Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,423 --> 00:00:09,743
(Organizations and characters used in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,623 --> 00:00:13,924
Those scumbags weren't after the Faberge egg.
3
00:00:14,123 --> 00:00:16,894
The king I was going to make.
4
00:00:16,894 --> 00:00:19,024
Their target was the district prosecutor.
5
00:00:19,024 --> 00:00:21,293
Now, Geum Tae Woong is the only one that remains.
6
00:00:21,434 --> 00:00:23,934
Do another switch.
7
00:00:24,103 --> 00:00:26,973
You are the real Baek Joon Soo.
8
00:00:27,103 --> 00:00:29,574
If Baek Joon Soo colluded with the con artist...
9
00:00:29,574 --> 00:00:31,503
and toyed with me...
10
00:00:31,874 --> 00:00:34,344
Something is behind the Door to the Underworld.
11
00:00:34,613 --> 00:00:37,484
We'll hit a jackpot or see a clever architect.
12
00:00:37,484 --> 00:00:39,113
What if I get caught at this rate?
13
00:00:39,113 --> 00:00:42,283
Why is my heart beating so fast today?
14
00:00:42,414 --> 00:00:44,753
Is it because I'm meeting the big wheel?
15
00:00:46,654 --> 00:00:48,154
(Episode 23)
16
00:01:19,053 --> 00:01:20,223
It's nice to meet you,
17
00:01:21,294 --> 00:01:22,693
Mr. Baek Joon Soo.
18
00:01:30,163 --> 00:01:33,973
There once was a brilliant con artist.
19
00:01:38,204 --> 00:01:39,574
His name was Sa Ma Chun.
20
00:01:40,643 --> 00:01:45,113
Have you heard of him, Mr. Baek?
21
00:01:47,413 --> 00:01:49,484
Yes, I've heard of him.
22
00:01:50,324 --> 00:01:51,783
I heard he died...
23
00:01:52,854 --> 00:01:54,494
20 years ago.
24
00:01:55,523 --> 00:01:57,464
A con artist's best con...
25
00:01:58,223 --> 00:02:00,094
is making people believe he's dead.
26
00:02:02,134 --> 00:02:03,833
Even his own son?
27
00:02:05,503 --> 00:02:07,134
I'm sure he had his reasons...
28
00:02:08,004 --> 00:02:09,903
for having to deceive his own son.
29
00:02:12,204 --> 00:02:15,884
I'm curious to find out what those reasons were.
30
00:02:16,914 --> 00:02:18,143
You are, aren't you?
31
00:02:19,113 --> 00:02:20,854
If you help us with this project,
32
00:02:22,213 --> 00:02:23,854
I'll explain everything to you.
33
00:02:26,294 --> 00:02:27,623
This project?
34
00:02:28,153 --> 00:02:31,664
Come on, now. You know everything already.
35
00:02:32,523 --> 00:02:35,493
A pro can recognize a pro.
36
00:02:57,224 --> 00:03:00,923
The Door to the Underworld project. I had predicted...
37
00:03:01,824 --> 00:03:05,064
that a great architect was behind it, and...
38
00:03:06,534 --> 00:03:07,933
it was you.
39
00:03:08,433 --> 00:03:11,704
I knew a great prosecutor was after Geum Tae Woong.
40
00:03:11,704 --> 00:03:13,173
However,
41
00:03:14,403 --> 00:03:17,143
I didn't know it was you.
42
00:03:19,104 --> 00:03:20,314
We need...
43
00:03:21,673 --> 00:03:23,414
another player for this project.
44
00:03:24,014 --> 00:03:27,213
Someone like you, Mr. Baek.
45
00:03:28,213 --> 00:03:31,653
You want to pull a con together?
46
00:03:31,653 --> 00:03:32,724
That's right.
47
00:03:33,954 --> 00:03:35,294
Together.
48
00:03:38,023 --> 00:03:41,294
A prosecutor and a con artist.
49
00:03:43,634 --> 00:03:44,704
Let's...
50
00:03:45,863 --> 00:03:47,104
pull...
51
00:03:47,903 --> 00:03:49,504
a big con together.
52
00:03:52,504 --> 00:03:53,643
"Together"?
53
00:04:08,393 --> 00:04:10,824
(Switch - Change the World)
54
00:04:10,824 --> 00:04:13,933
(Don't Set a Trap in the Dark)
55
00:04:17,004 --> 00:04:19,603
A prosecutor and a con artist.
56
00:04:20,204 --> 00:04:23,804
Let's pull a big con together.
57
00:04:30,614 --> 00:04:32,884
You haven't changed a bit, Dad.
58
00:04:33,583 --> 00:04:35,514
You show up after 20 years...
59
00:04:36,023 --> 00:04:38,083
and ask me to pull a big con.
60
00:04:48,333 --> 00:04:50,264
How did the meeting with Viktor go?
61
00:04:51,134 --> 00:04:52,733
Oh, that.
62
00:04:52,903 --> 00:04:55,533
I've met all sorts of people because of my profession, so I know.
63
00:04:55,733 --> 00:04:58,103
Viktor is just a businessman.
64
00:04:58,103 --> 00:04:59,413
An honest one, at that.
65
00:04:59,574 --> 00:05:02,713
You said he was a con artist. Didn't you meet him to test him?
66
00:05:03,713 --> 00:05:07,114
What's this? Did you two decide to work together?
67
00:05:07,213 --> 00:05:09,184
An alliance of con artists?
68
00:05:09,853 --> 00:05:11,483
What do you take me for?
69
00:05:11,924 --> 00:05:14,023
I'm the prosecutor Baek Joon Soo right now.
70
00:05:14,023 --> 00:05:15,653
But you're Sa Do Chan on the inside.
71
00:05:17,393 --> 00:05:21,194
Ha Ra. This is an opportunity.
72
00:05:22,434 --> 00:05:24,233
- An opportunity? - Let's use this...
73
00:05:24,663 --> 00:05:25,973
to get Geum Tae Woong.
74
00:05:26,674 --> 00:05:27,733
Think about it.
75
00:05:27,733 --> 00:05:30,874
A gas business will take an insane amount of money.
76
00:05:31,103 --> 00:05:34,343
Even if Geum Tae Woong made a lot of money dealing drugs,
77
00:05:34,843 --> 00:05:38,884
it won't be easy to gather hundreds of millions of dollars to invest.
78
00:05:39,043 --> 00:05:40,213
That's true.
79
00:05:40,213 --> 00:05:43,583
He'll gather all his assets that are spread out into one spot.
80
00:05:43,583 --> 00:05:46,954
Then all of those illegal borrowed accounts...
81
00:05:46,954 --> 00:05:48,324
will be exposed.
82
00:05:48,324 --> 00:05:50,463
We'll just watch him...
83
00:05:50,694 --> 00:05:53,463
and go in once they are all gathered in one spot.
84
00:05:53,663 --> 00:05:55,293
Bingo. You're so smart.
85
00:05:55,634 --> 00:05:57,004
Yes, I am.
86
00:05:58,903 --> 00:06:02,403
But would Geum Tae Woong really take the bait?
87
00:06:03,374 --> 00:06:06,473
We'll have to hold the bait and wave it in front of him.
88
00:06:12,283 --> 00:06:13,283
(Geum Tae Woong)
89
00:06:14,254 --> 00:06:15,314
It's Geum Tae Woong.
90
00:06:21,293 --> 00:06:22,324
Baek Joon Soo speaking.
91
00:06:23,124 --> 00:06:25,023
The King of Faberge...
92
00:06:25,293 --> 00:06:28,663
is an exhibit that I planned for several years.
93
00:06:28,934 --> 00:06:30,634
He ruined it,
94
00:06:30,903 --> 00:06:33,004
and what he was really after...
95
00:06:33,004 --> 00:06:36,204
was Jung Do Young's Terracotta Army sculptures.
96
00:06:36,374 --> 00:06:39,273
What he wanted to take out of my gallery...
97
00:06:39,674 --> 00:06:43,814
What he wanted to take wasn't the King of Faberge,
98
00:06:44,614 --> 00:06:49,083
but Jung Do Young, whom I wanted to make king.
99
00:06:51,223 --> 00:06:55,023
Why are you telling me this?
100
00:06:55,153 --> 00:06:56,963
The person before me.
101
00:06:58,124 --> 00:07:00,333
Baek Joon Soo...
102
00:07:02,033 --> 00:07:03,434
Is that you?
103
00:07:05,564 --> 00:07:06,874
I'm offended.
104
00:07:07,773 --> 00:07:11,643
Are you asking me to prove to you again that I'm Baek Joon Soo?
105
00:07:11,643 --> 00:07:13,314
It's a rational suspicion.
106
00:07:14,273 --> 00:07:17,114
Two people can pretend to be one,
107
00:07:17,114 --> 00:07:18,413
but one person...
108
00:07:19,213 --> 00:07:22,184
cannot be in two places at the same time.
109
00:07:23,283 --> 00:07:27,054
Must I show you my burn scar again?
110
00:07:34,434 --> 00:07:35,903
Mr. Geum's office.
111
00:07:37,333 --> 00:07:38,603
Sa Do Chan.
112
00:07:46,814 --> 00:07:49,713
Mr. Geum. How have you been?
113
00:07:49,944 --> 00:07:52,114
Do you still play janggi often?
114
00:07:57,924 --> 00:08:00,054
I see you found the bug.
115
00:08:00,124 --> 00:08:02,194
Why were you so angry?
116
00:08:02,223 --> 00:08:03,994
I almost went deaf.
117
00:08:04,494 --> 00:08:06,134
Do Chan.
118
00:08:07,033 --> 00:08:09,704
Sir, are you flustered?
119
00:08:10,533 --> 00:08:11,963
I'm not running away.
120
00:08:12,403 --> 00:08:14,374
Try and catch me if you want.
121
00:08:37,863 --> 00:08:39,593
(Soongui University)
122
00:08:43,133 --> 00:08:47,574
I heard even voices have fingerprints of sorts. Is that true?
123
00:08:47,574 --> 00:08:48,674
That's true.
124
00:08:48,804 --> 00:08:52,743
Even identical twins can be distinguished by their voices.
125
00:08:53,613 --> 00:08:55,343
Please analyze these voices.
126
00:09:02,784 --> 00:09:05,723
Mr. Geum. How have you been?
127
00:09:06,024 --> 00:09:08,093
Do you still play janggi often?
128
00:09:10,324 --> 00:09:12,424
I see you found the bug.
129
00:09:12,633 --> 00:09:14,733
Why were you so angry?
130
00:09:14,733 --> 00:09:16,434
I almost went deaf.
131
00:09:18,103 --> 00:09:19,304
I'm offended.
132
00:09:19,674 --> 00:09:22,904
Are you asking me to prove to you again that I'm Baek Joon Soo?
133
00:09:23,204 --> 00:09:26,414
Must I show you my burn scar again?
134
00:09:28,644 --> 00:09:32,654
The left ranges from 116Hz to 129Hz.
135
00:09:32,654 --> 00:09:36,424
The right ranges from 124Hz to 137Hz.
136
00:09:36,684 --> 00:09:40,454
These two voices belong to different people.
137
00:09:41,753 --> 00:09:42,824
Then...
138
00:09:45,623 --> 00:09:48,333
This is the ID card I had on me when I was pushed into the ocean...
139
00:09:51,404 --> 00:09:54,633
I'm sure this voice will match...
140
00:09:55,274 --> 00:09:57,174
one of these.
141
00:10:02,843 --> 00:10:05,613
This is the ID card I had on me when I was pushed into the ocean...
142
00:10:05,613 --> 00:10:06,684
in Sokcho.
143
00:10:07,513 --> 00:10:09,083
This voice...
144
00:10:11,054 --> 00:10:12,554
belongs to this man.
145
00:10:16,363 --> 00:10:18,194
You found the bug.
146
00:10:19,493 --> 00:10:22,164
- Are you certain? - Yes, I'm certain.
147
00:10:27,804 --> 00:10:28,804
I see.
148
00:10:33,274 --> 00:10:36,343
(Soongui University)
149
00:10:40,383 --> 00:10:43,483
Now, a prosecutor is pretending to be a con man?
150
00:10:46,024 --> 00:10:48,093
Sa Do Chan and Baek Joon Soo.
151
00:10:48,093 --> 00:10:51,123
Until when did you think you could fool me?
152
00:10:58,034 --> 00:11:00,833
A prosecutor and a con man are on the same side?
153
00:11:04,404 --> 00:11:06,473
I'll bundle them up together.
154
00:11:09,814 --> 00:11:11,713
Now, playtime is over.
155
00:11:18,284 --> 00:11:19,794
Mr. Baek is here.
156
00:11:23,424 --> 00:11:25,093
I'm sorry to call you at such a late hour.
157
00:11:25,394 --> 00:11:26,633
This matter is quite urgent.
158
00:11:27,934 --> 00:11:30,534
That's all right. What is this regarding?
159
00:11:33,534 --> 00:11:35,274
Turkmenistan. Door to the Underworld.
160
00:11:37,003 --> 00:11:38,473
I must invest in that project.
161
00:11:38,944 --> 00:11:40,774
Didn't he decline your offer?
162
00:11:41,473 --> 00:11:43,483
I believe that is above my ability.
163
00:11:43,843 --> 00:11:47,184
There is always one violation you can find in the law.
164
00:11:47,784 --> 00:11:48,954
Whatever it may be, charge Viktor...
165
00:11:48,954 --> 00:11:51,054
and bring him to me.
166
00:11:55,194 --> 00:11:57,924
The two of us should make this happen.
167
00:12:02,294 --> 00:12:03,963
When this project pans out nicely,
168
00:12:04,963 --> 00:12:06,603
I'll bring out the champagne.
169
00:12:20,814 --> 00:12:21,853
Hello.
170
00:12:23,284 --> 00:12:25,654
I just met up with Geum Tae Woong.
171
00:12:25,924 --> 00:12:27,954
I think he might have gotten the wind of something.
172
00:12:28,123 --> 00:12:30,123
He wants to meet Viktor Jang.
173
00:12:31,223 --> 00:12:32,324
What should we do?
174
00:12:32,324 --> 00:12:35,233
I think I should meet with Geum Tae Woong.
175
00:12:35,963 --> 00:12:38,304
I think you should. That will be better, won't it?
176
00:12:49,684 --> 00:12:52,914
Sir, Mr. Baek has brought Viktor Jang.
177
00:12:54,513 --> 00:12:55,613
Show them in.
178
00:12:59,853 --> 00:13:00,924
Hello.
179
00:13:01,394 --> 00:13:03,363
It's nice to see you again, Viktor.
180
00:13:03,524 --> 00:13:05,164
Korea is heading into a wrong direction.
181
00:13:05,593 --> 00:13:07,493
You got the prosecutor blackmail me.
182
00:13:08,093 --> 00:13:09,434
There's no way.
183
00:13:09,934 --> 00:13:11,934
I'm sure he brought you in for a legitimate reason.
184
00:13:13,503 --> 00:13:15,873
I'll leave the two of you to discuss business. I'll be going now.
185
00:13:15,873 --> 00:13:17,003
No, Mr. Baek.
186
00:13:17,674 --> 00:13:19,914
- You must join us. - I was under the impression...
187
00:13:20,674 --> 00:13:22,843
this is where my job would end.
188
00:13:22,983 --> 00:13:24,083
Please stay.
189
00:13:24,083 --> 00:13:26,284
We must finish it together since we started this together.
190
00:13:26,284 --> 00:13:27,383
Why don't you take a seat?
191
00:13:37,164 --> 00:13:39,633
I'll invest in the business for developing the natural gas.
192
00:13:40,463 --> 00:13:43,204
- 100 million dollars. - I'll raise it to 200 million.
193
00:13:44,204 --> 00:13:45,263
200 million dollars?
194
00:13:45,263 --> 00:13:48,603
I would need an excuse to tell Mr. Choi Jung Pil.
195
00:13:51,774 --> 00:13:54,343
200 million dollars... Okay.
196
00:13:56,644 --> 00:13:57,743
In unregistered bonds.
197
00:13:57,743 --> 00:14:00,383
(Unregistered bond: Bonds without the investor's name)
198
00:14:00,684 --> 00:14:02,824
Are you making an excuse to break this deal?
199
00:14:03,154 --> 00:14:05,894
If you don't agree to the terms, I'll assume the deal is off...
200
00:14:06,623 --> 00:14:08,093
and I'll return to Russia.
201
00:14:09,294 --> 00:14:12,694
Let's do that. I'll comply with both conditions.
202
00:14:13,694 --> 00:14:15,963
200 million dollars in unregistered bonds.
203
00:14:18,133 --> 00:14:20,473
- I'll give you two weeks. - Sure.
204
00:14:33,914 --> 00:14:36,324
Sir, don't you think it's a bit much?
205
00:14:37,223 --> 00:14:38,753
How can we get 200 million dollars in cash?
206
00:14:39,123 --> 00:14:40,194
Mr. Kim.
207
00:14:41,223 --> 00:14:42,763
What happened to Sa Do Chan?
208
00:14:43,824 --> 00:14:45,694
He's been evading our men quite cleverly.
209
00:14:48,093 --> 00:14:49,603
He just walked out of here. Did you not see him?
210
00:14:50,704 --> 00:14:52,204
What do you mean?
211
00:14:53,733 --> 00:14:56,044
- Mr. Baek was just in here... - It was Sa Do Chan.
212
00:14:57,574 --> 00:15:00,774
It was Sa Do Chan who was impersonating Baek Joon Soo.
213
00:15:01,873 --> 00:15:03,144
Those two set this up.
214
00:15:22,093 --> 00:15:23,534
Joon Soo, I need to talk to you.
215
00:15:28,674 --> 00:15:29,743
Joon Soo.
216
00:15:31,174 --> 00:15:32,174
Joon Soo!
217
00:15:32,373 --> 00:15:34,074
Joon Soo, wake up. Joon Soo.
218
00:15:34,314 --> 00:15:35,314
Joon Soo!
219
00:15:53,934 --> 00:15:55,534
My gosh.
220
00:16:06,774 --> 00:16:08,613
Mr. Choi, we have a problem.
221
00:16:09,343 --> 00:16:10,883
What? What is it?
222
00:16:11,213 --> 00:16:14,253
Viktor informed me he will sign with Geum Tae Woong.
223
00:16:15,353 --> 00:16:17,024
Geum Tae Woong, that scumbag?
224
00:16:19,924 --> 00:16:21,394
That despicable rat.
225
00:16:22,194 --> 00:16:23,863
I'm going to show this scumbag...
226
00:16:50,983 --> 00:16:52,424
Did your dad come back?
227
00:16:54,623 --> 00:16:56,024
Do Chan, have some of this.
228
00:16:57,093 --> 00:16:59,194
It's all right. I'm not hungry.
229
00:16:59,363 --> 00:17:00,963
I'm not just giving it to you as a charity.
230
00:17:01,394 --> 00:17:03,204
The other day, you were so nice to me.
231
00:17:03,763 --> 00:17:05,634
I'm giving it to you to thank you again.
232
00:17:05,934 --> 00:17:07,073
Come on, eat up.
233
00:17:07,334 --> 00:17:09,944
Then I'll share it with Dad once he comes back.
234
00:17:09,944 --> 00:17:10,973
Sure.
235
00:17:25,384 --> 00:17:26,454
Are you that happy?
236
00:17:26,454 --> 00:17:28,624
- Yes, I'm so happy. - Let's come back next time.
237
00:17:28,753 --> 00:17:30,563
Okay, hold this. All right.
238
00:17:40,874 --> 00:17:41,874
Is anyone home?
239
00:17:42,773 --> 00:17:43,874
Who is it?
240
00:17:44,104 --> 00:17:47,243
We're with the police. Is anyone home?
241
00:17:54,584 --> 00:17:55,813
What is this?
242
00:18:02,924 --> 00:18:03,924
(Death Certificate)
243
00:18:06,364 --> 00:18:09,263
(Death Certificate)
244
00:18:13,473 --> 00:18:15,773
(Cause of death: suicide)
245
00:18:33,797 --> 00:18:38,797
[VIU Ver] SBS E23 Switch - Change the World
"Don’t Set a Trap in the Dark"
-♥ Ruo Xi ♥-
246
00:18:47,204 --> 00:18:49,204
I introduced Viktor to Geum Tae Woong for now.
247
00:18:49,374 --> 00:18:50,973
Geum Tae Woong did bite the bait.
248
00:18:52,573 --> 00:18:55,473
That man is full of doubt.
249
00:18:55,944 --> 00:18:59,654
We don't know when he will cut the fishing line and run...
250
00:18:59,654 --> 00:19:01,013
Until we have him in our net,
251
00:19:01,813 --> 00:19:03,253
he's not my fish.
252
00:19:06,023 --> 00:19:07,154
You haven't forgotten.
253
00:19:10,063 --> 00:19:12,194
I learned how to con people before I learned how to multiply.
254
00:19:13,334 --> 00:19:14,533
I'm sure you know.
255
00:19:16,104 --> 00:19:17,733
You mustn't lower your guard...
256
00:19:18,604 --> 00:19:20,303
before you have the catfish in the cutting board...
257
00:19:21,134 --> 00:19:22,374
and chop its head off.
258
00:19:23,904 --> 00:19:24,904
Of course.
259
00:19:25,844 --> 00:19:26,944
Because of that man,
260
00:19:27,674 --> 00:19:29,684
I lived a life without my father.
261
00:19:35,313 --> 00:19:36,654
If you don't mind,
262
00:19:37,684 --> 00:19:40,654
may I ask what happened to your hand?
263
00:19:43,364 --> 00:19:44,493
It's a lesson.
264
00:19:46,834 --> 00:19:48,233
The end of a con...
265
00:19:49,233 --> 00:19:50,704
can't ever be pretty.
266
00:19:53,773 --> 00:19:54,973
It's a lesson...
267
00:19:56,444 --> 00:19:58,904
I want to tell my son if I meet him.
268
00:20:07,553 --> 00:20:08,684
Then...
269
00:20:10,483 --> 00:20:12,184
let me know once you have...
270
00:20:13,553 --> 00:20:14,723
the next plan in place.
271
00:20:35,743 --> 00:20:37,543
He did take the bait, but...
272
00:20:38,483 --> 00:20:39,684
But?
273
00:20:39,684 --> 00:20:42,013
He took the bait way too quickly. It's strange.
274
00:20:42,013 --> 00:20:43,454
What does that mean?
275
00:20:44,184 --> 00:20:46,194
If things go well too easily,
276
00:20:46,323 --> 00:20:47,854
you need to be suspicious.
277
00:20:47,854 --> 00:20:50,463
If it goes well, move on to the next problem.
278
00:20:51,023 --> 00:20:54,594
These are his assets reported to the National Tax Service.
279
00:20:54,594 --> 00:20:55,963
If you add them up,
280
00:20:55,963 --> 00:20:58,463
Geum Tae Woong has about two million dollars worth of assets.
281
00:20:58,463 --> 00:21:01,134
How can a man with two million dollars...
282
00:21:01,273 --> 00:21:04,174
- run a 200-million-dollar business? - That's...
283
00:21:04,543 --> 00:21:05,543
100 times his assets.
284
00:21:05,543 --> 00:21:08,773
That's why he'll withdraw from his well-hidden borrowed accounts...
285
00:21:08,813 --> 00:21:10,283
and pool the money together.
286
00:21:17,454 --> 00:21:20,954
K Savings Bank will be his easiest source...
287
00:21:20,954 --> 00:21:22,493
of funds.
288
00:21:22,563 --> 00:21:25,263
Ms. Lim, please work with FSS...
289
00:21:25,263 --> 00:21:27,364
and see if K Savings Bank issues illegal loans...
290
00:21:27,364 --> 00:21:29,704
to suspicious companies.
291
00:21:29,704 --> 00:21:32,874
Excuse me. I'm with Seoul Central Prosecutors' Office.
292
00:21:33,174 --> 00:21:35,204
How may I help you?
293
00:21:35,533 --> 00:21:38,644
May I take a look at loans issued by K Savings Bank?
294
00:21:40,674 --> 00:21:43,114
Please bring me the loan records from 2017 as well.
295
00:21:43,384 --> 00:21:44,414
Okay.
296
00:21:45,043 --> 00:21:46,713
Please take care of it as quickly as possible.
297
00:21:46,753 --> 00:21:49,854
Please deposit the money here.
298
00:21:49,854 --> 00:21:51,924
It should be done in about a week.
299
00:21:51,924 --> 00:21:54,154
- Don't worry. - Thank you.
300
00:21:54,154 --> 00:21:55,493
(Haneul Real Estate)
301
00:21:56,963 --> 00:21:58,023
He came out.
302
00:22:00,963 --> 00:22:03,063
Jungsan-dong in Incheon.
303
00:22:03,164 --> 00:22:05,063
Building number 1884-1.
304
00:22:05,404 --> 00:22:07,674
Geum Tae Woong will liquidate his borrowed accounts...
305
00:22:07,674 --> 00:22:10,874
and sell his properties. Mr. Ko, please look into that.
306
00:22:11,444 --> 00:22:13,543
There's nothing here yet,
307
00:22:13,543 --> 00:22:15,213
but it'll improve significantly soon.
308
00:22:15,213 --> 00:22:17,243
It's nice. I'll buy it.
309
00:22:17,584 --> 00:22:18,944
You've made a great choice.
310
00:22:20,414 --> 00:22:22,213
I think they made a deal.
311
00:22:25,584 --> 00:22:26,694
(Geum Tae Woong is selling his real estate.)
312
00:22:26,694 --> 00:22:28,454
Geum Tae Woong is selling his real estate.
313
00:22:35,563 --> 00:22:38,463
He'll sell millions of dollars worth of stock as well.
314
00:22:38,704 --> 00:22:42,374
Ask NTS for assistance and monitor the market as well.
315
00:22:44,803 --> 00:22:46,874
That building that Geum Tae Woong owns under a borrowed name.
316
00:22:47,114 --> 00:22:50,384
We've confirmed that it is up for sale.
317
00:22:51,184 --> 00:22:53,354
Something is happening in the market as well.
318
00:22:53,354 --> 00:22:55,454
It looked like a big fish released his stocks.
319
00:22:55,454 --> 00:22:57,753
Okay. Now, we just have to see if there are any sales...
320
00:22:57,753 --> 00:23:00,694
or purchases of securities in the million-dollar range.
321
00:23:01,454 --> 00:23:03,023
Okay.
322
00:23:05,124 --> 00:23:07,434
(Prosecutors' Office)
323
00:23:08,063 --> 00:23:10,404
What are they saying? I can't hear anything.
324
00:23:16,803 --> 00:23:18,404
Why is it locked?
325
00:23:21,844 --> 00:23:24,144
The Shark Gang is a problem.
326
00:23:24,243 --> 00:23:27,553
I told you to bring them in ages ago.
327
00:23:27,553 --> 00:23:29,483
Mr. Ko! What's going on here?
328
00:23:29,684 --> 00:23:31,823
Sharks are dangerous, so...
329
00:23:32,023 --> 00:23:34,454
- Baby sharks... - Why you...
330
00:23:35,023 --> 00:23:37,194
I'm sorry. I'll work with the police.
331
00:23:38,124 --> 00:23:40,594
What... What is it, Dae Ro?
332
00:23:40,594 --> 00:23:43,233
Nothing. I'll let you get back to work.
333
00:23:55,543 --> 00:23:56,543
That's nice.
334
00:24:00,213 --> 00:24:03,223
Is Geum Tae Woong really selling his assets?
335
00:24:04,354 --> 00:24:05,954
He must really want to sign.
336
00:24:05,954 --> 00:24:09,194
Does he really have 200 million dollars in hidden assets?
337
00:24:09,664 --> 00:24:12,124
Awesome. He doesn't even have any kids.
338
00:24:12,424 --> 00:24:14,763
What happens to all that money later on?
339
00:24:14,763 --> 00:24:16,204
What else?
340
00:24:16,303 --> 00:24:20,204
If we succeed, we make him destitute.
341
00:24:22,033 --> 00:24:25,404
Hey. Have we heard from Cho Sung Doo?
342
00:24:25,404 --> 00:24:27,374
He'll call if he runs out of money.
343
00:24:35,813 --> 00:24:38,424
If he came with the intent of pulling a con,
344
00:24:38,454 --> 00:24:41,124
he would've come before, using his Turkmenistan passport...
345
00:24:41,124 --> 00:24:43,323
to gather intel prior to running the con.
346
00:24:44,223 --> 00:24:46,434
That way, he can deceive his mark.
347
00:24:49,263 --> 00:24:51,934
I've met all sorts of people because of my profession, so I know.
348
00:24:52,033 --> 00:24:54,334
Viktor is just a businessman.
349
00:24:54,334 --> 00:24:55,674
An honest one, at that.
350
00:24:57,174 --> 00:24:58,604
His attitude changed.
351
00:25:00,273 --> 00:25:02,584
He was sure he was a con artist,
352
00:25:04,543 --> 00:25:06,584
but now, he's an honest businessman?
353
00:25:08,854 --> 00:25:11,954
What? You want me to follow Mr. Baek?
354
00:25:11,954 --> 00:25:16,023
Yes. Find out with whom he meets, if there's anything suspicious,
355
00:25:16,364 --> 00:25:17,894
and take some pictures too.
356
00:25:18,223 --> 00:25:19,963
Don't be like that.
357
00:25:20,263 --> 00:25:23,033
- Sorry? - You suspect Mr. Baek.
358
00:25:23,563 --> 00:25:24,664
I do.
359
00:25:25,704 --> 00:25:29,844
Mr. Baek isn't seeing another woman.
360
00:25:31,444 --> 00:25:34,273
He looks at you so lovingly when he sneaks peeks at you.
361
00:25:34,944 --> 00:25:36,414
We're not like that.
362
00:25:36,414 --> 00:25:39,854
I understand. It's human nature to want to be sure.
363
00:25:39,854 --> 00:25:41,854
If he does have another woman,
364
00:25:41,854 --> 00:25:44,483
forget evidence. I'll break her legs.
365
00:25:44,483 --> 00:25:47,023
Okay. I guess I'll be getting a workout.
366
00:25:51,293 --> 00:25:52,424
Thank you.
367
00:25:56,434 --> 00:25:58,364
Ha Ra. What are you doing?
368
00:25:58,634 --> 00:25:59,773
Hi.
369
00:26:02,033 --> 00:26:04,543
Forget it. You don't need to.
370
00:26:04,543 --> 00:26:06,743
You're tired. I'll do it for you.
371
00:26:11,043 --> 00:26:13,713
My daughter is good at breading chicken too.
372
00:26:14,114 --> 00:26:15,384
Did you just realize that?
373
00:26:19,223 --> 00:26:22,293
You grew up without a dad, and I didn't do anything for you,
374
00:26:22,763 --> 00:26:26,334
but you studied hard on your own and became a prosecutor.
375
00:26:28,763 --> 00:26:29,934
Thank you.
376
00:26:29,934 --> 00:26:32,573
What's wrong with you? Are you getting old?
377
00:26:34,533 --> 00:26:38,003
Brat. Can't I even cry whenever I want to?
378
00:26:38,904 --> 00:26:42,243
Don't cry. Your tears will fall into the batter.
379
00:26:42,944 --> 00:26:44,844
I wasn't crying.
380
00:26:45,743 --> 00:26:47,013
You are too, crying.
381
00:26:47,053 --> 00:26:49,854
Well, why are your eyes all tearing up?
382
00:26:49,854 --> 00:26:52,354
- I am not. - Liar.
383
00:26:53,223 --> 00:26:55,293
Stop it. Get to work.
384
00:26:56,124 --> 00:26:57,864
Aren't you tired?
385
00:26:57,864 --> 00:26:59,233
I'm fine.
386
00:27:05,533 --> 00:27:07,003
What do you want?
387
00:27:09,444 --> 00:27:11,743
Please stop Oh Ha Ra.
388
00:27:22,013 --> 00:27:23,053
Did you have lunch?
389
00:27:23,553 --> 00:27:25,523
I don't have an appetite.
390
00:27:26,454 --> 00:27:28,793
I always wondered whenever I saw this heart.
391
00:27:29,053 --> 00:27:31,563
What does it mean that the heart beats slowly?
392
00:27:32,063 --> 00:27:34,934
Who knows? I don't know either.
393
00:27:35,134 --> 00:27:37,033
You said that without knowing what it meant?
394
00:27:37,033 --> 00:27:40,073
It's something my dad told me when I was little.
395
00:27:41,104 --> 00:27:42,704
The power of early education.
396
00:27:42,904 --> 00:27:45,404
You learned how to con before learning how to multiply.
397
00:27:45,404 --> 00:27:48,213
I'm sure it means you should be calm and don't get worked up...
398
00:27:48,213 --> 00:27:50,013
no matter what the situation.
399
00:28:01,753 --> 00:28:02,763
Do you know something?
400
00:28:03,563 --> 00:28:06,763
When I was little, I hated Children's Day more than anything.
401
00:28:07,664 --> 00:28:10,434
That was the day I was told my dad had died.
402
00:28:13,834 --> 00:28:17,773
Everyone else went to amusement parks and had cotton candy,
403
00:28:18,404 --> 00:28:20,073
but I had no one to play with me.
404
00:28:23,944 --> 00:28:27,414
Fine. I'll go with you this coming Children's Day.
405
00:28:29,384 --> 00:28:30,884
I have someone to go with.
406
00:28:31,154 --> 00:28:32,154
Who?
407
00:28:32,924 --> 00:28:35,553
It's a secret. I'll tell you after work.
408
00:28:36,263 --> 00:28:37,364
Cheapskate.
409
00:28:40,164 --> 00:28:41,733
I don't like amusement parks.
410
00:28:43,503 --> 00:28:44,834
I know you want to go.
411
00:28:44,963 --> 00:28:46,104
I do not.
412
00:28:59,354 --> 00:29:00,584
Who is it?
413
00:29:14,134 --> 00:29:17,834
I'm sorry for coming so late. I'm Sa Ma Chun.
414
00:29:18,033 --> 00:29:19,104
What?
415
00:29:28,573 --> 00:29:29,914
Sa Ma Chun?
416
00:29:32,043 --> 00:29:33,654
His name is Sa Ma Chun.
417
00:29:33,954 --> 00:29:36,454
He has three priors for larceny and fraud.
418
00:29:36,483 --> 00:29:38,483
He's an infamous con artist.
419
00:29:38,483 --> 00:29:39,594
This man...
420
00:29:40,424 --> 00:29:42,323
killed my daughter?
421
00:29:44,063 --> 00:29:45,194
You...
422
00:29:46,233 --> 00:29:47,763
killed my daughter.
423
00:29:47,963 --> 00:29:50,063
Are you that Sa Ma Chun?
424
00:29:50,233 --> 00:29:52,973
First, please hear me out,
425
00:29:53,273 --> 00:29:56,473
and then decide whether or not to kill me.
426
00:30:03,243 --> 00:30:05,914
I heard you were about to get into a taxi,
427
00:30:06,414 --> 00:30:08,384
but you lost the taxi to Geum Tae Woong...
428
00:30:08,384 --> 00:30:09,723
when he doubled the fare.
429
00:30:10,223 --> 00:30:12,553
What are you talking about?
430
00:30:12,553 --> 00:30:14,823
Mr. Choi, you must consider yourself very lucky...
431
00:30:14,823 --> 00:30:18,094
that you didn't... No, you couldn't get into that taxi...
432
00:30:19,793 --> 00:30:22,394
because there was a bomb in that taxi.
433
00:30:24,204 --> 00:30:26,073
The bomb will go off soon.
434
00:30:27,073 --> 00:30:28,374
Who are you?
435
00:30:29,243 --> 00:30:30,743
Who are you to tell me...
436
00:30:30,743 --> 00:30:33,773
Because Geum Tae Woong was after your money,
437
00:30:34,414 --> 00:30:35,743
did you know...
438
00:30:36,414 --> 00:30:38,983
that he married your daughter when he had a wife and a kid?
439
00:30:41,384 --> 00:30:42,454
A detective?
440
00:30:45,753 --> 00:30:48,194
You want to marry my daughter?
441
00:30:48,854 --> 00:30:50,394
Are you ambitious...
442
00:30:50,394 --> 00:30:52,063
or shameless?
443
00:30:54,334 --> 00:30:55,963
This is what I saved up for the wedding.
444
00:30:56,463 --> 00:30:57,503
Please take a look.
445
00:31:01,973 --> 00:31:03,543
Park Soo Yong, the candidate from your opposing party.
446
00:31:04,043 --> 00:31:05,844
He murdered his secretary. It was a crime of passion.
447
00:31:06,773 --> 00:31:07,944
When you release this,
448
00:31:09,144 --> 00:31:10,513
you will win by a landslide.
449
00:31:20,124 --> 00:31:23,063
In the end, you acknowledged his competence...
450
00:31:23,063 --> 00:31:24,194
and he married your daughter,
451
00:31:24,463 --> 00:31:26,694
but when she found out that he had a wife and a son,
452
00:31:27,793 --> 00:31:29,733
he murdered your daughter.
453
00:31:30,934 --> 00:31:32,104
Do you have proof?
454
00:31:36,704 --> 00:31:37,743
This is...
455
00:31:38,944 --> 00:31:41,043
the ring I took off from Geum Tae Woong's finger.
456
00:31:56,194 --> 00:31:57,793
Geum Tae Woong.
457
00:31:59,094 --> 00:32:00,134
That scumbag.
458
00:32:15,374 --> 00:32:17,313
Good boy. That's great. Okay.
459
00:32:17,783 --> 00:32:18,813
Let's try other rides.
460
00:32:33,282 --> 00:32:35,382
(Episode 24 will air shortly.)
32902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.