Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,279 --> 00:01:03,144
Volvi� Tori Frederking.
2
00:01:03,214 --> 00:01:04,647
Sus padres la enviaron
a Europa en verano
3
00:01:04,715 --> 00:01:06,615
como regalo de graduaci�n,
pero volvi�.
4
00:01:06,717 --> 00:01:09,618
Tres personas dijeron
que la vieron en este centro comercial.
5
00:01:09,687 --> 00:01:11,678
Matt, no me importa Tori Frederking.
6
00:01:11,756 --> 00:01:15,317
Me importa ella,
madura a la perfecci�n.
7
00:01:15,393 --> 00:01:16,758
- Oye...
- Me gusta.
8
00:01:16,828 --> 00:01:20,389
Barry, debes concentrarte.
Hablo de La gran Frederking.
9
00:01:20,965 --> 00:01:23,866
T� debes concentrarte.
Eso era en 10� grado.
10
00:01:23,935 --> 00:01:25,869
Jugaste Verdad o Reto,
y los encerraron en el armario.
11
00:01:25,937 --> 00:01:28,929
Fueron siete minutos en el para�so.
12
00:01:29,006 --> 00:01:31,270
Cuando salimos del armario,
ella dijo
13
00:01:31,342 --> 00:01:33,207
- que era excelente besando.
- ...besando.
14
00:01:33,277 --> 00:01:35,802
- S�.
- Pero no la besaste.
15
00:01:35,880 --> 00:01:38,610
Estuviste siete minutos asustado,
sin hacer nada.
16
00:01:38,683 --> 00:01:40,275
S�, por eso es asombrosa.
17
00:01:40,351 --> 00:01:43,115
Cuando salimos, se rieron de m�
porque estaba sofoc�ndome,
18
00:01:43,187 --> 00:01:45,587
ella minti� y dijo
que era excelente besando.
19
00:01:45,656 --> 00:01:48,056
- Buena jugada, �no?
- Totalmente.
20
00:01:48,126 --> 00:01:51,118
Oigo esta historia
desde que compartimos el �tero de mam�.
21
00:01:51,195 --> 00:01:54,790
Por cierto, �tuviste agallas
para invitarla a salir despu�s de eso?
22
00:01:54,866 --> 00:01:56,663
- No lo recuerdo.
- No, pero s�lo porque
23
00:01:56,734 --> 00:02:00,067
- no tuve oportunidad. No lo hagas.
- No tuve oportunidad. No lo hagas.
24
00:02:00,138 --> 00:02:02,436
- Oye. Vamos.
- Oye. Vamos.
25
00:02:02,507 --> 00:02:04,532
�C�mo sabes lo que voy a decir?
�Maldici�n!
26
00:02:04,609 --> 00:02:06,839
Me vuelven loco
con eso de ser mellizos.
27
00:02:06,911 --> 00:02:09,903
Mira y aprende, hermano.
All� voy.
28
00:02:09,981 --> 00:02:11,471
Ojo de tigre.
29
00:02:11,549 --> 00:02:12,846
Ojo de tigre.
30
00:02:15,052 --> 00:02:17,350
- No me gusta esto.
- No es bueno.
31
00:02:22,260 --> 00:02:25,286
�Te gusta la m�sica?
32
00:02:26,330 --> 00:02:27,456
La odio.
33
00:02:28,900 --> 00:02:30,299
Intento fallido.
34
00:02:30,368 --> 00:02:32,029
Intento fallido.
35
00:02:32,103 --> 00:02:33,365
El libro no, Barry.
36
00:02:33,437 --> 00:02:35,769
El arte de la guerra no.
Por Dios.
37
00:02:35,840 --> 00:02:38,138
�Le�ste El arte de la guerra
de Sun Tzu?
38
00:02:39,310 --> 00:02:41,778
Yo s�.
Es maravilloso.
39
00:02:42,914 --> 00:02:44,939
Te dar� mi n�mero.
40
00:02:45,016 --> 00:02:48,349
Te lo prestar�. Regr�samelo
en una cita de tu elecci�n,
41
00:02:48,419 --> 00:02:53,254
y tomaremos una botella
de zinfandel blanco helado.
42
00:02:53,324 --> 00:02:54,552
�Mierda!
43
00:03:08,306 --> 00:03:12,072
Estoy libre el s�bado. Ll�mame.
44
00:03:13,311 --> 00:03:15,006
SECUNDARIA SHERMER
CLASE DE 1984
45
00:03:15,079 --> 00:03:17,240
�EL FUTURO ES TUYO!
46
00:03:20,051 --> 00:03:23,145
DEMASIADO BUENO PARA OLVIDAR
47
00:03:23,588 --> 00:03:25,579
LOS PUNKS QUE PATINAN
SON GENIALES
48
00:03:37,568 --> 00:03:38,933
Querido Matt:
�Buen verano!
49
00:03:43,741 --> 00:03:45,038
BAILE
DE BIENVENIDA
50
00:03:49,981 --> 00:03:51,846
�Mejor que hace cuatro a�os!
51
00:03:51,916 --> 00:03:54,043
�Audaz!
52
00:03:54,785 --> 00:03:56,776
�Mejor sonrisa!
53
00:03:58,089 --> 00:04:00,649
M�s listo
54
00:04:01,726 --> 00:04:04,661
Reina de la Graduaci�n
55
00:04:05,997 --> 00:04:08,864
���VAMOS SPARTANS!!!
56
00:04:13,738 --> 00:04:15,535
V�tenme.
57
00:04:17,008 --> 00:04:18,339
GRADUACI�N
58
00:04:18,409 --> 00:04:20,206
�D�nde estaremos
en cuatro a�os?
59
00:04:34,759 --> 00:04:36,659
- �Hola, Tori!
- Hola, chicas.
60
00:04:44,402 --> 00:04:45,733
Vaya.
61
00:04:46,804 --> 00:04:48,669
Una ballena jorobada
nadaba junto a m�.
62
00:04:48,739 --> 00:04:51,003
En mi vida sent� tanto miedo.
63
00:04:51,676 --> 00:04:53,166
Ah� fue cuando me di cuenta.
64
00:04:53,244 --> 00:04:56,475
Esto quiero hacer con mi vida.
Esto quiero que otros vean.
65
00:04:56,547 --> 00:04:59,141
Por eso,
en cuanto llegu� a Los �ngeles...
66
00:04:59,216 --> 00:05:01,878
�Pum! Abr� la agencia de viajes Mint.
67
00:05:01,952 --> 00:05:03,783
- �Es tuya?
- S�.
68
00:05:03,854 --> 00:05:07,017
Fui al banco y ped� un pr�stamo.
Todo empez� a cuajar.
69
00:05:07,591 --> 00:05:09,252
�Y t�?
Cre�a que hab�as ido a...
70
00:05:09,327 --> 00:05:11,056
- A MIT.
- �A MIT!
71
00:05:11,128 --> 00:05:14,586
S�, acabo de graduarme, pero...
Lo odio.
72
00:05:14,665 --> 00:05:16,826
S�, s�lo habl�bamos
de teor�as y m�quinas,
73
00:05:16,901 --> 00:05:20,337
iba por una carretera
de una mano y pens�:
74
00:05:20,404 --> 00:05:21,803
"��rea de descanso!"
75
00:05:22,440 --> 00:05:24,772
�Esto es el �rea de descanso?
76
00:05:24,842 --> 00:05:27,606
S�, pero es temporario.
77
00:05:27,678 --> 00:05:29,805
�Sabes qu� deber�as hacer?
78
00:05:29,880 --> 00:05:33,543
Deber�as viajar, ver el mundo,
buscar tu ballena jorobada.
79
00:05:33,617 --> 00:05:35,414
Ve a verme, �s�?
80
00:05:36,153 --> 00:05:39,884
En serio. Ahora es temporada baja.
Todos est�n trabajando o estudiando.
81
00:05:39,957 --> 00:05:43,654
Es el momento perfecto
para que brille Matt. Cu�date.
82
00:05:45,162 --> 00:05:46,527
No lo olvides.
83
00:06:48,359 --> 00:06:50,418
- Disculpa.
- Lo siento.
84
00:06:56,333 --> 00:06:57,857
�No te conozco?
85
00:06:58,936 --> 00:07:00,198
No lo creo.
86
00:07:00,271 --> 00:07:02,796
S�, te conozco de alg�n lado.
87
00:07:04,375 --> 00:07:06,468
- Fuiste a Shermer, �no?
- �S�!
88
00:07:06,544 --> 00:07:07,568
- S�.
- Debe ser de ah�.
89
00:07:07,645 --> 00:07:09,272
- S�, yo tambi�n.
- Qu� raro.
90
00:07:09,346 --> 00:07:10,608
Estabas en mi clase.
91
00:07:10,681 --> 00:07:12,649
- �Qu�?
- S�.
92
00:07:12,716 --> 00:07:15,549
- Eres el chico listo.
- Ah.
93
00:07:15,619 --> 00:07:17,883
Premio por asistencia perfecta
todos los a�os.
94
00:07:19,190 --> 00:07:21,420
- S�.
- Soy yo, Tori.
95
00:07:21,492 --> 00:07:24,484
- Matt Franklin.
- Sab�a que te conoc�a de alg�n lado.
96
00:07:24,562 --> 00:07:25,756
Genial.
97
00:07:27,865 --> 00:07:29,730
Entonces... �En qu� andas?
98
00:07:30,568 --> 00:07:34,971
Fui a Duke
y me gradu� con honores.
99
00:07:35,806 --> 00:07:39,640
Luego gan� una pasant�a
en Drexel Burnham, as� que...
100
00:07:39,710 --> 00:07:41,177
Volv�.
101
00:07:41,245 --> 00:07:44,009
- Es un banco de inversi�n.
- S� qu� es.
102
00:07:44,081 --> 00:07:46,515
- No quise...
- No, est� bien.
103
00:07:46,584 --> 00:07:49,280
- Estoy en el mismo rubro, as� que...
- �En serio?
104
00:07:49,353 --> 00:07:51,514
- S�.
- �D�nde trabajas?
105
00:07:52,656 --> 00:07:54,146
En Goldman Sachs.
106
00:07:54,225 --> 00:07:56,591
No sab�a que ten�an oficina
en Los �ngeles.
107
00:07:59,330 --> 00:08:01,423
Lo s�.
Es raro...
108
00:08:02,933 --> 00:08:04,730
Mucha gente no lo sabe.
109
00:08:05,469 --> 00:08:09,200
- Estoy en absorciones japonesas.
- Ah.
110
00:08:09,273 --> 00:08:11,798
�Vas hoy
a la fiesta de Kyle Masterson?
111
00:08:12,910 --> 00:08:14,377
No s�.
112
00:08:14,445 --> 00:08:17,539
Deber�as ir.
El a�o pasado fue bastante buena.
113
00:08:18,048 --> 00:08:20,039
Dicen que alguien andar�
en La Pelota hoy.
114
00:08:23,020 --> 00:08:26,183
- �D�nde est�n?
- Qu� raro.
115
00:08:27,391 --> 00:08:28,790
�Hola!
116
00:08:29,760 --> 00:08:31,352
No, ll�valo.
117
00:08:31,428 --> 00:08:33,362
Ll�valo. Ah� est�.
118
00:08:33,430 --> 00:08:36,160
Lo pagar� cuando vuelva el tonto.
119
00:08:36,233 --> 00:08:37,962
Genial. Gracias.
120
00:08:38,035 --> 00:08:39,798
Quiz� nos vemos esta noche...
121
00:08:41,272 --> 00:08:43,331
- �...Teri?
- Tori.
122
00:08:43,407 --> 00:08:45,204
S�, Tori.
Lo siento.
123
00:08:54,985 --> 00:08:56,885
- Barry Nathan.
- No me creer�s
124
00:08:56,954 --> 00:08:59,479
qui�n estuvo aqu�.
Tori Frederking.
125
00:08:59,557 --> 00:09:02,549
- Sintetiza.
- Creo que coqueteaba conmigo.
126
00:09:02,626 --> 00:09:04,150
Sent� eso.
127
00:09:04,228 --> 00:09:06,696
No lo creo.
�Puedes mejorarlo, jefe?
128
00:09:06,764 --> 00:09:10,564
Dijo que debo ir a la fiesta
de Kyle Masterson de hoy.
129
00:09:10,634 --> 00:09:12,192
Ya est�.
Tuve mi oportunidad.
130
00:09:12,269 --> 00:09:14,362
- Ya veo.
- Iremos a la fiesta.
131
00:09:14,438 --> 00:09:17,874
- Conseguir� su n�mero de tel�fono.
- S�. �Es todo lo que tienes para m�?
132
00:09:17,942 --> 00:09:20,342
S�. �Qu� sabes de bancos de inversi�n?
133
00:09:20,411 --> 00:09:22,276
- Nada.
- �De divisas?
134
00:09:22,346 --> 00:09:25,611
�Nada? Es inaceptable.
135
00:09:25,683 --> 00:09:28,015
Debes esforzarte un poco m�s, jefe.
136
00:09:28,085 --> 00:09:31,452
- �Este muchacho acaba de tener un beb�!
- Intentas cerrar una venta.
137
00:09:31,522 --> 00:09:34,184
Vagina.
138
00:09:34,258 --> 00:09:35,691
Vagina.
139
00:09:35,759 --> 00:09:37,420
Suerte. Te recogemos a las 5:00.
140
00:09:37,494 --> 00:09:38,961
�Bien! No, �lo har�!
141
00:09:39,029 --> 00:09:41,293
�Lo descontar�
de mi maldito salario!
142
00:09:41,365 --> 00:09:44,698
�Bien! No, gracias a ti.
�Es un placer!
143
00:09:44,768 --> 00:09:46,736
�Un maldito placer!
144
00:09:48,172 --> 00:09:50,231
Lamento que hayas presenciado eso...
145
00:09:51,408 --> 00:09:52,875
...Steven.
146
00:09:53,477 --> 00:09:56,878
Ese maldito no cambiar� de parecer,
pero... no quiero pensarlo mucho,
147
00:09:56,947 --> 00:10:01,816
as� que har� lo siguiente.
Te descontar� $3000.
148
00:10:03,554 --> 00:10:05,784
Tu jefe est� detr�s de ti.
149
00:10:07,124 --> 00:10:11,026
Y no comprar�
ninguna porquer�a... Barry.
150
00:10:11,095 --> 00:10:12,858
Ni un sed�n.
151
00:10:24,341 --> 00:10:26,832
Maldici�n.
152
00:10:26,910 --> 00:10:28,070
Maldici�n.
153
00:10:38,689 --> 00:10:42,955
�Saben qu�?
�Dej� la facultad por ustedes, malditos!
154
00:10:49,333 --> 00:10:50,595
�Mierda!
155
00:10:51,168 --> 00:10:52,829
- �Enciende el motor!
- Por Dios.
156
00:10:54,972 --> 00:10:57,099
- Por Dios.
- �Maldici�n!
157
00:10:59,777 --> 00:11:02,803
Alguien andar� en La Pelota
esta noche, pap�.
158
00:11:02,880 --> 00:11:05,371
Cari�o, nadie lo hac�a
cuando yo era ni�o,
159
00:11:05,449 --> 00:11:07,246
ni nadie lo har� esta noche.
160
00:11:08,452 --> 00:11:09,783
�C�mo anda tu pap�, Barry?
161
00:11:09,853 --> 00:11:12,378
Le extendieron
la libertad condicional,
162
00:11:12,456 --> 00:11:14,390
as� que est� bastante enojado.
163
00:11:14,458 --> 00:11:16,016
Yo...
164
00:11:16,093 --> 00:11:18,960
A�n no comprendo
por qu� te dejaron libre.
165
00:11:20,731 --> 00:11:24,258
Siete a�os de mi vida, Libby.
Me robaron la juventud.
166
00:11:24,902 --> 00:11:28,201
M�ralo de este modo, Barry.
Al menos, lo intentaste.
167
00:11:28,272 --> 00:11:32,333
Viste un objetivo,
te arremangaste y te dedicaste.
168
00:11:33,210 --> 00:11:36,373
La tradicional tortura vespertina
est� en su apogeo.
169
00:11:38,215 --> 00:11:40,206
Matthew, ten�amos un trato.
170
00:11:40,284 --> 00:11:42,684
Dijiste: "Dame el verano
para resolver las cosas".
171
00:11:42,753 --> 00:11:46,746
Adivina. Ya pas� el verano.
Quiero o�r tu plan.
172
00:11:46,824 --> 00:11:49,019
Mi plan es
seguir trabajando en Suncoast
173
00:11:49,093 --> 00:11:52,927
hasta que resuelva
qu� quiero hacer con mi vida.
174
00:11:52,996 --> 00:11:55,863
�Por qu� no buscas trabajo
como ingeniero hasta resolverlo?
175
00:11:55,933 --> 00:11:58,561
Cari�o, tienes gran potencial.
176
00:11:58,635 --> 00:12:01,729
Podr�as ser cualquier cosa.
Incluso astronauta.
177
00:12:02,573 --> 00:12:06,441
Problema resuelto.
Ser� astronauta.
178
00:12:07,244 --> 00:12:09,576
Matthew, no le di
un cuarto de mis ahorros a MIT
179
00:12:09,646 --> 00:12:11,807
para que trabajaras
en el centro comercial.
180
00:12:13,317 --> 00:12:16,184
Nos vemos en la ma�ana.
Debo ir a trabajar.
181
00:12:17,788 --> 00:12:19,221
�Matt!
182
00:12:20,724 --> 00:12:21,713
�Est�s bien?
183
00:12:21,792 --> 00:12:23,783
Me postul�
para una maestr�a en Cambridge.
184
00:12:23,861 --> 00:12:26,193
�Mierda! Finalmente lo hiciste.
185
00:12:26,263 --> 00:12:28,231
- No quiero abrirlo.
- �Por qu� no?
186
00:12:28,298 --> 00:12:30,596
Porque tengo miedo, tonto.
187
00:12:30,667 --> 00:12:32,532
�Quieres que lo abra yo?
188
00:12:32,603 --> 00:12:34,696
Matt, �no! �Basta!
189
00:12:34,772 --> 00:12:35,932
- Creo que s�.
- No.
190
00:12:36,006 --> 00:12:37,405
Wendy...
191
00:12:39,143 --> 00:12:41,407
- Ir�s a Inglaterra.
- No lo s�.
192
00:12:41,478 --> 00:12:43,469
- Ni siquiera s� si quiero ir.
- �Por qu�?
193
00:12:43,547 --> 00:12:45,412
No s� si Kyle ir�a.
194
00:12:45,482 --> 00:12:47,677
Tomamos posesi�n del condominio
el martes.
195
00:12:47,751 --> 00:12:50,185
- Su padre me puso a cargo de...
- �l ir� de visita.
196
00:12:50,254 --> 00:12:53,712
Debe probar un nuevo idioma. �brelo.
197
00:12:55,859 --> 00:12:58,157
Me postul� s�lo para ver
si pod�a entrar.
198
00:12:59,196 --> 00:13:03,690
Wendy, sabes que odio elogiarte, �no?
199
00:13:04,234 --> 00:13:06,930
- S�.
- Le� tus cuentos cortos.
200
00:13:07,538 --> 00:13:08,766
Son asombrosos.
201
00:13:09,807 --> 00:13:11,365
Lo s�.
202
00:13:11,441 --> 00:13:13,773
�brelo.
203
00:13:13,844 --> 00:13:15,277
�brelo.
204
00:13:15,345 --> 00:13:16,778
�Maldici�n! �brelo.
205
00:13:16,847 --> 00:13:18,144
- �No!
- Bien...
206
00:13:18,215 --> 00:13:20,240
No lo abrir�.
Ahora no.
207
00:13:20,317 --> 00:13:21,784
No, quiero divertirme hoy.
208
00:13:21,852 --> 00:13:25,583
Matt... promete que no le dir�s a nadie.
209
00:13:25,656 --> 00:13:27,248
Conf�a en m�.
210
00:13:28,091 --> 00:13:30,958
- Soy un hombre de Goldman Sachs.
- Buena suerte con eso.
211
00:13:37,034 --> 00:13:38,524
Aqu� est�.
212
00:13:38,602 --> 00:13:42,766
Nelson Mandela,
Purple Rain, windsurf...
213
00:13:42,840 --> 00:13:44,808
- �Windsurf?
- �Windsurf?
214
00:13:45,876 --> 00:13:47,173
�Qu� hago?
215
00:13:50,214 --> 00:13:51,772
Nunca conseguir� a esa chica.
216
00:13:51,849 --> 00:13:53,817
Oye.
217
00:13:54,618 --> 00:13:58,110
No quiero o�rte hablar as�. �Est� bien?
�Cu�nto hace que te conozco?
218
00:13:58,488 --> 00:14:01,616
- Desde quinto grado.
- S�, as� es.
219
00:14:02,292 --> 00:14:04,021
Lo superaste bastante bien.
220
00:14:04,094 --> 00:14:07,461
M�rate. Eres el muchacho
m�s listo que conozco.
221
00:14:07,531 --> 00:14:10,056
Se te fue todo el acn�.
222
00:14:10,934 --> 00:14:12,868
- S�.
- Oye...
223
00:14:13,337 --> 00:14:15,032
Ya has tenido relaciones.
224
00:14:15,873 --> 00:14:17,738
- S�.
- S�.
225
00:14:17,808 --> 00:14:20,299
Te apoyar�
en cada paso que des.
226
00:14:20,377 --> 00:14:24,177
Lo lograr�s, Matt.
Y todo saldr� bien.
227
00:14:25,582 --> 00:14:27,641
Conseguir�s su tel�fono.
228
00:14:28,418 --> 00:14:31,478
Buen trabajo, muchachos.
Muchas gracias.
229
00:14:31,555 --> 00:14:34,615
Buen trabajo.
Te agradezco. Bien. Mucho.
230
00:14:35,125 --> 00:14:36,854
- �Oye, Kyle!
- Oye.
231
00:14:36,927 --> 00:14:38,451
Prende la luz.
Veamos c�mo se ve.
232
00:14:38,528 --> 00:14:39,859
Le ense�ar� a esta perra.
233
00:14:39,930 --> 00:14:42,524
Beban cerveza.
Hacen horas extra. Trabajaron bien.
234
00:14:42,599 --> 00:14:43,930
FELIZ D�A DEL TRABAJADOR
235
00:14:44,001 --> 00:14:46,902
�Genial! De eso estoy hablando.
236
00:14:46,970 --> 00:14:48,528
�Esto es una fiesta o qu�?
237
00:14:48,605 --> 00:14:50,505
Pon m�sica,
muchachito blanco.
238
00:15:02,352 --> 00:15:05,287
Si no tuviera el yeso,
les dar�a una lecci�n.
239
00:15:49,399 --> 00:15:52,493
�Mierda! No puedo llegar en este auto.
240
00:15:52,569 --> 00:15:54,127
�Por qu� no?
241
00:15:54,204 --> 00:15:57,367
Los Frederking
no tienen cualquier auto.
242
00:16:00,811 --> 00:16:02,745
�sa es mi botella
de graduaci�n de MIT.
243
00:16:03,947 --> 00:16:05,744
La guardo para algo especial.
244
00:16:06,483 --> 00:16:09,919
Es especial que nunca haya bebido tanto
con tanta rapidez.
245
00:16:11,455 --> 00:16:13,514
Superar�s esto.
246
00:16:13,590 --> 00:16:17,617
�Oye! Hoy me despidieron, �s�?
247
00:16:18,362 --> 00:16:19,920
Me despidieron.
248
00:16:19,997 --> 00:16:24,093
No fui a una facultad donde me ense�aran
a tener sexo de d�a y beber de noche
249
00:16:24,167 --> 00:16:26,158
como ustedes dos,
malditos mellizos.
250
00:16:27,037 --> 00:16:28,664
�Esta noche me pondr� al d�a!
251
00:16:31,108 --> 00:16:32,871
Gira a la derecha en el sem�foro.
252
00:16:32,943 --> 00:16:35,503
- �Por qu�?
- �Gira a la derecha!
253
00:16:37,781 --> 00:16:38,975
Lo siento.
254
00:16:47,624 --> 00:16:49,558
No participar� de esto.
255
00:16:49,626 --> 00:16:53,153
S�, Barry.
No s� bien c�mo saldr�s de esto.
256
00:16:54,531 --> 00:16:57,762
Tengo un juego de llaves.
S� el c�digo de todas las alarmas.
257
00:16:59,002 --> 00:17:01,436
Es casi legal.
258
00:17:01,505 --> 00:17:02,802
Casi.
259
00:17:04,608 --> 00:17:07,076
Toca la bocina
si alguien aparece.
260
00:17:07,144 --> 00:17:09,704
- Entendido.
- Vamos.
261
00:17:21,625 --> 00:17:24,423
Barry, no quiero pasar la noche
262
00:17:24,494 --> 00:17:28,089
en la c�rcel haci�ndole sexo oral
a un supremacista blanco.
263
00:17:28,565 --> 00:17:30,829
No lo har�s, Matt.
264
00:17:30,901 --> 00:17:32,493
No hay modo de que salga mal.
265
00:17:33,837 --> 00:17:37,204
Mike, el maldito director de ventas
que me despidi�
266
00:17:37,274 --> 00:17:40,801
tiene las llaves del 560SL
en su maldito escritorio.
267
00:17:42,245 --> 00:17:43,712
Vamos.
268
00:17:45,348 --> 00:17:47,145
- No lo s�.
- �Qu�?
269
00:17:47,217 --> 00:17:49,412
Lo devolveremos.
Nadie notar� la diferencia.
270
00:17:49,486 --> 00:17:52,546
No lo s�. �Y si alguien nos ve?
Puede haber c�maras de seguridad.
271
00:17:52,622 --> 00:17:55,887
Matt, deja de pensar.
Lo haremos esta noche.
272
00:17:57,227 --> 00:17:59,695
- Apaga la alarma.
- No hay problema.
273
00:18:12,175 --> 00:18:13,972
�Maldici�n!
274
00:18:15,312 --> 00:18:18,076
Cambiaron los c�digos.
Esos malditos no confiaron en m�.
275
00:18:18,949 --> 00:18:20,416
No s� por qu�.
276
00:18:27,524 --> 00:18:29,651
Por Dios.
Maldici�n. �Esto es genial!
277
00:18:41,638 --> 00:18:45,438
- �Maldito! �Vuelve con �l!
- �Vamos!
278
00:18:53,383 --> 00:18:54,213
�Por Dios!
279
00:19:01,858 --> 00:19:04,190
�De arriba a abajo!
280
00:19:04,261 --> 00:19:05,956
�Qu� diablos hace?
281
00:19:19,976 --> 00:19:21,068
�Prueba de manejo?
282
00:19:32,022 --> 00:19:34,718
�Qu� diablos? �Mierda!
283
00:19:34,791 --> 00:19:37,589
- �Nos robamos un auto!
- �Mierda!
284
00:19:37,661 --> 00:19:41,153
Barry, maldita porquer�a.
Es incre�ble.
285
00:19:46,603 --> 00:19:48,969
Nunca conduje un 560SL, Matt.
286
00:19:51,474 --> 00:19:53,237
Nunca me dejaron.
287
00:19:55,212 --> 00:19:58,443
Deber�as regresarlo.
288
00:19:58,515 --> 00:20:02,076
No, necesitas este auto hoy, Matt.
289
00:20:02,452 --> 00:20:03,976
�Lo necesitas!
290
00:20:38,521 --> 00:20:40,546
Por Dios.
291
00:20:44,961 --> 00:20:48,522
�Crees que el maldito de tu jefe
tenga un peine aqu�?
292
00:20:52,969 --> 00:20:53,958
Por...
293
00:20:56,539 --> 00:20:57,665
�Eres tonto?
294
00:21:03,813 --> 00:21:05,508
�Qu� haces con el dedo?
295
00:21:05,882 --> 00:21:07,042
No lo s�.
296
00:21:09,853 --> 00:21:13,289
- Sabe a aspirina.
- Se me durmi� la lengua.
297
00:21:14,691 --> 00:21:16,921
Mierda, Barry.
�Eso fue asombroso!
298
00:21:16,993 --> 00:21:18,460
- Fant�stico.
- Por Dios.
299
00:21:22,232 --> 00:21:24,928
�Por Dios!
300
00:21:29,939 --> 00:21:32,203
- �Solcito!
- �Pantalones sueltos!
301
00:21:34,678 --> 00:21:37,442
Hola. �C�mo te va, raro?
302
00:21:37,514 --> 00:21:39,812
�Ya pudieron tener relaciones?
303
00:21:40,817 --> 00:21:42,011
- �Qu�?
- �Qu�?
304
00:21:42,552 --> 00:21:45,180
�Mierda! �Matt Franklin!
305
00:21:45,255 --> 00:21:48,315
Y... tu amigo
con el que siempre est�s.
306
00:21:48,391 --> 00:21:50,325
�Qu� tal?
�Nunca vienes a estos lugares!
307
00:21:50,393 --> 00:21:54,227
- �sa es La Pelota.
- �En persona, en vivo, v�a sat�lite!
308
00:21:55,031 --> 00:21:56,999
No es "v�a" nada.
309
00:21:57,067 --> 00:21:58,500
- Est� aqu�.
- S�, entendiste.
310
00:21:58,568 --> 00:22:00,035
No sabe qu� es "v�a".
311
00:22:00,103 --> 00:22:01,695
- D�jalo ahora.
- Ni "sat�lite".
312
00:22:01,771 --> 00:22:04,069
- Te odio.
- Wendy, ven. Vamos.
313
00:22:04,140 --> 00:22:07,041
Trae aqu� tu atractivo trasero
y dame un beso.
314
00:22:07,110 --> 00:22:08,907
- Ten cuidado.
- Es asombroso.
315
00:22:08,978 --> 00:22:10,411
- Hola.
- Hola.
316
00:22:11,614 --> 00:22:13,775
- Lo siento.
- ...una porquer�a.
317
00:22:13,850 --> 00:22:16,045
Bien, Matt.
Dilo fuerte.
318
00:22:16,119 --> 00:22:18,519
- Nada.
- Adelante. �Qu� dec�as?
319
00:22:18,588 --> 00:22:20,852
- Esto es un suicidio.
- Vamos.
320
00:22:20,924 --> 00:22:24,223
No te gusta porque La Pelota
representa pelotas, que t� no tienes.
321
00:22:24,294 --> 00:22:28,060
- Kyle...
- �Es una met�fora?
322
00:22:28,131 --> 00:22:31,567
- Matt...
- Wendy, no. Yo puedo.
323
00:22:31,634 --> 00:22:33,568
S�, es una met�fora.
324
00:22:34,137 --> 00:22:38,301
La Pelota es... pelotas.
325
00:22:38,375 --> 00:22:39,467
�S�!
326
00:22:40,910 --> 00:22:42,138
Muy bueno.
327
00:22:45,148 --> 00:22:47,708
- Esto est� mal.
- Eso es una met�fora. La entend�.
328
00:23:16,813 --> 00:23:19,281
�Por Dios!
�Signo de exclamaci�n!
329
00:23:20,283 --> 00:23:22,080
�Graham Franklin!
330
00:23:23,486 --> 00:23:25,511
�No te vayas!
331
00:23:34,497 --> 00:23:36,328
�Lindos lentes, tonto!
332
00:23:38,201 --> 00:23:40,692
No hay se�al de La gran Frederking.
333
00:23:41,638 --> 00:23:43,105
S�.
334
00:23:43,873 --> 00:23:45,932
Siento que volv� a 10� grado.
335
00:23:46,009 --> 00:23:47,704
Las pondr� en hielo.
336
00:23:49,446 --> 00:23:50,470
�Franklin!
337
00:23:51,448 --> 00:23:53,712
- Aqu� abajo, Han Solo.
- �Maldici�n!
338
00:23:53,783 --> 00:23:55,717
�Carlos? �Qu� te pas�?
339
00:23:55,785 --> 00:23:57,616
67 por 365.
340
00:23:57,687 --> 00:23:59,416
- En silla de ruedas.
- Responde.
341
00:23:59,489 --> 00:24:01,923
24.455. �Qu� te pas�?
342
00:24:01,991 --> 00:24:04,050
Soy perezoso.
No, es una broma.
343
00:24:04,127 --> 00:24:06,152
Un borracho me atropell�
tras la graduaci�n.
344
00:24:06,229 --> 00:24:07,628
No llores por m�, Argentina.
345
00:24:07,697 --> 00:24:10,393
No es tan malo.
Consigo mejor estacionamiento, mujeres.
346
00:24:10,467 --> 00:24:13,630
Tengo una opini�n m�s s�lida
de las colinas, pero no importa.
347
00:24:13,703 --> 00:24:15,603
�Qu� has estado haciendo?
�Propulsores individuales?
348
00:24:16,339 --> 00:24:19,467
- No, trabajo en Goldman Sachs.
- No hay manera de que trabajes all�.
349
00:24:19,542 --> 00:24:22,170
No, es cierto.
Trabajo en absorciones asi�ticas.
350
00:24:22,245 --> 00:24:24,236
Qu� gracioso.
�Sabes d�nde trabajo?
351
00:24:25,381 --> 00:24:27,110
En Goldman Sachs.
T� no trabajas ah�.
352
00:24:27,183 --> 00:24:30,619
- �Trabajas en Goldman Sachs?
- Apuesta tus piernas a que es as�.
353
00:24:30,687 --> 00:24:32,746
�Crees que dejar�
que esta mierda me frene?
354
00:24:32,822 --> 00:24:34,585
No necesitas caminar
para trabajar con divisas.
355
00:24:34,657 --> 00:24:38,388
�Dije que no necesitas caminar
para trabajar con divisas!
356
00:24:38,461 --> 00:24:40,656
Hago lo que quiero.
Sigo mi sue�o.
357
00:24:40,730 --> 00:24:42,960
- Cr�elo.
- Cre� que quer�as jugar al b�isbol.
358
00:24:43,032 --> 00:24:44,522
Maldito seas, Franklin.
359
00:24:45,235 --> 00:24:48,102
- �Conoces a Tori Frederking?
- S�.
360
00:24:48,171 --> 00:24:50,230
Si la ves,
�puedes mostrarle esto
361
00:24:50,306 --> 00:24:52,831
y decirle que trabajo
en Goldman Sachs?
362
00:24:52,909 --> 00:24:55,275
Vaya. Es pat�tico.
363
00:24:55,345 --> 00:24:57,370
No resultar�.
No tenemos oficina en Los �ngeles.
364
00:24:57,447 --> 00:25:00,211
Cualquiera con agallas lo sabe.
365
00:25:00,283 --> 00:25:02,342
No me delates.
366
00:25:02,418 --> 00:25:04,943
S�, lo pensar�.
Si no me acuesto con nadie.
367
00:25:05,021 --> 00:25:07,080
Cuando lo hago,
no pienso en otra cosa.
368
00:25:07,156 --> 00:25:09,317
Me deprime hablar contigo.
369
00:25:09,392 --> 00:25:11,690
�Qu� haces?
Cre�a que ibas a MIT.
370
00:25:11,761 --> 00:25:13,786
Trabajo en el videoclub Suncoast.
371
00:25:13,863 --> 00:25:15,387
Vaya.
372
00:25:16,332 --> 00:25:19,358
�Te felicito?
Tus padres deben estar emocionados.
373
00:25:19,435 --> 00:25:21,801
Me voy. Mira.
Caminata lunar.
374
00:25:22,972 --> 00:25:25,566
�Pueden correrse?
Intento divertirme.
375
00:25:26,276 --> 00:25:31,179
La abuela loca de Kyle estaba ah�
y dijo... Escuchen esto.
376
00:25:31,247 --> 00:25:34,705
"No s� si est�n teniendo relaciones
o ahog�ndose,
377
00:25:34,784 --> 00:25:37,082
pero �ninguna de las dos cosas
me deja dormir!"
378
00:25:38,888 --> 00:25:40,412
�Qu� bochornoso!
379
00:25:40,490 --> 00:25:44,187
Al d�a siguiente,
mi pap� me apart�
380
00:25:44,260 --> 00:25:47,058
y me ofreci�
el adelanto del condominio.
381
00:25:47,130 --> 00:25:51,499
S�. Nos metimos en el mercado.
382
00:25:53,369 --> 00:25:55,496
- Es... Pero es cierto.
- Literalmente.
383
00:25:58,174 --> 00:26:00,233
- Hola.
- Hola.
384
00:26:00,310 --> 00:26:03,438
S�. Nos mudaremos el martes y...
385
00:26:03,513 --> 00:26:05,481
Es genial porque tiene jacuzzi,
386
00:26:05,548 --> 00:26:07,539
- una gran cocina...
- Es hermoso.
387
00:26:07,617 --> 00:26:09,983
Es todo negro azabache...
388
00:26:22,765 --> 00:26:26,223
Hola. No puedo con esto ahora.
Quiero un poco de la coca�na.
389
00:26:26,302 --> 00:26:27,963
�C�mo que no puedes con esto?
390
00:26:28,037 --> 00:26:30,870
- Quiero la coca�na.
- �Con qu� no puedes?
391
00:26:30,940 --> 00:26:35,001
- Sin la coca.
- Barry, no consumimos coca�na.
392
00:26:35,078 --> 00:26:36,807
Primero, mi pap� es polic�a.
393
00:26:36,879 --> 00:26:39,507
Segundo, estoy definiendo mi zona gris,
394
00:26:39,582 --> 00:26:42,107
que no creo que incluya
estupefacientes duros.
395
00:26:42,185 --> 00:26:44,153
- Dame la bolsa.
- No.
396
00:26:44,220 --> 00:26:45,585
No te doy las llaves del auto.
397
00:26:49,158 --> 00:26:52,389
Tranquilo, Caracortada.
398
00:26:52,962 --> 00:26:54,930
�sta es una alarma...
399
00:27:36,706 --> 00:27:38,230
�Tori Frederking?
400
00:27:38,307 --> 00:27:40,070
�Rick Herrington!
401
00:27:40,143 --> 00:27:41,838
- �Por Dios!
- �C�mo est�s?
402
00:27:41,911 --> 00:27:44,141
�Muy bien! �Vaya!
403
00:27:44,213 --> 00:27:45,703
Te ves... �Ah!
404
00:27:47,884 --> 00:27:49,613
Vaya. Bien.
405
00:27:49,686 --> 00:27:52,382
- �Hola!
- �Hola! �C�mo est�s?
406
00:27:52,455 --> 00:27:56,016
- Richard, Rick. Qu� gusto verte.
- �C�mo est�s? Qu� bueno verte.
407
00:27:56,092 --> 00:27:58,788
- �C�mo est�s?
- Bien. Estamos empacando.
408
00:27:58,861 --> 00:28:00,954
Nos mudamos juntos
la semana que viene...
409
00:28:01,030 --> 00:28:02,998
- Vaya.
- Compramos un condominio.
410
00:28:03,066 --> 00:28:05,728
- Cu�ntales la historia.
- Vinimos el 4 de julio.
411
00:28:05,802 --> 00:28:08,100
Mi familia siempre da
una gran fiesta aqu�...
412
00:28:08,171 --> 00:28:11,538
...la casa estaba llena de parientes,
y no ten�amos lugar para...
413
00:28:11,607 --> 00:28:13,336
- Lo s�.
- Lo sabes.
414
00:28:13,910 --> 00:28:17,038
As� que bajamos a la piscina,
donde suele estar tranquilo.
415
00:28:17,113 --> 00:28:19,377
Nos metimos r�pido,
416
00:28:19,449 --> 00:28:21,576
- el agua salpicaba y...
- Qu� bochornoso.
417
00:28:21,651 --> 00:28:24,882
De la nada,
un salvavidas me golpe� la cabeza.
418
00:28:24,954 --> 00:28:27,047
Y pens�: "�Qu�?"
419
00:28:27,623 --> 00:28:32,026
Mir�, y era mi abuela loca,
que me dijo:
420
00:28:32,095 --> 00:28:35,087
"No s� si est�n teniendo relaciones
o ahog�ndose, pero �ninguna
421
00:28:35,164 --> 00:28:37,257
de las dos cosas me deja dormir!"
422
00:28:38,000 --> 00:28:39,763
Al d�a siguiente,
pap� nos apart�
423
00:28:39,836 --> 00:28:41,497
y nos ofreci�
el adelanto del condominio.
424
00:28:41,571 --> 00:28:45,337
S�. Nos metimos en el mercado.
425
00:28:52,849 --> 00:28:54,248
Estuvo bien.
426
00:28:54,517 --> 00:28:57,179
Matt, recuerdas a Tori.
427
00:28:57,253 --> 00:28:59,448
- �S�! Qu� raro.
- Hola.
428
00:28:59,522 --> 00:29:03,925
- �C�mo andas? �Mark?
- Qu� gracioso.
429
00:29:05,161 --> 00:29:06,219
Matt...
430
00:29:10,399 --> 00:29:11,661
...es mi nombre.
431
00:29:14,804 --> 00:29:16,704
De nuevo como en la secundaria, �eh?
432
00:29:17,073 --> 00:29:18,404
Qu� raro.
433
00:29:21,043 --> 00:29:23,910
- �C�mo es posible?
- �C�mo...?
434
00:29:27,049 --> 00:29:29,711
Vaya, esta brisa es genial.
435
00:29:31,053 --> 00:29:34,489
Es como...
el clima para el windsurf.
436
00:29:35,258 --> 00:29:37,988
Me encantar�a salir en la tabla hoy.
437
00:29:38,728 --> 00:29:41,492
- �Te gusta el windsurf?
- Por Dios. S�.
438
00:29:42,031 --> 00:29:44,226
S�, es muy divertido.
�A ti?
439
00:29:44,300 --> 00:29:45,494
No.
440
00:29:47,069 --> 00:29:49,264
- �En serio?
- No.
441
00:29:51,040 --> 00:29:53,634
S�, por... el viento.
442
00:29:56,179 --> 00:29:57,612
Maldici�n.
443
00:29:59,215 --> 00:30:03,379
Ir� a ver que no se nos est� acabando
la gaseosa adentro.
444
00:30:03,452 --> 00:30:04,817
Nos vemos despu�s.
445
00:30:04,887 --> 00:30:06,013
- Te acompa�o.
- Bien.
446
00:30:06,088 --> 00:30:08,215
- Rick, qu� bueno verte.
- Nos vemos.
447
00:30:11,060 --> 00:30:14,223
- Es curioso...
- �Alguna vez fuiste a Par�s?
448
00:30:16,098 --> 00:30:18,862
- S�.
- �S�? Hay...
449
00:30:18,935 --> 00:30:21,927
...un restaurante encantador
a la vuelta de la Sorbona
450
00:30:22,004 --> 00:30:23,801
que se llama El Entrep�t.
451
00:30:23,873 --> 00:30:27,502
Su ch�vre chaud es impecable.
452
00:30:27,910 --> 00:30:30,208
- �Cu�ndo fuiste?
- Regres� hace tres...
453
00:30:31,080 --> 00:30:33,378
Est�s consumiendo coca�na.
454
00:30:34,951 --> 00:30:36,475
Bien...
455
00:30:36,552 --> 00:30:37,917
Por Dios.
456
00:30:41,224 --> 00:30:42,691
En las pel�culas,
se ve f�cil.
457
00:30:43,292 --> 00:30:45,886
Lo har�s.
458
00:30:46,395 --> 00:30:49,023
�Est� bien?
�Bajaste de un barco bananero?
459
00:30:50,366 --> 00:30:53,028
Orificios nasales listos.
Lo haremos.
460
00:30:53,102 --> 00:30:54,228
Bien.
461
00:30:57,573 --> 00:30:58,733
Bien.
462
00:31:15,958 --> 00:31:17,220
Bien.
463
00:31:19,962 --> 00:31:22,931
Genial. Tengo que cargar
con una bolsa de mierda.
464
00:31:33,743 --> 00:31:35,176
�Vaya!
465
00:32:08,711 --> 00:32:10,736
�Oye! �Eres atractiva!
466
00:32:14,116 --> 00:32:15,447
�Te rujo!
467
00:32:15,518 --> 00:32:17,884
�Me o�ste?
�Te rug� como un le�n!
468
00:32:17,954 --> 00:32:19,888
�Un le�n en la jungla!
469
00:32:19,956 --> 00:32:21,389
�Soy Barry!
470
00:32:23,659 --> 00:32:26,093
Confirmado.
S�, �eres atractiva!
471
00:32:26,595 --> 00:32:28,790
- �Qu�?
- �Hola!
472
00:32:30,833 --> 00:32:34,269
Faja roja,
hombreras �y cremallera!
473
00:32:34,337 --> 00:32:36,305
�Eres alta!
474
00:32:36,372 --> 00:32:38,033
Pero �igual te oigo!
475
00:32:40,443 --> 00:32:41,967
�Lastimar�s a alguien!
476
00:32:42,044 --> 00:32:44,137
�Le sacar�s el ojo a alguien!
477
00:32:44,213 --> 00:32:45,908
Ese muchacho es mi novio.
478
00:32:45,982 --> 00:32:48,348
Espero que tenga relaciones
mejor de lo que baila.
479
00:32:48,417 --> 00:32:51,409
Espera. �Mierda!
�Est� a punto de abrirse de piernas!
480
00:32:51,487 --> 00:32:54,354
�Lo veo en los ojos!
�Ah� va!
481
00:32:54,423 --> 00:32:56,618
�No le quedaron test�culos!
482
00:32:57,126 --> 00:32:59,356
�No le quedaron! �Vamos!
483
00:32:59,428 --> 00:33:01,419
�Qui�n tiene sand�a?
484
00:33:01,497 --> 00:33:03,192
�Alto!
485
00:33:03,265 --> 00:33:04,857
�B�scate a tu propia chica!
486
00:33:04,934 --> 00:33:07,869
Ah, �tengo a mi propia chica!
487
00:33:07,937 --> 00:33:10,303
T� la conoc�as. �Qu�!
488
00:33:17,046 --> 00:33:18,980
S�. �Qu� te pasa?
489
00:33:19,048 --> 00:33:21,539
�Quieres bailar?
�Mu�stranos lo que sabes hacer!
490
00:33:24,520 --> 00:33:25,885
Ah, s�.
491
00:33:28,958 --> 00:33:30,619
Mira bien a tu alrededor.
492
00:33:31,694 --> 00:33:34,891
Todo cambia,
pero nada "cambia".
493
00:33:34,964 --> 00:33:36,932
S�, te entiendo, Broder.
494
00:33:36,999 --> 00:33:38,296
Sinceramente...
495
00:33:38,367 --> 00:33:41,393
�ltimamente estuve
en el tema del vino.
496
00:33:41,470 --> 00:33:44,530
Prob�ndolo y hablando de �l...
497
00:33:44,607 --> 00:33:48,634
Deber�amos ir al barco de mi pap�
y catar algunos.
498
00:33:48,711 --> 00:33:50,576
�Oye!
499
00:33:51,847 --> 00:33:53,075
�Ah� est�s!
500
00:33:53,149 --> 00:33:55,481
�Matt? �Hola?
501
00:33:56,752 --> 00:33:58,947
�No ibas a mostrarme esa cosa?
502
00:33:59,355 --> 00:34:01,721
- S�, la... catarata.
- �S�!
503
00:34:01,791 --> 00:34:03,656
Se ve del otro lado del patio. Vamos.
504
00:34:03,726 --> 00:34:05,284
- Amo las cataratas.
- Ah, genial.
505
00:34:05,361 --> 00:34:07,295
Regreso en un momento.
506
00:34:12,635 --> 00:34:14,159
- �Les gusta?
- Fue asombroso.
507
00:34:14,236 --> 00:34:15,533
- Estuvo muy bien.
- S�.
508
00:34:15,604 --> 00:34:17,231
- Tengo piel de gallina.
- Lo s�.
509
00:34:17,306 --> 00:34:18,967
- Amo tu su�ter.
- Gracias.
510
00:34:20,976 --> 00:34:22,409
As� que...
511
00:34:23,546 --> 00:34:26,379
Lo de las cataratas...
512
00:34:26,449 --> 00:34:28,349
No existen.
513
00:34:28,984 --> 00:34:31,009
- Lo s�.
- Bien.
514
00:34:32,955 --> 00:34:36,584
- �Fuiste a las cataratas del Ni�gara?
- No, �y t�?
515
00:34:38,627 --> 00:34:39,719
No.
516
00:34:41,864 --> 00:34:43,525
Tori...
517
00:34:46,469 --> 00:34:48,960
- T�...
- �Escuchen todos!
518
00:34:49,038 --> 00:34:52,405
�Barry Nathan y Tyler Cummings
competir�n en el baile!
519
00:34:52,475 --> 00:34:53,635
�S�!
520
00:34:55,144 --> 00:34:56,441
Genial.
521
00:34:57,046 --> 00:34:59,241
Pero yo s�,
mi amigo vestido rid�culo.
522
00:34:59,315 --> 00:35:02,216
Estoy en el centro de Tokio.
Soy experto en baile samurai
523
00:35:02,284 --> 00:35:04,775
�y bailar� hasta que tu trasero
caiga al piso!
524
00:35:04,854 --> 00:35:06,617
Disc-jockey, �m�sica!
525
00:35:08,190 --> 00:35:09,179
�S�!
526
00:35:24,473 --> 00:35:25,633
Vaya. Es asombroso.
527
00:35:37,153 --> 00:35:38,177
�Es todo lo que haces?
528
00:35:56,505 --> 00:35:57,597
�Miren!
529
00:36:07,183 --> 00:36:08,241
�S�!
530
00:36:12,922 --> 00:36:13,911
�S�!
531
00:36:27,636 --> 00:36:30,730
�Es suficiente?
532
00:36:36,312 --> 00:36:37,904
Asombroso, Barry.
533
00:36:37,980 --> 00:36:39,311
�Te di, perra!
534
00:36:42,718 --> 00:36:43,844
Barry... �Vamos!
535
00:36:45,454 --> 00:36:46,978
�Alto! Broder, vamos.
536
00:36:47,056 --> 00:36:48,523
- Genial.
- Tranquilo, �s�?
537
00:36:49,925 --> 00:36:53,361
Resisto los golpes.
�Ve�moste a ti!
538
00:36:53,429 --> 00:36:56,398
Vamos, �somos adultos!
539
00:36:56,465 --> 00:36:59,696
�Bien! Se termin�.
540
00:37:00,169 --> 00:37:01,932
No lo repitas,
muchacho blanco.
541
00:37:03,272 --> 00:37:04,500
Maldici�n, Barry.
542
00:37:10,913 --> 00:37:12,005
�Est�s bien?
543
00:37:12,081 --> 00:37:13,946
�Se ahoga!
�Que alguien nos ayude!
544
00:37:16,418 --> 00:37:18,579
�La tengo! �Te tengo!
545
00:37:19,221 --> 00:37:20,984
�Respira!
546
00:37:21,056 --> 00:37:23,081
- �Su�ltala, bicho!
- �Atr�s!
547
00:37:23,158 --> 00:37:25,217
�Te recuperar�s!
Vamos. �Respira!
548
00:37:25,294 --> 00:37:27,023
�Qu� haces?
549
00:37:27,096 --> 00:37:28,791
Te hago la Heimlich.
550
00:37:28,864 --> 00:37:31,628
No era yo, sino �ella!
551
00:37:38,941 --> 00:37:40,340
�Est� bien?
552
00:37:43,445 --> 00:37:45,606
Soy un tonto.
Lo siento.
553
00:37:47,316 --> 00:37:49,216
�Soy p�simo en esto! Yo...
554
00:37:49,285 --> 00:37:52,652
Yo no... �Qu� hago?
Lo siento. Eres asombrosa.
555
00:37:52,721 --> 00:37:56,657
Estaba esforz�ndome y...
Escucha esto.
556
00:37:56,725 --> 00:37:58,693
En la secundaria,
estaba enamorado de ti
557
00:37:58,761 --> 00:38:01,662
y te agred� f�sicamente
frente a un grupo de personas.
558
00:38:01,797 --> 00:38:04,027
Acabo de tocar fondo,
as� que...
559
00:38:04,099 --> 00:38:06,033
- No me prestes atenci�n.
- �En serio?
560
00:38:06,101 --> 00:38:08,467
S�, no puede ser peor.
561
00:38:08,537 --> 00:38:11,438
No. Podr�a invitarte a bailar,
562
00:38:11,507 --> 00:38:15,341
tirarte la bebida en la cara y hacerte
girar hasta golpearte contra la pared.
563
00:38:15,978 --> 00:38:17,240
Lo har�.
564
00:38:18,013 --> 00:38:19,708
Lo siento. Yo...
565
00:38:21,784 --> 00:38:23,445
Amo esta canci�n.
566
00:38:27,723 --> 00:38:29,247
Amo esta canci�n.
567
00:38:31,293 --> 00:38:33,284
�Quieres... bailar?
568
00:38:34,163 --> 00:38:36,563
- S�.
- �Tienes seguro?
569
00:38:37,866 --> 00:38:41,358
Bailar� contigo
si me prometes no hacerme girar.
570
00:38:41,437 --> 00:38:43,064
S�. Te lo prometo.
Ir� despacio.
571
00:39:06,128 --> 00:39:08,688
Quer�a saber
si me dar�as tu tel�fono...
572
00:39:08,764 --> 00:39:09,856
�Qu�?
573
00:39:11,700 --> 00:39:14,999
Quer�a saber si me... si me...
574
00:39:15,938 --> 00:39:17,303
...si...
575
00:39:17,373 --> 00:39:21,901
En la secundaria,
sab�a que caer�as de pie.
576
00:39:27,316 --> 00:39:30,649
Damas y caballeros,
su atenci�n, por favor.
577
00:39:30,719 --> 00:39:32,414
�En serio? Bien...
578
00:39:34,123 --> 00:39:37,581
Primero, quiero agradecerle
a todos por acompa�arme
579
00:39:37,659 --> 00:39:39,854
�en la �ltima fiesta
del D�a del Trabajador!
580
00:39:42,097 --> 00:39:44,463
S�, s� que muchas cosas han cambiado
581
00:39:44,533 --> 00:39:47,001
desde que nos graduamos.
Trevor, te hablo a ti.
582
00:39:47,069 --> 00:39:49,230
�Qu� es ese maldito arete?
583
00:39:51,140 --> 00:39:55,474
Estamos cambiando y seguimos adelante.
Tomamos caminos diferentes.
584
00:39:55,544 --> 00:40:00,140
Y algunos tomamos juntos
caminos diferentes.
585
00:40:00,749 --> 00:40:03,217
Todos conocen a Wendy Franklin.
586
00:40:03,285 --> 00:40:05,014
- Cari�o, sube aqu�.
- �Qu� haces?
587
00:40:05,087 --> 00:40:06,281
�Qu� hace?
588
00:40:12,127 --> 00:40:14,925
Ella es una gran chica...
589
00:40:15,664 --> 00:40:19,395
...porque convirti�
a un trozo de carb�n como yo
590
00:40:19,468 --> 00:40:20,457
en un diamante.
591
00:40:21,970 --> 00:40:23,961
Por toda la presi�n
que ejerci� sobre m�.
592
00:40:27,643 --> 00:40:29,873
Tengo algo en el bolsillo.
593
00:40:33,048 --> 00:40:34,310
Por Dios.
594
00:40:34,917 --> 00:40:36,111
Por Dios.
595
00:40:37,820 --> 00:40:40,050
Wendy, �quieres casarte conmigo?
596
00:40:47,229 --> 00:40:49,459
- �No!
- Por Dios. �S�!
597
00:40:53,769 --> 00:40:55,703
�S�!
598
00:41:22,064 --> 00:41:23,861
�Vamos!
599
00:41:31,406 --> 00:41:32,771
�Mierda!
600
00:41:54,563 --> 00:41:56,758
- Hola.
- Hola.
601
00:41:56,832 --> 00:41:59,460
S� que todos se burlan de ti,
pero quer�a decirte...
602
00:41:59,535 --> 00:42:01,730
...que me encant� lo que hiciste hoy.
603
00:42:02,638 --> 00:42:04,731
- �Qui�n se burla de m�?
- No te preocupes.
604
00:42:04,806 --> 00:42:08,537
Bailaste muy bien.
Fue como... un antibaile.
605
00:42:11,980 --> 00:42:14,915
Como decir: "Al diablo con ustedes"
a los conformistas tontos.
606
00:42:15,450 --> 00:42:16,644
Qu� bueno que te gust�.
607
00:42:16,718 --> 00:42:18,743
No te import�
nada de su tonter�a.
608
00:42:18,820 --> 00:42:19,946
�Sabes algo?
609
00:42:21,390 --> 00:42:22,982
�Quer�as desnudarte?
610
00:42:23,592 --> 00:42:26,060
Vaya. Qu� r�pido.
611
00:42:26,128 --> 00:42:28,995
Incluso para m�,
y me desnudo todo el tiempo.
612
00:42:29,064 --> 00:42:30,395
S�.
613
00:42:33,669 --> 00:42:35,296
B�scame m�s tarde.
614
00:42:46,181 --> 00:42:49,639
Hola. �Puedo hablar contigo un segundo?
615
00:42:52,287 --> 00:42:53,879
No quiero decirlo, pero...
616
00:42:53,956 --> 00:42:55,947
- No lo digas.
- No te cases con �l.
617
00:42:56,024 --> 00:42:58,015
- Por Dios.
- Ustedes dos...
618
00:42:58,961 --> 00:43:01,828
No encajan.
No creo que pueda hacerte feliz.
619
00:43:01,897 --> 00:43:04,695
Ya soy feliz, as� que est�s equivocado.
D�jame en paz.
620
00:43:04,766 --> 00:43:07,291
�Por qu� no abres
el sobre de Cambridge?
621
00:43:07,369 --> 00:43:10,361
- Porque odio el rechazo, Matt.
- No. Sabes que te aceptaron.
622
00:43:10,439 --> 00:43:12,532
Sabes que �l no quiere que vayas.
Ya te limita.
623
00:43:12,608 --> 00:43:14,371
Kyle apoyar�a cualquier decisi�n
624
00:43:14,443 --> 00:43:15,432
mientras sea feliz.
625
00:43:15,510 --> 00:43:17,410
�Por qu� no le dijiste
que te postulaste?
626
00:43:17,479 --> 00:43:19,276
Va a ser tu esposo, �no?
627
00:43:19,348 --> 00:43:21,145
�No debes ser sincera
con �l en todo?
628
00:43:21,216 --> 00:43:24,049
�T� hablas de sinceridad
y dices trabajar en Goldman Sachs?
629
00:43:24,119 --> 00:43:26,747
Me dices todo esto
porque est�s celoso
630
00:43:26,822 --> 00:43:28,551
de que tenga vida propia,
y t� no.
631
00:43:28,624 --> 00:43:29,613
No la tendr�s.
632
00:43:29,691 --> 00:43:31,852
Tendr�s un papel secundario
en la vida de Kyle.
633
00:43:31,927 --> 00:43:34,191
Por eso dijiste que s�.
�Todo cierra con un mo�o?
634
00:43:34,262 --> 00:43:35,661
El matrimonio es
una gran decisi�n.
635
00:43:35,731 --> 00:43:38,928
�Una gran decisi�n?
�Al menos tomo una, tonto!
636
00:43:39,001 --> 00:43:40,992
�T� tienes tanto miedo,
que no eliges nada!
637
00:43:41,069 --> 00:43:43,902
Ni a una chica, ni un trabajo, �nada!
Te quedar�s sentado
638
00:43:43,972 --> 00:43:46,372
en tu burbuja irreal
en la que te crees sabihondo,
639
00:43:46,441 --> 00:43:49,535
so�ando con Tori Frederking
�y sabes que es imposible!
640
00:43:49,611 --> 00:43:52,273
- No es cierto.
- No puedes conseguirla y lo sabes.
641
00:43:52,347 --> 00:43:54,315
No hay ning�n riesgo, �no?
642
00:43:54,383 --> 00:43:56,408
Son tonter�as, Matt.
Lo sabes.
643
00:43:59,488 --> 00:44:00,750
Me equivoqu�.
644
00:44:01,790 --> 00:44:03,519
Te ver�s genial en delantal.
645
00:44:25,714 --> 00:44:28,012
Sabes que siempre me gust� la moda.
646
00:44:28,083 --> 00:44:30,051
- S�.
- Me mudo a Nueva York.
647
00:44:31,553 --> 00:44:33,578
�No te parece genial?
648
00:44:33,655 --> 00:44:34,713
- Totalmente.
- S�.
649
00:44:34,790 --> 00:44:36,690
Subamos la colina
a la fiesta de Drexel.
650
00:44:36,758 --> 00:44:38,783
�Por qu� a�n estamos con vagos?
651
00:44:38,860 --> 00:44:40,691
A algunos no nos ofrecieron
trabajo a tiempo completo.
652
00:44:40,762 --> 00:44:42,491
Debo hacer
una integraci�n seria.
653
00:44:42,564 --> 00:44:44,725
Yo no soy as�. Bien...
654
00:44:44,800 --> 00:44:46,825
Podr�amos idear algo.
655
00:44:47,436 --> 00:44:49,301
S�lo por hoy.
656
00:44:49,371 --> 00:44:50,463
- �Shelly?
- �S�?
657
00:44:50,539 --> 00:44:51,801
Debo irme.
658
00:44:52,941 --> 00:44:55,341
No s� de qu� hablo.
659
00:45:13,095 --> 00:45:14,756
��se es tu auto?
660
00:45:15,263 --> 00:45:17,356
�Qu�? Ah...
661
00:45:17,432 --> 00:45:19,263
Vaya. Es bastante nuevo.
662
00:45:19,334 --> 00:45:21,598
�Ya ganas suficiente
como para un auto como �ste?
663
00:45:21,670 --> 00:45:23,137
Bueno...
664
00:45:23,772 --> 00:45:25,831
Nadie me detuvo
al salir del estacionamiento.
665
00:45:26,408 --> 00:45:28,103
�Matt!
666
00:45:29,644 --> 00:45:31,874
�Matt!
667
00:45:33,982 --> 00:45:36,416
- �l es Barry...
- Ah.
668
00:45:36,485 --> 00:45:37,884
...el bailar�n.
669
00:45:40,188 --> 00:45:43,783
�Ir�n a la fiesta en Beverly Hills?
670
00:45:43,859 --> 00:45:45,986
S�, o...
671
00:45:46,061 --> 00:45:47,722
Est�bamos pens�ndolo.
672
00:45:48,396 --> 00:45:49,954
- �Ustedes?
- S�.
673
00:45:51,967 --> 00:45:53,958
�D�nde era la fiesta?
674
00:45:54,736 --> 00:45:58,797
S� c�mo llegar,
as� que deber�a... ir con ustedes.
675
00:45:58,874 --> 00:46:01,240
- �Qu�?
- Por Dios, mujerzuela.
676
00:46:03,879 --> 00:46:05,471
"Por Dios, mujerzuela".
677
00:46:05,547 --> 00:46:07,105
Debes ir con sus amigas.
678
00:46:07,182 --> 00:46:09,047
�En serio? Bien.
679
00:46:09,985 --> 00:46:11,646
�Ahora fumas?
680
00:46:12,888 --> 00:46:14,719
Las desgracias nunca vienen solas.
681
00:46:14,790 --> 00:46:16,587
�Tengo raz�n, hermano?
682
00:46:17,826 --> 00:46:19,453
Vamos. Golpea.
683
00:46:19,528 --> 00:46:20,654
- Golpea.
- �Qu�...?
684
00:46:20,729 --> 00:46:22,253
Aprieta fuerte.
685
00:46:22,330 --> 00:46:24,093
Levantas el dedo. �Pum!
686
00:46:24,166 --> 00:46:26,157
- Luego haces as�...
- Su�ltame.
687
00:46:29,905 --> 00:46:32,703
Oigan. Ir� con ustedes.
688
00:46:34,476 --> 00:46:36,273
No lo s�.
689
00:46:36,344 --> 00:46:38,005
Tengo coca�na.
690
00:46:39,781 --> 00:46:41,078
�Puedo ir atr�s, Barry?
691
00:46:41,149 --> 00:46:43,379
S�. Buenas noches.
692
00:46:44,853 --> 00:46:47,344
Ser� divertido.
Ser�n todos banqueros en la fiesta,
693
00:46:47,422 --> 00:46:49,356
as� que conoceremos mucha gente.
694
00:46:49,758 --> 00:46:52,556
Ah... Genial.
695
00:47:24,893 --> 00:47:27,919
- Es una gran noche para esto, �no?
- S�.
696
00:47:32,100 --> 00:47:34,591
La fiesta es
en la casa de mi jefe, Pete Bering.
697
00:47:35,470 --> 00:47:37,597
Lamentablemente es
un poco pervertido.
698
00:47:38,974 --> 00:47:41,568
Juro que me ofrecieron
un trabajo a tiempo completo
699
00:47:41,643 --> 00:47:43,702
en Drexel s�lo
porque quiere ver mis pechos.
700
00:47:44,679 --> 00:47:46,169
�En serio?
701
00:47:47,015 --> 00:47:50,178
- �Y los pechos de tus amigas?
- Ya los vio.
702
00:47:50,252 --> 00:47:52,482
�En serio? Vaya.
703
00:47:52,554 --> 00:47:56,422
�se es el problema. El poder
de los pechos termina cuando se ven.
704
00:47:56,491 --> 00:48:00,825
No me los vio ni me los ver�, as� que...
Me quedo con el poder de los pechos.
705
00:48:00,896 --> 00:48:03,057
Contacto visual, Matt.
706
00:48:05,667 --> 00:48:07,726
Siempre sabemos
cuando ustedes miran.
707
00:48:08,637 --> 00:48:11,470
- No siempre.
- S�. Es cierto.
708
00:48:11,539 --> 00:48:14,269
Adelante. Int�ntalo.
Mirar� hacia otro lado.
709
00:48:14,876 --> 00:48:16,366
Bien.
710
00:48:19,080 --> 00:48:20,547
- Ahora.
- Vaya...
711
00:48:21,816 --> 00:48:23,807
- Eso estuvo... bien.
- �Bastante bien?
712
00:48:25,687 --> 00:48:27,985
- Ahora.
- Vaya.
713
00:48:28,056 --> 00:48:30,115
Es una locura.
No lo s�. Quiz�... Creo...
714
00:48:30,191 --> 00:48:32,557
- Quiz� s�lo tuviste suerte.
- �En serio?
715
00:48:32,627 --> 00:48:34,094
- Vuelve a intentarlo.
- Bien.
716
00:48:36,998 --> 00:48:39,398
- Ahora.
- Vaya. Eso es un don.
717
00:48:39,467 --> 00:48:40,729
Es incre�ble.
718
00:48:42,037 --> 00:48:43,561
�El mejor de siete?
719
00:49:06,795 --> 00:49:08,729
Hola.
720
00:49:08,797 --> 00:49:11,061
�Mierda! �Viste ese auto?
721
00:49:37,258 --> 00:49:38,247
�Hola!
722
00:49:38,326 --> 00:49:40,760
- Ah� est�n.
- �C�mo est�n?
723
00:49:48,169 --> 00:49:49,796
Har� que las acciones repunten.
724
00:49:49,871 --> 00:49:51,896
Me preocupa
que mantengan los m�rgenes.
725
00:49:51,973 --> 00:49:55,067
- El rumor del campo petrol�fero ruso...
- Suceder� porque tiene impulso.
726
00:49:55,143 --> 00:49:56,940
No pones el impulso en un balance.
727
00:49:57,012 --> 00:49:58,843
Sus n�meros son bochornosos.
728
00:49:58,913 --> 00:50:01,438
Es irrelevante.
Emitiremos bonos basura,
729
00:50:01,516 --> 00:50:04,417
y comprar�n una empresa
con un balance que no sea una mierda.
730
00:50:04,486 --> 00:50:07,046
Walter, no est�s bebiendo.
Te lo advert�.
731
00:50:07,122 --> 00:50:09,181
Disculpa. Hola, Tori.
732
00:50:09,257 --> 00:50:11,555
- Hola, Sr. Bering.
- Oye, dime Pete. Por favor.
733
00:50:11,626 --> 00:50:14,220
Esperaba que vinieras. Acomp��ame.
734
00:50:14,295 --> 00:50:15,557
Disculpa.
735
00:50:16,731 --> 00:50:19,165
- Creo que vino Beth.
- No me di cuenta.
736
00:50:19,234 --> 00:50:21,998
Tori, quer�a saber tu opini�n
737
00:50:22,070 --> 00:50:25,198
sobre la realidad
de esa excelente tonter�a b�ltica.
738
00:50:26,574 --> 00:50:28,041
�Podr�as subir
739
00:50:28,109 --> 00:50:31,044
a echar un vistazo y descifrarlo?
740
00:50:31,112 --> 00:50:33,580
Eres Pete, �no?
741
00:50:33,648 --> 00:50:37,414
Pete Bering.
Soy Matt Franklin.
742
00:50:37,485 --> 00:50:40,045
- Qu� bueno volver a verte.
- Disculpa. �Nos conocemos?
743
00:50:40,121 --> 00:50:41,611
�Nos conocemos?
744
00:50:49,831 --> 00:50:54,097
- Matt trabaja en Goldman Sachs.
- Culpable.
745
00:50:54,169 --> 00:50:57,400
Matt... �Para qui�n trabajas?
746
00:50:57,472 --> 00:51:01,067
- No puedo decirlo.
- �Por qu�?
747
00:51:01,142 --> 00:51:03,167
Nos enorgullece ser
una empresa discreta,
748
00:51:03,244 --> 00:51:05,735
as� que nuestra pol�tica
es no hablar de negocios.
749
00:51:05,814 --> 00:51:09,147
�En serio? No me parece que Matt sea
del estilo de Goldman Sachs, Tori.
750
00:51:09,217 --> 00:51:11,378
Esos petulantes
no dejan de hablar de trabajo.
751
00:51:13,321 --> 00:51:14,686
No, en serio, Matt. Dime.
752
00:51:14,756 --> 00:51:16,621
Dime el departamento.
Har� la cuenta.
753
00:51:16,691 --> 00:51:18,716
Conozco mucha gente all�.
754
00:51:18,793 --> 00:51:20,920
- �En qu� departamento?
- S�, Matt.
755
00:51:21,396 --> 00:51:23,864
�Qu�... haces?
756
00:51:27,535 --> 00:51:28,763
Disculpen.
757
00:51:29,504 --> 00:51:32,405
�Conocen el yen?
Es decir...
758
00:51:34,476 --> 00:51:36,410
Supongamos que transfieren un yen...
759
00:51:37,312 --> 00:51:41,248
...del banco...
del Sr. Nariata...
760
00:51:42,150 --> 00:51:45,881
...en Tokio un lunes
y termina en Roma.
761
00:51:46,955 --> 00:51:50,356
�Cu�nto es 0,467 por 32?
762
00:51:50,425 --> 00:51:53,656
149,5... liras, �no?
763
00:51:53,728 --> 00:51:56,322
�Pum! El Sr. Roma lo toma
y se lo da a la Sra. Reina Isabel.
764
00:51:56,397 --> 00:51:59,662
�Cu�nto es 149,5 dividido 22,3?
765
00:51:59,734 --> 00:52:02,726
Seis libras esterlinas brit�nicas
con 78 peniques, �no?
766
00:52:02,804 --> 00:52:06,137
�Pum! Lo toma, se lo da al Sr. USA Today
antes de la campana de apertura.
767
00:52:06,207 --> 00:52:08,505
�Cu�nto es 6,78 dividido 1,68?
768
00:52:08,576 --> 00:52:11,807
Son 3,99 grandes y malos billetes
en blanco. �A qui�n se lo transfiere
769
00:52:11,880 --> 00:52:14,246
el Sr. Yankee con l�nea internacional
de cambio de fecha? Al Sr. Nariata.
770
00:52:14,315 --> 00:52:17,910
�Cu�nto vale ese yen ahora?
1,012. 1,2% m�s en un d�a.
771
00:52:17,986 --> 00:52:21,183
�1,2% veces en 365 d�as?
Har� la cuenta, pero...
772
00:52:22,290 --> 00:52:24,190
Es un gran pez globo.
773
00:52:24,792 --> 00:52:26,726
A eso me dedico, Pete.
774
00:52:28,062 --> 00:52:29,927
�Divisas, Franklin?
775
00:52:32,367 --> 00:52:35,768
- S�, Carlos.
- �Los dos est�n en la misma divisi�n?
776
00:52:35,837 --> 00:52:38,931
�Franklin? �Matt?
777
00:52:43,111 --> 00:52:45,671
Es una broma.
S�, Matt es una estrella.
778
00:52:45,747 --> 00:52:48,773
Es como tener a Rain Man en el piso,
pero puedes tocarlo y eso.
779
00:52:49,817 --> 00:52:51,614
De hecho,
acaban de ascenderlo.
780
00:52:53,321 --> 00:52:55,516
S�, no quise decir nada.
781
00:52:55,590 --> 00:52:57,319
Echaron a un tipo
por encima de m�.
782
00:52:57,392 --> 00:52:59,383
Una chica le pidi� aumento,
�l le dijo que lo masturbara.
783
00:53:00,395 --> 00:53:02,329
�l consigui�
que algo aumentara.
784
00:53:04,666 --> 00:53:06,031
Parece de los m�os.
785
00:53:07,502 --> 00:53:09,026
Lo demand� por $8.000.000.
786
00:53:10,238 --> 00:53:11,296
Ah.
787
00:53:11,372 --> 00:53:15,103
La Suprema Corte toma muy en serio
el acoso sexual en la actualidad.
788
00:53:16,144 --> 00:53:17,406
Ya es hora, �no?
789
00:53:18,713 --> 00:53:21,273
S�. Lo es.
790
00:53:22,250 --> 00:53:23,342
Lo es.
791
00:53:23,818 --> 00:53:26,286
Lo es.
Encantado de conocerte, Matt.
792
00:53:26,354 --> 00:53:28,083
Debo ir a hacer las rondas.
793
00:53:28,957 --> 00:53:30,151
Que se diviertan.
794
00:53:32,460 --> 00:53:34,553
�Mierda! Eso estuvo asombroso.
795
00:53:59,921 --> 00:54:01,718
Por Dios.
796
00:54:02,390 --> 00:54:05,188
Tranquilo. Una pelirroja atractiva.
797
00:54:09,430 --> 00:54:11,057
Trish Anderson.
798
00:54:12,267 --> 00:54:14,462
Barry Nathan.
799
00:54:16,204 --> 00:54:17,466
�Est� nevando?
800
00:54:19,440 --> 00:54:22,807
Creo que hace...
cerca de 18� afuera.
801
00:54:22,877 --> 00:54:24,708
No. Quise decir si tienes coca�na.
802
00:54:25,580 --> 00:54:28,140
Ah, yo... S�.
803
00:54:28,216 --> 00:54:30,650
- S�.
- �Quieres divertirte un poco?
804
00:54:32,186 --> 00:54:34,916
- S�.
- Acomp��ame.
805
00:54:34,989 --> 00:54:37,219
�En serio?
Por Dios.
806
00:54:43,765 --> 00:54:46,893
- �Por Dios!
- Perd�n. Consum� la tuya.
807
00:54:48,536 --> 00:54:50,265
Es atrayente.
808
00:54:50,338 --> 00:54:52,533
Por Dios. Hola.
809
00:54:52,607 --> 00:54:54,802
Es mi amigo, Frances.
Est� bien, �no?
810
00:54:57,745 --> 00:54:59,940
Bien. Ven.
811
00:55:00,882 --> 00:55:02,474
�Quieres, Hombre del Futuro?
812
00:55:03,351 --> 00:55:05,683
Ac�rcate un poco m�s,
Barry Nathan.
813
00:55:14,696 --> 00:55:16,425
Beverly Hills.
814
00:55:28,443 --> 00:55:31,674
Oye, Frances...
Hazme un favor.
815
00:55:31,746 --> 00:55:34,237
Ll�vate tu parte.
816
00:55:34,315 --> 00:55:36,374
T�mala y vete.
817
00:55:36,451 --> 00:55:39,249
- No quiere nada de eso.
- �No?
818
00:55:40,555 --> 00:55:42,523
�Qu� diablos quiere Frances?
819
00:55:43,091 --> 00:55:44,251
Quiere mirar.
820
00:55:47,095 --> 00:55:49,893
- Yo no...
- No nos molestar�.
821
00:55:49,964 --> 00:55:51,363
D�jalo mirar.
822
00:55:51,432 --> 00:55:54,060
Bien... �Qui�n es este tal Frances?
823
00:55:54,135 --> 00:55:55,602
No es negociable.
824
00:56:06,814 --> 00:56:09,374
- Lo intentar�.
- Bien.
825
00:56:13,588 --> 00:56:15,146
�Cu�nto crees que cost� la casa?
826
00:56:16,357 --> 00:56:18,689
Adicci�n a las drogas,
ni�os en terapia...
827
00:56:18,760 --> 00:56:20,387
Pero mira la vista.
828
00:56:22,263 --> 00:56:23,730
Pero te gusta, �no?
829
00:56:25,133 --> 00:56:27,431
Sin duda.
830
00:56:27,502 --> 00:56:30,665
Drexel es genial.
Es una gran oportunidad para m�.
831
00:56:30,738 --> 00:56:33,571
Tendr� participaci�n accionaria
y grandes beneficios.
832
00:56:33,641 --> 00:56:36,303
Es una maravillosa...
833
00:56:38,179 --> 00:56:39,237
�Qu�?
834
00:56:41,549 --> 00:56:43,176
Lo odio.
835
00:56:45,086 --> 00:56:46,485
Odio mi trabajo.
836
00:56:48,389 --> 00:56:51,756
Vaya, nunca lo dije fuerte.
837
00:56:52,326 --> 00:56:54,191
Pero s�, lo odio. Yo...
838
00:56:54,896 --> 00:56:57,524
Odio todo esto.
839
00:56:57,598 --> 00:56:58,587
- �En serio?
- Lo odio.
840
00:56:58,666 --> 00:57:00,793
- Te entend�.
- Es una locura, �no?
841
00:57:00,868 --> 00:57:04,599
No dejo de pensar:
"�Realmente quiero esto?
842
00:57:04,672 --> 00:57:06,264
�Esto quiero de mi vida?"
843
00:57:06,874 --> 00:57:08,808
- �Lo quieres?
- No s�. Es lo que pienso.
844
00:57:08,876 --> 00:57:12,505
Estoy muy confundida y...
No lo s�.
845
00:57:13,848 --> 00:57:16,316
Por Dios. Lo siento.
Esto te debe parecer rid�culo.
846
00:57:16,384 --> 00:57:18,944
Es obvio que eres muy listo
en tu trabajo.
847
00:57:19,020 --> 00:57:22,956
No, Tori...
�Es una broma?
848
00:57:23,024 --> 00:57:26,790
Hay algo para lo que s� que soy bueno,
y todos los que me rodean...
849
00:57:28,029 --> 00:57:30,224
...esperan que vuelque
mi carrera hacia eso.
850
00:57:32,033 --> 00:57:34,331
- Pero no lo soporto.
- Lo s�.
851
00:57:34,402 --> 00:57:36,393
Todos los d�as,
siento lo mismo.
852
00:57:36,471 --> 00:57:37,938
S�, y no hay vuelta atr�s, �no?
853
00:57:38,005 --> 00:57:40,235
Tendremos una familia,
una hipoteca...
854
00:57:40,308 --> 00:57:42,173
- Lo s�. �S�!
- No hay modo de escapar.
855
00:57:42,243 --> 00:57:43,835
- Es una trampa.
- Es una trampa.
856
00:57:49,650 --> 00:57:51,447
Suena confuso.
857
00:57:56,524 --> 00:57:57,957
�Has jugado al pene?
858
00:58:00,328 --> 00:58:03,058
No estoy lista para revelar
esa informaci�n. Gracias.
859
00:58:03,130 --> 00:58:04,859
No, es... un juego real.
860
00:58:04,932 --> 00:58:08,060
Digo la palabra "pene" despacio,
861
00:58:08,135 --> 00:58:10,035
t� la dices m�s fuerte,
862
00:58:10,104 --> 00:58:11,696
yo la digo m�s fuerte que t�,
863
00:58:11,772 --> 00:58:15,003
y el primero que deja de decirla pierde.
�Lista? Es f�cil.
864
00:58:15,076 --> 00:58:16,065
Pene.
865
00:58:16,944 --> 00:58:18,809
- No lo s�.
- Tori, conf�a en m�.
866
00:58:19,180 --> 00:58:21,774
Nada es m�s divertido
que un trabajo que no te importa perder.
867
00:58:24,051 --> 00:58:25,313
Pene.
868
00:58:26,120 --> 00:58:27,348
Pene.
869
00:58:27,421 --> 00:58:28,615
Pene.
870
00:58:28,689 --> 00:58:30,281
- Pene.
- �Pene!
871
00:58:30,358 --> 00:58:31,620
- �Pene!
- �Pene!
872
00:58:31,692 --> 00:58:34,286
- �Pene!
- �Pene!
873
00:58:38,499 --> 00:58:39,864
Digamos que empatamos.
874
00:58:42,270 --> 00:58:44,670
Por Dios.
Est�s descontrolada.
875
00:58:44,739 --> 00:58:47,139
- S�, t� tambi�n.
- �Qu�? Lo siento.
876
00:58:47,208 --> 00:58:49,938
No te disculpes.
�Qui�n eres? �Mi hijo?
877
00:58:50,011 --> 00:58:52,571
- Maldita.
- S�, eso est� mejor.
878
00:58:52,647 --> 00:58:54,137
S�. Bien.
879
00:58:54,682 --> 00:58:57,378
Te tragar� entero, hijo.
880
00:58:58,219 --> 00:59:00,244
Si no te molesta,
ser�a fant�stico.
881
00:59:01,589 --> 00:59:05,685
Es decir...
Chupa mi pene...
882
00:59:07,328 --> 00:59:09,387
- ...perra.
- �S�!
883
00:59:09,463 --> 00:59:11,761
- �As� es! Qu� bien.
- Bien.
884
00:59:18,506 --> 00:59:20,701
�Te triturar�, Barry Nathan!
885
00:59:22,510 --> 00:59:23,568
Espera...
886
00:59:25,046 --> 00:59:26,809
S�...
887
00:59:27,982 --> 00:59:29,540
Bien. Un momento.
S�lo quiero...
888
00:59:31,586 --> 00:59:33,213
�Oye! �Qu� diablos hace?
889
00:59:33,287 --> 00:59:36,279
- Busca un �ngulo mejor.
- No puede acercarse a m�.
890
00:59:36,357 --> 00:59:38,416
- �A qu� distancia?
- No quiero que me toque.
891
00:59:42,997 --> 00:59:44,624
- D�jame salir.
- �No te gusta?
892
00:59:44,699 --> 00:59:45,688
Mierda, �no!
893
00:59:47,501 --> 00:59:49,366
- �S�!
- �Perra loca!
894
00:59:49,437 --> 00:59:51,405
S�. Vamos.
�At�came, Barry!
895
00:59:52,039 --> 00:59:54,371
Saca... �Te matar�!
896
00:59:54,442 --> 00:59:57,070
- �Te matar�!
- �Fant�stico!
897
00:59:57,144 --> 00:59:58,236
�Por Dios!
898
01:00:01,716 --> 01:00:03,946
�Ustedes son unos enfermos!
899
01:00:04,018 --> 01:00:06,248
No fui a la universidad, �s�?
900
01:00:06,320 --> 01:00:09,551
�Ustedes se pasaron hoy!
�Es incitaci�n al delito!
901
01:00:09,624 --> 01:00:11,524
No. �Gracias!
902
01:00:15,096 --> 01:00:17,724
Por Dios. Es como:
"�Qui�n vive en este vecindario?"
903
01:00:17,798 --> 01:00:20,562
- S�, lo s�.
- En realidad... Espera.
904
01:00:24,572 --> 01:00:26,699
�Qu� te parece pasear por el jard�n?
905
01:00:28,776 --> 01:00:30,710
- No s�...
- Vamos. Salgamos de aqu�.
906
01:00:36,050 --> 01:00:37,915
�Por Dios!
907
01:00:40,054 --> 01:00:43,546
- No creo que haya nadie en casa.
- �En serio?
908
01:00:44,892 --> 01:00:46,587
Bienvenida a tu nueva casa.
909
01:00:46,661 --> 01:00:48,322
�C�mo eres as�?
910
01:00:48,396 --> 01:00:50,694
Ning�n compa�ero de trabajo
es tan divertido.
911
01:00:51,832 --> 01:00:53,595
No puedo creer
que seas banquero.
912
01:00:54,235 --> 01:00:56,294
S�. Yo tampoco.
913
01:01:00,441 --> 01:01:01,965
- �Mierda!
- �Qu�?
914
01:01:02,043 --> 01:01:04,477
- S�.
- No...
915
01:01:04,545 --> 01:01:06,274
- S�...
- No...
916
01:01:07,448 --> 01:01:10,110
- Subiremos.
- Yo no.
917
01:01:10,184 --> 01:01:11,276
�Ah, s�!
918
01:01:11,352 --> 01:01:13,650
�Fue f�cil!
919
01:01:14,355 --> 01:01:15,982
- �Vamos!
- �No!
920
01:01:16,057 --> 01:01:17,354
- Quieres.
- Mirar�...
921
01:01:17,425 --> 01:01:19,325
- Vamos.
- ...desde aqu� abajo. Gracias.
922
01:01:19,393 --> 01:01:22,260
Tori, hoy no pensamos. Hacemos.
923
01:01:26,000 --> 01:01:27,627
Vamos.
924
01:01:36,711 --> 01:01:38,440
S�, me vuelve a la cabeza.
925
01:01:38,512 --> 01:01:40,810
�Recuerdas cuando jugamos
Verdad o Reto
926
01:01:40,881 --> 01:01:42,473
en casa de Lisa Mandriko?
927
01:01:42,550 --> 01:01:46,577
Creo que nos retaron
a siete minutos en el para�so.
928
01:01:48,622 --> 01:01:50,351
No me suena.
929
01:01:52,359 --> 01:01:56,022
Si quiz� volvi�ramos a jugarlo...
930
01:01:56,097 --> 01:01:57,359
�Quieres jugar...
931
01:01:58,566 --> 01:02:00,363
- ...a Verdad o Reto?
- �Verdad o reto?
932
01:02:01,035 --> 01:02:02,935
Bien. Vaya.
933
01:02:03,504 --> 01:02:04,766
S�, verdad.
934
01:02:04,839 --> 01:02:08,741
Si en la secundaria estabas enamorado
de m�, �por qu� no me invitaste a salir?
935
01:02:11,746 --> 01:02:14,738
Nunca tuve oportunidad.
936
01:02:14,815 --> 01:02:16,112
�"Oportunidad"?
937
01:02:16,183 --> 01:02:18,879
S�, el momento adecuado.
938
01:02:19,487 --> 01:02:22,081
La confluencia perfecta
de eventos, donde...
939
01:02:27,595 --> 01:02:28,789
No.
940
01:02:29,730 --> 01:02:32,995
No, me lo repito
desde la secundaria.
941
01:02:33,901 --> 01:02:35,163
Y es una tonter�a.
942
01:02:35,236 --> 01:02:37,170
Tuve oportunidad de invitarte.
943
01:02:39,273 --> 01:02:40,570
Ten�a miedo.
944
01:02:43,978 --> 01:02:45,343
Verdad.
945
01:02:46,113 --> 01:02:48,047
Si te hubiera invitado a salir...
946
01:02:48,749 --> 01:02:50,080
...�habr�as aceptado?
947
01:02:53,354 --> 01:02:55,049
No es justo.
948
01:02:55,689 --> 01:02:57,452
Si hubiera sabido
lo que s� ahora...
949
01:02:57,525 --> 01:03:00,221
Tori... Vamos.
950
01:03:04,932 --> 01:03:06,160
No.
951
01:03:06,233 --> 01:03:08,394
Quiz� no habr�a aceptado.
952
01:03:13,307 --> 01:03:15,036
�Por qu� te ves tan aliviado?
953
01:03:16,010 --> 01:03:18,672
Porque lo estoy.
Mi gran arrepentimiento...
954
01:03:20,047 --> 01:03:22,607
...es no haber tenido
las agallas de invitarte a salir.
955
01:03:22,683 --> 01:03:24,617
Ahora s�
que no habr�a cambiado nada.
956
01:03:24,685 --> 01:03:26,050
Si te hubiera invitado,
957
01:03:26,120 --> 01:03:28,020
y no hubieras aceptado,
te habr�a despreciado
958
01:03:28,088 --> 01:03:30,022
y no estar�a aqu�,
contigo, ahora...
959
01:03:33,027 --> 01:03:35,291
...pasando la mejor noche
de toda mi vida.
960
01:03:43,204 --> 01:03:44,330
Reto.
961
01:03:45,506 --> 01:03:47,440
Ven
962
01:03:47,508 --> 01:03:50,375
y acerca tus labios a los m�os
lo m�s que puedas...
963
01:03:51,212 --> 01:03:52,474
...sin tocarlos.
964
01:03:55,282 --> 01:03:56,749
Verdad.
965
01:03:57,284 --> 01:03:59,184
�Est�s jugando conmigo?
966
01:04:00,654 --> 01:04:02,019
Reto.
967
01:04:02,089 --> 01:04:03,522
Aver�gualo.
968
01:04:14,969 --> 01:04:16,732
Vamos...
969
01:04:18,539 --> 01:04:21,508
- �Est� bien?
- No, un poco m�s cerca.
970
01:04:23,644 --> 01:04:24,941
Eso es.
971
01:04:30,985 --> 01:04:32,316
�Qu� es ese ruido?
972
01:04:34,755 --> 01:04:37,315
Creo que es mi coraz�n,
que late...
973
01:04:38,726 --> 01:04:39,988
...muy r�pido.
974
01:04:42,963 --> 01:04:44,828
R�tame a hacerlo latir m�s r�pido.
975
01:04:47,801 --> 01:04:49,598
Doble reto.
976
01:05:13,394 --> 01:05:16,056
Ah... S�, mira...
977
01:05:16,130 --> 01:05:18,064
No. �Sabes?
No quiero presionarte.
978
01:05:19,800 --> 01:05:21,392
Hoy no pensamos. Hacemos.
979
01:05:42,356 --> 01:05:43,948
- Ahora.
- Ahora.
980
01:05:54,368 --> 01:05:55,835
�Qu� sucede, Wenders?
981
01:05:56,470 --> 01:05:59,268
�Podemos sentarnos un segundo?
Quiero hablar.
982
01:06:01,175 --> 01:06:03,769
Es un gran paso.
983
01:06:04,712 --> 01:06:06,475
Pero me parece
que es lo correcto.
984
01:06:06,547 --> 01:06:08,014
S�.
985
01:06:08,082 --> 01:06:11,176
No se necesita ser muy inteligente
para darse cuenta.
986
01:06:14,455 --> 01:06:16,252
Kyle, debo decirte algo.
987
01:06:17,091 --> 01:06:21,551
- Dime que no tuviste el periodo.
- No...
988
01:06:22,296 --> 01:06:25,163
- Me postul� para posgrado.
- Ah.
989
01:06:26,433 --> 01:06:28,162
Vaya, posgrado.
990
01:06:29,069 --> 01:06:31,060
Vaya. �D�nde?
991
01:06:32,206 --> 01:06:34,174
- En Cambridge.
- �El Valle de Los �ngeles?
992
01:06:35,042 --> 01:06:36,168
Inglaterra.
993
01:06:39,413 --> 01:06:40,971
�Quieres ir a Inglaterra?
994
01:06:41,048 --> 01:06:43,278
Bueno... No lo s�.
995
01:06:43,350 --> 01:06:44,977
Pens� que podr�amos hablarlo.
996
01:06:45,786 --> 01:06:47,777
- Ni siquiera...
- �Y el condominio?
997
01:06:48,589 --> 01:06:51,057
Podr�amos alquilarlo
si necesit�ramos.
998
01:06:51,125 --> 01:06:53,753
No lo s�.
Abrir� seis franquicias
999
01:06:53,827 --> 01:06:55,886
- s�lo en Encino el a�o que viene.
- Lo s�.
1000
01:06:55,963 --> 01:06:57,954
Mi pap� se enojar� mucho.
1001
01:06:58,032 --> 01:06:59,897
Maldici�n.
1002
01:06:59,967 --> 01:07:01,958
Cre� que ser�a una noche especial.
1003
01:07:02,036 --> 01:07:03,560
- Lo es.
- Me equivoqu�.
1004
01:07:03,637 --> 01:07:06,470
No, est�s cuestionando todo, �no?
1005
01:07:06,540 --> 01:07:08,303
�Quieres cancelar todo?
�Eso es?
1006
01:07:08,375 --> 01:07:10,343
Ni siquiera s� si me aceptaron, Kyle.
1007
01:07:10,411 --> 01:07:11,469
Ah.
1008
01:07:12,246 --> 01:07:15,044
Tuve mucho miedo como para abrirlo.
�Puedes abrirlo t�?
1009
01:07:16,750 --> 01:07:18,377
Seguro, Wenders.
1010
01:07:24,658 --> 01:07:26,285
"Estimada Srta. Franklin:
1011
01:07:26,360 --> 01:07:29,818
Gracias por su inter�s
en la Universidad de Cambridge.
1012
01:07:29,897 --> 01:07:32,764
Lamentamos infor..."
1013
01:07:33,901 --> 01:07:35,801
Lo siento.
1014
01:07:37,471 --> 01:07:40,702
"Lamentamos informarle
que no ha sido aceptada...
1015
01:07:41,775 --> 01:07:43,333
...en el programa de posgrado".
1016
01:07:45,045 --> 01:07:46,603
Maldici�n.
1017
01:07:50,250 --> 01:07:52,309
Espera. Vamos.
1018
01:07:52,386 --> 01:07:55,844
No permitas que una universidad esnob
de Inglaterra nos arruine la noche.
1019
01:07:55,923 --> 01:07:58,756
Cari�o, puedes seguir escribiendo
1020
01:07:58,826 --> 01:08:01,386
y ahora puedes hacerlo aqu�,
junto a m�.
1021
01:08:01,895 --> 01:08:03,123
�Est� bien?
1022
01:08:04,264 --> 01:08:07,290
�Qu� puedo hacer
para que te sientas mejor?
1023
01:08:08,802 --> 01:08:13,102
�Quieres tener relaciones en el ba�o?
�Eso te servir�?
1024
01:08:17,344 --> 01:08:19,278
�Cu�ntas veces hiciste eso?
1025
01:08:20,614 --> 01:08:22,445
Cerca de tres veces...
1026
01:08:24,585 --> 01:08:26,382
...y media.
1027
01:08:29,256 --> 01:08:30,746
Por Dios.
1028
01:08:30,824 --> 01:08:33,793
Eso es lo que me gusta de ti, Matt.
1029
01:08:34,661 --> 01:08:36,060
Eres sincero.
1030
01:08:42,669 --> 01:08:44,762
Tori, hay algo que debo decirte.
1031
01:08:47,241 --> 01:08:48,799
Tienes novia, �no?
1032
01:08:49,343 --> 01:08:52,176
No, es...
1033
01:08:53,981 --> 01:08:55,471
Lo contrario.
1034
01:08:56,083 --> 01:08:58,278
- �Tienes novio?
- No.
1035
01:09:00,821 --> 01:09:03,984
�Recuerdas cuando me encontr� contigo
en el videoclub esta ma�ana?
1036
01:09:05,826 --> 01:09:08,260
En realidad,
no trabajo en Goldman Sachs.
1037
01:09:09,830 --> 01:09:11,195
Trabajo en ese videoclub.
1038
01:09:13,534 --> 01:09:14,762
�Qu�?
1039
01:09:14,835 --> 01:09:16,962
En serio.
Trabajo en el videoclub Suncoast.
1040
01:09:17,938 --> 01:09:19,166
�No mientas!
1041
01:09:22,042 --> 01:09:25,034
No, en serio.
Trabajo en el videoclub Suncoast.
1042
01:09:32,219 --> 01:09:35,677
- �Me mentiste?
- No. S� que fue tonto.
1043
01:09:36,256 --> 01:09:37,951
- Lo hice porque si sab�as...
- Dios.
1044
01:09:38,025 --> 01:09:40,016
...que mi vida no ten�a salida...
1045
01:09:40,093 --> 01:09:41,287
No me habr�a acostado.
1046
01:09:41,361 --> 01:09:43,158
- No.
- Por Dios.
1047
01:09:43,964 --> 01:09:45,864
Qu� tonta soy.
1048
01:09:46,767 --> 01:09:49,793
En realidad,
pens� que quer�as conocerme.
1049
01:09:49,870 --> 01:09:51,804
- �Quiero!
- �Sabes algo?
1050
01:09:51,872 --> 01:09:55,399
Felicidades, Matt. Te acostaste
con tu amor de la secundaria.
1051
01:09:55,475 --> 01:09:57,170
- Misi�n cumplida.
- No, Tori...
1052
01:09:59,446 --> 01:10:00,811
Tori...
1053
01:10:05,752 --> 01:10:07,151
Maldici�n.
1054
01:10:10,224 --> 01:10:11,521
Oye.
1055
01:10:11,592 --> 01:10:13,321
�D�nde diablos has estado?
1056
01:10:14,828 --> 01:10:16,318
No creer�s lo que pas�...
1057
01:10:16,396 --> 01:10:18,057
- Barry, debo irme.
- Lo mismo digo.
1058
01:10:18,131 --> 01:10:19,598
Esta gente perdi� el rumbo.
1059
01:10:21,635 --> 01:10:23,102
Vamos.
1060
01:10:26,540 --> 01:10:28,405
�Mierda! Nos disparan.
1061
01:10:30,911 --> 01:10:33,209
- Me acost� con una perra loca...
- Barry...
1062
01:10:33,280 --> 01:10:35,407
- ...y un muchacho alem�n...
- Barry.
1063
01:10:35,482 --> 01:10:38,178
- �S�?
- Me acost� con Tori Frederking.
1064
01:10:43,690 --> 01:10:45,055
�Es una broma?
1065
01:10:54,968 --> 01:10:56,936
�Los �ngeles!
1066
01:10:57,004 --> 01:11:01,998
�Matt Franklin se acost�
con Tori Frederking!
1067
01:11:12,886 --> 01:11:14,046
�Qu� noche!
1068
01:11:14,921 --> 01:11:18,516
- Y le dije que trabajaba en Suncoast.
- �Y qu� le dijiste?
1069
01:11:20,861 --> 01:11:23,921
- Que trabajaba en Suncoast.
- �Por qu� dijiste eso?
1070
01:11:23,997 --> 01:11:26,591
No era justo.
Deb� ser sincero con ella.
1071
01:11:26,667 --> 01:11:28,328
�Eres tonto?
1072
01:11:29,836 --> 01:11:31,303
�Por qu� lo arruinaste?
1073
01:11:31,938 --> 01:11:35,430
�No puedes tener
una noche de placer?
1074
01:11:35,509 --> 01:11:36,874
�S�lo una noche?
1075
01:11:37,444 --> 01:11:39,571
�Dale placer a tu salchicha!
1076
01:11:40,080 --> 01:11:41,240
Por Dios...
1077
01:11:43,283 --> 01:11:46,741
Toma. Quiero que hagas esto.
1078
01:11:46,820 --> 01:11:48,913
- No, Barry.
- Esto de aqu�.
1079
01:11:48,989 --> 01:11:50,820
- Matthew...
- No me drogo.
1080
01:11:50,891 --> 01:11:53,257
- �No haces nada!
- �Me acost� con Tori Frederking!
1081
01:11:53,327 --> 01:11:56,319
S�, �eso no te servir� en este momento!
1082
01:11:56,396 --> 01:11:58,261
�S�? Lo arruinaste.
1083
01:11:59,333 --> 01:12:00,664
Lo siento, amigo.
1084
01:12:03,870 --> 01:12:06,600
- Bien. Toma el volante.
- S�, a eso me refer�a.
1085
01:12:06,673 --> 01:12:09,904
- Bien.
- S�.
1086
01:12:10,410 --> 01:12:12,810
- Aqu� voy.
- �Puedes?
1087
01:12:13,613 --> 01:12:15,513
- �Barry?
- �S�?
1088
01:12:15,582 --> 01:12:17,345
�Mierda!
1089
01:12:17,417 --> 01:12:20,011
�Mierda!
1090
01:12:23,557 --> 01:12:24,717
�Maldito sea!
1091
01:12:32,132 --> 01:12:33,599
S�lo perdimos un poco.
1092
01:12:59,259 --> 01:13:02,023
Comenzamos a salpicar y a jugar,
1093
01:13:02,095 --> 01:13:06,122
y cuando me di cuenta,
un salvavidas me golpe� la cabeza.
1094
01:13:06,733 --> 01:13:08,428
Cuando mir�...
1095
01:13:09,436 --> 01:13:10,869
Era su abuela.
1096
01:13:11,772 --> 01:13:13,967
S�, mi abuela loca.
1097
01:13:14,741 --> 01:13:19,110
Me dijo: "No s� si est�n teniendo
relaciones o ahog�ndose,
1098
01:13:19,179 --> 01:13:21,579
pero �ninguna de las dos cosas
me deja dormir!"
1099
01:13:21,648 --> 01:13:22,910
S�...
1100
01:13:24,785 --> 01:13:26,343
Podr�a ser peor.
1101
01:13:26,787 --> 01:13:28,311
No, Barry.
1102
01:13:28,889 --> 01:13:30,948
No podr�a ser peor.
1103
01:13:32,959 --> 01:13:34,256
�Levanten las manos!
1104
01:13:36,329 --> 01:13:37,728
Me equivoqu�.
1105
01:13:38,498 --> 01:13:39,931
Ahora no puede ser peor.
1106
01:13:42,169 --> 01:13:44,467
- �Matthew?
- Vaya. Volv� a equivocarme.
1107
01:13:45,071 --> 01:13:47,198
Por Dios.
1108
01:13:47,274 --> 01:13:49,469
- Cancela el pedido de respaldo.
- Diez cuatro.
1109
01:13:50,310 --> 01:13:52,778
- �Est�n bien?
- S�.
1110
01:13:52,846 --> 01:13:53,904
S�, pap�.
1111
01:13:53,980 --> 01:13:55,971
�Qu� tienes en la cara, Barry?
1112
01:13:56,383 --> 01:13:57,611
Coca�na.
1113
01:13:59,920 --> 01:14:02,388
Pap�, estamos bien.
Por suerte est�s de turno hoy.
1114
01:14:02,823 --> 01:14:05,758
S�. Bajen del auto.
1115
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
�Tranquilo! �Bien!
1116
01:14:10,063 --> 01:14:11,792
- Al suelo.
- �Qu�?
1117
01:14:11,865 --> 01:14:13,492
�Al maldito suelo!
1118
01:14:13,567 --> 01:14:15,296
�Por Dios!
1119
01:14:15,368 --> 01:14:16,630
�Ah, no!
1120
01:14:16,703 --> 01:14:18,967
- �Ah, no!
- �Por qu� robaron un auto?
1121
01:14:19,039 --> 01:14:21,200
- �Por qu�?
- ��l no tiene nada que ver!
1122
01:14:21,274 --> 01:14:23,174
�Fui yo!
�l estuvo presente,
1123
01:14:23,243 --> 01:14:26,838
pero se asust� al final
�y volvi� corriendo al auto!
1124
01:14:26,913 --> 01:14:30,178
- �No hiciste nada?
- Conduje el auto robado. Eso es todo.
1125
01:14:30,250 --> 01:14:34,619
�Yo rob� el auto!
�Y la coca�na estaba en �l!
1126
01:14:35,822 --> 01:14:39,314
- �No compraron la coca�na?
- �No!
1127
01:14:39,392 --> 01:14:41,883
- �Y no ten�as nada?
- No. Lo juro, pap�.
1128
01:14:41,962 --> 01:14:43,429
Lo juro por Dios.
1129
01:14:43,497 --> 01:14:47,900
�Por favor, Sr. Franklin!
�No me mande a la c�rcel!
1130
01:14:49,302 --> 01:14:53,534
S�, el auto est� en condiciones malas.
�Cu�l es el precio recomendado, Barry?
1131
01:14:53,607 --> 01:14:55,438
$53.000.
1132
01:14:55,942 --> 01:14:59,935
$58.000 con el paquete
de cuero corintio.
1133
01:15:00,514 --> 01:15:05,383
S�, cuando salgas de la c�rcel,
tendr�s libertad condicional
1134
01:15:05,452 --> 01:15:09,183
y saldr�s de esto de a poco
durante uno o dos a�os.
1135
01:15:09,256 --> 01:15:11,486
Pap�, el auto no est� tan da�ado.
1136
01:15:11,558 --> 01:15:15,221
- �Mierda!
- Quiz� tres o cuatro a�os.
1137
01:15:15,295 --> 01:15:17,126
�De qu�...?
�Por Dios, pap�!
1138
01:15:18,064 --> 01:15:19,497
Quiz� cinco.
1139
01:15:19,566 --> 01:15:21,898
Seg�n el tipo de trabajo que te den.
1140
01:15:21,968 --> 01:15:25,836
Con tu educaci�n,
podr�s tener un salario decente.
1141
01:15:25,906 --> 01:15:27,498
�Trabajar� de ingeniero, pap�!
1142
01:15:27,574 --> 01:15:30,304
Pero no quieres hacerlo, Matthew.
1143
01:15:30,377 --> 01:15:33,744
- Har� lo que quieras.
- Pero �qu� quieres t�?
1144
01:15:34,748 --> 01:15:36,272
No lo s�.
1145
01:15:36,349 --> 01:15:38,408
Ah, �no, pap�!
�Lo siento!
1146
01:15:38,485 --> 01:15:41,886
Estoy... confundido, �s�?
�No s� qu� quiero hacer!
1147
01:15:41,955 --> 01:15:43,889
�Lamento haber fracasado!
1148
01:15:47,694 --> 01:15:50,094
No fracasaste, hijo,
1149
01:15:50,163 --> 01:15:53,098
porque no intentaste tener �xito.
1150
01:15:53,567 --> 01:15:55,694
No te atribuyas el fracaso.
1151
01:15:56,736 --> 01:15:58,101
Eres peor que eso.
1152
01:16:03,977 --> 01:16:05,774
No lo entiendo, pap�.
1153
01:16:08,148 --> 01:16:09,979
No llores as� en la c�rcel, hijo.
1154
01:16:13,420 --> 01:16:15,786
No quiero ir...
1155
01:16:18,558 --> 01:16:21,789
Ustedes pasar�n al menos
1156
01:16:21,861 --> 01:16:24,591
siete d�as en la c�rcel de Los �ngeles
antes del proceso.
1157
01:16:26,166 --> 01:16:28,361
Estar�n con ped�filos.
1158
01:16:28,435 --> 01:16:29,766
Por favor, no.
1159
01:16:29,836 --> 01:16:33,363
No se preocupen. Los guardias
sabr�n que eres hijo de un polic�a.
1160
01:16:37,844 --> 01:16:41,075
Bill, �no puedo seguir con esto!
�Mira la cara de Matt!
1161
01:16:41,147 --> 01:16:44,116
�Est� por hacerse encima!
1162
01:16:46,052 --> 01:16:49,988
�sta es su �nica oportunidad.
1163
01:16:50,056 --> 01:16:52,581
- �Qu�?
- Pueden irse.
1164
01:16:52,659 --> 01:16:54,718
Por Dios. �Gracias!
1165
01:16:54,794 --> 01:16:57,024
�Gracias!
1166
01:16:57,097 --> 01:17:00,157
- �No nos van a entregar?
- C�llate.
1167
01:17:00,467 --> 01:17:03,265
Tranquilo, Matt.
Somos de la Polic�a de Los �ngeles.
1168
01:17:03,336 --> 01:17:06,669
Pero no vuelvas a repetirlo, Barry.
Hablo en serio. No m�s coca�na.
1169
01:17:06,740 --> 01:17:08,401
�Es una broma?
1170
01:17:08,475 --> 01:17:11,444
Lo prometo.
Nunca m�s. �Est� loco?
1171
01:17:12,212 --> 01:17:15,204
- �sta es la noche m�s loca.
- Qu�tate la coca�na de la cara.
1172
01:17:17,917 --> 01:17:19,817
No... puedo.
1173
01:17:19,886 --> 01:17:23,344
�Alguien podr�a...?
�Sr. Johnson?
1174
01:17:30,664 --> 01:17:32,222
Gracias, Sr. Franklin.
1175
01:17:33,767 --> 01:17:36,463
Matt, intenta algo.
1176
01:17:37,470 --> 01:17:40,166
No lo pienses demasiado.
S�lo int�ntalo.
1177
01:17:40,573 --> 01:17:42,598
Ni siquiera s� qu� intentar.
1178
01:17:42,676 --> 01:17:46,874
Cualquier cosa.
Todo. Algo alocado.
1179
01:17:48,014 --> 01:17:50,312
Es diferente si lo intentas.
1180
01:17:54,621 --> 01:17:56,213
Gracias, pap�.
1181
01:18:05,065 --> 01:18:06,657
Me da miedo.
1182
01:18:08,735 --> 01:18:10,293
Siento la cabeza como moco.
1183
01:18:12,038 --> 01:18:14,563
Quiz� ella dej� su auto
en casa de Kyle.
1184
01:18:18,878 --> 01:18:20,436
Matt, �vamos!
1185
01:18:24,617 --> 01:18:26,881
�Pelota!
1186
01:18:29,689 --> 01:18:31,247
El que crea que Broder
1187
01:18:31,324 --> 01:18:33,451
andar� en La Pelota,
apueste con Bryce.
1188
01:18:33,526 --> 01:18:35,255
El que crea que no lo lograr�
1189
01:18:35,328 --> 01:18:38,195
porque es un tonto,
haga su apuesta con Benji.
1190
01:18:38,264 --> 01:18:40,824
Y habr� que... �elegir!
1191
01:18:42,102 --> 01:18:43,364
�S�!
1192
01:18:54,881 --> 01:18:57,406
�Pelota!
1193
01:19:00,620 --> 01:19:02,053
Manejaremos el mundo.
1194
01:19:02,122 --> 01:19:04,647
�C�mo sabes que a�n est� aqu�?
1195
01:19:05,358 --> 01:19:06,723
�Tonto!
1196
01:19:07,827 --> 01:19:09,055
Est� aqu�.
1197
01:19:09,129 --> 01:19:10,824
�Broder andar� en La Pelota!
1198
01:19:20,540 --> 01:19:22,371
- �Me das un casco?
- S�, est� all� abajo.
1199
01:19:22,442 --> 01:19:23,932
Junto a los tampones.
1200
01:19:24,010 --> 01:19:26,444
�Cierra fuerte! �S�!
1201
01:19:26,780 --> 01:19:29,544
Maldici�n. Siento
que estoy en problemas.
1202
01:19:29,616 --> 01:19:31,777
- Hola.
- Hola.
1203
01:19:35,255 --> 01:19:38,088
Alto. Matt, por favor...
1204
01:19:39,125 --> 01:19:41,593
- No te enojes.
- Vaya, Shelly.
1205
01:19:42,428 --> 01:19:43,918
Esto duele realmente.
1206
01:19:49,636 --> 01:19:52,002
- Debes meterte...
- �No me subir� a eso!
1207
01:19:52,505 --> 01:19:53,494
�No!
1208
01:19:53,573 --> 01:19:55,370
Hoy me despidieron.
1209
01:19:56,276 --> 01:19:57,607
�S�lo si�ntate!
1210
01:20:03,750 --> 01:20:05,342
Creo que andar� en La Pelota.
1211
01:20:05,418 --> 01:20:06,407
�Tori!
1212
01:20:06,486 --> 01:20:08,044
�No me interesan tus tonter�as!
1213
01:20:08,121 --> 01:20:09,850
Escucha.
1214
01:20:09,923 --> 01:20:12,790
S�lo te ment� sobre un detalle,
sobre mi trabajo.
1215
01:20:12,859 --> 01:20:15,191
Todo lo dem�s era cierto.
Lo de hoy fue cierto.
1216
01:20:15,728 --> 01:20:17,491
Y fue... �asombroso!
1217
01:20:18,264 --> 01:20:20,960
Admite que nunca habr�as hablado
m�s de dos minutos
1218
01:20:21,034 --> 01:20:22,899
si sab�as que trabajaba en Suncoast.
1219
01:20:23,736 --> 01:20:26,864
Me mentiste toda la noche
para que me acostara contigo.
1220
01:20:26,940 --> 01:20:30,467
�Te acostaste conmigo
porque cre�ste que era banquero?
1221
01:20:30,543 --> 01:20:33,637
No, fui a una fiesta contigo
porque cre� que eras banquero.
1222
01:20:33,713 --> 01:20:38,047
Pero me acost� contigo
porque cre� que eras listo...
1223
01:20:39,219 --> 01:20:42,711
...gracioso... y sincero.
1224
01:20:43,923 --> 01:20:46,721
Cre� que eras distinto a los dem�s.
1225
01:20:46,793 --> 01:20:48,124
Pero no.
1226
01:20:48,194 --> 01:20:51,721
Eres como todos
los otros ni�itos asustados.
1227
01:20:52,665 --> 01:20:55,031
�Bien! �Qui�n ser�?
1228
01:20:55,101 --> 01:20:58,559
�Qui�n se subir� a la plataforma?
�Qui�n quiere intentarlo?
1229
01:20:58,638 --> 01:21:01,835
- �Qui�n quiere la oportunidad...?
- �Yo!
1230
01:21:01,908 --> 01:21:04,240
Damas y caballeros,
�tenemos un concursante!
1231
01:21:04,310 --> 01:21:07,211
�El Mattinator! �Franklin!
1232
01:21:09,115 --> 01:21:12,050
- �Qu� haces?
- No lo s�.
1233
01:21:12,118 --> 01:21:15,576
- �Franklin!
- Despejen el camino.
1234
01:21:15,655 --> 01:21:17,145
�Franklin!
1235
01:21:17,223 --> 01:21:19,020
�No, Matt!
Por favor, no lo hagas.
1236
01:21:19,092 --> 01:21:20,821
�No tienes que demostrarles nada!
1237
01:21:20,894 --> 01:21:24,352
El que crea que Matt no lo har�
apueste con Benji.
1238
01:21:24,430 --> 01:21:27,058
- Y... �alguien m�s?
- No, Matt...
1239
01:21:27,133 --> 01:21:29,260
�Esc�chame! �No quieres hacerlo!
1240
01:21:29,335 --> 01:21:32,031
D�jame hacerlo.
�T� tienes una gran vida por delante!
1241
01:21:32,105 --> 01:21:34,437
�Yo no tengo nada!
Matt, �no lo hagas!
1242
01:21:34,507 --> 01:21:36,168
�Maldici�n!
1243
01:21:37,243 --> 01:21:40,610
Damas y caballeros,
�aplausos para el Sr. de Goldman Sachs!
1244
01:21:42,148 --> 01:21:43,240
Kyle...
1245
01:21:44,317 --> 01:21:46,114
C�llate y conduce.
1246
01:21:46,853 --> 01:21:49,185
- Trato hecho.
- Matt, no lo hagas.
1247
01:21:49,255 --> 01:21:50,517
�Por qu� lo haces?
1248
01:21:52,525 --> 01:21:54,891
Por favor, �no lo hagas, Matt!
Por Dios.
1249
01:21:57,964 --> 01:21:59,454
�Soy Matt Franklin!
1250
01:22:00,633 --> 01:22:03,193
Trabajo en el videoclub
del centro comercial...
1251
01:22:04,504 --> 01:22:06,267
...�y a�n vivo con mis padres!
1252
01:22:08,341 --> 01:22:09,433
�Apestas!
1253
01:22:11,277 --> 01:22:12,938
No s� qu� hago aqu�.
1254
01:22:13,012 --> 01:22:15,378
�Tengo miedo!
�Saben algo?
1255
01:22:16,616 --> 01:22:20,484
�Le tuve tanto miedo a mi vida
que me la perd�!
1256
01:22:21,854 --> 01:22:24,482
Pero �soy como todos ustedes!
�Todos tenemos miedo!
1257
01:22:25,158 --> 01:22:26,591
Vamos, �adm�tanlo!
1258
01:22:28,161 --> 01:22:30,095
�Todos intentamos ser
algo que no somos!
1259
01:22:31,464 --> 01:22:33,557
Pero hoy todo eso cambia.
1260
01:22:34,400 --> 01:22:36,163
Hoy no tengo miedo.
1261
01:22:36,235 --> 01:22:39,830
�Hoy tengo una cosa que decirle
a toda esa tonter�a!
1262
01:22:43,609 --> 01:22:45,008
Maldita sea.
1263
01:22:59,826 --> 01:23:02,090
Kyle, te lo ruego.
�No permitas que lo haga!
1264
01:23:02,161 --> 01:23:04,721
No, cari�o.
Es muy seguro.
1265
01:23:04,797 --> 01:23:07,129
Tranquila. Caer� por la colina.
1266
01:23:07,200 --> 01:23:09,498
�Ves la curva?
En realidad, va en subida, �no?
1267
01:23:09,569 --> 01:23:11,196
Sabes c�mo funciona la gravedad.
1268
01:23:11,270 --> 01:23:12,897
Se detendr�.
Ser� suave.
1269
01:23:12,972 --> 01:23:16,499
- Y tendr� que elegir.
- �Mira! Te digo algo.
1270
01:23:16,576 --> 01:23:19,272
Es mi hermano, y lo amo.
�Y no quiero que lo hagas!
1271
01:23:19,746 --> 01:23:23,011
�Dije que tendr� que elegir?
S�, as� que �tranquila!
1272
01:23:28,054 --> 01:23:31,319
S�, �gritemos por Matt Franklin!
1273
01:23:31,391 --> 01:23:33,791
�S�, cari�o! �S�!
1274
01:23:34,727 --> 01:23:36,957
�S�!
1275
01:23:41,801 --> 01:23:43,132
�A la cuenta de tres!
1276
01:23:44,470 --> 01:23:45,494
�Tres!
1277
01:23:55,982 --> 01:23:57,643
�Mierda!
1278
01:23:57,717 --> 01:23:59,981
- �S�!
- �Mierda!
1279
01:24:00,953 --> 01:24:03,421
- �Respira profundo!
- �S�!
1280
01:24:10,730 --> 01:24:11,697
�Mierda!
1281
01:24:11,764 --> 01:24:13,994
�Por Dios! �Mierda!
1282
01:24:14,067 --> 01:24:15,227
�Matt!
1283
01:24:23,176 --> 01:24:24,609
�Por Dios!
1284
01:24:24,677 --> 01:24:28,113
�Mierda! �Por Dios!
1285
01:24:35,955 --> 01:24:38,515
�Mierda!
1286
01:24:44,764 --> 01:24:46,231
�Maldici�n!
1287
01:24:46,666 --> 01:24:47,792
�Por Dios!
1288
01:24:47,867 --> 01:24:50,392
�Maldito sea!
1289
01:25:13,893 --> 01:25:17,989
Ah... �Mierda! �Socorro!
1290
01:25:18,064 --> 01:25:19,395
�Maldici�n!
1291
01:25:35,915 --> 01:25:37,075
�Dame la camioneta!
1292
01:25:37,150 --> 01:25:38,777
La Pelota no deb�a hacer eso.
1293
01:25:38,851 --> 01:25:41,843
- �Dame tus llaves ahora mismo!
- Tranquila, �s�?
1294
01:25:41,921 --> 01:25:43,855
- �No me toques!
- No sab�a que el camino...
1295
01:25:43,923 --> 01:25:45,652
Oye, yo conducir�.
1296
01:26:26,265 --> 01:26:27,596
�Matt!
1297
01:26:27,667 --> 01:26:30,067
- �Matt!
- No...
1298
01:26:37,443 --> 01:26:39,035
- �Est�s bien?
- �Y t�?
1299
01:26:39,612 --> 01:26:41,239
�Mierda!
1300
01:26:41,881 --> 01:26:43,508
�Qu� tal?
1301
01:26:43,583 --> 01:26:46,051
- �Anduve en la maldita Pelota!
- �S�!
1302
01:26:47,787 --> 01:26:49,118
Regresaremos,
1303
01:26:49,188 --> 01:26:51,884
y todas las chicas estar�n
con las piernas abiertas,
1304
01:26:51,958 --> 01:26:53,550
aplaudiendo con los muslos.
1305
01:26:55,528 --> 01:26:57,223
Hola. Gracias a Dios.
1306
01:26:58,598 --> 01:26:59,929
�Matt!
1307
01:27:00,833 --> 01:27:01,891
Ll�valo.
1308
01:27:03,236 --> 01:27:06,728
�Matt! �No vuelvas a hacerlo!
�Me o�ste?
1309
01:27:07,306 --> 01:27:08,898
No es problema.
1310
01:27:20,419 --> 01:27:21,909
�Podr�as darme tu tel�fono?
1311
01:27:24,357 --> 01:27:27,952
Quiero invitarte a cenar.
O al cine.
1312
01:27:29,795 --> 01:27:31,490
O s�lo salir contigo.
1313
01:27:31,564 --> 01:27:34,294
En la secundaria,
eras un fracasado, Matt.
1314
01:27:34,367 --> 01:27:37,734
Ahora eres un fracasado
que anduvo en La Pelota...
1315
01:27:38,537 --> 01:27:39,765
...y se acost� conmigo.
1316
01:27:43,676 --> 01:27:45,371
�Est�s contento?
1317
01:27:46,012 --> 01:27:47,206
No.
1318
01:27:48,814 --> 01:27:50,247
Lamento haberte mentido.
1319
01:27:51,651 --> 01:27:53,278
Lo lamento, Tori.
1320
01:27:54,420 --> 01:27:56,251
Ahora te dejar� tranquila.
1321
01:27:58,057 --> 01:27:59,422
Te lo prometo.
1322
01:28:03,462 --> 01:28:05,259
�Matt!
1323
01:28:06,699 --> 01:28:09,964
818-404-7327.
1324
01:28:15,841 --> 01:28:17,832
Y fue impresionante.
1325
01:28:28,120 --> 01:28:30,452
�Es Matt!
�Hola, Matt!
1326
01:28:30,923 --> 01:28:33,255
�Hola, Matt!
1327
01:28:33,326 --> 01:28:35,920
�Mi amigo, Matt Franklin!
1328
01:28:40,599 --> 01:28:41,998
�S�!
1329
01:28:42,068 --> 01:28:43,433
�Todo se solucion�!
1330
01:28:43,502 --> 01:28:45,766
Te alegraste cuando le�ste la carta.
1331
01:28:45,838 --> 01:28:47,829
- No me alegr�.
- S� te alegraste.
1332
01:28:47,907 --> 01:28:50,933
- Te digo que no me alegr�...
- Te vi. �S�lo quiero que lo admitas!
1333
01:28:52,144 --> 01:28:53,577
�Qu�? �Que admita qu�?
1334
01:28:53,646 --> 01:28:55,807
�Que no quiero
que mi beb� deje el nido?
1335
01:28:55,881 --> 01:28:57,314
�Por eso te enojaste conmigo?
1336
01:28:58,918 --> 01:29:01,079
Cancelar� la empresa de mudanza.
1337
01:29:01,153 --> 01:29:02,848
�Qu�? No.
�Qu� significa eso?
1338
01:29:02,922 --> 01:29:04,787
Sabes qu� significa.
1339
01:29:05,624 --> 01:29:07,319
Cari�o, dijiste que s� hoy.
1340
01:29:08,094 --> 01:29:10,995
- S�, lo s�.
- Mierda, Wenders...
1341
01:29:12,064 --> 01:29:13,588
No me hagas esto.
1342
01:29:14,667 --> 01:29:17,761
Te lo ruego.
No me lo hagas. Por favor...
1343
01:29:21,006 --> 01:29:23,668
- Lo har�.
- �Ah...!
1344
01:29:35,921 --> 01:29:39,357
Acabas de...
atravesarme el coraz�n.
1345
01:29:48,868 --> 01:29:52,531
No s� qu� diablos
har� de mi vida ahora.
1346
01:29:54,173 --> 01:29:55,731
No s� qu� diablos har� de mi vida
1347
01:29:55,808 --> 01:29:58,106
mientras pienso
en qu� diablos hacer de mi vida.
1348
01:30:01,414 --> 01:30:03,143
Dicen que para eso
es la universidad.
1349
01:30:05,684 --> 01:30:07,652
Hay mucho de esto.
1350
01:30:07,720 --> 01:30:09,119
No, ahora no.
1351
01:30:10,589 --> 01:30:12,523
Y tambi�n hay mucho de esto.
1352
01:30:24,036 --> 01:30:26,129
Comienzas a tener mucho sentido.
1353
01:30:36,148 --> 01:30:39,811
Deber�amos despedirnos
antes de que vuelva a arruinar todo.
1354
01:30:40,886 --> 01:30:42,114
Bien.
1355
01:30:42,188 --> 01:30:43,314
Bien.
1356
01:30:56,001 --> 01:30:57,263
Eso fue valiente.
1357
01:30:57,837 --> 01:30:59,668
Es lo m�s espeluznante que hice hoy.
1358
01:31:59,131 --> 01:32:00,723
�Qui�n quiere desayunar?
1359
01:32:00,799 --> 01:32:02,391
- Yo.
- Yo.
1360
01:32:03,002 --> 01:32:03,798
�Oye!
1361
01:37:15,747 --> 01:37:16,747
SPANISH - LATIN AMERICAN
98240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.