Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,024 --> 00:00:24,234
Knock it off.
2
00:00:24,442 --> 00:00:26,319
Knock it off!
3
00:00:29,114 --> 00:00:31,074
Keep telling them you're innocent.
4
00:00:38,248 --> 00:00:39,999
Don't let them see you're afraid!
5
00:00:44,421 --> 00:00:45,964
It'll be all right.
6
00:00:49,134 --> 00:00:53,054
I didn't mean it. I'm sorry!
7
00:00:53,972 --> 00:00:57,100
I didn't... Sir? Sir?
8
00:00:57,767 --> 00:00:58,768
It won't happen again.
9
00:00:58,977 --> 00:01:01,438
I wanted to...
10
00:01:19,956 --> 00:01:24,711
Private James Gardner, you've been
found guilty of the crime of murder.
11
00:01:24,919 --> 00:01:29,132
Your case has been appealed
and reviewed three times.
12
00:01:29,340 --> 00:01:31,760
The verdict of each court-martial
is the same:
13
00:01:32,761 --> 00:01:34,137
Guilty as charged.
14
00:01:35,221 --> 00:01:37,682
Do you have anything to say
before the sentence?
15
00:01:39,517 --> 00:01:41,436
I didn't mean it.
16
00:01:43,438 --> 00:01:44,814
I'm sorry.
17
00:01:49,360 --> 00:01:51,279
I didn't mean to.
18
00:01:52,822 --> 00:01:55,116
I'm sorry.
19
00:02:07,712 --> 00:02:09,339
Open it up.
20
00:02:11,716 --> 00:02:13,426
Enjoy the show, major?
21
00:02:43,498 --> 00:02:44,958
I want to see Major Armbruster.
22
00:02:45,166 --> 00:02:47,627
- Just down the corridor--
- I know, I know.
23
00:02:50,255 --> 00:02:52,298
John! Good to see you!
24
00:02:52,507 --> 00:02:55,635
Don't give me that!
We had dinner last night, remember?
25
00:02:57,971 --> 00:03:01,516
Be nice. Take it easy.
26
00:03:04,310 --> 00:03:08,356
This time it's serious, John.
You've got to cooperate!
27
00:03:08,982 --> 00:03:10,400
Let's go.
28
00:03:18,700 --> 00:03:21,494
Colonel. The general is waiting, major.
29
00:03:29,294 --> 00:03:30,962
Major Reisman, sir.
30
00:03:38,761 --> 00:03:40,597
Sit down, gentlemen. Sit down.
31
00:03:40,805 --> 00:03:42,390
- Sit down, major.
- Thank you, sir.
32
00:03:49,814 --> 00:03:52,650
Well, major, what did you think
of the hanging?
33
00:03:53,902 --> 00:03:56,946
Looked very efficient.
Then again, I'm not an expert.
34
00:03:57,155 --> 00:04:00,950
I meant, how did you personally
feel about it?
35
00:04:01,492 --> 00:04:03,411
Not the nicest way
to spend an evening.
36
00:04:03,620 --> 00:04:06,664
Yes, but it wasn't staged
for your entertainment.
37
00:04:06,956 --> 00:04:08,666
I hope Private Gardner knew that.
38
00:04:08,833 --> 00:04:09,959
Private who?
39
00:04:10,126 --> 00:04:13,171
Private Gardner.
He was the object of the exercise.
40
00:04:14,547 --> 00:04:16,090
There was a reason, major.
41
00:04:18,134 --> 00:04:20,553
I've got your service record
here, major.
42
00:04:21,888 --> 00:04:25,808
Lot of fireworks. Lot of transfers.
43
00:04:26,017 --> 00:04:29,812
One tough scrape after another,
very short on discipline.
44
00:04:30,897 --> 00:04:33,524
Very short on discipline.
45
00:04:35,693 --> 00:04:38,071
I hear you did a good job in Italy.
46
00:04:38,905 --> 00:04:42,408
You loused it up by exceeding orders.
And it's not the first time.
47
00:04:42,617 --> 00:04:45,912
- I didn't write those reports, sir.
- What does that mean?
48
00:04:46,120 --> 00:04:48,623
I don't necessarily agree with
what's in them.
49
00:04:48,831 --> 00:04:52,293
- Maybe you'd like to write your own?
- No, thank you, sir.
50
00:04:53,378 --> 00:04:57,131
I'm not very interested in embroidery,
only results.
51
00:04:59,842 --> 00:05:02,595
Now, you hold it right there.
52
00:05:02,804 --> 00:05:05,974
This war was not started
for your private gratification.
53
00:05:06,182 --> 00:05:10,979
And this Army isn't run
for your personal convenience, either.
54
00:05:14,899 --> 00:05:17,860
You've waited for a transfer
for over two months now.
55
00:05:18,069 --> 00:05:21,239
With a record like yours,
you could go on waiting forever.
56
00:05:21,406 --> 00:05:25,493
However, I get orders too.
And right now I've got some...
57
00:05:25,702 --> 00:05:28,913
...that sound as if they were made
for somebody like you.
58
00:05:29,080 --> 00:05:32,166
Personally, I don't go for this
behind-the-lines nonsense.
59
00:05:32,375 --> 00:05:36,254
I think a soldier's job is to wear
his uniform and kill the enemy.
60
00:05:37,296 --> 00:05:38,715
But that's another matter.
61
00:05:39,549 --> 00:05:42,760
I'll ask General Denton to
read these orders as they came.
62
00:05:42,969 --> 00:05:45,680
After that,
if you have any questions, ask.
63
00:05:45,888 --> 00:05:47,098
- Understand?
- Yes, sir.
64
00:05:51,853 --> 00:05:53,271
"Project Amnesty:
65
00:05:53,479 --> 00:05:55,940
You will select 12 prisoners
sentenced to death...
66
00:05:56,107 --> 00:06:00,111
...or long imprisonment for murder,
rape or other violent crimes.
67
00:06:00,403 --> 00:06:02,363
Train these prisoners in
the business...
68
00:06:02,572 --> 00:06:05,033
...of behind-the-lines
operations in a brief...
69
00:06:05,241 --> 00:06:06,701
...but unspecified time.
70
00:06:06,909 --> 00:06:09,120
You'll deliver them secretly
to Europe...
71
00:06:09,287 --> 00:06:11,956
...and prior to the invasion,
destroy the target specified:
72
00:06:13,624 --> 00:06:14,792
Overleaf."
73
00:06:16,210 --> 00:06:17,879
- That's all?
- That's all.
74
00:06:19,213 --> 00:06:21,883
What about the target specified,
"overleaf"?
75
00:06:22,091 --> 00:06:23,885
Doesn't concern you now.
76
00:06:24,302 --> 00:06:26,054
What do you say, major?
77
00:06:26,345 --> 00:06:29,557
It confirms a suspicion I've
had for some time now, sir.
78
00:06:29,766 --> 00:06:31,976
Do you think we might share
that suspicion?
79
00:06:32,185 --> 00:06:33,269
I think you should.
80
00:06:33,478 --> 00:06:36,481
Presuming we're over here
to try to win the war...
81
00:06:36,647 --> 00:06:39,901
...it wouldn't pay to advertise
that one man we're working for...
82
00:06:40,068 --> 00:06:41,152
...is a lunatic.
83
00:06:41,319 --> 00:06:45,156
That's enough, major. You're here
to be briefed on an operation.
84
00:06:45,364 --> 00:06:47,950
You can ask questions
about that operation.
85
00:06:48,159 --> 00:06:50,703
You don't have permission to make
any comments...
86
00:06:50,912 --> 00:06:53,623
...concerning the officers
responsible for it.
87
00:06:53,831 --> 00:06:54,916
- Is that clear?
- Yes.
88
00:06:55,124 --> 00:06:57,376
Either ask relevant questions,
or shut up.
89
00:06:57,585 --> 00:07:00,338
Is it relevant to ask
why I'm offered this mission?
90
00:07:00,505 --> 00:07:04,258
It's not, as you say, being "offered."
91
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
I'm volunteering.
92
00:07:06,886 --> 00:07:08,387
Exactly, major.
93
00:07:08,596 --> 00:07:11,140
I'm glad you look at things
so realistically.
94
00:07:11,724 --> 00:07:15,561
I don't mean to seem unduly cautious,
but if my personal survival...
95
00:07:15,770 --> 00:07:18,481
...depends on the performance
of 12 deadheads...
96
00:07:18,689 --> 00:07:21,484
...it'd help to know
what I'm training them for.
97
00:07:21,692 --> 00:07:24,445
Now, that's a very good question, major.
98
00:07:24,654 --> 00:07:28,032
- Armbruster, let's have the outline.
- Yes, sir.
99
00:07:30,368 --> 00:07:33,788
"The Germans are using a chateau
near Rennes in Brittany...
100
00:07:33,996 --> 00:07:37,834
...as a rest center and conference
place for general staff officers."
101
00:07:38,042 --> 00:07:40,294
The target has
no real military value...
102
00:07:40,503 --> 00:07:44,423
...but with these conferences
and the like going on all the time...
103
00:07:44,632 --> 00:07:47,552
...there's hardly a day when
there aren't a number...
104
00:07:47,718 --> 00:07:50,054
...of important officers in residence.
105
00:07:50,221 --> 00:07:53,349
Usually with the benefit
of female companionship.
106
00:07:54,100 --> 00:07:56,894
"Eliminating a number of
senior officers could have...
107
00:07:57,103 --> 00:07:59,689
...the effect of disrupting
their chain of command."
108
00:07:59,981 --> 00:08:02,733
The idea is that our men
are dropped by parachute.
109
00:08:02,900 --> 00:08:08,072
They enter the chateau and kill as
many senior officers as is possible.
110
00:08:09,615 --> 00:08:13,119
Naturally, the place is fortified
and heavily guarded.
111
00:08:13,327 --> 00:08:15,955
Naturally.
What's the deal with the men?
112
00:08:16,164 --> 00:08:17,415
None whatsoever.
113
00:08:17,582 --> 00:08:21,002
Let's have no misunderstanding.
It's what it says, an amnesty.
114
00:08:21,210 --> 00:08:24,714
A temporary postponement.
You take it or leave it on that basis.
115
00:08:24,922 --> 00:08:28,217
Like you say, sir, let's not
have any misunderstandings.
116
00:08:28,426 --> 00:08:30,261
I don't like it. I think it stinks.
117
00:08:30,428 --> 00:08:32,054
I've had enough insolence!
118
00:08:32,263 --> 00:08:34,765
It's a question of practicality.
119
00:08:34,974 --> 00:08:38,352
I'm the one asked to sell
this idea to 12 smiling faces.
120
00:08:40,563 --> 00:08:43,941
They do have an alternative way to go,
you know.
121
00:08:44,775 --> 00:08:48,696
- That's no way for anybody to go.
- The hell you say, major.
122
00:08:48,905 --> 00:08:51,407
I know a lot of people
who should go that way.
123
00:08:55,578 --> 00:09:00,124
That's beside the point.
Come on, what's your basic objection?
124
00:09:00,333 --> 00:09:03,961
These men are incapable of taking
any discipline, authority...
125
00:09:04,128 --> 00:09:08,633
...or intense training. If there's no
possibility for sentence remission...
126
00:09:08,841 --> 00:09:12,136
...they have no reason
to cooperate, right?
127
00:09:14,472 --> 00:09:18,476
You've got a point.
You've got a point, major.
128
00:09:19,435 --> 00:09:24,148
However, you know I don't have
the power to reverse a court-martial.
129
00:09:24,357 --> 00:09:27,318
You have the power to commute
the sentence of such a court.
130
00:09:27,485 --> 00:09:28,945
- Excuse me, general.
- Yes?
131
00:09:29,153 --> 00:09:33,199
You have authority under the Visiting
Forces Act to make such a ruling.
132
00:09:33,407 --> 00:09:36,244
- Visiting Forces Act?
- Yes, sir.
133
00:09:39,664 --> 00:09:41,332
All right, you've got a deal.
134
00:09:42,166 --> 00:09:45,127
Let's say if any of these men
distinguish themselves...
135
00:09:45,336 --> 00:09:49,298
...we'll give serious consideration
to commuting their sentences.
136
00:09:49,507 --> 00:09:51,259
That's no deal.
137
00:09:51,926 --> 00:09:55,054
Who's to say whether they
really distinguish themselves?
138
00:09:55,263 --> 00:09:57,515
You can leave that decision to me.
139
00:09:57,682 --> 00:10:01,519
But remember, the other alternative
will apply with equal force.
140
00:10:01,727 --> 00:10:03,312
Any breach of security...
141
00:10:03,521 --> 00:10:07,316
...any failure of discipline, those
men go back where they came from.
142
00:10:07,525 --> 00:10:09,110
- Understood?
- Yes, sir.
143
00:10:09,318 --> 00:10:11,028
Good. Anything more, gentlemen?
144
00:10:11,570 --> 00:10:14,615
Yes, sir. I noticed
Colonel Breed in the waiting room.
145
00:10:14,824 --> 00:10:17,535
I wondered whether he's
connected with this operation.
146
00:10:18,369 --> 00:10:22,164
- What if he is?
- I'd be very unhappy, sir.
147
00:10:24,500 --> 00:10:25,501
Major...
148
00:10:25,710 --> 00:10:28,087
...Colonel Breed
is your superior officer.
149
00:10:28,296 --> 00:10:30,881
And you will behave
accordingly, at all times.
150
00:10:31,090 --> 00:10:33,551
- Is that clear?
- Yes, sir.
151
00:10:35,553 --> 00:10:39,557
Now, it so happens Colonel Breed
is not concerned with this operation.
152
00:10:39,724 --> 00:10:43,311
But he's running the parachute school
where your training will be.
153
00:10:43,519 --> 00:10:47,231
I don't want to hear any complaints,
from either of you!
154
00:10:48,524 --> 00:10:51,736
Now, you've got a job to do,
mister, so move it.
155
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
Yes, sir.
156
00:10:55,031 --> 00:10:56,073
Thank you, gentlemen.
157
00:11:05,082 --> 00:11:07,960
Major Reisman seems to be heading
to his own court-martial.
158
00:11:08,169 --> 00:11:12,840
He's the most ill-mannered officer
I've ever had the displeasure to meet.
159
00:11:13,049 --> 00:11:14,717
You think so, Denton?
160
00:11:14,925 --> 00:11:19,805
You may be right.
But he's sure right about one thing.
161
00:11:20,014 --> 00:11:23,267
Somebody up there must be
a raving lunatic.
162
00:11:24,310 --> 00:11:25,936
Get Colonel Breed in here.
163
00:11:40,242 --> 00:11:43,788
All right, you men,
this is an exercise period.
164
00:11:43,996 --> 00:11:45,581
So exercise!
165
00:12:01,806 --> 00:12:04,308
Major Reisman, Sergeant Bowren, sir.
166
00:12:05,643 --> 00:12:08,771
- Have the prisoners fall in.
- Sir.
167
00:12:08,979 --> 00:12:13,859
Prisoners, fall in.
All right, come on now. Get with it!
168
00:12:16,737 --> 00:12:19,657
- Come on, come on.
- Move it!
169
00:12:19,824 --> 00:12:23,244
Come on, move!
Hey, you, move, I said.
170
00:12:35,381 --> 00:12:37,425
"Franko, V.R.
171
00:12:39,218 --> 00:12:40,928
Death by hanging.
172
00:12:51,856 --> 00:12:53,858
Vladek, M.
173
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
Thirty years hard labor.
174
00:13:04,160 --> 00:13:06,662
Jefferson, R.T.
175
00:13:07,538 --> 00:13:09,457
Death by hanging.
176
00:13:16,797 --> 00:13:19,008
Pinkley, V.L.
177
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
Thirty years imprisonment.
178
00:13:32,104 --> 00:13:33,898
Gilpin, S.
179
00:13:34,690 --> 00:13:36,442
Thirty years hard labor.
180
00:13:43,574 --> 00:13:45,284
Posey,S.
181
00:13:46,327 --> 00:13:47,661
Death by hanging.
182
00:13:53,375 --> 00:13:55,419
Wladislaw, T.
183
00:13:55,836 --> 00:13:57,630
Death by hanging.
184
00:14:00,508 --> 00:14:02,551
Sawyer, S.K.
185
00:14:03,302 --> 00:14:05,137
Twenty years hard labor.
186
00:14:10,059 --> 00:14:12,228
Lever, R.
187
00:14:13,938 --> 00:14:15,856
Twenty years imprisonment.
188
00:14:20,194 --> 00:14:21,862
Bravos, T.R.
189
00:14:23,113 --> 00:14:25,074
Twenty years hard labor.
190
00:14:30,788 --> 00:14:32,831
Jiminez, P.
191
00:14:35,292 --> 00:14:36,919
Twenty years hard labor.
192
00:14:44,385 --> 00:14:46,637
Maggott, A.J.
193
00:14:49,306 --> 00:14:51,058
Death by hanging."
194
00:14:55,104 --> 00:14:58,399
Have them fall in according
to height, right to left.
195
00:15:02,611 --> 00:15:04,530
According to height, fall in!
196
00:15:04,738 --> 00:15:08,576
Come on, you jokers. Get in there!
197
00:15:12,288 --> 00:15:14,498
- Come on, move!
- Come on.
198
00:15:15,791 --> 00:15:18,335
Come on, here! I said, get in line.
199
00:15:22,715 --> 00:15:25,009
Straighten up your jacket there.
200
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Have them count off.
201
00:15:29,680 --> 00:15:32,182
Sir. Count off!
202
00:15:40,899 --> 00:15:43,527
Let's see what they can do
with a little close-order.
203
00:15:43,736 --> 00:15:46,864
- Hut, right!
- Right.
204
00:15:54,288 --> 00:15:58,208
Hut, hut, hut, hut.
205
00:15:58,500 --> 00:16:03,714
Two, three, four, hut, hut, hut.
Two, three.
206
00:16:12,765 --> 00:16:14,808
Squad, halt!
207
00:16:18,228 --> 00:16:20,856
About face!
208
00:16:27,655 --> 00:16:28,739
Squad, halt!
209
00:16:29,740 --> 00:16:33,535
Right face! At ease.
210
00:16:33,744 --> 00:16:37,081
What did I say to you?
Or maybe you don't understand English!
211
00:16:38,582 --> 00:16:39,792
What's the matter, 11?
212
00:16:40,000 --> 00:16:41,710
I got a pain.
213
00:16:45,673 --> 00:16:46,924
Where does it hurt?
214
00:16:47,091 --> 00:16:49,093
Well, I'll tell you. it's...
215
00:16:50,594 --> 00:16:52,930
I wish you would.
Do it correctly, please.
216
00:16:53,138 --> 00:16:55,599
Oh, I don't have to say, sir.
217
00:16:55,808 --> 00:16:58,018
And I don't have to march, either.
218
00:16:58,227 --> 00:17:00,145
And I know the rules.
219
00:17:00,604 --> 00:17:02,106
Why don't you have to march?
220
00:17:02,314 --> 00:17:05,943
Because condemned men
don't have to drill.
221
00:17:09,113 --> 00:17:11,824
And there's nothing you can
do about it, mister.
222
00:17:12,741 --> 00:17:13,742
What's your name, son?
223
00:17:17,705 --> 00:17:18,997
Eleven.
224
00:17:20,541 --> 00:17:23,085
His name is Franko, sir.
225
00:17:24,461 --> 00:17:27,506
Franko, come over here a minute.
Come on.
226
00:17:42,146 --> 00:17:46,650
Look, you little bastard, either you march,
or I'll beat your brains out.
227
00:17:46,859 --> 00:17:48,193
Understand?
228
00:18:03,667 --> 00:18:05,002
What'd you see, sergeant?
229
00:18:05,169 --> 00:18:08,797
I saw the major attacked
and forced to defend himself, sir.
230
00:18:09,131 --> 00:18:10,924
Have him taken back to his cell.
231
00:18:12,384 --> 00:18:13,677
Take his head, I'll get his feet.
232
00:18:13,844 --> 00:18:16,472
Now let's see what they can do
with a little close-order.
233
00:18:16,638 --> 00:18:18,223
Yes, sir.
234
00:18:19,683 --> 00:18:22,436
Squad, ten-hut!
235
00:18:24,521 --> 00:18:26,064
Right face.
236
00:18:27,733 --> 00:18:30,736
Forward, march! Hut.
237
00:18:31,570 --> 00:18:33,781
Squad, halt.
238
00:18:34,656 --> 00:18:37,075
About face!
239
00:18:37,701 --> 00:18:40,204
Forward, march!
240
00:18:51,757 --> 00:18:54,510
General prisoner Franko, Victor, sir.
241
00:19:11,860 --> 00:19:13,278
So how's the jaw?
242
00:19:14,613 --> 00:19:18,075
If you're gonna act tough,
learn how to take care of yourself.
243
00:19:18,242 --> 00:19:19,743
You really should.
244
00:19:19,952 --> 00:19:22,120
You're worried about my jaw?
245
00:19:24,498 --> 00:19:26,750
Franko's pain bothers the major?
246
00:19:27,417 --> 00:19:30,796
You were a big man with
the syndicate back in Chicago?
247
00:19:32,840 --> 00:19:33,841
You've seen my record.
248
00:19:34,049 --> 00:19:36,760
I've seen your record,
so let's knock it off, huh?
249
00:19:37,469 --> 00:19:39,596
What's the first thing
when you hit London?
250
00:19:39,763 --> 00:19:44,560
You get involved in a stickup
and start blasting, kill an old guy?
251
00:19:44,768 --> 00:19:46,603
And come away with what?
252
00:19:48,438 --> 00:19:50,190
What did you have when they got you?
253
00:19:50,399 --> 00:19:52,109
What did I have? What do you mean?
254
00:19:52,317 --> 00:19:54,862
Come on, big shot.
How much money did you have?
255
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
I had enough.
256
00:19:58,490 --> 00:20:03,495
Two pounds and 10 shilling.
That's almost 10 dollars.
257
00:20:04,246 --> 00:20:07,124
You're gonna get yourself hung
for a lousy 10 bucks.
258
00:20:07,332 --> 00:20:09,710
- What's that to you?
- Nothing.
259
00:20:09,918 --> 00:20:13,130
Then why don't you get off my back?
You didn't come to visit.
260
00:20:13,297 --> 00:20:14,548
What do you want?
261
00:20:14,756 --> 00:20:17,175
I don't care if they hang
you for 10 cents.
262
00:20:17,384 --> 00:20:19,845
It makes no difference to me.
263
00:20:20,053 --> 00:20:24,933
But it just so happens that
I've got a little pull around here.
264
00:20:25,142 --> 00:20:28,437
I might be able to get you
off the hook, if I wanted to.
265
00:20:35,277 --> 00:20:36,820
Are you a general?
266
00:20:37,029 --> 00:20:40,782
You're not a general, and only
a general can grant my reprieve.
267
00:20:40,991 --> 00:20:42,659
Look, stupid.
268
00:20:44,828 --> 00:20:46,204
I'll make you a proposition.
269
00:20:46,413 --> 00:20:48,665
All I want from you
is a straight yes or no.
270
00:20:50,918 --> 00:20:53,921
- You talk, I'll listen.
- Okay.
271
00:20:54,713 --> 00:20:58,550
You either can sweat out the two days
you have before the hanging...
272
00:20:58,759 --> 00:21:01,136
...or you join an outfit
I'm putting together.
273
00:21:01,345 --> 00:21:04,848
If you do that, I'll have you
out of here in less than 24 hours.
274
00:21:05,015 --> 00:21:08,477
But you'll work to death.
There's not a beating you won't take.
275
00:21:11,813 --> 00:21:14,733
And then
when I'm satisfied with you...
276
00:21:14,942 --> 00:21:18,445
...you'll go where the Army tells you.
Chances are you'll get killed anyway.
277
00:21:18,654 --> 00:21:20,238
You don't know Victor Franko.
278
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
- Guard.
- What's the deal?
279
00:21:23,033 --> 00:21:24,868
What's the deal if I do stay alive?
280
00:21:25,035 --> 00:21:26,870
- Might get off the hook.
- Count me in.
281
00:21:27,079 --> 00:21:30,874
You foul up once,
anywhere along the line, just once...
282
00:21:31,041 --> 00:21:33,543
...you'll be back here
at the end of a rope.
283
00:21:33,710 --> 00:21:37,297
Hey, wait a minute.
What's the matter with you?
284
00:21:37,506 --> 00:21:39,716
You think I want to die?
285
00:21:46,181 --> 00:21:48,517
If you do,
you don't know Victor Franko.
286
00:21:49,309 --> 00:21:50,560
How come you speak German?
287
00:21:51,687 --> 00:21:53,730
Because my old man was a miner
in Silesia.
288
00:21:53,897 --> 00:21:57,234
If he didn't speak German,
he didn't dig coal and didn't eat.
289
00:21:57,442 --> 00:22:00,237
That was the language he spoke
when he came to the States?
290
00:22:00,529 --> 00:22:02,239
Pretty tough job in those days.
291
00:22:02,447 --> 00:22:04,366
It still is.
292
00:22:04,533 --> 00:22:08,745
I don't like officers,
not any of them, and I never have.
293
00:22:11,164 --> 00:22:12,916
But you were one yourself,
weren't you?
294
00:22:14,334 --> 00:22:16,378
Yeah, three lousy days.
295
00:22:17,170 --> 00:22:19,840
Somebody must have thought
you'd make a good officer.
296
00:22:20,257 --> 00:22:21,591
They made a big mistake.
297
00:22:23,218 --> 00:22:25,595
I thought you claimed
he was going over the hill.
298
00:22:25,804 --> 00:22:30,434
What are you talking about, "claimed"?
He was going over the hill.
299
00:22:31,059 --> 00:22:34,104
My outfit was pinned down by
the worst crossfire you ever saw.
300
00:22:34,354 --> 00:22:38,108
Most bleeding to death.
And this lover took off like a rabbit...
301
00:22:38,275 --> 00:22:42,446
...with the medical supplies on his back.
The only way to stop him was to shoot him.
302
00:22:44,156 --> 00:22:45,991
Anyhow, he had it coming.
303
00:22:46,783 --> 00:22:50,454
Yeah. But you only made
one mistake, eh?
304
00:22:52,789 --> 00:22:54,124
Guard.
305
00:22:56,626 --> 00:22:59,046
You let somebody see you do it.
306
00:23:08,513 --> 00:23:11,433
General prisoner Maggott, A.J., sir.
307
00:23:15,645 --> 00:23:18,482
"Maggott, A.J. Death by hanging."
308
00:23:18,648 --> 00:23:19,649
Hey, Midnight.
309
00:23:19,858 --> 00:23:23,612
Be a good boy, and maybe I'll
let you eat with the white folks.
310
00:23:35,999 --> 00:23:38,835
Well, Maggott, I see you've got
a sense of humor.
311
00:23:40,337 --> 00:23:44,883
The all-American hero,
laughing in the face of death.
312
00:23:50,847 --> 00:23:53,558
They're not gonna hang me, major.
313
00:23:55,519 --> 00:23:58,355
I never raped that evil slut...
314
00:23:59,314 --> 00:24:02,567
...or any other creature.
315
00:24:02,776 --> 00:24:05,362
The Lord gave me that woman
to chastise her.
316
00:24:05,529 --> 00:24:07,697
Then he told you to beat her
to death, huh?
317
00:24:07,864 --> 00:24:10,325
I only do what I'm called on to do.
318
00:24:12,285 --> 00:24:17,082
I was in a state of grace.
And that woman...
319
00:24:17,290 --> 00:24:19,042
...she tried to soil my spirit.
320
00:24:19,209 --> 00:24:21,211
Well, I'm sure you were, Maggott.
321
00:24:21,378 --> 00:24:24,798
But it seems to me I remember
a quotation that goes like:
322
00:24:25,006 --> 00:24:26,216
"Vengeance is mine."
323
00:24:28,218 --> 00:24:32,848
"Vengeance is mine.
I will repay, sayeth the Lord."
324
00:24:33,056 --> 00:24:35,851
Paul to the Romans, Chapter 12.
325
00:24:36,685 --> 00:24:39,187
Exactly. Isn't that
supposed to mean...
326
00:24:39,396 --> 00:24:42,357
...we leave punishment of
the transgressors to his hands?
327
00:24:42,566 --> 00:24:46,695
That's right, major.
That's exactly what it means.
328
00:24:46,903 --> 00:24:51,199
But it doesn't restrict him to the
kind of tools he would use, does it?
329
00:24:51,408 --> 00:24:55,495
And like I told you, major,
I only do what I'm called on to do.
330
00:24:56,204 --> 00:24:59,332
You know, I don't think you're
going to hang after all.
331
00:25:01,835 --> 00:25:06,423
I think a man like you is destined
for higher things. Guard!
332
00:25:11,052 --> 00:25:16,266
Besides, us Southern boys have
to stick together now, don't we?
333
00:25:22,898 --> 00:25:25,192
I sure didn't mean
to kill that fellow.
334
00:25:25,400 --> 00:25:28,612
But you do like I say,
and maybe they won't hang you.
335
00:25:28,820 --> 00:25:31,865
Fixing to kill me some other way?
336
00:25:32,073 --> 00:25:33,617
It might not come to that.
337
00:25:34,492 --> 00:25:38,330
I reckon the folks would be happier
if I died like a soldier.
338
00:25:41,625 --> 00:25:43,335
Can't say I would.
339
00:25:43,752 --> 00:25:46,338
Who does this hotshot major
think he is?
340
00:25:46,546 --> 00:25:48,673
Making us play wet nurses
to a bunch of scum.
341
00:25:48,882 --> 00:25:50,550
Corporal Morgan.
342
00:25:50,759 --> 00:25:54,804
If you can't find something to do,
I'll find something for you.
343
00:25:56,181 --> 00:25:57,974
Now, move it.
344
00:26:00,810 --> 00:26:03,813
Don't sweet-talk me, whitey.
You know why I'm here.
345
00:26:04,022 --> 00:26:08,735
Or maybe you think I should've let
those cracker bastards castrate me?
346
00:26:09,527 --> 00:26:12,113
Seeing what those guys
tried to do to you...
347
00:26:12,322 --> 00:26:15,825
...I'd say you had
considerable justification.
348
00:26:16,952 --> 00:26:21,998
Thank you, Mr. Major, sir.
I really do thank you for that.
349
00:26:23,458 --> 00:26:27,796
But the court didn't agree, right?
So where does that leave you?
350
00:26:28,004 --> 00:26:31,258
I'm offering an alternative,
meaning you can keep fighting.
351
00:26:31,466 --> 00:26:34,177
- Who for, major?
- For yourself, if you want.
352
00:26:34,344 --> 00:26:37,514
But the Krauts,
they're the real master-race merchants.
353
00:26:37,681 --> 00:26:42,852
That's your war, not mine.
You don't like the Krauts, you fight them.
354
00:26:43,895 --> 00:26:46,189
Me, I'll pick my own enemies.
355
00:26:46,356 --> 00:26:52,153
That's your privilege. But you won't
be able to exercise it much longer.
356
00:26:52,362 --> 00:26:56,491
Because on March 25th,
you have a date with the hangman.
357
00:27:00,120 --> 00:27:02,580
That's just six days from now.
358
00:27:10,547 --> 00:27:12,215
Buenos dias, major.
359
00:27:14,634 --> 00:27:17,971
Sergeant, going over
the transcript of that man's trial...
360
00:27:18,179 --> 00:27:20,307
...there are a couple of things
I don't get.
361
00:27:21,099 --> 00:27:24,060
Did he ever claim
that he didn't do it?
362
00:27:24,227 --> 00:27:28,064
I beg your pardon, but you haven't
been around prisons much, have you?
363
00:27:28,273 --> 00:27:32,402
You see, the first thing one learns
in prison, everybody is innocent.
364
00:27:32,902 --> 00:27:36,364
This one doesn't say too much
about that one way or another.
365
00:27:36,573 --> 00:27:41,453
He's only disturbed because we don't
allow him strings for his guitar.
366
00:27:41,661 --> 00:27:46,207
Did you ever lose a man because
he hung himself with a guitar string?
367
00:27:46,416 --> 00:27:48,710
No, sir, I haven't,
and I'm not about to.
368
00:27:48,918 --> 00:27:51,463
If he makes the trip,
see he gets the strings.
369
00:27:51,671 --> 00:27:53,006
Yes, sir.
370
00:27:58,928 --> 00:28:00,472
Attention!
371
00:28:07,604 --> 00:28:11,191
- Tell the men to be seated.
- Yes, sir. Take seats!
372
00:28:12,817 --> 00:28:14,194
- Guards out.
- Sir, I--
373
00:28:14,402 --> 00:28:16,613
- Guards out.
- Yes, sir.
374
00:28:16,946 --> 00:28:19,449
You heard him. Guards, out!
375
00:28:30,668 --> 00:28:34,631
My name, for those of you who may have
forgotten, is Reisman.
376
00:28:35,507 --> 00:28:39,844
You've volunteered for a mission that
gives you just three ways to go:
377
00:28:40,053 --> 00:28:44,349
Foul up in training and be sent
back here for execution of sentence...
378
00:28:44,557 --> 00:28:45,767
...or foul up in combat...
379
00:28:45,975 --> 00:28:48,478
...in which case
I'll blow your brains out...
380
00:28:48,686 --> 00:28:52,607
...or you can do as you're told,
in which case you might just get by.
381
00:28:52,816 --> 00:28:54,651
You must not attempt to escape.
382
00:28:54,859 --> 00:28:57,195
There will be no excuses, no appeal.
383
00:28:57,904 --> 00:28:59,447
Any breach of these conditions...
384
00:28:59,656 --> 00:29:01,991
...by any of you means
you'll all be shipped...
385
00:29:02,158 --> 00:29:04,327
...back for immediate
execution of sentence.
386
00:29:05,829 --> 00:29:07,997
You are dependent upon each other.
387
00:29:08,164 --> 00:29:10,834
Any one of you try anything smart...
388
00:29:11,042 --> 00:29:13,878
...and the 12 of you get it
right in the head.
389
00:29:17,132 --> 00:29:19,175
So try to remember that.
390
00:29:20,427 --> 00:29:21,636
Any questions?
391
00:29:26,516 --> 00:29:27,851
Sir?
392
00:29:31,104 --> 00:29:33,314
Do we have to eat with niggers?
393
00:29:39,696 --> 00:29:41,823
It's all right.
The gentleman from the South...
394
00:29:42,031 --> 00:29:45,368
...made inquiries about
the dining arrangements.
395
00:29:45,535 --> 00:29:48,872
They're discussing the place
card settings. All right?
396
00:29:49,038 --> 00:29:51,749
Yes, sir. Thank you, sir.
397
00:29:55,712 --> 00:29:58,631
Corporal, fellas, let's get with it.
Remember?
398
00:29:58,840 --> 00:30:01,593
Baseball, pitching?
Chicago's always had a pitcher.
399
00:30:01,801 --> 00:30:03,887
But now, as far as hitting goes...
400
00:30:04,095 --> 00:30:07,474
...my sister can hit
better than half them fellas.
401
00:30:08,766 --> 00:30:10,393
Let's move it out!
402
00:30:15,982 --> 00:30:17,567
Well, what do you think, sergeant?
403
00:30:17,775 --> 00:30:19,569
I think you'll do just fine, sir.
404
00:30:19,736 --> 00:30:22,197
Don't give me that.
I said, what do you think?
405
00:30:25,408 --> 00:30:28,203
I think the first chance
one of them lovers gets...
406
00:30:28,411 --> 00:30:31,748
...he's gonna shoot the major
right in the head, sir.
407
00:30:33,416 --> 00:30:35,543
- Thank you, sergeant.
- Sir.
408
00:30:37,253 --> 00:30:39,589
Okay, Franko. Let's go.
409
00:30:43,051 --> 00:30:44,719
All right, move it out.
410
00:31:21,422 --> 00:31:22,465
Come on.
411
00:31:44,988 --> 00:31:45,989
Over there.
412
00:31:53,663 --> 00:31:56,749
Sergeant, have the men fall in.
Facing me.
413
00:31:56,916 --> 00:32:01,004
Sir. All right, on your feet.
Fall in over here, double quick now!
414
00:32:02,505 --> 00:32:04,674
Come on, snap it up.
Snap it up!
415
00:32:08,428 --> 00:32:10,847
Jiminez, get in there!
416
00:32:12,515 --> 00:32:14,309
Ten-hut!
417
00:32:15,643 --> 00:32:18,605
All right, Franko,
get rid of that cigarette.
418
00:32:20,857 --> 00:32:21,858
Thank you.
419
00:32:23,443 --> 00:32:25,945
This will be your home
until further notice.
420
00:32:26,529 --> 00:32:28,906
What there is of it
will be built by you...
421
00:32:29,115 --> 00:32:32,035
...but it will not interfere
with your training.
422
00:32:32,201 --> 00:32:36,080
The sooner you get it up, the sooner
you'll sleep in out of the rain.
423
00:32:37,165 --> 00:32:38,875
- Sergeant.
- Sir?
424
00:32:39,334 --> 00:32:43,713
You're in charge. I want this
compound up within the month.
425
00:32:44,297 --> 00:32:45,465
Thank you.
426
00:34:08,840 --> 00:34:11,634
If this place was on fire,
it'd burn to the ground.
427
00:34:11,801 --> 00:34:13,636
Come on, what are you doing?
428
00:34:13,803 --> 00:34:15,805
All right, come on. Let's move.
429
00:34:21,394 --> 00:34:24,105
Hey, Maggott, what are you? German?
430
00:34:36,784 --> 00:34:39,162
What are you trying to do,
break the window?
431
00:34:39,370 --> 00:34:41,497
All right, sergeant, fall them in.
432
00:34:42,457 --> 00:34:44,876
Fall in, in front of the hut.
On the double!
433
00:34:51,048 --> 00:34:52,341
At ease.
434
00:34:55,678 --> 00:34:57,930
All right, that'll be all for today.
435
00:34:58,306 --> 00:35:00,725
How come they got
all the comforts of home?
436
00:35:01,184 --> 00:35:04,896
Why can't we put our floor in?
Why can't we put our windows in?
437
00:35:05,146 --> 00:35:08,274
- Franko's right.
- I'd rather sleep in my cell.
438
00:35:08,858 --> 00:35:12,111
Mr. Franko, with his keen eye
for detail...
439
00:35:12,320 --> 00:35:15,531
...has noted that the prisoners'
quarters are not ready.
440
00:35:16,908 --> 00:35:19,160
The answer to that is simple:
441
00:35:19,368 --> 00:35:22,079
You are not yet ready
to occupy that hut...
442
00:35:22,705 --> 00:35:25,416
...with the degree of comfort
that you would like.
443
00:35:26,334 --> 00:35:29,712
When I think that you've earned
that privilege, I'll let you know.
444
00:35:31,547 --> 00:35:33,841
Reveille is at 0530.
445
00:35:34,050 --> 00:35:35,384
That is all. Sergeant.
446
00:35:36,594 --> 00:35:38,387
You heard the man, chow time!
447
00:35:38,554 --> 00:35:40,056
Dismissed!
448
00:35:42,517 --> 00:35:45,478
That's it, fellas. Speak up, boys.
Speak up.
449
00:35:51,234 --> 00:35:53,778
Wind it up, strike one!
450
00:35:54,779 --> 00:35:58,324
Joseph, is that the way they did it
in the Polish navy?
451
00:35:58,491 --> 00:36:00,535
You won't win any cigars that way.
452
00:36:06,499 --> 00:36:08,334
Hey, Franko, number, please.
453
00:36:08,543 --> 00:36:10,419
Ask the operator for my nickel back.
454
00:36:10,586 --> 00:36:13,714
Why don't you guys
just dry up and blow away?
455
00:36:23,432 --> 00:36:26,227
Meanwhile, on the Atlantic wall...
456
00:36:26,435 --> 00:36:29,397
...the German forces
have been preparing...
457
00:36:29,605 --> 00:36:32,275
...a few nice surprises for you,
gentlemen...
458
00:36:32,441 --> 00:36:35,027
...just in case Mr. Churchill...
459
00:36:35,236 --> 00:36:38,614
...is foolish enough
to attempt an invasion.
460
00:36:39,282 --> 00:36:42,368
He may not be
unduly worried about this...
461
00:36:42,577 --> 00:36:46,747
...but then, of course,
he will not be taking part...
462
00:36:46,914 --> 00:36:48,124
...in such an--
463
00:36:48,332 --> 00:36:50,626
What's this guy's name?
464
00:36:50,793 --> 00:36:53,170
You ought to know.
You listen to him every night.
465
00:36:54,797 --> 00:36:57,550
- Dumbo, get me a cup of coffee.
- You crazy?
466
00:37:01,095 --> 00:37:02,847
I say shut the guy up.
467
00:37:04,265 --> 00:37:06,726
- Sleepy time.
- Jump through this.
468
00:37:19,280 --> 00:37:21,198
Hey, you. Come here.
469
00:37:22,408 --> 00:37:24,744
You look like an intelligent guy.
470
00:37:26,037 --> 00:37:28,414
- You like it here?
- No.
471
00:37:29,165 --> 00:37:30,625
You gonna stay here?
472
00:37:31,459 --> 00:37:35,171
- Well, I ain't got nowhere else to go.
- Ah, you're an idiot.
473
00:37:40,927 --> 00:37:43,512
Hey, Wladislaw.
You understand German.
474
00:37:43,846 --> 00:37:45,389
Who's that dame singing about?
475
00:37:47,266 --> 00:37:49,685
Well, it's about a very lonely girl...
476
00:37:50,186 --> 00:37:53,230
...who's sick and tired of war
and being left alone.
477
00:37:54,190 --> 00:37:55,358
Waiting for her man.
478
00:37:55,858 --> 00:37:59,028
Keep that cheap, wailing slut quiet!
479
00:38:07,495 --> 00:38:10,081
Let's cut out the community sing.
480
00:38:10,373 --> 00:38:13,376
Get some sleep. You're gonna need it.
481
00:38:13,542 --> 00:38:15,211
UP yours.
482
00:38:15,461 --> 00:38:18,631
Creeps. They're all creeps.
That's what they are.
483
00:38:32,186 --> 00:38:34,563
Hey, where you going?
484
00:38:34,855 --> 00:38:35,856
Going to the can.
485
00:38:36,023 --> 00:38:37,984
- You want me to come?
- You kidding?
486
00:39:06,929 --> 00:39:08,097
They're after Franko.
487
00:39:24,447 --> 00:39:26,157
You trying to get us all hung?
488
00:39:26,574 --> 00:39:29,869
We're all dead anyway. How come
you believe that creep Reisman?
489
00:39:30,077 --> 00:39:33,956
Want that bum to make suckers out
of you? Whose side are you on?
490
00:39:40,713 --> 00:39:41,964
What's with you?
491
00:39:42,173 --> 00:39:45,885
What is this, anyway?
Uncle Tom week?
492
00:39:46,093 --> 00:39:48,304
You come with me, we're home free.
493
00:39:52,433 --> 00:39:53,976
He doesn't care about you.
494
00:40:00,483 --> 00:40:04,153
If we go on that mission,
we all get killed. That's what they want!
495
00:40:04,320 --> 00:40:08,449
Those idiots in there are gonna get shot.
Every last one of them.
496
00:40:08,657 --> 00:40:12,661
You, you slob, you slob.
What do you think you've got coming?
497
00:40:43,192 --> 00:40:46,278
- Slipped on a bar of soap, huh?
- Yeah.
498
00:40:48,906 --> 00:40:51,283
Pull with your arms,
hold with your legs.
499
00:40:51,826 --> 00:40:55,162
Pull with your arms,
hold with your legs.
500
00:40:55,371 --> 00:40:57,039
Come on, Jiminez. Move it.
501
00:40:57,248 --> 00:41:01,669
When the time comes, you've got
34 seconds to clear that distance.
502
00:41:03,003 --> 00:41:04,213
I can't make it, major.
503
00:41:04,380 --> 00:41:07,466
Oh, come on, Jiminez.
Move it. Don't stop now.
504
00:41:07,675 --> 00:41:09,051
I can't! I can't!
505
00:41:09,385 --> 00:41:12,054
- Come on, Jiminez. Move.
- I really can't.
506
00:41:12,596 --> 00:41:13,931
Can't make it, major.
507
00:41:14,140 --> 00:41:15,307
I can't make it!
508
00:41:15,516 --> 00:41:20,146
You come down that rope,
you're going straight back to prison.
509
00:41:20,354 --> 00:41:21,564
I can%.I can%!
510
00:41:22,189 --> 00:41:23,858
Really, I can't.
511
00:41:24,316 --> 00:41:27,194
Sergeant, give me that weapon.
Take a spin on that rope.
512
00:41:28,612 --> 00:41:30,906
I can't make it. I can't make it!
513
00:41:31,323 --> 00:41:32,741
I can't!
514
00:41:33,742 --> 00:41:35,161
I really can't make it.
515
00:41:35,828 --> 00:41:36,829
I can't!
516
00:41:42,960 --> 00:41:44,920
Boy, look at him go now!
517
00:41:51,093 --> 00:41:52,970
So you couldn't make it, huh?
518
00:41:53,888 --> 00:41:56,307
Posey, let's see that Apache know-how.
519
00:41:56,515 --> 00:41:59,643
Re-thread that pulley
and get another rope down here.
520
00:42:00,644 --> 00:42:03,022
Give these others
a crack at immortality.
521
00:42:03,230 --> 00:42:07,318
You said Mayonnaise was the only
one supposed to get on top of that.
522
00:42:07,526 --> 00:42:12,615
But suppose Jiminez gets killed before
he gets to the top of that chateau?
523
00:42:12,907 --> 00:42:16,452
- Come on, Posey. Move it.
- Come on, get that thing up here.
524
00:42:16,660 --> 00:42:18,954
We'll have it ready in a minute.
525
00:42:21,290 --> 00:42:23,375
All right, Franko, you're next.
526
00:42:33,636 --> 00:42:35,471
So much for hygiene on the field.
527
00:42:36,639 --> 00:42:39,141
Which one of you wants
to stick this in the major?
528
00:42:41,644 --> 00:42:45,356
Well, major, if it's gonna
help the war effort...
529
00:42:45,731 --> 00:42:47,149
You'll get your chance.
530
00:42:48,984 --> 00:42:50,361
Well, let's see...
531
00:42:51,362 --> 00:42:52,821
- Posey.
- Me?
532
00:42:52,988 --> 00:42:54,323
Yeah, step out here.
533
00:42:54,531 --> 00:42:55,824
I'd rather not, sir.
534
00:42:55,991 --> 00:42:59,036
Look, Posey, it's just an example.
Come on, now.
535
00:42:59,662 --> 00:43:01,038
Will you hold this knife?
536
00:43:02,539 --> 00:43:05,167
It's got a scabbard.
It can't hurt anybody.
537
00:43:10,631 --> 00:43:13,217
Tell me, Posey,
what'd they lock you up for?
538
00:43:13,425 --> 00:43:15,219
I mean, what did you do?
539
00:43:16,178 --> 00:43:17,513
I already told you, sir.
540
00:43:17,680 --> 00:43:22,685
Tell me again. I'm sure your friends
over here would like to know too.
541
00:43:22,851 --> 00:43:25,437
- What'd you do, Posey?
- Yeah, fill him in.
542
00:43:27,564 --> 00:43:30,943
This fella kept pushing me.
I don't like to be pushed. I hit him.
543
00:43:31,318 --> 00:43:34,280
Killed a man with bare hands
because he shoved you?
544
00:43:35,739 --> 00:43:37,491
I only hit him once.
545
00:43:38,200 --> 00:43:40,202
Only hit him once.
546
00:43:40,411 --> 00:43:44,707
Drove his jawbone right through his
brain because he pushed him.
547
00:43:45,040 --> 00:43:48,752
- I didn't mean to kill him.
- You didn't mean to, but you did.
548
00:43:48,961 --> 00:43:52,214
What would you do if you meant
to kill somebody?
549
00:43:54,258 --> 00:43:57,886
If you had to kill somebody with a knife,
do you think you could?
550
00:43:58,137 --> 00:43:59,930
- Tell me.
- I'd rather not.
551
00:44:00,139 --> 00:44:02,141
I don't care what you'd rather do.
552
00:44:02,349 --> 00:44:05,311
Stick that knife in me.
You can do that. Come on.
553
00:44:06,228 --> 00:44:10,566
- Major, I don't want to do this.
- Just stick it near me, it won't hurt.
554
00:44:10,774 --> 00:44:11,900
Come on.
555
00:44:12,067 --> 00:44:15,029
- I don't want to hurt you.
- You're not. I'm gonna hurt you.
556
00:44:15,237 --> 00:44:17,364
- Stick me.
- I don't want no trouble.
557
00:44:17,573 --> 00:44:20,367
I'll give you all the trouble
you'll ever get.
558
00:44:20,576 --> 00:44:23,746
Come on, now.
Just stick that knife right there.
559
00:44:23,954 --> 00:44:25,247
You're a big boy.
560
00:44:25,414 --> 00:44:27,833
You'd kill a man if he shoved you?
561
00:44:28,042 --> 00:44:30,336
- Come on. Let me have it.
- Stick him!
562
00:44:30,711 --> 00:44:34,340
Give it to me or I'm gonna
shove you right through the wall!
563
00:44:35,174 --> 00:44:36,675
Come on. Give it to him!
564
00:44:36,884 --> 00:44:38,969
- Stab him!
- Get him!
565
00:44:42,514 --> 00:44:45,434
I want that knife.
Why won't you give it to me?
566
00:44:45,601 --> 00:44:47,603
You're being shoved!
567
00:44:50,522 --> 00:44:52,649
- Stick him!
- Knock him down, Posey!
568
00:44:52,858 --> 00:44:54,818
What a name for a guy like you.
569
00:44:55,069 --> 00:44:57,446
- Stop!
- Don't you tell me what to do.
570
00:44:57,613 --> 00:44:58,697
I don't like pushing.
571
00:44:58,864 --> 00:45:00,949
Give it to him good!
572
00:45:01,116 --> 00:45:02,618
I don't like to be shoved.
573
00:45:04,995 --> 00:45:07,122
Stop pushing!
574
00:45:21,637 --> 00:45:24,348
- Yes, sir?
- Are you all right?
575
00:45:26,141 --> 00:45:27,226
Yeah.
576
00:45:27,976 --> 00:45:29,561
All right, now. Relax.
577
00:45:30,813 --> 00:45:32,481
Come on, get up.
578
00:45:36,902 --> 00:45:39,988
You learn how to take care
of that temper of yours...
579
00:45:40,197 --> 00:45:42,449
...nobody'll take this knife away.
580
00:45:42,658 --> 00:45:43,951
You're right. I'm sorry.
581
00:45:44,159 --> 00:45:46,203
Okay, major. We're all set.
582
00:45:47,246 --> 00:45:49,623
You go on in and see Captain Kinder.
583
00:45:49,832 --> 00:45:52,793
- What's he gonna do?
- He's just gonna talk to you.
584
00:45:53,752 --> 00:45:56,505
- Brush yourself off and go on in.
- Yes, sir.
585
00:45:59,007 --> 00:46:01,593
All right, which
of you gentlemen is next?
586
00:46:01,885 --> 00:46:04,138
Come on. I'm looking for a volunteer.
587
00:46:05,931 --> 00:46:08,350
All right, Maggott. You're next.
588
00:46:10,352 --> 00:46:12,646
Speed it up, men.
Come on, speed it up.
589
00:46:17,901 --> 00:46:19,027
They're looking good.
590
00:46:19,194 --> 00:46:23,282
Yes, sir. I hope they don't forget
what they're getting in shape for.
591
00:46:26,785 --> 00:46:28,912
Kinder figures he can
teach me letters.
592
00:46:30,122 --> 00:46:32,082
My folks'd be proud if I wrote.
593
00:46:32,583 --> 00:46:35,752
That would put you way ahead
of most of the guys here.
594
00:46:36,837 --> 00:46:39,006
Better fall in and join them.
595
00:46:39,381 --> 00:46:41,884
It's true that I've been blessed...
596
00:46:42,050 --> 00:46:45,387
...with an insight into women
that others don't have.
597
00:46:45,554 --> 00:46:49,808
And sometimes...
Sometimes I'm called upon...
598
00:46:50,017 --> 00:46:52,102
...to use it in our
Beloved Master's will.
599
00:46:52,728 --> 00:46:56,315
If women are your special province,
why do you hate Reisman?
600
00:46:59,067 --> 00:47:02,488
There are 11 evil men out there...
601
00:47:05,240 --> 00:47:08,243
...and they must be punished
for their wickedness.
602
00:47:08,452 --> 00:47:11,663
Reisman snatched them up
from the brink of the pit...
603
00:47:11,872 --> 00:47:14,416
...and he cheated the Master
of his vengeance.
604
00:47:14,625 --> 00:47:17,336
You think that's what God wants?
To punish these men?
605
00:47:18,086 --> 00:47:20,923
Oh, he will, captain. He will.
606
00:47:21,256 --> 00:47:22,299
Major Reisman too.
607
00:47:22,466 --> 00:47:23,592
What does that give you?
608
00:47:24,134 --> 00:47:25,719
It doesn't give me anything.
609
00:47:25,928 --> 00:47:28,555
Along with these other results,
it gives you...
610
00:47:28,764 --> 00:47:32,768
...about the most twisted bunch
of psychopathic deformities ever!
611
00:47:33,227 --> 00:47:36,688
And the worst, the most dangerous
of the bunch is Maggott.
612
00:47:37,231 --> 00:47:38,690
One religious maniac...
613
00:47:38,857 --> 00:47:41,527
...one malignant dwarf,
two near-idiots...
614
00:47:41,985 --> 00:47:44,029
The rest, I don't want to think about.
615
00:47:44,238 --> 00:47:46,532
I can't think of a better way
to fight.
616
00:47:46,740 --> 00:47:51,119
The results of these tests
point to the fact that each man...
617
00:47:51,286 --> 00:47:55,374
...has a built-in resentment against
any kind of authority. Any kind.
618
00:47:56,083 --> 00:47:57,251
Don't you?
619
00:47:57,417 --> 00:48:01,421
These guys think the U.S. Army
is their enemy, not the Germans.
620
00:48:01,630 --> 00:48:03,298
They know the U.S. Army.
621
00:48:03,924 --> 00:48:06,260
The Krauts haven't done
anything to them yet.
622
00:48:06,468 --> 00:48:07,928
Very sophisticated.
623
00:48:10,722 --> 00:48:12,808
At least they know the U.S. Army.
624
00:48:13,183 --> 00:48:16,478
You can twist it any way you want.
But the point is...
625
00:48:16,728 --> 00:48:21,066
...you are their main enemy.
When the time comes, you'll be a target.
626
00:48:21,275 --> 00:48:23,860
At least it gives them
something in common.
627
00:48:24,027 --> 00:48:25,070
What do you mean?
628
00:48:25,237 --> 00:48:28,699
They've come a long way individually,
further than we thought.
629
00:48:29,074 --> 00:48:31,118
Not as a unit. Not as a group.
630
00:48:31,326 --> 00:48:34,329
They've gotta function as a team.
That's what's lacking.
631
00:48:34,496 --> 00:48:36,665
Putting them on guard duty will help?
632
00:48:36,832 --> 00:48:39,293
It might give them
a sense of participation.
633
00:48:41,169 --> 00:48:44,506
Why don't you let me weed out
the morons? Especially Maggot.
634
00:48:44,715 --> 00:48:48,844
I didn't pick these men, the Army did.
I didn't pick the assignment.
635
00:48:49,011 --> 00:48:52,514
This is one time the Army's going
with a starting lineup.
636
00:48:52,764 --> 00:48:55,892
- Including Maggott?
- Including Maggott. Cheers.
637
00:48:59,354 --> 00:49:00,856
We could get ourselves hurt.
638
00:49:01,023 --> 00:49:02,899
Why don't you shut up, huh?
639
00:49:03,108 --> 00:49:05,527
You planning to save your mother?
640
00:49:05,736 --> 00:49:06,945
Why don't you lay off?
641
00:49:07,154 --> 00:49:09,072
Want me to show you how to do it?
642
00:49:09,823 --> 00:49:11,241
All right.
643
00:49:11,450 --> 00:49:16,622
Take my arm, put it around your neck.
Very simple, right?
644
00:49:16,830 --> 00:49:19,124
And then it's all in the leverage.
645
00:49:20,626 --> 00:49:23,211
Better learn how to fall.
You'll end up in a wheelchair.
646
00:49:23,378 --> 00:49:28,008
That's what I was trying to tell him.
You just don't know how to fall right.
647
00:49:28,425 --> 00:49:30,761
Slob. Ah, that's a bad attitude.
648
00:49:30,927 --> 00:49:33,722
Kind of rough on the little fella.
Like to try that with me?
649
00:49:44,107 --> 00:49:45,734
This is really quite simple.
650
00:49:45,942 --> 00:49:48,487
I'll say a word,
and you come back at me...
651
00:49:48,695 --> 00:49:50,822
...with whatever comes to your mind.
652
00:49:51,365 --> 00:49:55,160
For instance, if I say "happiness,"
you might say "children."
653
00:49:55,369 --> 00:49:57,079
I wouldn't say that.
654
00:49:58,538 --> 00:50:02,376
That was just an example.
If I said "ambition," what would you say?
655
00:50:03,877 --> 00:50:05,504
I wouldn't say anything.
656
00:50:07,005 --> 00:50:09,591
Well, let's give it a try, okay?
657
00:50:12,177 --> 00:50:14,262
- Weapon.
- Baseball.
658
00:50:14,429 --> 00:50:16,973
- Knife.
- Dodgers
659
00:50:17,808 --> 00:50:19,810
- Officer.
- Pitcher.
660
00:50:21,478 --> 00:50:25,565
You seem to be thinking about
just one thing, aren't you?
661
00:50:25,774 --> 00:50:28,360
Yeah. What are you thinking about?
662
00:50:30,237 --> 00:50:33,323
Well, I don't want you
to think of just one thing.
663
00:50:33,532 --> 00:50:37,285
I'd like for you to concentrate
on each word I throw at you.
664
00:50:38,787 --> 00:50:40,122
Okay.
665
00:50:41,498 --> 00:50:42,749
Food.
666
00:50:43,166 --> 00:50:44,626
Cincinnati.
667
00:50:46,253 --> 00:50:49,172
- Comfort.
- Chicago.
668
00:50:49,631 --> 00:50:50,757
What made you say that?
669
00:50:51,633 --> 00:50:53,468
That's what I was thinking about.
670
00:51:04,688 --> 00:51:05,772
The hell with it!
671
00:51:06,982 --> 00:51:08,692
Franko, what is it this time?
672
00:51:08,900 --> 00:51:11,069
How can I shave in cold water?!
673
00:51:11,278 --> 00:51:14,322
You're in the field.
Where are you gonna get hot water?
674
00:51:14,531 --> 00:51:16,616
You and the guards got hot water!
675
00:51:16,867 --> 00:51:18,535
- You're in the field!
- Tough.
676
00:51:18,744 --> 00:51:21,288
How come you guys have hot water
and we don't?
677
00:51:21,496 --> 00:51:23,874
Quiet! You keep your big mouth shut.
678
00:51:24,291 --> 00:51:27,043
- We ain't shaving in cold water!
- Not if you don't.
679
00:51:27,252 --> 00:51:30,213
You want us to shave in cold water?
Why don't you?
680
00:51:30,422 --> 00:51:31,715
- That's right.
- Yeah!
681
00:51:31,923 --> 00:51:33,842
Franko means it!
682
00:51:34,050 --> 00:51:36,636
We ain't shaving or washing
in cold water!
683
00:51:36,845 --> 00:51:38,138
- Is that right?
- Right!
684
00:51:38,346 --> 00:51:40,515
The guards got hot, we won't use cold.
685
00:51:40,682 --> 00:51:41,808
You can't make us!
686
00:51:42,017 --> 00:51:44,853
You're gonna get yourself
into hot water, Franko.
687
00:51:45,103 --> 00:51:47,189
So what? You gonna hang us?
688
00:51:47,439 --> 00:51:49,566
What? They can't do nothing!
689
00:51:50,692 --> 00:51:52,569
Now what are you gonna dol?
690
00:51:55,530 --> 00:51:58,825
You know, I think Franko
might be right this time.
691
00:51:59,034 --> 00:52:01,870
Shaving in cold water won't make us
any better soldiers.
692
00:52:02,996 --> 00:52:05,373
Sir, we got some trouble outside.
693
00:52:05,874 --> 00:52:08,251
Yeah, yeah, yeah. I hear.
694
00:52:15,383 --> 00:52:17,803
All right, sergeant. Fall them in.
695
00:52:18,011 --> 00:52:20,222
All right, fall in. On your feet!
696
00:52:20,889 --> 00:52:22,724
Fall in right over here, Posey!
697
00:52:24,184 --> 00:52:26,228
Dress it up there. Get in line!
698
00:52:27,229 --> 00:52:30,440
What's this about shaving?
Who is refusing to shave?
699
00:52:30,649 --> 00:52:32,192
- We are!
- Who is we?
700
00:52:32,359 --> 00:52:33,401
We!
701
00:52:34,402 --> 00:52:37,614
All those refusing to shave,
take one step forward.
702
00:53:00,428 --> 00:53:02,764
So you want to stink, huh?
703
00:53:03,682 --> 00:53:05,475
And maybe itch too?
704
00:53:05,767 --> 00:53:08,812
That's okay with me
because I don't have to smell you.
705
00:53:09,229 --> 00:53:13,483
There will be no further issue of
shaving equipment or the use of soap.
706
00:53:13,692 --> 00:53:15,944
And there will be no more hot meals.
707
00:53:16,403 --> 00:53:17,445
Just K rations.
708
00:53:18,488 --> 00:53:20,824
Courtesy of Mr. Franko.
709
00:53:27,998 --> 00:53:29,207
At ease.
710
00:53:31,501 --> 00:53:33,086
I think we got something.
711
00:53:33,295 --> 00:53:35,714
Yeah, it's what
the Navy calls "mutiny."
712
00:53:35,922 --> 00:53:39,593
Remember what I was saying
about 12 rugged individualists?
713
00:53:40,969 --> 00:53:44,681
You heard them. It was all
"we ain't gonna do this and that."
714
00:53:44,890 --> 00:53:47,309
When I said to step forward,
even Posey joined.
715
00:53:47,559 --> 00:53:50,645
I bet he's been shaving in cold water
since he was a kid.
716
00:53:51,229 --> 00:53:52,981
Boy, do I love that Franko.
717
00:53:53,148 --> 00:53:58,361
That means that we are going to have
that much more time for work.
718
00:54:01,281 --> 00:54:04,326
So now, if you...
719
00:54:04,492 --> 00:54:08,246
..."dirty dozen" have no objections...
720
00:54:09,831 --> 00:54:11,958
...we will get our equipment...
721
00:54:12,500 --> 00:54:16,296
...and we will start in. Right now.
722
00:54:29,726 --> 00:54:31,728
That's very good.
723
00:54:32,437 --> 00:54:35,190
You look just like real soldiers.
724
00:54:36,024 --> 00:54:37,567
Fall out!
725
00:54:38,526 --> 00:54:39,819
Now, move it!
726
00:54:41,738 --> 00:54:45,325
You're still the dirtiest soldiers
in this man's army...
727
00:54:45,909 --> 00:54:48,286
...and you're getting
filthier every day.
728
00:54:48,870 --> 00:54:51,039
But your training is almost over.
729
00:54:52,540 --> 00:54:56,878
Two days from now, you'll be learning
how to jump with a parachute.
730
00:54:57,754 --> 00:55:00,590
This training will take place
at a regular Army base.
731
00:55:00,966 --> 00:55:05,553
And I just want to remind you
that this operation is secret.
732
00:55:05,720 --> 00:55:07,430
Top secret.
733
00:55:08,264 --> 00:55:12,060
You will not be wearing dog tags.
You will not say anything to anyone.
734
00:55:12,227 --> 00:55:14,479
Do you understand? Nothing. Nothing!
735
00:55:15,271 --> 00:55:18,233
One word, one slip
from any one of you...
736
00:55:18,525 --> 00:55:20,735
...and the deal is off!
737
00:55:21,111 --> 00:55:23,071
You all know what that means, right?
738
00:55:26,992 --> 00:55:28,576
All right, serve it up.
739
00:55:28,952 --> 00:55:30,453
All right, serve it up!
740
00:55:32,455 --> 00:55:35,458
Colonel Breed won't like this secrecy.
He'll want to know.
741
00:55:35,667 --> 00:55:38,837
- We're still top priority, aren't we?
- You can't ignore--
742
00:55:39,045 --> 00:55:41,214
- Do we have the juice?
- Yes, but--
743
00:55:41,423 --> 00:55:44,134
Then I don't care
what Colonel Breed likes.
744
00:55:44,551 --> 00:55:47,512
Look, you're supposed to be
the liaison officer.
745
00:55:47,721 --> 00:55:52,767
I want orders to the highest echelon,
stating to Colonel Breed...
746
00:55:52,976 --> 00:55:57,063
...that a group, over which he will
have no authority, will be arriving...
747
00:55:57,272 --> 00:56:01,276
...and the identity of the men is secret.
Tell him we got a general...
748
00:56:01,484 --> 00:56:06,281
...or any damn thing, but just get
that West Point bum off of my back.
749
00:56:07,115 --> 00:56:08,616
A general, huh?
750
00:56:09,659 --> 00:56:11,119
I'll see what I can do.
751
00:56:11,786 --> 00:56:12,787
I know you will.
752
00:56:12,954 --> 00:56:14,664
What kind of food is that?
753
00:56:14,873 --> 00:56:16,750
Okay, pig face, serve it up!
754
00:56:17,292 --> 00:56:18,543
What is it?
755
00:56:19,294 --> 00:56:21,963
I don't know.
I never ate anything like this.
756
00:56:22,172 --> 00:56:24,966
I've stepped in it a couple of times,
but I never ate it.
757
00:56:25,133 --> 00:56:26,217
What is it?
758
00:56:30,305 --> 00:56:31,931
Did you ask what general?
759
00:56:32,140 --> 00:56:33,808
Got the same thing again:
760
00:56:33,975 --> 00:56:36,603
No information beyond
what was in the order.
761
00:56:38,354 --> 00:56:39,481
General Denton?
762
00:56:39,647 --> 00:56:43,443
When we first called, his extension
was busy. Now he's not there.
763
00:56:57,832 --> 00:56:59,167
Not now.
764
00:57:08,343 --> 00:57:10,678
- Well, what about you?
- Nothing, sir.
765
00:57:25,110 --> 00:57:26,694
Not now, you--!
766
00:57:45,255 --> 00:57:46,714
I think they're coming.
767
00:57:46,881 --> 00:57:47,966
Yeah, it's them.
768
00:57:51,052 --> 00:57:54,264
Yes? Sir, they just passed
the checkpoint!
769
00:57:54,472 --> 00:57:55,890
Let's go.
770
00:57:59,978 --> 00:58:01,312
Now. Now!
771
00:58:14,075 --> 00:58:16,369
Sounds like we're running
into a party.
772
00:58:17,328 --> 00:58:19,789
Boy, you don't suppose
it's for us, do you?
773
00:58:46,232 --> 00:58:48,568
Present arms!
774
00:58:52,906 --> 00:58:54,616
Major Reisman reporting, sir.
775
00:58:57,368 --> 00:58:58,494
Where's the general?
776
00:59:03,541 --> 00:59:07,045
He's in the truck.
You understand he's traveling incognito.
777
00:59:09,881 --> 00:59:12,800
We thought he might inspect
our number one platoon.
778
00:59:13,134 --> 00:59:16,930
If you give me a moment,
I'll see if he's willing to do that.
779
00:59:17,931 --> 00:59:20,350
Order, halt!
780
00:59:22,602 --> 00:59:24,103
How come the band?
781
00:59:24,604 --> 00:59:27,440
- What the hell are we waiting for?
- Expecting a guest list.
782
00:59:27,649 --> 00:59:30,193
- What guest list?
- What's the matter with you?
783
00:59:33,196 --> 00:59:35,990
Which one of you guys
wants to be a general?
784
00:59:36,991 --> 00:59:38,159
Pinkley.
785
00:59:40,119 --> 00:59:42,163
What? What kind of a general, sir?
786
00:59:42,664 --> 00:59:46,417
Just a plain ordinary, everyday,
home-loving American general.
787
00:59:46,626 --> 00:59:48,336
I'd rather be a civilian, sir.
788
00:59:52,548 --> 00:59:53,716
What do I have to do?
789
00:59:53,883 --> 00:59:57,720
You've seen generals inspecting troops.
Just walk slow and act stupid.
790
00:59:57,929 --> 01:00:01,015
Up one rank, down the other,
and back to the truck.
791
01:00:01,391 --> 01:00:04,811
They're expecting a general.
That's exactly what they'll get.
792
01:00:05,019 --> 01:00:06,396
Let's go.
793
01:00:09,274 --> 01:00:12,151
- Move it. Come on, move it!
- Ten-hut!
794
01:00:12,360 --> 01:00:14,445
Present arms!
795
01:00:14,654 --> 01:00:15,905
Let's go, move it.
796
01:00:23,955 --> 01:00:25,248
Fall in!
797
01:00:28,251 --> 01:00:31,254
- Pinkley's gonna be a general.
- Why?
798
01:00:31,462 --> 01:00:33,047
- What?
- Shut up and watch.
799
01:00:46,185 --> 01:00:48,855
1st Platoon
waiting for inspection, sir!
800
01:01:18,926 --> 01:01:22,764
They're very pretty, colonel.
Very pretty.
801
01:01:22,930 --> 01:01:25,099
- But can they fight?
- Yes, sir.
802
01:01:25,266 --> 01:01:26,809
I hope you're right.
803
01:01:31,356 --> 01:01:35,193
- Where are you from, son?
- Madison City, Missouri, sir.
804
01:01:37,945 --> 01:01:39,030
Never heard of it.
805
01:01:43,284 --> 01:01:46,662
All right, major, we've got
work to do. Thank you, colonel.
806
01:01:59,425 --> 01:02:00,968
Hold it down. Hold it down.
807
01:02:05,973 --> 01:02:09,310
You pull a stunt like that again,
I'll beat your brains out!
808
01:02:12,522 --> 01:02:15,608
Sergeant, fall them into
a column of twos then move out.
809
01:02:15,817 --> 01:02:20,363
Yes, sir. Fall out. Fall into column
of twos on me. Fall out!
810
01:02:40,883 --> 01:02:41,884
Reisman!
811
01:02:45,972 --> 01:02:49,392
Some people may consider you
a first-class officer.
812
01:02:49,851 --> 01:02:54,605
But as far as I'm concerned,
you're a disorganized, undisciplined clown.
813
01:02:54,814 --> 01:02:57,859
I'll make it my business
to run you out of this Army.
814
01:02:58,025 --> 01:03:00,069
I owe you an apology.
815
01:03:00,278 --> 01:03:04,532
I always thought that you were a cold,
unimaginative, tight-lipped officer.
816
01:03:04,699 --> 01:03:09,704
But you're really quite emotional,
aren't you?
817
01:03:15,877 --> 01:03:17,837
Clayton. Blake.
818
01:03:25,052 --> 01:03:27,263
- Hey, watch it.
- Watch out, will you?
819
01:03:27,513 --> 01:03:29,390
- Hold this.
- All right, let's go!
820
01:03:29,557 --> 01:03:33,186
- Do you believe this guy?
- Okay, all right, we're coming!
821
01:03:35,021 --> 01:03:36,898
Come on, let's go!
822
01:03:48,910 --> 01:03:50,495
You're in the way.
823
01:03:52,580 --> 01:03:54,415
What's the matter with you guys?
824
01:03:54,624 --> 01:03:56,042
- Listen, buster.
- Hands off!
825
01:03:56,209 --> 01:03:57,251
Now, take it easy.
826
01:03:57,418 --> 01:04:00,463
- Just want to ask you a few questions.
- Questions, huh?
827
01:04:05,760 --> 01:04:07,220
Hold him! Hold him!
828
01:04:10,598 --> 01:04:12,266
You son of a--
829
01:04:12,808 --> 01:04:14,477
In the guts, so it don't show.
830
01:04:16,521 --> 01:04:17,897
That's the way!
831
01:04:22,026 --> 01:04:24,070
Talk, you bastard.
Who the hell are you?
832
01:04:25,279 --> 01:04:27,198
- Number Nine.
- You crumb.
833
01:04:27,365 --> 01:04:28,908
- Number Nine.
834
01:04:29,116 --> 01:04:31,786
- You gonna to tell us or not?
- Go to hell.
835
01:04:32,954 --> 01:04:34,080
Hold him.
836
01:04:36,290 --> 01:04:38,292
Where the hell are your dog tags?
837
01:04:39,669 --> 01:04:40,753
I ate them.
838
01:04:40,962 --> 01:04:42,004
You ate them?
839
01:04:43,297 --> 01:04:46,259
- You gonna tell us now?
- Yeah.
840
01:04:46,759 --> 01:04:48,302
Yeah.
841
01:04:49,887 --> 01:04:52,890
- Number Nine!
- Wladislawl
842
01:05:19,500 --> 01:05:20,793
What happened?
843
01:05:22,503 --> 01:05:25,798
They tried to make me talk.
844
01:05:37,351 --> 01:05:38,477
Where have you been?
845
01:05:39,061 --> 01:05:41,772
- What happened?
- He slipped on a bar of soap.
846
01:05:41,981 --> 01:05:43,691
Everybody's slipping on soap.
847
01:05:43,858 --> 01:05:45,735
Of all the miserable--
848
01:05:47,695 --> 01:05:49,238
- Who?
- Who? Reisman.
849
01:05:49,447 --> 01:05:51,282
He had two paras jump him.
850
01:05:51,490 --> 01:05:53,826
- Major did this?
- Gave him a pretty hard time.
851
01:05:54,035 --> 01:05:55,953
- Well?
- Well, what?
852
01:05:56,162 --> 01:05:57,705
Did he tell them anything?
853
01:05:58,372 --> 01:05:59,498
Are you crazy?
854
01:05:59,874 --> 01:06:01,709
Three wise men.
855
01:06:02,043 --> 01:06:05,504
"Trust your major."
I'd rather trust Hitler.
856
01:06:06,714 --> 01:06:10,551
- All right, move it out.
- Come on, move it! Move it!
857
01:06:17,892 --> 01:06:20,561
You'll find this easier
than our jump tower.
858
01:06:21,062 --> 01:06:23,439
Action stations!
859
01:06:25,900 --> 01:06:26,901
Go!
860
01:07:08,401 --> 01:07:09,402
Morgan.
861
01:07:09,610 --> 01:07:11,946
- Yes, sir.
- They should be here soon.
862
01:07:12,154 --> 01:07:14,365
Gather the men.
I'll talk to them first.
863
01:07:14,573 --> 01:07:16,784
- We'll use your hut tonight.
- Our hut?
864
01:07:16,951 --> 01:07:18,035
Your hut.
865
01:07:18,202 --> 01:07:20,621
Yes, sir. Right away, sir.
866
01:07:20,788 --> 01:07:22,289
All right, Ike and Mike.
867
01:07:22,456 --> 01:07:25,960
Come on, get on your feet.
Come on, let's go.
868
01:07:26,168 --> 01:07:27,169
Move it!
869
01:07:27,712 --> 01:07:29,797
What are you, the Gold Dust Twins?
870
01:07:33,634 --> 01:07:35,469
You need a special invitation?
871
01:07:35,636 --> 01:07:36,637
- No, sir.
- No, sir?
872
01:07:36,804 --> 01:07:38,764
- I mean, yes, sir.
- Then move it!
873
01:07:41,809 --> 01:07:45,312
That's TS, Greek.
Why don't you tell it to the chaplain?
874
01:07:46,856 --> 01:07:49,984
All right, you foul-ups, come on!
Get over to the MP hut.
875
01:07:50,192 --> 01:07:52,778
The man wants to talk to you.
Come on, move it!
876
01:07:52,987 --> 01:07:54,488
All right.
877
01:07:55,156 --> 01:07:56,198
Stop pushing.
878
01:07:57,491 --> 01:08:00,161
Come on now, let's get going!
879
01:08:01,245 --> 01:08:03,539
So this is how the other half lives.
880
01:08:03,914 --> 01:08:05,541
Get going!
881
01:08:05,958 --> 01:08:08,210
Hey, we're not going
to the junior prom.
882
01:08:08,419 --> 01:08:11,380
- Pretty sweet, huh?
- No dancing. Come on, let's go!
883
01:08:14,175 --> 01:08:16,177
- They got electricity.
- Nice to be rich.
884
01:08:16,385 --> 01:08:18,721
Hey, what does he want to see us for?
885
01:08:18,929 --> 01:08:22,475
- A radio.
- Hey, look at those pictures!
886
01:08:22,683 --> 01:08:25,686
- Horny bunch of mothers.
- Wow!
887
01:08:28,522 --> 01:08:30,858
All right, give them
a little air, boys.
888
01:08:31,859 --> 01:08:33,611
Move it, Jiminez.
889
01:08:45,164 --> 01:08:46,707
Okay, sarge.
890
01:09:14,485 --> 01:09:17,905
Well, jump school didn't kill you.
Maybe that stuff will.
891
01:09:18,239 --> 01:09:21,408
Your training's about over
and I figure that entitles you...
892
01:09:21,617 --> 01:09:25,996
...to a graduation ball or something.
You have cups and glasses.
893
01:09:28,791 --> 01:09:30,334
All right, wheel them in.
894
01:09:45,224 --> 01:09:47,268
Shall I say they're your treat, sir?
895
01:09:47,434 --> 01:09:49,770
Hell, no.
Say it's part of their training.
896
01:09:49,937 --> 01:09:50,938
Yes, sir.
897
01:09:51,146 --> 01:09:52,439
Where are we?
898
01:09:52,606 --> 01:09:55,484
Oh! Somebody in this truck
has a cold nose.
899
01:09:55,693 --> 01:09:57,444
Get off me foot!
900
01:10:01,073 --> 01:10:03,117
- Are you hurt?
- It's a limey barrack!
901
01:10:03,284 --> 01:10:05,536
I'm not one for orgies meself!
902
01:10:05,744 --> 01:10:08,873
- Should've asked for more money.
- Minx.
903
01:10:09,373 --> 01:10:12,084
You sadists!
904
01:10:12,251 --> 01:10:16,046
- Good evening.
- I'm already too worn out to work.
905
01:10:16,755 --> 01:10:19,091
- Right this way, ladies.
- Move along.
906
01:10:19,300 --> 01:10:20,801
Good evening, major.
907
01:10:22,386 --> 01:10:26,974
I only got eight. It's like oops.
If you want one, you can't find one.
908
01:10:27,141 --> 01:10:29,685
- Good evening, ladies.
- Good evening, admiral.
909
01:10:34,481 --> 01:10:37,151
Blimey, they're filthy!
910
01:10:37,318 --> 01:10:40,279
They may be, lady,
but they sure do mean well.
911
01:10:40,487 --> 01:10:42,031
Hey!
912
01:10:42,406 --> 01:10:45,200
All present and accounted for, major.
913
01:10:48,787 --> 01:10:52,499
You gentlemen will be on duty again
at 0600 hours.
914
01:10:53,042 --> 01:10:57,504
That's the same amount of time these
ladies have allotted to be your guests.
915
01:10:58,756 --> 01:11:03,385
In the meantime, I suggest that
you use that time to get acquainted.
916
01:11:04,136 --> 01:11:06,805
I don't believe that
Mr. Maggott cares to indulge...
917
01:11:07,014 --> 01:11:10,559
...so I suggest you save some whiskey
for him when he gets off duty.
918
01:11:10,935 --> 01:11:12,686
Good night, gentlemen. Ladies.
919
01:11:12,895 --> 01:11:14,730
Good night, colonel.
920
01:11:17,441 --> 01:11:20,110
- Are you crazy?
- Let's go. We might inhibit them.
921
01:11:20,945 --> 01:11:22,321
You want to bet?
922
01:11:23,739 --> 01:11:26,283
Yes, you, Major Reisman!
923
01:11:26,492 --> 01:11:29,203
I saw those filthy strumpets!
924
01:11:29,411 --> 01:11:33,040
You're turning this place
into a bottomless pit of vice!
925
01:11:33,374 --> 01:11:35,918
Comes Judgment Day!
926
01:11:36,126 --> 01:11:38,879
And Judgment Day is coming!
927
01:11:39,880 --> 01:11:44,593
Those men, major, they'll suffer
eternal damnation because of you!
928
01:11:44,802 --> 01:11:48,055
Keep your mouth shut
and your eyes open!
929
01:11:48,263 --> 01:11:50,474
You're on guard duty, Maggott!
930
01:13:12,639 --> 01:13:13,974
Want to dance?
931
01:13:14,141 --> 01:13:15,893
There's no music.
932
01:13:16,685 --> 01:13:18,145
Try humming.
933
01:13:23,984 --> 01:13:26,570
All right, girls,
you want to lose those wraps?
934
01:13:28,947 --> 01:13:30,199
Make yourself at home.
935
01:13:31,325 --> 01:13:34,286
You think those guys realize
tomorrow's Mother's Day?
936
01:13:34,745 --> 01:13:35,871
Is it?
937
01:13:42,336 --> 01:13:44,505
Now they're doing it to music.
938
01:14:03,732 --> 01:14:06,652
- This is a restricted area, sir.
- I know that.
939
01:14:06,860 --> 01:14:08,362
Two groups, three ranks in.
940
01:14:08,654 --> 01:14:09,738
Open the gate.
941
01:14:09,905 --> 01:14:11,406
Come on, let's move it!
942
01:14:11,615 --> 01:14:13,325
Open this gate.
943
01:14:13,700 --> 01:14:14,910
Yes, sir.
944
01:14:19,373 --> 01:14:20,707
Hey, look at those guys.
945
01:14:21,667 --> 01:14:23,585
You can't come in here, sir!
946
01:14:23,794 --> 01:14:26,171
Sergeant, take his weapon.
947
01:14:26,880 --> 01:14:28,298
Take his weapon.
948
01:14:29,967 --> 01:14:33,720
Corporal Morgan. Sergeant,
get that rabble in some kind of order.
949
01:14:33,887 --> 01:14:35,973
Yes, sir. Commander, man to man!
950
01:14:36,181 --> 01:14:38,684
Sir, you are contravening
a direct order.
951
01:14:38,892 --> 01:14:40,060
Contravening nothing!
952
01:14:40,519 --> 01:14:43,313
Fall in with the rest.
Speak when you're spoken to.
953
01:14:43,522 --> 01:14:45,983
You heard what the colonel said.
Fall in!
954
01:14:46,400 --> 01:14:47,985
Come on, move it!
955
01:14:49,820 --> 01:14:51,905
You heard what he said. Fall in!
956
01:14:52,114 --> 01:14:55,033
Come on, come on!
Let's get the lead out.
957
01:14:55,409 --> 01:14:56,910
What's he all upset about?
958
01:14:57,077 --> 01:15:00,080
All right, you bunch of foul-ups.
Grab a formation.
959
01:15:00,247 --> 01:15:03,250
Fall in there!
Come on, you yard birds!
960
01:15:03,458 --> 01:15:05,794
You believe this Army?
We gotta be losing.
961
01:15:05,961 --> 01:15:08,922
Move it! What's wrong with you?
You got lead in them?
962
01:15:09,464 --> 01:15:10,924
Come on, get going!
963
01:15:11,091 --> 01:15:14,595
Hey, ain't those the jokers that
roughed you up in the latrine?
964
01:15:16,638 --> 01:15:17,931
Come on, pick it up!
965
01:15:18,932 --> 01:15:21,768
Yeah, we had Reisman all wrong.
966
01:15:21,977 --> 01:15:24,938
- Come on, move it!
- Not now. Wait for it.
967
01:15:26,773 --> 01:15:28,567
What's going on up there?
968
01:15:28,775 --> 01:15:31,069
Hey,you!
What are you, something special?
969
01:15:31,278 --> 01:15:32,654
We gotta wait all day?
970
01:15:33,030 --> 01:15:34,448
Come on!
971
01:15:35,782 --> 01:15:39,286
Get in position there!
Let's try and make a straight line.
972
01:15:39,494 --> 01:15:41,121
Let's look like soldiers, huh?
973
01:15:44,625 --> 01:15:48,253
I told you nobody could pass!
Now open the gate. Let's get going!
974
01:15:52,507 --> 01:15:55,844
Those are the two guys
that got Wladislaw.
975
01:15:56,929 --> 01:15:59,973
Those are the two guys that
gave Wladislaw his lumps.
976
01:16:00,807 --> 01:16:03,435
Those are the two guys
that jumped Wladislaw.
977
01:16:04,186 --> 01:16:06,647
Those are the two guys
that banged Wladislaw.
978
01:16:06,813 --> 01:16:09,691
Those two gorillas beat up Wladislaw.
979
01:16:10,817 --> 01:16:12,527
Those are the two guys--
980
01:16:31,338 --> 01:16:32,923
In my opinion...
981
01:16:33,465 --> 01:16:37,302
...the officer in command
of this operation...
982
01:16:37,511 --> 01:16:42,224
...has either disregarded his orders
or is flagrantly disobeying them...
983
01:16:42,724 --> 01:16:44,309
...one way or the other.
984
01:16:44,643 --> 01:16:47,187
And that is what I am here to find out.
985
01:16:49,064 --> 01:16:50,065
All right...
986
01:16:51,858 --> 01:16:55,737
...gentlemen,
let's understand each other.
987
01:16:57,072 --> 01:16:59,866
I'm here to find out exactly
what this is all about...
988
01:17:00,075 --> 01:17:03,537
...and I intend to do it
if it takes all day.
989
01:17:04,538 --> 01:17:07,874
You can make it easy or tough
on yourself. That's up to you.
990
01:17:09,501 --> 01:17:14,047
Before I leave, we're going to find
out who's involved in this insanity...
991
01:17:14,548 --> 01:17:17,426
...what you're doing here and why.
992
01:17:18,593 --> 01:17:20,262
Is that understood?
993
01:17:22,389 --> 01:17:24,099
All right, general.
994
01:17:28,770 --> 01:17:32,524
- Your name, rank and serial number.
- You tell him, we've all had it!
995
01:17:32,733 --> 01:17:34,067
Quiet!
996
01:17:36,945 --> 01:17:38,739
What's your name, soldier?
997
01:17:39,489 --> 01:17:41,491
Number Two, sir.
998
01:17:47,456 --> 01:17:49,124
Morgan. Clayton.
999
01:17:49,916 --> 01:17:51,209
Yes, sir?
1000
01:17:51,918 --> 01:17:55,464
Give Clayton his name, rank and
serial number. For all of them.
1001
01:17:55,672 --> 01:17:58,717
- I don't know that, sir.
- Then tell him what you do know.
1002
01:17:58,884 --> 01:18:00,510
You fink, tell him nothing!
1003
01:18:00,677 --> 01:18:03,722
- What was that talk down there?
- Nothing, sir.
1004
01:18:05,349 --> 01:18:07,017
Come here, soldier.
1005
01:18:23,450 --> 01:18:24,868
When did you bathe last?
1006
01:18:26,661 --> 01:18:29,164
- I don't remember, sir.
- You're filthy.
1007
01:18:30,123 --> 01:18:32,250
You're a disgrace to the uniform.
1008
01:18:32,584 --> 01:18:34,669
Fredericks, get a razor and water.
1009
01:18:34,878 --> 01:18:38,924
He will demonstrate proper procedure
for shaving and bathing in the field.
1010
01:18:39,132 --> 01:18:41,093
- Yes, sir.
- Right, soldier?
1011
01:18:41,301 --> 01:18:42,761
No, sir!
1012
01:18:43,345 --> 01:18:44,346
No, sir, what?
1013
01:18:44,554 --> 01:18:47,849
No, sir, I am not going to shave, sir!
1014
01:18:48,058 --> 01:18:52,521
Then we'll have to do it the hard way.
Clayton. Blake. Dry-shave him!
1015
01:18:53,563 --> 01:18:54,606
Now!
1016
01:19:09,413 --> 01:19:11,665
- Reisman!
- That's right!
1017
01:19:12,207 --> 01:19:15,168
Have your men dispose
of their weapons!
1018
01:19:15,335 --> 01:19:16,461
Sergeant Bowren!
1019
01:19:18,296 --> 01:19:21,591
Get some special help
and get those weapons!
1020
01:19:21,800 --> 01:19:24,678
Yes, sir.
All right, you heard the man!
1021
01:19:24,886 --> 01:19:26,179
Now get moving!
1022
01:19:26,388 --> 01:19:28,348
Hit them only where it hurts.
1023
01:19:30,058 --> 01:19:32,185
- Turn it loose!
- That's great.
1024
01:19:32,394 --> 01:19:34,688
- Pull them loose.
- I'm sorry, sergeant.
1025
01:19:34,896 --> 01:19:36,481
You Nazi!
1026
01:19:56,126 --> 01:19:58,044
I'm with you, major, all the way!
1027
01:20:05,218 --> 01:20:07,721
Don't call us, we'll call you.
1028
01:20:08,388 --> 01:20:10,515
You must be out of your mind!
1029
01:20:10,682 --> 01:20:12,517
It might seem that way.
1030
01:20:17,397 --> 01:20:20,484
Take it all back, colonel.
They aren't pretty.
1031
01:20:20,692 --> 01:20:21,902
They're all 4-Fs!
1032
01:20:22,068 --> 01:20:25,071
Hey, colonel, I hear they
don't even use parachutes!
1033
01:20:30,452 --> 01:20:32,454
Hey, colonel, you crybaby!
1034
01:20:34,247 --> 01:20:36,208
Don't just stand there, pick it up!
1035
01:20:36,416 --> 01:20:39,002
- Stick around for tea.
- Put some money in there.
1036
01:20:39,211 --> 01:20:40,670
Come again, colonel!
1037
01:20:40,879 --> 01:20:43,423
Stop by any time, bozo.
1038
01:20:45,467 --> 01:20:49,221
I'm sure you look upon your service
record as being highly colorful.
1039
01:20:49,429 --> 01:20:51,431
Well, that's not my view of it.
1040
01:20:52,098 --> 01:20:55,393
You know I was never in favor
of you leading this operation.
1041
01:20:55,602 --> 01:20:58,355
So I can't say I'm disappointed
in your performance.
1042
01:20:58,563 --> 01:21:02,442
The impression you gave me was
very unfavorable in the first place.
1043
01:21:03,318 --> 01:21:05,946
You act as if this
were a personal matter.
1044
01:21:06,530 --> 01:21:08,323
Let me assure you, it isn't.
1045
01:21:08,532 --> 01:21:11,785
What happens to you is something
to which I am indifferent.
1046
01:21:11,952 --> 01:21:14,788
But the nature of the operation
I am running is not.
1047
01:21:15,705 --> 01:21:17,874
Colonel Breed's report
on your achievement...
1048
01:21:18,083 --> 01:21:22,337
...and general behavior at the
parachute training school is negative.
1049
01:21:22,754 --> 01:21:27,008
It would justify my recommendation
that this operation be canceled.
1050
01:21:28,009 --> 01:21:30,428
Your men will be sent back
for execution of sentence.
1051
01:21:32,138 --> 01:21:34,724
Whether you'll be
disciplined personally...
1052
01:21:34,933 --> 01:21:36,768
...is a matter for General Worden.
1053
01:21:37,811 --> 01:21:40,564
Do you deny your responsibility
for the fact that...
1054
01:21:40,772 --> 01:21:44,943
...on the night of April 14-15,
a military establishment of the U.S. Army...
1055
01:21:45,151 --> 01:21:46,987
...was the scene of a drunken party...
1056
01:21:47,153 --> 01:21:50,615
...at which no less than seven
female civilians took an active part?
1057
01:21:50,824 --> 01:21:53,618
Oh, yes, sir, they took
an active part all right.
1058
01:21:55,078 --> 01:21:56,663
Excuse me, gentlemen.
1059
01:21:57,581 --> 01:22:00,959
Can you offer even the remotest
mitigating circumstances?
1060
01:22:01,167 --> 01:22:03,670
- Yes, sir.
- Oh, sergeant, more ice.
1061
01:22:03,878 --> 01:22:05,338
Yes, sir.
1062
01:22:05,630 --> 01:22:06,840
Well?
1063
01:22:07,507 --> 01:22:11,011
The men had a chance to get off
the hook. They've worked hard.
1064
01:22:11,177 --> 01:22:15,140
Now that they're shaping up,
you're gonna say, "The deal's off"?
1065
01:22:15,307 --> 01:22:19,185
You've only yourself to blame.
You brought those women to camp.
1066
01:22:19,352 --> 01:22:24,024
So you're gonna kill five men
and send the rest to prison for life?
1067
01:22:24,190 --> 01:22:26,276
Because if you did that...
1068
01:22:26,484 --> 01:22:30,280
...you'd have to lock up half
the United States Army, officers included.
1069
01:22:30,488 --> 01:22:35,160
Besides, it was my fault.
It doesn't affect their ability as soldiers.
1070
01:22:35,368 --> 01:22:38,955
Yes, well, we've heard about their
abilities from Colonel Breed.
1071
01:22:39,372 --> 01:22:40,749
That's his opinion.
1072
01:22:40,957 --> 01:22:44,961
My men have crammed six months of
intensive training into as many weeks.
1073
01:22:45,170 --> 01:22:48,465
As of now, I'd stack them
up against any men in the Army.
1074
01:22:48,923 --> 01:22:50,508
You can't be serious.
1075
01:22:50,717 --> 01:22:53,303
Damn right I am!
They might not be pretty...
1076
01:22:53,511 --> 01:22:55,889
...but any one of mine
is worth 10 of yours!
1077
01:22:56,097 --> 01:22:59,309
- That's hardly the point.
- It's precisely the point.
1078
01:22:59,517 --> 01:23:03,188
I contend my men are more than able
to handle any job given them.
1079
01:23:03,688 --> 01:23:07,150
You gentlemen set this thing up.
You promised them a chance.
1080
01:23:07,359 --> 01:23:10,070
At least let them show you
their capabilities.
1081
01:23:10,236 --> 01:23:12,572
I shudder to think
what they're capable of.
1082
01:23:12,739 --> 01:23:13,740
Let them prove it!
1083
01:23:13,948 --> 01:23:16,576
If they fail,
your conscience is clear.
1084
01:23:17,410 --> 01:23:19,037
Tell me, major...
1085
01:23:19,871 --> 01:23:22,332
...just how would you
have your men "prove it"?
1086
01:23:25,752 --> 01:23:27,128
It can't be done, can it?
1087
01:23:34,302 --> 01:23:36,513
Well, yes. I suppose it could.
1088
01:23:37,555 --> 01:23:39,307
I mean, there might be a way.
1089
01:23:40,433 --> 01:23:42,811
What I mean is, general, if you recall...
1090
01:23:43,019 --> 01:23:45,730
...we have divisional maneuvers
in Devonshire.
1091
01:23:45,897 --> 01:23:47,107
Yes, yes, yes.
1092
01:23:47,273 --> 01:23:50,568
Colonel Breed's outfit will be
part of that exercise.
1093
01:23:51,069 --> 01:23:53,863
As a matter of fact,
one of his companies...
1094
01:23:54,072 --> 01:23:58,118
...has been assigned the defense
of divisional headquarters.
1095
01:23:58,326 --> 01:23:59,327
So?
1096
01:24:01,454 --> 01:24:02,914
So...
1097
01:24:03,123 --> 01:24:08,044
So, you let my 12 men act
as an independent unit...
1098
01:24:08,253 --> 01:24:10,380
...attached to the opposing force.
1099
01:24:11,798 --> 01:24:15,427
They'll knock out Breed's headquarters
and capture his entire staff.
1100
01:24:17,637 --> 01:24:19,055
That I'd like to see!
1101
01:24:19,222 --> 01:24:21,141
So would I!
1102
01:24:45,290 --> 01:24:48,334
Charlie and Fox Companies
will support the backwoods.
1103
01:24:48,501 --> 01:24:50,712
They'll be aided
by the 2nd Battalion.
1104
01:24:50,920 --> 01:24:53,715
Rogers won't like it,
but I don't want to hear it.
1105
01:24:53,923 --> 01:24:56,176
- Yes, sir.
- How's Johnson's armor?
1106
01:24:56,342 --> 01:24:59,679
They just ran through two minutes ago.
The armor's all set.
1107
01:25:08,062 --> 01:25:09,063
Hold it!
1108
01:25:15,904 --> 01:25:16,905
Change!
1109
01:25:36,591 --> 01:25:38,510
Think we'll get away with this?
1110
01:25:38,968 --> 01:25:43,389
Smile, you idiots! If those blue
slobs recognize us, we're in trouble.
1111
01:26:02,659 --> 01:26:04,577
Would you believe it? They shaved.
1112
01:26:05,745 --> 01:26:07,580
How about that?
1113
01:26:07,997 --> 01:26:10,917
Get a load of the major.
He can't believe we made it.
1114
01:26:11,125 --> 01:26:14,420
- Day go fast, major?
- Just beautiful. But you're late.
1115
01:26:14,587 --> 01:26:16,714
- Got everything you need?
- Absolutely.
1116
01:26:16,881 --> 01:26:18,925
Think you can remember the plan?
1117
01:26:19,425 --> 01:26:21,719
- Where'd you get the vehicle?
- We stole it.
1118
01:26:21,928 --> 01:26:24,305
Like we're gonna
steal everything else.
1119
01:26:24,514 --> 01:26:27,141
We're playing war games.
Anything else, sir?
1120
01:26:27,350 --> 01:26:31,020
I guess not. All right, we'll be
with the generals at headquarters.
1121
01:26:31,229 --> 01:26:34,148
From now on, you're on your own.
Take off and good luck.
1122
01:26:34,607 --> 01:26:36,109
Let's move!
1123
01:26:38,152 --> 01:26:40,196
All right, split up into three groups.
1124
01:26:54,335 --> 01:26:56,296
These two belong to you?
1125
01:27:12,312 --> 01:27:13,646
Where's General Worden?
1126
01:27:13,855 --> 01:27:16,274
He's gone to check up in the field, sir.
1127
01:27:17,525 --> 01:27:19,277
Oh, my God...
1128
01:27:27,327 --> 01:27:30,121
- Well?
- Be with you in a minute, sir.
1129
01:27:34,918 --> 01:27:38,838
- Well, how about this one?
- Yes, sir. I think that's it, sir.
1130
01:27:40,340 --> 01:27:44,093
Oh, that's excellent, Haskell, excellent!
1131
01:27:44,969 --> 01:27:46,304
Come on, let's go.
1132
01:28:04,238 --> 01:28:06,240
- We made it.
- Where are the others?
1133
01:28:06,449 --> 01:28:09,369
8:45. Four of them should
come over that ridge soon.
1134
01:28:09,535 --> 01:28:12,455
0845? They'd better
be coming fast then.
1135
01:28:12,664 --> 01:28:16,209
Don't you know the enemy's planned
a barrage on that ridge at 0850?
1136
01:28:16,417 --> 01:28:17,877
Yes, sir, I know that.
1137
01:28:18,044 --> 01:28:21,047
That's the one place Colonel Breed
won't look for them.
1138
01:28:24,133 --> 01:28:26,719
- Are they all set?
- All set, sir.
1139
01:28:26,886 --> 01:28:30,390
Batteries one, three and four
open fire and continue at will.
1140
01:28:30,598 --> 01:28:34,435
Batteries one, three and four
open fire and continue at will.
1141
01:28:34,644 --> 01:28:36,229
Batteries one, three and four--
1142
01:28:39,148 --> 01:28:40,817
Ready!
1143
01:28:41,025 --> 01:28:42,527
Aim!
1144
01:28:42,735 --> 01:28:43,820
Fire!
1145
01:28:50,785 --> 01:28:51,911
Come on!
1146
01:28:52,120 --> 01:28:54,580
Let's go! Come on!
1147
01:29:09,721 --> 01:29:11,305
Load!
1148
01:29:13,641 --> 01:29:14,642
Now, come on!
1149
01:29:14,809 --> 01:29:17,645
- While they're reloading!
- Let's go!
1150
01:29:19,522 --> 01:29:20,732
Down!
1151
01:29:40,334 --> 01:29:41,753
Secure guns!
1152
01:29:41,961 --> 01:29:43,963
All right, let's go!
1153
01:29:50,970 --> 01:29:52,013
Let's go.
1154
01:29:59,771 --> 01:30:01,981
What the hell were you
guys waiting for?
1155
01:30:02,148 --> 01:30:05,693
Why, what do you mean, "waiting"?
1156
01:30:07,320 --> 01:30:10,656
Those lovers were trying
to kill us back there!
1157
01:30:13,034 --> 01:30:14,243
Change.
1158
01:30:15,161 --> 01:30:17,830
Change? What do you mean, "change"?
1159
01:30:18,539 --> 01:30:19,665
You can't do that!
1160
01:30:19,832 --> 01:30:23,002
It's all right, major.
We're gonna change back later.
1161
01:30:23,503 --> 01:30:25,505
They can't stop us now.
1162
01:30:26,005 --> 01:30:27,340
Let's go.
1163
01:30:27,840 --> 01:30:29,592
Come on.
1164
01:30:30,676 --> 01:30:31,677
We're on our way.
1165
01:30:42,313 --> 01:30:44,690
We get across this road, take 10.
1166
01:30:53,533 --> 01:30:55,284
What are we waiting here for?
1167
01:30:55,701 --> 01:30:58,329
For a jeep, a heavy machine gun,
and four men.
1168
01:31:01,457 --> 01:31:02,583
Like this one?
1169
01:31:03,417 --> 01:31:04,418
Slow down.
1170
01:31:05,169 --> 01:31:06,629
Ten-hut!
1171
01:31:14,303 --> 01:31:15,847
Good afternoon, general.
1172
01:31:25,565 --> 01:31:27,233
The Mafia has landed!
1173
01:31:27,441 --> 01:31:29,569
Whatever Franko says, Franko does!
1174
01:31:29,777 --> 01:31:31,529
Let's get it out. Move it out.
1175
01:31:31,737 --> 01:31:33,614
- Come on, snap it up.
- Franko, out!
1176
01:31:34,198 --> 01:31:36,117
Out! What do you mean, "out"?
1177
01:31:36,325 --> 01:31:39,328
- Who do you think stole this thing?
- You did, my boy.
1178
01:31:39,829 --> 01:31:44,083
You and Pinkley are the only guys
that Colonel Breed got a good look at!
1179
01:31:44,333 --> 01:31:47,295
This is a big enough risk
without you coming along.
1180
01:31:47,461 --> 01:31:49,755
- Out.
- Come on, Franko.
1181
01:31:51,591 --> 01:31:54,260
Jefferson, show up
with the ambulance by 0930.
1182
01:31:54,427 --> 01:31:56,637
You're late,
I'll figure you got nailed.
1183
01:31:56,846 --> 01:31:59,098
- Then we'll take a whack at Plan B.
- Right.
1184
01:32:00,224 --> 01:32:01,934
So long, major.
1185
01:32:04,729 --> 01:32:06,981
Hold on, Maggott.
Don't want to lose you now.
1186
01:32:09,483 --> 01:32:11,569
Attention!
1187
01:32:12,945 --> 01:32:14,447
Attention.
1188
01:32:16,449 --> 01:32:17,450
Ten-hut!
1189
01:32:20,203 --> 01:32:22,496
- Morning, Breed.
- Morning. Quite a surprise.
1190
01:32:22,705 --> 01:32:25,666
- Everything under control?
- You could say that, sir.
1191
01:32:25,875 --> 01:32:28,753
Good. At ease, gentlemen, at ease.
1192
01:32:28,961 --> 01:32:32,256
Just thought I'd drop by to see
how things are shaping up.
1193
01:32:32,548 --> 01:32:34,967
So this is what it looks like?
1194
01:32:40,181 --> 01:32:42,141
Come on, push!
1195
01:32:45,770 --> 01:32:48,397
- Posey, remember, you're hurt.
- Oh, I'm dying.
1196
01:32:48,606 --> 01:32:49,774
Come on, Maggott.
1197
01:32:52,193 --> 01:32:53,819
Stand back, now.
1198
01:33:03,996 --> 01:33:06,123
- What's that?
- Over there!
1199
01:33:08,167 --> 01:33:11,587
- What was that?
- Down the road, sir. See that smoke?
1200
01:33:11,837 --> 01:33:14,674
- Sergeant, have somebody take a look.
- Yes, sir.
1201
01:33:14,882 --> 01:33:18,177
- What are they doing at that ridge?
- I don't know, sir.
1202
01:33:18,386 --> 01:33:21,847
That should've been cleared
half an hour ago.
1203
01:33:22,014 --> 01:33:25,351
Colonel, it sure doesn't look like
it's been cleared, does it?
1204
01:33:25,518 --> 01:33:26,519
Let's go.
1205
01:33:31,399 --> 01:33:33,317
- Remember, you're injured.
- Don't worry.
1206
01:33:33,526 --> 01:33:34,902
You forgot the ketchup.
1207
01:33:35,111 --> 01:33:37,029
- Help!
- Come on.
1208
01:33:52,795 --> 01:33:53,796
Sir?
1209
01:33:57,591 --> 01:34:00,594
We got a man that's hurt bad.
We'd like an ambulance.
1210
01:34:00,803 --> 01:34:02,888
Call an ambulance. See what happened.
1211
01:34:03,055 --> 01:34:04,307
Yes, sir. Come on, you two.
1212
01:34:04,473 --> 01:34:05,725
Private?
1213
01:34:06,100 --> 01:34:08,185
- Come here.
- Yes, sir.
1214
01:34:08,394 --> 01:34:10,062
What were you doing on that road?
1215
01:34:10,229 --> 01:34:12,481
Our jeep got a flat tire.
We went into a ditch.
1216
01:34:13,566 --> 01:34:17,445
I didn't ask you that. I asked you
what you were doing on that road.
1217
01:34:17,653 --> 01:34:19,822
Spotting for the Field Artillery, sir.
1218
01:34:24,702 --> 01:34:25,703
Let's see that map.
1219
01:34:25,870 --> 01:34:27,496
Move able Charlie Company to...
1220
01:34:27,705 --> 01:34:29,582
...the bridge under smoke screen.
1221
01:34:29,749 --> 01:34:33,961
Baker Company bank towards
the ridge at 1420 hours.
1222
01:34:34,170 --> 01:34:37,465
- Private? Come here.
- Yes, sir.
1223
01:34:39,759 --> 01:34:41,218
What's your name and outfit?
1224
01:34:41,427 --> 01:34:42,887
Private Matthew Donald, sir.
1225
01:34:43,095 --> 01:34:48,100
Serial number 726256.
Battery B, 526th Field Artillery, sir.
1226
01:34:48,267 --> 01:34:51,270
- Where are your orders?
- Right here, sir.
1227
01:34:52,938 --> 01:34:54,065
From Captain Thornhill.
1228
01:34:58,194 --> 01:35:00,988
I know most of the men
under my command.
1229
01:35:02,365 --> 01:35:04,283
I don't recall seeing you before.
1230
01:35:04,617 --> 01:35:07,578
No, sir.
I was transferred in last week, sir.
1231
01:35:11,791 --> 01:35:15,836
We're getting congested at point B.
Two forces have mined the road.
1232
01:35:16,003 --> 01:35:17,546
- Where's Peterson?
- Here it comes!
1233
01:35:22,176 --> 01:35:23,844
Clear the way!
1234
01:35:24,303 --> 01:35:25,721
Looks like somebody got hurt.
1235
01:35:28,849 --> 01:35:30,476
Watch it there!
1236
01:35:31,727 --> 01:35:34,230
Okay, let's have some help
with this soldier.
1237
01:35:35,815 --> 01:35:38,984
Count of three, lift. One, two, lift.
1238
01:35:40,403 --> 01:35:41,904
Take it easy now.
1239
01:35:44,323 --> 01:35:47,201
- Where do we put him, sir?
- Put him there.
1240
01:35:49,995 --> 01:35:53,624
- You can stay, but keep out of the way.
- Yes, sir. Thank you, sir.
1241
01:36:22,945 --> 01:36:25,531
Sorry, but this is the end
of the line for you.
1242
01:36:25,698 --> 01:36:27,867
But we got a bad accident
down here, sir.
1243
01:36:28,075 --> 01:36:32,037
That's too bad, because you just
became prisoners of war.
1244
01:36:36,041 --> 01:36:37,293
It's the enemy, sir!
1245
01:36:37,543 --> 01:36:39,378
All right, come on, let's go.
1246
01:36:40,754 --> 01:36:42,548
Let's go, let's go.
1247
01:36:44,675 --> 01:36:46,343
They can't do that.
1248
01:36:49,096 --> 01:36:50,723
You're wearing Red Force insignia.
1249
01:36:51,223 --> 01:36:53,726
That's right. We're traitors.
1250
01:36:53,893 --> 01:36:56,312
- Watch my finger.
- These aren't real bullets, idiot!
1251
01:36:56,520 --> 01:36:58,355
Look here, I'm a doctor, major.
1252
01:36:58,564 --> 01:37:00,858
And I'm a major, captain.
1253
01:37:01,066 --> 01:37:02,902
Yes, but we had a radio message.
1254
01:37:03,068 --> 01:37:04,737
There's a man badly hurt down there.
1255
01:37:04,904 --> 01:37:05,905
Hurry it UP!
1256
01:37:06,071 --> 01:37:08,824
Here's our permission to cross
all roadblocks.
1257
01:37:09,408 --> 01:37:12,912
Very cute idea, captain.
But it won't work. Get out.
1258
01:37:13,245 --> 01:37:17,041
But it's not a gag, sir.
There's a real casualty there.
1259
01:37:17,249 --> 01:37:18,667
All set back here, Jefferson.
1260
01:37:18,876 --> 01:37:21,212
Sir, will you explain
the rules to him?
1261
01:37:21,378 --> 01:37:22,463
The man may be dying.
1262
01:37:22,630 --> 01:37:25,257
I'm just an observer, captain,
not an umpire.
1263
01:37:25,466 --> 01:37:28,093
I can't interfere or make any rulings.
1264
01:37:28,677 --> 01:37:31,096
Come on, doc,
I've got a sick tree back here.
1265
01:37:31,263 --> 01:37:32,932
Come on, you too.
1266
01:37:33,140 --> 01:37:36,519
She's blond, she's engaged.
Come on, sugar!
1267
01:37:36,727 --> 01:37:40,606
- Got your patient right here, doc.
- What's the matter?
1268
01:37:43,734 --> 01:37:45,444
You're really gonna enjoy this.
1269
01:37:48,197 --> 01:37:50,032
How about this patient, doc?
1270
01:37:53,285 --> 01:37:54,954
Come on, men. What about 0930?
1271
01:37:55,162 --> 01:37:58,040
Take out the blue bands! Let's go.
1272
01:37:58,249 --> 01:37:59,667
Change to the blue armband!
1273
01:37:59,875 --> 01:38:01,043
What about the prisoners?
1274
01:38:01,252 --> 01:38:03,754
We can't spare men
to look after prisoners.
1275
01:38:05,464 --> 01:38:06,757
You coming?
1276
01:38:25,818 --> 01:38:28,404
- Is he trying to kill us?
- We must be going 120.
1277
01:38:28,612 --> 01:38:30,489
He's gonna squash us in this can.
1278
01:38:30,698 --> 01:38:34,868
- You want to be there by 0930?
- Yeah.
1279
01:38:35,286 --> 01:38:39,331
Pull them back to map reference 397492.
1280
01:38:39,540 --> 01:38:40,874
Let Blue Force through.
1281
01:38:41,834 --> 01:38:45,004
Call in company orders
and hit them at the crossroads.
1282
01:38:45,170 --> 01:38:46,422
Hello, Able 3.
1283
01:38:46,630 --> 01:38:49,383
Don't worry, Bill.
We called for the ambulance.
1284
01:39:03,355 --> 01:39:06,275
- It's gonna be all right.
- Yes, it will.
1285
01:39:07,735 --> 01:39:09,570
It's gonna be all right.
1286
01:39:09,820 --> 01:39:13,866
I want to strike on Hill 80
between them at 1400 hours.
1287
01:39:14,074 --> 01:39:17,036
Move them up to the hill
with their heads down.
1288
01:39:17,244 --> 01:39:21,915
Well, thanks very much, colonel.
It's been very instructive.
1289
01:39:22,124 --> 01:39:25,336
I think I'll take a ride now
and get the overall picture.
1290
01:39:25,544 --> 01:39:27,254
Yes, sir, thank you.
1291
01:39:37,723 --> 01:39:39,600
Move it over. Give them room.
1292
01:40:20,641 --> 01:40:23,435
Forward observation report.
Blue Force tanks approaching...
1293
01:40:23,602 --> 01:40:25,479
...airfield at map reference--
1294
01:40:26,730 --> 01:40:28,107
Out of the way!
1295
01:40:37,491 --> 01:40:38,784
Watch out for the ambulance!
1296
01:40:48,001 --> 01:40:50,921
There he is. The old man!
1297
01:40:55,134 --> 01:40:56,719
Come on, observers!
1298
01:41:07,563 --> 01:41:09,481
Major Reisman's compliments, sir.
1299
01:41:18,157 --> 01:41:22,786
Hey, major. What do you think
about that one, major?
1300
01:41:22,995 --> 01:41:24,329
I didn't tell you before...
1301
01:41:24,496 --> 01:41:26,290
...because it might make you nervous.
1302
01:41:26,874 --> 01:41:30,085
After our last party,
the generals were all in favor...
1303
01:41:30,294 --> 01:41:32,588
...of sending you to finish
your sentences.
1304
01:41:32,796 --> 01:41:34,757
Or get hung.
1305
01:41:34,965 --> 01:41:35,966
Or get hung.
1306
01:41:36,467 --> 01:41:38,343
But I made a deal with them.
1307
01:41:38,719 --> 01:41:42,806
Knocking off Breed's headquarters
is what got you off the hook.
1308
01:41:47,019 --> 01:41:49,021
You weren't really worried,
were you, major?
1309
01:41:49,188 --> 01:41:50,856
No, not much, he wasn't.
1310
01:41:51,064 --> 01:41:53,358
But we still have one operation to go.
1311
01:41:53,525 --> 01:41:58,113
If you guys foul up on this one,
none of us will ever play the violin again.
1312
01:41:58,322 --> 01:42:00,657
Because up until now,
it's all been a game.
1313
01:42:00,866 --> 01:42:03,368
But as of tomorrow night,
it'll be the real thing.
1314
01:42:03,535 --> 01:42:05,662
If you want to know how real,
I'll tell you.
1315
01:42:05,871 --> 01:42:08,916
It's my guess that a lot of you
won't be coming back.
1316
01:42:09,124 --> 01:42:11,376
But there's no sense in squawking
about that.
1317
01:42:11,543 --> 01:42:13,086
The Army never did love you.
1318
01:42:13,295 --> 01:42:15,172
Besides, you all volunteered, right?
1319
01:42:15,380 --> 01:42:18,133
- Yeah.
- Well, that's more than I did.
1320
01:42:19,051 --> 01:42:20,594
Sergeant Bowren.
1321
01:42:21,470 --> 01:42:24,056
We've been over this a thousand times...
1322
01:42:24,223 --> 01:42:27,059
...but a lot can go wrong.
We have to be ready to improvise.
1323
01:42:27,226 --> 01:42:30,312
Let's see what happens if everything
goes right. Ready?
1324
01:42:30,521 --> 01:42:33,315
- One.
- At the roadblock we've just begun.
1325
01:42:33,524 --> 01:42:37,027
- One.
- At the roadblock we've just begun.
1326
01:42:37,236 --> 01:42:39,530
- Two.
- The guards are through.
1327
01:42:39,738 --> 01:42:42,866
- Three.
- The major's men are on a spree.
1328
01:42:43,075 --> 01:42:46,203
- Four.
- Major and Vvladislaw go through the door
1329
01:42:46,411 --> 01:42:49,915
- Five.
- Pinkley stays out in the drive.
1330
01:42:50,082 --> 01:42:53,502
- Six.
- The major gives the rope a fix.
1331
01:42:53,710 --> 01:42:56,922
- Seven.
- Wladislaw throws the hook to heaven.
1332
01:42:57,756 --> 01:43:01,176
- Eight.
- Jiminez has got a date.
1333
01:43:01,677 --> 01:43:05,305
- Nine.
- The other guys go up the line.
1334
01:43:06,098 --> 01:43:09,726
- Ten.
- Sawyer and Gilpin are in the pen.
1335
01:43:09,935 --> 01:43:13,230
- Eleven.
- Posey guards points five and seven.
1336
01:43:13,897 --> 01:43:17,818
- Twelve.
- Wladislaw and major go down to delve.
1337
01:43:18,402 --> 01:43:19,611
And where's Donald Duck?
1338
01:43:20,612 --> 01:43:23,240
Donald Duck's at the crossroads
with a machine gun.
1339
01:43:23,699 --> 01:43:26,410
He'd better not be asleep,
or we'll all be in trouble.
1340
01:43:28,328 --> 01:43:32,040
- Thirteen.
- Franko goes up without being seen.
1341
01:43:32,666 --> 01:43:34,751
- Fourteen.
- Zero hour.
1342
01:43:35,669 --> 01:43:39,756
Mayonnaise cuts the cable,
Franko cuts the phone.
1343
01:43:39,965 --> 01:43:43,218
- Fifteen.
- Franko goes in where the others have been.
1344
01:43:43,635 --> 01:43:47,973
- Sixteen.
- We all come out like it's Halloween.
1345
01:43:49,516 --> 01:43:51,351
And kill every officer in sight.
1346
01:43:51,560 --> 01:43:52,978
Ours or theirs?
1347
01:43:53,145 --> 01:43:54,980
Let's start off with theirs, huh?
1348
01:43:55,188 --> 01:43:57,774
Take it again from the top,
without the ad libs.
1349
01:43:57,983 --> 01:44:01,612
- One.
- Down the roadblock, we've just begun.
1350
01:44:01,820 --> 01:44:04,698
- Two.
- The guards are through.
1351
01:44:04,907 --> 01:44:08,243
- Three.
- The major's men are on a spree.
1352
01:44:09,036 --> 01:44:11,079
- Fourteen.
- Zero hour.
1353
01:44:11,288 --> 01:44:14,166
- And?
- Mayonnaise cuts the cable...
1354
01:44:14,333 --> 01:44:16,043
...Franko cuts the phone.
1355
01:44:16,251 --> 01:44:19,963
- Fifteen.
- Franko goes in where the others have been.
1356
01:44:20,422 --> 01:44:24,635
- Sixteen.
- We all come out like it's Halloween.
1357
01:44:24,843 --> 01:44:26,720
Seventeen?
1358
01:44:26,929 --> 01:44:29,723
Seventeen. D-day.
1359
01:44:30,307 --> 01:44:33,143
We get out as best we can
and make our way to the coast.
1360
01:44:33,852 --> 01:44:37,606
And hope the entire invasion
hasn't been a total disaster.
1361
01:44:37,814 --> 01:44:40,108
Otherwise, we've got a long swim home.
1362
01:44:40,692 --> 01:44:42,402
How much longer, major?
1363
01:44:42,611 --> 01:44:44,029
I'll ask the driver.
1364
01:44:51,036 --> 01:44:53,705
You're not worried about jumping
at night, are you?
1365
01:44:56,375 --> 01:44:57,876
Getting back.
1366
01:45:05,550 --> 01:45:06,551
Ready.
1367
01:45:11,473 --> 01:45:12,766
Cargo...
1368
01:45:24,194 --> 01:45:25,195
Go.
1369
01:45:40,669 --> 01:45:42,170
Where have you been? We're late.
1370
01:45:42,587 --> 01:45:43,922
Looking for Jiminez.
1371
01:45:45,007 --> 01:45:47,259
We found him hung up in an apple tree.
1372
01:45:47,467 --> 01:45:50,262
- His neck's broken.
- You mean he's dead?
1373
01:45:50,429 --> 01:45:52,723
That's exactly what I mean.
1374
01:45:54,975 --> 01:45:56,268
- This far.
- Yeah.
1375
01:45:59,187 --> 01:46:02,524
Franko, now you know why we
all checked out on that rope.
1376
01:46:06,445 --> 01:46:08,030
Gilpin, number eight.
1377
01:46:08,238 --> 01:46:10,323
Gilpin, did you hear me?
1378
01:46:10,532 --> 01:46:13,118
- Eight.
- Gilpin's got a date?
1379
01:46:16,288 --> 01:46:18,373
- Fourteen.
- Zero hour.
1380
01:46:18,582 --> 01:46:20,792
- And?
- Gilpin cuts the cables...
1381
01:46:21,001 --> 01:46:23,420
...Franko cuts the phone.
- Let's go.
1382
01:46:32,262 --> 01:46:35,932
- What a great way to start out, huh?
- Yeah.
1383
01:47:44,126 --> 01:47:46,002
So far, so good, major.
1384
01:48:50,317 --> 01:48:52,194
Where are those guys?
1385
01:48:54,654 --> 01:48:56,114
Here they come.
1386
01:48:58,658 --> 01:49:00,160
Let's go.
1387
01:49:17,010 --> 01:49:18,970
Come on, Pinkley, let's go.
1388
01:49:54,297 --> 01:49:57,133
It's just like the major
said it would be.
1389
01:49:57,550 --> 01:50:01,054
Yeah, really some spread, ain't it?
1390
01:50:02,889 --> 01:50:04,349
There they go.
1391
01:50:24,828 --> 01:50:27,747
- No blackout?
- Think they're expecting us?
1392
01:50:27,956 --> 01:50:29,624
Hey, the silencer!
1393
01:51:44,115 --> 01:51:45,325
Let's go.
1394
01:52:42,507 --> 01:52:44,217
"Radio room."
1395
01:53:03,695 --> 01:53:06,364
- Everything okay?
- Yeah.
1396
01:53:09,659 --> 01:53:11,619
I don't know how many we'll kill...
1397
01:53:11,828 --> 01:53:14,038
...but we'll make
an awful lot of noise.
1398
01:53:15,707 --> 01:53:18,042
Hey, do you believe
in stuff like that?
1399
01:53:19,335 --> 01:53:21,379
I don't know, can't hurt nothing.
1400
01:53:22,547 --> 01:53:24,799
I don't think I believe
in stuff like that.
1401
01:54:23,024 --> 01:54:26,486
- So how's your German holding up?
- Oh, man, I don't know.
1402
01:54:26,694 --> 01:54:29,113
You know those two guys at the stairs?
1403
01:54:29,280 --> 01:54:30,949
I couldn't understand a word.
1404
01:54:31,157 --> 01:54:34,285
- Just act mean and grunt, huh?
- Yeah.
1405
01:54:35,912 --> 01:54:37,747
Okay, Room 11.
1406
01:55:06,359 --> 01:55:07,569
So?
1407
01:55:08,570 --> 01:55:11,114
You go first, I'll carry the bags.
1408
01:55:39,100 --> 01:55:40,810
We'll set it up here.
1409
01:56:24,479 --> 01:56:28,566
- They should've been here by now.
- Yeah.
1410
01:57:10,358 --> 01:57:12,110
Guard.
1411
01:57:31,295 --> 01:57:33,339
I left the rope.
1412
01:58:34,859 --> 01:58:36,360
Hold it.
1413
01:58:50,291 --> 01:58:51,876
Idiot.
1414
01:58:54,796 --> 01:58:57,131
- Stupid Polack.
- Shut up.
1415
01:59:01,719 --> 01:59:03,095
Hurry UP!
1416
01:59:42,593 --> 01:59:43,970
Now.
1417
01:59:46,264 --> 01:59:47,723
Now.
1418
02:00:01,445 --> 02:00:03,114
Ready for the turkey shoot?
1419
02:01:09,055 --> 02:01:11,599
I wish I could read this.
Think it's dirty?
1420
02:02:56,120 --> 02:02:57,955
Hey! What are you doing?
1421
02:02:58,122 --> 02:03:01,625
Franko and the others
are still down there. Come on!
1422
02:03:41,665 --> 02:03:42,833
Hey, Maggott.
1423
02:03:43,000 --> 02:03:45,419
What are you doing?
Get out of sight.
1424
02:05:14,842 --> 02:05:16,135
Wolfgang?
1425
02:05:17,970 --> 02:05:18,971
Wolfgang?
1426
02:05:22,516 --> 02:05:23,517
Wolfgang?
1427
02:06:56,527 --> 02:06:59,363
Scream, you bitch.
1428
02:07:01,907 --> 02:07:03,325
Scream.
1429
02:07:04,785 --> 02:07:07,413
Scream, you slut.
1430
02:07:07,705 --> 02:07:09,832
Sprechen, you harlot.
1431
02:07:10,124 --> 02:07:11,417
Scream.
1432
02:07:35,399 --> 02:07:36,692
Radio room.
1433
02:08:53,185 --> 02:08:54,228
Blow it!
1434
02:08:54,436 --> 02:08:55,979
Blow it!
1435
02:09:42,943 --> 02:09:45,362
- Hey, what's going on?
- Shut up.
1436
02:11:00,103 --> 02:11:02,648
It's judgment day, you sinners.
1437
02:11:03,273 --> 02:11:04,691
Come out.
1438
02:11:05,317 --> 02:11:07,277
Come out, wherever you are.
1439
02:11:14,868 --> 02:11:16,203
Come out.
1440
02:12:58,388 --> 02:12:59,389
Now!
1441
02:13:17,199 --> 02:13:20,077
- You didn't think about that, did you?
- They gotta breathe.
1442
02:13:51,441 --> 02:13:52,943
You got the grenades?
1443
02:13:54,069 --> 02:13:55,362
Right, sir.
1444
02:13:55,529 --> 02:13:57,614
We got enough to blow up the world.
1445
02:14:15,507 --> 02:14:16,758
What do we do about them?
1446
02:14:18,969 --> 02:14:21,179
Feed the French and kill the Germans.
1447
02:14:23,724 --> 02:14:26,393
- Franko, cover that corner.
- What happened?
1448
02:14:26,560 --> 02:14:30,439
They're in the bunker.
There's gotta be air vents. Take a look.
1449
02:14:30,647 --> 02:14:32,816
All right, bring your grenades!
Over here!
1450
02:14:32,983 --> 02:14:34,526
I'll take them.
1451
02:14:45,328 --> 02:14:46,747
Here they are.
1452
02:14:52,961 --> 02:14:54,504
Take it down there.
1453
02:14:56,381 --> 02:14:58,008
Get Vladek out here.
1454
02:15:01,011 --> 02:15:02,721
Where's that coming from?
1455
02:15:10,020 --> 02:15:11,480
Vladek, we need you.
1456
02:15:12,814 --> 02:15:14,483
Come on, come on.
1457
02:15:19,571 --> 02:15:21,907
Get over here and start a truck!
1458
02:15:40,383 --> 02:15:44,262
Wladislaw, Jefferson.
Get the lids off those other ventilators.
1459
02:15:49,476 --> 02:15:51,603
You know what you gotta do, so do it.
1460
02:16:04,282 --> 02:16:06,284
All right, you Frenchies, beat it.
1461
02:16:27,681 --> 02:16:29,766
No, it's all right. Go on.
1462
02:16:36,606 --> 02:16:38,567
Get up there and cover that bridge!
1463
02:16:41,111 --> 02:16:42,445
Move it!
1464
02:16:50,328 --> 02:16:51,621
Help Bowren!
1465
02:17:16,354 --> 02:17:17,814
There they are!
1466
02:17:37,667 --> 02:17:39,669
Hurry it up. Posey's got trouble!
1467
02:17:45,508 --> 02:17:47,886
Get one of those trucks started!
1468
02:17:57,687 --> 02:18:01,149
No, no, no. Leave the pins in.
The pins in.
1469
02:18:28,510 --> 02:18:30,720
Bowren, get some gasoline.
1470
02:18:31,596 --> 02:18:33,223
Some gasoline?
1471
02:18:33,723 --> 02:18:34,724
Are you sure?
1472
02:18:35,308 --> 02:18:37,894
You want to ask Pinkley and Vladek?
Get going!
1473
02:18:40,355 --> 02:18:41,481
Yes, sir.
1474
02:19:15,682 --> 02:19:17,892
Sawyer, Lever, cover that bridge!
1475
02:19:18,393 --> 02:19:20,895
Do you believe it?
They keep these locked.
1476
02:19:21,104 --> 02:19:22,605
Keep looking!
1477
02:19:30,488 --> 02:19:31,865
The other road!
1478
02:20:23,833 --> 02:20:26,252
Come on, baby.
Where are you, baby?
1479
02:20:44,229 --> 02:20:45,647
Let's go!
1480
02:20:50,610 --> 02:20:52,237
Move over.
1481
02:20:53,029 --> 02:20:54,489
Wladislaw...
1482
02:20:54,697 --> 02:20:56,825
...get Vladek out of there, huh?
1483
02:21:33,820 --> 02:21:35,196
Another flare!
1484
02:21:46,457 --> 02:21:47,834
Come on, you--
1485
02:21:50,545 --> 02:21:55,049
When I give the signal, set them off
and get the hell out of there.
1486
02:21:55,258 --> 02:21:57,093
We'll wait for you at the bridge.
1487
02:21:57,302 --> 02:21:58,678
- Right?
- Right.
1488
02:22:02,807 --> 02:22:03,933
Let's go!
1489
02:22:13,610 --> 02:22:16,112
Come on, let's go. Hurry up!
1490
02:22:40,136 --> 02:22:41,471
- Are you okay?
- Yeah.
1491
02:22:41,638 --> 02:22:43,848
Jefferson, set them off!
1492
02:22:44,224 --> 02:22:47,018
Get that thing out of here
or we'll all go up!
1493
02:23:12,710 --> 02:23:14,045
Let's go.
1494
02:23:19,259 --> 02:23:20,885
They're not gonna make it.
1495
02:23:22,262 --> 02:23:25,098
We'll get a boat
and get out at the other side.
1496
02:24:02,760 --> 02:24:04,804
All right, blow it!
1497
02:24:07,223 --> 02:24:10,560
Remember, Jefferson, 20 seconds!
1498
02:24:18,401 --> 02:24:20,111
- Faster, faster.
- Come on!
1499
02:24:20,403 --> 02:24:24,991
Jefferson faster.
Come on, Jefferson. Run!
1500
02:24:25,199 --> 02:24:26,284
- Go!
'Hurry Up!
1501
02:24:26,492 --> 02:24:29,287
- Come on, move!
- Come on, come on.
1502
02:24:30,747 --> 02:24:33,374
- It's gonna blow!
- Come on!
1503
02:24:33,583 --> 02:24:35,251
Come on, Jefferson!
1504
02:25:30,807 --> 02:25:32,100
Come on, start.
1505
02:25:33,434 --> 02:25:36,521
It won't start.
The bastard won't start!
1506
02:25:50,785 --> 02:25:52,036
All right, get in.
1507
02:26:41,711 --> 02:26:44,255
Shift! Shift it, shift it!
1508
02:27:28,591 --> 02:27:29,967
We made it!
1509
02:27:30,176 --> 02:27:33,387
We made it. Those stupid bastards,
we made it!
1510
02:27:33,596 --> 02:27:34,847
Keep shooting!
1511
02:27:45,525 --> 02:27:46,776
Major!
1512
02:27:52,281 --> 02:27:55,159
Among the many reports
of the raid on the chateau...
1513
02:27:55,368 --> 02:27:58,579
...perhaps the most objective
is the one by General Worden...
1514
02:27:58,788 --> 02:27:59,997
...in which he states:
1515
02:28:00,206 --> 02:28:04,460
"We are recommending that members
of the group 'The Dirty Dozen'...
1516
02:28:04,627 --> 02:28:08,339
...who survived should have their
records amended to indicate...
1517
02:28:08,548 --> 02:28:11,968
...that they are being returned
to active duty at their former ranks.
1518
02:28:12,301 --> 02:28:16,597
And that the next of kin of those
who were killed be advised...
1519
02:28:16,806 --> 02:28:19,850
...that they lost their lives
in the line of duty."
1520
02:28:20,184 --> 02:28:21,686
You did a fine job, major.
1521
02:28:24,480 --> 02:28:25,731
I'll see you around.
1522
02:28:26,399 --> 02:28:28,693
You did a good job, soldier.
1523
02:28:28,901 --> 02:28:31,487
Hurry up and get well.
We need men like you.
1524
02:28:46,419 --> 02:28:47,878
Boy, oh, boy, oh, boy.
1525
02:28:48,087 --> 02:28:50,840
Killing generals could get to be
a habit with me.
1526
02:29:00,975 --> 02:29:02,852
Franko, V. R.
1527
02:29:03,019 --> 02:29:04,895
Vladek, M.
1528
02:29:05,104 --> 02:29:07,148
Jefferson, R. T.
1529
02:29:07,356 --> 02:29:09,275
Pinkley, V. L.
1530
02:29:09,567 --> 02:29:11,485
Gilpin, S.
1531
02:29:11,694 --> 02:29:13,529
Posey, S.
1532
02:29:13,696 --> 02:29:15,823
Sawyer, S.K.
1533
02:29:16,032 --> 02:29:17,825
Lever, R.
1534
02:29:18,034 --> 02:29:19,827
Bravos, T. R.
1535
02:29:20,036 --> 02:29:21,871
Jiminez, J. P.
1536
02:29:22,038 --> 02:29:23,581
Maggot, A.J.
1537
02:29:23,789 --> 02:29:27,126
They lost their lives
in the line of duty.
1538
02:29:29,629 --> 02:29:31,631
[ENGLISH]117920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.