Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:04:14,459 --> 00:04:17,655
I suppose it was the loneliness...
3
00:04:17,729 --> 00:04:19,992
and being far away from anyplace...
4
00:04:20,064 --> 00:04:22,624
that made me decide to buy the house.
5
00:04:26,335 --> 00:04:29,998
And after I did, I told myself I'll
never go through with the plan...
6
00:04:31,441 --> 00:04:34,899
even though I'd made
all the preparations...
7
00:04:34,977 --> 00:04:37,911
and knew where she was
every minute of the day.
8
00:04:47,221 --> 00:04:48,654
Bye.
9
00:05:03,336 --> 00:05:05,860
It looks just like him. See?
10
00:05:08,707 --> 00:05:10,640
See you. Bye.
11
00:07:50,315 --> 00:07:52,840
- Miranda, Miranda, stop.
- Have a jug.
12
00:07:52,918 --> 00:07:54,852
Just one. Just one jug.
13
00:16:58,365 --> 00:17:02,232
Psst! Freddie, come over here.
14
00:17:03,937 --> 00:17:07,338
Freddie! Come over here quick.
15
00:17:09,908 --> 00:17:12,843
Come on, Freddie. Get a move on.
16
00:17:12,911 --> 00:17:15,072
Aunt Annie, what are you doing here?
17
00:17:15,147 --> 00:17:17,910
- This came for you in the post.
- I told you never to come to the bank.
18
00:17:17,982 --> 00:17:20,177
Read it, Freddie. Read it!
19
00:17:22,352 --> 00:17:24,343
He won the football pools!
20
00:17:24,421 --> 00:17:29,586
He's won 71,000 pounds on the pools!
21
00:18:56,403 --> 00:18:58,370
Open the door, please!
22
00:18:58,437 --> 00:19:00,371
Is there anyone there?
23
00:19:01,674 --> 00:19:04,767
Please let me out! Let me out, please!
24
00:21:25,500 --> 00:21:27,434
I hope you slept well.
25
00:21:28,970 --> 00:21:31,564
I brought you some cereal.
26
00:21:31,639 --> 00:21:34,506
You'll have to tell me what you like.
27
00:21:34,575 --> 00:21:36,304
I'll get anything you want.
28
00:21:36,377 --> 00:21:38,402
Where is this? Who are you?
29
00:21:39,980 --> 00:21:43,313
I had to take the nail file and
the scissors out of your bag.
30
00:21:49,054 --> 00:21:51,420
Why have you brought me here?
31
00:21:54,659 --> 00:21:56,594
This is your room.
32
00:22:02,833 --> 00:22:05,427
- Get out of the way!
- Please...
33
00:22:05,502 --> 00:22:07,436
don't oblige me to use force again.
34
00:22:07,504 --> 00:22:09,437
I demand to be released at once!
35
00:22:09,505 --> 00:22:12,236
It's no good shouting.
You can't be heard.
36
00:22:12,309 --> 00:22:14,242
And anyway, there's
never anyone to hear.
37
00:22:16,445 --> 00:22:18,605
I don't know who you think I am.
38
00:22:18,681 --> 00:22:21,672
If you think I'm someone's rich daughter
and you're gonna get a huge ransom...
39
00:22:21,750 --> 00:22:23,445
you got a shock coming.
40
00:22:23,518 --> 00:22:26,578
I know who you are.
You're Miranda Grey.
41
00:22:26,654 --> 00:22:29,679
Your father's Dr.
James Grey of Reading.
42
00:22:29,757 --> 00:22:31,782
And I know he's not rich.
43
00:22:33,027 --> 00:22:36,291
I know a lot about you,
more than you think.
44
00:22:38,365 --> 00:22:40,628
How do you know that?
45
00:22:42,335 --> 00:22:44,165
Look, what am I doing here?
46
00:22:46,705 --> 00:22:48,172
I hope the clothes fit.
47
00:22:49,474 --> 00:22:52,306
I didn't know your size exactly.
48
00:22:52,376 --> 00:22:55,470
But I've seen you wear those colors.
49
00:22:55,546 --> 00:22:57,480
You looked very nice in them.
50
00:23:01,886 --> 00:23:04,252
Wait! No, wait! Don't go!
51
00:23:04,321 --> 00:23:07,414
Wait! Come back! Please come back!
52
00:23:07,490 --> 00:23:09,424
Please open the door!
53
00:23:15,064 --> 00:23:18,032
Don't leave me, please!
54
00:23:18,099 --> 00:23:20,034
Open the do...
55
00:23:22,270 --> 00:23:23,703
Please!
56
00:24:37,536 --> 00:24:41,528
Do you mind telling
me... where we are...
57
00:24:43,741 --> 00:24:45,902
and who you are?
58
00:24:53,884 --> 00:24:56,011
You've gone to a lot of trouble.
59
00:24:56,086 --> 00:24:58,577
All those clothes in
there, all those art books.
60
00:24:59,823 --> 00:25:02,256
I'm your prisoner, but you
want me to be a happy prisoner.
61
00:25:02,324 --> 00:25:03,757
Why?
62
00:25:05,161 --> 00:25:09,097
Since you know my father isn't a rich
man, it isn't for ransom, as you say.
63
00:25:11,666 --> 00:25:13,361
The only other thing is sex.
64
00:25:14,669 --> 00:25:16,226
It's not that at all.
65
00:25:18,772 --> 00:25:20,706
I shall have all the proper respect.
66
00:25:21,841 --> 00:25:23,776
Then why am I here?
67
00:25:28,848 --> 00:25:30,906
I want you to be my guest.
68
00:25:32,451 --> 00:25:34,112
Your guest?
69
00:25:35,420 --> 00:25:38,116
I don't want to be your guest!
70
00:25:40,125 --> 00:25:42,058
Let me go!
71
00:25:46,030 --> 00:25:47,964
I love you.
72
00:26:25,732 --> 00:26:27,665
Funny thing is...
73
00:26:29,635 --> 00:26:32,468
I told myself a dozen times...
74
00:26:32,538 --> 00:26:35,005
I wasn't going to tell you.
75
00:26:38,243 --> 00:26:41,508
I was going to let it
come natural on both sides.
76
00:26:43,413 --> 00:26:45,677
But I touched you just then.
77
00:26:48,484 --> 00:26:50,214
It came out.
78
00:26:55,591 --> 00:26:57,024
You see...
79
00:26:58,094 --> 00:27:00,756
at home in Reading...
80
00:27:01,931 --> 00:27:04,728
we used to travel on
the same bus together.
81
00:27:06,468 --> 00:27:09,835
I even sat next to you once or twice.
82
00:27:09,903 --> 00:27:12,497
I used to watch you all the time.
83
00:27:13,741 --> 00:27:16,539
And then, when you
got the scholarship...
84
00:27:16,609 --> 00:27:18,873
and went to London...
85
00:27:18,945 --> 00:27:21,310
I thought I'd forget you.
86
00:27:27,219 --> 00:27:30,153
From the first time I saw you, I...
87
00:27:30,221 --> 00:27:32,781
I think I knew you were the only one.
88
00:27:40,297 --> 00:27:42,731
I don't understand all this.
89
00:27:44,100 --> 00:27:46,762
I don't understand why
you brought me here.
90
00:27:51,441 --> 00:27:54,102
I want you to get to know me.
91
00:27:55,544 --> 00:27:58,910
But you don't kidnap people
so they'll get to know you.
92
00:28:00,114 --> 00:28:02,947
Don't you realize the trouble
that you could get into?
93
00:28:04,151 --> 00:28:05,676
I don't care.
94
00:28:06,988 --> 00:28:08,750
It must be in the papers.
95
00:28:08,822 --> 00:28:11,290
I haven't looked.
96
00:28:12,559 --> 00:28:15,391
You could go to prison for years.
97
00:28:18,331 --> 00:28:21,164
But it'd be worth it...
98
00:28:21,233 --> 00:28:23,166
be worth going for life.
99
00:28:42,618 --> 00:28:45,280
If you won't think of
yourself, think of me.
100
00:28:45,355 --> 00:28:48,449
And my parents. Think how
frightened they must be.
101
00:28:49,524 --> 00:28:52,015
- I'm sorry.
- And my school.
102
00:28:52,094 --> 00:28:55,063
I can't stay away from school. I
worked very hard for that scholarship.
103
00:28:55,130 --> 00:28:57,063
I can't afford to lose it.
104
00:29:00,101 --> 00:29:02,694
You want to go back to that chap.
105
00:29:02,770 --> 00:29:04,203
What chap?
106
00:29:05,539 --> 00:29:07,563
The la-di-da
one in the pub.
107
00:29:10,877 --> 00:29:12,469
You love him, don't you?
108
00:29:14,913 --> 00:29:18,041
Oh, God! This is
like a lunatic asylum.
109
00:29:18,117 --> 00:29:21,052
Look, people must be searching for me.
110
00:29:23,789 --> 00:29:27,279
All of England must
be searching for me.
111
00:29:27,357 --> 00:29:29,621
Sooner or later,
they're going to find me.
112
00:29:33,898 --> 00:29:34,989
Never.
113
00:29:40,803 --> 00:29:42,737
Because, you see...
114
00:29:43,806 --> 00:29:46,740
they're looking for you, all right...
115
00:29:46,808 --> 00:29:50,505
but... nobody's looking for me.
116
00:30:08,161 --> 00:30:09,856
Wait, wait, wait!
117
00:30:09,929 --> 00:30:12,362
Look, I'll make a promise.
118
00:30:12,431 --> 00:30:15,195
Let me go now. I won't tell anyone.
119
00:30:15,267 --> 00:30:17,861
We could be friends. I could help you.
120
00:30:19,671 --> 00:30:23,868
Look, if you let me go now,
I shall begin to admire you.
121
00:30:23,941 --> 00:30:26,876
I'll think, he had me at his
mercy, but he was chivalrous.
122
00:30:26,943 --> 00:30:29,037
He behaved like a real gentleman.
123
00:30:30,181 --> 00:30:33,707
I'll make up some story. Nobody
will know about this except us.
124
00:30:41,957 --> 00:30:44,050
No, I can't let you go.
125
00:31:02,809 --> 00:31:06,301
Help! Help me!
126
00:31:06,378 --> 00:31:08,403
Help me, somebody!
127
00:31:09,747 --> 00:31:13,342
Help! Help, help, help!
128
00:31:15,653 --> 00:31:17,677
Please help me!
129
00:31:33,769 --> 00:31:36,931
How long are you gonna keep me here?
130
00:31:37,005 --> 00:31:38,769
I don't know.
131
00:31:38,841 --> 00:31:40,432
It depends.
132
00:31:45,079 --> 00:31:46,513
On what?
133
00:31:55,789 --> 00:31:58,450
On my falling in love with you?
134
00:31:59,692 --> 00:32:04,060
Because if that's what you want,
I'm going to be here until I die!
135
00:32:06,265 --> 00:32:08,199
Now, go away.
136
00:32:12,538 --> 00:32:13,970
Go away!
137
00:32:16,607 --> 00:32:18,540
Think it over.
138
00:33:03,316 --> 00:33:05,749
What happened? What's the matter?
139
00:33:05,817 --> 00:33:07,842
I don't know.
140
00:33:07,918 --> 00:33:10,580
I thought I'd die last
night with the pain.
141
00:33:10,654 --> 00:33:13,714
I told you this would happen.
I told you you'd get sick.
142
00:33:13,791 --> 00:33:17,659
- I told you you should have eaten.
- It's not that.
143
00:33:17,728 --> 00:33:21,959
It feels like my appendix.
You must get me a doctor.
144
00:33:23,765 --> 00:33:26,097
Look, take me to the hospital.
145
00:33:26,168 --> 00:33:29,138
- It'll be safer for you.
- It'll be the end for me.
146
00:33:38,646 --> 00:33:41,137
There's a phone box down the lane.
147
00:35:17,033 --> 00:35:18,761
All right.
148
00:35:18,834 --> 00:35:21,132
I'll make a bargain.
149
00:35:21,203 --> 00:35:24,296
I'll tell you when you can go...
150
00:35:24,372 --> 00:35:26,966
but only on certain conditions.
151
00:35:30,977 --> 00:35:33,309
You have to start eating...
152
00:35:33,380 --> 00:35:35,315
and talk to me...
153
00:35:35,383 --> 00:35:37,316
and don't try to escape like that.
154
00:35:37,384 --> 00:35:39,977
You still haven't said
when you'll let me go.
155
00:35:41,722 --> 00:35:44,781
- Six weeks.
- Six weeks?
156
00:35:44,857 --> 00:35:47,325
You must be mad.
157
00:35:47,393 --> 00:35:49,987
- Five weeks, then?
- No, never!
158
00:35:51,496 --> 00:35:53,896
I was only trying to be nice.
159
00:35:53,965 --> 00:35:55,398
Wait, wait.
160
00:35:57,302 --> 00:35:58,735
Five weeks?
161
00:36:06,810 --> 00:36:10,506
I'll stay for one week
and not a day more.
162
00:36:10,580 --> 00:36:13,344
No, I couldn't agree to that.
163
00:36:24,425 --> 00:36:26,359
Please be reasonable.
164
00:36:30,597 --> 00:36:33,191
Can't you see I haven't made
all these arrangements...
165
00:36:33,266 --> 00:36:35,826
just so you'd stay for one week more?
166
00:36:35,902 --> 00:36:38,166
It's not enough time.
167
00:36:38,238 --> 00:36:40,172
Time for what?
168
00:36:41,775 --> 00:36:44,902
I told you. To get to know me.
169
00:36:44,977 --> 00:36:48,310
I know you. I hate you. I hate you.
170
00:36:48,380 --> 00:36:50,870
- I'll give you my word.
- To what?
171
00:36:50,948 --> 00:36:53,883
When the time's up, you
can go as soon as you like.
172
00:37:07,731 --> 00:37:10,392
- Two weeks.
- Four weeks.
173
00:37:12,001 --> 00:37:14,265
A month. That'll be the 14th.
174
00:37:16,539 --> 00:37:22,204
Don't you see that four months,
four years, won't get what you want?
175
00:37:22,277 --> 00:37:24,107
How can you be so sure?
176
00:37:24,878 --> 00:37:27,438
Because I know how I feel!
177
00:37:28,916 --> 00:37:32,079
You may not feel the
same after four weeks.
178
00:37:57,674 --> 00:38:01,508
Four weeks will be the
11 th, not the 14th.
179
00:38:05,180 --> 00:38:06,613
It's agreed?
180
00:38:09,451 --> 00:38:11,612
On the 11 th, I leave?
181
00:38:17,024 --> 00:38:19,288
Well, I've got some conditions too.
182
00:38:20,361 --> 00:38:22,693
I must write a letter to my parents.
183
00:38:23,998 --> 00:38:27,626
And this room... I can't breathe.
I need some fresh air and light.
184
00:38:29,001 --> 00:38:31,299
I want a bath.
185
00:38:31,370 --> 00:38:35,306
I want some drawing materials,
and I need things from the chemist.
186
00:38:35,374 --> 00:38:38,137
And I want fresh fruit and salad.
187
00:38:48,485 --> 00:38:50,419
Fresh fruit...
188
00:38:50,487 --> 00:38:53,320
and salad.
189
00:38:55,492 --> 00:38:58,483
Now, you promised to eat.
190
00:39:01,230 --> 00:39:04,164
It's all right. It's agreed.
191
00:39:05,267 --> 00:39:06,700
Really.
192
00:39:23,049 --> 00:39:24,983
Bon "appetite. "
193
00:40:02,985 --> 00:40:05,077
Four weeks.
194
00:40:14,562 --> 00:40:16,893
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
195
00:40:16,963 --> 00:40:20,058
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17...
196
00:40:20,133 --> 00:40:22,157
Twenty-eight.
197
00:40:37,048 --> 00:40:39,447
- Amuse me. Do something.
- What?
198
00:40:39,516 --> 00:40:42,076
Anything. Sing, dance.
199
00:40:43,387 --> 00:40:45,320
I can't.
200
00:40:45,388 --> 00:40:49,085
- Tell me about your family.
- Nothing to tell.
201
00:40:49,158 --> 00:40:52,650
- Know any funny stories?
- No.
202
00:40:52,729 --> 00:40:54,252
You must.
203
00:40:54,329 --> 00:40:56,991
I thought all men had
to know dirty jokes.
204
00:40:57,065 --> 00:40:59,932
If I knew one, I
wouldn't tell it to you.
205
00:41:01,135 --> 00:41:02,569
Why not?
206
00:41:03,671 --> 00:41:05,935
I respect you too much.
207
00:41:09,577 --> 00:41:11,772
Then I'll tell you one.
208
00:41:12,512 --> 00:41:15,276
Because I know one that's filthy.
209
00:41:16,516 --> 00:41:19,610
What's got four ears...
210
00:41:19,686 --> 00:41:22,120
and eight legs?
211
00:41:22,188 --> 00:41:23,280
What?
212
00:41:25,690 --> 00:41:27,625
Two dogs.
213
00:41:37,300 --> 00:41:40,133
I did fix something
up. The bath, I mean.
214
00:41:40,204 --> 00:41:42,467
Would you like to have one now?
215
00:41:42,538 --> 00:41:44,734
Oh, yes! Yes, please!
216
00:41:46,308 --> 00:41:48,799
You have to give me your
word you won't try to escape.
217
00:41:48,878 --> 00:41:50,311
I promise!
218
00:41:52,314 --> 00:41:55,180
You're not going to tie me up?
219
00:41:55,250 --> 00:41:58,151
- I have to.
- But I promised.
220
00:42:08,996 --> 00:42:11,987
How am I supposed to
have a bath like this?
221
00:42:17,003 --> 00:42:18,993
Oh, no. No, don't.
222
00:42:20,138 --> 00:42:22,072
I won't scream.
223
00:42:43,425 --> 00:42:45,485
Marvelous!
224
00:42:59,507 --> 00:43:01,770
Couldn't we just
walk for a little bit?
225
00:43:01,842 --> 00:43:04,208
Oh, it's been so long. Please.
226
00:43:10,616 --> 00:43:12,049
All right.
227
00:43:37,307 --> 00:43:39,240
You're hurting my arm.
228
00:44:35,559 --> 00:44:36,650
Help...
229
00:45:25,069 --> 00:45:27,832
What happened just then...
230
00:45:29,572 --> 00:45:31,506
Won't happen again.
231
00:45:31,574 --> 00:45:33,507
But if it does...
232
00:45:34,643 --> 00:45:37,510
if it does happen again and worse...
233
00:45:39,514 --> 00:45:42,005
- I want you to promise me something.
- It won't happen again.
234
00:45:42,084 --> 00:45:45,678
Not to do it in a mean way.
235
00:45:45,753 --> 00:45:48,186
I mean, don't knock me unconscious...
236
00:45:48,255 --> 00:45:51,248
or chloroform me again or anything.
237
00:45:54,861 --> 00:45:56,852
I shan't struggle.
238
00:45:59,199 --> 00:46:01,530
I'll let you do as you like.
239
00:46:08,339 --> 00:46:10,864
I forgot myself.
240
00:46:10,942 --> 00:46:12,375
I...
241
00:46:15,245 --> 00:46:17,180
I can't explain.
242
00:46:18,682 --> 00:46:21,878
The only thing is, if
it ever does happen...
243
00:46:21,951 --> 00:46:24,716
I'll never respect you...
244
00:46:24,788 --> 00:46:27,722
and I'll never, never
speak to you again.
245
00:46:29,125 --> 00:46:31,058
Do you understand?
246
00:46:33,461 --> 00:46:36,055
I wouldn't expect anything else.
247
00:46:58,150 --> 00:47:00,084
There's a clean dress.
248
00:47:01,820 --> 00:47:03,754
Take as long as you want.
249
00:47:17,834 --> 00:47:21,201
Don't worry. I'll respect
your every privacy.
250
00:47:53,432 --> 00:47:56,959
I'm afraid I had to take
the blade out of the razor.
251
00:48:26,395 --> 00:48:27,952
He seemed old to me.
252
00:48:30,065 --> 00:48:32,726
The chap I saw you with.
253
00:48:32,800 --> 00:48:34,734
You know, the painter.
254
00:48:35,802 --> 00:48:38,032
He seemed old.
255
00:48:40,407 --> 00:48:42,136
Have you known him long?
256
00:48:53,252 --> 00:48:56,186
That day in the pub,
you seemed unhappy.
257
00:49:00,591 --> 00:49:02,525
Did you have a quarrel?
258
00:49:15,404 --> 00:49:17,338
You looked like lovers to me.
259
00:49:18,073 --> 00:49:22,202
We're not lovers. We're friends.
Will you let me have my bath, please?
260
00:49:22,277 --> 00:49:24,973
I'm sorry. I'm ever so sorry.
261
00:49:25,046 --> 00:49:26,980
I won't speak again.
262
00:50:20,595 --> 00:50:22,028
Help!
263
00:51:36,061 --> 00:51:37,255
Hello!
264
00:51:39,398 --> 00:51:40,831
Anybody there?
265
00:51:45,737 --> 00:51:47,670
What do you want?
266
00:51:49,907 --> 00:51:51,999
- Are you Franklin?
- Yes.
267
00:51:52,075 --> 00:51:54,305
I want to see you for a moment.
268
00:52:07,256 --> 00:52:09,190
What have you been
doing with those cellars?
269
00:52:09,258 --> 00:52:11,452
- What?
- You put a light in there, didn't you?
270
00:52:11,526 --> 00:52:13,619
- Yes.
- What else?
271
00:52:15,196 --> 00:52:17,528
Just some tools and things.
272
00:52:17,598 --> 00:52:19,794
They'll be on your neck for that.
273
00:52:19,866 --> 00:52:21,800
The Ancient Monuments people.
274
00:52:21,868 --> 00:52:24,200
Oh, damn it. I haven't
even introduced myself.
275
00:52:24,271 --> 00:52:26,364
I'm Colonel Whitcomb, your neighbor.
276
00:52:26,440 --> 00:52:30,205
I saw your lights on and thought it
was about time that we got acquainted.
277
00:52:31,010 --> 00:52:33,205
Those cellars are
quite famous, you know.
278
00:52:33,279 --> 00:52:37,305
The inner one was used as a secret Roman
Catholic chapel during the persecution.
279
00:52:38,049 --> 00:52:41,849
- Didn't you know that?
- No.
280
00:52:41,920 --> 00:52:45,252
Well, must be very lonely
for a young man here.
281
00:52:46,290 --> 00:52:48,724
At least I have my horses and my dogs.
282
00:52:48,792 --> 00:52:51,555
Oh, and, of course, my wife.
283
00:52:55,131 --> 00:52:57,224
I don't mind being alone.
284
00:52:59,368 --> 00:53:03,304
Anytime you feel the need of a spot of
company, don't be afraid to come over.
285
00:53:03,372 --> 00:53:06,739
You know where we are... just
half a mile down the road.
286
00:53:07,576 --> 00:53:10,942
You can't miss it. It's the
only other house on the lane.
287
00:53:12,213 --> 00:53:15,580
By the way, we're having some friends
over for drinks tomorrow night.
288
00:53:15,650 --> 00:53:17,241
Why don't you join us?
289
00:53:17,317 --> 00:53:20,081
Well, I don't know if I can make it.
290
00:53:33,465 --> 00:53:36,093
You did say you lived alone?
291
00:53:37,168 --> 00:53:39,932
I have a guest. My cousin.
292
00:53:40,004 --> 00:53:41,767
Bring him along.
293
00:53:42,840 --> 00:53:46,275
Actually, I was planning
to drive him to London.
294
00:53:46,343 --> 00:53:50,278
I'll be gone all day, but
if I get back in time...
295
00:53:50,347 --> 00:53:52,405
I'll perhaps come over.
296
00:53:52,481 --> 00:53:54,211
Well, fine.
297
00:54:00,622 --> 00:54:04,149
By the way, did they ever
tell you about this thing?
298
00:54:07,027 --> 00:54:09,120
It's a priest hole.
299
00:54:09,196 --> 00:54:12,324
A priest could hide in
here when he was on the run.
300
00:54:12,399 --> 00:54:15,698
There's a story that some of Cromwell's
men trapped a poor devil in here...
301
00:54:15,769 --> 00:54:18,601
and fired right through
the wall, killed him.
302
00:54:45,029 --> 00:54:47,929
My wife knows more about
this place than I do.
303
00:54:47,997 --> 00:54:50,158
She's well up on all
the local legends.
304
00:54:50,233 --> 00:54:52,666
You must get her to come over one
day and tell you all about them.
305
00:54:52,736 --> 00:54:54,794
Yes, I will.
306
00:54:54,870 --> 00:54:57,395
Nice to have met you, Franklin.
307
00:54:57,472 --> 00:54:59,407
Good Lord! Look at the water!
308
00:55:03,711 --> 00:55:05,838
It's really my girlfriend.
309
00:55:07,448 --> 00:55:09,381
Are you all right?
310
00:55:09,449 --> 00:55:10,917
I'm coming in.
311
00:55:21,327 --> 00:55:23,318
You should have called me.
312
00:55:23,394 --> 00:55:25,089
It's all right.
313
00:55:25,164 --> 00:55:27,097
I fixed it now.
314
00:55:36,406 --> 00:55:37,997
Don't be upset.
315
00:55:39,375 --> 00:55:42,311
I should have told you
about these old baths.
316
00:55:46,048 --> 00:55:48,538
Of course there's no damage.
317
00:55:48,618 --> 00:55:50,245
It doesn't matter.
318
00:56:02,263 --> 00:56:04,891
The handle came off the tap.
319
00:56:06,066 --> 00:56:07,896
I got it back on, though.
320
00:56:07,967 --> 00:56:09,901
Why didn't she call out?
321
00:56:12,539 --> 00:56:14,472
She was embarrassed.
322
00:56:16,242 --> 00:56:18,801
You know how it is.
323
00:56:18,877 --> 00:56:21,141
Well, I remember how it was.
324
00:56:27,385 --> 00:56:29,319
If you can't make it
tomorrow evening...
325
00:56:30,154 --> 00:56:31,815
I'll understand.
326
00:58:46,273 --> 00:58:49,868
Please tie them in front this
time. They hurt the other way.
327
00:59:07,626 --> 00:59:10,060
There's something I want to show you.
328
00:59:17,667 --> 00:59:19,260
In there.
329
00:59:21,471 --> 00:59:24,736
I wouldn't be a good prisoner
if I didn't try to escape.
330
00:59:45,926 --> 00:59:47,861
It's my hobby.
331
00:59:49,563 --> 00:59:51,827
I've been collecting all my life.
332
00:59:53,200 --> 00:59:55,258
I'm an entomologist.
333
01:00:10,982 --> 01:00:13,449
I won a hobby prize for this setting.
334
01:00:16,987 --> 01:00:20,252
And most of these come
from Central America.
335
01:00:20,324 --> 01:00:23,622
I correspond with a monk
who sends me larvae, and...
336
01:00:23,693 --> 01:00:26,127
and then I incubate them myself.
337
01:00:28,164 --> 01:00:31,462
You see that? This
is a leaf butterfly.
338
01:00:31,533 --> 01:00:33,524
Looks just like two leaves.
339
01:00:37,671 --> 01:00:39,606
These are my chalk hills.
340
01:00:42,075 --> 01:00:45,670
And... these are my Adonis blues.
341
01:00:47,213 --> 01:00:49,443
I bred that aberration myself.
342
01:00:49,516 --> 01:00:52,974
And it's better than any they've
got in the Natural History Museum.
343
01:00:57,923 --> 01:00:59,982
These are my fritillaries.
344
01:01:00,058 --> 01:01:03,222
That's the silver-washed and
that's the medium brown...
345
01:01:04,296 --> 01:01:07,526
beckerwood, red admiral,
swallowtail, peacock.
346
01:01:10,868 --> 01:01:12,459
They're beautiful...
347
01:01:14,171 --> 01:01:15,763
but sad.
348
01:01:21,311 --> 01:01:23,904
How many butterflies have you killed?
349
01:01:27,917 --> 01:01:29,577
You can see.
350
01:01:44,330 --> 01:01:47,424
Think of all the living
beauty you've ended.
351
01:01:50,336 --> 01:01:51,598
That's silly.
352
01:01:51,671 --> 01:01:55,766
What difference does a few
specimens make to a whole species?
353
01:01:55,841 --> 01:01:58,833
- Be careful. It's very rare.
- Let it go.
354
01:01:58,910 --> 01:02:00,502
You're joking.
355
01:02:02,848 --> 01:02:05,111
Don't do that!
356
01:02:05,182 --> 01:02:07,446
I may never get another one.
357
01:02:12,856 --> 01:02:16,451
And now you've collected
me, haven't you?
358
01:02:24,333 --> 01:02:27,130
Don't you see what's happened?
359
01:02:27,201 --> 01:02:31,365
You've had this... this dream
with me in the center of it.
360
01:02:31,439 --> 01:02:33,999
It's not love. It's the sort
of dream young boys have...
361
01:02:34,075 --> 01:02:37,943
when they reach puberty,
only you've made it come true.
362
01:02:39,713 --> 01:02:41,646
I'll tell you something.
363
01:02:41,715 --> 01:02:46,083
There'd be a lot more of this if more
people had the time and the money.
364
01:02:46,152 --> 01:02:50,520
- We all want things we can't have.
- We all take what we can get.
365
01:02:50,588 --> 01:02:53,387
I never had your advantages.
366
01:02:53,459 --> 01:02:55,426
My father wasn't
a la-di-da doctor.
367
01:02:55,493 --> 01:02:58,621
I never went to a posh school.
I was just a clerk in a bank.
368
01:03:02,900 --> 01:03:04,060
Reading.
369
01:03:05,469 --> 01:03:08,131
Of course!
370
01:03:08,205 --> 01:03:12,664
You won a fortune on the pools.
You had your picture in the paper.
371
01:03:13,576 --> 01:03:15,167
I remember now!
372
01:03:16,311 --> 01:03:18,246
You could do so much.
373
01:03:18,314 --> 01:03:20,975
You could travel, learn, meet people.
374
01:03:21,049 --> 01:03:23,107
You could have a wonderful life.
375
01:03:23,184 --> 01:03:26,483
But... this is death, don't you see?
376
01:03:26,554 --> 01:03:28,249
Nothing but death.
377
01:03:29,557 --> 01:03:31,923
These are dead. I'm dead.
378
01:03:31,992 --> 01:03:33,926
Everything here is dead.
379
01:03:36,829 --> 01:03:39,024
Is that what you love?
380
01:03:40,700 --> 01:03:42,326
Death?
381
01:04:51,095 --> 01:04:52,528
It's very good.
382
01:04:53,597 --> 01:04:56,088
Would you consider selling it?
383
01:04:56,166 --> 01:04:57,757
I hadn't.
384
01:04:59,269 --> 01:05:01,863
But I will.
385
01:05:01,938 --> 01:05:03,599
Two hundred pounds.
386
01:05:03,673 --> 01:05:05,265
All right.
387
01:05:07,175 --> 01:05:10,508
You'd give me 200 pounds for this?
388
01:05:11,647 --> 01:05:13,580
But it's bad.
389
01:05:15,250 --> 01:05:17,684
It's because it's of you.
390
01:05:21,321 --> 01:05:24,017
Put it in a drawer
with the butterflies.
391
01:05:34,634 --> 01:05:36,396
I know why you're upset.
392
01:05:38,904 --> 01:05:41,498
It's that letter to
your mother, isn't it?
393
01:05:44,776 --> 01:05:47,870
I'm going to London this afternoon.
394
01:05:47,945 --> 01:05:50,209
I could post it then.
395
01:05:52,182 --> 01:05:56,050
I bought these in Woolworths. Nobody
will ever be able to trace them.
396
01:06:03,326 --> 01:06:05,384
Thank you.
397
01:06:05,460 --> 01:06:07,395
I'll dictate it.
398
01:06:16,237 --> 01:06:17,828
Dear Mother...
399
01:06:22,375 --> 01:06:26,141
I'm safe and not in danger.
400
01:06:31,718 --> 01:06:35,118
Do not try to find
me. It is impossible.
401
01:06:39,323 --> 01:06:42,225
I'm being well looked
after by a friend.
402
01:06:47,264 --> 01:06:49,493
That's all. Just sign your name.
403
01:06:50,567 --> 01:06:53,626
May I say Mr. Franklin
sends his regards?
404
01:06:53,702 --> 01:06:55,136
Very funny.
405
01:07:02,144 --> 01:07:04,408
I'll address the envelope.
406
01:07:09,751 --> 01:07:14,586
If you really want one of my drawings,
why don't you go and choose one?
407
01:07:24,397 --> 01:07:26,661
I like this one.
408
01:07:26,732 --> 01:07:29,496
It's yours, for nothing.
409
01:07:44,014 --> 01:07:46,209
Would you sign it?
410
01:07:46,283 --> 01:07:47,715
Oh, yes.
411
01:07:51,587 --> 01:07:54,021
Prisoner...
412
01:07:54,090 --> 01:07:57,719
number 1436.
413
01:08:58,379 --> 01:09:02,314
"Kidnapped by madman Gerald
Franklin. Pools winner.
414
01:09:02,383 --> 01:09:06,512
Prisoner in cellar. Old
Tudor house, near Reading.
415
01:09:06,587 --> 01:09:09,522
So far, safe. Frightened. "
416
01:09:11,792 --> 01:09:14,124
Frightened?
417
01:09:14,194 --> 01:09:16,127
What have I done?
418
01:09:17,296 --> 01:09:18,887
And mad?
419
01:09:20,532 --> 01:09:23,365
Think a madman would have
gone to all this trouble?
420
01:09:23,435 --> 01:09:25,369
I'll tell you what a
madman would have done.
421
01:09:25,437 --> 01:09:27,598
He'd have killed you by now.
422
01:09:27,672 --> 01:09:30,401
I suppose you think I'm going for
you with a carving knife or something.
423
01:09:32,743 --> 01:09:34,176
Don't look like that.
424
01:09:37,981 --> 01:09:42,281
I was frightened. You can understand.
I'm a prisoner and it frightens me.
425
01:09:42,352 --> 01:09:45,378
All that you live for is the
day you'll see the last of me.
426
01:09:45,455 --> 01:09:47,388
I'm a nobody still, aren't I?
427
01:09:47,456 --> 01:09:50,516
But I just want to see the
last of this house, not of you.
428
01:09:50,592 --> 01:09:53,788
Take me out. We can go
together. You could come with me.
429
01:09:53,861 --> 01:09:56,421
I won't tell anyone.
430
01:09:56,497 --> 01:10:00,399
We'll get you a fat near
mine. I'll see you every day.
431
01:10:00,468 --> 01:10:03,733
I'll introduce you to all my
friends. You could start a new life.
432
01:10:03,804 --> 01:10:05,998
Your friends would look
down on me like you do.
433
01:10:06,073 --> 01:10:08,539
- I don't look down on you.
- What about the other night?
434
01:10:08,607 --> 01:10:11,509
You didn't even try to
understand about my collection.
435
01:10:11,578 --> 01:10:13,636
I'm sorry about that.
436
01:10:13,712 --> 01:10:16,146
I've seen you with your friends.
I know what they're like.
437
01:10:16,215 --> 01:10:18,149
You'd be ashamed of
me in front of them.
438
01:10:18,217 --> 01:10:21,481
- Oh, no, that's not true.
- Then why don't you talk to me?
439
01:10:22,554 --> 01:10:25,283
You never talk to me, not really.
440
01:10:25,355 --> 01:10:27,983
So why should anyone
else of your kind?
441
01:10:29,326 --> 01:10:31,794
People like you...
442
01:10:31,862 --> 01:10:34,831
you just have to walk into a room.
443
01:10:34,898 --> 01:10:38,333
You can talk to anyone.
You understand things.
444
01:10:38,401 --> 01:10:40,665
It's different for people like me.
445
01:10:42,672 --> 01:10:47,131
Now, that book you asked me to buy
for you, The Catcher in the Rye.
446
01:10:47,208 --> 01:10:49,870
Is that a good book? Do you like it?
447
01:10:49,945 --> 01:10:53,402
Oh, yes, it's a beautiful
book! I've read it three times.
448
01:10:54,915 --> 01:10:57,748
Could I understand it? Could I
talk to your friends about it?
449
01:10:57,818 --> 01:10:59,979
Oh, of course you could!
450
01:11:08,728 --> 01:11:10,661
I'll read it.
451
01:11:16,902 --> 01:11:19,234
The note wouldn't
have done you any good.
452
01:11:19,303 --> 01:11:24,138
My name's not really Franklin,
and we're nowhere near Reading.
453
01:12:19,657 --> 01:12:21,591
I put all the clothes back.
454
01:12:22,793 --> 01:12:25,728
And the pictures, well,
you can have all of them.
455
01:12:31,801 --> 01:12:34,894
You... know today is the last day?
456
01:12:34,970 --> 01:12:36,665
I know.
457
01:12:36,739 --> 01:12:38,672
At 12:00 tonight.
458
01:12:50,684 --> 01:12:53,448
- I read your book.
- Oh?
459
01:12:55,188 --> 01:12:57,122
Did you like it?
460
01:12:58,457 --> 01:13:01,586
Well, I don't see much
point in it, really.
461
01:13:02,661 --> 01:13:03,923
Why not?
462
01:13:05,229 --> 01:13:07,164
I don't believe it, for one thing.
463
01:13:07,232 --> 01:13:08,823
That boy...
464
01:13:09,934 --> 01:13:11,869
going to a posh school and...
465
01:13:13,938 --> 01:13:16,202
his parents having money.
466
01:13:17,341 --> 01:13:19,934
He's got no real
problem in my opinion.
467
01:13:21,011 --> 01:13:23,444
Perhaps you're right.
468
01:13:24,346 --> 01:13:26,315
So what right does he have...
469
01:13:26,383 --> 01:13:28,509
to behave the way he does?
470
01:13:29,585 --> 01:13:31,780
Well, I never looked at it like that.
471
01:13:31,854 --> 01:13:34,651
You mean, you never saw the
faults in the book before?
472
01:13:34,723 --> 01:13:37,590
No, but it's an
interesting point of view.
473
01:13:37,659 --> 01:13:39,388
Don't patronize me!
474
01:13:39,461 --> 01:13:41,291
I'm not, really...
475
01:13:41,361 --> 01:13:43,989
You've read that book three
times. You told me you loved it.
476
01:13:44,064 --> 01:13:45,929
I do, but that doesn't mean...
477
01:13:45,999 --> 01:13:48,433
You would never have agreed
with anybody else so fast.
478
01:13:48,502 --> 01:13:53,029
You would have argued, wouldn't you?
You see, you won't really talk to me.
479
01:13:53,106 --> 01:13:54,698
That's not true.
480
01:13:56,142 --> 01:13:57,575
All right.
481
01:14:06,083 --> 01:14:10,350
You tell me what you think is
so marvelous about that book.
482
01:14:12,289 --> 01:14:14,723
Well... Well, the boy.
483
01:14:14,792 --> 01:14:19,023
The way he hates everything
that's false. He's so aware.
484
01:14:19,095 --> 01:14:22,656
See? He sounds a mess to me.
485
01:14:23,333 --> 01:14:26,301
But as a human being,
for all his faults...
486
01:14:26,368 --> 01:14:28,768
I mean, you felt sorry
for him, didn't you?
487
01:14:31,774 --> 01:14:34,298
I don't like the way he talks.
488
01:14:35,409 --> 01:14:38,936
- Oh, but that's part of his charm.
- And the way he behaves.
489
01:14:39,013 --> 01:14:43,540
Always talking about people squeezing
pimples. You think that's charming?
490
01:14:44,484 --> 01:14:47,976
He behaves that way because
he doesn't fit anywhere.
491
01:14:48,054 --> 01:14:50,248
I don't wonder, the way he carries on.
492
01:14:50,322 --> 01:14:52,882
- He didn't try to fit.
- You don't understand.
493
01:14:54,193 --> 01:14:55,160
No?
494
01:14:56,428 --> 01:14:58,156
Well, I mean...
495
01:14:58,229 --> 01:15:01,630
you're not trying to
see how much like...
496
01:15:01,699 --> 01:15:04,293
like all of us he is.
497
01:15:05,669 --> 01:15:08,901
Like me. That's what
you meant, isn't it?
498
01:15:08,973 --> 01:15:12,066
- I don't fit anywhere either.
- No, I didn't mean that.
499
01:15:12,142 --> 01:15:15,737
- Then I'm too dumb to understand him?
- No, I didn't say that either!
500
01:15:16,913 --> 01:15:19,177
No, but that's what you meant.
501
01:15:19,248 --> 01:15:21,442
You're twisting my words.
502
01:15:26,388 --> 01:15:27,821
Am I?
503
01:15:40,600 --> 01:15:42,762
That's a good painting, isn't it?
504
01:15:45,839 --> 01:15:48,399
Yes, it's a Picasso.
505
01:15:48,473 --> 01:15:50,839
People don't look like that.
506
01:15:53,245 --> 01:15:55,371
Well, of course they don't.
507
01:15:55,446 --> 01:15:58,348
He's not trying to
draw a face as it is.
508
01:15:59,418 --> 01:16:03,513
He's trying to express a face
as he sees it and feels it.
509
01:16:03,588 --> 01:16:07,580
- Him seeing it that way makes it good?
- But it's not a photograph.
510
01:16:07,657 --> 01:16:09,921
- What's wrong with photographs?
- Nothing wrong with photographs.
511
01:16:09,993 --> 01:16:12,518
- Photographs don't lie!
- Neither does this.
512
01:16:12,596 --> 01:16:16,190
It's a face from all different angles.
It's a character behind the face.
513
01:16:19,768 --> 01:16:24,205
It's just a joke, that's all
it is. It's just a bad joke.
514
01:16:27,275 --> 01:16:31,836
- Because you can't grasp it right away...
- Well, how do I grasp it?
515
01:16:45,825 --> 01:16:48,919
I'll tell you something about this.
516
01:16:48,995 --> 01:16:50,928
It doesn't mean anything!
517
01:16:52,364 --> 01:16:55,424
Not just to me. To anybody else.
518
01:16:55,500 --> 01:17:00,266
You just say it does because some
professor somewhere told you it did!
519
01:17:00,337 --> 01:17:04,136
It makes you so superior,
you and all your friends.
520
01:17:04,207 --> 01:17:07,267
I don't think one-in-a-million,
decent, ordinary people...
521
01:17:07,343 --> 01:17:09,834
would say this was any good.
522
01:17:09,913 --> 01:17:12,005
It's rubbish!
523
01:17:12,080 --> 01:17:14,071
Rubbish, that's all it is!
524
01:17:14,149 --> 01:17:17,209
And the book, too, that's just as bad.
525
01:17:18,854 --> 01:17:20,446
It's filthy!
526
01:17:22,123 --> 01:17:24,591
Oh, you're so blooming
clever, aren't you?
527
01:17:24,659 --> 01:17:26,820
You and all your friends.
528
01:17:26,894 --> 01:17:30,557
I can just see me with the lot of
you. I'd be a right laugh, wouldn't I?
529
01:17:31,699 --> 01:17:34,667
Well, you're not gonna
get me in that position.
530
01:17:34,734 --> 01:17:38,261
Not... Not you, not anybody, ever!
531
01:17:38,338 --> 01:17:41,568
Please! Let's not
talk about it anymore.
532
01:17:41,640 --> 01:17:45,235
Look, I'm sorry. I'm sorry,
really. Really, I'm sorry.
533
01:17:45,311 --> 01:17:46,743
You see...
534
01:17:53,684 --> 01:17:56,084
I was right to bring you here.
535
01:17:57,621 --> 01:18:00,385
We could never be friends outside.
536
01:18:01,625 --> 01:18:03,990
But we can. But we can!
537
01:18:04,060 --> 01:18:06,392
We can! Oh, my God!
538
01:18:07,463 --> 01:18:09,954
Oh, God, what have I done?
539
01:18:10,032 --> 01:18:11,828
What have I done?
540
01:18:11,900 --> 01:18:15,631
Oh, let me be free. Please,
please, let me be free.
541
01:19:20,995 --> 01:19:23,463
I bought you something...
542
01:19:23,530 --> 01:19:24,963
for tonight.
543
01:20:08,403 --> 01:20:10,962
Your last night...
544
01:20:11,038 --> 01:20:14,065
I made some supper upstairs.
545
01:20:19,513 --> 01:20:22,675
The dress is... is lovely.
546
01:20:30,489 --> 01:20:32,548
Oh, no.
547
01:20:32,624 --> 01:20:34,557
That's all over.
548
01:21:10,757 --> 01:21:12,691
Why, it's lovely.
549
01:21:14,528 --> 01:21:18,055
I bought some champagne and... caviar.
550
01:21:19,233 --> 01:21:21,393
You thought of everything.
551
01:21:21,467 --> 01:21:24,959
Well, I wanted to
do it proper tonight.
552
01:21:43,419 --> 01:21:44,852
To us.
553
01:21:46,623 --> 01:21:48,557
We've come through, haven't we?
554
01:21:57,566 --> 01:22:00,626
You know, you don't have to
drive me all the way home.
555
01:22:00,702 --> 01:22:03,033
You could drop me off at a station.
556
01:22:04,105 --> 01:22:06,834
No, I don't think I could do that.
557
01:22:06,907 --> 01:22:10,138
If you're still worried about me
telling anyone, you needn't be.
558
01:22:10,210 --> 01:22:12,144
I know.
559
01:22:12,212 --> 01:22:14,873
I just thought it
would be safer for you.
560
01:22:14,948 --> 01:22:17,438
No, I'll take you all the way home.
561
01:22:18,885 --> 01:22:20,317
All right.
562
01:22:22,520 --> 01:22:26,286
I suppose the first thing you'll do
when you get back is see that chap.
563
01:22:27,725 --> 01:22:31,422
The first thing I'm going
to do is call my mother.
564
01:22:31,496 --> 01:22:32,757
Thank you.
565
01:22:32,829 --> 01:22:35,093
She'll be so relieved.
566
01:22:37,167 --> 01:22:40,068
You will be seeing him, though.
567
01:22:40,137 --> 01:22:41,627
Oh, no, no.
568
01:22:41,704 --> 01:22:44,970
I don't see him all that... often.
569
01:22:50,979 --> 01:22:53,607
It'll be lonely here without you.
570
01:23:04,825 --> 01:23:07,918
I do want you to come
to London, really.
571
01:23:07,994 --> 01:23:10,155
It'll be so much better for you.
572
01:23:11,664 --> 01:23:14,155
Can we eat now?
573
01:23:14,234 --> 01:23:15,394
Oh, yes.
574
01:23:16,702 --> 01:23:18,637
Yes, I'm hungry.
575
01:23:23,307 --> 01:23:24,740
Thank you.
576
01:23:31,248 --> 01:23:34,377
This is how I hoped
it always would be.
577
01:23:34,452 --> 01:23:38,478
You and me up here,
talking, having a nice time.
578
01:23:40,256 --> 01:23:42,520
You're not drinking.
579
01:23:50,698 --> 01:23:53,132
You said you were hungry.
580
01:23:53,201 --> 01:23:54,793
Oh, I am.
581
01:24:11,384 --> 01:24:14,945
Marry me. Please marry me.
582
01:24:17,156 --> 01:24:19,919
I don't expect anything.
583
01:24:19,991 --> 01:24:22,721
I don't expect you to do
anything you don't want.
584
01:24:22,794 --> 01:24:26,127
You can do what you like... study art.
585
01:24:26,197 --> 01:24:28,596
I won't ask anything...
anything of you...
586
01:24:28,665 --> 01:24:31,760
except you live in the same
house and be my wife in name.
587
01:24:33,803 --> 01:24:37,068
You can have your own bedroom.
You can lock it every night.
588
01:24:39,742 --> 01:24:42,074
But that's horrible.
589
01:24:42,144 --> 01:24:43,577
Why?
590
01:24:45,347 --> 01:24:48,110
I couldn't marry a man I...
591
01:24:48,182 --> 01:24:50,013
don't belong to...
592
01:24:51,086 --> 01:24:52,575
in every way.
593
01:24:53,654 --> 01:24:55,246
I belong to you.
594
01:24:59,592 --> 01:25:04,291
I just want you here. I
want to be able to see you.
595
01:25:05,598 --> 01:25:08,157
Say you'll marry me. Please?
596
01:25:09,234 --> 01:25:10,826
Say yes.
597
01:25:18,810 --> 01:25:21,176
I'll marry you.
598
01:25:21,245 --> 01:25:23,178
I'll marry you as soon as you like.
599
01:25:30,653 --> 01:25:32,588
That's what you want, isn't it?
600
01:25:40,695 --> 01:25:42,663
We'll stay here.
601
01:25:42,731 --> 01:25:44,722
We'll marry and live here.
602
01:25:44,799 --> 01:25:47,665
We'll start afresh and
get to know each other...
603
01:25:47,735 --> 01:25:49,828
right from the beginning again.
604
01:25:49,903 --> 01:25:52,770
We don't have to see
any of my friends ever.
605
01:25:56,210 --> 01:26:00,373
Don't you think I know you
need witnesses to get married?
606
01:26:04,616 --> 01:26:07,450
But you said you'd let me go.
607
01:26:07,520 --> 01:26:09,544
You can't go back on your word.
608
01:26:10,956 --> 01:26:13,220
I can do what I like.
609
01:26:28,271 --> 01:26:29,738
Help!
610
01:27:00,733 --> 01:27:03,834
Help!
611
01:31:39,211 --> 01:31:41,509
I brought you some orange juice.
612
01:31:47,818 --> 01:31:49,753
I'm sorry about last night.
613
01:31:51,221 --> 01:31:55,521
I know I said I'd never
use force unless obliged.
614
01:31:55,592 --> 01:31:59,220
But you'll admit you did
oblige me by what you did.
615
01:32:01,864 --> 01:32:03,923
Anyway, I want you to know that...
616
01:32:04,000 --> 01:32:08,561
while you were asleep, I
didn't take advantage of you.
617
01:32:08,638 --> 01:32:11,970
I brought you straight down
here. I showed every respect.
618
01:32:15,076 --> 01:32:16,338
Wait.
619
01:32:17,979 --> 01:32:19,946
I've stayed the four weeks.
620
01:32:20,014 --> 01:32:24,246
I just have to have you
here a little longer.
621
01:32:24,318 --> 01:32:25,910
Why?
622
01:32:26,987 --> 01:32:28,954
What more can I do?
623
01:32:29,022 --> 01:32:31,149
What more can you want?
624
01:32:31,224 --> 01:32:35,182
You know what I want. It's
what I've always wanted.
625
01:32:35,260 --> 01:32:37,888
You could fall in love
with me if you tried.
626
01:32:37,963 --> 01:32:40,557
I've done everything I
could to make it easy.
627
01:32:40,632 --> 01:32:43,031
You just won't try.
628
01:33:36,148 --> 01:33:38,446
Must I go straight back to the cellar?
629
01:33:39,517 --> 01:33:42,111
Couldn't we sit downstairs for a bit?
630
01:33:45,756 --> 01:33:46,950
All right.
631
01:33:58,934 --> 01:34:00,868
Is there anything to drink?
632
01:34:00,936 --> 01:34:02,528
There's sherry.
633
01:34:37,402 --> 01:34:39,996
Could I have another one?
634
01:34:43,907 --> 01:34:45,499
Thank you.
635
01:34:47,076 --> 01:34:49,306
Why don't you sit down?
636
01:34:58,386 --> 01:35:00,820
I'm sorry about our dreadful fight.
637
01:35:02,623 --> 01:35:05,148
I'd like us to try
and be friends again.
638
01:35:05,226 --> 01:35:07,160
I'd like that too.
639
01:35:28,613 --> 01:35:30,548
Put your arms around me.
640
01:35:39,657 --> 01:35:41,590
Am I too heavy?
641
01:35:45,161 --> 01:35:46,593
Kiss me.
642
01:35:52,968 --> 01:35:54,902
Not like that.
643
01:36:14,554 --> 01:36:16,487
Untie my hands.
644
01:36:34,038 --> 01:36:35,972
What's wrong?
645
01:36:36,039 --> 01:36:37,974
Nothing's wrong.
646
01:36:39,276 --> 01:36:41,402
Come back then.
647
01:36:41,478 --> 01:36:45,071
Put the light out.
Let's... just have the fire.
648
01:36:52,020 --> 01:36:54,682
It's not right.
649
01:36:54,756 --> 01:36:56,689
You're just pretending.
650
01:37:05,232 --> 01:37:07,496
Why don't you come and see?
651
01:38:28,772 --> 01:38:30,205
Look at me.
652
01:38:47,755 --> 01:38:50,781
Would I be doing this if
I were only pretending?
653
01:39:31,828 --> 01:39:33,295
Help me.
654
01:40:13,298 --> 01:40:14,821
What is it?
655
01:40:20,004 --> 01:40:22,528
You think if we make love
I'll have to let you go.
656
01:40:23,440 --> 01:40:25,601
Is that what you think?
657
01:40:27,143 --> 01:40:29,577
Well, I'm not going to!
658
01:40:31,547 --> 01:40:34,675
I thought you wanted me.
659
01:40:34,749 --> 01:40:36,775
I just wanted to please you.
660
01:40:36,852 --> 01:40:41,311
I can buy what you're talking
about in London anytime I like.
661
01:40:41,389 --> 01:40:44,016
Get dressed!
662
01:40:44,091 --> 01:40:48,187
I used to respect you, but you're no
better than the common street woman.
663
01:40:48,261 --> 01:40:52,129
You'd do any disgusting
thing to get what you want.
664
01:41:28,797 --> 01:41:31,527
I'm never getting out of here alive...
665
01:41:34,036 --> 01:41:35,469
am I?
666
01:42:54,539 --> 01:42:57,440
Help! Help!
667
01:43:44,884 --> 01:43:47,785
Oh, don't die. Oh, please don't die!
668
01:43:47,853 --> 01:43:50,253
Please don't die!
669
01:44:10,306 --> 01:44:12,536
Are you there?
670
01:44:12,608 --> 01:44:15,099
Oh, please answer me. Please!
671
01:44:15,178 --> 01:44:16,769
Are you there?
672
01:44:18,714 --> 01:44:21,079
Oh, God.
673
01:44:21,148 --> 01:44:23,742
I've killed him. I've killed him.
674
01:46:48,045 --> 01:46:50,104
Oh, I'm so glad.
675
01:46:52,449 --> 01:46:54,245
It's been so long.
676
01:46:54,317 --> 01:46:56,411
Three... Three days.
677
01:46:56,486 --> 01:46:58,420
Oh, please don't go!
678
01:47:15,903 --> 01:47:17,495
I was afraid...
679
01:47:20,273 --> 01:47:22,571
I was so afraid that I...
680
01:47:32,251 --> 01:47:34,344
I hurt you badly.
681
01:47:34,419 --> 01:47:37,684
Don't touch me. Don't ever touch me.
682
01:47:41,959 --> 01:47:44,189
It's been so cold.
683
01:47:44,262 --> 01:47:48,288
Don't leave me alone! Please,
don't leave me alone again.
684
01:47:51,700 --> 01:47:53,692
Help me.
685
01:47:53,770 --> 01:47:56,068
Please. Please help me.
686
01:48:51,054 --> 01:48:53,454
I still love you, Miranda.
687
01:48:58,360 --> 01:49:00,623
I'm so afraid.
688
01:49:04,498 --> 01:49:06,989
Will you... tell anyone?
689
01:49:08,736 --> 01:49:11,136
- Tell anyone?
- About me.
690
01:49:11,205 --> 01:49:14,401
Will you... tell anyone?
691
01:49:17,010 --> 01:49:19,274
I don't know what
you're talkin' about.
692
01:49:26,584 --> 01:49:29,747
I don't want... to die.
693
01:49:35,793 --> 01:49:38,090
So much to do...
694
01:49:39,162 --> 01:49:40,595
be.
695
01:49:54,476 --> 01:49:57,070
There's a painting I want to do...
696
01:49:58,380 --> 01:50:00,780
a butter-yellow field...
697
01:50:00,849 --> 01:50:04,113
white luminous sky...
698
01:50:04,184 --> 01:50:06,448
the sun just rising.
699
01:50:08,288 --> 01:50:10,051
So still.
700
01:50:35,311 --> 01:50:36,939
I'll get a doctor.
701
01:52:38,554 --> 01:52:41,648
The doctor's coming.
You'll be all right.
702
01:52:41,724 --> 01:52:44,920
He gave me some pills. He'll
be here in a little while.
703
01:52:53,967 --> 01:52:56,561
You'll be better tomorrow. You'll see.
704
01:55:21,196 --> 01:55:25,394
I sat there all the rest of
the afternoon remembering...
705
01:55:25,467 --> 01:55:28,197
and all sorts of
nice things came back.
706
01:55:29,538 --> 01:55:31,870
I remembered the beginning...
707
01:55:31,941 --> 01:55:35,205
the times in Reading just
seeing her get on the bus.
708
01:55:37,278 --> 01:55:39,906
I thought how happy I'd been...
709
01:55:39,981 --> 01:55:43,143
feelings I've had these
weeks she was here...
710
01:55:43,216 --> 01:55:46,878
feelings I never had before
and would never have again.
711
01:55:50,423 --> 01:55:52,891
And now suddenly she was dead.
712
01:55:54,427 --> 01:55:56,793
And dead means gone forever.
713
01:55:58,763 --> 01:56:00,196
Forever.
714
01:56:04,502 --> 01:56:07,902
She's in the box I
made under the tall oak.
715
01:56:13,744 --> 01:56:16,678
For days after she was
dead I kept thinking...
716
01:56:16,746 --> 01:56:19,771
perhaps it was my fault, after
all, that she did what she did...
717
01:56:19,849 --> 01:56:22,180
and lost my respect.
718
01:56:22,250 --> 01:56:26,050
Then I thought, no. It was her fault.
719
01:56:26,121 --> 01:56:29,181
She asked for everything she got.
720
01:56:32,626 --> 01:56:35,754
My only mistake was aiming too high.
721
01:56:35,830 --> 01:56:39,731
I ought to have seen I'd never get what
I wanted from someone like Miranda...
722
01:56:39,799 --> 01:56:43,097
with all her la-di-da
ideas and clever tricks.
723
01:56:44,436 --> 01:56:47,872
I ought to have got someone
who would respect me more.
724
01:56:47,940 --> 01:56:50,306
Someone ordinary.
725
01:56:50,376 --> 01:56:52,867
Someone I could teach.
726
01:56:53,305 --> 01:56:59,429
Please rate this subtitle at www.osdb.link/upjq
Help other users to choose the best subtitles
52152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.