All language subtitles for Take Me Home Tonight.2011.BRRip XviD-ExtraTorrentRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,279 --> 00:01:03,144 Volvi� Tori Frederking. 2 00:01:03,214 --> 00:01:04,647 Sus padres la enviaron a Europa en verano 3 00:01:04,715 --> 00:01:06,615 como regalo de graduaci�n, pero volvi�. 4 00:01:06,717 --> 00:01:09,618 Tres personas dijeron que la vieron en este centro comercial. 5 00:01:09,687 --> 00:01:11,678 Matt, no me importa Tori Frederking. 6 00:01:11,756 --> 00:01:15,317 Me importa ella, madura a la perfecci�n. 7 00:01:15,393 --> 00:01:16,758 - Oye... - Me gusta. 8 00:01:16,828 --> 00:01:20,389 Barry, debes concentrarte. Hablo de La gran Frederking. 9 00:01:20,965 --> 00:01:23,866 T� debes concentrarte. Eso era en 10� grado. 10 00:01:23,935 --> 00:01:25,869 Jugaste Verdad o Reto, y los encerraron en el armario. 11 00:01:25,937 --> 00:01:28,929 Fueron siete minutos en el para�so. 12 00:01:29,006 --> 00:01:31,270 Cuando salimos del armario, ella dijo 13 00:01:31,342 --> 00:01:33,207 - que era excelente besando. - ...besando. 14 00:01:33,277 --> 00:01:35,802 - S�. - Pero no la besaste. 15 00:01:35,880 --> 00:01:38,610 Estuviste siete minutos asustado, sin hacer nada. 16 00:01:38,683 --> 00:01:40,275 S�, por eso es asombrosa. 17 00:01:40,351 --> 00:01:43,115 Cuando salimos, se rieron de m� porque estaba sofoc�ndome, 18 00:01:43,187 --> 00:01:45,587 ella minti� y dijo que era excelente besando. 19 00:01:45,656 --> 00:01:48,056 - Buena jugada, �no? - Totalmente. 20 00:01:48,126 --> 00:01:51,118 Oigo esta historia desde que compartimos el �tero de mam�. 21 00:01:51,195 --> 00:01:54,790 Por cierto, �tuviste agallas para invitarla a salir despu�s de eso? 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,663 - No lo recuerdo. - No, pero s�lo porque 23 00:01:56,734 --> 00:02:00,067 - no tuve oportunidad. No lo hagas. - No tuve oportunidad. No lo hagas. 24 00:02:00,138 --> 00:02:02,436 - Oye. Vamos. - Oye. Vamos. 25 00:02:02,507 --> 00:02:04,532 �C�mo sabes lo que voy a decir? �Maldici�n! 26 00:02:04,609 --> 00:02:06,839 Me vuelven loco con eso de ser mellizos. 27 00:02:06,911 --> 00:02:09,903 Mira y aprende, hermano. All� voy. 28 00:02:09,981 --> 00:02:11,471 Ojo de tigre. 29 00:02:11,549 --> 00:02:12,846 Ojo de tigre. 30 00:02:15,052 --> 00:02:17,350 - No me gusta esto. - No es bueno. 31 00:02:22,260 --> 00:02:25,286 �Te gusta la m�sica? 32 00:02:26,330 --> 00:02:27,456 La odio. 33 00:02:28,900 --> 00:02:30,299 Intento fallido. 34 00:02:30,368 --> 00:02:32,029 Intento fallido. 35 00:02:32,103 --> 00:02:33,365 El libro no, Barry. 36 00:02:33,437 --> 00:02:35,769 El arte de la guerra no. Por Dios. 37 00:02:35,840 --> 00:02:38,138 �Le�ste El arte de la guerra de Sun Tzu? 38 00:02:39,310 --> 00:02:41,778 Yo s�. Es maravilloso. 39 00:02:42,914 --> 00:02:44,939 Te dar� mi n�mero. 40 00:02:45,016 --> 00:02:48,349 Te lo prestar�. Regr�samelo en una cita de tu elecci�n, 41 00:02:48,419 --> 00:02:53,254 y tomaremos una botella de zinfandel blanco helado. 42 00:02:53,324 --> 00:02:54,552 �Mierda! 43 00:03:08,306 --> 00:03:12,072 Estoy libre el s�bado. Ll�mame. 44 00:03:13,311 --> 00:03:15,006 SECUNDARIA SHERMER CLASE DE 1984 45 00:03:15,079 --> 00:03:17,240 �EL FUTURO ES TUYO! 46 00:03:20,051 --> 00:03:23,145 DEMASIADO BUENO PARA OLVIDAR 47 00:03:23,588 --> 00:03:25,579 LOS PUNKS QUE PATINAN SON GENIALES 48 00:03:37,568 --> 00:03:38,933 Querido Matt: �Buen verano! 49 00:03:43,741 --> 00:03:45,038 BAILE DE BIENVENIDA 50 00:03:49,981 --> 00:03:51,846 �Mejor que hace cuatro a�os! 51 00:03:51,916 --> 00:03:54,043 �Audaz! 52 00:03:54,785 --> 00:03:56,776 �Mejor sonrisa! 53 00:03:58,089 --> 00:04:00,649 M�s listo 54 00:04:01,726 --> 00:04:04,661 Reina de la Graduaci�n 55 00:04:05,997 --> 00:04:08,864 ���VAMOS SPARTANS!!! 56 00:04:13,738 --> 00:04:15,535 V�tenme. 57 00:04:17,008 --> 00:04:18,339 GRADUACI�N 58 00:04:18,409 --> 00:04:20,206 �D�nde estaremos en cuatro a�os? 59 00:04:34,759 --> 00:04:36,659 - �Hola, Tori! - Hola, chicas. 60 00:04:44,402 --> 00:04:45,733 Vaya. 61 00:04:46,804 --> 00:04:48,669 Una ballena jorobada nadaba junto a m�. 62 00:04:48,739 --> 00:04:51,003 En mi vida sent� tanto miedo. 63 00:04:51,676 --> 00:04:53,166 Ah� fue cuando me di cuenta. 64 00:04:53,244 --> 00:04:56,475 Esto quiero hacer con mi vida. Esto quiero que otros vean. 65 00:04:56,547 --> 00:04:59,141 Por eso, en cuanto llegu� a Los �ngeles... 66 00:04:59,216 --> 00:05:01,878 �Pum! Abr� la agencia de viajes Mint. 67 00:05:01,952 --> 00:05:03,783 - �Es tuya? - S�. 68 00:05:03,854 --> 00:05:07,017 Fui al banco y ped� un pr�stamo. Todo empez� a cuajar. 69 00:05:07,591 --> 00:05:09,252 �Y t�? Cre�a que hab�as ido a... 70 00:05:09,327 --> 00:05:11,056 - A MIT. - �A MIT! 71 00:05:11,128 --> 00:05:14,586 S�, acabo de graduarme, pero... Lo odio. 72 00:05:14,665 --> 00:05:16,826 S�, s�lo habl�bamos de teor�as y m�quinas, 73 00:05:16,901 --> 00:05:20,337 iba por una carretera de una mano y pens�: 74 00:05:20,404 --> 00:05:21,803 "��rea de descanso!" 75 00:05:22,440 --> 00:05:24,772 �Esto es el �rea de descanso? 76 00:05:24,842 --> 00:05:27,606 S�, pero es temporario. 77 00:05:27,678 --> 00:05:29,805 �Sabes qu� deber�as hacer? 78 00:05:29,880 --> 00:05:33,543 Deber�as viajar, ver el mundo, buscar tu ballena jorobada. 79 00:05:33,617 --> 00:05:35,414 Ve a verme, �s�? 80 00:05:36,153 --> 00:05:39,884 En serio. Ahora es temporada baja. Todos est�n trabajando o estudiando. 81 00:05:39,957 --> 00:05:43,654 Es el momento perfecto para que brille Matt. Cu�date. 82 00:05:45,162 --> 00:05:46,527 No lo olvides. 83 00:06:48,359 --> 00:06:50,418 - Disculpa. - Lo siento. 84 00:06:56,333 --> 00:06:57,857 �No te conozco? 85 00:06:58,936 --> 00:07:00,198 No lo creo. 86 00:07:00,271 --> 00:07:02,796 S�, te conozco de alg�n lado. 87 00:07:04,375 --> 00:07:06,468 - Fuiste a Shermer, �no? - �S�! 88 00:07:06,544 --> 00:07:07,568 - S�. - Debe ser de ah�. 89 00:07:07,645 --> 00:07:09,272 - S�, yo tambi�n. - Qu� raro. 90 00:07:09,346 --> 00:07:10,608 Estabas en mi clase. 91 00:07:10,681 --> 00:07:12,649 - �Qu�? - S�. 92 00:07:12,716 --> 00:07:15,549 - Eres el chico listo. - Ah. 93 00:07:15,619 --> 00:07:17,883 Premio por asistencia perfecta todos los a�os. 94 00:07:19,190 --> 00:07:21,420 - S�. - Soy yo, Tori. 95 00:07:21,492 --> 00:07:24,484 - Matt Franklin. - Sab�a que te conoc�a de alg�n lado. 96 00:07:24,562 --> 00:07:25,756 Genial. 97 00:07:27,865 --> 00:07:29,730 Entonces... �En qu� andas? 98 00:07:30,568 --> 00:07:34,971 Fui a Duke y me gradu� con honores. 99 00:07:35,806 --> 00:07:39,640 Luego gan� una pasant�a en Drexel Burnham, as� que... 100 00:07:39,710 --> 00:07:41,177 Volv�. 101 00:07:41,245 --> 00:07:44,009 - Es un banco de inversi�n. - S� qu� es. 102 00:07:44,081 --> 00:07:46,515 - No quise... - No, est� bien. 103 00:07:46,584 --> 00:07:49,280 - Estoy en el mismo rubro, as� que... - �En serio? 104 00:07:49,353 --> 00:07:51,514 - S�. - �D�nde trabajas? 105 00:07:52,656 --> 00:07:54,146 En Goldman Sachs. 106 00:07:54,225 --> 00:07:56,591 No sab�a que ten�an oficina en Los �ngeles. 107 00:07:59,330 --> 00:08:01,423 Lo s�. Es raro... 108 00:08:02,933 --> 00:08:04,730 Mucha gente no lo sabe. 109 00:08:05,469 --> 00:08:09,200 - Estoy en absorciones japonesas. - Ah. 110 00:08:09,273 --> 00:08:11,798 �Vas hoy a la fiesta de Kyle Masterson? 111 00:08:12,910 --> 00:08:14,377 No s�. 112 00:08:14,445 --> 00:08:17,539 Deber�as ir. El a�o pasado fue bastante buena. 113 00:08:18,048 --> 00:08:20,039 Dicen que alguien andar� en La Pelota hoy. 114 00:08:23,020 --> 00:08:26,183 - �D�nde est�n? - Qu� raro. 115 00:08:27,391 --> 00:08:28,790 �Hola! 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,352 No, ll�valo. 117 00:08:31,428 --> 00:08:33,362 Ll�valo. Ah� est�. 118 00:08:33,430 --> 00:08:36,160 Lo pagar� cuando vuelva el tonto. 119 00:08:36,233 --> 00:08:37,962 Genial. Gracias. 120 00:08:38,035 --> 00:08:39,798 Quiz� nos vemos esta noche... 121 00:08:41,272 --> 00:08:43,331 - �...Teri? - Tori. 122 00:08:43,407 --> 00:08:45,204 S�, Tori. Lo siento. 123 00:08:54,985 --> 00:08:56,885 - Barry Nathan. - No me creer�s 124 00:08:56,954 --> 00:08:59,479 qui�n estuvo aqu�. Tori Frederking. 125 00:08:59,557 --> 00:09:02,549 - Sintetiza. - Creo que coqueteaba conmigo. 126 00:09:02,626 --> 00:09:04,150 Sent� eso. 127 00:09:04,228 --> 00:09:06,696 No lo creo. �Puedes mejorarlo, jefe? 128 00:09:06,764 --> 00:09:10,564 Dijo que debo ir a la fiesta de Kyle Masterson de hoy. 129 00:09:10,634 --> 00:09:12,192 Ya est�. Tuve mi oportunidad. 130 00:09:12,269 --> 00:09:14,362 - Ya veo. - Iremos a la fiesta. 131 00:09:14,438 --> 00:09:17,874 - Conseguir� su n�mero de tel�fono. - S�. �Es todo lo que tienes para m�? 132 00:09:17,942 --> 00:09:20,342 S�. �Qu� sabes de bancos de inversi�n? 133 00:09:20,411 --> 00:09:22,276 - Nada. - �De divisas? 134 00:09:22,346 --> 00:09:25,611 �Nada? Es inaceptable. 135 00:09:25,683 --> 00:09:28,015 Debes esforzarte un poco m�s, jefe. 136 00:09:28,085 --> 00:09:31,452 - �Este muchacho acaba de tener un beb�! - Intentas cerrar una venta. 137 00:09:31,522 --> 00:09:34,184 Vagina. 138 00:09:34,258 --> 00:09:35,691 Vagina. 139 00:09:35,759 --> 00:09:37,420 Suerte. Te recogemos a las 5:00. 140 00:09:37,494 --> 00:09:38,961 �Bien! No, �lo har�! 141 00:09:39,029 --> 00:09:41,293 �Lo descontar� de mi maldito salario! 142 00:09:41,365 --> 00:09:44,698 �Bien! No, gracias a ti. �Es un placer! 143 00:09:44,768 --> 00:09:46,736 �Un maldito placer! 144 00:09:48,172 --> 00:09:50,231 Lamento que hayas presenciado eso... 145 00:09:51,408 --> 00:09:52,875 ...Steven. 146 00:09:53,477 --> 00:09:56,878 Ese maldito no cambiar� de parecer, pero... no quiero pensarlo mucho, 147 00:09:56,947 --> 00:10:01,816 as� que har� lo siguiente. Te descontar� $3000. 148 00:10:03,554 --> 00:10:05,784 Tu jefe est� detr�s de ti. 149 00:10:07,124 --> 00:10:11,026 Y no comprar� ninguna porquer�a... Barry. 150 00:10:11,095 --> 00:10:12,858 Ni un sed�n. 151 00:10:24,341 --> 00:10:26,832 Maldici�n. 152 00:10:26,910 --> 00:10:28,070 Maldici�n. 153 00:10:38,689 --> 00:10:42,955 �Saben qu�? �Dej� la facultad por ustedes, malditos! 154 00:10:49,333 --> 00:10:50,595 �Mierda! 155 00:10:51,168 --> 00:10:52,829 - �Enciende el motor! - Por Dios. 156 00:10:54,972 --> 00:10:57,099 - Por Dios. - �Maldici�n! 157 00:10:59,777 --> 00:11:02,803 Alguien andar� en La Pelota esta noche, pap�. 158 00:11:02,880 --> 00:11:05,371 Cari�o, nadie lo hac�a cuando yo era ni�o, 159 00:11:05,449 --> 00:11:07,246 ni nadie lo har� esta noche. 160 00:11:08,452 --> 00:11:09,783 �C�mo anda tu pap�, Barry? 161 00:11:09,853 --> 00:11:12,378 Le extendieron la libertad condicional, 162 00:11:12,456 --> 00:11:14,390 as� que est� bastante enojado. 163 00:11:14,458 --> 00:11:16,016 Yo... 164 00:11:16,093 --> 00:11:18,960 A�n no comprendo por qu� te dejaron libre. 165 00:11:20,731 --> 00:11:24,258 Siete a�os de mi vida, Libby. Me robaron la juventud. 166 00:11:24,902 --> 00:11:28,201 M�ralo de este modo, Barry. Al menos, lo intentaste. 167 00:11:28,272 --> 00:11:32,333 Viste un objetivo, te arremangaste y te dedicaste. 168 00:11:33,210 --> 00:11:36,373 La tradicional tortura vespertina est� en su apogeo. 169 00:11:38,215 --> 00:11:40,206 Matthew, ten�amos un trato. 170 00:11:40,284 --> 00:11:42,684 Dijiste: "Dame el verano para resolver las cosas". 171 00:11:42,753 --> 00:11:46,746 Adivina. Ya pas� el verano. Quiero o�r tu plan. 172 00:11:46,824 --> 00:11:49,019 Mi plan es seguir trabajando en Suncoast 173 00:11:49,093 --> 00:11:52,927 hasta que resuelva qu� quiero hacer con mi vida. 174 00:11:52,996 --> 00:11:55,863 �Por qu� no buscas trabajo como ingeniero hasta resolverlo? 175 00:11:55,933 --> 00:11:58,561 Cari�o, tienes gran potencial. 176 00:11:58,635 --> 00:12:01,729 Podr�as ser cualquier cosa. Incluso astronauta. 177 00:12:02,573 --> 00:12:06,441 Problema resuelto. Ser� astronauta. 178 00:12:07,244 --> 00:12:09,576 Matthew, no le di un cuarto de mis ahorros a MIT 179 00:12:09,646 --> 00:12:11,807 para que trabajaras en el centro comercial. 180 00:12:13,317 --> 00:12:16,184 Nos vemos en la ma�ana. Debo ir a trabajar. 181 00:12:17,788 --> 00:12:19,221 �Matt! 182 00:12:20,724 --> 00:12:21,713 �Est�s bien? 183 00:12:21,792 --> 00:12:23,783 Me postul� para una maestr�a en Cambridge. 184 00:12:23,861 --> 00:12:26,193 �Mierda! Finalmente lo hiciste. 185 00:12:26,263 --> 00:12:28,231 - No quiero abrirlo. - �Por qu� no? 186 00:12:28,298 --> 00:12:30,596 Porque tengo miedo, tonto. 187 00:12:30,667 --> 00:12:32,532 �Quieres que lo abra yo? 188 00:12:32,603 --> 00:12:34,696 Matt, �no! �Basta! 189 00:12:34,772 --> 00:12:35,932 - Creo que s�. - No. 190 00:12:36,006 --> 00:12:37,405 Wendy... 191 00:12:39,143 --> 00:12:41,407 - Ir�s a Inglaterra. - No lo s�. 192 00:12:41,478 --> 00:12:43,469 - Ni siquiera s� si quiero ir. - �Por qu�? 193 00:12:43,547 --> 00:12:45,412 No s� si Kyle ir�a. 194 00:12:45,482 --> 00:12:47,677 Tomamos posesi�n del condominio el martes. 195 00:12:47,751 --> 00:12:50,185 - Su padre me puso a cargo de... - �l ir� de visita. 196 00:12:50,254 --> 00:12:53,712 Debe probar un nuevo idioma. �brelo. 197 00:12:55,859 --> 00:12:58,157 Me postul� s�lo para ver si pod�a entrar. 198 00:12:59,196 --> 00:13:03,690 Wendy, sabes que odio elogiarte, �no? 199 00:13:04,234 --> 00:13:06,930 - S�. - Le� tus cuentos cortos. 200 00:13:07,538 --> 00:13:08,766 Son asombrosos. 201 00:13:09,807 --> 00:13:11,365 Lo s�. 202 00:13:11,441 --> 00:13:13,773 �brelo. 203 00:13:13,844 --> 00:13:15,277 �brelo. 204 00:13:15,345 --> 00:13:16,778 �Maldici�n! �brelo. 205 00:13:16,847 --> 00:13:18,144 - �No! - Bien... 206 00:13:18,215 --> 00:13:20,240 No lo abrir�. Ahora no. 207 00:13:20,317 --> 00:13:21,784 No, quiero divertirme hoy. 208 00:13:21,852 --> 00:13:25,583 Matt... promete que no le dir�s a nadie. 209 00:13:25,656 --> 00:13:27,248 Conf�a en m�. 210 00:13:28,091 --> 00:13:30,958 - Soy un hombre de Goldman Sachs. - Buena suerte con eso. 211 00:13:37,034 --> 00:13:38,524 Aqu� est�. 212 00:13:38,602 --> 00:13:42,766 Nelson Mandela, Purple Rain, windsurf... 213 00:13:42,840 --> 00:13:44,808 - �Windsurf? - �Windsurf? 214 00:13:45,876 --> 00:13:47,173 �Qu� hago? 215 00:13:50,214 --> 00:13:51,772 Nunca conseguir� a esa chica. 216 00:13:51,849 --> 00:13:53,817 Oye. 217 00:13:54,618 --> 00:13:58,110 No quiero o�rte hablar as�. �Est� bien? �Cu�nto hace que te conozco? 218 00:13:58,488 --> 00:14:01,616 - Desde quinto grado. - S�, as� es. 219 00:14:02,292 --> 00:14:04,021 Lo superaste bastante bien. 220 00:14:04,094 --> 00:14:07,461 M�rate. Eres el muchacho m�s listo que conozco. 221 00:14:07,531 --> 00:14:10,056 Se te fue todo el acn�. 222 00:14:10,934 --> 00:14:12,868 - S�. - Oye... 223 00:14:13,337 --> 00:14:15,032 Ya has tenido relaciones. 224 00:14:15,873 --> 00:14:17,738 - S�. - S�. 225 00:14:17,808 --> 00:14:20,299 Te apoyar� en cada paso que des. 226 00:14:20,377 --> 00:14:24,177 Lo lograr�s, Matt. Y todo saldr� bien. 227 00:14:25,582 --> 00:14:27,641 Conseguir�s su tel�fono. 228 00:14:28,418 --> 00:14:31,478 Buen trabajo, muchachos. Muchas gracias. 229 00:14:31,555 --> 00:14:34,615 Buen trabajo. Te agradezco. Bien. Mucho. 230 00:14:35,125 --> 00:14:36,854 - �Oye, Kyle! - Oye. 231 00:14:36,927 --> 00:14:38,451 Prende la luz. Veamos c�mo se ve. 232 00:14:38,528 --> 00:14:39,859 Le ense�ar� a esta perra. 233 00:14:39,930 --> 00:14:42,524 Beban cerveza. Hacen horas extra. Trabajaron bien. 234 00:14:42,599 --> 00:14:43,930 FELIZ D�A DEL TRABAJADOR 235 00:14:44,001 --> 00:14:46,902 �Genial! De eso estoy hablando. 236 00:14:46,970 --> 00:14:48,528 �Esto es una fiesta o qu�? 237 00:14:48,605 --> 00:14:50,505 Pon m�sica, muchachito blanco. 238 00:15:02,352 --> 00:15:05,287 Si no tuviera el yeso, les dar�a una lecci�n. 239 00:15:49,399 --> 00:15:52,493 �Mierda! No puedo llegar en este auto. 240 00:15:52,569 --> 00:15:54,127 �Por qu� no? 241 00:15:54,204 --> 00:15:57,367 Los Frederking no tienen cualquier auto. 242 00:16:00,811 --> 00:16:02,745 �sa es mi botella de graduaci�n de MIT. 243 00:16:03,947 --> 00:16:05,744 La guardo para algo especial. 244 00:16:06,483 --> 00:16:09,919 Es especial que nunca haya bebido tanto con tanta rapidez. 245 00:16:11,455 --> 00:16:13,514 Superar�s esto. 246 00:16:13,590 --> 00:16:17,617 �Oye! Hoy me despidieron, �s�? 247 00:16:18,362 --> 00:16:19,920 Me despidieron. 248 00:16:19,997 --> 00:16:24,093 No fui a una facultad donde me ense�aran a tener sexo de d�a y beber de noche 249 00:16:24,167 --> 00:16:26,158 como ustedes dos, malditos mellizos. 250 00:16:27,037 --> 00:16:28,664 �Esta noche me pondr� al d�a! 251 00:16:31,108 --> 00:16:32,871 Gira a la derecha en el sem�foro. 252 00:16:32,943 --> 00:16:35,503 - �Por qu�? - �Gira a la derecha! 253 00:16:37,781 --> 00:16:38,975 Lo siento. 254 00:16:47,624 --> 00:16:49,558 No participar� de esto. 255 00:16:49,626 --> 00:16:53,153 S�, Barry. No s� bien c�mo saldr�s de esto. 256 00:16:54,531 --> 00:16:57,762 Tengo un juego de llaves. S� el c�digo de todas las alarmas. 257 00:16:59,002 --> 00:17:01,436 Es casi legal. 258 00:17:01,505 --> 00:17:02,802 Casi. 259 00:17:04,608 --> 00:17:07,076 Toca la bocina si alguien aparece. 260 00:17:07,144 --> 00:17:09,704 - Entendido. - Vamos. 261 00:17:21,625 --> 00:17:24,423 Barry, no quiero pasar la noche 262 00:17:24,494 --> 00:17:28,089 en la c�rcel haci�ndole sexo oral a un supremacista blanco. 263 00:17:28,565 --> 00:17:30,829 No lo har�s, Matt. 264 00:17:30,901 --> 00:17:32,493 No hay modo de que salga mal. 265 00:17:33,837 --> 00:17:37,204 Mike, el maldito director de ventas que me despidi� 266 00:17:37,274 --> 00:17:40,801 tiene las llaves del 560SL en su maldito escritorio. 267 00:17:42,245 --> 00:17:43,712 Vamos. 268 00:17:45,348 --> 00:17:47,145 - No lo s�. - �Qu�? 269 00:17:47,217 --> 00:17:49,412 Lo devolveremos. Nadie notar� la diferencia. 270 00:17:49,486 --> 00:17:52,546 No lo s�. �Y si alguien nos ve? Puede haber c�maras de seguridad. 271 00:17:52,622 --> 00:17:55,887 Matt, deja de pensar. Lo haremos esta noche. 272 00:17:57,227 --> 00:17:59,695 - Apaga la alarma. - No hay problema. 273 00:18:12,175 --> 00:18:13,972 �Maldici�n! 274 00:18:15,312 --> 00:18:18,076 Cambiaron los c�digos. Esos malditos no confiaron en m�. 275 00:18:18,949 --> 00:18:20,416 No s� por qu�. 276 00:18:27,524 --> 00:18:29,651 Por Dios. Maldici�n. �Esto es genial! 277 00:18:41,638 --> 00:18:45,438 - �Maldito! �Vuelve con �l! - �Vamos! 278 00:18:53,383 --> 00:18:54,213 �Por Dios! 279 00:19:01,858 --> 00:19:04,190 �De arriba a abajo! 280 00:19:04,261 --> 00:19:05,956 �Qu� diablos hace? 281 00:19:19,976 --> 00:19:21,068 �Prueba de manejo? 282 00:19:32,022 --> 00:19:34,718 �Qu� diablos? �Mierda! 283 00:19:34,791 --> 00:19:37,589 - �Nos robamos un auto! - �Mierda! 284 00:19:37,661 --> 00:19:41,153 Barry, maldita porquer�a. Es incre�ble. 285 00:19:46,603 --> 00:19:48,969 Nunca conduje un 560SL, Matt. 286 00:19:51,474 --> 00:19:53,237 Nunca me dejaron. 287 00:19:55,212 --> 00:19:58,443 Deber�as regresarlo. 288 00:19:58,515 --> 00:20:02,076 No, necesitas este auto hoy, Matt. 289 00:20:02,452 --> 00:20:03,976 �Lo necesitas! 290 00:20:38,521 --> 00:20:40,546 Por Dios. 291 00:20:44,961 --> 00:20:48,522 �Crees que el maldito de tu jefe tenga un peine aqu�? 292 00:20:52,969 --> 00:20:53,958 Por... 293 00:20:56,539 --> 00:20:57,665 �Eres tonto? 294 00:21:03,813 --> 00:21:05,508 �Qu� haces con el dedo? 295 00:21:05,882 --> 00:21:07,042 No lo s�. 296 00:21:09,853 --> 00:21:13,289 - Sabe a aspirina. - Se me durmi� la lengua. 297 00:21:14,691 --> 00:21:16,921 Mierda, Barry. �Eso fue asombroso! 298 00:21:16,993 --> 00:21:18,460 - Fant�stico. - Por Dios. 299 00:21:22,232 --> 00:21:24,928 �Por Dios! 300 00:21:29,939 --> 00:21:32,203 - �Solcito! - �Pantalones sueltos! 301 00:21:34,678 --> 00:21:37,442 Hola. �C�mo te va, raro? 302 00:21:37,514 --> 00:21:39,812 �Ya pudieron tener relaciones? 303 00:21:40,817 --> 00:21:42,011 - �Qu�? - �Qu�? 304 00:21:42,552 --> 00:21:45,180 �Mierda! �Matt Franklin! 305 00:21:45,255 --> 00:21:48,315 Y... tu amigo con el que siempre est�s. 306 00:21:48,391 --> 00:21:50,325 �Qu� tal? �Nunca vienes a estos lugares! 307 00:21:50,393 --> 00:21:54,227 - �sa es La Pelota. - �En persona, en vivo, v�a sat�lite! 308 00:21:55,031 --> 00:21:56,999 No es "v�a" nada. 309 00:21:57,067 --> 00:21:58,500 - Est� aqu�. - S�, entendiste. 310 00:21:58,568 --> 00:22:00,035 No sabe qu� es "v�a". 311 00:22:00,103 --> 00:22:01,695 - D�jalo ahora. - Ni "sat�lite". 312 00:22:01,771 --> 00:22:04,069 - Te odio. - Wendy, ven. Vamos. 313 00:22:04,140 --> 00:22:07,041 Trae aqu� tu atractivo trasero y dame un beso. 314 00:22:07,110 --> 00:22:08,907 - Ten cuidado. - Es asombroso. 315 00:22:08,978 --> 00:22:10,411 - Hola. - Hola. 316 00:22:11,614 --> 00:22:13,775 - Lo siento. - ...una porquer�a. 317 00:22:13,850 --> 00:22:16,045 Bien, Matt. Dilo fuerte. 318 00:22:16,119 --> 00:22:18,519 - Nada. - Adelante. �Qu� dec�as? 319 00:22:18,588 --> 00:22:20,852 - Esto es un suicidio. - Vamos. 320 00:22:20,924 --> 00:22:24,223 No te gusta porque La Pelota representa pelotas, que t� no tienes. 321 00:22:24,294 --> 00:22:28,060 - Kyle... - �Es una met�fora? 322 00:22:28,131 --> 00:22:31,567 - Matt... - Wendy, no. Yo puedo. 323 00:22:31,634 --> 00:22:33,568 S�, es una met�fora. 324 00:22:34,137 --> 00:22:38,301 La Pelota es... pelotas. 325 00:22:38,375 --> 00:22:39,467 �S�! 326 00:22:40,910 --> 00:22:42,138 Muy bueno. 327 00:22:45,148 --> 00:22:47,708 - Esto est� mal. - Eso es una met�fora. La entend�. 328 00:23:16,813 --> 00:23:19,281 �Por Dios! �Signo de exclamaci�n! 329 00:23:20,283 --> 00:23:22,080 �Graham Franklin! 330 00:23:23,486 --> 00:23:25,511 �No te vayas! 331 00:23:34,497 --> 00:23:36,328 �Lindos lentes, tonto! 332 00:23:38,201 --> 00:23:40,692 No hay se�al de La gran Frederking. 333 00:23:41,638 --> 00:23:43,105 S�. 334 00:23:43,873 --> 00:23:45,932 Siento que volv� a 10� grado. 335 00:23:46,009 --> 00:23:47,704 Las pondr� en hielo. 336 00:23:49,446 --> 00:23:50,470 �Franklin! 337 00:23:51,448 --> 00:23:53,712 - Aqu� abajo, Han Solo. - �Maldici�n! 338 00:23:53,783 --> 00:23:55,717 �Carlos? �Qu� te pas�? 339 00:23:55,785 --> 00:23:57,616 67 por 365. 340 00:23:57,687 --> 00:23:59,416 - En silla de ruedas. - Responde. 341 00:23:59,489 --> 00:24:01,923 24.455. �Qu� te pas�? 342 00:24:01,991 --> 00:24:04,050 Soy perezoso. No, es una broma. 343 00:24:04,127 --> 00:24:06,152 Un borracho me atropell� tras la graduaci�n. 344 00:24:06,229 --> 00:24:07,628 No llores por m�, Argentina. 345 00:24:07,697 --> 00:24:10,393 No es tan malo. Consigo mejor estacionamiento, mujeres. 346 00:24:10,467 --> 00:24:13,630 Tengo una opini�n m�s s�lida de las colinas, pero no importa. 347 00:24:13,703 --> 00:24:15,603 �Qu� has estado haciendo? �Propulsores individuales? 348 00:24:16,339 --> 00:24:19,467 - No, trabajo en Goldman Sachs. - No hay manera de que trabajes all�. 349 00:24:19,542 --> 00:24:22,170 No, es cierto. Trabajo en absorciones asi�ticas. 350 00:24:22,245 --> 00:24:24,236 Qu� gracioso. �Sabes d�nde trabajo? 351 00:24:25,381 --> 00:24:27,110 En Goldman Sachs. T� no trabajas ah�. 352 00:24:27,183 --> 00:24:30,619 - �Trabajas en Goldman Sachs? - Apuesta tus piernas a que es as�. 353 00:24:30,687 --> 00:24:32,746 �Crees que dejar� que esta mierda me frene? 354 00:24:32,822 --> 00:24:34,585 No necesitas caminar para trabajar con divisas. 355 00:24:34,657 --> 00:24:38,388 �Dije que no necesitas caminar para trabajar con divisas! 356 00:24:38,461 --> 00:24:40,656 Hago lo que quiero. Sigo mi sue�o. 357 00:24:40,730 --> 00:24:42,960 - Cr�elo. - Cre� que quer�as jugar al b�isbol. 358 00:24:43,032 --> 00:24:44,522 Maldito seas, Franklin. 359 00:24:45,235 --> 00:24:48,102 - �Conoces a Tori Frederking? - S�. 360 00:24:48,171 --> 00:24:50,230 Si la ves, �puedes mostrarle esto 361 00:24:50,306 --> 00:24:52,831 y decirle que trabajo en Goldman Sachs? 362 00:24:52,909 --> 00:24:55,275 Vaya. Es pat�tico. 363 00:24:55,345 --> 00:24:57,370 No resultar�. No tenemos oficina en Los �ngeles. 364 00:24:57,447 --> 00:25:00,211 Cualquiera con agallas lo sabe. 365 00:25:00,283 --> 00:25:02,342 No me delates. 366 00:25:02,418 --> 00:25:04,943 S�, lo pensar�. Si no me acuesto con nadie. 367 00:25:05,021 --> 00:25:07,080 Cuando lo hago, no pienso en otra cosa. 368 00:25:07,156 --> 00:25:09,317 Me deprime hablar contigo. 369 00:25:09,392 --> 00:25:11,690 �Qu� haces? Cre�a que ibas a MIT. 370 00:25:11,761 --> 00:25:13,786 Trabajo en el videoclub Suncoast. 371 00:25:13,863 --> 00:25:15,387 Vaya. 372 00:25:16,332 --> 00:25:19,358 �Te felicito? Tus padres deben estar emocionados. 373 00:25:19,435 --> 00:25:21,801 Me voy. Mira. Caminata lunar. 374 00:25:22,972 --> 00:25:25,566 �Pueden correrse? Intento divertirme. 375 00:25:26,276 --> 00:25:31,179 La abuela loca de Kyle estaba ah� y dijo... Escuchen esto. 376 00:25:31,247 --> 00:25:34,705 "No s� si est�n teniendo relaciones o ahog�ndose, 377 00:25:34,784 --> 00:25:37,082 pero �ninguna de las dos cosas me deja dormir!" 378 00:25:38,888 --> 00:25:40,412 �Qu� bochornoso! 379 00:25:40,490 --> 00:25:44,187 Al d�a siguiente, mi pap� me apart� 380 00:25:44,260 --> 00:25:47,058 y me ofreci� el adelanto del condominio. 381 00:25:47,130 --> 00:25:51,499 S�. Nos metimos en el mercado. 382 00:25:53,369 --> 00:25:55,496 - Es... Pero es cierto. - Literalmente. 383 00:25:58,174 --> 00:26:00,233 - Hola. - Hola. 384 00:26:00,310 --> 00:26:03,438 S�. Nos mudaremos el martes y... 385 00:26:03,513 --> 00:26:05,481 Es genial porque tiene jacuzzi, 386 00:26:05,548 --> 00:26:07,539 - una gran cocina... - Es hermoso. 387 00:26:07,617 --> 00:26:09,983 Es todo negro azabache... 388 00:26:22,765 --> 00:26:26,223 Hola. No puedo con esto ahora. Quiero un poco de la coca�na. 389 00:26:26,302 --> 00:26:27,963 �C�mo que no puedes con esto? 390 00:26:28,037 --> 00:26:30,870 - Quiero la coca�na. - �Con qu� no puedes? 391 00:26:30,940 --> 00:26:35,001 - Sin la coca. - Barry, no consumimos coca�na. 392 00:26:35,078 --> 00:26:36,807 Primero, mi pap� es polic�a. 393 00:26:36,879 --> 00:26:39,507 Segundo, estoy definiendo mi zona gris, 394 00:26:39,582 --> 00:26:42,107 que no creo que incluya estupefacientes duros. 395 00:26:42,185 --> 00:26:44,153 - Dame la bolsa. - No. 396 00:26:44,220 --> 00:26:45,585 No te doy las llaves del auto. 397 00:26:49,158 --> 00:26:52,389 Tranquilo, Caracortada. 398 00:26:52,962 --> 00:26:54,930 �sta es una alarma... 399 00:27:36,706 --> 00:27:38,230 �Tori Frederking? 400 00:27:38,307 --> 00:27:40,070 �Rick Herrington! 401 00:27:40,143 --> 00:27:41,838 - �Por Dios! - �C�mo est�s? 402 00:27:41,911 --> 00:27:44,141 �Muy bien! �Vaya! 403 00:27:44,213 --> 00:27:45,703 Te ves... �Ah! 404 00:27:47,884 --> 00:27:49,613 Vaya. Bien. 405 00:27:49,686 --> 00:27:52,382 - �Hola! - �Hola! �C�mo est�s? 406 00:27:52,455 --> 00:27:56,016 - Richard, Rick. Qu� gusto verte. - �C�mo est�s? Qu� bueno verte. 407 00:27:56,092 --> 00:27:58,788 - �C�mo est�s? - Bien. Estamos empacando. 408 00:27:58,861 --> 00:28:00,954 Nos mudamos juntos la semana que viene... 409 00:28:01,030 --> 00:28:02,998 - Vaya. - Compramos un condominio. 410 00:28:03,066 --> 00:28:05,728 - Cu�ntales la historia. - Vinimos el 4 de julio. 411 00:28:05,802 --> 00:28:08,100 Mi familia siempre da una gran fiesta aqu�... 412 00:28:08,171 --> 00:28:11,538 ...la casa estaba llena de parientes, y no ten�amos lugar para... 413 00:28:11,607 --> 00:28:13,336 - Lo s�. - Lo sabes. 414 00:28:13,910 --> 00:28:17,038 As� que bajamos a la piscina, donde suele estar tranquilo. 415 00:28:17,113 --> 00:28:19,377 Nos metimos r�pido, 416 00:28:19,449 --> 00:28:21,576 - el agua salpicaba y... - Qu� bochornoso. 417 00:28:21,651 --> 00:28:24,882 De la nada, un salvavidas me golpe� la cabeza. 418 00:28:24,954 --> 00:28:27,047 Y pens�: "�Qu�?" 419 00:28:27,623 --> 00:28:32,026 Mir�, y era mi abuela loca, que me dijo: 420 00:28:32,095 --> 00:28:35,087 "No s� si est�n teniendo relaciones o ahog�ndose, pero �ninguna 421 00:28:35,164 --> 00:28:37,257 de las dos cosas me deja dormir!" 422 00:28:38,000 --> 00:28:39,763 Al d�a siguiente, pap� nos apart� 423 00:28:39,836 --> 00:28:41,497 y nos ofreci� el adelanto del condominio. 424 00:28:41,571 --> 00:28:45,337 S�. Nos metimos en el mercado. 425 00:28:52,849 --> 00:28:54,248 Estuvo bien. 426 00:28:54,517 --> 00:28:57,179 Matt, recuerdas a Tori. 427 00:28:57,253 --> 00:28:59,448 - �S�! Qu� raro. - Hola. 428 00:28:59,522 --> 00:29:03,925 - �C�mo andas? �Mark? - Qu� gracioso. 429 00:29:05,161 --> 00:29:06,219 Matt... 430 00:29:10,399 --> 00:29:11,661 ...es mi nombre. 431 00:29:14,804 --> 00:29:16,704 De nuevo como en la secundaria, �eh? 432 00:29:17,073 --> 00:29:18,404 Qu� raro. 433 00:29:21,043 --> 00:29:23,910 - �C�mo es posible? - �C�mo...? 434 00:29:27,049 --> 00:29:29,711 Vaya, esta brisa es genial. 435 00:29:31,053 --> 00:29:34,489 Es como... el clima para el windsurf. 436 00:29:35,258 --> 00:29:37,988 Me encantar�a salir en la tabla hoy. 437 00:29:38,728 --> 00:29:41,492 - �Te gusta el windsurf? - Por Dios. S�. 438 00:29:42,031 --> 00:29:44,226 S�, es muy divertido. �A ti? 439 00:29:44,300 --> 00:29:45,494 No. 440 00:29:47,069 --> 00:29:49,264 - �En serio? - No. 441 00:29:51,040 --> 00:29:53,634 S�, por... el viento. 442 00:29:56,179 --> 00:29:57,612 Maldici�n. 443 00:29:59,215 --> 00:30:03,379 Ir� a ver que no se nos est� acabando la gaseosa adentro. 444 00:30:03,452 --> 00:30:04,817 Nos vemos despu�s. 445 00:30:04,887 --> 00:30:06,013 - Te acompa�o. - Bien. 446 00:30:06,088 --> 00:30:08,215 - Rick, qu� bueno verte. - Nos vemos. 447 00:30:11,060 --> 00:30:14,223 - Es curioso... - �Alguna vez fuiste a Par�s? 448 00:30:16,098 --> 00:30:18,862 - S�. - �S�? Hay... 449 00:30:18,935 --> 00:30:21,927 ...un restaurante encantador a la vuelta de la Sorbona 450 00:30:22,004 --> 00:30:23,801 que se llama El Entrep�t. 451 00:30:23,873 --> 00:30:27,502 Su ch�vre chaud es impecable. 452 00:30:27,910 --> 00:30:30,208 - �Cu�ndo fuiste? - Regres� hace tres... 453 00:30:31,080 --> 00:30:33,378 Est�s consumiendo coca�na. 454 00:30:34,951 --> 00:30:36,475 Bien... 455 00:30:36,552 --> 00:30:37,917 Por Dios. 456 00:30:41,224 --> 00:30:42,691 En las pel�culas, se ve f�cil. 457 00:30:43,292 --> 00:30:45,886 Lo har�s. 458 00:30:46,395 --> 00:30:49,023 �Est� bien? �Bajaste de un barco bananero? 459 00:30:50,366 --> 00:30:53,028 Orificios nasales listos. Lo haremos. 460 00:30:53,102 --> 00:30:54,228 Bien. 461 00:30:57,573 --> 00:30:58,733 Bien. 462 00:31:15,958 --> 00:31:17,220 Bien. 463 00:31:19,962 --> 00:31:22,931 Genial. Tengo que cargar con una bolsa de mierda. 464 00:31:33,743 --> 00:31:35,176 �Vaya! 465 00:32:08,711 --> 00:32:10,736 �Oye! �Eres atractiva! 466 00:32:14,116 --> 00:32:15,447 �Te rujo! 467 00:32:15,518 --> 00:32:17,884 �Me o�ste? �Te rug� como un le�n! 468 00:32:17,954 --> 00:32:19,888 �Un le�n en la jungla! 469 00:32:19,956 --> 00:32:21,389 �Soy Barry! 470 00:32:23,659 --> 00:32:26,093 Confirmado. S�, �eres atractiva! 471 00:32:26,595 --> 00:32:28,790 - �Qu�? - �Hola! 472 00:32:30,833 --> 00:32:34,269 Faja roja, hombreras �y cremallera! 473 00:32:34,337 --> 00:32:36,305 �Eres alta! 474 00:32:36,372 --> 00:32:38,033 Pero �igual te oigo! 475 00:32:40,443 --> 00:32:41,967 �Lastimar�s a alguien! 476 00:32:42,044 --> 00:32:44,137 �Le sacar�s el ojo a alguien! 477 00:32:44,213 --> 00:32:45,908 Ese muchacho es mi novio. 478 00:32:45,982 --> 00:32:48,348 Espero que tenga relaciones mejor de lo que baila. 479 00:32:48,417 --> 00:32:51,409 Espera. �Mierda! �Est� a punto de abrirse de piernas! 480 00:32:51,487 --> 00:32:54,354 �Lo veo en los ojos! �Ah� va! 481 00:32:54,423 --> 00:32:56,618 �No le quedaron test�culos! 482 00:32:57,126 --> 00:32:59,356 �No le quedaron! �Vamos! 483 00:32:59,428 --> 00:33:01,419 �Qui�n tiene sand�a? 484 00:33:01,497 --> 00:33:03,192 �Alto! 485 00:33:03,265 --> 00:33:04,857 �B�scate a tu propia chica! 486 00:33:04,934 --> 00:33:07,869 Ah, �tengo a mi propia chica! 487 00:33:07,937 --> 00:33:10,303 T� la conoc�as. �Qu�! 488 00:33:17,046 --> 00:33:18,980 S�. �Qu� te pasa? 489 00:33:19,048 --> 00:33:21,539 �Quieres bailar? �Mu�stranos lo que sabes hacer! 490 00:33:24,520 --> 00:33:25,885 Ah, s�. 491 00:33:28,958 --> 00:33:30,619 Mira bien a tu alrededor. 492 00:33:31,694 --> 00:33:34,891 Todo cambia, pero nada "cambia". 493 00:33:34,964 --> 00:33:36,932 S�, te entiendo, Broder. 494 00:33:36,999 --> 00:33:38,296 Sinceramente... 495 00:33:38,367 --> 00:33:41,393 �ltimamente estuve en el tema del vino. 496 00:33:41,470 --> 00:33:44,530 Prob�ndolo y hablando de �l... 497 00:33:44,607 --> 00:33:48,634 Deber�amos ir al barco de mi pap� y catar algunos. 498 00:33:48,711 --> 00:33:50,576 �Oye! 499 00:33:51,847 --> 00:33:53,075 �Ah� est�s! 500 00:33:53,149 --> 00:33:55,481 �Matt? �Hola? 501 00:33:56,752 --> 00:33:58,947 �No ibas a mostrarme esa cosa? 502 00:33:59,355 --> 00:34:01,721 - S�, la... catarata. - �S�! 503 00:34:01,791 --> 00:34:03,656 Se ve del otro lado del patio. Vamos. 504 00:34:03,726 --> 00:34:05,284 - Amo las cataratas. - Ah, genial. 505 00:34:05,361 --> 00:34:07,295 Regreso en un momento. 506 00:34:12,635 --> 00:34:14,159 - �Les gusta? - Fue asombroso. 507 00:34:14,236 --> 00:34:15,533 - Estuvo muy bien. - S�. 508 00:34:15,604 --> 00:34:17,231 - Tengo piel de gallina. - Lo s�. 509 00:34:17,306 --> 00:34:18,967 - Amo tu su�ter. - Gracias. 510 00:34:20,976 --> 00:34:22,409 As� que... 511 00:34:23,546 --> 00:34:26,379 Lo de las cataratas... 512 00:34:26,449 --> 00:34:28,349 No existen. 513 00:34:28,984 --> 00:34:31,009 - Lo s�. - Bien. 514 00:34:32,955 --> 00:34:36,584 - �Fuiste a las cataratas del Ni�gara? - No, �y t�? 515 00:34:38,627 --> 00:34:39,719 No. 516 00:34:41,864 --> 00:34:43,525 Tori... 517 00:34:46,469 --> 00:34:48,960 - T�... - �Escuchen todos! 518 00:34:49,038 --> 00:34:52,405 �Barry Nathan y Tyler Cummings competir�n en el baile! 519 00:34:52,475 --> 00:34:53,635 �S�! 520 00:34:55,144 --> 00:34:56,441 Genial. 521 00:34:57,046 --> 00:34:59,241 Pero yo s�, mi amigo vestido rid�culo. 522 00:34:59,315 --> 00:35:02,216 Estoy en el centro de Tokio. Soy experto en baile samurai 523 00:35:02,284 --> 00:35:04,775 �y bailar� hasta que tu trasero caiga al piso! 524 00:35:04,854 --> 00:35:06,617 Disc-jockey, �m�sica! 525 00:35:08,190 --> 00:35:09,179 �S�! 526 00:35:24,473 --> 00:35:25,633 Vaya. Es asombroso. 527 00:35:37,153 --> 00:35:38,177 �Es todo lo que haces? 528 00:35:56,505 --> 00:35:57,597 �Miren! 529 00:36:07,183 --> 00:36:08,241 �S�! 530 00:36:12,922 --> 00:36:13,911 �S�! 531 00:36:27,636 --> 00:36:30,730 �Es suficiente? 532 00:36:36,312 --> 00:36:37,904 Asombroso, Barry. 533 00:36:37,980 --> 00:36:39,311 �Te di, perra! 534 00:36:42,718 --> 00:36:43,844 Barry... �Vamos! 535 00:36:45,454 --> 00:36:46,978 �Alto! Broder, vamos. 536 00:36:47,056 --> 00:36:48,523 - Genial. - Tranquilo, �s�? 537 00:36:49,925 --> 00:36:53,361 Resisto los golpes. �Ve�moste a ti! 538 00:36:53,429 --> 00:36:56,398 Vamos, �somos adultos! 539 00:36:56,465 --> 00:36:59,696 �Bien! Se termin�. 540 00:37:00,169 --> 00:37:01,932 No lo repitas, muchacho blanco. 541 00:37:03,272 --> 00:37:04,500 Maldici�n, Barry. 542 00:37:10,913 --> 00:37:12,005 �Est�s bien? 543 00:37:12,081 --> 00:37:13,946 �Se ahoga! �Que alguien nos ayude! 544 00:37:16,418 --> 00:37:18,579 �La tengo! �Te tengo! 545 00:37:19,221 --> 00:37:20,984 �Respira! 546 00:37:21,056 --> 00:37:23,081 - �Su�ltala, bicho! - �Atr�s! 547 00:37:23,158 --> 00:37:25,217 �Te recuperar�s! Vamos. �Respira! 548 00:37:25,294 --> 00:37:27,023 �Qu� haces? 549 00:37:27,096 --> 00:37:28,791 Te hago la Heimlich. 550 00:37:28,864 --> 00:37:31,628 No era yo, sino �ella! 551 00:37:38,941 --> 00:37:40,340 �Est� bien? 552 00:37:43,445 --> 00:37:45,606 Soy un tonto. Lo siento. 553 00:37:47,316 --> 00:37:49,216 �Soy p�simo en esto! Yo... 554 00:37:49,285 --> 00:37:52,652 Yo no... �Qu� hago? Lo siento. Eres asombrosa. 555 00:37:52,721 --> 00:37:56,657 Estaba esforz�ndome y... Escucha esto. 556 00:37:56,725 --> 00:37:58,693 En la secundaria, estaba enamorado de ti 557 00:37:58,761 --> 00:38:01,662 y te agred� f�sicamente frente a un grupo de personas. 558 00:38:01,797 --> 00:38:04,027 Acabo de tocar fondo, as� que... 559 00:38:04,099 --> 00:38:06,033 - No me prestes atenci�n. - �En serio? 560 00:38:06,101 --> 00:38:08,467 S�, no puede ser peor. 561 00:38:08,537 --> 00:38:11,438 No. Podr�a invitarte a bailar, 562 00:38:11,507 --> 00:38:15,341 tirarte la bebida en la cara y hacerte girar hasta golpearte contra la pared. 563 00:38:15,978 --> 00:38:17,240 Lo har�. 564 00:38:18,013 --> 00:38:19,708 Lo siento. Yo... 565 00:38:21,784 --> 00:38:23,445 Amo esta canci�n. 566 00:38:27,723 --> 00:38:29,247 Amo esta canci�n. 567 00:38:31,293 --> 00:38:33,284 �Quieres... bailar? 568 00:38:34,163 --> 00:38:36,563 - S�. - �Tienes seguro? 569 00:38:37,866 --> 00:38:41,358 Bailar� contigo si me prometes no hacerme girar. 570 00:38:41,437 --> 00:38:43,064 S�. Te lo prometo. Ir� despacio. 571 00:39:06,128 --> 00:39:08,688 Quer�a saber si me dar�as tu tel�fono... 572 00:39:08,764 --> 00:39:09,856 �Qu�? 573 00:39:11,700 --> 00:39:14,999 Quer�a saber si me... si me... 574 00:39:15,938 --> 00:39:17,303 ...si... 575 00:39:17,373 --> 00:39:21,901 En la secundaria, sab�a que caer�as de pie. 576 00:39:27,316 --> 00:39:30,649 Damas y caballeros, su atenci�n, por favor. 577 00:39:30,719 --> 00:39:32,414 �En serio? Bien... 578 00:39:34,123 --> 00:39:37,581 Primero, quiero agradecerle a todos por acompa�arme 579 00:39:37,659 --> 00:39:39,854 �en la �ltima fiesta del D�a del Trabajador! 580 00:39:42,097 --> 00:39:44,463 S�, s� que muchas cosas han cambiado 581 00:39:44,533 --> 00:39:47,001 desde que nos graduamos. Trevor, te hablo a ti. 582 00:39:47,069 --> 00:39:49,230 �Qu� es ese maldito arete? 583 00:39:51,140 --> 00:39:55,474 Estamos cambiando y seguimos adelante. Tomamos caminos diferentes. 584 00:39:55,544 --> 00:40:00,140 Y algunos tomamos juntos caminos diferentes. 585 00:40:00,749 --> 00:40:03,217 Todos conocen a Wendy Franklin. 586 00:40:03,285 --> 00:40:05,014 - Cari�o, sube aqu�. - �Qu� haces? 587 00:40:05,087 --> 00:40:06,281 �Qu� hace? 588 00:40:12,127 --> 00:40:14,925 Ella es una gran chica... 589 00:40:15,664 --> 00:40:19,395 ...porque convirti� a un trozo de carb�n como yo 590 00:40:19,468 --> 00:40:20,457 en un diamante. 591 00:40:21,970 --> 00:40:23,961 Por toda la presi�n que ejerci� sobre m�. 592 00:40:27,643 --> 00:40:29,873 Tengo algo en el bolsillo. 593 00:40:33,048 --> 00:40:34,310 Por Dios. 594 00:40:34,917 --> 00:40:36,111 Por Dios. 595 00:40:37,820 --> 00:40:40,050 Wendy, �quieres casarte conmigo? 596 00:40:47,229 --> 00:40:49,459 - �No! - Por Dios. �S�! 597 00:40:53,769 --> 00:40:55,703 �S�! 598 00:41:22,064 --> 00:41:23,861 �Vamos! 599 00:41:31,406 --> 00:41:32,771 �Mierda! 600 00:41:54,563 --> 00:41:56,758 - Hola. - Hola. 601 00:41:56,832 --> 00:41:59,460 S� que todos se burlan de ti, pero quer�a decirte... 602 00:41:59,535 --> 00:42:01,730 ...que me encant� lo que hiciste hoy. 603 00:42:02,638 --> 00:42:04,731 - �Qui�n se burla de m�? - No te preocupes. 604 00:42:04,806 --> 00:42:08,537 Bailaste muy bien. Fue como... un antibaile. 605 00:42:11,980 --> 00:42:14,915 Como decir: "Al diablo con ustedes" a los conformistas tontos. 606 00:42:15,450 --> 00:42:16,644 Qu� bueno que te gust�. 607 00:42:16,718 --> 00:42:18,743 No te import� nada de su tonter�a. 608 00:42:18,820 --> 00:42:19,946 �Sabes algo? 609 00:42:21,390 --> 00:42:22,982 �Quer�as desnudarte? 610 00:42:23,592 --> 00:42:26,060 Vaya. Qu� r�pido. 611 00:42:26,128 --> 00:42:28,995 Incluso para m�, y me desnudo todo el tiempo. 612 00:42:29,064 --> 00:42:30,395 S�. 613 00:42:33,669 --> 00:42:35,296 B�scame m�s tarde. 614 00:42:46,181 --> 00:42:49,639 Hola. �Puedo hablar contigo un segundo? 615 00:42:52,287 --> 00:42:53,879 No quiero decirlo, pero... 616 00:42:53,956 --> 00:42:55,947 - No lo digas. - No te cases con �l. 617 00:42:56,024 --> 00:42:58,015 - Por Dios. - Ustedes dos... 618 00:42:58,961 --> 00:43:01,828 No encajan. No creo que pueda hacerte feliz. 619 00:43:01,897 --> 00:43:04,695 Ya soy feliz, as� que est�s equivocado. D�jame en paz. 620 00:43:04,766 --> 00:43:07,291 �Por qu� no abres el sobre de Cambridge? 621 00:43:07,369 --> 00:43:10,361 - Porque odio el rechazo, Matt. - No. Sabes que te aceptaron. 622 00:43:10,439 --> 00:43:12,532 Sabes que �l no quiere que vayas. Ya te limita. 623 00:43:12,608 --> 00:43:14,371 Kyle apoyar�a cualquier decisi�n 624 00:43:14,443 --> 00:43:15,432 mientras sea feliz. 625 00:43:15,510 --> 00:43:17,410 �Por qu� no le dijiste que te postulaste? 626 00:43:17,479 --> 00:43:19,276 Va a ser tu esposo, �no? 627 00:43:19,348 --> 00:43:21,145 �No debes ser sincera con �l en todo? 628 00:43:21,216 --> 00:43:24,049 �T� hablas de sinceridad y dices trabajar en Goldman Sachs? 629 00:43:24,119 --> 00:43:26,747 Me dices todo esto porque est�s celoso 630 00:43:26,822 --> 00:43:28,551 de que tenga vida propia, y t� no. 631 00:43:28,624 --> 00:43:29,613 No la tendr�s. 632 00:43:29,691 --> 00:43:31,852 Tendr�s un papel secundario en la vida de Kyle. 633 00:43:31,927 --> 00:43:34,191 Por eso dijiste que s�. �Todo cierra con un mo�o? 634 00:43:34,262 --> 00:43:35,661 El matrimonio es una gran decisi�n. 635 00:43:35,731 --> 00:43:38,928 �Una gran decisi�n? �Al menos tomo una, tonto! 636 00:43:39,001 --> 00:43:40,992 �T� tienes tanto miedo, que no eliges nada! 637 00:43:41,069 --> 00:43:43,902 Ni a una chica, ni un trabajo, �nada! Te quedar�s sentado 638 00:43:43,972 --> 00:43:46,372 en tu burbuja irreal en la que te crees sabihondo, 639 00:43:46,441 --> 00:43:49,535 so�ando con Tori Frederking �y sabes que es imposible! 640 00:43:49,611 --> 00:43:52,273 - No es cierto. - No puedes conseguirla y lo sabes. 641 00:43:52,347 --> 00:43:54,315 No hay ning�n riesgo, �no? 642 00:43:54,383 --> 00:43:56,408 Son tonter�as, Matt. Lo sabes. 643 00:43:59,488 --> 00:44:00,750 Me equivoqu�. 644 00:44:01,790 --> 00:44:03,519 Te ver�s genial en delantal. 645 00:44:25,714 --> 00:44:28,012 Sabes que siempre me gust� la moda. 646 00:44:28,083 --> 00:44:30,051 - S�. - Me mudo a Nueva York. 647 00:44:31,553 --> 00:44:33,578 �No te parece genial? 648 00:44:33,655 --> 00:44:34,713 - Totalmente. - S�. 649 00:44:34,790 --> 00:44:36,690 Subamos la colina a la fiesta de Drexel. 650 00:44:36,758 --> 00:44:38,783 �Por qu� a�n estamos con vagos? 651 00:44:38,860 --> 00:44:40,691 A algunos no nos ofrecieron trabajo a tiempo completo. 652 00:44:40,762 --> 00:44:42,491 Debo hacer una integraci�n seria. 653 00:44:42,564 --> 00:44:44,725 Yo no soy as�. Bien... 654 00:44:44,800 --> 00:44:46,825 Podr�amos idear algo. 655 00:44:47,436 --> 00:44:49,301 S�lo por hoy. 656 00:44:49,371 --> 00:44:50,463 - �Shelly? - �S�? 657 00:44:50,539 --> 00:44:51,801 Debo irme. 658 00:44:52,941 --> 00:44:55,341 No s� de qu� hablo. 659 00:45:13,095 --> 00:45:14,756 ��se es tu auto? 660 00:45:15,263 --> 00:45:17,356 �Qu�? Ah... 661 00:45:17,432 --> 00:45:19,263 Vaya. Es bastante nuevo. 662 00:45:19,334 --> 00:45:21,598 �Ya ganas suficiente como para un auto como �ste? 663 00:45:21,670 --> 00:45:23,137 Bueno... 664 00:45:23,772 --> 00:45:25,831 Nadie me detuvo al salir del estacionamiento. 665 00:45:26,408 --> 00:45:28,103 �Matt! 666 00:45:29,644 --> 00:45:31,874 �Matt! 667 00:45:33,982 --> 00:45:36,416 - �l es Barry... - Ah. 668 00:45:36,485 --> 00:45:37,884 ...el bailar�n. 669 00:45:40,188 --> 00:45:43,783 �Ir�n a la fiesta en Beverly Hills? 670 00:45:43,859 --> 00:45:45,986 S�, o... 671 00:45:46,061 --> 00:45:47,722 Est�bamos pens�ndolo. 672 00:45:48,396 --> 00:45:49,954 - �Ustedes? - S�. 673 00:45:51,967 --> 00:45:53,958 �D�nde era la fiesta? 674 00:45:54,736 --> 00:45:58,797 S� c�mo llegar, as� que deber�a... ir con ustedes. 675 00:45:58,874 --> 00:46:01,240 - �Qu�? - Por Dios, mujerzuela. 676 00:46:03,879 --> 00:46:05,471 "Por Dios, mujerzuela". 677 00:46:05,547 --> 00:46:07,105 Debes ir con sus amigas. 678 00:46:07,182 --> 00:46:09,047 �En serio? Bien. 679 00:46:09,985 --> 00:46:11,646 �Ahora fumas? 680 00:46:12,888 --> 00:46:14,719 Las desgracias nunca vienen solas. 681 00:46:14,790 --> 00:46:16,587 �Tengo raz�n, hermano? 682 00:46:17,826 --> 00:46:19,453 Vamos. Golpea. 683 00:46:19,528 --> 00:46:20,654 - Golpea. - �Qu�...? 684 00:46:20,729 --> 00:46:22,253 Aprieta fuerte. 685 00:46:22,330 --> 00:46:24,093 Levantas el dedo. �Pum! 686 00:46:24,166 --> 00:46:26,157 - Luego haces as�... - Su�ltame. 687 00:46:29,905 --> 00:46:32,703 Oigan. Ir� con ustedes. 688 00:46:34,476 --> 00:46:36,273 No lo s�. 689 00:46:36,344 --> 00:46:38,005 Tengo coca�na. 690 00:46:39,781 --> 00:46:41,078 �Puedo ir atr�s, Barry? 691 00:46:41,149 --> 00:46:43,379 S�. Buenas noches. 692 00:46:44,853 --> 00:46:47,344 Ser� divertido. Ser�n todos banqueros en la fiesta, 693 00:46:47,422 --> 00:46:49,356 as� que conoceremos mucha gente. 694 00:46:49,758 --> 00:46:52,556 Ah... Genial. 695 00:47:24,893 --> 00:47:27,919 - Es una gran noche para esto, �no? - S�. 696 00:47:32,100 --> 00:47:34,591 La fiesta es en la casa de mi jefe, Pete Bering. 697 00:47:35,470 --> 00:47:37,597 Lamentablemente es un poco pervertido. 698 00:47:38,974 --> 00:47:41,568 Juro que me ofrecieron un trabajo a tiempo completo 699 00:47:41,643 --> 00:47:43,702 en Drexel s�lo porque quiere ver mis pechos. 700 00:47:44,679 --> 00:47:46,169 �En serio? 701 00:47:47,015 --> 00:47:50,178 - �Y los pechos de tus amigas? - Ya los vio. 702 00:47:50,252 --> 00:47:52,482 �En serio? Vaya. 703 00:47:52,554 --> 00:47:56,422 �se es el problema. El poder de los pechos termina cuando se ven. 704 00:47:56,491 --> 00:48:00,825 No me los vio ni me los ver�, as� que... Me quedo con el poder de los pechos. 705 00:48:00,896 --> 00:48:03,057 Contacto visual, Matt. 706 00:48:05,667 --> 00:48:07,726 Siempre sabemos cuando ustedes miran. 707 00:48:08,637 --> 00:48:11,470 - No siempre. - S�. Es cierto. 708 00:48:11,539 --> 00:48:14,269 Adelante. Int�ntalo. Mirar� hacia otro lado. 709 00:48:14,876 --> 00:48:16,366 Bien. 710 00:48:19,080 --> 00:48:20,547 - Ahora. - Vaya... 711 00:48:21,816 --> 00:48:23,807 - Eso estuvo... bien. - �Bastante bien? 712 00:48:25,687 --> 00:48:27,985 - Ahora. - Vaya. 713 00:48:28,056 --> 00:48:30,115 Es una locura. No lo s�. Quiz�... Creo... 714 00:48:30,191 --> 00:48:32,557 - Quiz� s�lo tuviste suerte. - �En serio? 715 00:48:32,627 --> 00:48:34,094 - Vuelve a intentarlo. - Bien. 716 00:48:36,998 --> 00:48:39,398 - Ahora. - Vaya. Eso es un don. 717 00:48:39,467 --> 00:48:40,729 Es incre�ble. 718 00:48:42,037 --> 00:48:43,561 �El mejor de siete? 719 00:49:06,795 --> 00:49:08,729 Hola. 720 00:49:08,797 --> 00:49:11,061 �Mierda! �Viste ese auto? 721 00:49:37,258 --> 00:49:38,247 �Hola! 722 00:49:38,326 --> 00:49:40,760 - Ah� est�n. - �C�mo est�n? 723 00:49:48,169 --> 00:49:49,796 Har� que las acciones repunten. 724 00:49:49,871 --> 00:49:51,896 Me preocupa que mantengan los m�rgenes. 725 00:49:51,973 --> 00:49:55,067 - El rumor del campo petrol�fero ruso... - Suceder� porque tiene impulso. 726 00:49:55,143 --> 00:49:56,940 No pones el impulso en un balance. 727 00:49:57,012 --> 00:49:58,843 Sus n�meros son bochornosos. 728 00:49:58,913 --> 00:50:01,438 Es irrelevante. Emitiremos bonos basura, 729 00:50:01,516 --> 00:50:04,417 y comprar�n una empresa con un balance que no sea una mierda. 730 00:50:04,486 --> 00:50:07,046 Walter, no est�s bebiendo. Te lo advert�. 731 00:50:07,122 --> 00:50:09,181 Disculpa. Hola, Tori. 732 00:50:09,257 --> 00:50:11,555 - Hola, Sr. Bering. - Oye, dime Pete. Por favor. 733 00:50:11,626 --> 00:50:14,220 Esperaba que vinieras. Acomp��ame. 734 00:50:14,295 --> 00:50:15,557 Disculpa. 735 00:50:16,731 --> 00:50:19,165 - Creo que vino Beth. - No me di cuenta. 736 00:50:19,234 --> 00:50:21,998 Tori, quer�a saber tu opini�n 737 00:50:22,070 --> 00:50:25,198 sobre la realidad de esa excelente tonter�a b�ltica. 738 00:50:26,574 --> 00:50:28,041 �Podr�as subir 739 00:50:28,109 --> 00:50:31,044 a echar un vistazo y descifrarlo? 740 00:50:31,112 --> 00:50:33,580 Eres Pete, �no? 741 00:50:33,648 --> 00:50:37,414 Pete Bering. Soy Matt Franklin. 742 00:50:37,485 --> 00:50:40,045 - Qu� bueno volver a verte. - Disculpa. �Nos conocemos? 743 00:50:40,121 --> 00:50:41,611 �Nos conocemos? 744 00:50:49,831 --> 00:50:54,097 - Matt trabaja en Goldman Sachs. - Culpable. 745 00:50:54,169 --> 00:50:57,400 Matt... �Para qui�n trabajas? 746 00:50:57,472 --> 00:51:01,067 - No puedo decirlo. - �Por qu�? 747 00:51:01,142 --> 00:51:03,167 Nos enorgullece ser una empresa discreta, 748 00:51:03,244 --> 00:51:05,735 as� que nuestra pol�tica es no hablar de negocios. 749 00:51:05,814 --> 00:51:09,147 �En serio? No me parece que Matt sea del estilo de Goldman Sachs, Tori. 750 00:51:09,217 --> 00:51:11,378 Esos petulantes no dejan de hablar de trabajo. 751 00:51:13,321 --> 00:51:14,686 No, en serio, Matt. Dime. 752 00:51:14,756 --> 00:51:16,621 Dime el departamento. Har� la cuenta. 753 00:51:16,691 --> 00:51:18,716 Conozco mucha gente all�. 754 00:51:18,793 --> 00:51:20,920 - �En qu� departamento? - S�, Matt. 755 00:51:21,396 --> 00:51:23,864 �Qu�... haces? 756 00:51:27,535 --> 00:51:28,763 Disculpen. 757 00:51:29,504 --> 00:51:32,405 �Conocen el yen? Es decir... 758 00:51:34,476 --> 00:51:36,410 Supongamos que transfieren un yen... 759 00:51:37,312 --> 00:51:41,248 ...del banco... del Sr. Nariata... 760 00:51:42,150 --> 00:51:45,881 ...en Tokio un lunes y termina en Roma. 761 00:51:46,955 --> 00:51:50,356 �Cu�nto es 0,467 por 32? 762 00:51:50,425 --> 00:51:53,656 149,5... liras, �no? 763 00:51:53,728 --> 00:51:56,322 �Pum! El Sr. Roma lo toma y se lo da a la Sra. Reina Isabel. 764 00:51:56,397 --> 00:51:59,662 �Cu�nto es 149,5 dividido 22,3? 765 00:51:59,734 --> 00:52:02,726 Seis libras esterlinas brit�nicas con 78 peniques, �no? 766 00:52:02,804 --> 00:52:06,137 �Pum! Lo toma, se lo da al Sr. USA Today antes de la campana de apertura. 767 00:52:06,207 --> 00:52:08,505 �Cu�nto es 6,78 dividido 1,68? 768 00:52:08,576 --> 00:52:11,807 Son 3,99 grandes y malos billetes en blanco. �A qui�n se lo transfiere 769 00:52:11,880 --> 00:52:14,246 el Sr. Yankee con l�nea internacional de cambio de fecha? Al Sr. Nariata. 770 00:52:14,315 --> 00:52:17,910 �Cu�nto vale ese yen ahora? 1,012. 1,2% m�s en un d�a. 771 00:52:17,986 --> 00:52:21,183 �1,2% veces en 365 d�as? Har� la cuenta, pero... 772 00:52:22,290 --> 00:52:24,190 Es un gran pez globo. 773 00:52:24,792 --> 00:52:26,726 A eso me dedico, Pete. 774 00:52:28,062 --> 00:52:29,927 �Divisas, Franklin? 775 00:52:32,367 --> 00:52:35,768 - S�, Carlos. - �Los dos est�n en la misma divisi�n? 776 00:52:35,837 --> 00:52:38,931 �Franklin? �Matt? 777 00:52:43,111 --> 00:52:45,671 Es una broma. S�, Matt es una estrella. 778 00:52:45,747 --> 00:52:48,773 Es como tener a Rain Man en el piso, pero puedes tocarlo y eso. 779 00:52:49,817 --> 00:52:51,614 De hecho, acaban de ascenderlo. 780 00:52:53,321 --> 00:52:55,516 S�, no quise decir nada. 781 00:52:55,590 --> 00:52:57,319 Echaron a un tipo por encima de m�. 782 00:52:57,392 --> 00:52:59,383 Una chica le pidi� aumento, �l le dijo que lo masturbara. 783 00:53:00,395 --> 00:53:02,329 �l consigui� que algo aumentara. 784 00:53:04,666 --> 00:53:06,031 Parece de los m�os. 785 00:53:07,502 --> 00:53:09,026 Lo demand� por $8.000.000. 786 00:53:10,238 --> 00:53:11,296 Ah. 787 00:53:11,372 --> 00:53:15,103 La Suprema Corte toma muy en serio el acoso sexual en la actualidad. 788 00:53:16,144 --> 00:53:17,406 Ya es hora, �no? 789 00:53:18,713 --> 00:53:21,273 S�. Lo es. 790 00:53:22,250 --> 00:53:23,342 Lo es. 791 00:53:23,818 --> 00:53:26,286 Lo es. Encantado de conocerte, Matt. 792 00:53:26,354 --> 00:53:28,083 Debo ir a hacer las rondas. 793 00:53:28,957 --> 00:53:30,151 Que se diviertan. 794 00:53:32,460 --> 00:53:34,553 �Mierda! Eso estuvo asombroso. 795 00:53:59,921 --> 00:54:01,718 Por Dios. 796 00:54:02,390 --> 00:54:05,188 Tranquilo. Una pelirroja atractiva. 797 00:54:09,430 --> 00:54:11,057 Trish Anderson. 798 00:54:12,267 --> 00:54:14,462 Barry Nathan. 799 00:54:16,204 --> 00:54:17,466 �Est� nevando? 800 00:54:19,440 --> 00:54:22,807 Creo que hace... cerca de 18� afuera. 801 00:54:22,877 --> 00:54:24,708 No. Quise decir si tienes coca�na. 802 00:54:25,580 --> 00:54:28,140 Ah, yo... S�. 803 00:54:28,216 --> 00:54:30,650 - S�. - �Quieres divertirte un poco? 804 00:54:32,186 --> 00:54:34,916 - S�. - Acomp��ame. 805 00:54:34,989 --> 00:54:37,219 �En serio? Por Dios. 806 00:54:43,765 --> 00:54:46,893 - �Por Dios! - Perd�n. Consum� la tuya. 807 00:54:48,536 --> 00:54:50,265 Es atrayente. 808 00:54:50,338 --> 00:54:52,533 Por Dios. Hola. 809 00:54:52,607 --> 00:54:54,802 Es mi amigo, Frances. Est� bien, �no? 810 00:54:57,745 --> 00:54:59,940 Bien. Ven. 811 00:55:00,882 --> 00:55:02,474 �Quieres, Hombre del Futuro? 812 00:55:03,351 --> 00:55:05,683 Ac�rcate un poco m�s, Barry Nathan. 813 00:55:14,696 --> 00:55:16,425 Beverly Hills. 814 00:55:28,443 --> 00:55:31,674 Oye, Frances... Hazme un favor. 815 00:55:31,746 --> 00:55:34,237 Ll�vate tu parte. 816 00:55:34,315 --> 00:55:36,374 T�mala y vete. 817 00:55:36,451 --> 00:55:39,249 - No quiere nada de eso. - �No? 818 00:55:40,555 --> 00:55:42,523 �Qu� diablos quiere Frances? 819 00:55:43,091 --> 00:55:44,251 Quiere mirar. 820 00:55:47,095 --> 00:55:49,893 - Yo no... - No nos molestar�. 821 00:55:49,964 --> 00:55:51,363 D�jalo mirar. 822 00:55:51,432 --> 00:55:54,060 Bien... �Qui�n es este tal Frances? 823 00:55:54,135 --> 00:55:55,602 No es negociable. 824 00:56:06,814 --> 00:56:09,374 - Lo intentar�. - Bien. 825 00:56:13,588 --> 00:56:15,146 �Cu�nto crees que cost� la casa? 826 00:56:16,357 --> 00:56:18,689 Adicci�n a las drogas, ni�os en terapia... 827 00:56:18,760 --> 00:56:20,387 Pero mira la vista. 828 00:56:22,263 --> 00:56:23,730 Pero te gusta, �no? 829 00:56:25,133 --> 00:56:27,431 Sin duda. 830 00:56:27,502 --> 00:56:30,665 Drexel es genial. Es una gran oportunidad para m�. 831 00:56:30,738 --> 00:56:33,571 Tendr� participaci�n accionaria y grandes beneficios. 832 00:56:33,641 --> 00:56:36,303 Es una maravillosa... 833 00:56:38,179 --> 00:56:39,237 �Qu�? 834 00:56:41,549 --> 00:56:43,176 Lo odio. 835 00:56:45,086 --> 00:56:46,485 Odio mi trabajo. 836 00:56:48,389 --> 00:56:51,756 Vaya, nunca lo dije fuerte. 837 00:56:52,326 --> 00:56:54,191 Pero s�, lo odio. Yo... 838 00:56:54,896 --> 00:56:57,524 Odio todo esto. 839 00:56:57,598 --> 00:56:58,587 - �En serio? - Lo odio. 840 00:56:58,666 --> 00:57:00,793 - Te entend�. - Es una locura, �no? 841 00:57:00,868 --> 00:57:04,599 No dejo de pensar: "�Realmente quiero esto? 842 00:57:04,672 --> 00:57:06,264 �Esto quiero de mi vida?" 843 00:57:06,874 --> 00:57:08,808 - �Lo quieres? - No s�. Es lo que pienso. 844 00:57:08,876 --> 00:57:12,505 Estoy muy confundida y... No lo s�. 845 00:57:13,848 --> 00:57:16,316 Por Dios. Lo siento. Esto te debe parecer rid�culo. 846 00:57:16,384 --> 00:57:18,944 Es obvio que eres muy listo en tu trabajo. 847 00:57:19,020 --> 00:57:22,956 No, Tori... �Es una broma? 848 00:57:23,024 --> 00:57:26,790 Hay algo para lo que s� que soy bueno, y todos los que me rodean... 849 00:57:28,029 --> 00:57:30,224 ...esperan que vuelque mi carrera hacia eso. 850 00:57:32,033 --> 00:57:34,331 - Pero no lo soporto. - Lo s�. 851 00:57:34,402 --> 00:57:36,393 Todos los d�as, siento lo mismo. 852 00:57:36,471 --> 00:57:37,938 S�, y no hay vuelta atr�s, �no? 853 00:57:38,005 --> 00:57:40,235 Tendremos una familia, una hipoteca... 854 00:57:40,308 --> 00:57:42,173 - Lo s�. �S�! - No hay modo de escapar. 855 00:57:42,243 --> 00:57:43,835 - Es una trampa. - Es una trampa. 856 00:57:49,650 --> 00:57:51,447 Suena confuso. 857 00:57:56,524 --> 00:57:57,957 �Has jugado al pene? 858 00:58:00,328 --> 00:58:03,058 No estoy lista para revelar esa informaci�n. Gracias. 859 00:58:03,130 --> 00:58:04,859 No, es... un juego real. 860 00:58:04,932 --> 00:58:08,060 Digo la palabra "pene" despacio, 861 00:58:08,135 --> 00:58:10,035 t� la dices m�s fuerte, 862 00:58:10,104 --> 00:58:11,696 yo la digo m�s fuerte que t�, 863 00:58:11,772 --> 00:58:15,003 y el primero que deja de decirla pierde. �Lista? Es f�cil. 864 00:58:15,076 --> 00:58:16,065 Pene. 865 00:58:16,944 --> 00:58:18,809 - No lo s�. - Tori, conf�a en m�. 866 00:58:19,180 --> 00:58:21,774 Nada es m�s divertido que un trabajo que no te importa perder. 867 00:58:24,051 --> 00:58:25,313 Pene. 868 00:58:26,120 --> 00:58:27,348 Pene. 869 00:58:27,421 --> 00:58:28,615 Pene. 870 00:58:28,689 --> 00:58:30,281 - Pene. - �Pene! 871 00:58:30,358 --> 00:58:31,620 - �Pene! - �Pene! 872 00:58:31,692 --> 00:58:34,286 - �Pene! - �Pene! 873 00:58:38,499 --> 00:58:39,864 Digamos que empatamos. 874 00:58:42,270 --> 00:58:44,670 Por Dios. Est�s descontrolada. 875 00:58:44,739 --> 00:58:47,139 - S�, t� tambi�n. - �Qu�? Lo siento. 876 00:58:47,208 --> 00:58:49,938 No te disculpes. �Qui�n eres? �Mi hijo? 877 00:58:50,011 --> 00:58:52,571 - Maldita. - S�, eso est� mejor. 878 00:58:52,647 --> 00:58:54,137 S�. Bien. 879 00:58:54,682 --> 00:58:57,378 Te tragar� entero, hijo. 880 00:58:58,219 --> 00:59:00,244 Si no te molesta, ser�a fant�stico. 881 00:59:01,589 --> 00:59:05,685 Es decir... Chupa mi pene... 882 00:59:07,328 --> 00:59:09,387 - ...perra. - �S�! 883 00:59:09,463 --> 00:59:11,761 - �As� es! Qu� bien. - Bien. 884 00:59:18,506 --> 00:59:20,701 �Te triturar�, Barry Nathan! 885 00:59:22,510 --> 00:59:23,568 Espera... 886 00:59:25,046 --> 00:59:26,809 S�... 887 00:59:27,982 --> 00:59:29,540 Bien. Un momento. S�lo quiero... 888 00:59:31,586 --> 00:59:33,213 �Oye! �Qu� diablos hace? 889 00:59:33,287 --> 00:59:36,279 - Busca un �ngulo mejor. - No puede acercarse a m�. 890 00:59:36,357 --> 00:59:38,416 - �A qu� distancia? - No quiero que me toque. 891 00:59:42,997 --> 00:59:44,624 - D�jame salir. - �No te gusta? 892 00:59:44,699 --> 00:59:45,688 Mierda, �no! 893 00:59:47,501 --> 00:59:49,366 - �S�! - �Perra loca! 894 00:59:49,437 --> 00:59:51,405 S�. Vamos. �At�came, Barry! 895 00:59:52,039 --> 00:59:54,371 Saca... �Te matar�! 896 00:59:54,442 --> 00:59:57,070 - �Te matar�! - �Fant�stico! 897 00:59:57,144 --> 00:59:58,236 �Por Dios! 898 01:00:01,716 --> 01:00:03,946 �Ustedes son unos enfermos! 899 01:00:04,018 --> 01:00:06,248 No fui a la universidad, �s�? 900 01:00:06,320 --> 01:00:09,551 �Ustedes se pasaron hoy! �Es incitaci�n al delito! 901 01:00:09,624 --> 01:00:11,524 No. �Gracias! 902 01:00:15,096 --> 01:00:17,724 Por Dios. Es como: "�Qui�n vive en este vecindario?" 903 01:00:17,798 --> 01:00:20,562 - S�, lo s�. - En realidad... Espera. 904 01:00:24,572 --> 01:00:26,699 �Qu� te parece pasear por el jard�n? 905 01:00:28,776 --> 01:00:30,710 - No s�... - Vamos. Salgamos de aqu�. 906 01:00:36,050 --> 01:00:37,915 �Por Dios! 907 01:00:40,054 --> 01:00:43,546 - No creo que haya nadie en casa. - �En serio? 908 01:00:44,892 --> 01:00:46,587 Bienvenida a tu nueva casa. 909 01:00:46,661 --> 01:00:48,322 �C�mo eres as�? 910 01:00:48,396 --> 01:00:50,694 Ning�n compa�ero de trabajo es tan divertido. 911 01:00:51,832 --> 01:00:53,595 No puedo creer que seas banquero. 912 01:00:54,235 --> 01:00:56,294 S�. Yo tampoco. 913 01:01:00,441 --> 01:01:01,965 - �Mierda! - �Qu�? 914 01:01:02,043 --> 01:01:04,477 - S�. - No... 915 01:01:04,545 --> 01:01:06,274 - S�... - No... 916 01:01:07,448 --> 01:01:10,110 - Subiremos. - Yo no. 917 01:01:10,184 --> 01:01:11,276 �Ah, s�! 918 01:01:11,352 --> 01:01:13,650 �Fue f�cil! 919 01:01:14,355 --> 01:01:15,982 - �Vamos! - �No! 920 01:01:16,057 --> 01:01:17,354 - Quieres. - Mirar�... 921 01:01:17,425 --> 01:01:19,325 - Vamos. - ...desde aqu� abajo. Gracias. 922 01:01:19,393 --> 01:01:22,260 Tori, hoy no pensamos. Hacemos. 923 01:01:26,000 --> 01:01:27,627 Vamos. 924 01:01:36,711 --> 01:01:38,440 S�, me vuelve a la cabeza. 925 01:01:38,512 --> 01:01:40,810 �Recuerdas cuando jugamos Verdad o Reto 926 01:01:40,881 --> 01:01:42,473 en casa de Lisa Mandriko? 927 01:01:42,550 --> 01:01:46,577 Creo que nos retaron a siete minutos en el para�so. 928 01:01:48,622 --> 01:01:50,351 No me suena. 929 01:01:52,359 --> 01:01:56,022 Si quiz� volvi�ramos a jugarlo... 930 01:01:56,097 --> 01:01:57,359 �Quieres jugar... 931 01:01:58,566 --> 01:02:00,363 - ...a Verdad o Reto? - �Verdad o reto? 932 01:02:01,035 --> 01:02:02,935 Bien. Vaya. 933 01:02:03,504 --> 01:02:04,766 S�, verdad. 934 01:02:04,839 --> 01:02:08,741 Si en la secundaria estabas enamorado de m�, �por qu� no me invitaste a salir? 935 01:02:11,746 --> 01:02:14,738 Nunca tuve oportunidad. 936 01:02:14,815 --> 01:02:16,112 �"Oportunidad"? 937 01:02:16,183 --> 01:02:18,879 S�, el momento adecuado. 938 01:02:19,487 --> 01:02:22,081 La confluencia perfecta de eventos, donde... 939 01:02:27,595 --> 01:02:28,789 No. 940 01:02:29,730 --> 01:02:32,995 No, me lo repito desde la secundaria. 941 01:02:33,901 --> 01:02:35,163 Y es una tonter�a. 942 01:02:35,236 --> 01:02:37,170 Tuve oportunidad de invitarte. 943 01:02:39,273 --> 01:02:40,570 Ten�a miedo. 944 01:02:43,978 --> 01:02:45,343 Verdad. 945 01:02:46,113 --> 01:02:48,047 Si te hubiera invitado a salir... 946 01:02:48,749 --> 01:02:50,080 ...�habr�as aceptado? 947 01:02:53,354 --> 01:02:55,049 No es justo. 948 01:02:55,689 --> 01:02:57,452 Si hubiera sabido lo que s� ahora... 949 01:02:57,525 --> 01:03:00,221 Tori... Vamos. 950 01:03:04,932 --> 01:03:06,160 No. 951 01:03:06,233 --> 01:03:08,394 Quiz� no habr�a aceptado. 952 01:03:13,307 --> 01:03:15,036 �Por qu� te ves tan aliviado? 953 01:03:16,010 --> 01:03:18,672 Porque lo estoy. Mi gran arrepentimiento... 954 01:03:20,047 --> 01:03:22,607 ...es no haber tenido las agallas de invitarte a salir. 955 01:03:22,683 --> 01:03:24,617 Ahora s� que no habr�a cambiado nada. 956 01:03:24,685 --> 01:03:26,050 Si te hubiera invitado, 957 01:03:26,120 --> 01:03:28,020 y no hubieras aceptado, te habr�a despreciado 958 01:03:28,088 --> 01:03:30,022 y no estar�a aqu�, contigo, ahora... 959 01:03:33,027 --> 01:03:35,291 ...pasando la mejor noche de toda mi vida. 960 01:03:43,204 --> 01:03:44,330 Reto. 961 01:03:45,506 --> 01:03:47,440 Ven 962 01:03:47,508 --> 01:03:50,375 y acerca tus labios a los m�os lo m�s que puedas... 963 01:03:51,212 --> 01:03:52,474 ...sin tocarlos. 964 01:03:55,282 --> 01:03:56,749 Verdad. 965 01:03:57,284 --> 01:03:59,184 �Est�s jugando conmigo? 966 01:04:00,654 --> 01:04:02,019 Reto. 967 01:04:02,089 --> 01:04:03,522 Aver�gualo. 968 01:04:14,969 --> 01:04:16,732 Vamos... 969 01:04:18,539 --> 01:04:21,508 - �Est� bien? - No, un poco m�s cerca. 970 01:04:23,644 --> 01:04:24,941 Eso es. 971 01:04:30,985 --> 01:04:32,316 �Qu� es ese ruido? 972 01:04:34,755 --> 01:04:37,315 Creo que es mi coraz�n, que late... 973 01:04:38,726 --> 01:04:39,988 ...muy r�pido. 974 01:04:42,963 --> 01:04:44,828 R�tame a hacerlo latir m�s r�pido. 975 01:04:47,801 --> 01:04:49,598 Doble reto. 976 01:05:13,394 --> 01:05:16,056 Ah... S�, mira... 977 01:05:16,130 --> 01:05:18,064 No. �Sabes? No quiero presionarte. 978 01:05:19,800 --> 01:05:21,392 Hoy no pensamos. Hacemos. 979 01:05:42,356 --> 01:05:43,948 - Ahora. - Ahora. 980 01:05:54,368 --> 01:05:55,835 �Qu� sucede, Wenders? 981 01:05:56,470 --> 01:05:59,268 �Podemos sentarnos un segundo? Quiero hablar. 982 01:06:01,175 --> 01:06:03,769 Es un gran paso. 983 01:06:04,712 --> 01:06:06,475 Pero me parece que es lo correcto. 984 01:06:06,547 --> 01:06:08,014 S�. 985 01:06:08,082 --> 01:06:11,176 No se necesita ser muy inteligente para darse cuenta. 986 01:06:14,455 --> 01:06:16,252 Kyle, debo decirte algo. 987 01:06:17,091 --> 01:06:21,551 - Dime que no tuviste el periodo. - No... 988 01:06:22,296 --> 01:06:25,163 - Me postul� para posgrado. - Ah. 989 01:06:26,433 --> 01:06:28,162 Vaya, posgrado. 990 01:06:29,069 --> 01:06:31,060 Vaya. �D�nde? 991 01:06:32,206 --> 01:06:34,174 - En Cambridge. - �El Valle de Los �ngeles? 992 01:06:35,042 --> 01:06:36,168 Inglaterra. 993 01:06:39,413 --> 01:06:40,971 �Quieres ir a Inglaterra? 994 01:06:41,048 --> 01:06:43,278 Bueno... No lo s�. 995 01:06:43,350 --> 01:06:44,977 Pens� que podr�amos hablarlo. 996 01:06:45,786 --> 01:06:47,777 - Ni siquiera... - �Y el condominio? 997 01:06:48,589 --> 01:06:51,057 Podr�amos alquilarlo si necesit�ramos. 998 01:06:51,125 --> 01:06:53,753 No lo s�. Abrir� seis franquicias 999 01:06:53,827 --> 01:06:55,886 - s�lo en Encino el a�o que viene. - Lo s�. 1000 01:06:55,963 --> 01:06:57,954 Mi pap� se enojar� mucho. 1001 01:06:58,032 --> 01:06:59,897 Maldici�n. 1002 01:06:59,967 --> 01:07:01,958 Cre� que ser�a una noche especial. 1003 01:07:02,036 --> 01:07:03,560 - Lo es. - Me equivoqu�. 1004 01:07:03,637 --> 01:07:06,470 No, est�s cuestionando todo, �no? 1005 01:07:06,540 --> 01:07:08,303 �Quieres cancelar todo? �Eso es? 1006 01:07:08,375 --> 01:07:10,343 Ni siquiera s� si me aceptaron, Kyle. 1007 01:07:10,411 --> 01:07:11,469 Ah. 1008 01:07:12,246 --> 01:07:15,044 Tuve mucho miedo como para abrirlo. �Puedes abrirlo t�? 1009 01:07:16,750 --> 01:07:18,377 Seguro, Wenders. 1010 01:07:24,658 --> 01:07:26,285 "Estimada Srta. Franklin: 1011 01:07:26,360 --> 01:07:29,818 Gracias por su inter�s en la Universidad de Cambridge. 1012 01:07:29,897 --> 01:07:32,764 Lamentamos infor..." 1013 01:07:33,901 --> 01:07:35,801 Lo siento. 1014 01:07:37,471 --> 01:07:40,702 "Lamentamos informarle que no ha sido aceptada... 1015 01:07:41,775 --> 01:07:43,333 ...en el programa de posgrado". 1016 01:07:45,045 --> 01:07:46,603 Maldici�n. 1017 01:07:50,250 --> 01:07:52,309 Espera. Vamos. 1018 01:07:52,386 --> 01:07:55,844 No permitas que una universidad esnob de Inglaterra nos arruine la noche. 1019 01:07:55,923 --> 01:07:58,756 Cari�o, puedes seguir escribiendo 1020 01:07:58,826 --> 01:08:01,386 y ahora puedes hacerlo aqu�, junto a m�. 1021 01:08:01,895 --> 01:08:03,123 �Est� bien? 1022 01:08:04,264 --> 01:08:07,290 �Qu� puedo hacer para que te sientas mejor? 1023 01:08:08,802 --> 01:08:13,102 �Quieres tener relaciones en el ba�o? �Eso te servir�? 1024 01:08:17,344 --> 01:08:19,278 �Cu�ntas veces hiciste eso? 1025 01:08:20,614 --> 01:08:22,445 Cerca de tres veces... 1026 01:08:24,585 --> 01:08:26,382 ...y media. 1027 01:08:29,256 --> 01:08:30,746 Por Dios. 1028 01:08:30,824 --> 01:08:33,793 Eso es lo que me gusta de ti, Matt. 1029 01:08:34,661 --> 01:08:36,060 Eres sincero. 1030 01:08:42,669 --> 01:08:44,762 Tori, hay algo que debo decirte. 1031 01:08:47,241 --> 01:08:48,799 Tienes novia, �no? 1032 01:08:49,343 --> 01:08:52,176 No, es... 1033 01:08:53,981 --> 01:08:55,471 Lo contrario. 1034 01:08:56,083 --> 01:08:58,278 - �Tienes novio? - No. 1035 01:09:00,821 --> 01:09:03,984 �Recuerdas cuando me encontr� contigo en el videoclub esta ma�ana? 1036 01:09:05,826 --> 01:09:08,260 En realidad, no trabajo en Goldman Sachs. 1037 01:09:09,830 --> 01:09:11,195 Trabajo en ese videoclub. 1038 01:09:13,534 --> 01:09:14,762 �Qu�? 1039 01:09:14,835 --> 01:09:16,962 En serio. Trabajo en el videoclub Suncoast. 1040 01:09:17,938 --> 01:09:19,166 �No mientas! 1041 01:09:22,042 --> 01:09:25,034 No, en serio. Trabajo en el videoclub Suncoast. 1042 01:09:32,219 --> 01:09:35,677 - �Me mentiste? - No. S� que fue tonto. 1043 01:09:36,256 --> 01:09:37,951 - Lo hice porque si sab�as... - Dios. 1044 01:09:38,025 --> 01:09:40,016 ...que mi vida no ten�a salida... 1045 01:09:40,093 --> 01:09:41,287 No me habr�a acostado. 1046 01:09:41,361 --> 01:09:43,158 - No. - Por Dios. 1047 01:09:43,964 --> 01:09:45,864 Qu� tonta soy. 1048 01:09:46,767 --> 01:09:49,793 En realidad, pens� que quer�as conocerme. 1049 01:09:49,870 --> 01:09:51,804 - �Quiero! - �Sabes algo? 1050 01:09:51,872 --> 01:09:55,399 Felicidades, Matt. Te acostaste con tu amor de la secundaria. 1051 01:09:55,475 --> 01:09:57,170 - Misi�n cumplida. - No, Tori... 1052 01:09:59,446 --> 01:10:00,811 Tori... 1053 01:10:05,752 --> 01:10:07,151 Maldici�n. 1054 01:10:10,224 --> 01:10:11,521 Oye. 1055 01:10:11,592 --> 01:10:13,321 �D�nde diablos has estado? 1056 01:10:14,828 --> 01:10:16,318 No creer�s lo que pas�... 1057 01:10:16,396 --> 01:10:18,057 - Barry, debo irme. - Lo mismo digo. 1058 01:10:18,131 --> 01:10:19,598 Esta gente perdi� el rumbo. 1059 01:10:21,635 --> 01:10:23,102 Vamos. 1060 01:10:26,540 --> 01:10:28,405 �Mierda! Nos disparan. 1061 01:10:30,911 --> 01:10:33,209 - Me acost� con una perra loca... - Barry... 1062 01:10:33,280 --> 01:10:35,407 - ...y un muchacho alem�n... - Barry. 1063 01:10:35,482 --> 01:10:38,178 - �S�? - Me acost� con Tori Frederking. 1064 01:10:43,690 --> 01:10:45,055 �Es una broma? 1065 01:10:54,968 --> 01:10:56,936 �Los �ngeles! 1066 01:10:57,004 --> 01:11:01,998 �Matt Franklin se acost� con Tori Frederking! 1067 01:11:12,886 --> 01:11:14,046 �Qu� noche! 1068 01:11:14,921 --> 01:11:18,516 - Y le dije que trabajaba en Suncoast. - �Y qu� le dijiste? 1069 01:11:20,861 --> 01:11:23,921 - Que trabajaba en Suncoast. - �Por qu� dijiste eso? 1070 01:11:23,997 --> 01:11:26,591 No era justo. Deb� ser sincero con ella. 1071 01:11:26,667 --> 01:11:28,328 �Eres tonto? 1072 01:11:29,836 --> 01:11:31,303 �Por qu� lo arruinaste? 1073 01:11:31,938 --> 01:11:35,430 �No puedes tener una noche de placer? 1074 01:11:35,509 --> 01:11:36,874 �S�lo una noche? 1075 01:11:37,444 --> 01:11:39,571 �Dale placer a tu salchicha! 1076 01:11:40,080 --> 01:11:41,240 Por Dios... 1077 01:11:43,283 --> 01:11:46,741 Toma. Quiero que hagas esto. 1078 01:11:46,820 --> 01:11:48,913 - No, Barry. - Esto de aqu�. 1079 01:11:48,989 --> 01:11:50,820 - Matthew... - No me drogo. 1080 01:11:50,891 --> 01:11:53,257 - �No haces nada! - �Me acost� con Tori Frederking! 1081 01:11:53,327 --> 01:11:56,319 S�, �eso no te servir� en este momento! 1082 01:11:56,396 --> 01:11:58,261 �S�? Lo arruinaste. 1083 01:11:59,333 --> 01:12:00,664 Lo siento, amigo. 1084 01:12:03,870 --> 01:12:06,600 - Bien. Toma el volante. - S�, a eso me refer�a. 1085 01:12:06,673 --> 01:12:09,904 - Bien. - S�. 1086 01:12:10,410 --> 01:12:12,810 - Aqu� voy. - �Puedes? 1087 01:12:13,613 --> 01:12:15,513 - �Barry? - �S�? 1088 01:12:15,582 --> 01:12:17,345 �Mierda! 1089 01:12:17,417 --> 01:12:20,011 �Mierda! 1090 01:12:23,557 --> 01:12:24,717 �Maldito sea! 1091 01:12:32,132 --> 01:12:33,599 S�lo perdimos un poco. 1092 01:12:59,259 --> 01:13:02,023 Comenzamos a salpicar y a jugar, 1093 01:13:02,095 --> 01:13:06,122 y cuando me di cuenta, un salvavidas me golpe� la cabeza. 1094 01:13:06,733 --> 01:13:08,428 Cuando mir�... 1095 01:13:09,436 --> 01:13:10,869 Era su abuela. 1096 01:13:11,772 --> 01:13:13,967 S�, mi abuela loca. 1097 01:13:14,741 --> 01:13:19,110 Me dijo: "No s� si est�n teniendo relaciones o ahog�ndose, 1098 01:13:19,179 --> 01:13:21,579 pero �ninguna de las dos cosas me deja dormir!" 1099 01:13:21,648 --> 01:13:22,910 S�... 1100 01:13:24,785 --> 01:13:26,343 Podr�a ser peor. 1101 01:13:26,787 --> 01:13:28,311 No, Barry. 1102 01:13:28,889 --> 01:13:30,948 No podr�a ser peor. 1103 01:13:32,959 --> 01:13:34,256 �Levanten las manos! 1104 01:13:36,329 --> 01:13:37,728 Me equivoqu�. 1105 01:13:38,498 --> 01:13:39,931 Ahora no puede ser peor. 1106 01:13:42,169 --> 01:13:44,467 - �Matthew? - Vaya. Volv� a equivocarme. 1107 01:13:45,071 --> 01:13:47,198 Por Dios. 1108 01:13:47,274 --> 01:13:49,469 - Cancela el pedido de respaldo. - Diez cuatro. 1109 01:13:50,310 --> 01:13:52,778 - �Est�n bien? - S�. 1110 01:13:52,846 --> 01:13:53,904 S�, pap�. 1111 01:13:53,980 --> 01:13:55,971 �Qu� tienes en la cara, Barry? 1112 01:13:56,383 --> 01:13:57,611 Coca�na. 1113 01:13:59,920 --> 01:14:02,388 Pap�, estamos bien. Por suerte est�s de turno hoy. 1114 01:14:02,823 --> 01:14:05,758 S�. Bajen del auto. 1115 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 �Tranquilo! �Bien! 1116 01:14:10,063 --> 01:14:11,792 - Al suelo. - �Qu�? 1117 01:14:11,865 --> 01:14:13,492 �Al maldito suelo! 1118 01:14:13,567 --> 01:14:15,296 �Por Dios! 1119 01:14:15,368 --> 01:14:16,630 �Ah, no! 1120 01:14:16,703 --> 01:14:18,967 - �Ah, no! - �Por qu� robaron un auto? 1121 01:14:19,039 --> 01:14:21,200 - �Por qu�? - ��l no tiene nada que ver! 1122 01:14:21,274 --> 01:14:23,174 �Fui yo! �l estuvo presente, 1123 01:14:23,243 --> 01:14:26,838 pero se asust� al final �y volvi� corriendo al auto! 1124 01:14:26,913 --> 01:14:30,178 - �No hiciste nada? - Conduje el auto robado. Eso es todo. 1125 01:14:30,250 --> 01:14:34,619 �Yo rob� el auto! �Y la coca�na estaba en �l! 1126 01:14:35,822 --> 01:14:39,314 - �No compraron la coca�na? - �No! 1127 01:14:39,392 --> 01:14:41,883 - �Y no ten�as nada? - No. Lo juro, pap�. 1128 01:14:41,962 --> 01:14:43,429 Lo juro por Dios. 1129 01:14:43,497 --> 01:14:47,900 �Por favor, Sr. Franklin! �No me mande a la c�rcel! 1130 01:14:49,302 --> 01:14:53,534 S�, el auto est� en condiciones malas. �Cu�l es el precio recomendado, Barry? 1131 01:14:53,607 --> 01:14:55,438 $53.000. 1132 01:14:55,942 --> 01:14:59,935 $58.000 con el paquete de cuero corintio. 1133 01:15:00,514 --> 01:15:05,383 S�, cuando salgas de la c�rcel, tendr�s libertad condicional 1134 01:15:05,452 --> 01:15:09,183 y saldr�s de esto de a poco durante uno o dos a�os. 1135 01:15:09,256 --> 01:15:11,486 Pap�, el auto no est� tan da�ado. 1136 01:15:11,558 --> 01:15:15,221 - �Mierda! - Quiz� tres o cuatro a�os. 1137 01:15:15,295 --> 01:15:17,126 �De qu�...? �Por Dios, pap�! 1138 01:15:18,064 --> 01:15:19,497 Quiz� cinco. 1139 01:15:19,566 --> 01:15:21,898 Seg�n el tipo de trabajo que te den. 1140 01:15:21,968 --> 01:15:25,836 Con tu educaci�n, podr�s tener un salario decente. 1141 01:15:25,906 --> 01:15:27,498 �Trabajar� de ingeniero, pap�! 1142 01:15:27,574 --> 01:15:30,304 Pero no quieres hacerlo, Matthew. 1143 01:15:30,377 --> 01:15:33,744 - Har� lo que quieras. - Pero �qu� quieres t�? 1144 01:15:34,748 --> 01:15:36,272 No lo s�. 1145 01:15:36,349 --> 01:15:38,408 Ah, �no, pap�! �Lo siento! 1146 01:15:38,485 --> 01:15:41,886 Estoy... confundido, �s�? �No s� qu� quiero hacer! 1147 01:15:41,955 --> 01:15:43,889 �Lamento haber fracasado! 1148 01:15:47,694 --> 01:15:50,094 No fracasaste, hijo, 1149 01:15:50,163 --> 01:15:53,098 porque no intentaste tener �xito. 1150 01:15:53,567 --> 01:15:55,694 No te atribuyas el fracaso. 1151 01:15:56,736 --> 01:15:58,101 Eres peor que eso. 1152 01:16:03,977 --> 01:16:05,774 No lo entiendo, pap�. 1153 01:16:08,148 --> 01:16:09,979 No llores as� en la c�rcel, hijo. 1154 01:16:13,420 --> 01:16:15,786 No quiero ir... 1155 01:16:18,558 --> 01:16:21,789 Ustedes pasar�n al menos 1156 01:16:21,861 --> 01:16:24,591 siete d�as en la c�rcel de Los �ngeles antes del proceso. 1157 01:16:26,166 --> 01:16:28,361 Estar�n con ped�filos. 1158 01:16:28,435 --> 01:16:29,766 Por favor, no. 1159 01:16:29,836 --> 01:16:33,363 No se preocupen. Los guardias sabr�n que eres hijo de un polic�a. 1160 01:16:37,844 --> 01:16:41,075 Bill, �no puedo seguir con esto! �Mira la cara de Matt! 1161 01:16:41,147 --> 01:16:44,116 �Est� por hacerse encima! 1162 01:16:46,052 --> 01:16:49,988 �sta es su �nica oportunidad. 1163 01:16:50,056 --> 01:16:52,581 - �Qu�? - Pueden irse. 1164 01:16:52,659 --> 01:16:54,718 Por Dios. �Gracias! 1165 01:16:54,794 --> 01:16:57,024 �Gracias! 1166 01:16:57,097 --> 01:17:00,157 - �No nos van a entregar? - C�llate. 1167 01:17:00,467 --> 01:17:03,265 Tranquilo, Matt. Somos de la Polic�a de Los �ngeles. 1168 01:17:03,336 --> 01:17:06,669 Pero no vuelvas a repetirlo, Barry. Hablo en serio. No m�s coca�na. 1169 01:17:06,740 --> 01:17:08,401 �Es una broma? 1170 01:17:08,475 --> 01:17:11,444 Lo prometo. Nunca m�s. �Est� loco? 1171 01:17:12,212 --> 01:17:15,204 - �sta es la noche m�s loca. - Qu�tate la coca�na de la cara. 1172 01:17:17,917 --> 01:17:19,817 No... puedo. 1173 01:17:19,886 --> 01:17:23,344 �Alguien podr�a...? �Sr. Johnson? 1174 01:17:30,664 --> 01:17:32,222 Gracias, Sr. Franklin. 1175 01:17:33,767 --> 01:17:36,463 Matt, intenta algo. 1176 01:17:37,470 --> 01:17:40,166 No lo pienses demasiado. S�lo int�ntalo. 1177 01:17:40,573 --> 01:17:42,598 Ni siquiera s� qu� intentar. 1178 01:17:42,676 --> 01:17:46,874 Cualquier cosa. Todo. Algo alocado. 1179 01:17:48,014 --> 01:17:50,312 Es diferente si lo intentas. 1180 01:17:54,621 --> 01:17:56,213 Gracias, pap�. 1181 01:18:05,065 --> 01:18:06,657 Me da miedo. 1182 01:18:08,735 --> 01:18:10,293 Siento la cabeza como moco. 1183 01:18:12,038 --> 01:18:14,563 Quiz� ella dej� su auto en casa de Kyle. 1184 01:18:18,878 --> 01:18:20,436 Matt, �vamos! 1185 01:18:24,617 --> 01:18:26,881 �Pelota! 1186 01:18:29,689 --> 01:18:31,247 El que crea que Broder 1187 01:18:31,324 --> 01:18:33,451 andar� en La Pelota, apueste con Bryce. 1188 01:18:33,526 --> 01:18:35,255 El que crea que no lo lograr� 1189 01:18:35,328 --> 01:18:38,195 porque es un tonto, haga su apuesta con Benji. 1190 01:18:38,264 --> 01:18:40,824 Y habr� que... �elegir! 1191 01:18:42,102 --> 01:18:43,364 �S�! 1192 01:18:54,881 --> 01:18:57,406 �Pelota! 1193 01:19:00,620 --> 01:19:02,053 Manejaremos el mundo. 1194 01:19:02,122 --> 01:19:04,647 �C�mo sabes que a�n est� aqu�? 1195 01:19:05,358 --> 01:19:06,723 �Tonto! 1196 01:19:07,827 --> 01:19:09,055 Est� aqu�. 1197 01:19:09,129 --> 01:19:10,824 �Broder andar� en La Pelota! 1198 01:19:20,540 --> 01:19:22,371 - �Me das un casco? - S�, est� all� abajo. 1199 01:19:22,442 --> 01:19:23,932 Junto a los tampones. 1200 01:19:24,010 --> 01:19:26,444 �Cierra fuerte! �S�! 1201 01:19:26,780 --> 01:19:29,544 Maldici�n. Siento que estoy en problemas. 1202 01:19:29,616 --> 01:19:31,777 - Hola. - Hola. 1203 01:19:35,255 --> 01:19:38,088 Alto. Matt, por favor... 1204 01:19:39,125 --> 01:19:41,593 - No te enojes. - Vaya, Shelly. 1205 01:19:42,428 --> 01:19:43,918 Esto duele realmente. 1206 01:19:49,636 --> 01:19:52,002 - Debes meterte... - �No me subir� a eso! 1207 01:19:52,505 --> 01:19:53,494 �No! 1208 01:19:53,573 --> 01:19:55,370 Hoy me despidieron. 1209 01:19:56,276 --> 01:19:57,607 �S�lo si�ntate! 1210 01:20:03,750 --> 01:20:05,342 Creo que andar� en La Pelota. 1211 01:20:05,418 --> 01:20:06,407 �Tori! 1212 01:20:06,486 --> 01:20:08,044 �No me interesan tus tonter�as! 1213 01:20:08,121 --> 01:20:09,850 Escucha. 1214 01:20:09,923 --> 01:20:12,790 S�lo te ment� sobre un detalle, sobre mi trabajo. 1215 01:20:12,859 --> 01:20:15,191 Todo lo dem�s era cierto. Lo de hoy fue cierto. 1216 01:20:15,728 --> 01:20:17,491 Y fue... �asombroso! 1217 01:20:18,264 --> 01:20:20,960 Admite que nunca habr�as hablado m�s de dos minutos 1218 01:20:21,034 --> 01:20:22,899 si sab�as que trabajaba en Suncoast. 1219 01:20:23,736 --> 01:20:26,864 Me mentiste toda la noche para que me acostara contigo. 1220 01:20:26,940 --> 01:20:30,467 �Te acostaste conmigo porque cre�ste que era banquero? 1221 01:20:30,543 --> 01:20:33,637 No, fui a una fiesta contigo porque cre� que eras banquero. 1222 01:20:33,713 --> 01:20:38,047 Pero me acost� contigo porque cre� que eras listo... 1223 01:20:39,219 --> 01:20:42,711 ...gracioso... y sincero. 1224 01:20:43,923 --> 01:20:46,721 Cre� que eras distinto a los dem�s. 1225 01:20:46,793 --> 01:20:48,124 Pero no. 1226 01:20:48,194 --> 01:20:51,721 Eres como todos los otros ni�itos asustados. 1227 01:20:52,665 --> 01:20:55,031 �Bien! �Qui�n ser�? 1228 01:20:55,101 --> 01:20:58,559 �Qui�n se subir� a la plataforma? �Qui�n quiere intentarlo? 1229 01:20:58,638 --> 01:21:01,835 - �Qui�n quiere la oportunidad...? - �Yo! 1230 01:21:01,908 --> 01:21:04,240 Damas y caballeros, �tenemos un concursante! 1231 01:21:04,310 --> 01:21:07,211 �El Mattinator! �Franklin! 1232 01:21:09,115 --> 01:21:12,050 - �Qu� haces? - No lo s�. 1233 01:21:12,118 --> 01:21:15,576 - �Franklin! - Despejen el camino. 1234 01:21:15,655 --> 01:21:17,145 �Franklin! 1235 01:21:17,223 --> 01:21:19,020 �No, Matt! Por favor, no lo hagas. 1236 01:21:19,092 --> 01:21:20,821 �No tienes que demostrarles nada! 1237 01:21:20,894 --> 01:21:24,352 El que crea que Matt no lo har� apueste con Benji. 1238 01:21:24,430 --> 01:21:27,058 - Y... �alguien m�s? - No, Matt... 1239 01:21:27,133 --> 01:21:29,260 �Esc�chame! �No quieres hacerlo! 1240 01:21:29,335 --> 01:21:32,031 D�jame hacerlo. �T� tienes una gran vida por delante! 1241 01:21:32,105 --> 01:21:34,437 �Yo no tengo nada! Matt, �no lo hagas! 1242 01:21:34,507 --> 01:21:36,168 �Maldici�n! 1243 01:21:37,243 --> 01:21:40,610 Damas y caballeros, �aplausos para el Sr. de Goldman Sachs! 1244 01:21:42,148 --> 01:21:43,240 Kyle... 1245 01:21:44,317 --> 01:21:46,114 C�llate y conduce. 1246 01:21:46,853 --> 01:21:49,185 - Trato hecho. - Matt, no lo hagas. 1247 01:21:49,255 --> 01:21:50,517 �Por qu� lo haces? 1248 01:21:52,525 --> 01:21:54,891 Por favor, �no lo hagas, Matt! Por Dios. 1249 01:21:57,964 --> 01:21:59,454 �Soy Matt Franklin! 1250 01:22:00,633 --> 01:22:03,193 Trabajo en el videoclub del centro comercial... 1251 01:22:04,504 --> 01:22:06,267 ...�y a�n vivo con mis padres! 1252 01:22:08,341 --> 01:22:09,433 �Apestas! 1253 01:22:11,277 --> 01:22:12,938 No s� qu� hago aqu�. 1254 01:22:13,012 --> 01:22:15,378 �Tengo miedo! �Saben algo? 1255 01:22:16,616 --> 01:22:20,484 �Le tuve tanto miedo a mi vida que me la perd�! 1256 01:22:21,854 --> 01:22:24,482 Pero �soy como todos ustedes! �Todos tenemos miedo! 1257 01:22:25,158 --> 01:22:26,591 Vamos, �adm�tanlo! 1258 01:22:28,161 --> 01:22:30,095 �Todos intentamos ser algo que no somos! 1259 01:22:31,464 --> 01:22:33,557 Pero hoy todo eso cambia. 1260 01:22:34,400 --> 01:22:36,163 Hoy no tengo miedo. 1261 01:22:36,235 --> 01:22:39,830 �Hoy tengo una cosa que decirle a toda esa tonter�a! 1262 01:22:43,609 --> 01:22:45,008 Maldita sea. 1263 01:22:59,826 --> 01:23:02,090 Kyle, te lo ruego. �No permitas que lo haga! 1264 01:23:02,161 --> 01:23:04,721 No, cari�o. Es muy seguro. 1265 01:23:04,797 --> 01:23:07,129 Tranquila. Caer� por la colina. 1266 01:23:07,200 --> 01:23:09,498 �Ves la curva? En realidad, va en subida, �no? 1267 01:23:09,569 --> 01:23:11,196 Sabes c�mo funciona la gravedad. 1268 01:23:11,270 --> 01:23:12,897 Se detendr�. Ser� suave. 1269 01:23:12,972 --> 01:23:16,499 - Y tendr� que elegir. - �Mira! Te digo algo. 1270 01:23:16,576 --> 01:23:19,272 Es mi hermano, y lo amo. �Y no quiero que lo hagas! 1271 01:23:19,746 --> 01:23:23,011 �Dije que tendr� que elegir? S�, as� que �tranquila! 1272 01:23:28,054 --> 01:23:31,319 S�, �gritemos por Matt Franklin! 1273 01:23:31,391 --> 01:23:33,791 �S�, cari�o! �S�! 1274 01:23:34,727 --> 01:23:36,957 �S�! 1275 01:23:41,801 --> 01:23:43,132 �A la cuenta de tres! 1276 01:23:44,470 --> 01:23:45,494 �Tres! 1277 01:23:55,982 --> 01:23:57,643 �Mierda! 1278 01:23:57,717 --> 01:23:59,981 - �S�! - �Mierda! 1279 01:24:00,953 --> 01:24:03,421 - �Respira profundo! - �S�! 1280 01:24:10,730 --> 01:24:11,697 �Mierda! 1281 01:24:11,764 --> 01:24:13,994 �Por Dios! �Mierda! 1282 01:24:14,067 --> 01:24:15,227 �Matt! 1283 01:24:23,176 --> 01:24:24,609 �Por Dios! 1284 01:24:24,677 --> 01:24:28,113 �Mierda! �Por Dios! 1285 01:24:35,955 --> 01:24:38,515 �Mierda! 1286 01:24:44,764 --> 01:24:46,231 �Maldici�n! 1287 01:24:46,666 --> 01:24:47,792 �Por Dios! 1288 01:24:47,867 --> 01:24:50,392 �Maldito sea! 1289 01:25:13,893 --> 01:25:17,989 Ah... �Mierda! �Socorro! 1290 01:25:18,064 --> 01:25:19,395 �Maldici�n! 1291 01:25:35,915 --> 01:25:37,075 �Dame la camioneta! 1292 01:25:37,150 --> 01:25:38,777 La Pelota no deb�a hacer eso. 1293 01:25:38,851 --> 01:25:41,843 - �Dame tus llaves ahora mismo! - Tranquila, �s�? 1294 01:25:41,921 --> 01:25:43,855 - �No me toques! - No sab�a que el camino... 1295 01:25:43,923 --> 01:25:45,652 Oye, yo conducir�. 1296 01:26:26,265 --> 01:26:27,596 �Matt! 1297 01:26:27,667 --> 01:26:30,067 - �Matt! - No... 1298 01:26:37,443 --> 01:26:39,035 - �Est�s bien? - �Y t�? 1299 01:26:39,612 --> 01:26:41,239 �Mierda! 1300 01:26:41,881 --> 01:26:43,508 �Qu� tal? 1301 01:26:43,583 --> 01:26:46,051 - �Anduve en la maldita Pelota! - �S�! 1302 01:26:47,787 --> 01:26:49,118 Regresaremos, 1303 01:26:49,188 --> 01:26:51,884 y todas las chicas estar�n con las piernas abiertas, 1304 01:26:51,958 --> 01:26:53,550 aplaudiendo con los muslos. 1305 01:26:55,528 --> 01:26:57,223 Hola. Gracias a Dios. 1306 01:26:58,598 --> 01:26:59,929 �Matt! 1307 01:27:00,833 --> 01:27:01,891 Ll�valo. 1308 01:27:03,236 --> 01:27:06,728 �Matt! �No vuelvas a hacerlo! �Me o�ste? 1309 01:27:07,306 --> 01:27:08,898 No es problema. 1310 01:27:20,419 --> 01:27:21,909 �Podr�as darme tu tel�fono? 1311 01:27:24,357 --> 01:27:27,952 Quiero invitarte a cenar. O al cine. 1312 01:27:29,795 --> 01:27:31,490 O s�lo salir contigo. 1313 01:27:31,564 --> 01:27:34,294 En la secundaria, eras un fracasado, Matt. 1314 01:27:34,367 --> 01:27:37,734 Ahora eres un fracasado que anduvo en La Pelota... 1315 01:27:38,537 --> 01:27:39,765 ...y se acost� conmigo. 1316 01:27:43,676 --> 01:27:45,371 �Est�s contento? 1317 01:27:46,012 --> 01:27:47,206 No. 1318 01:27:48,814 --> 01:27:50,247 Lamento haberte mentido. 1319 01:27:51,651 --> 01:27:53,278 Lo lamento, Tori. 1320 01:27:54,420 --> 01:27:56,251 Ahora te dejar� tranquila. 1321 01:27:58,057 --> 01:27:59,422 Te lo prometo. 1322 01:28:03,462 --> 01:28:05,259 �Matt! 1323 01:28:06,699 --> 01:28:09,964 818-404-7327. 1324 01:28:15,841 --> 01:28:17,832 Y fue impresionante. 1325 01:28:28,120 --> 01:28:30,452 �Es Matt! �Hola, Matt! 1326 01:28:30,923 --> 01:28:33,255 �Hola, Matt! 1327 01:28:33,326 --> 01:28:35,920 �Mi amigo, Matt Franklin! 1328 01:28:40,599 --> 01:28:41,998 �S�! 1329 01:28:42,068 --> 01:28:43,433 �Todo se solucion�! 1330 01:28:43,502 --> 01:28:45,766 Te alegraste cuando le�ste la carta. 1331 01:28:45,838 --> 01:28:47,829 - No me alegr�. - S� te alegraste. 1332 01:28:47,907 --> 01:28:50,933 - Te digo que no me alegr�... - Te vi. �S�lo quiero que lo admitas! 1333 01:28:52,144 --> 01:28:53,577 �Qu�? �Que admita qu�? 1334 01:28:53,646 --> 01:28:55,807 �Que no quiero que mi beb� deje el nido? 1335 01:28:55,881 --> 01:28:57,314 �Por eso te enojaste conmigo? 1336 01:28:58,918 --> 01:29:01,079 Cancelar� la empresa de mudanza. 1337 01:29:01,153 --> 01:29:02,848 �Qu�? No. �Qu� significa eso? 1338 01:29:02,922 --> 01:29:04,787 Sabes qu� significa. 1339 01:29:05,624 --> 01:29:07,319 Cari�o, dijiste que s� hoy. 1340 01:29:08,094 --> 01:29:10,995 - S�, lo s�. - Mierda, Wenders... 1341 01:29:12,064 --> 01:29:13,588 No me hagas esto. 1342 01:29:14,667 --> 01:29:17,761 Te lo ruego. No me lo hagas. Por favor... 1343 01:29:21,006 --> 01:29:23,668 - Lo har�. - �Ah...! 1344 01:29:35,921 --> 01:29:39,357 Acabas de... atravesarme el coraz�n. 1345 01:29:48,868 --> 01:29:52,531 No s� qu� diablos har� de mi vida ahora. 1346 01:29:54,173 --> 01:29:55,731 No s� qu� diablos har� de mi vida 1347 01:29:55,808 --> 01:29:58,106 mientras pienso en qu� diablos hacer de mi vida. 1348 01:30:01,414 --> 01:30:03,143 Dicen que para eso es la universidad. 1349 01:30:05,684 --> 01:30:07,652 Hay mucho de esto. 1350 01:30:07,720 --> 01:30:09,119 No, ahora no. 1351 01:30:10,589 --> 01:30:12,523 Y tambi�n hay mucho de esto. 1352 01:30:24,036 --> 01:30:26,129 Comienzas a tener mucho sentido. 1353 01:30:36,148 --> 01:30:39,811 Deber�amos despedirnos antes de que vuelva a arruinar todo. 1354 01:30:40,886 --> 01:30:42,114 Bien. 1355 01:30:42,188 --> 01:30:43,314 Bien. 1356 01:30:56,001 --> 01:30:57,263 Eso fue valiente. 1357 01:30:57,837 --> 01:30:59,668 Es lo m�s espeluznante que hice hoy. 1358 01:31:59,131 --> 01:32:00,723 �Qui�n quiere desayunar? 1359 01:32:00,799 --> 01:32:02,391 - Yo. - Yo. 1360 01:32:03,002 --> 01:32:03,798 �Oye! 1361 01:37:15,747 --> 01:37:16,747 SPANISH - LATIN AMERICAN 98240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.