All language subtitles for The Godfather Part III (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:49:31,550 --> 00:49:33,594 The Vatican announced today... 2 00:49:33,762 --> 00:49:38,057 that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 3 00:49:38,224 --> 00:49:40,434 due to ill health. 4 00:49:40,643 --> 00:49:46,358 His physician has ordered total bedrest... 5 00:49:46,525 --> 00:49:49,402 and cessation of all activities. 6 00:50:35,614 --> 00:50:40,911 The purpose of this meeting is to ratify... 7 00:50:41,079 --> 00:50:45,166 the motion passed by our shareholders in New York. 8 00:55:59,690 --> 00:56:01,733 Cousin... 9 01:26:31,020 --> 01:26:35,067 What do you think about Altobello? 10 01:26:37,152 --> 01:26:39,237 A very talented man. 11 01:26:39,404 --> 01:26:44,158 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 12 01:26:44,326 --> 01:26:46,994 The saint of reason. 13 01:27:05,012 --> 01:27:10,601 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 14 01:27:11,520 --> 01:27:15,690 Your enemies always get strong on what you leave behind. 15 01:27:16,274 --> 01:27:22,698 Who could give the order for that massacre... 16 01:27:24,992 --> 01:27:28,828 and still pressure the Vatican deal? 17 01:27:28,996 --> 01:27:33,958 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 18 01:28:02,779 --> 01:28:07,199 Is there someone in the Church we can turn to? 19 01:28:07,367 --> 01:28:11,121 Someone we can tell our problem to? 20 01:28:12,204 --> 01:28:14,248 Cardinal Lamberto. 21 01:28:14,457 --> 01:28:19,880 A wise and good manโ€” very influential. 22 01:28:20,046 --> 01:28:23,050 He will see you. 23 01:28:57,792 --> 01:29:01,712 Politics and crime, they`re the same thing. 24 01:35:40,153 --> 01:35:42,948 I kiss your hand, Don Altobello. 25 01:38:02,546 --> 01:38:04,006 Come? 26 01:38:38,122 --> 01:38:41,001 The wheelchair, for Don Tommasino. 27 01:44:42,493 --> 01:44:47,873 Pope Paul VI, the Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church... 28 01:44:48,041 --> 01:44:51,793 died last night at 9:40 p.m. 29 01:44:52,002 --> 01:44:55,840 The Pope was 81 years old... 30 01:44:56,006 --> 01:44:59,344 and had been in poor health for the last several months. 31 01:47:46,546 --> 01:47:53,345 I am honoured, Don Altobello, that youโ€™ve come from Palermo to visit me. 32 01:47:56,847 --> 01:48:01,645 Hey, the little kid! Heโ€™s grown. 33 01:48:02,770 --> 01:48:04,439 Do the donkey for me. 34 01:48:21,747 --> 01:48:26,545 Itโ€™s been some time since we did business together. 35 01:48:29,588 --> 01:48:34,136 You are my โ€˜ace in the holeโ€™, as we say in America. 36 01:48:35,095 --> 01:48:41,184 I have a stone in my shoe. You can remove it. 37 01:48:48,149 --> 01:48:50,527 Only one stone? 38 01:48:52,988 --> 01:48:58,909 Itโ€™s dangerous. A famous man. 39 01:48:59,077 --> 01:49:02,331 You will have to take precautions. 40 01:49:05,333 --> 01:49:10,546 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 41 01:49:15,426 --> 01:49:17,887 Ah, what bread! 42 01:49:22,184 --> 01:49:24,269 Olive oil... 43 01:49:29,524 --> 01:49:33,194 Virgin... only in Sicily. 44 01:49:35,738 --> 01:49:37,282 A toast. 45 01:49:37,448 --> 01:49:39,242 To death. 46 01:55:28,300 --> 01:55:31,094 โ€œOh, father, my father!โ€ 47 01:55:31,511 --> 01:55:34,055 โ€œGive me time to pray to the Lord.โ€ 48 01:55:34,264 --> 01:55:39,144 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 49 01:55:39,310 --> 01:55:41,604 and fallen in love with her cousin. 50 01:55:41,813 --> 01:55:43,189 โ€œThere will be no forgiveness!โ€ 51 01:55:43,356 --> 01:55:47,653 Her father stabbed her through the heart. 52 01:57:13,279 --> 01:57:17,783 Father, where are you going? Would you like a ride? 53 01:57:27,210 --> 01:57:31,131 I know you. Youโ€™re Mosca of Montelepre. 54 01:57:32,381 --> 01:57:36,219 You were an assassin then, and youโ€™re an assassin now. 55 01:57:36,386 --> 01:57:39,722 I know Michael Corleone is at your house. 56 01:57:39,890 --> 01:57:43,143 I will pass through the gates with you. 57 02:02:59,376 --> 02:03:01,211 What is it? Whatโ€™s wrong? 58 02:03:02,462 --> 02:03:05,548 They found Don Tommasino shot. 59 02:03:06,800 --> 02:03:08,342 Is he dead? 60 02:03:10,511 --> 02:03:14,265 My master is dead. Blood calls for blood. 61 02:03:14,682 --> 02:03:17,978 I must have revenge! 62 02:03:20,939 --> 02:03:26,485 Some day, you may have to do a difficult service for me. 63 02:03:26,987 --> 02:03:29,530 Command me. 64 02:03:29,989 --> 02:03:31,365 It never ends. 65 02:03:31,533 --> 02:03:33,993 I will avenge him! 66 02:03:48,925 --> 02:03:50,636 Totals... 67 02:03:52,345 --> 02:03:55,222 Lorscheider, one vote. 68 02:03:55,640 --> 02:03:58,560 Siri, 11 votes. 69 02:03:59,226 --> 02:04:03,148 Lamberto, 99 votes. 70 02:04:08,028 --> 02:04:13,658 Do you accept your election as Supreme Pontiff? 71 02:04:13,824 --> 02:04:19,622 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 72 02:04:20,623 --> 02:04:22,250 I accept. 73 02:04:22,417 --> 02:04:24,962 By what name do you wish to be called? 74 02:04:25,170 --> 02:04:28,215 John Paul the First. 75 02:04:57,661 --> 02:05:03,457 I will do things โ€œright away,โ€ rather than in โ€œa little whileโ€... 76 02:21:18,850 --> 02:21:21,645 Mr Lucchesiโ€™s house? 77 02:21:23,313 --> 02:21:27,609 I bring a message from Michael Corleone. 78 02:21:29,027 --> 02:21:30,987 Let him in. 79 02:22:59,450 --> 02:23:01,202 Good evening. 80 02:28:22,983 --> 02:28:26,319 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 81 02:28:48,924 --> 02:28:51,844 This is from Vincent Corleone. 82 02:30:56,177 --> 02:30:58,638 Eminence... 83 02:31:06,604 --> 02:31:08,815 The Holy Father is dead! 84 02:33:53,479 --> 02:33:55,565 Speak... tell me. 85 02:33:57,234 --> 02:34:02,948 You have lost the faith of the people. 86 02:34:05,032 --> 02:34:08,912 He who builds on the people builds on mud. 87 02:34:09,328 --> 02:34:13,416 And Michael Corleoneโ€™s message? 88 02:34:30,558 --> 02:34:36,647 Itโ€™s very important. I must whisper it in your ear. 89 02:34:40,568 --> 02:34:42,486 Heโ€™s clean. 90 02:35:00,463 --> 02:35:03,507 Power wears out those who donโ€™t have it. 6666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.