a job. 561 00:40:16,834 --> 00:40:19,292 You can keep the money. Timm." 562 00:40:27,501 --> 00:40:29,792 Ida! Look, it's Timm. 563 00:40:39,917 --> 00:40:41,167 Hey. 564 00:40:42,917 --> 00:40:44,167 I'm leaving. 565 00:40:45,501 --> 00:40:49,167 Of course Ida could've asked Timm where he was going, 566 00:40:50,042 --> 00:40:52,501 and if he got her cake. 567 00:40:52,959 --> 00:40:55,501 But she was too shy for that. 568 00:40:55,792 --> 00:40:57,917 Instead, she said... 569 00:40:58,792 --> 00:41:00,084 I see. 570 00:41:01,042 --> 00:41:04,792 And of course Timm wanted to tell Ida about the races, 571 00:41:04,959 --> 00:41:06,292 and about the hotel. 572 00:41:06,459 --> 00:41:10,209 And mostly he wanted to ask her why she had betrayed him. 573 00:41:10,376 --> 00:41:13,209 For in reality, Ida was the only person 574 00:41:13,501 --> 00:41:15,292 who meant anything to Timm. 575 00:41:15,459 --> 00:41:17,209 And he missed her a lot. 576 00:41:17,376 --> 00:41:19,751 But he had his pride. 577 00:41:20,126 --> 00:41:21,876 And so he said: 578 00:41:22,751 --> 00:41:24,417 I have to get going. 579 00:41:25,626 --> 00:41:28,876 And Ida wanted to say, "Please don't go." 580 00:41:29,084 --> 00:41:30,792 But instead, she said: 581 00:41:30,959 --> 00:41:31,834 PH. 582 00:41:37,917 --> 00:41:39,001 That's just great! 583 00:41:43,626 --> 00:41:44,792 Bye. 584 00:42:00,917 --> 00:42:03,209 Ida, it hurts me to see you cry. 585 00:42:04,126 --> 00:42:05,959 Come, have a seat. 586 00:42:06,792 --> 00:42:07,792 Come on. 587 00:42:10,042 --> 00:42:12,209 Are you surprised I know your name? 588 00:42:13,876 --> 00:42:16,001 Timm has told me a lot about you. 589 00:42:16,917 --> 00:42:17,959 Yes. 590 00:42:18,626 --> 00:42:20,709 I was a good friend of his father's. 591 00:42:22,084 --> 00:42:24,001 He really likes you. 592 00:42:24,501 --> 00:42:28,251 And he's not mad at you about your little misunderstanding. 593 00:42:29,292 --> 00:42:30,417 Was... 594 00:42:30,792 --> 00:42:33,042 Was he happy about the cake? 595 00:42:33,417 --> 00:42:35,126 The cake? 596 00:42:35,626 --> 00:42:36,626 Yes. 597 00:42:37,209 --> 00:42:40,251 To be honest, he was incredibly happy about it. 598 00:42:42,751 --> 00:42:45,501 If he's still mean to you, 599 00:42:45,667 --> 00:42:47,917 it's because... - Because of what? 600 00:42:50,709 --> 00:42:52,959 Well, dear... 601 00:42:53,501 --> 00:42:57,251 when I look at you, I notice, in a good way... 602 00:42:58,709 --> 00:43:02,751 that your feet are different from those of other girls. 603 00:43:03,334 --> 00:43:07,001 Rest assured, I love feet of different sizes, but... 604 00:43:08,126 --> 00:43:10,334 But boys like Timm, 605 00:43:10,667 --> 00:43:14,084 in the end they prefer girls with pretty, normal feet 606 00:43:14,376 --> 00:43:17,709 over little girls with pretty club feet. 607 00:43:24,209 --> 00:43:26,917 Ida! Ida, wait. 608 00:43:27,084 --> 00:43:29,751 I have a reason for being so cruel. 609 00:43:32,084 --> 00:43:34,834 I once had feet like yours. 610 00:43:35,542 --> 00:43:37,417 Now they're normal. 611 00:43:39,209 --> 00:43:41,084 Would you like that too? 612 00:43:43,501 --> 00:43:45,751 Shall I get rid of your club foot? 613 00:43:49,126 --> 00:43:51,501 Can we make a deal, Ida? Hm? 614 00:43:58,459 --> 00:44:00,626 Hands off! - What does it cost? 615 00:44:01,084 --> 00:44:02,709 Too expensive for you. 616 00:44:02,876 --> 00:44:03,959 And that one? 617 00:44:04,167 --> 00:44:05,584 Even more expensive. 618 00:44:05,751 --> 00:44:07,709 They're all unique pieces. 619 00:44:08,542 --> 00:44:11,834 But I've seen that one at the cemetery. - Nonsense! 620 00:44:12,792 --> 00:44:15,209 On Hans Thaler's grave, I believe. 621 00:44:15,709 --> 00:44:19,001 And the inscription is: "For my dear Papa." 622 00:44:19,376 --> 00:44:22,126 Nonsense! - Wanna bet? 623 00:44:22,834 --> 00:44:24,501 5 marks. 624 00:44:40,126 --> 00:44:42,042 Very strange. 625 00:44:49,334 --> 00:44:52,167 Excuse me? Do you know a Baron Lived? 626 00:44:52,792 --> 00:44:57,459 Aren't you the boy who always wins? - He's usually wearing funny glasses. 627 00:44:58,417 --> 00:45:00,417 Boy, when someone always wins, 628 00:45:00,876 --> 00:45:03,001 people think something's weird. 629 00:45:03,417 --> 00:45:07,667 Then they'll stop coming. And we'll have to close our track. 630 00:45:08,417 --> 00:45:11,209 So my advice, no matter how you do it, 631 00:45:11,626 --> 00:45:13,459 don't ever come back here again. 632 00:45:13,792 --> 00:45:15,709 Do you know the Baron or not? 633 00:45:16,667 --> 00:45:19,459 Don't stare at me like that. Get lost! 634 00:45:20,042 --> 00:45:22,126 Thank you for your help. 635 00:45:25,209 --> 00:45:29,084 I'm sorry, but there is no Baron Lived in the directory. 636 00:45:29,292 --> 00:45:30,834 Thank you. Thanks. 637 00:45:33,001 --> 00:45:34,667 So disgusting! 638 00:45:36,876 --> 00:45:40,709 The fat one with the hat ate some wallpaper, then burped. 639 00:45:43,376 --> 00:45:46,792 Are you kidding me? if a guest sees this we'll be in trouble. 640 00:45:46,959 --> 00:45:48,626 Someone has to kill them. 641 00:45:48,792 --> 00:45:50,876 Give them to me. I'll do it. 642 00:45:51,501 --> 00:45:55,751 Have you ever done that before? - Yes, lots of times. It's fun. 643 00:46:07,084 --> 00:46:09,334 Ouch! - Now get out of here. 644 00:46:10,042 --> 00:46:12,251 They'll kill you. - Let's get out of here. 645 00:46:13,959 --> 00:46:15,584 Arne traparta! 646 00:46:15,751 --> 00:46:18,084 Yes, he saved us. But why? 647 00:46:18,251 --> 00:46:20,167 Because I'm so cute. 648 00:46:20,334 --> 00:46:22,209 Schnotz borzna-vorzna! 649 00:46:23,209 --> 00:46:24,917 Yes, you're right. 650 00:46:25,084 --> 00:46:26,751 Timm is a good boy. 651 00:46:31,959 --> 00:46:35,834 When can I expect to receive my new Timm Thaler reports? 652 00:46:36,167 --> 00:46:37,667 They're just about done, Sir. 653 00:46:38,001 --> 00:46:39,959 Then get to it, you bozos. 654 00:46:42,917 --> 00:46:44,626 Oh, Belial... 655 00:46:48,709 --> 00:46:51,542 We're way too small and insignificant 656 00:46:52,376 --> 00:46:55,167 to be able to help anyone. 657 00:46:59,209 --> 00:47:02,667 When he thought he was alone, he often took out 658 00:47:03,001 --> 00:47:05,709 his contract and read it. 659 00:47:06,501 --> 00:47:09,376 If he should lose just once, 660 00:47:09,792 --> 00:47:13,126 then he would get his laughter back. 661 00:47:13,292 --> 00:47:15,376 Say, why are you so sad? 662 00:47:19,334 --> 00:47:21,501 Are you lovesick? 663 00:47:21,917 --> 00:47:23,834 Or is it a secret? 664 00:47:25,334 --> 00:47:26,751 I respect that. 665 00:47:26,917 --> 00:47:30,209 I respect horses, secrets and the hotel matron. 666 00:47:30,376 --> 00:47:33,626 How do you like the matron? - Good. 667 00:47:35,626 --> 00:47:37,376 Do you know a Baron Lived? 668 00:47:38,209 --> 00:47:40,709 He usually wears these funny glasses. 669 00:47:41,376 --> 00:47:44,209 And he's often at the track. - He's not a horse? 670 00:47:44,417 --> 00:47:46,167 Then I don't know him. 671 00:47:49,209 --> 00:47:52,417 Maybe he'll come to the hotel. - Who? 672 00:47:52,751 --> 00:47:54,667 Your Baron? Here? 673 00:47:55,292 --> 00:47:57,542 Wanna bet that he'll come tomorrow? 674 00:47:57,709 --> 00:47:59,042 10 pfennigs. 675 00:47:59,209 --> 00:48:00,626 All right. 676 00:48:21,709 --> 00:48:22,709 There we are. 677 00:48:41,709 --> 00:48:42,626 Welcome. 678 00:49:01,584 --> 00:49:03,876 Hello, there. Which way? 679 00:49:10,376 --> 00:49:12,042 Hello! Hello, hello. 680 00:49:12,501 --> 00:49:14,084 Hi. Good morning. 681 00:49:15,167 --> 00:49:16,709 Greetings. Yes, hi. 682 00:49:17,042 --> 00:49:18,292 Hello. 683 00:49:23,292 --> 00:49:26,042 Hey, Timm. The uniform looks good on you. 684 00:49:28,209 --> 00:49:30,292 I want my laughter back. 685 00:49:30,459 --> 00:49:33,667 I don't want to win anymore. - Everyone wants to win. 686 00:49:34,001 --> 00:49:36,792 The contract says I get it back if I lose a bet. 687 00:49:37,126 --> 00:49:39,709 But you won't lose. Never again. 688 00:49:42,459 --> 00:49:43,959 One little question: 689 00:49:44,126 --> 00:49:46,042 How does grinning work? 690 00:49:46,209 --> 00:49:48,792 This is my first appearance in a long time. 691 00:49:48,959 --> 00:49:51,001 Afterwards you and I will go out to eat. 692 00:49:51,334 --> 00:49:52,876 No, thanks. 693 00:49:54,209 --> 00:49:59,167 Now, now, my boy. You wished for me to come. 694 00:50:01,501 --> 00:50:03,292 Suddenly, Timm realized 695 00:50:03,459 --> 00:50:07,209 that he recognized the Baron's new eyes. 696 00:50:07,542 --> 00:50:09,292 Dear friends! 697 00:50:09,751 --> 00:50:11,209 Just a moment... 698 00:50:11,626 --> 00:50:13,042 Let's make a little call! 699 00:50:22,042 --> 00:50:23,959 Belial, quick, quick! 700 00:50:28,001 --> 00:50:29,501 Hello? 701 00:50:29,834 --> 00:50:32,334 Yes, hello? Behemoth speaking! 702 00:50:33,042 --> 00:50:35,667 Hold up the antenna, I can't hear a thing. 703 00:50:36,167 --> 00:50:37,334 Can you hear me? 704 00:50:37,917 --> 00:50:39,501 Yes, Sir, loud and clear. 705 00:50:40,209 --> 00:50:41,751 Eat! Drink! 706 00:50:42,084 --> 00:50:44,959 Fortify yourselves! - He wants us to eat. 707 00:50:45,292 --> 00:50:47,417 Make sure the boy doesn't take off. 708 00:50:47,751 --> 00:50:53,167 But, Sir. In our rat disguise, we can't get into the hotel. 709 00:50:53,501 --> 00:50:56,626 Unfortunately, they would kill us. 710 00:50:56,792 --> 00:50:58,584 Just do it. 711 00:50:59,626 --> 00:51:02,376 By the way, this is mobile communication. 712 00:51:02,542 --> 00:51:05,542 The future of evil! 713 00:51:07,917 --> 00:51:09,459 Hello? 714 00:51:11,209 --> 00:51:12,709 Shit! 715 00:51:13,001 --> 00:51:14,459 The battery is empty. 716 00:51:21,251 --> 00:51:22,542 Kreschimir! 717 00:51:22,709 --> 00:51:24,001 Kreschimir! 718 00:51:24,334 --> 00:51:26,126 They're worse than insurance brokers. 719 00:51:26,292 --> 00:51:30,667 I bet you one match that I get to Bakery Bebber as fast as possible. 720 00:51:30,959 --> 00:51:33,084 Very funny. - Kreschimir, please. 721 00:51:33,251 --> 00:51:34,876 Give me your hand. 722 00:51:42,709 --> 00:51:47,501 We're out of cake. Take a taxi to the best bakery and get more. Go! 723 00:51:56,959 --> 00:51:59,584 Come on, the Boss said we should follow Timm. 724 00:51:59,751 --> 00:52:02,542 Baron kommando noshi-noshi. 725 00:52:03,584 --> 00:52:05,042 Right. You're right. 726 00:52:05,209 --> 00:52:07,376 First he said we should eat. 727 00:52:07,542 --> 00:52:11,459 Yummy tummy! - And we should follow the Boss' orders. 728 00:52:24,667 --> 00:52:27,459 What are you wearing? - Where's Ida, Mrs. Bebber? 729 00:52:27,626 --> 00:52:31,084 She has two healthy feet! - Where is she? I have to see her! 730 00:52:31,251 --> 00:52:34,459 Upstairs. A new trust fund paid for it! 731 00:52:36,584 --> 00:52:40,167 Are you keeping an eye on the boy? - We're following orders. 732 00:52:40,334 --> 00:52:43,084 Pruki-pruki. - How do you grin again? 733 00:52:43,251 --> 00:52:49,292 Through the subtle interplay of the risorius and the mentali musculus. 734 00:52:49,792 --> 00:52:52,209 Just raise the corners of your mouth. 735 00:52:52,667 --> 00:52:54,459 Yes, just like that. 736 00:52:55,667 --> 00:52:56,834 Nervosna, nervosna. 737 00:53:01,584 --> 00:53:03,084 Here. 738 00:53:05,084 --> 00:53:06,876 Dear friends... 739 00:53:11,501 --> 00:53:13,376 I was gone for a long time. 740 00:53:13,917 --> 00:53:17,126 Some of you may have thought he'll never return. 741 00:53:17,834 --> 00:53:21,167 Some may even say Lived doesn't even exist. 742 00:53:24,417 --> 00:53:25,792 But I sure do exist! 743 00:53:29,417 --> 00:53:30,417 Ida? 744 00:53:32,584 --> 00:53:34,834 Ida, it's me, Timm. 745 00:53:35,667 --> 00:53:36,667 Hey... 746 00:53:38,167 --> 00:53:40,084 I have a slight eye infection. 747 00:53:40,501 --> 00:53:42,709 You sold him your eyes. 748 00:53:43,167 --> 00:53:44,917 You can't tell anyone, right? 749 00:53:45,084 --> 00:53:47,584 I have normal feet. Just like you wanted. 750 00:53:48,167 --> 00:53:49,959 What? No, that's nonsense! 751 00:53:50,292 --> 00:53:53,209 For a long time, we experimented with fear. 752 00:53:54,334 --> 00:53:56,917 But if you want to take away their soul, 753 00:53:58,376 --> 00:54:02,751 if you want to teach them about the fascination of evil, 754 00:54:03,292 --> 00:54:05,417 well, that seems old-fashioned. 755 00:54:09,834 --> 00:54:12,376 He said the eyes won't limit me. - Listen... 756 00:54:12,542 --> 00:54:14,667 I don't need glasses, can read in the dark, 757 00:54:15,001 --> 00:54:19,167 I can even see people naked if I want. And I save electricity. 758 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 We'll bet. That you get your eyes back. 759 00:54:22,084 --> 00:54:25,292 You think they're ugly. -lda, give me your hand. 760 00:54:25,626 --> 00:54:27,126 I say 761 00:54:27,584 --> 00:54:31,376 that a time of kindness and laughter shall begin. 762 00:54:31,959 --> 00:54:34,459 We want to laugh! Joke around! 763 00:54:34,792 --> 00:54:37,376 We will win over more people... 764 00:54:38,126 --> 00:54:41,251 and sell more, because they'll laugh with us. 765 00:54:41,417 --> 00:54:45,209 Laughter goes to the heart, and the heart conquers the mind, 766 00:54:45,376 --> 00:54:49,959 but in the end, we'll have the last laugh. Right? Right? 767 00:54:53,376 --> 00:54:57,126 We'll bet 5 pfennigs that you get your old eyes back. 768 00:54:58,167 --> 00:55:01,834 You've turned mean. And your mouth is a thin line. Go away. 769 00:55:02,167 --> 00:55:04,417 We've known each other since birth. 770 00:55:04,584 --> 00:55:08,001 And I've never clone you wrong. Just because I don't grin 771 00:55:08,334 --> 00:55:10,167 doesn't mean I'm not your friend. 772 00:55:10,334 --> 00:55:13,334 Now let's bet! - You didn't even like the cake. 773 00:55:13,876 --> 00:55:15,959 What cake? Ida, please! 774 00:55:16,292 --> 00:55:18,167 Mutual ideas, 775 00:55:19,001 --> 00:55:20,376 deeds, 776 00:55:20,751 --> 00:55:22,126 achievements. 777 00:55:22,667 --> 00:55:24,126 Let's seize the moment! 778 00:55:24,459 --> 00:55:26,334 Are you a bell boy now? 779 00:55:26,667 --> 00:55:28,251 Ida, please, your hand. 780 00:55:28,584 --> 00:55:33,709 Let us turn this world of ours into a happy, laughing world. 781 00:55:34,042 --> 00:55:35,667 Something's wrong. 782 00:55:36,126 --> 00:55:37,417 Give me your hand. 783 00:55:43,792 --> 00:55:45,417 Shit! 784 00:55:57,042 --> 00:55:58,751 Everything okay, Boss? 785 00:56:12,042 --> 00:56:13,251 Grinzla, grinzla. 786 00:56:13,417 --> 00:56:17,917 My colleague says this would be the right moment to grin. 787 00:56:21,126 --> 00:56:22,834 The party's over. 788 00:56:24,834 --> 00:56:26,792 You owe me 5 pfennigs. 789 00:56:35,292 --> 00:56:37,126 How did you do that? 790 00:56:40,209 --> 00:56:41,917 I'll be back tomorrow. 791 00:56:42,834 --> 00:56:44,792 I have to go. - Wait! 792 00:56:56,251 --> 00:56:59,001 Didn't you say you had the boy under control? 793 00:56:59,334 --> 00:57:01,584 Well, Sir, we thought 794 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 795 00:57:01,876 --> 00:57:05,584 that our order was to eat first. 796 00:57:05,751 --> 00:57:08,459 Huznihazni handizuh, 797 00:57:08,626 --> 00:57:11,042 himpni hampni bimpibuh! 798 00:57:13,834 --> 00:57:16,126 That's a play on words 799 00:57:16,459 --> 00:57:18,417 in Coptic. It means: 800 00:57:18,584 --> 00:57:21,084 First comes food, then the work ethic. 801 00:57:21,251 --> 00:57:24,001 You losers made a complete fool of me! 802 00:57:26,834 --> 00:57:30,417 Interesting. I'm laughing about me and my defeat. 803 00:57:30,584 --> 00:57:34,209 And the laughter gives me strength! 804 00:57:35,459 --> 00:57:39,084 If you fail me one more time, I will snub you out. 805 00:57:39,751 --> 00:57:42,042 Go on, you two. Laugh with me. 806 00:57:53,959 --> 00:57:55,584 I have the cake. 807 00:57:57,292 --> 00:57:59,126 I think I know your secret, Timm. 808 00:57:59,292 --> 00:58:00,626 I know what it is. 809 00:58:00,792 --> 00:58:04,001 Wanna bet the match I owe you 810 00:58:04,167 --> 00:58:06,292 that it is about to rain? 811 00:58:07,542 --> 00:58:09,126 All right. 812 00:58:14,792 --> 00:58:16,292 I won. 813 00:58:16,626 --> 00:58:18,251 Because if you bet it'll rain, 814 00:58:19,126 --> 00:58:21,417 I automatically bet it won't rain. 815 00:58:21,584 --> 00:58:23,584 Or we'd be betting the same thing. 816 00:58:23,751 --> 00:58:27,417 Oh, right. Then I'll bet that it won't rain. 817 00:58:27,584 --> 00:58:29,209 Why don't you just bet 818 00:58:29,542 --> 00:58:32,001 that a horse will not come into the lobby 819 00:58:32,501 --> 00:58:34,667 and sit down at the reception desk? 820 00:58:36,584 --> 00:58:37,917 Fine. 821 00:58:40,042 --> 00:58:41,084 A horse! 822 00:58:51,459 --> 00:58:53,417 Which idiot untied my horse? 823 00:59:01,292 --> 00:59:04,084 Come to me, come on. Easy now. 824 00:59:04,834 --> 00:59:07,501 I'll take you home. We have to get back to work. 825 00:59:08,209 --> 00:59:10,376 You want to make another bet? 826 00:59:12,542 --> 00:59:13,667 Yes. 827 00:59:14,292 --> 00:59:17,584 I know. Will you bet me 1 mark 828 00:59:18,917 --> 00:59:22,959 that the hotel matron will walk in and fall in love with me? 829 00:59:23,126 --> 00:59:27,792 I bet the hotel matron will walk in, fall in love with you and kiss you. 830 00:59:49,959 --> 00:59:53,376 Timm, I don't want it anymore. Let's cancel it. 831 00:59:53,709 --> 00:59:57,209 Timm, give me your hand. Bet she doesn't love me. Please! 832 00:59:57,542 --> 01:00:00,542 But you wished for it. - But that's not how it's done. 833 01:00:00,876 --> 01:00:02,626 Kreschimir... 834 01:00:04,542 --> 01:00:06,876 When I see how masculine you look, 835 01:00:07,251 --> 01:00:08,917 drinking our rum, 836 01:00:09,084 --> 01:00:11,292 then I think... 837 01:00:15,584 --> 01:00:18,126 Keep it up, and you're fired. 838 01:00:19,001 --> 01:00:20,042 Thank you. 839 01:00:27,334 --> 01:00:29,542 No sleeping here, just working! 840 01:00:41,834 --> 01:00:43,917 You win every bet, right? 841 01:00:44,542 --> 01:00:48,334 But you gave something up in exchange. That's why you're so sad? 842 01:00:49,584 --> 01:00:53,126 Can we change the subject? - Or on another note, 843 01:00:53,292 --> 01:00:55,251 what happens if you lose a bet? 844 01:00:55,584 --> 01:00:57,334 Will you be happy again? 845 01:00:57,834 --> 01:00:59,876 Tell me. - I have to go. 846 01:01:00,167 --> 01:01:02,001 That's your secret. 847 01:01:02,667 --> 01:01:05,459 You'd like to lose. Right? 848 01:01:06,667 --> 01:01:10,751 The host, the world's richest man... What's his name, Le Pudding? 849 01:01:16,376 --> 01:01:17,751 Lived. 850 01:01:41,459 --> 01:01:42,959 I have an idea. 851 01:01:46,751 --> 01:01:48,084 Listen... 852 01:01:48,376 --> 01:01:52,417 If you bet a match that you're richer than the world's richest man, 853 01:01:52,751 --> 01:01:55,126 you'll surely lose. Because it's impossible. 854 01:01:58,459 --> 01:02:01,501 If you don't want to lose, you don't have to. 855 01:02:03,167 --> 01:02:04,251 All right. 856 01:02:04,501 --> 01:02:08,626 I'll bet you a match that I'm richer than the world's richest man. 857 01:02:22,542 --> 01:02:25,542 Thanks, Kreschimir. That was very nice of you. 858 01:02:34,376 --> 01:02:35,584 Sleep tight. 859 01:03:25,626 --> 01:03:27,834 DEVIL 860 01:03:30,292 --> 01:03:31,959 The Devil. 861 01:04:53,667 --> 01:04:55,126 Timm Thaler? 862 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Police. Come with us. 863 01:04:58,584 --> 01:05:01,334 Stop right there. What has he done? 864 01:05:01,584 --> 01:05:03,584 You can't just arrest someone. 865 01:05:03,917 --> 01:05:07,959 Baron Lived has committed suicide. This boy is his sole heir. 866 01:05:08,126 --> 01:05:11,584 He needs protection. He is now the world's richest man. 867 01:05:13,251 --> 01:05:15,667 Ms. Yvonne? It's Kreschimir. 868 01:05:15,876 --> 01:05:17,626 Something's wrong with him. 869 01:05:39,376 --> 01:05:41,209 Is his heart still beating? 870 01:05:47,251 --> 01:05:48,251 Kreschimir. 871 01:05:48,667 --> 01:05:51,376 My dear, clear Kreschimir, open your eyes. 872 01:06:17,167 --> 01:06:19,209 The Baron is laid in state here. 873 01:06:33,751 --> 01:06:37,209 You'll be safe here. Your guardian will come tomorrow. 874 01:06:40,542 --> 01:06:43,292 Who is my guardian? 875 01:07:27,001 --> 01:07:29,376 Welcome home, Mr. Thaler. 876 01:07:30,834 --> 01:07:32,584 Yes, Mr. Thaler? 877 01:07:32,751 --> 01:07:35,292 What's that thing on the table? 878 01:07:36,917 --> 01:07:40,501 That bubbling thing. - A chocolate fountain, Mr. Thaler. 879 01:08:44,834 --> 01:08:48,167 Good morning! Do you like your room? 880 01:08:48,334 --> 01:08:51,251 But you're... - Baron Pierre Lived is dead. 881 01:08:51,417 --> 01:08:55,126 I'm Xavier Lived. His twin. 882 01:08:55,292 --> 01:08:59,001 Your legal guardian for the next six years. 883 01:09:00,917 --> 01:09:03,376 You had 3 marks in your pocket. 884 01:09:03,542 --> 01:09:08,584 Added to your inheritance, you are exactly 3 marks richer 885 01:09:08,959 --> 01:09:12,751 than the world's richest man at the time of your bet. 886 01:09:14,251 --> 01:09:17,334 And now enjoy a healthy breakfast. 887 01:09:18,709 --> 01:09:21,626 Eat. - Thanks, I'm not hungry. 888 01:09:22,292 --> 01:09:23,626 What would you like? 889 01:09:25,376 --> 01:09:29,001 I want my laughter back. - Is it so important? 890 01:09:32,167 --> 01:09:33,626 Fine. 891 01:09:37,459 --> 01:09:40,751 There you go. Laugh. Go on! 892 01:09:45,626 --> 01:09:48,251 Thank you. - Very nice. You're welcome. 893 01:09:49,917 --> 01:09:51,751 Now pay attention. 894 01:09:52,667 --> 01:09:54,376 Please smile, Timm. 895 01:09:59,959 --> 01:10:02,459 Say chicken poo, chicken pee. 896 01:10:03,459 --> 01:10:05,126 Or else he won't laugh. 897 01:10:17,042 --> 01:10:19,667 Thanks, that's it. Everybody out. 898 01:10:24,667 --> 01:10:29,084 Good presswork is priceless. We have a contract. You understand. 899 01:10:29,251 --> 01:10:32,792 And it just happens to be my laughter now. 900 01:10:32,959 --> 01:10:37,042 You can't steal people's laughter! - You sold it so you could win. 901 01:10:37,209 --> 01:10:39,376 And are you winning, or not? 902 01:10:39,667 --> 01:10:40,876 You're a thief! 903 01:10:41,042 --> 01:10:44,209 You traded your laughter for something better. 904 01:10:44,376 --> 01:10:48,792 You know what laughter is, my dear? A hiccup, a sickness, a kind of fever. 905 01:10:48,959 --> 01:10:51,167 Except everyone wants to catch it. 906 01:10:51,334 --> 01:10:53,792 Laughing makes people's brain twitch. 907 01:10:54,292 --> 01:10:57,792 You couldn't care less, but it makes me rich. 908 01:10:59,834 --> 01:11:02,667 This is Tayo from Nigeria. 909 01:11:03,542 --> 01:11:06,584 His house burned down. His property is for sale. 910 01:11:07,167 --> 01:11:10,084 And I will get it, because I laugh with Tayo. 911 01:11:10,251 --> 01:11:14,126 At the signing of the contract, I tell a joke, compliment him. 912 01:11:14,626 --> 01:11:17,751 Once we have Tayo's property, we dig a deep hole 913 01:11:17,917 --> 01:11:20,167 to drain the water from his village. 914 01:11:21,251 --> 01:11:22,751 We fill it into bottles. 915 01:11:22,917 --> 01:11:27,001 So, you might ask yourself: ls Tayo still laughing? 916 01:11:27,792 --> 01:11:32,626 Because now everyone in the village has to dig deep into their pockets. 917 01:11:33,334 --> 01:11:37,251 It's our water now. We found it. The country's been pumped dry. 918 01:11:37,584 --> 01:11:39,292 They have nothing to drink. 919 01:11:39,459 --> 01:11:44,042 They're my customers now, who pay big money for their own water. 920 01:11:46,751 --> 01:11:49,667 And by the way, this is my office. 921 01:11:50,001 --> 01:11:52,334 Here, the best demons... I mean employees 922 01:11:52,751 --> 01:11:56,626 are looking for new business opportunities all over the world. 923 01:11:57,292 --> 01:12:01,667 Our top sellers are religious wars and catastrophes. 924 01:12:02,292 --> 01:12:06,292 This little button makes fire, that one storms, 925 01:12:06,626 --> 01:12:09,584 this one an earthquake. And this one... 926 01:12:09,751 --> 01:12:13,501 lets a new fever loose. And once the plague is raging, 927 01:12:14,084 --> 01:12:18,126 that's when we come in, smiling tenderly, and save lives, 928 01:12:18,417 --> 01:12:24,084 sell things to ease the suffering: medicine, hospitals, toys. 929 01:12:24,417 --> 01:12:26,709 No. No, not toys. 930 01:12:27,001 --> 01:12:29,042 We give those to poor children. 931 01:12:29,209 --> 01:12:30,626 Just like old clothes. 932 01:12:30,792 --> 01:12:35,376 Meanwhile, a photographer takes a photo of us laughing with the kids. 933 01:12:37,126 --> 01:12:39,751 That's what you call advertising. 934 01:12:40,334 --> 01:12:41,792 I want to go. 935 01:12:42,709 --> 01:12:45,417 Many people would die to be this close to me. 936 01:12:45,584 --> 01:12:47,376 A little more respect would be nice. 937 01:12:47,709 --> 01:12:50,251 You are such a... You're not even a human! 938 01:12:50,417 --> 01:12:52,751 You'd like to be one, you mimic everything. 939 01:12:53,667 --> 01:12:55,292 But you can't pull it off. 940 01:13:11,542 --> 01:13:12,709 What anger! 941 01:13:13,042 --> 01:13:14,959 What a fantastic dark side! 942 01:13:15,126 --> 01:13:18,209 That boy will make a proper demon someday. 943 01:13:20,126 --> 01:13:21,584 What are you looking at? 944 01:13:21,917 --> 01:13:25,167 With every bet the boy wins, he loses part of his soul. 945 01:13:25,334 --> 01:13:26,876 He's nearly mine. 946 01:13:28,084 --> 01:13:30,959 Did you find his relatives? - Yes, yes. 947 01:13:39,417 --> 01:13:42,417 Oh Timmy, my dear Timmy. 948 01:13:42,834 --> 01:13:45,126 Anyone feel like hitting me? 949 01:13:45,959 --> 01:13:49,042 Or cursing at me? - I may have hit you by accident. 950 01:13:49,209 --> 01:13:51,334 But you're dear to me. I'm not a bad person, 951 01:13:51,501 --> 01:13:54,959 I just want it as a loan. - Where's the money from the track? 952 01:13:55,292 --> 01:13:59,542 I wanted to double it, then it was gone. - Money's no problem for you! 953 01:13:59,709 --> 01:14:03,251 Be quiet. - I tried. I only wanted your best. 954 01:14:03,584 --> 01:14:05,584 And you have it so good. - Stop. 955 01:14:05,917 --> 01:14:07,584 Don't talk to Mother like that! 956 01:14:07,917 --> 01:14:12,751 You just take off, do what you want, and leave us behind. With our expenses! 957 01:14:13,084 --> 01:14:14,126 Sit down, Erwin! 958 01:14:17,667 --> 01:14:19,334 Erwin, everything okay? 959 01:14:19,667 --> 01:14:22,876 I'll bet one match that they both lose their mouths. 960 01:14:23,042 --> 01:14:25,501 What an original bet. 961 01:14:26,334 --> 01:14:28,542 The bet's on. 962 01:14:31,334 --> 01:14:33,209 So you want money. 963 01:14:33,709 --> 01:14:36,417 I'll give you 20,000 marks, okay? 964 01:14:38,001 --> 01:14:40,251 Maybe 30,000. 965 01:14:41,126 --> 01:14:42,292 I understand. 966 01:14:43,542 --> 01:14:44,876 That's not enough. 967 01:14:45,959 --> 01:14:48,042 I'll give you 60,000. 968 01:14:48,542 --> 01:14:52,959 And now I bet 1 pfennig you get your mouths back and get lost. 969 01:14:55,501 --> 01:14:57,251 And now run! 970 01:15:00,167 --> 01:15:02,959 Bet you 1 mark... 971 01:15:03,167 --> 01:15:06,709 that they won't slip and fall down the stairs. 972 01:15:12,667 --> 01:15:17,042 Bet you 2 marks that they won't fall again. 973 01:15:20,417 --> 01:15:23,292 Bet you 3 marks they get attacked by bees. 974 01:15:23,459 --> 01:15:25,126 I love bees. 975 01:15:26,459 --> 01:15:27,626 Damn bees! 976 01:15:27,792 --> 01:15:29,167 Yes! 977 01:15:32,001 --> 01:15:36,501 Bet you 5 marks that they won't get hit by lightning. 978 01:15:50,792 --> 01:15:54,792 We're going to be good friends over the next few years. 979 01:15:54,959 --> 01:15:57,501 You'll have tutors. I have something for you! 980 01:15:57,834 --> 01:16:00,459 Can I see my friends? - I'm your friend, Timm. 981 01:16:00,626 --> 01:16:01,751 I want Ida here. 982 01:16:01,917 --> 01:16:04,959 Your friends are happy where they belong. 983 01:16:05,126 --> 01:16:09,001 And this is no place for them. They can't be in your new world. 984 01:16:09,209 --> 01:16:11,751 If you see Ida or that Kreschimir again, 985 01:16:11,917 --> 01:16:14,084 they'll be in danger. 986 01:16:16,167 --> 01:16:18,417 Kreschimir isn't doing well at all. 987 01:16:18,626 --> 01:16:21,709 What's wrong with him? - He just fainted a little. 988 01:16:21,876 --> 01:16:23,792 It's due to his drinking. 989 01:16:24,209 --> 01:16:26,709 If I promise never to see him again, 990 01:16:26,876 --> 01:16:29,917 will he get well again? - Possibly. 991 01:16:31,084 --> 01:16:34,751 Bet you that he... - I can't bet with you anymore. 992 01:16:36,376 --> 01:16:40,209 This is a gift from someone who wants to be your friend. 993 01:16:41,459 --> 01:16:44,334 With this you'll learn how to manage the world. 994 01:16:47,167 --> 01:16:49,292 And as for Ida... 995 01:16:49,876 --> 01:16:54,667 If you want her to stay healthy, and not go blind, or even die, 996 01:16:54,834 --> 01:16:57,209 then make sure she never sees you again. 997 01:16:57,376 --> 01:17:00,084 Or better yet: that she doesn't want to. 998 01:17:33,792 --> 01:17:36,084 It says in the paper that he lives here. 999 01:17:36,251 --> 01:17:39,792 I know he's there, and I know he wants to see me. 1000 01:18:17,042 --> 01:18:19,626 There are real lights in the windows. - Careful! 1001 01:18:20,501 --> 01:18:22,459 It's all very complicated. 1002 01:18:23,042 --> 01:18:25,126 Nothing for little pudgy fingers. 1003 01:18:27,126 --> 01:18:29,459 Well, then it's nothing for you. 1004 01:18:30,417 --> 01:18:32,167 What can I do for you, Ida? 1005 01:18:33,834 --> 01:18:38,376 I still owe you 5 pfennigs. - Keep it. You need it more than I do. 1006 01:18:41,376 --> 01:18:44,251 But there's one thing you could do for me, Ida. 1007 01:18:45,542 --> 01:18:47,667 Bet with me that Kreschimir gets well again. 1008 01:18:50,667 --> 01:18:52,167 Who? - Kreschimir. 1009 01:18:52,792 --> 01:18:54,667 Someone I know from the hotel. 1010 01:18:55,417 --> 01:18:56,751 I'll bet you he gets well again. 1011 01:19:13,959 --> 01:19:15,292 Recognize me? 1012 01:19:17,626 --> 01:19:19,501 Am I in Heaven? 1013 01:19:24,042 --> 01:19:26,626 You must have a lot of new friends here. 1014 01:19:29,834 --> 01:19:30,876 You guessed it. 1015 01:19:32,334 --> 01:19:34,292 You and I are just too different. 1016 01:19:35,209 --> 01:19:38,042 I'm here, and your home is still the bakery. 1017 01:19:47,084 --> 01:19:49,084 Why are you so cruel? 1018 01:19:50,667 --> 01:19:52,126 I'm not. 1019 01:19:52,959 --> 01:19:55,501 There are toys in the room next door. 1020 01:19:55,876 --> 01:19:58,542 You can choose three dolls before you go. 1021 01:19:59,584 --> 01:20:00,584 Or four if you want. 1022 01:21:11,417 --> 01:21:13,251 Good? - Too early. 1023 01:21:16,542 --> 01:21:19,501 Now. Now you should've laughed. - Damn it. 1024 01:21:20,292 --> 01:21:23,751 That's right, always laugh at other people's pain. 1025 01:21:23,917 --> 01:21:25,001 I forgot. 1026 01:21:25,167 --> 01:21:28,584 Can I go play, please. - Let's do it one more time. 1027 01:21:29,542 --> 01:21:31,876 Continue. Next reel, you bozos! 1028 01:21:33,084 --> 01:21:36,209 Go on, put on the second reel. - Arseholdru! 1029 01:21:41,834 --> 01:21:46,501 Belial, that man killed Timm's father just to get to Timm. 1030 01:21:46,834 --> 01:21:48,709 Then he got rid of all his friends. 1031 01:21:49,209 --> 01:21:52,876 If we don't obey him, he will eradicate us, like that. 1032 01:21:53,209 --> 01:21:56,167 Nossi cowardalski! - Yes, I am afraid of that man! 1033 01:21:57,209 --> 01:22:00,167 But most of all, I'm afraid for you. 1034 01:22:05,042 --> 01:22:06,667 Not now. 1035 01:22:15,626 --> 01:22:17,542 Soon we will go on a trip. 1036 01:22:17,751 --> 01:22:20,751 I'll show you the world, and how it works. 1037 01:22:21,751 --> 01:22:26,709 And before that, I'll make sure that everyone in this city loves you. 1038 01:23:12,584 --> 01:23:15,251 Does someone named Kreschimir work here? 1039 01:23:16,167 --> 01:23:17,251 Thank you. 1040 01:23:18,959 --> 01:23:22,251 He'd never let himself be photographed like this. 1041 01:23:22,626 --> 01:23:25,376 As if it's not the real Timm. - True. 1042 01:23:25,667 --> 01:23:28,417 And his smile is so strange. He never laughs. 1043 01:23:28,751 --> 01:23:30,501 He always used to laugh. 1044 01:23:30,667 --> 01:23:33,542 Really? - Yes, he laughed all the time. 1045 01:23:33,917 --> 01:23:35,376 Strange. 1046 01:23:37,584 --> 01:23:40,042 And did he always win too? 1047 01:23:40,709 --> 01:23:42,084 No. 1048 01:23:45,334 --> 01:23:47,084 "Timm Thaler Cup." 1049 01:23:47,459 --> 01:23:51,501 "Donated by our city's famous boy at the central racetrack." 1050 01:23:53,709 --> 01:23:56,334 That's next Sunday. 1051 01:24:01,876 --> 01:24:03,917 Ladies and Gentlemen! 1052 01:24:04,376 --> 01:24:07,126 Betting slips for 10 pfennigs, 1053 01:24:07,459 --> 01:24:09,459 while supplies last. 1054 01:24:09,751 --> 01:24:12,542 For our Timm Thaler Cup! 1055 01:24:12,876 --> 01:24:17,959 Donated by the wealthiest boy alive. 1056 01:24:18,292 --> 01:24:22,626 The best part is: All profits made here today 1057 01:24:22,792 --> 01:24:25,292 will be matched and paid out 1058 01:24:25,626 --> 01:24:27,917 to the city's orphans. 1059 01:24:28,251 --> 01:24:30,042 So let's get started. 1060 01:24:30,334 --> 01:24:33,209 Place your bets and do good in the process. 1061 01:24:33,542 --> 01:24:36,584 The poorer the people, the more they love wealth. 1062 01:24:37,501 --> 01:24:41,167 Go ahead, wave, wealthiest boy alive. Go on, wave. 1063 01:24:47,042 --> 01:24:49,626 He can't see us. - We have to get to the grandstands. 1064 01:24:57,751 --> 01:24:59,876 In that beautiful zeppelin, 1065 01:25:00,042 --> 01:25:04,584 the two of us will lift off to the exuberant applause of the people. 1066 01:25:13,584 --> 01:25:15,667 Ladies and Gentlemen, 1067 01:25:16,209 --> 01:25:17,501 there he is! 1068 01:25:18,084 --> 01:25:20,084 Son of our city. - Come on. 1069 01:25:20,251 --> 01:25:23,126 The boy who, despite all he has achieved... 1070 01:25:23,292 --> 01:25:24,501 Enjoy it. 1071 01:25:24,667 --> 01:25:26,584 Has stayed true to himself: 1072 01:25:26,917 --> 01:25:28,959 Timm Thaler! 1073 01:25:44,459 --> 01:25:47,126 Make sure no one gets too close to him. 1074 01:25:47,334 --> 01:25:49,959 If you mess this up, that's it. - There he is! 1075 01:25:50,292 --> 01:25:52,542 Timm Thaler, my dear boy, 1076 01:25:52,876 --> 01:25:54,834 You look even younger than I thought. 1077 01:25:55,042 --> 01:25:57,542 Is that a compliment for a boy? 1078 01:25:58,042 --> 01:26:01,167 Here are the children whom this is really about: 1079 01:26:01,334 --> 01:26:04,459 The city orphanage children's choir. 1080 01:26:05,501 --> 01:26:08,417 Would you step over to the orphans, young man? 1081 01:26:10,709 --> 01:26:15,084 And no stupid laughing, this film is so expensive! 1082 01:26:19,542 --> 01:26:21,167 One, two... 1083 01:26:21,501 --> 01:26:22,792 three! 1084 01:26:23,292 --> 01:26:26,376 And you, dear children, have brought us a song. 1085 01:26:26,709 --> 01:26:27,917 Right? 'Yes! 1086 01:26:28,084 --> 01:26:32,334 Ladies and Gentlemen, the orphanage's own children's choir! 1087 01:26:34,001 --> 01:26:37,959 Hey! Please come down at once. 1088 01:26:39,209 --> 01:26:42,459 Or you'll be asked to leave. - We have to see Timm Thaler. 1089 01:26:43,209 --> 01:26:46,542 Please. - You're banned from the premises! 1090 01:26:48,001 --> 01:26:49,959 And I'm calling for back-up! 1091 01:26:50,792 --> 01:26:52,834 Swinging my wander cane 1092 01:26:53,834 --> 01:26:56,001 Look at the smile on that orphan. 1093 01:26:56,376 --> 01:26:58,542 Almost like yours, but cuter. 1094 01:26:58,876 --> 01:27:00,751 More innocent. 1095 01:27:01,876 --> 01:27:05,334 You'll bet with him that his smile belongs to you. 1096 01:27:06,376 --> 01:27:08,542 And when we fly into the sky, 1097 01:27:09,376 --> 01:27:11,584 we'll be laughing together. 1098 01:27:13,417 --> 01:27:16,584 Please, he's our friend. I just want to talk to him. 1099 01:27:16,751 --> 01:27:19,126 Friendliki, oh! - Have a heart. 1100 01:27:19,459 --> 01:27:21,376 Behemothsi, hm? 1101 01:27:21,542 --> 01:27:23,709 Sorry, she says you should leave. 1102 01:27:24,042 --> 01:27:26,667 Cowardallski arseholdru! - Yes, I am a coward. 1103 01:27:27,001 --> 01:27:29,709 And I'm afraid of the boss. And I have no heart, 1104 01:27:30,042 --> 01:27:34,209 and I don't have a nice soul. I have no soul at all! There! 1105 01:27:35,584 --> 01:27:37,251 Mi lart, mi heart. 1106 01:27:38,042 --> 01:27:39,334 Nu? 1107 01:27:40,334 --> 01:27:42,126 A big round of applause, 1108 01:27:42,292 --> 01:27:45,292 clear friends of the Timm Thaler Cup, 1109 01:27:45,626 --> 01:27:48,501 for the orphanage children's choir. 1110 01:27:50,042 --> 01:27:51,626 Very nice, very nice. 1111 01:27:51,959 --> 01:27:55,001 No, I'm just not used to not obeying. 1112 01:27:55,334 --> 01:27:57,542 Would you like to meet Timm Thaler? 1113 01:27:58,709 --> 01:28:00,751 Someone would like a word. - Who? 1114 01:28:01,084 --> 01:28:03,751 Not here. Under the bandstands. 1115 01:28:03,917 --> 01:28:05,167 Strange. 1116 01:28:05,417 --> 01:28:10,292 I have the feeling that I know you. - This lady will bring you down there. 1117 01:28:10,626 --> 01:28:12,292 Do good by placing a bet! 1118 01:28:16,209 --> 01:28:18,417 Where is he? - Who? 1119 01:28:18,834 --> 01:28:20,167 Timm. - Oh, him. 1120 01:28:20,334 --> 01:28:23,084 He said you should wait here for him, Sir. 1121 01:28:23,251 --> 01:28:26,917 He has, for the tiniest of moments... 1122 01:28:27,084 --> 01:28:29,001 Gone to the bathroom? - Yes. 1123 01:28:29,167 --> 01:28:30,667 Just say so, idiot. 1124 01:28:30,834 --> 01:28:32,334 Guardian, Sir? 1125 01:28:32,667 --> 01:28:33,667 A word, if I may. 1126 01:28:38,501 --> 01:28:42,292 I am very proud to have you in front of the mic, 1127 01:28:42,626 --> 01:28:43,751 clear Baron. 1128 01:28:45,126 --> 01:28:47,084 Now I know where I know you from! 1129 01:28:47,417 --> 01:28:49,334 You stole my money! 1130 01:28:49,709 --> 01:28:51,459 Or shall I say, Mr. Baron? 1131 01:28:51,751 --> 01:28:53,126 No, no, no. 1132 01:28:54,334 --> 01:28:57,251 In bad operettas and comedies they say Mr. Baron. 1133 01:28:57,584 --> 01:29:00,792 Right? - Just call me Baron. 1134 01:29:01,126 --> 01:29:02,126 Speaking of comedy... 1135 01:29:02,292 --> 01:29:04,417 Timm! - What do you want? 1136 01:29:04,751 --> 01:29:06,459 Money? - We want to bet, Timm. 1137 01:29:06,792 --> 01:29:08,459 Our audience wants to know... 1138 01:29:08,792 --> 01:29:12,251 Timm, I bet that you can't laugh. 1139 01:29:13,376 --> 01:29:16,542 You can get your laughter back. Give me your hand. 1140 01:29:17,709 --> 01:29:19,376 I bet that you can't laugh. 1141 01:29:22,292 --> 01:29:24,042 Thanks, but no. 1142 01:29:24,376 --> 01:29:26,876 Of the wealthiest boy alive. Right? 1143 01:29:27,042 --> 01:29:29,042 Sorry, I didn't understand. 1144 01:29:29,376 --> 01:29:31,334 Take my hand, Timm. - Win the bet 1145 01:29:31,501 --> 01:29:34,834 and you'll get your laughter back. Even if you lose! 1146 01:29:35,167 --> 01:29:38,209 Does he play pranks like other kids his age? 1147 01:29:38,542 --> 01:29:40,209 Of course. 1148 01:29:42,042 --> 01:29:43,626 Timm plays very... 1149 01:29:45,417 --> 01:29:47,417 funny pranks. 1150 01:29:59,501 --> 01:30:02,126 But you're Timm. You love to laugh. 1151 01:30:02,459 --> 01:30:04,792 I don't need laughter anymore. 1152 01:30:06,042 --> 01:30:09,667 Is everything okay, dear Baron? - Sure, what do you think? 1153 01:30:10,167 --> 01:30:13,417 Even Petrus cannot ruin this day! 1154 01:30:13,751 --> 01:30:16,667 A little downpour is normal in horse racing! 1155 01:30:17,334 --> 01:30:19,917 Right', Baron? - Where is he? 1156 01:30:20,167 --> 01:30:22,334 He went to the bathroom, really! 1157 01:30:22,501 --> 01:30:26,042 Our musicians are taking over. The brass band! 1158 01:30:27,542 --> 01:30:30,459 You don't want to live with the Devil! You want to be free! 1159 01:30:30,626 --> 01:30:32,834 I've never been this free. 1160 01:30:36,876 --> 01:30:40,042 You used to wave to me, Timm. And I waved back. 1161 01:30:40,584 --> 01:30:41,876 Where are you? 1162 01:30:47,459 --> 01:30:49,376 Where are you? 1163 01:30:53,959 --> 01:30:56,501 Timm, listen. I know a joke. 1164 01:30:56,667 --> 01:30:59,292 An apple... yes, there's a worm in it. 1165 01:30:59,501 --> 01:31:01,584 He eats his way through it, 1166 01:31:01,751 --> 01:31:03,876 and from the other side, 1167 01:31:04,209 --> 01:31:07,084 another worm comes crawling in. Do you hear? 1168 01:31:07,792 --> 01:31:10,334 What does the one worm say to the other? 1169 01:31:14,459 --> 01:31:17,001 He says, "Bon appetit." 1170 01:31:20,751 --> 01:31:22,751 Bon appetit. 1171 01:31:25,584 --> 01:31:26,751 That“ 1172 01:31:27,542 --> 01:31:30,334 That's another one of those worm jokes. 1173 01:31:33,167 --> 01:31:34,751 Ida? 1174 01:31:37,917 --> 01:31:40,042 I bet you 5 pfennigs... 1175 01:31:41,292 --> 01:31:42,834 that you cannot laugh? 1176 01:31:43,709 --> 01:31:44,709 Give me your hand. 1177 01:31:57,126 --> 01:31:59,792 Come home, Timm! 1178 01:32:00,126 --> 01:32:02,001 Come! 1179 01:32:05,751 --> 01:32:08,001 Bet's on! - Nooooo! 1180 01:32:36,834 --> 01:32:38,667 Don't cry, Ida. 1181 01:32:41,417 --> 01:32:46,334 That was one of the best worm jokes I've ever heard. 1182 01:33:32,084 --> 01:33:34,209 Thank you, Ida, thank you! 1183 01:33:50,126 --> 01:33:51,959 And your inheritance, Timm? 1184 01:33:52,626 --> 01:33:54,167 I don't want it. 1185 01:33:58,959 --> 01:34:01,417 Look: tears. 1186 01:34:02,751 --> 01:34:05,292 It's the way you hold each other's hands. 1187 01:34:06,084 --> 01:34:07,334 Disgusting. 1188 01:34:11,126 --> 01:34:13,126 They're diamonds. 1189 01:34:13,459 --> 01:34:16,209 You just have to lean over and pick them up. 1190 01:34:18,459 --> 01:34:20,042 We don't want them. 1191 01:34:22,376 --> 01:34:24,209 You would've ruled the world. 1192 01:34:26,209 --> 01:34:28,126 Now you have nothing. 1193 01:34:28,584 --> 01:34:30,417 You are nothing anymore! 1194 01:34:30,584 --> 01:34:32,417 Let me. I have a plan. 1195 01:34:33,167 --> 01:34:36,709 Don't be afraid, children. I take full responsibility. 1196 01:34:37,376 --> 01:34:40,626 And I don't approve of what you've done to this boy. 1197 01:34:40,792 --> 01:34:42,376 I quit! 1198 01:34:48,209 --> 01:34:49,542 But, Sir! 1199 01:34:50,126 --> 01:34:51,792 Sir! Please! 1200 01:34:53,251 --> 01:34:54,834 Shitty planny! 1201 01:35:00,126 --> 01:35:01,251 Are you tame? 1202 01:35:02,584 --> 01:35:05,209 Perhaps they feel more like wild animals? 1203 01:35:06,959 --> 01:35:09,626 I'll tell my mom they're gold hamsters. 1204 01:35:19,001 --> 01:35:22,834 Grown-ups often talk about the good old days. 1205 01:35:23,334 --> 01:35:26,126 As if everything used to be better. 1206 01:35:26,584 --> 01:35:28,792 That's nonsense, of course. 1207 01:35:29,126 --> 01:35:32,209 For nothing is good just because it is long gone. 1208 01:35:33,251 --> 01:35:35,751 All times should be good. 1209 01:35:36,667 --> 01:35:39,584 Especially when you're young. 1210 01:35:39,792 --> 01:35:43,251 It's a time when all adventures should end happily. 1211 01:35:43,584 --> 01:35:45,709 You lie down at night and know 1212 01:35:46,084 --> 01:35:48,542 nothing bad will happen to you. 1213 01:35:48,959 --> 01:35:52,709 Because there is someone who looks after you, 1214 01:35:53,292 --> 01:35:55,251 and who loves you. 1215 01:36:00,000 --> 01:36:20,000 https://t.me/RickyChannel 1216 01:36:12,417 --> 01:36:15,959 Evening, Mrs. Bebber. - You're eating the whole cake. 1217 01:36:16,126 --> 01:36:18,376 No, we're just making little holes, 1218 01:36:18,542 --> 01:36:21,792 and later we'll fill them with marzipan. 1219 01:36:22,126 --> 01:36:24,376 It's so yummy! And you'll be rich. 1220 01:36:24,959 --> 01:36:27,126 That's not funny. 1221 01:36:28,001 --> 01:36:29,792 Grinzla, grinzla. 1222 01:36:31,209 --> 01:36:32,501 What did she say? 1223 01:36:33,667 --> 01:36:37,126 When a person laughs, the Devil has lost his power. 1224 01:42:11,501 --> 01:42:14,209 BABELFISCH TRANSLATIONS Subtitles: peterigney 83750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.