All language subtitles for The Crossing - 01x04 - The Face of Oblivion.DEFLATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,711 --> 00:00:08,531 Previously on "The Crossing"... 2 00:00:08,571 --> 00:00:11,062 - I'm not inclined to believe in... - Time travel? 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,961 I think it's happened before. There was an earlier migration. 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,856 You got a boss who's keeping secrets? 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,455 I told you, I didn't want him involved. 6 00:00:17,502 --> 00:00:18,838 Now, do your job. 7 00:00:18,863 --> 00:00:19,793 I was meant to find you. 8 00:00:19,828 --> 00:00:21,795 They said if I found you, I'd be okay. 9 00:00:21,830 --> 00:00:24,632 You used to be an Apex collaborator? 10 00:00:24,666 --> 00:00:27,801 - While you're in here, I own you. - Ow. 11 00:00:27,836 --> 00:00:29,236 I just want my daughter. 12 00:00:29,271 --> 00:00:30,371 Let's go find her. 13 00:00:32,941 --> 00:00:35,976 You left out some of the more colorful genocidal admissions 14 00:00:36,011 --> 00:00:36,977 from your story. 15 00:00:37,012 --> 00:00:38,245 I have to weigh that! 16 00:00:38,280 --> 00:00:39,947 You're gonna suffer for this. 17 00:00:42,317 --> 00:00:43,917 You stay right here, okay? 18 00:00:43,952 --> 00:00:44,918 I won't be long. 19 00:00:47,922 --> 00:00:50,724 Oliver! Oliver! 20 00:00:57,332 --> 00:00:59,233 Come on. 21 00:01:10,545 --> 00:01:11,845 Oliver. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,415 He's fine. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,684 - Do not touch him. - Or what? 24 00:01:16,718 --> 00:01:18,852 You'll lead me into another trap? 25 00:01:18,887 --> 00:01:20,788 You'll leave me for dead? 26 00:01:20,822 --> 00:01:22,923 That's not how it was supposed to go. 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,325 We're past that now. 28 00:01:26,699 --> 00:01:29,470 Do exactly as I say, and he'll be fine. 29 00:01:29,497 --> 00:01:30,998 My daughter for your son. 30 00:01:31,032 --> 00:01:33,167 We'll make the exchange tomorrow. 31 00:01:34,703 --> 00:01:36,136 If you involve anyone else again... 32 00:01:36,171 --> 00:01:37,671 I won't. 33 00:01:37,706 --> 00:01:39,573 I want to hear his voice. 34 00:01:49,017 --> 00:01:50,851 Hi, Dad. 35 00:01:50,885 --> 00:01:52,986 Hey, buddy. 36 00:01:53,021 --> 00:01:54,054 Are you all right? 37 00:01:54,089 --> 00:01:56,657 Yeah. Where are you? 38 00:01:56,691 --> 00:01:59,793 Uh, well, I had to deal with some work stuff. 39 00:01:59,828 --> 00:02:03,530 Remember that, uh, accident you heard at... at Harborfest? 40 00:02:03,565 --> 00:02:06,066 That turned into a pretty big deal. 41 00:02:06,101 --> 00:02:08,001 Is everyone okay? 42 00:02:08,036 --> 00:02:10,738 Yeah, yeah. Everybody's okay, buddy. 43 00:02:10,772 --> 00:02:13,006 But I asked my friend Reece to stay with you 44 00:02:13,041 --> 00:02:15,075 until I'm finished. 45 00:02:15,110 --> 00:02:18,045 Okay. Bye, Dad. 46 00:02:22,350 --> 00:02:24,718 I'm gonna call you in four hours with a location. 47 00:02:24,753 --> 00:02:28,155 Then we'll make the switch. Do you understand? 48 00:02:28,189 --> 00:02:30,090 Before I was the sheriff of Port Canaan, 49 00:02:30,125 --> 00:02:31,592 I was a cop in Oakland. 50 00:02:31,626 --> 00:02:33,494 I was detailed for five years 51 00:02:33,528 --> 00:02:35,662 to the Fugitive Apprehension Team. 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,731 We had a very high clearance rate. 53 00:02:37,766 --> 00:02:40,401 Anything happens to Oliver, there's nowhere you can hide, 54 00:02:40,435 --> 00:02:42,936 and I'm talking on this planet. 55 00:02:42,971 --> 00:02:45,739 Do you understand? 56 00:03:09,998 --> 00:03:12,032 Oliver! 57 00:03:35,089 --> 00:03:42,211 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 58 00:04:00,215 --> 00:04:02,182 You're very good. 59 00:04:02,217 --> 00:04:04,818 Thank you. 60 00:04:04,853 --> 00:04:06,453 How are you at faces? 61 00:04:06,488 --> 00:04:11,325 If I could describe someone, would you be able to draw them? 62 00:04:11,359 --> 00:04:13,227 I could try. 63 00:04:16,164 --> 00:04:17,965 These are nodal points. 64 00:04:17,999 --> 00:04:19,466 I've committed them to memory... 65 00:04:19,501 --> 00:04:22,135 point of the chin, the corners of the mouth, 66 00:04:22,170 --> 00:04:25,806 the innermost point of each eye. 67 00:04:25,840 --> 00:04:27,975 It has to be perfect. 68 00:04:28,009 --> 00:04:29,510 Who is this person? 69 00:04:29,544 --> 00:04:35,082 Someone... I'd like to see again. 70 00:04:44,158 --> 00:04:48,128 So, this is where they worshipped, huh? 71 00:04:59,407 --> 00:05:02,042 Lot of good it did 'em. 72 00:05:12,387 --> 00:05:14,588 Why do you cover it up? 73 00:05:14,622 --> 00:05:17,257 Your print? 74 00:05:17,292 --> 00:05:21,261 You were Alpha-Zulu. You should show it. 75 00:05:21,296 --> 00:05:24,398 I don't need to be reminded. 76 00:05:24,432 --> 00:05:26,066 Of what? 77 00:05:26,100 --> 00:05:29,202 Killing Apex, breaking off collaborators? 78 00:05:29,237 --> 00:05:32,205 I wish I had your memories. 79 00:05:33,541 --> 00:05:36,510 No. You don't. 80 00:05:39,814 --> 00:05:42,382 I don't suppose you've seen Hannah around, have you? 81 00:05:45,954 --> 00:05:47,354 I haven't. 82 00:06:20,794 --> 00:06:22,161 Do I need to remind you what happened 83 00:06:22,186 --> 00:06:24,105 the last time you hooked up with a tourist? 84 00:06:24,137 --> 00:06:25,558 Hurricane Claire. 85 00:06:25,592 --> 00:06:26,826 Whatever. 86 00:06:26,860 --> 00:06:28,394 Claire and I aren't even a thing. 87 00:06:28,428 --> 00:06:30,296 Yeah, well, someone should tell her that. 88 00:06:30,330 --> 00:06:32,965 We're having drinks tonight. Maybe I will. 89 00:06:33,000 --> 00:06:34,634 Look, anyway, 90 00:06:34,668 --> 00:06:36,669 I don't think this girl, Hannah, was a tourist. 91 00:06:36,703 --> 00:06:39,906 I-I think she's one of those people from Thorn Beach. 92 00:06:39,940 --> 00:06:41,607 One of the survivors? 93 00:06:43,110 --> 00:06:45,311 You know, I heard some chatter online about that. 94 00:06:45,345 --> 00:06:47,213 Yeah, some DHS grunt 95 00:06:47,247 --> 00:06:48,651 dragged her away at the end of the day. 96 00:06:48,690 --> 00:06:51,150 I mean, they must be keeping them nearby. 97 00:06:51,184 --> 00:06:53,819 Where? In the mountains? 98 00:06:53,854 --> 00:06:55,555 She was talking about where she was staying. 99 00:06:55,589 --> 00:06:58,024 Something about cabins, a lake. 100 00:06:58,058 --> 00:06:59,091 Steve Lorusso told me 101 00:06:59,126 --> 00:07:00,760 that he got re-routed on his deer hunt yesterday, 102 00:07:00,794 --> 00:07:02,409 out by Longview Ridge. 103 00:07:02,434 --> 00:07:05,670 The road was blocked by feds. 104 00:07:05,704 --> 00:07:07,004 Now, that's curious. 105 00:07:07,039 --> 00:07:08,206 Remember when we were kids, 106 00:07:08,240 --> 00:07:09,574 and my folks sent me to that lodge 107 00:07:09,608 --> 00:07:11,542 to have my behavior fixed? 108 00:07:11,577 --> 00:07:13,711 Camp Tamanowas. 109 00:07:17,583 --> 00:07:19,250 That could be it. 110 00:07:21,153 --> 00:07:23,187 What is it about this girl? 111 00:07:25,895 --> 00:07:27,429 I don't know. 112 00:07:33,832 --> 00:07:35,399 You've reached Emma Ren. Please leave a message. 113 00:07:36,969 --> 00:07:38,269 Agent Ren's not available. 114 00:07:38,303 --> 00:07:39,971 Unh-unh. No. I need to see her. 115 00:07:40,005 --> 00:07:42,306 You need to turn your car around is what you need to do. 116 00:07:42,341 --> 00:07:44,942 I'm the sheriff of Port Canaan. 117 00:07:44,977 --> 00:07:47,411 Well, then, I guess you've got somewhere to be. 118 00:07:47,446 --> 00:07:49,061 Now turn your car around. 119 00:07:49,086 --> 00:07:51,582 Unreal. Right. 120 00:08:05,430 --> 00:08:07,965 You believe this guy? 121 00:08:08,867 --> 00:08:11,434 Hey! Hey! Hey! 122 00:08:14,139 --> 00:08:15,570 We have a breach at the front gate! 123 00:08:15,609 --> 00:08:17,675 I repeat, we have a breach! 124 00:08:34,560 --> 00:08:35,960 Hands where we can see them! 125 00:08:35,994 --> 00:08:37,679 I need to see Agent Emma Ren. 126 00:08:37,704 --> 00:08:40,039 Don't move. 127 00:08:45,370 --> 00:08:46,971 We're good. 128 00:08:50,509 --> 00:08:52,176 All right. 129 00:08:55,380 --> 00:08:57,348 I need your help. 130 00:08:57,382 --> 00:08:58,449 Like I asked for yesterday 131 00:08:58,483 --> 00:09:00,777 right before you had me escorted out of the station. 132 00:09:00,802 --> 00:09:02,769 She took my son. 133 00:09:03,322 --> 00:09:05,489 Who? 134 00:09:05,524 --> 00:09:06,691 Reece. 135 00:09:07,840 --> 00:09:09,727 Your Apex. 136 00:09:09,761 --> 00:09:11,813 She's alive? 137 00:09:11,848 --> 00:09:13,507 Yeah. 138 00:09:13,532 --> 00:09:15,199 - I'm gonna get a team together. - No. No. 139 00:09:15,234 --> 00:09:18,002 This is real easy. 140 00:09:18,036 --> 00:09:21,339 I get my son back in exchange for her daughter. 141 00:09:21,373 --> 00:09:23,140 Her daughter? 142 00:09:23,175 --> 00:09:25,042 She's Leah's mother. 143 00:09:27,779 --> 00:09:30,014 I can't let her leave, Jude. 144 00:09:30,048 --> 00:09:32,683 Look, I bring Leah to her mother. 145 00:09:32,718 --> 00:09:34,385 Her mom gives me Oliver back. 146 00:09:34,419 --> 00:09:36,635 After that, you can take it up the chain of command! 147 00:09:36,706 --> 00:09:39,174 You can blame me for everything! 148 00:09:39,955 --> 00:09:42,511 Leah's not going anywhere, Jude. 149 00:09:44,313 --> 00:09:48,183 She's dying and highly contagious. 150 00:09:48,217 --> 00:09:50,185 If she takes one step out of this tent, 151 00:09:50,219 --> 00:09:52,621 she'll contaminate the entire camp. 152 00:10:19,205 --> 00:10:20,673 You like fishing, right? 153 00:10:22,042 --> 00:10:23,409 I saw the pictures at your dad's house. 154 00:10:25,345 --> 00:10:26,579 Where's our poles? 155 00:10:28,548 --> 00:10:29,756 Our fishing poles? 156 00:10:39,326 --> 00:10:40,826 I need one of your rods. 157 00:10:40,860 --> 00:10:42,561 Yeah? 158 00:10:42,596 --> 00:10:44,296 Well, I need a massage, 159 00:10:44,331 --> 00:10:46,465 so why don't you start rubbing and we'll see where it goes? 160 00:10:56,943 --> 00:10:58,510 Here. 161 00:11:04,117 --> 00:11:05,184 I want to talk to my dad. 162 00:11:05,218 --> 00:11:06,685 Your phone's broken. 163 00:11:06,720 --> 00:11:08,988 Then I'll use yours. 164 00:11:10,457 --> 00:11:12,992 Your dad's trying to find someone very important. 165 00:11:13,026 --> 00:11:14,727 So, right now, he needs us to let him do his job 166 00:11:14,761 --> 00:11:16,540 because if he doesn't find that person, 167 00:11:16,565 --> 00:11:18,579 it could be very dangerous. 168 00:11:18,666 --> 00:11:19,866 He'll find them. 169 00:11:27,440 --> 00:11:29,642 Excuse me. Excuse me. 170 00:11:31,311 --> 00:11:34,580 Um... I was wondering 171 00:11:34,614 --> 00:11:38,784 if I could ask you to do something for me. 172 00:11:38,818 --> 00:11:40,285 A favor. 173 00:11:40,320 --> 00:11:41,887 What do you want? 174 00:11:46,459 --> 00:11:48,494 To find someone. 175 00:11:53,066 --> 00:11:58,437 I assume you have some sort of facial coding database. 176 00:12:01,608 --> 00:12:03,142 I-I can pay you. 177 00:12:03,176 --> 00:12:06,211 With what? You got no money. 178 00:12:06,246 --> 00:12:10,449 Well, she... she does. 179 00:12:10,483 --> 00:12:13,619 And if you will help me find her, 180 00:12:13,653 --> 00:12:17,456 she will pay you... handsomely. 181 00:12:21,094 --> 00:12:22,928 Sheriff Ellis. 182 00:12:22,962 --> 00:12:25,564 This is Dr. Forbin. She's been treating Leah. 183 00:12:25,598 --> 00:12:27,466 Is she as bad as she says? 184 00:12:27,500 --> 00:12:29,933 What she's suffering from, it has no precedent. 185 00:12:29,958 --> 00:12:31,603 There's nothing I can currently do for her. 186 00:12:31,638 --> 00:12:33,272 How long? 187 00:12:33,306 --> 00:12:35,174 Honestly, I'd be surprised 188 00:12:35,208 --> 00:12:37,458 if she lasts the next 48 hours. 189 00:12:40,447 --> 00:12:41,861 Reece is never going to believe this. 190 00:12:41,916 --> 00:12:44,485 - Who? - Her mom. 191 00:12:45,453 --> 00:12:48,122 Jude, can we take this outside? 192 00:12:48,156 --> 00:12:49,890 Why? 193 00:12:49,924 --> 00:12:51,959 What, she doesn't know? 194 00:12:51,993 --> 00:12:54,094 Okay. Here's a quick primer. 195 00:12:54,129 --> 00:12:56,430 All these people here are from the future. 196 00:12:56,464 --> 00:12:57,965 Emma's boss sucks, 197 00:12:57,999 --> 00:13:00,534 and her biggest concern is keeping secrets. 198 00:13:00,568 --> 00:13:03,437 Like Apex. 199 00:13:03,471 --> 00:13:06,440 And apparently, she's not doing a very good job of it. 200 00:13:06,474 --> 00:13:09,360 Look, my concern is the wellbeing of your son. 201 00:13:09,385 --> 00:13:10,407 That's my concern. 202 00:13:10,432 --> 00:13:12,613 So I suggest that we put out an Amber Alert first. 203 00:13:12,647 --> 00:13:13,647 No. No, no. No. 204 00:13:13,682 --> 00:13:15,082 No one else can be involved, 205 00:13:15,116 --> 00:13:16,650 not after what happened at the shipyard. 206 00:13:16,685 --> 00:13:20,454 Look, she calls me in... in one hour. 207 00:13:20,488 --> 00:13:23,157 I just... I need to think. 208 00:13:23,191 --> 00:13:24,491 Agent Ren? 209 00:13:32,267 --> 00:13:36,603 One of the detainees... Paul... gave this to me. 210 00:13:36,638 --> 00:13:39,573 He asked me to run it through facial recognition. 211 00:13:39,607 --> 00:13:42,076 He promised me untold riches. 212 00:13:44,479 --> 00:13:45,846 You tell anybody else about this? 213 00:13:45,880 --> 00:13:47,314 No, ma'am. Brought it straight to you. 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,682 Good. 215 00:13:54,389 --> 00:13:56,623 No, no, no, no, no. Not today, Marshall. 216 00:13:56,658 --> 00:13:57,691 I got information. 217 00:13:57,726 --> 00:13:59,493 Is it about the guy who pulled the triple lindy 218 00:13:59,527 --> 00:14:01,056 off the top of the bank building last night? 219 00:14:01,087 --> 00:14:03,097 - No. - Then you have nothing that I want. 220 00:14:03,131 --> 00:14:05,265 Jude. I need Jude. 221 00:14:05,300 --> 00:14:07,968 - I've left three messages. - Well, then, leave a fourth. 222 00:14:08,002 --> 00:14:09,937 You're still here. 223 00:14:09,971 --> 00:14:11,472 Look, I know where they're keeping 224 00:14:11,506 --> 00:14:12,706 those people from the beach. 225 00:14:14,743 --> 00:14:16,276 You don't know what you're talking about. 226 00:14:16,311 --> 00:14:18,011 I'll show you where they are. 227 00:14:18,046 --> 00:14:20,380 A-And, in exchange, you get one of them out. 228 00:14:20,415 --> 00:14:22,883 A girl. Her name's Hannah. 229 00:14:22,917 --> 00:14:24,384 A girl? 230 00:14:24,419 --> 00:14:25,719 Not any girl, she's... 231 00:14:25,754 --> 00:14:27,821 Leave. Now. 232 00:14:29,190 --> 00:14:31,291 Before I tase you! 233 00:14:55,083 --> 00:14:58,719 If this little girl is gonna die... 234 00:15:01,756 --> 00:15:05,492 ...she should... she should be with her mom. 235 00:15:10,899 --> 00:15:14,537 That's what I would want if it were my kid. 236 00:15:18,773 --> 00:15:20,574 I want to help you. I do. 237 00:15:20,608 --> 00:15:24,711 It's just I'm playing catch-up here. 238 00:15:24,746 --> 00:15:26,780 Maybe if you told me more about Reece... 239 00:15:26,815 --> 00:15:28,382 No, you can help me, okay? 240 00:15:28,416 --> 00:15:31,218 Just get her out of here. 241 00:15:31,252 --> 00:15:33,387 Put... Put her in a hazmat suit, something. 242 00:15:33,421 --> 00:15:35,622 I need this. 243 00:15:35,657 --> 00:15:37,858 I can't. 244 00:15:37,892 --> 00:15:41,762 I can get a report on her condition 245 00:15:41,796 --> 00:15:43,764 or a picture. 246 00:15:43,798 --> 00:15:47,401 Something to show her mother how serious this is. 247 00:15:47,435 --> 00:15:50,637 Maybe you can tell her yourself. 248 00:15:50,672 --> 00:15:54,441 I don't think Agent Ren would appreciate me leaving. 249 00:15:54,475 --> 00:15:56,510 Is that your final answer? 250 00:15:57,679 --> 00:15:59,780 Then I'm exposing us both. 251 00:16:01,516 --> 00:16:02,783 Oh, w-wait. 252 00:16:11,337 --> 00:16:12,962 Hey, Paul. 253 00:16:13,790 --> 00:16:15,945 Mm. Hello. 254 00:16:17,388 --> 00:16:19,489 Can you tell me about this? 255 00:16:28,687 --> 00:16:30,654 I have a guard saying that you approached him 256 00:16:30,689 --> 00:16:34,692 and offered him a bribe to look into this person for you. 257 00:16:36,161 --> 00:16:39,063 If you stay silent, 258 00:16:39,097 --> 00:16:41,732 I'm gonna have to make up the rest of the story, 259 00:16:41,766 --> 00:16:45,669 and I'm afraid my version lands you in an isolation wing. 260 00:16:45,704 --> 00:16:47,871 I've done nothing wrong. 261 00:16:47,906 --> 00:16:49,239 Then tell me who she is. 262 00:16:49,274 --> 00:16:51,308 What do you want with her? 263 00:16:51,343 --> 00:16:54,978 She's just someone I know. 264 00:16:55,013 --> 00:16:57,181 Someone you know? 265 00:16:57,215 --> 00:16:59,683 Out there in the world? How is that possible? 266 00:17:02,921 --> 00:17:05,823 Okay. Let's play it your way. 267 00:17:05,857 --> 00:17:07,224 But for all I know, you could be a danger 268 00:17:07,258 --> 00:17:08,659 to the rest of the people in the camp, 269 00:17:08,693 --> 00:17:09,693 and I can't have that. 270 00:17:13,798 --> 00:17:15,199 She's my wife. 271 00:17:20,572 --> 00:17:22,172 Your wife? 272 00:17:24,609 --> 00:17:28,712 I've heard rumors about an earlier migration. 273 00:17:28,747 --> 00:17:30,581 Does this have anything to do with that? 274 00:17:31,783 --> 00:17:33,784 Tell me the rest of the story, Paul. 275 00:17:33,818 --> 00:17:36,086 When did she come here? 276 00:17:36,121 --> 00:17:38,122 You wouldn't believe me. 277 00:17:38,156 --> 00:17:39,790 You haven't believed any of us. 278 00:17:39,824 --> 00:17:42,559 That's why we're all still stuck here. 279 00:17:48,800 --> 00:17:50,768 Yes, she left earlier. 280 00:17:53,838 --> 00:17:55,806 For all I know, she could be at the bottom of the ocean. 281 00:17:55,840 --> 00:18:00,377 She could be... a hundred years from here. 282 00:18:01,780 --> 00:18:05,382 But I've come all this way. 283 00:18:05,417 --> 00:18:07,384 I have to know. 284 00:18:10,922 --> 00:18:13,390 Please. Help me. 285 00:18:33,678 --> 00:18:34,945 Hello? 286 00:18:34,979 --> 00:18:36,079 What are you doing, Jude? 287 00:18:36,114 --> 00:18:37,514 Where's my doctor? 288 00:18:37,549 --> 00:18:38,515 Everything's gonna be fine. 289 00:18:38,550 --> 00:18:40,017 I'll have her back when I'm done. 290 00:18:40,051 --> 00:18:41,785 I want you to turn the car around 291 00:18:41,820 --> 00:18:43,987 and get back here before somebody gets hurt. 292 00:18:44,022 --> 00:18:47,491 If I come back and miss this meeting, Oliver gets hurt. 293 00:18:48,827 --> 00:18:51,462 After everything that's happened, don't you owe me? 294 00:18:53,898 --> 00:18:56,300 Agent Ren, Leah's mother could be the key to her survival, 295 00:18:56,334 --> 00:18:57,868 not to mention stopping this thing 296 00:18:57,902 --> 00:18:59,169 from getting out into the world. 297 00:18:59,204 --> 00:19:00,938 She said that she helped treat her before, 298 00:19:00,972 --> 00:19:03,874 and I found trace amounts of foreign antibodies 299 00:19:03,908 --> 00:19:06,710 trying to attack the virus. 300 00:19:06,744 --> 00:19:10,013 If there's any truth to this Apex phenomenon, 301 00:19:10,048 --> 00:19:12,942 I'm going to assume those antibodies came from Leah's mom 302 00:19:12,967 --> 00:19:14,852 and that treating this disease is only a small part 303 00:19:14,886 --> 00:19:16,819 of what she can do. 304 00:19:17,689 --> 00:19:20,090 So I'm going with the sheriff willingly. 305 00:19:22,260 --> 00:19:23,861 Did you get all that? 306 00:19:23,895 --> 00:19:26,697 I want an update every half-hour. 307 00:19:26,731 --> 00:19:27,798 Yep. 308 00:19:41,846 --> 00:19:43,914 Do you have any kids? 309 00:19:43,948 --> 00:19:47,851 A daughter. She's 8. 310 00:19:47,886 --> 00:19:49,520 How come she's not here? 311 00:19:49,554 --> 00:19:52,823 She's... 312 00:19:52,857 --> 00:19:55,759 We're meeting her later. 313 00:19:55,793 --> 00:19:58,328 What's her name? 314 00:19:58,363 --> 00:19:59,730 Leah. 315 00:19:59,764 --> 00:20:01,532 That's a pretty name. 316 00:20:03,768 --> 00:20:05,702 You remind me of your dad. 317 00:20:05,737 --> 00:20:07,571 - Yeah? - Yeah. 318 00:20:09,974 --> 00:20:12,442 Here. You try. 319 00:20:12,477 --> 00:20:14,444 I don't know how. 320 00:20:14,479 --> 00:20:17,981 You just cast it out. You've seen me do it. 321 00:20:34,232 --> 00:20:37,801 You've never fished before? 322 00:20:37,835 --> 00:20:39,937 First time. 323 00:20:39,971 --> 00:20:42,940 Wow. 324 00:20:52,250 --> 00:20:53,717 Hello? 325 00:20:53,751 --> 00:20:54,751 How's Leah? 326 00:20:54,786 --> 00:20:57,054 I'll know in five minutes when I pick her up. 327 00:20:57,088 --> 00:20:58,055 Good. 328 00:20:58,089 --> 00:20:59,553 The faster you get her to me, 329 00:20:59,578 --> 00:21:00,824 the faster I'll be out of your life. 330 00:21:00,858 --> 00:21:02,159 How's Oliver? 331 00:21:02,193 --> 00:21:03,493 Fine. 332 00:21:03,528 --> 00:21:04,795 Let me talk to him. 333 00:21:04,829 --> 00:21:06,797 At 5:00, when we make the exchange. 334 00:21:06,831 --> 00:21:08,332 No, I want to hear his voice. 335 00:21:08,366 --> 00:21:10,968 Just... Just have him say something. 336 00:21:11,002 --> 00:21:12,402 Head towards Redfish Lake. 337 00:21:12,437 --> 00:21:14,104 I'll send you the exact address at 4:30. 338 00:21:14,138 --> 00:21:16,940 Yeah. All right. 339 00:21:19,043 --> 00:21:20,944 He's a good boy. 340 00:21:20,979 --> 00:21:22,081 But if you betray me again... 341 00:21:22,114 --> 00:21:23,288 Hey, I don't want to hear it. 342 00:21:23,314 --> 00:21:25,082 I'll come through on my end. 343 00:21:25,116 --> 00:21:27,451 You just come through on yours. Got it? 344 00:21:33,625 --> 00:21:35,792 Why didn't you tell her Leah's sick? 345 00:21:38,329 --> 00:21:40,831 Because I don't know what she'll do. 346 00:22:15,273 --> 00:22:17,167 I don't think so. 347 00:22:31,871 --> 00:22:34,973 What's going on between you and Luke? 348 00:22:35,000 --> 00:22:37,368 That's my business. 349 00:22:37,527 --> 00:22:39,962 When your business draws 350 00:22:39,997 --> 00:22:42,298 unnecessary attention to the rest of us, 351 00:22:42,332 --> 00:22:44,400 it becomes my business, too. 352 00:22:44,434 --> 00:22:46,669 Because if we're gonna get out of here, 353 00:22:46,703 --> 00:22:49,572 we need to act civilized. 354 00:22:49,606 --> 00:22:51,640 We had a disagreement. 355 00:22:51,675 --> 00:22:54,043 This looks like more than a disagreement. 356 00:22:55,312 --> 00:22:57,213 He's been threatening me. 357 00:22:58,715 --> 00:23:00,156 Well, you should have asked someone for help. 358 00:23:00,181 --> 00:23:02,001 - It's not that simple. - You could have come to me. 359 00:23:02,026 --> 00:23:03,540 - I couldn't. - You could have. 360 00:23:03,565 --> 00:23:04,661 I couldn't! 361 00:23:06,156 --> 00:23:08,391 I worked with Apex. 362 00:23:10,961 --> 00:23:13,996 It was just a couple times. 363 00:23:14,031 --> 00:23:16,599 I gave them information. 364 00:23:18,352 --> 00:23:20,920 You're a collaborator? 365 00:23:22,203 --> 00:23:24,804 They caught my dad on a salvage run. 366 00:23:25,440 --> 00:23:27,288 Brought him to the house. 367 00:23:28,276 --> 00:23:32,279 They cut his hand off in front of me and made me watch. 368 00:23:32,314 --> 00:23:35,049 They said his head was next. What was I supposed to do? 369 00:23:37,118 --> 00:23:39,219 I've seen your arm. 370 00:23:39,254 --> 00:23:42,122 I know what you did to people like me. 371 00:23:42,157 --> 00:23:45,225 So go ahead. 372 00:23:45,260 --> 00:23:47,594 Do it. 373 00:23:49,097 --> 00:23:53,067 I'm tired of running and lying 374 00:23:53,101 --> 00:23:57,871 and don't even know why I have to anymore. 375 00:23:59,407 --> 00:24:03,043 Because I did what I had to to survive. 376 00:24:09,184 --> 00:24:10,284 We all did. 377 00:24:15,690 --> 00:24:17,658 Luke know about this? 378 00:24:21,329 --> 00:24:24,331 He put his hands on you? 379 00:24:24,366 --> 00:24:28,068 I wasn't gonna let it get that far. 380 00:24:54,162 --> 00:24:56,163 - He trusted me. - I dealt with the situation. 381 00:24:56,197 --> 00:24:58,132 I made the call. 382 00:25:14,082 --> 00:25:19,019 Hey. Can you do me a favor? 383 00:25:19,054 --> 00:25:21,355 I need a facial recognition query. 384 00:25:21,389 --> 00:25:22,956 It has to be off-network. 385 00:25:22,991 --> 00:25:24,324 Can't go through Homeland. 386 00:25:27,162 --> 00:25:30,330 Never mind why. Can you just do it? 387 00:25:36,771 --> 00:25:39,206 How much time have you spent with her mother? 388 00:25:39,240 --> 00:25:42,042 More than I'd like. 389 00:25:43,378 --> 00:25:48,749 And have you noticed anything unusual about her? 390 00:25:48,783 --> 00:25:51,051 That person I spoke to at the camp... 391 00:25:51,086 --> 00:25:56,256 they mentioned enhancements... strength, healing properties, 392 00:25:56,291 --> 00:25:58,025 sensory capabilities. 393 00:25:58,059 --> 00:26:00,360 Yep. 394 00:26:01,896 --> 00:26:04,832 You're telling me this is real. 395 00:26:07,936 --> 00:26:10,104 If it is... 396 00:26:10,138 --> 00:26:12,339 I mean, it would be like 397 00:26:12,373 --> 00:26:15,275 getting a glimpse of our own evolution. 398 00:26:15,310 --> 00:26:18,178 She isn't our evolution. 399 00:26:18,213 --> 00:26:20,514 She was made to fight, and she wants her kid back. 400 00:26:21,491 --> 00:26:23,717 She's dangerous. 401 00:26:26,121 --> 00:26:27,421 Is that the location? 402 00:26:33,328 --> 00:26:34,661 What if she needs help? 403 00:26:34,696 --> 00:26:37,931 That is the number-one reason to not be in a relationship. 404 00:26:37,966 --> 00:26:39,566 Every expert will tell you that. 405 00:26:39,601 --> 00:26:42,069 Never mind the fact that you're already in a relationship. 406 00:26:45,173 --> 00:26:47,407 You want to mope about this girl, be my guest. 407 00:26:47,442 --> 00:26:49,943 I've got business. 408 00:26:56,017 --> 00:26:57,551 You spent two hours with this girl. 409 00:26:57,585 --> 00:26:59,586 I can't explain it. 410 00:26:59,621 --> 00:27:01,455 All I know is, I can't stop thinking about her. 411 00:27:01,489 --> 00:27:02,356 So what do you want to do? 412 00:27:02,390 --> 00:27:04,625 Because we're not getting in that camp. 413 00:27:06,327 --> 00:27:08,228 Maybe we don't need to get in. 414 00:27:08,263 --> 00:27:09,263 What? 415 00:27:23,144 --> 00:27:24,611 All right. Here we go. 416 00:27:25,916 --> 00:27:28,383 _ 417 00:27:46,334 --> 00:27:48,302 Wait, how's she gonna know it's you? 418 00:27:48,336 --> 00:27:50,437 Mine's the only number stored on it. 419 00:27:50,471 --> 00:27:52,639 She opens it up, she calls, 420 00:27:52,674 --> 00:27:55,776 and we figure out what's really going on up there. 421 00:28:03,918 --> 00:28:07,254 The camp should be right over... here. 422 00:28:09,657 --> 00:28:11,158 There it is. 423 00:28:13,328 --> 00:28:16,430 Main lodge should be right up ahead. 424 00:28:18,233 --> 00:28:21,201 Uh, dude. Bogey, 6:00. 425 00:28:21,236 --> 00:28:22,502 Say what? 426 00:28:22,537 --> 00:28:25,005 - Get out of there! - Yeah, I'm trying. 427 00:28:29,777 --> 00:28:32,346 Damn it! 428 00:28:34,849 --> 00:28:36,750 Nature's cruel, bro. 429 00:28:57,185 --> 00:28:58,953 Hey. 430 00:28:59,988 --> 00:29:01,422 How's it going? 431 00:29:04,025 --> 00:29:08,028 Listen, I'm going to need you to leave Hannah alone. 432 00:29:11,500 --> 00:29:14,101 Hannah? 433 00:29:15,170 --> 00:29:17,338 Okay, look. Um... 434 00:29:17,372 --> 00:29:19,473 I don't know what she's told you, 435 00:29:19,508 --> 00:29:21,609 but you can't trust her. 436 00:29:21,643 --> 00:29:24,645 She worked for Apex. She sold out her own people. 437 00:29:24,679 --> 00:29:28,115 We all did things we thought we had to do. 438 00:29:28,150 --> 00:29:30,918 They killed my brothers! My uncle! 439 00:29:30,952 --> 00:29:32,319 I never even met my own parents, 440 00:29:32,354 --> 00:29:33,988 and she just gets to walk around?! 441 00:29:34,022 --> 00:29:38,492 As long as I'm here, she gets to walk around. 442 00:29:42,230 --> 00:29:44,365 And if you ever step to her again, 443 00:29:44,399 --> 00:29:46,367 there won't be a second conversation 444 00:29:46,401 --> 00:29:48,469 between you and me. 445 00:29:48,503 --> 00:29:50,805 I got a question. 446 00:29:53,575 --> 00:29:55,476 Who made you king of the camp? 447 00:29:55,510 --> 00:29:57,745 I did. 448 00:30:01,750 --> 00:30:05,686 I can end this right here. Believe me. 449 00:30:05,720 --> 00:30:09,723 I've done it so many times that I've lost count. 450 00:30:09,758 --> 00:30:11,458 Okay. 451 00:30:43,592 --> 00:30:45,860 Hello? 452 00:30:45,894 --> 00:30:47,428 Reece? 453 00:30:47,462 --> 00:30:49,830 Where's Leah? 454 00:30:51,299 --> 00:30:54,702 I couldn't bring her. They wouldn't let me. 455 00:30:54,736 --> 00:30:56,937 Then we have no deal. 456 00:30:56,972 --> 00:31:00,241 She's sick, Reece. She's really sick. 457 00:31:00,275 --> 00:31:03,577 If I... if I took her out of camp... 458 00:31:10,151 --> 00:31:14,321 ...she'd infect other people, and they'd die. 459 00:31:16,925 --> 00:31:19,526 Tell her. 460 00:31:19,561 --> 00:31:21,896 I'm Dr. Sophie Forbin. I'm a virologist. 461 00:31:21,930 --> 00:31:23,564 I've been caring for your daughter. 462 00:31:23,598 --> 00:31:28,602 She has what the others at the camp call Mantle's Disease, 463 00:31:28,637 --> 00:31:30,504 but I think you already knew that. 464 00:31:33,608 --> 00:31:36,477 You need to take me to her. Now. 465 00:31:36,511 --> 00:31:38,112 I can't get you into the camp. 466 00:31:38,146 --> 00:31:39,480 That's why I brought her doctor. 467 00:31:39,514 --> 00:31:41,215 This woman can't help me. 468 00:31:41,249 --> 00:31:42,650 Oh, you might be surprised. 469 00:31:42,684 --> 00:31:44,618 So you came all this way 470 00:31:44,653 --> 00:31:46,487 just to tell me that my daughter's dying? 471 00:31:46,521 --> 00:31:51,558 I came all this way to tell you that we did everything we could. 472 00:31:53,328 --> 00:31:58,565 And that hurting my son... is not gonna save Leah. 473 00:32:03,371 --> 00:32:06,073 Take a look... 474 00:32:06,107 --> 00:32:07,641 at this. 475 00:32:10,845 --> 00:32:12,646 She told me you can treat her. 476 00:32:12,681 --> 00:32:14,581 You've done it before, haven't you? 477 00:32:18,620 --> 00:32:20,087 Yes, I have. 478 00:32:20,121 --> 00:32:22,122 All right, well, I assume you need 479 00:32:22,157 --> 00:32:24,525 certain equipment, materials. 480 00:32:24,559 --> 00:32:26,160 Let me help you to create the treatment, 481 00:32:26,194 --> 00:32:29,229 and then I can take it back to Leah. 482 00:32:32,701 --> 00:32:36,003 Give Jude his son, and take me in his place. 483 00:32:37,505 --> 00:32:39,773 I can't let you do that. 484 00:32:39,808 --> 00:32:43,210 If I don't go, two kids die. 485 00:32:43,244 --> 00:32:45,012 There may be five other people in the country 486 00:32:45,046 --> 00:32:46,680 more equipped to help treat your daughter than me, 487 00:32:46,715 --> 00:32:49,950 so we really shouldn't waste any more time. 488 00:32:56,558 --> 00:32:59,159 Where's his son? 489 00:33:03,665 --> 00:33:05,432 Oliver! 490 00:33:06,868 --> 00:33:09,503 Oliver! 491 00:33:09,537 --> 00:33:11,505 Hey, Dad. 492 00:33:11,539 --> 00:33:14,975 Hey. Hey! 493 00:33:15,010 --> 00:33:17,745 Ooh! 494 00:33:17,779 --> 00:33:21,648 I missed you. 495 00:33:21,683 --> 00:33:24,385 Dad. 496 00:33:24,419 --> 00:33:27,654 Are you okay? 497 00:33:27,689 --> 00:33:30,157 - You all right? - Yeah. I'm fine. 498 00:33:30,191 --> 00:33:31,759 You're fine. 499 00:33:31,793 --> 00:33:33,927 Fine. 500 00:33:39,200 --> 00:33:40,701 How did it go with Reece? 501 00:33:40,735 --> 00:33:43,837 You mean your girlfriend? 502 00:33:43,872 --> 00:33:45,272 What? 503 00:33:45,306 --> 00:33:47,541 That's why you had her babysit me, right? 504 00:33:47,575 --> 00:33:49,410 So I'd get to know her. 505 00:33:49,444 --> 00:33:51,111 Ah. 506 00:33:51,146 --> 00:33:53,213 Yeah. 507 00:33:53,248 --> 00:33:54,681 You got me. 508 00:33:54,716 --> 00:33:55,831 I knew it. 509 00:34:04,159 --> 00:34:05,726 And then, out of nowhere, she books this movie. 510 00:34:05,760 --> 00:34:06,762 I mean, of course she does, 511 00:34:06,787 --> 00:34:07,861 she's super-talented and crazy hot. 512 00:34:07,896 --> 00:34:09,263 Anyway, it shoots in London, 513 00:34:09,297 --> 00:34:10,898 and her apartment is just gonna be sitting there, 514 00:34:10,932 --> 00:34:13,767 so she told me that she would sublet it to me for dirt cheap. 515 00:34:15,136 --> 00:34:16,537 That's great, Claire, because... 516 00:34:16,571 --> 00:34:17,771 Come with me. 517 00:34:20,141 --> 00:34:22,309 What? We've always talked about it. 518 00:34:22,343 --> 00:34:24,745 Yeah. Yeah, I know. It's just that... 519 00:34:24,779 --> 00:34:25,879 I don't know if I'm ready. 520 00:34:25,914 --> 00:34:27,648 You know, like, right now. 521 00:34:27,682 --> 00:34:30,717 Come on. I know you're dying to leave this place. 522 00:34:30,752 --> 00:34:33,787 What are you waiting for? Let's go. 523 00:34:43,798 --> 00:34:47,234 Sit tight. 524 00:34:49,938 --> 00:34:52,139 Hannah? 525 00:34:52,173 --> 00:34:54,808 Who is this? 526 00:35:07,356 --> 00:35:08,661 Hey. 527 00:35:08,686 --> 00:35:11,145 Hey, uh, I got Oliver back. 528 00:35:11,224 --> 00:35:13,625 Good. That's a relief. 529 00:35:13,699 --> 00:35:15,566 Look... slight wrinkle. 530 00:35:15,601 --> 00:35:16,675 Your doctor and Reece went off 531 00:35:16,700 --> 00:35:19,003 - to, uh, work on a treatment. - Okay, stop. 532 00:35:19,038 --> 00:35:21,639 Uh, we shouldn't be talking about this over the phone. 533 00:35:21,673 --> 00:35:23,641 Okay. 534 00:35:23,675 --> 00:35:25,843 Is she safe? 535 00:35:25,878 --> 00:35:27,779 Yeah, I think so. 536 00:35:27,813 --> 00:35:31,482 Um, I'll come by the station tomorrow morning. We'll talk then? 537 00:35:31,517 --> 00:35:32,884 Okay. 538 00:35:36,221 --> 00:35:37,655 Hey, buddy. 539 00:35:38,724 --> 00:35:40,625 High-low time. 540 00:35:42,828 --> 00:35:44,929 All right. 541 00:35:44,963 --> 00:35:46,831 You want to go first, or should I? 542 00:35:46,865 --> 00:35:49,667 - I'll go first. - Okay. 543 00:35:49,701 --> 00:35:51,169 My high was going fishing. 544 00:35:51,203 --> 00:35:54,372 Oh, yeah? Huh. 545 00:35:54,406 --> 00:35:57,708 The next time, just you and me, okay? 546 00:35:57,743 --> 00:35:59,877 But I'm a little rusty. 547 00:35:59,912 --> 00:36:02,713 That's okay. I'll help you when we go. 548 00:36:02,748 --> 00:36:05,383 - Promise? - I promise. 549 00:36:05,417 --> 00:36:07,685 And my low 550 00:36:07,719 --> 00:36:10,955 was not getting to spend any time with you today. 551 00:36:10,989 --> 00:36:14,859 Yeah. I'm sorry about that. 552 00:36:14,893 --> 00:36:16,794 That was my low, too. 553 00:36:21,767 --> 00:36:22,700 Dad? 554 00:36:22,734 --> 00:36:23,668 Hm? 555 00:36:23,702 --> 00:36:26,871 Can I say something and not get in trouble? 556 00:36:28,941 --> 00:36:33,511 Ollie, you can always tell me anything. 557 00:36:33,545 --> 00:36:37,482 I think you can meet someone better than Reece. 558 00:36:37,516 --> 00:36:40,751 You know, as a girlfriend. 559 00:36:40,786 --> 00:36:44,255 She didn't even know we needed fishing poles. 560 00:36:44,289 --> 00:36:47,492 She didn't? 561 00:36:47,526 --> 00:36:51,229 Well, then, I definitely need to find someone better. 562 00:36:52,931 --> 00:36:55,199 Will you help me? 563 00:36:55,234 --> 00:36:56,901 You know, maybe you know somebody. 564 00:36:56,935 --> 00:36:59,904 Dad. 565 00:37:02,541 --> 00:37:06,477 This is my high. Right now. 566 00:37:27,900 --> 00:37:30,401 6630. 567 00:37:37,773 --> 00:37:38,809 Can I help you? 568 00:37:38,844 --> 00:37:42,280 I'm Agent Ren with Homeland Security. 569 00:37:44,650 --> 00:37:47,718 Okay. What's this about? 570 00:37:47,753 --> 00:37:50,288 I've come into contact with someone who's searching for you. 571 00:37:51,957 --> 00:37:55,226 Do you know this man? 572 00:37:55,260 --> 00:37:57,261 Oh, my God. 573 00:37:57,296 --> 00:37:59,530 Paul. 574 00:38:01,333 --> 00:38:04,735 He's my husband. 575 00:38:07,806 --> 00:38:10,608 Do you mind if I come in and ask you some questions? 576 00:38:18,850 --> 00:38:22,653 We were married for nine years. No problems. 577 00:38:22,688 --> 00:38:24,422 Then one afternoon, he comes home from work 578 00:38:24,456 --> 00:38:28,192 and says he hasn't been happy, that he's leaving. 579 00:38:28,227 --> 00:38:30,595 Did he have a reason? 580 00:38:30,629 --> 00:38:34,665 He kept talking about these people that he'd met, 581 00:38:34,700 --> 00:38:36,701 how they made him feel. 582 00:38:36,735 --> 00:38:38,936 The way they looked at the world... 583 00:38:38,971 --> 00:38:41,839 Kept saying that we weren't living our best life. 584 00:38:41,873 --> 00:38:46,544 He even tried to get me to go to one of the meetings with him. 585 00:38:46,578 --> 00:38:47,845 Did you go? 586 00:38:47,879 --> 00:38:49,914 No. 587 00:38:52,150 --> 00:38:54,452 I tried to explain to him they were just love-bombing him. 588 00:38:54,486 --> 00:38:56,053 He didn't want to listen. 589 00:38:56,088 --> 00:38:57,521 Love bombing? 590 00:38:57,556 --> 00:39:00,524 It's something that these cults do 591 00:39:00,559 --> 00:39:03,367 to create a positive association in your mind 592 00:39:03,392 --> 00:39:04,395 with these events they're throwing 593 00:39:04,429 --> 00:39:06,130 and your positive feelings. 594 00:39:06,164 --> 00:39:09,299 I read everything I could on the subject, 595 00:39:10,102 --> 00:39:13,471 tried to get him out of there. 596 00:39:13,505 --> 00:39:16,674 So Paul is in a cult? 597 00:39:16,708 --> 00:39:20,044 Yes. 598 00:39:20,078 --> 00:39:21,245 Isn't that why you're here? 599 00:39:26,118 --> 00:39:29,186 He and the people he's with... 600 00:39:29,221 --> 00:39:32,023 Claim to be from the future? 601 00:39:35,027 --> 00:39:37,228 Yeah. 602 00:39:37,262 --> 00:39:39,964 I met him at Hofstra. 603 00:39:41,933 --> 00:39:44,101 Friend set us up. 604 00:39:44,136 --> 00:39:47,872 He got a job on Wall Street, 605 00:39:47,906 --> 00:39:51,075 opened his own financial advisory business. 606 00:39:51,109 --> 00:39:53,010 I used to think the strangest thing about him 607 00:39:53,045 --> 00:39:55,012 was he... he would write his initials 608 00:39:55,047 --> 00:39:56,447 in the labels of all his shirts 609 00:39:56,481 --> 00:39:59,617 in case they were misplaced. 610 00:39:59,651 --> 00:40:01,952 In a million years, I never would have predicted 611 00:40:01,987 --> 00:40:05,623 that this is where he would end up. 612 00:40:05,657 --> 00:40:07,892 Not in a million years. 613 00:40:07,926 --> 00:40:08,959 I'm sorry. 614 00:40:08,994 --> 00:40:13,097 Do you have any more information about this group? 615 00:40:15,967 --> 00:40:19,203 I have some old pamphlets 616 00:40:19,237 --> 00:40:20,571 from when they were just 617 00:40:20,605 --> 00:40:23,074 a storefront self-awareness group 618 00:40:23,108 --> 00:40:25,242 and Paul's letters, 619 00:40:25,277 --> 00:40:29,814 disassociating from me, his family, our friends. 620 00:40:29,848 --> 00:40:31,315 Could I see them? 621 00:40:31,350 --> 00:40:33,718 Absolutely. 622 00:41:53,074 --> 00:41:57,153 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.