All language subtitles for Thank.You.Jeeves.1936.DVDRip.XviD-AEN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,430 --> 00:01:40,024 Begging your pardon, sir? 2 00:01:40,100 --> 00:01:42,898 I beg your pardon, sir! 3 00:01:44,437 --> 00:01:46,803 What's that? 4 00:01:46,873 --> 00:01:48,966 Really! 5 00:01:54,881 --> 00:01:56,906 Jeeves, what did you turn the music off for? 6 00:01:56,983 --> 00:01:59,884 I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again. 7 00:01:59,953 --> 00:02:03,548 Oh, dash the neighbors! Oh, Jeeves, I'm so tired of this boring inactivity. 8 00:02:03,623 --> 00:02:06,251 - I need a new adventure. - Remembering your past adventures, sir... 9 00:02:06,326 --> 00:02:08,487 I fail to share in your enthusiasm. 10 00:02:08,561 --> 00:02:10,825 Oh, first the neighbors complain and now you, Jeeves. 11 00:02:10,897 --> 00:02:13,161 I'm not like ordinary people. I need excitement. 12 00:02:13,233 --> 00:02:16,202 If I may make the suggestion, don't you think you'd better relax? 13 00:02:16,269 --> 00:02:18,533 I've been relaxed for three weeks and look at me now� 14 00:02:18,605 --> 00:02:21,938 reduced to pounding the pedal of a bass drum for a little excitement. 15 00:02:22,008 --> 00:02:24,568 Oh, remember your nerves, sir. 16 00:02:24,644 --> 00:02:27,909 Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves. 17 00:02:27,981 --> 00:02:30,040 I feel it my duty to point out to you... 18 00:02:30,116 --> 00:02:33,017 that your escapades have begun to affect you physically. 19 00:02:33,086 --> 00:02:36,249 What nonsense, Jeeves. I've never been stronger in my life. Look, I'll show you. 20 00:02:36,322 --> 00:02:39,849 Yes, sir. Pardon me. You see, that's the danger, sir. 21 00:02:39,926 --> 00:02:43,862 All serious ailments are preceded by a false feeling of physical fitness. 22 00:02:43,930 --> 00:02:47,798 Well, Jeeves, that's very good on paper. Well, what do you suggest? 23 00:02:47,867 --> 00:02:49,926 - Allow me, sir. - Oh, thank you. 24 00:02:50,003 --> 00:02:53,200 I would recommend a quiet, peaceful spot in the country. 25 00:02:53,273 --> 00:02:56,936 Ah, the country. Yes, Jeeves. But not a quiet, peaceful spot. 26 00:02:57,010 --> 00:02:59,103 Jeeves, don't you understand? I need a stimulant. 27 00:02:59,179 --> 00:03:01,238 - Quite, sir. - Oh, yes. Thank you. 28 00:03:01,314 --> 00:03:04,806 - Jeeves, there was a bird who knew the great adventure. - Undoubtedly, sir. 29 00:03:04,884 --> 00:03:09,912 To my ancestor, Sir Bertram� gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. 30 00:03:09,989 --> 00:03:12,924 - No doubt, Jeeves, you've noticed the family resemblance. - Many times, sir. 31 00:03:12,992 --> 00:03:14,323 Thank you. 32 00:03:18,631 --> 00:03:21,099 Better now, sir? There, there. 33 00:03:21,167 --> 00:03:25,467 Thank you. Ah, to have lived in those days of romance. 34 00:03:25,538 --> 00:03:28,837 I've got it, Jeeves. We're going to Deauville in search of the great adventure. 35 00:03:28,908 --> 00:03:31,001 But I'm not ready for the great adventure, sir. 36 00:03:31,077 --> 00:03:33,341 I want to live a little longer. 37 00:03:33,413 --> 00:03:36,746 In view of this, sir, I feel I must give my notice. 38 00:03:36,816 --> 00:03:40,308 - Notice? Jeeves, am I hearing correctly? - Yes, sir. 39 00:03:40,386 --> 00:03:42,684 You mean you're considering leaving my entourage? 40 00:03:42,755 --> 00:03:44,780 Only with the deepest regret, sir. 41 00:03:44,857 --> 00:03:48,156 - Then don't be an idiot. Why leave? - Sir, to tell you the truth... 42 00:03:48,228 --> 00:03:52,528 your romances have given me, as well as you, a severe case of nerves. 43 00:03:52,599 --> 00:03:53,964 Jeeves, what romances? 44 00:03:54,033 --> 00:03:56,524 Do you remember a lady named Lola we met in Madrid... 45 00:03:56,603 --> 00:03:58,628 and her brother, the knife thrower? 46 00:03:58,705 --> 00:04:01,265 Yes, I do remember vaguely. 47 00:04:01,341 --> 00:04:05,607 I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door. 48 00:04:05,678 --> 00:04:08,545 Jeeves, you can't complain about that. I got you a new coat, didn't I? 49 00:04:08,615 --> 00:04:11,607 Oh, quite, sir. Then there was that woman in Algeria. 50 00:04:11,684 --> 00:04:16,121 - Yes, she was sort of dark. - Roast beef, rather well done, sir. 51 00:04:16,189 --> 00:04:19,818 - Jeeves, I remember something. - Perhaps about her father who surprised us, sir. 52 00:04:19,892 --> 00:04:22,690 - Yes, an irritable egg. - Fortunately a bad shot... 53 00:04:22,762 --> 00:04:25,788 or I might otherwise have permanently resided in Algeria. 54 00:04:25,865 --> 00:04:28,356 But, Jeeves, all these are mere indiscretions of youth. 55 00:04:28,434 --> 00:04:31,130 - After all, I didn't marry any of the ladies. - Quite, sir. 56 00:04:31,204 --> 00:04:33,968 But as you're contemplating further adventure... 57 00:04:34,040 --> 00:04:36,338 I feel I must leave you in the morning. 58 00:04:36,409 --> 00:04:39,207 Very well then. Leave, dash it. 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,406 Is there anything else you desire, sir? 60 00:04:41,481 --> 00:04:45,508 Well, you can take all those drums away. I'm not allowed to play them anymore. 61 00:04:45,585 --> 00:04:47,382 Very good, sir. 62 00:05:45,345 --> 00:05:49,111 - Who do you wish to see, madam? - Oh, excuse me! Excuse me! 63 00:05:49,182 --> 00:05:52,549 Please close the door. Close it. Hurry! 64 00:05:52,618 --> 00:05:55,314 - Anything the matter, madam? - May I see your mistress? 65 00:05:55,388 --> 00:05:58,789 - My mistress, madam? - Yes, Madam Wooster. 66 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 This is her home, isn't it? 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,960 This is the residence of the Honorable Bertram Wooster. 68 00:06:03,029 --> 00:06:05,896 There is no Madam Wooster. 69 00:06:05,965 --> 00:06:09,423 Of course, how foolish of me. It completely slipped my mind. 70 00:06:09,502 --> 00:06:13,302 - May I see Mr. Wooster, please? - Mr. Wooster, madam, is not at home. 71 00:06:13,373 --> 00:06:16,501 - Oh. Then I'll� I'll wait in here. - Sorry, miss. 72 00:06:16,576 --> 00:06:19,773 - But you can't wait here. - Why do you say I'm not at home when you know I am? 73 00:06:19,846 --> 00:06:23,748 - Hello. How are you? Won't you come in and� - Yes, thank you. 74 00:06:23,816 --> 00:06:27,650 - Can I give you a little whiskey and soda or something? - Just some tea, please. 75 00:06:27,720 --> 00:06:31,588 That'll be all, Jeeves. Just bring a little tea. I'll park the portmanteau for you. 76 00:06:31,657 --> 00:06:34,751 Won't you sit down? I'd better take this coat that's all wet. 77 00:06:34,827 --> 00:06:36,954 Get that dried off for you. Here we are. 78 00:06:37,029 --> 00:06:40,021 And that ridiculous little hat. 79 00:06:40,099 --> 00:06:42,966 Get a footstool and put your feet up. 80 00:06:43,035 --> 00:06:46,664 - Get your shoes off because I know they must be wet. - Oh, that's so good of you. 81 00:06:46,739 --> 00:06:49,469 Can't let you get pneumonia, you know. 82 00:06:49,542 --> 00:06:52,670 I didn't mean to tickle you. Just wanted to see your socks weren't wet. 83 00:06:52,745 --> 00:06:54,975 It's so good seeing you again. 84 00:06:55,047 --> 00:06:57,481 Yes, isn't it? Where did we meet before? 85 00:06:59,185 --> 00:07:02,120 At Brighton. Your brother introduced us. 86 00:07:02,188 --> 00:07:06,488 My brother? At Brighton? Oh, yes, my brother at Bri� Have you seen him lately? 87 00:07:06,559 --> 00:07:10,290 - Seen who lately? - Well, my Brighton brother. 88 00:07:10,363 --> 00:07:13,890 Oh, your�your brother. Yes. Well, what about him? 89 00:07:13,966 --> 00:07:16,628 - Well, how is he? - Oh, splendid, splendid. 90 00:07:16,702 --> 00:07:19,136 Well, that is good news. I'll go and get those things dry. 91 00:07:19,205 --> 00:07:22,663 You just stay there. Now, don't run away. I'll be back in just a minute. 92 00:07:52,939 --> 00:07:55,032 - Jeeves, our trip is off. - I beg your pardon, sir? 93 00:07:55,107 --> 00:07:58,076 Why go to Deauville when romance is here in my own house? Isn't she lovely? 94 00:07:58,144 --> 00:08:00,203 Do you happen to know the young lady's name, sir? 95 00:08:00,279 --> 00:08:03,510 - What's in a name? A rose by any other smell� - Yes, I remember the quotation. 96 00:08:03,583 --> 00:08:05,949 - Take this funny little thing. - Where shall I put it, sir? 97 00:08:06,018 --> 00:08:09,010 - I don't know. Dry it. Do something with it. - Yes. 98 00:08:09,088 --> 00:08:12,353 - Jeeves, have I got a brother? - Brother? Certainly not, sir. 99 00:08:12,425 --> 00:08:15,121 I thought not, but one never can tell these days, can one? 100 00:08:15,194 --> 00:08:17,628 - And, Jeeves, have I ever been to Brighton? - Never, sir. 101 00:08:17,697 --> 00:08:20,393 It's too bad. Lot of people are very nice in Brighton. 102 00:08:20,466 --> 00:08:22,764 Undoubtedly, sir, yes. 103 00:08:33,179 --> 00:08:36,444 Well, old thing, the tea will be ready in just a minute. Oh, my goodness. 104 00:08:36,516 --> 00:08:38,916 Oh, dear. 105 00:09:01,707 --> 00:09:04,437 Shh. She's asleep, Jeeves. 106 00:09:04,510 --> 00:09:07,741 It's getting rather late. Don't you think we ought to wake her up? 107 00:09:07,813 --> 00:09:11,476 - Never wake anybody up when they're asleep. - Very well, sir. 108 00:09:13,352 --> 00:09:15,650 Is there anything else, sir? 109 00:09:15,721 --> 00:09:19,657 Don't you think she'd be more comfortable if she were undressed? 110 00:09:19,725 --> 00:09:24,025 You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman. 111 00:09:24,096 --> 00:09:26,155 Yes, rather. 112 00:09:26,232 --> 00:09:29,861 - Well, good night, Jeeves. - Good night, sir. 113 00:11:05,698 --> 00:11:10,260 Hello? Hello? Give me the toll operator, please. Yes. 114 00:11:10,336 --> 00:11:13,931 Hello, toll operator? I want Mooring 3-7. 115 00:11:14,006 --> 00:11:18,033 Yes, it's the Mooring Manor Hotel. Do hurry. It's very important. 116 00:11:22,815 --> 00:11:25,477 Oh, well, perhaps Jeeves knows best. 117 00:11:29,555 --> 00:11:33,218 - Mooring Manor Hotel. - I want to speak to Mr. McDermott, please. 118 00:11:33,292 --> 00:11:36,386 Mr. McDermott? Hold the line, please. 119 00:11:46,572 --> 00:11:50,064 - Yes. - There's a lady calling from London for Mr. McDermott. 120 00:11:50,142 --> 00:11:53,270 All right, connect her with him and I'll listen in. 121 00:11:53,345 --> 00:11:57,941 I'm sorry to keep you waiting. Here's Mr. McDermott. 122 00:12:02,521 --> 00:12:05,854 Hello? Hello, Marjorie. I say, nothing's happened? 123 00:12:05,925 --> 00:12:09,122 You're all right? You've got your half of the plans safe? 124 00:12:09,195 --> 00:12:11,493 Yes, but I was being followed, so I had to take cover. 125 00:12:11,564 --> 00:12:14,658 I'll get out of here as soon as I can. What room are you in? 126 00:12:14,734 --> 00:12:17,601 Number 16. Now do take care of yourself. 127 00:12:17,670 --> 00:12:21,265 I will. I'll let you know the moment I arrive. Good-bye. 128 00:12:53,706 --> 00:12:56,197 We'll take that! 129 00:12:56,275 --> 00:12:58,869 Come on. Come on! Come on! Hand it over! 130 00:13:10,156 --> 00:13:12,317 - Morning, Jeeves. Good morning. - Good morning, sir. 131 00:13:12,391 --> 00:13:15,189 And thank you very much for taking such good care of me last night. 132 00:13:15,261 --> 00:13:18,321 - I'm glad you slept well, sir. - I slept well and safely. 133 00:13:18,397 --> 00:13:20,388 But where's the young lady? 134 00:13:20,466 --> 00:13:22,934 - I'm happy to say she departed, sir. - You mean she's gone? 135 00:13:23,002 --> 00:13:25,436 - 3:32 precisely. - Where did she go? 136 00:13:25,504 --> 00:13:27,529 I didn't feel it my place to ask, sir. 137 00:13:27,606 --> 00:13:29,767 Why didn't you wake me up? After all, I was the host. 138 00:13:29,842 --> 00:13:33,369 The mysterious young lady asked she be permitted to leave without the formalities. 139 00:13:33,445 --> 00:13:35,879 And what were you doing up at 3:32, may I ask? 140 00:13:35,948 --> 00:13:37,939 Helping her out through the servants' quarters, sir. 141 00:13:38,017 --> 00:13:40,747 Here I have the most beautiful girl in all England in my own house... 142 00:13:40,820 --> 00:13:42,845 and you let her get away from me. 143 00:13:42,922 --> 00:13:45,220 - You're most exasperating. - I shan't be for long, sir. 144 00:13:45,291 --> 00:13:49,785 Yes, that's true, isn't it? Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel? 145 00:13:49,862 --> 00:13:53,298 It was formerly in the possession of the Viscount Mooring, whom my father served. 146 00:13:53,365 --> 00:13:56,698 When the family had reverses, it was sold and converted into a hotel. 147 00:13:56,769 --> 00:14:00,205 - What sort of a place is it? - Charming, sir. Surrounded by a beautiful countryside. 148 00:14:00,272 --> 00:14:03,901 - An ideal spot for rest and quiet, if I may say so. - Of course you may say so. 149 00:14:03,976 --> 00:14:07,468 Jeeves, go off and pack my bags. I'm going to the Mooring Manor Hotel. 150 00:14:07,546 --> 00:14:10,208 I had packed your bag in anticipation of Deauville, sir. 151 00:14:10,282 --> 00:14:13,080 I'm glad you've changed your mind. I feel sure you won't regret it. 152 00:14:13,152 --> 00:14:16,815 Yes, I hope not. Well, you beetle off and get those things now. 153 00:14:16,889 --> 00:14:18,914 And breeze along. Don't trip over anything. 154 00:14:18,991 --> 00:14:21,926 It's been cold waiting here all night. 155 00:14:21,994 --> 00:14:25,225 I hope Burton got your telephone message. I could do with some tea. 156 00:14:25,297 --> 00:14:27,288 Here he comes now. 157 00:14:31,637 --> 00:14:34,572 - Hello, Tom. Hello, Jack. - Well, Burton. 158 00:14:34,640 --> 00:14:37,006 - Cold? - You're welcome. 159 00:14:37,076 --> 00:14:40,102 I got your telephone message and I brought you some tea and some sandwiches. 160 00:14:40,179 --> 00:14:42,409 - Just what we need. - Let me have that. 161 00:14:44,149 --> 00:14:46,640 I say, look. There's something going on here. 162 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 A girl goes into that house. She stays there. 163 00:14:48,921 --> 00:14:51,685 Then two men come out who appear to be going on a little trip. 164 00:14:53,525 --> 00:14:55,516 What's this bright light, Jeeves? 165 00:14:55,594 --> 00:14:58,256 The sun probably, sir. 166 00:14:58,330 --> 00:15:00,662 Come on. We're taking no chances. 167 00:15:00,733 --> 00:15:05,436 Burton, stay here and watch for that girl to come out. Tom and I will follow that car. 168 00:15:21,852 --> 00:15:24,878 # Drink, puppy, drink And let every puppy drink # 169 00:15:24,955 --> 00:15:27,822 #That is old enough to lap and to swallow # 170 00:15:27,891 --> 00:15:31,349 # For he'll grow into a�# How's the rest of that thing go, Jeeves? 171 00:15:31,428 --> 00:15:34,625 With my apologies, sir. # For he'll grow into a hound # 172 00:15:34,698 --> 00:15:37,826 # So we'll pass the bottle round And merrily we'll # 173 00:15:37,901 --> 00:15:40,961 Whoo! 174 00:15:41,038 --> 00:15:43,404 #And we'll hollow # 175 00:15:43,474 --> 00:15:46,500 # Here's to the horse and the rider too of course # 176 00:15:46,577 --> 00:15:49,569 #And here's to the scent that they follow # 177 00:15:49,646 --> 00:15:53,844 #And here's to the pace that puts life into the chase as merrily we # 178 00:15:53,917 --> 00:15:57,409 Whoo! 179 00:15:57,488 --> 00:15:59,649 #And we'll hollow # 180 00:15:59,723 --> 00:16:02,817 # So drink, puppy, drink And let every puppy drink # 181 00:16:02,893 --> 00:16:06,056 #That is old enough to lap and to swallow # 182 00:16:06,129 --> 00:16:10,327 # For he'll grow into a hound So we'll pass the bottle round and merrily we'll # 183 00:16:10,400 --> 00:16:15,861 Whoo! 184 00:16:15,939 --> 00:16:21,400 #And we'll hollow ## 185 00:16:21,478 --> 00:16:23,503 I think we harmonize most admirably, Jeeves. 186 00:16:23,580 --> 00:16:26,777 - A great deal better than most music hall teams I've heard. - Thank you, sir. 187 00:16:26,850 --> 00:16:29,944 If I may say so, sir, you're showing a marked improvement already. 188 00:16:30,020 --> 00:16:32,045 - Do you really think so? - Most decidedly, sir. 189 00:16:32,122 --> 00:16:35,785 Thank you, Jeeves. Coming from you, that is a compliment. 190 00:16:39,530 --> 00:16:41,896 Sorry, sir. Good heavens, sir! 191 00:16:41,965 --> 00:16:44,092 - What's the matter? - Look, sir! 192 00:16:48,872 --> 00:16:51,568 - What on earth's that object? - Looks like a scarecrow to me, sir. 193 00:16:51,642 --> 00:16:54,110 Don't be ridiculous. Scarecrows don't carry saxophones. 194 00:16:56,146 --> 00:16:59,479 You can't stand there. Don't you realize you're obstructing traffic? 195 00:17:02,152 --> 00:17:05,451 - Who's doing what? - Go away now. Go on. Shoo. Shoo. 196 00:17:05,522 --> 00:17:08,889 - I can't. I's too tired. - Where were you pointing? 197 00:17:08,959 --> 00:17:12,122 I was pointing to where I was going, if anybody would take me there. 198 00:17:12,195 --> 00:17:15,596 - Where are you going? - I was going to Leeds. 199 00:17:15,666 --> 00:17:19,625 Oh, would you mind telling me what you're doing with that zither� that thing there? 200 00:17:19,703 --> 00:17:24,402 I's a saxophoner in the Dixieland band. We was supposed to play in Leeds tonight. 201 00:17:24,474 --> 00:17:28,672 - But I's all missed the bus we rides in. - Aren't the trains running? 202 00:17:28,745 --> 00:17:31,339 Yes, sir, trains running for them that got the fare. 203 00:17:31,415 --> 00:17:34,077 Stop this debating, Jeeves. Put it in the back. 204 00:17:34,151 --> 00:17:37,177 - Get in the back there, will you? - Yes, sir. 205 00:17:37,254 --> 00:17:40,587 Now hurry up and get in-between those bags. 206 00:17:40,657 --> 00:17:43,820 I think he's all right now, sir. You can drive off. 207 00:17:48,432 --> 00:17:51,128 I never expected to find a bit of band on the road. 208 00:17:51,201 --> 00:17:54,193 We ought to get together some time for a concert. I'm a musician myself. 209 00:17:54,271 --> 00:17:56,296 What do y'all play? 210 00:17:56,373 --> 00:17:58,705 Well, I am considered quite a virtuoso on the drums. 211 00:17:58,775 --> 00:18:02,006 - Ain't that so? Can y'all swing it? - Oh, yes. Swing what? 212 00:18:02,079 --> 00:18:06,311 You know, swing it on out there. 213 00:18:06,383 --> 00:18:08,476 - Now do you understand, Jeeves? - Quite, sir. 214 00:18:08,552 --> 00:18:10,543 Ain't y'all never heard of swing music? 215 00:18:10,621 --> 00:18:13,351 - What on earth is this swing music? - I'll show you. 216 00:18:13,423 --> 00:18:15,823 I'll riffle off a couple of notes for you. 217 00:18:49,893 --> 00:18:52,862 - Well, that's not bad, Jeeves. - Not good, sir. 218 00:18:52,929 --> 00:18:54,920 Well, it's barbaric, but definitely intriguing. 219 00:18:54,998 --> 00:18:57,899 - Remind me to go in for this business of swinging. - Yes. 220 00:18:57,968 --> 00:19:01,734 I know that got you, boss. I'll riffle off a couple more for you. 221 00:19:01,805 --> 00:19:04,569 Really, please! Must you? 222 00:19:04,641 --> 00:19:08,577 Begging your pardon, sir. I think we're being followed. 223 00:19:10,981 --> 00:19:14,212 - I'll pull away from them. This is exciting. - Quite, sir. 224 00:19:19,256 --> 00:19:21,019 Go on. Get them! 225 00:19:22,959 --> 00:19:25,792 I think it advisable that we stop, sir! 226 00:19:25,862 --> 00:19:27,386 Nonsense, Jeeves. Are we rabbits or Englishmen? 227 00:19:27,464 --> 00:19:31,093 We can't give ourselves up to those thieves without a struggle. 228 00:19:31,168 --> 00:19:32,863 Them ain't rabbits chasing us. 229 00:19:58,995 --> 00:20:03,056 Here, here! This is neither the time nor the place to shave yourself! 230 00:20:03,133 --> 00:20:06,068 Put that thing away! 231 00:20:15,979 --> 00:20:18,971 Doggone. I never expect to see me here again. 232 00:20:19,049 --> 00:20:23,179 I suggest that we stop, sir, or you may get seriously injured. 233 00:20:23,253 --> 00:20:24,914 Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. 234 00:20:24,988 --> 00:20:28,822 Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. 235 00:20:28,892 --> 00:20:31,190 Boss, excuse me. Can I get off here? 236 00:20:31,261 --> 00:20:33,320 No, we're going to make a turn. 237 00:20:42,906 --> 00:20:45,966 I think we hit an air pocket there. 238 00:20:59,790 --> 00:21:02,122 Them trees got us surrounded. 239 00:21:05,228 --> 00:21:07,389 Stay away, trees! 240 00:21:12,702 --> 00:21:15,102 Well, we seem to have lost them now, Jeeves. 241 00:21:15,172 --> 00:21:16,662 Yes. 242 00:21:17,674 --> 00:21:21,371 Begging your pardon, sir. I think they're coming down the side road. 243 00:21:23,113 --> 00:21:25,047 Oh, yes, so they are. 244 00:21:30,120 --> 00:21:32,315 Where did they go? 245 00:21:32,389 --> 00:21:35,153 Road hogs, Jeeves. 246 00:21:46,469 --> 00:21:48,232 Go on! Get them! 247 00:21:56,780 --> 00:21:59,943 I'll cut them off at the crossroads. 248 00:22:00,016 --> 00:22:02,211 There we are, Jeeves. If I'd taken your advice and stopped... 249 00:22:02,285 --> 00:22:04,753 we'd probably all have been slaughtered by now. 250 00:22:04,821 --> 00:22:09,918 - Maybe they weren't thieves, sir. - Nonsense. They weren't chasing us to borrow a match. 251 00:22:09,993 --> 00:22:13,053 Perhaps they don't smoke, sir. 252 00:22:13,129 --> 00:22:15,529 There's them men again. 253 00:22:17,267 --> 00:22:19,758 - Persistent fellows, sir. - Yes. 254 00:22:19,836 --> 00:22:22,703 Well, good-bye, Jeeves. 255 00:22:25,809 --> 00:22:28,642 - Get out, please. - But I just got in. 256 00:22:28,712 --> 00:22:32,148 - I wish you'd go away and not molest us. - What is the meaning of all this? 257 00:22:32,215 --> 00:22:34,240 - You mind your own business. - Oh, rats! 258 00:22:34,317 --> 00:22:36,547 - I'll trouble you to be less discourteous. - Very well. Mice. 259 00:22:36,620 --> 00:22:39,418 We're from Scotland Yard. Would you mind getting out, please? 260 00:22:39,489 --> 00:22:42,822 Scotland Yard? We thought you were thieves. That is funny, Jeeves. 261 00:22:42,893 --> 00:22:46,829 Most amusing, sir. But I suppose we'd better obey them. 262 00:22:56,973 --> 00:22:59,999 Now then, would you mind telling me where you're going? 263 00:23:00,076 --> 00:23:02,601 We're going to the Mooring Manor Hotel. Is anything wrong? 264 00:23:02,679 --> 00:23:06,308 - And may I ask what your purpose is in going there? - Allow me, sir. 265 00:23:06,383 --> 00:23:09,250 My master is in need of a quiet and peaceful holiday. 266 00:23:09,319 --> 00:23:11,753 I see. Where are those papers that girl gave you? 267 00:23:11,821 --> 00:23:14,619 Jeeves, you've been holding out on me. I didn't know you had a girl. 268 00:23:14,691 --> 00:23:17,922 I haven't, sir. To what young lady are you referring, sir? 269 00:23:17,994 --> 00:23:20,656 You know the one we mean. She spent the night in your flat. 270 00:23:20,730 --> 00:23:23,028 - Did you have a girl in the flat? - No, sir. 271 00:23:23,099 --> 00:23:26,796 I think he's referring to the lady who dropped in on us so mysteriously last night. 272 00:23:26,870 --> 00:23:29,998 We're referring to the young lady who calls herself Marjorie Lowman. 273 00:23:30,073 --> 00:23:31,870 So that's her name. What about her? 274 00:23:31,942 --> 00:23:34,843 She has stolen papers which are of vital importance to the government. 275 00:23:34,911 --> 00:23:38,642 - I know nothing about it. Did she give me any papers? - No. 276 00:23:38,715 --> 00:23:42,276 There you are. You're wrong. She just popped in and popped out again. 277 00:23:42,352 --> 00:23:44,650 - Nevertheless, we shall search you. - I understand. 278 00:23:44,721 --> 00:23:47,690 - A matter of formality. - Thank you. Better search him first. 279 00:23:47,757 --> 00:23:50,692 - He may be an accomplice. - I ain't no accomplice. 280 00:23:50,760 --> 00:23:53,627 I's American. 281 00:24:05,208 --> 00:24:07,199 Oh. Are you interested in swing music? 282 00:24:07,277 --> 00:24:09,211 - No. - Oh, just a thought. 283 00:24:09,279 --> 00:24:12,874 May I point out that I'm rather sensitive in that portion of my anatomy? 284 00:24:12,949 --> 00:24:16,385 - Just hold still a moment. Nobody's going to hurt you. - Thank you. 285 00:24:16,453 --> 00:24:20,082 They're not carrying it. Let's go through their bags. 286 00:24:48,518 --> 00:24:51,078 - This way, madam, please. - Thank you. 287 00:24:51,154 --> 00:24:54,612 I believe you've got some rooms for me. I'm Marjorie Lowman. 288 00:24:54,691 --> 00:24:57,888 Oh, yes, we've been expecting you, Miss Lowman. Will you register, please? 289 00:24:57,961 --> 00:25:00,191 Yes. Thank you. 290 00:25:03,967 --> 00:25:06,697 Will you tell Mr. McDermott I've arrived and would like to see him? 291 00:25:06,770 --> 00:25:09,102 - Who, miss? - Mr. Edward McDermott. 292 00:25:09,172 --> 00:25:12,471 - We have no one by that name stopping here. - But you have. 293 00:25:12,542 --> 00:25:16,808 I spoke to Mr. McDermott myself over the telephone last night. He's in room 16. 294 00:25:16,880 --> 00:25:20,782 Pardon me, but I'm in room 16. My name is Elliott Manville. 295 00:25:20,850 --> 00:25:23,785 Oh, I'm sorry. There must be some mistake. 296 00:25:23,853 --> 00:25:27,050 - I thought that was Mr. McDermott's room. - No, that's my room. 297 00:25:27,123 --> 00:25:30,957 Your friend is probably staying somewhere else. Have you tried the Village Inn? 298 00:25:31,027 --> 00:25:33,427 No, but I telephoned him last night. 299 00:25:33,496 --> 00:25:36,431 Most extraordinary. 300 00:25:36,499 --> 00:25:40,401 Are you quite certain that you haven't a gentleman named Edward McDermott stopping here? 301 00:25:40,470 --> 00:25:43,268 - Absolutely. - Then how could I have spoken to him? 302 00:25:43,339 --> 00:25:46,308 - It's beyond me, miss. - I'm certain there's nothing to worry about. 303 00:25:46,376 --> 00:25:48,936 Go up to your room and make yourself comfortable. 304 00:25:49,012 --> 00:25:52,175 And meanwhile, I'll scout around and see if I can find your Mr. McDermott. 305 00:25:52,248 --> 00:25:56,184 - You must think this very stupid of me. - Not at all, not at all. 306 00:25:56,252 --> 00:25:58,743 Your friend must surely be around here somewhere. 307 00:25:58,822 --> 00:26:02,258 I'll try and find him, and then give you a ring in your room. 308 00:26:02,325 --> 00:26:04,657 - Thank you so much. - It's all right. 309 00:26:22,345 --> 00:26:24,313 - Where's Manville? - In his office. 310 00:26:47,370 --> 00:26:49,497 Well, what have you got to say for yourselves? 311 00:26:49,572 --> 00:26:52,132 - We didn't get the plans. - Yes, go on. 312 00:26:52,208 --> 00:26:55,575 We trailed the girl, but she ran into a house occupied by a Bertie Wooster. 313 00:26:55,645 --> 00:26:57,875 We waited all night but didn't see her come out. 314 00:26:57,947 --> 00:27:01,212 This morning Wooster appeared with his man, got into their car and we followed them. 315 00:27:01,284 --> 00:27:03,343 - Go on, go on. - We stopped them on the road... 316 00:27:03,419 --> 00:27:06,320 posed as Scotland Yard men and searched them but they didn't have the plans. 317 00:27:06,389 --> 00:27:10,655 They're coming here and that's why we hurried ahead to warn you. 318 00:27:10,727 --> 00:27:12,820 Yes, Mr. Manville? 319 00:27:12,896 --> 00:27:16,332 If Mr. Bertie Wooster arrives, let me know immediately. 320 00:27:16,399 --> 00:27:20,392 So you followed the two men, forgot all about the girl, eh? 321 00:27:20,470 --> 00:27:22,563 No, we left Burton there to watch the house. 322 00:27:22,639 --> 00:27:26,200 He's going to have a long wait because I happen to have the lady in this hotel. 323 00:27:26,276 --> 00:27:29,336 - What? - I met her when she arrived and arranged to have lunch with her. 324 00:27:29,412 --> 00:27:32,438 She thinks I'm going to help her find Mr. McDermott. 325 00:27:32,515 --> 00:27:35,848 Now listen. This is what I want you two to do. 326 00:27:35,919 --> 00:27:38,114 And let there be no slipup this time. 327 00:27:38,188 --> 00:27:42,056 Go to her room and make a thorough search of everything. 328 00:27:42,125 --> 00:27:44,116 - We will. - Just a moment. 329 00:27:44,194 --> 00:27:47,129 And keep an eye on that Wooster fellow. That's all. 330 00:27:47,197 --> 00:27:49,222 - All right. - I'll see you later. 331 00:27:57,840 --> 00:28:02,243 That's not bad, Jeeves. We did the last mile in exactly one minute and 12 seconds. 332 00:28:02,312 --> 00:28:06,373 Begging your pardon, sir. I think that's inaccurate. One minute and 11 seconds. 333 00:28:06,449 --> 00:28:10,249 Oh. Oh, this is a wonder spot, Jeeves. I bet this reeks with romance. 334 00:28:10,320 --> 00:28:14,381 - I hope not, sir. - Yes. Anyway, it's a nice place for rest and quiet. 335 00:28:14,457 --> 00:28:17,221 I consider it the most peaceful spot in the whole of England, sir. 336 00:28:17,293 --> 00:28:19,887 Good egg, Jeeves, good egg. I� 337 00:28:19,963 --> 00:28:23,763 I wonder what's happened to our passenger. That Ethiopian fellow seems to have evaporated. 338 00:28:23,833 --> 00:28:26,768 You'll probably find him down the road, sir, draped on a bush. 339 00:28:26,836 --> 00:28:30,237 Do something about it because it worries me exceedingly. I'll go and have lunch. 340 00:28:30,306 --> 00:28:34,470 Yes, sir. Hello! Hello! 341 00:28:34,544 --> 00:28:38,071 Yes, sir, Massa Gabriel, I's coming. 342 00:28:38,147 --> 00:28:41,583 - Us plays the horn too. - Well, come on. Come, come. We're there. 343 00:28:41,651 --> 00:28:43,642 - Where? - Here! 344 00:28:43,720 --> 00:28:48,282 - Ain't I in pieces? - You're as right as right can be. 345 00:28:48,358 --> 00:28:51,156 Will y'all give me your word I ain't dead? 346 00:28:51,227 --> 00:28:54,685 Come on, come on. Get out of the car and buzz off. 347 00:28:56,232 --> 00:28:58,132 Is us in Leeds? 348 00:28:58,201 --> 00:29:00,465 Leeds is many miles from here. 349 00:29:00,536 --> 00:29:03,027 - How we gonna get there? - Walk. 350 00:29:05,108 --> 00:29:07,872 Feet, did y'all hear what that man said? 351 00:29:16,219 --> 00:29:19,382 - When my man appears, send him up with my luggage, will you? - Very good, sir. 352 00:29:19,455 --> 00:29:22,015 Show Mr. Wooster to his room. 353 00:29:22,091 --> 00:29:24,184 This way, sir. 354 00:29:34,404 --> 00:29:37,202 Mr. Wooster just arrived. I've given him room nine. 355 00:29:37,273 --> 00:29:40,640 Good. Keep me informed of everything he does. 356 00:29:47,717 --> 00:29:51,175 I'm Mr. Wooster's man. What room shall I take his things to? 357 00:29:51,254 --> 00:29:53,884 - Mr. Wooster is in room nine. - Thank you. 358 00:29:53,956 --> 00:29:57,653 - What's the matter, old man? Don't you feel well? - I'm very well, thank you. 359 00:29:57,727 --> 00:30:01,527 - Have you got wasps in this hotel? - Wasps? Of course not. 360 00:30:01,597 --> 00:30:04,998 - I feel certain I've been stung. - Possibly your imagination. 361 00:30:05,067 --> 00:30:08,093 Possibly, but not probably. 362 00:30:10,172 --> 00:30:13,198 - I'll carry that for you for two bits. - Two bits of what? 363 00:30:13,275 --> 00:30:15,675 That's a quarter� 25 cents American money. 364 00:30:15,745 --> 00:30:18,873 No, thank you. I don't need your aid. What an extraordinary language. 365 00:30:18,948 --> 00:30:20,939 Two bits! 366 00:30:43,839 --> 00:30:46,433 Well, Jeeves, you were right again. Right again, Jeeves! 367 00:30:46,509 --> 00:30:48,875 - This is a beautiful spot. - It was, sir. 368 00:30:48,944 --> 00:30:52,380 - What do you mean, "It was"? - I regret to report that that woman is here. 369 00:30:52,448 --> 00:30:55,212 - Woman? What woman? - Our visitor of last night. 370 00:30:55,284 --> 00:30:58,583 Oh, that one. Well, that is a coincidence. 371 00:30:58,654 --> 00:31:00,645 An extraordinary coincidence, sir. 372 00:31:00,723 --> 00:31:02,816 May I suggest for your own good... 373 00:31:02,892 --> 00:31:05,087 that we motor on till we come to another hotel? 374 00:31:05,161 --> 00:31:09,325 Definitely not, Jeeves. I refused to have my rest interfered by a mere female. 375 00:31:09,398 --> 00:31:13,835 Frankly, I'm afraid, sir, that we may get involved in another embarrassing situation. 376 00:31:13,903 --> 00:31:17,270 This is different. Remember what those Scotland Yard men told us about this girl? 377 00:31:17,339 --> 00:31:19,830 It is our duty to remain here and watch her... 378 00:31:19,909 --> 00:31:22,605 in case the occasion arises to aid our country. 379 00:31:22,678 --> 00:31:24,669 Yes, sir. 380 00:31:24,747 --> 00:31:27,875 I find your patriotism most admirable, sir. 381 00:31:29,485 --> 00:31:31,476 Then you haven't been able to find Mr. McDermott? 382 00:31:31,554 --> 00:31:33,647 No, not yet. I'm sorry. 383 00:31:33,723 --> 00:31:37,022 - I hope nothing's happened to him. - No, I don't think so. 384 00:31:37,093 --> 00:31:39,493 If you tell me where you found him and about what time... 385 00:31:39,562 --> 00:31:41,860 it might help to clear things up. 386 00:31:41,931 --> 00:31:47,028 It was quite late. I was staying with my aunt in London. 387 00:31:47,103 --> 00:31:49,469 Oh, I� I see. 388 00:32:17,433 --> 00:32:19,731 I'm beginning to think we should notify the police. 389 00:32:19,802 --> 00:32:22,168 No, no, no. That won't be at all necessary. 390 00:32:22,238 --> 00:32:24,968 Suppose we take a little drive this afternoon and make further inquiries. 391 00:32:25,040 --> 00:32:27,133 - I guess we'll learn something. - Hello, hello! 392 00:32:27,209 --> 00:32:29,677 How are you today? Why did you run away? 393 00:32:29,745 --> 00:32:32,509 - Sorry. I don't think we've met. - Nonsense. Of course. 394 00:32:32,581 --> 00:32:35,243 - You spent last night with me. - This lady says she doesn't know you. 395 00:32:35,317 --> 00:32:38,150 Yes, she does. You mustn't forget old friends so soon. Most unflattering. 396 00:32:38,220 --> 00:32:40,347 I haven't the slightest idea who you are. 397 00:32:40,422 --> 00:32:42,583 You can't have forgotten Brighton and my brother. 398 00:32:42,658 --> 00:32:45,491 - Never been to Brighton. - Well, makes us even. I haven't a brother. 399 00:32:45,561 --> 00:32:48,826 You're evidently making a mistake. This lady spent last night with her aunt. 400 00:32:48,898 --> 00:32:51,924 Don't you think you ought to apologize and leave us? 401 00:32:52,001 --> 00:32:56,165 Well, if that's the way you see it, I'll toddle off and give it thought. 402 00:34:51,287 --> 00:34:53,551 I say, what's that dreadful thing you're playing? 403 00:34:53,622 --> 00:34:56,284 - They call it "The March of the Hussars. " - Nothing like it. 404 00:34:56,358 --> 00:35:01,625 It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music. 405 00:35:01,697 --> 00:35:05,394 I know every note of it, and you haven't played one of them. 406 00:35:05,467 --> 00:35:10,234 Well, how does it go then? 407 00:35:14,243 --> 00:35:17,007 Those are the drums. Play it. 408 00:35:31,961 --> 00:35:34,191 Those are the trumpets. Play it. 409 00:35:52,948 --> 00:35:56,042 - Will you have a cigarette? - No, thank you. 410 00:36:10,766 --> 00:36:14,224 - Will that be all, sir? - Yes, that's all. Thank you. 411 00:36:17,539 --> 00:36:20,440 You do that again and I'll take you across my knee. 412 00:36:20,509 --> 00:36:23,637 Well, are you ready? 413 00:36:25,147 --> 00:36:27,308 Thanks. 414 00:36:33,956 --> 00:36:36,049 Well, thanks very much for lunching with me. 415 00:36:36,125 --> 00:36:38,252 - I'll call for you in about an hour. - Thank you too. 416 00:36:38,327 --> 00:36:40,488 - I'll see you later. Good-bye. - Good-bye. 417 00:36:43,232 --> 00:36:45,996 - Oh, just a moment! - What do you want? I'm in a hurry. 418 00:36:46,068 --> 00:36:48,263 I wouldn't annoy Miss Lowman again if I were you. 419 00:36:48,337 --> 00:36:50,430 What right have you to interfere? Are you a relative? 420 00:36:50,506 --> 00:36:52,565 - No. - Then I have just as much right... 421 00:36:52,641 --> 00:36:54,768 to speak to her as you have, old boy. 422 00:36:54,843 --> 00:36:57,676 Nevertheless, I'm warning you. If you interfere with her, you'll get into trouble. 423 00:36:57,746 --> 00:37:00,078 Oh, I see then. You're one of these government fellows. 424 00:37:00,149 --> 00:37:02,344 Clever aren't you? Well, just keep away from her. 425 00:37:02,418 --> 00:37:05,251 We Woosters never get enmeshed in the official dragnet. 426 00:37:05,320 --> 00:37:07,515 - No? - Oh, no. 427 00:37:18,567 --> 00:37:22,003 Now, then, play the whole thing through and play it properly. 428 00:37:22,071 --> 00:37:24,403 Yes, sir. 429 00:37:56,972 --> 00:37:59,907 Left.! Left.! Left, right, left.! 430 00:38:20,496 --> 00:38:24,091 No, no, no! That's where we go... 431 00:38:24,166 --> 00:38:26,259 down! 432 00:39:15,717 --> 00:39:18,277 - Oh, it's you again. - Yes, I thought it only courteous... 433 00:39:18,353 --> 00:39:20,446 to return your visit of last night. 434 00:39:20,522 --> 00:39:22,615 - May I come in? Thank you very much. - What do you want? 435 00:39:22,691 --> 00:39:25,125 I just want to talk. If you'll overlook this informal visit... 436 00:39:25,194 --> 00:39:27,560 I'll forgive you for slighting me in the dining room. 437 00:39:27,629 --> 00:39:30,154 - Spicy little spot you have here. - I wish you wouldn't follow me. 438 00:39:30,232 --> 00:39:32,894 I'm not following you. As much as I'd like to, I'm not following you. 439 00:39:32,968 --> 00:39:37,632 I'm here to do you a good turn� and at the risk of my life too. 440 00:39:46,515 --> 00:39:49,143 Oh! Very inefficient. 441 00:39:53,755 --> 00:39:58,488 I think you'd better go. I've had just about enough of this nonsense. 442 00:39:58,560 --> 00:40:01,154 Have you got a license for that machine? You could be put in jail. 443 00:40:01,230 --> 00:40:03,664 I was quite aware of that, but don't come any closer. 444 00:40:03,732 --> 00:40:05,757 I can't help it. You're so irresistible. 445 00:40:05,834 --> 00:40:08,860 - Please don't come near me. - Would you point that thing away? 446 00:40:08,937 --> 00:40:11,838 There you are. You go backwards, you fall on your back. 447 00:40:11,907 --> 00:40:16,674 - Give me that gun. - I get these bullet things out, I'll be comfortable. 448 00:40:16,745 --> 00:40:18,975 Now you can point it at me all day if you like. 449 00:40:19,047 --> 00:40:21,208 - Just why did you come here? - Well, I-I� Marjorie� 450 00:40:21,283 --> 00:40:23,877 You don't mind me calling "Marjorie," do you? Of course you don't. 451 00:40:23,952 --> 00:40:26,182 Marjorie, why don't you give up this life of yours? 452 00:40:26,255 --> 00:40:28,348 You're far too young and beautiful to spend it in jail. 453 00:40:28,423 --> 00:40:30,948 - What do you take to get these delusions? - You're wrong. 454 00:40:31,026 --> 00:40:34,154 - I'm doing this for your own good. Now let's sit down. - Leave my coat alone. 455 00:40:34,229 --> 00:40:36,720 - I'll hang it up for you. - Please, give it to me. Give it to me. 456 00:40:36,798 --> 00:40:38,891 - I won't drop it. - Now, please go. 457 00:40:38,967 --> 00:40:41,902 Dash it! I can't go until I do the thing I came here to do. 458 00:40:41,970 --> 00:40:45,406 Why don't you give up this life you're leading. It's not going to get you anywhere. 459 00:40:45,474 --> 00:40:48,409 Oh? That's most flattering. But just what do you think I am? 460 00:40:48,477 --> 00:40:51,571 You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... 461 00:40:51,647 --> 00:40:54,480 that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... 462 00:40:54,549 --> 00:40:56,676 that a large number of detectives are following you around. 463 00:40:56,752 --> 00:40:59,243 - Now I know there's something wrong with you. - Don't go on pretending. 464 00:40:59,321 --> 00:41:01,755 Two Scotland Yard men followed you to my house yesterday. 465 00:41:01,823 --> 00:41:04,314 - Really? - That's why they stopped and searched me on the road. 466 00:41:04,393 --> 00:41:06,884 - They told me all about you. - That must have been most interesting. 467 00:41:06,962 --> 00:41:09,658 Most instructive. I saw the same two in your room when you were having lunch. 468 00:41:09,731 --> 00:41:12,165 - You did? Why didn't you stop them? - I thought it over. 469 00:41:12,234 --> 00:41:14,498 One can't monkey about with Scotland Yard men. 470 00:41:14,569 --> 00:41:17,265 I tried to tell you while you were having lunch but you fortunately stopped me. 471 00:41:17,339 --> 00:41:19,364 Why was that fortunate? 472 00:41:19,441 --> 00:41:21,739 Because the man you were having lunch with was another government chap. 473 00:41:21,810 --> 00:41:24,574 He threatened to shoot me if I so much as look at you. 474 00:41:24,646 --> 00:41:26,876 Thank you for telling me this. 475 00:41:26,948 --> 00:41:29,781 And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. 476 00:41:29,851 --> 00:41:32,547 I'm in no hurry. I haven't come to the most important thing yet. 477 00:41:32,621 --> 00:41:34,748 Don't tell me there are more detectives on my trail. 478 00:41:34,823 --> 00:41:37,451 There probably are, hundreds. Black with them, for all I know. 479 00:41:37,526 --> 00:41:40,222 I must give you one word of advice. Will you give back those plans? 480 00:41:40,295 --> 00:41:42,286 Get whatever it is you've stolen... 481 00:41:42,364 --> 00:41:45,265 and we'll trickle down together and just see those detectives. 482 00:41:45,334 --> 00:41:49,361 - You're out of your mind. - I'm not. I just love you, that's all. 483 00:41:49,438 --> 00:41:52,202 In fact, if you'll reform, I'll willingly consider marrying you. 484 00:41:52,274 --> 00:41:55,209 - I suppose I should feel flattered. - You certainly should. 485 00:41:55,277 --> 00:41:57,802 I don't propose to every girl I meet. Now put on your coat. 486 00:41:57,879 --> 00:41:59,972 - Please leave my coat alone. - Why? 487 00:42:00,048 --> 00:42:02,414 - Because I say so. - Anything you say, my dear. 488 00:42:02,484 --> 00:42:04,918 I don't understand why you want to go on leading this unhappy life. 489 00:42:04,986 --> 00:42:07,250 I was perfectly happy until you came. 490 00:42:07,322 --> 00:42:09,790 You're pretending again. I know very well you're fond of me. 491 00:42:09,858 --> 00:42:11,883 You're just fighting to cover it up. 492 00:42:11,960 --> 00:42:14,121 It must be wonderful to be gifted with so much insight. 493 00:42:14,196 --> 00:42:17,131 Well, it's very nice, but will you promise to send back those plans? 494 00:42:17,199 --> 00:42:19,292 They'll be in government hands by tomorrow morning. 495 00:42:19,368 --> 00:42:22,735 There. I knew you were a woman of intelligence the moment I set eyes on you. 496 00:42:22,804 --> 00:42:25,136 Sort of a like recognizing like. 497 00:42:25,207 --> 00:42:30,167 Thank you. Now, please excuse me. I really have some things to attend to. 498 00:42:30,245 --> 00:42:32,440 - Can't I stay here and help� - No, no. Thank you. Really. 499 00:42:32,514 --> 00:42:35,176 - Will you have dinner with me tonight? - Yes, of course I will. 500 00:42:35,250 --> 00:42:37,616 But, now, please, excuse me and� 501 00:42:37,686 --> 00:42:41,144 - Thank you. - You really are a bit of a darling. 502 00:42:41,223 --> 00:42:43,316 - That's nice of you to say so. - I'm not bad myself. 503 00:42:43,392 --> 00:42:46,156 As a matter of fact, I'm considered pretty crisp, in a manly sort of way. 504 00:42:46,228 --> 00:42:50,164 - You'll probably find that out when we get better acquainted. - No doubt. Good-bye. 505 00:42:50,232 --> 00:42:52,598 Well, good-bye, my puppet. 506 00:43:06,848 --> 00:43:09,840 - Come on. Keep moving. - Fancy meeting you here. 507 00:43:09,918 --> 00:43:12,011 Why don't you come in, sit down, put your feet up? 508 00:43:12,087 --> 00:43:14,954 - Hand over those plans. - I've told you, I haven't got any plans. 509 00:43:15,023 --> 00:43:17,184 - Talking won't get us anywhere. - How are you? 510 00:43:17,259 --> 00:43:19,352 - Let's search him. - You've searched. Don't you remember? 511 00:43:19,428 --> 00:43:21,658 I was down the road, my valet with me and some colored gentleman. 512 00:43:21,730 --> 00:43:24,699 Yes, we remember. I suppose the girl didn't give you those plans just now? 513 00:43:24,766 --> 00:43:26,893 That's right. She didn't. How did you guess? 514 00:43:26,968 --> 00:43:29,368 - Oh! We're wasting time. - If you insist, I'm only too glad to help. 515 00:43:29,438 --> 00:43:31,531 - Never mind. We'll take care of it. - No offense, old boy. 516 00:43:31,606 --> 00:43:33,870 Well, what did you intend to do with these cartridges? 517 00:43:33,942 --> 00:43:36,240 Cartridges? Yes, they are cartridges, aren't they? 518 00:43:36,311 --> 00:43:39,212 I'm rather fond of shooting� Grouse shooting, to be precise. 519 00:43:39,281 --> 00:43:41,715 - That's why I came down here. - With a revolver? 520 00:43:41,783 --> 00:43:44,047 What do you expect me to bring, a fishing rod? 521 00:43:44,119 --> 00:43:46,212 I suppose you know that grouse shooting starts in August. 522 00:43:46,288 --> 00:43:48,347 For your information, this happens to be the 17 th of May. 523 00:43:48,423 --> 00:43:50,516 The old calendar does whip around, doesn't it? 524 00:43:50,592 --> 00:43:53,220 I just wanted to get a little practice before the grouse shooting started. 525 00:43:53,295 --> 00:43:55,525 Don't you practice before grouse shooting? Very tricky birds. 526 00:43:55,597 --> 00:43:58,088 I feel you won't need these, so I'll take care of them. 527 00:43:58,166 --> 00:44:01,192 - That is, if you don't mind. - Not at all. I'm delighted... 528 00:44:01,269 --> 00:44:04,170 that you government fellows would take them for me. 529 00:44:04,239 --> 00:44:07,333 What a nice hat that is. 530 00:44:07,409 --> 00:44:09,502 Now, if you two gentlemen wouldjust be patient... 531 00:44:09,578 --> 00:44:12,046 I'm quite sure everything will be straightened out by tomorrow. 532 00:44:12,113 --> 00:44:14,206 - What do you mean? - I can't take you into my confidence. 533 00:44:14,282 --> 00:44:16,375 You'll just have to trust your old friend Wooster. 534 00:44:16,451 --> 00:44:20,012 You see, I have decided to take over Miss Lowman's interest permanently. 535 00:44:20,088 --> 00:44:23,524 - Do you mind telling us what you're talking about? - Not at all. It's a pleasure. 536 00:44:23,592 --> 00:44:27,255 I have persuaded Miss Lowman that a life of dishonesty never did pay. 537 00:44:27,329 --> 00:44:30,264 I never could bear a thief at any price. However, she's an exception. 538 00:44:30,332 --> 00:44:32,527 - We know that. - Is he pulling our leg? 539 00:44:32,601 --> 00:44:34,899 - He's up to something. - I am, but it's a secret. 540 00:44:34,970 --> 00:44:37,530 However, you may tell your superiors� I take it you have superiors� 541 00:44:37,606 --> 00:44:40,700 Tell them they need worry no more. That which they are seeking will be placed... 542 00:44:40,775 --> 00:44:45,269 in their hands tomorrow and you may add that Bertram Wooster will see to it. 543 00:44:45,347 --> 00:44:48,043 - Do you know what he's driving at? - Sounds balmy to me. 544 00:44:48,116 --> 00:44:51,779 Well, let's go. No need to wait here any longer. He hasn't got the plans. 545 00:44:51,853 --> 00:44:53,980 - We'll see you later on. - Splendid.! Splendid, old boy.! 546 00:44:54,055 --> 00:44:56,489 I look forward to it. Might have a spot of lunch at the club one day. 547 00:44:56,558 --> 00:44:58,651 And don't forget to give that message to your superiors. 548 00:44:58,727 --> 00:45:00,820 I know they'll be relieved to hear that. Good morning. 549 00:46:02,758 --> 00:46:04,851 I tell you the girl must have them on her. 550 00:46:04,926 --> 00:46:07,895 They weren't in her room and she didn't give them to Wooster. 551 00:46:07,963 --> 00:46:10,693 Why not let us go up and get her? There's no use in being diplomatic. 552 00:46:10,766 --> 00:46:12,893 From now on, you two keep away from her. 553 00:46:12,968 --> 00:46:15,163 - I'll handle this in my own way. - If that's the way you want it. 554 00:46:15,237 --> 00:46:18,400 - Remember, this girl is clever. - That's why I propose to take care of her myself. 555 00:46:18,473 --> 00:46:21,374 I'm going to meet her in the lobby and then take her to the private garage. 556 00:46:21,443 --> 00:46:24,674 - What about that Wooster? - You don't need worry about him. 557 00:46:24,746 --> 00:46:27,044 We'll take care of Mr. Wooster after we've got the girl. 558 00:46:27,115 --> 00:46:30,312 And, remember, we can't afford to fumble this time. 559 00:46:30,385 --> 00:46:32,649 I've wired the chief in Paris that I'll be with him tomorrow. 560 00:46:32,721 --> 00:46:36,157 Here, you'd better put these in the safe until we get the other half. 561 00:46:36,224 --> 00:46:40,354 I'll take that, Mr. Manville. 562 00:46:40,428 --> 00:46:42,760 And now, what have you done with McDermott? 563 00:46:42,831 --> 00:46:45,265 - If you'll give me those plans, I'll tell you. - Don't move. 564 00:46:49,304 --> 00:46:52,239 Don't panic. She can't hurt you with that. It isn't loaded. 565 00:46:52,307 --> 00:46:54,605 - What? - I took the precaution of removing the pellets. 566 00:46:54,676 --> 00:46:57,509 Which I thought was clever. I'm more than a little offended... 567 00:46:57,579 --> 00:46:59,672 - at you not keeping your promise. - You fool! 568 00:46:59,748 --> 00:47:02,842 I say, handle her with care. She's most precious. 569 00:47:02,918 --> 00:47:06,046 - Sit down, Wooster. - Thank you. I am dripping with fatigue. 570 00:47:06,121 --> 00:47:08,248 - Won't you sit down? - You may as well, Miss Lowman. 571 00:47:08,323 --> 00:47:10,416 You may be here for quite a while yet. 572 00:47:10,492 --> 00:47:12,585 You park on the plush and I'll come and look after you. 573 00:47:12,661 --> 00:47:15,061 - There you are. - Idiot! 574 00:47:15,130 --> 00:47:17,598 Don't say things like that. I only did what I did for your own good. 575 00:47:17,666 --> 00:47:21,534 - If you don't mind, I'd like to talk to Miss Lowman. - Not at all. Lovers quarrel. 576 00:47:21,603 --> 00:47:24,800 - Keep quiet, Wooster, and sit down! - Oh, thank you very much. 577 00:47:24,873 --> 00:47:29,105 Get me a chair, will you? I'll get one myself. Mustn't strain the arm of the law. 578 00:47:29,177 --> 00:47:32,578 Now, Miss Lowman, you'll save yourself a lot of trouble... 579 00:47:32,647 --> 00:47:34,774 if you'll hand over the other half of those plans. 580 00:47:34,850 --> 00:47:38,377 - I don't know what you're talking about. - You know that isn't true. 581 00:47:38,453 --> 00:47:41,422 Why don't you give him whatever he wants for my sake? They'll arrest you if you don't. 582 00:47:41,489 --> 00:47:43,889 Arrest me? Why, he's the thief. 583 00:47:43,959 --> 00:47:46,757 Don't say things like that. These people are police. You'll make them angry. 584 00:47:46,828 --> 00:47:49,763 You keep out of this, Wooster. Come, Miss Lowman. 585 00:47:49,831 --> 00:47:51,924 I happen to know that you arranged to meet McDermott here... 586 00:47:52,000 --> 00:47:54,093 and turn over the rest of the plans to him. 587 00:47:54,169 --> 00:47:56,262 - Now you're being ridiculous. - And I also know... 588 00:47:56,338 --> 00:48:00,331 that McDermott arranged to turn over his plans to the Faulkner Aircraft company. 589 00:48:00,408 --> 00:48:02,638 Oh, really? That's quite near here. Just go down the road. 590 00:48:02,711 --> 00:48:07,011 - Thank you very much for the information. - Oh, no charge, old boy. 591 00:48:07,082 --> 00:48:11,416 - So, you see, your pretense won't work, Miss Lowman. - You might as well confess. 592 00:48:11,486 --> 00:48:16,082 - Are you going to give them up or must we take them? - I've said all I'm going to. 593 00:48:16,157 --> 00:48:18,318 Very well then. Go on. Search her. 594 00:48:18,393 --> 00:48:20,861 I can't allow you to manhandle the lady. 595 00:48:20,929 --> 00:48:24,456 - Sit down, jack-in-the-box. - I've had just about enough of you, Mr. Wooster. 596 00:48:24,532 --> 00:48:29,162 This isn't cricket. If you want to search, have a matron here. Search me. 597 00:48:29,237 --> 00:48:32,035 Wooster, if you interfere again, it'll be for last time. Here, take this. 598 00:48:32,107 --> 00:48:35,270 Very touchy on this "blowpipe" question. Is that regulation? 599 00:48:35,343 --> 00:48:37,834 I didn't know you government chaps carried those things. 600 00:48:37,913 --> 00:48:41,872 Just beginning to filter through the Wooster brain that you're not government chaps. 601 00:48:41,950 --> 00:48:44,714 An amazing piece of detective work, Mr. Wooster. 602 00:48:44,786 --> 00:48:46,879 Here, sit down. 603 00:48:57,432 --> 00:48:59,866 What are you doing? 604 00:48:59,935 --> 00:49:04,304 - Boss, you all right? - I don't know yet. 605 00:49:04,372 --> 00:49:08,308 From now on I shall hate "The March of the Hussars. " 606 00:49:08,376 --> 00:49:11,402 Oh, we can't get out there. 607 00:49:11,479 --> 00:49:15,643 Let's try here. Now, come on. Come on. Hurry up now. 608 00:49:15,784 --> 00:49:19,185 I'm sorry to have messed this up. I had no idea these people were thieves. 609 00:49:19,254 --> 00:49:21,586 It seems you had no idea of anything. 610 00:49:21,656 --> 00:49:24,989 If it hadn't been for you, these men would be in the hands of the police. 611 00:49:25,060 --> 00:49:29,019 - I'd do anything on earth to make amends. - It's too late now. 612 00:49:30,665 --> 00:49:33,828 - I'm not so sure. - They match perfectly. 613 00:49:33,902 --> 00:49:36,928 - These are the complete plans. - Well, I'm ready to leave. 614 00:49:37,005 --> 00:49:40,065 What the� 615 00:49:42,310 --> 00:49:45,541 - What's that? - Somebody playing games, probably. 616 00:49:58,360 --> 00:50:01,022 They've got the plans. Call everyone in the place. Stop them! 617 00:50:03,431 --> 00:50:06,525 - Mr. Wooster, sir. - Jeeves, what are you doing here? 618 00:50:06,601 --> 00:50:09,593 - Just exploring� - We've been duped. This girl is not a thief. 619 00:50:09,671 --> 00:50:12,868 - Really? - Take charge of the situation. 620 00:50:32,293 --> 00:50:35,228 Jeeves.! 621 00:50:37,465 --> 00:50:40,229 Jeeves.! 622 00:50:46,508 --> 00:50:50,171 - I beg your pardon, sir. - Nice work, Jeeves. 623 00:50:52,013 --> 00:50:54,504 I'm a little bit rusty for a former amateur champion. 624 00:50:56,651 --> 00:50:58,312 That's better. 625 00:51:00,655 --> 00:51:02,282 Allow me, sir. 626 00:51:04,926 --> 00:51:08,089 - Splendid! Splendid, Jeeves. - Thank you, sir. 627 00:51:09,664 --> 00:51:11,928 There they are! After them! 628 00:51:12,000 --> 00:51:15,367 - Jeeves! Two more coming up! - Very good, sir. 629 00:51:16,604 --> 00:51:19,471 - Good luck, Jeeves. - Thank you, sir. 630 00:51:38,293 --> 00:51:40,318 Faster! 631 00:51:40,395 --> 00:51:44,161 - I'm sorry about all this. - Yes, I know, but we've got to get out of here. 632 00:51:44,232 --> 00:51:47,668 Downstairs, quick! Stop them! 633 00:52:30,411 --> 00:52:35,246 - Jeeves! Two more on the ice. - What? Again, sir? 634 00:52:47,529 --> 00:52:50,464 Go on! Get 'em! 635 00:52:52,500 --> 00:52:56,527 - "Alone stood the brave Horatius�" - "But constant in mind. " 636 00:53:03,545 --> 00:53:09,211 - "30,000 foes before�" - "And the broad flood behind. " 637 00:53:11,152 --> 00:53:13,416 "'Down with him.! 'cried false Sextus. " 638 00:53:13,488 --> 00:53:14,477 "With a smile on his pale face. " 639 00:53:16,124 --> 00:53:17,887 "'Now yield thee,' cried Lars Porsena. " 640 00:53:17,959 --> 00:53:20,723 "'Now yield thee to our grace. "' 641 00:53:29,137 --> 00:53:32,300 - Oh, go away.! - Here, here! You can't do that, old man. 642 00:53:34,642 --> 00:53:36,667 Let go, you! Oh, you! You bully you! 643 00:53:36,744 --> 00:53:40,612 You great big brute.! You bully you.! 644 00:53:40,682 --> 00:53:43,310 You brute.! 645 00:53:45,520 --> 00:53:47,818 Let go of me, you brute.! Let go of me.! 646 00:53:50,225 --> 00:53:52,819 - No. Come on. - Let go of me! 647 00:54:06,040 --> 00:54:08,702 Really! 648 00:54:12,247 --> 00:54:15,683 You men cover the back. You come with me. 649 00:54:20,088 --> 00:54:22,318 You're under arrest! 650 00:54:22,390 --> 00:54:25,985 - Marjorie, are you all right? - Yes, I think so. But where have you been? 651 00:54:26,060 --> 00:54:28,460 Locked in a garage. Had to dig my way out. 652 00:54:28,529 --> 00:54:31,020 I got here as soon as I got the police. Where are the plans? 653 00:54:31,099 --> 00:54:33,795 - Mr. Wooster has them. - Wooster? Who's he? 654 00:54:33,868 --> 00:54:36,666 A friend of mine. 655 00:54:36,738 --> 00:54:39,298 Well, where is he? 656 00:54:39,374 --> 00:54:41,535 - Oh, he's gone! - Gone? 657 00:54:41,609 --> 00:54:44,043 Yes, he was downstairs� or maybe they've killed him. Come on. 658 00:54:44,112 --> 00:54:47,570 You two go on out. Come on. 659 00:54:57,725 --> 00:55:02,389 Mr. Wooster! Mr. Wooster! Bertie! Bertie! 660 00:55:02,463 --> 00:55:04,897 - Bertie.! Bertie, where are you? - Jeeves. 661 00:55:04,966 --> 00:55:07,594 Most extraordinary. He was here a moment ago. Oh, there you are. 662 00:55:07,669 --> 00:55:10,297 Here he is, miss. 663 00:55:13,675 --> 00:55:15,768 Bertie! Bertie, are you hurt? 664 00:55:15,843 --> 00:55:18,209 Marjorie, I was just having the most beautiful dream about you. 665 00:55:18,279 --> 00:55:20,543 Oh, this is my cousin, Mr. McDermott, the inventor. 666 00:55:20,615 --> 00:55:24,745 - How do you do? Jeeves, shake hands for me. - Yes, sir. 667 00:55:24,819 --> 00:55:27,287 Manville was going to try and get the plans of his invention. 668 00:55:27,355 --> 00:55:29,516 He was going to sell them to a foreign government. 669 00:55:29,590 --> 00:55:31,751 Yes. Where are the plans? 670 00:55:31,826 --> 00:55:35,284 Oh, here they are, sir. Will you ever forgive me, sir? 671 00:55:35,363 --> 00:55:37,456 - What for, Jeeves? - For hitting you on the head, sir. 672 00:55:37,532 --> 00:55:39,693 Oh, it's all right now, Jeeves. Everything's all right. 673 00:55:39,767 --> 00:55:41,894 Well, dash it! Everything's not all right. Jeeves, you ingrate. 674 00:55:41,969 --> 00:55:44,096 Get me out of the rough, will you? 675 00:55:44,172 --> 00:55:46,572 I'm afraid you'll need a blacksmith for that, sir. 676 00:55:46,641 --> 00:55:49,610 We owe a great deal to you, Mr. Wooster, and to your man. 677 00:55:49,677 --> 00:55:52,111 - Not at all. It was great fun. - Well, thanks anyway. 678 00:55:52,180 --> 00:55:54,273 I'll go and see if I can find that blacksmith for you. 679 00:55:54,349 --> 00:55:57,978 - How can I ever thank you for all you've done? - It isn't thanks I want. 680 00:55:58,052 --> 00:56:01,249 It's eternal devotion and everlasting friendship. 681 00:56:01,322 --> 00:56:03,449 Do you mean that, or are you still in a daze? 682 00:56:03,524 --> 00:56:05,617 I'm in a daze, but a wonderful daze. 683 00:56:05,693 --> 00:56:08,958 Parsons, orange blossoms, little choirboys� can you face that? 684 00:56:09,030 --> 00:56:12,898 Yes, if you promise me you'll never speak to a strange woman again. 685 00:56:12,967 --> 00:56:15,834 What are you doing? 686 00:56:15,903 --> 00:56:20,272 - Sittin' down. - Amazing. 687 00:56:20,341 --> 00:56:24,334 Oh, Jeeves, this is a very pleasant spot. We must spend our honeymoon here. 688 00:56:24,412 --> 00:56:26,505 Not our honeymoon, sir. Only yours. 689 00:56:26,581 --> 00:56:29,675 Jeeves, you don't mean you're leaving me still. How are we gonna manage? 690 00:56:29,751 --> 00:56:33,278 The young lady may have some idea, sir. I hear they generally have. 691 00:56:33,354 --> 00:56:35,584 That's right. I hadn't thought of that. 692 00:56:35,656 --> 00:56:39,422 - Shall I have a go at it till the blacksmith arrives? - Yes, please. 693 00:56:39,494 --> 00:56:41,553 - Thank you, sir. - Thank you, Jeeves. 64118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.