Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,370
(Episode 22)
2
00:00:13,219 --> 00:00:14,920
I had it with Mr. Choi...
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,119
at a Japanese restaurant.
4
00:00:26,429 --> 00:00:28,529
He discreetly got in touch with me.
5
00:00:29,970 --> 00:00:31,740
He requested to see me privately.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,910
Well, that's why I met with him.
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,980
You met with Mr. Choi Jung Pil?
8
00:00:39,779 --> 00:00:41,009
He didn't know...
9
00:00:41,410 --> 00:00:43,749
that you and I had joined hands.
10
00:00:50,789 --> 00:00:51,819
I see.
11
00:01:03,899 --> 00:01:04,970
So...
12
00:01:05,800 --> 00:01:07,539
what did he tell you?
13
00:01:13,110 --> 00:01:15,679
He asked me to get rid of you, Mr. Geum.
14
00:01:19,990 --> 00:01:21,589
He asked me to join him...
15
00:01:22,449 --> 00:01:24,119
and get rid of you.
16
00:01:25,619 --> 00:01:29,390
Why are you telling me this?
17
00:01:29,860 --> 00:01:32,160
Until I catch that con man, Sa Do Chan,
18
00:01:32,970 --> 00:01:34,399
we will share one fate.
19
00:01:43,009 --> 00:01:46,110
I wanted to take you to a nice restaurant,
20
00:01:46,479 --> 00:01:48,649
but I believe it might be too soon.
21
00:01:52,649 --> 00:01:56,119
And did he say anything else?
22
00:01:58,419 --> 00:01:59,490
Turkmenistan.
23
00:02:00,559 --> 00:02:01,630
Pardon?
24
00:02:03,030 --> 00:02:06,229
He's thinking of investing in a business for developing natural gas.
25
00:02:07,769 --> 00:02:10,539
Gas is invisible and intangible.
26
00:02:10,539 --> 00:02:12,500
I don't understand his obsession.
27
00:02:13,539 --> 00:02:17,210
I plan to use it as a bait to lure him in.
28
00:02:20,009 --> 00:02:22,750
You gave me an assignment.
29
00:02:23,780 --> 00:02:26,250
You wanted me to end Choi Jung Pil.
30
00:02:27,789 --> 00:02:31,090
I'm going to let him proceed...
31
00:02:31,259 --> 00:02:32,759
with that project.
32
00:02:35,789 --> 00:02:37,229
If that turns out to be a fraud,
33
00:02:37,729 --> 00:02:39,769
it will explode and disappear like the gas.
34
00:02:40,329 --> 00:02:43,100
And if that business is feasible,
35
00:02:46,470 --> 00:02:49,639
I'll use the illegal rebate and foreign investment's violation...
36
00:02:50,109 --> 00:02:51,310
to take him down.
37
00:03:18,639 --> 00:03:21,169
The vice minister of Foreign Affairs and Director Seo are involved now.
38
00:03:21,669 --> 00:03:23,910
I heard they formed a team again with experts.
39
00:03:24,579 --> 00:03:26,449
I presume their last trip wasn't enough?
40
00:03:27,479 --> 00:03:29,049
Mr. Choi seems quite meticulous.
41
00:03:29,949 --> 00:03:31,220
Don't worry too much.
42
00:03:31,819 --> 00:03:34,949
I spent 10 years to become friends with royalty.
43
00:03:35,620 --> 00:03:38,289
We bribed them and came up with the plan together.
44
00:03:38,919 --> 00:03:40,430
I already contacted the field.
45
00:03:40,489 --> 00:03:41,889
He won't figure it out.
46
00:03:42,359 --> 00:03:43,900
I have confidence in your skill,
47
00:03:44,229 --> 00:03:46,000
but don't lower your guard even for a moment.
48
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Of course.
49
00:03:47,799 --> 00:03:50,169
Mr. Choi is hooked now.
50
00:03:50,970 --> 00:03:53,769
I believe he's been selling land, buildings, and factories...
51
00:03:54,410 --> 00:03:56,910
that he had been hiding in order to come up with the capital.
52
00:03:57,680 --> 00:04:01,449
Okay. He must gather all his assets into one place...
53
00:04:01,680 --> 00:04:03,079
for us to take the whole thing.
54
00:04:04,519 --> 00:04:05,579
The problem is...
55
00:04:07,690 --> 00:04:08,789
Grizzly.
56
00:04:10,720 --> 00:04:12,720
- Right. - Just like your prediction,
57
00:04:12,720 --> 00:04:15,729
will Geum Tae Woong reach out?
58
00:04:15,989 --> 00:04:17,059
Geum Tae Woong.
59
00:04:17,999 --> 00:04:19,359
I know him very well.
60
00:04:20,629 --> 00:04:22,299
The better he's at deceiving people,
61
00:04:23,100 --> 00:04:24,369
the more doubtful he is.
62
00:04:25,169 --> 00:04:26,910
If we approached Geum Tae Woong first,
63
00:04:26,910 --> 00:04:28,239
we wouldn't have been able to hook him.
64
00:04:29,070 --> 00:04:30,879
Now that Choi Jung Pil has his eyes on this,
65
00:04:31,039 --> 00:04:32,439
he's keeping his eyes on this.
66
00:04:32,439 --> 00:04:33,809
"The grass is always greener on the other side."
67
00:04:38,379 --> 00:04:40,720
Thank you. Just to help me,
68
00:04:41,720 --> 00:04:43,559
you got rid of your successful business.
69
00:04:43,859 --> 00:04:46,220
Ma Chun, don't say such a thing.
70
00:04:47,030 --> 00:04:49,359
I could've died when the Russian mafia was after me.
71
00:04:49,900 --> 00:04:53,400
You're the one who saved my life. I owe my life to you.
72
00:04:53,970 --> 00:04:56,600
Even if I die while helping you,
73
00:04:57,970 --> 00:04:59,470
I don't have a single regret.
74
00:05:01,539 --> 00:05:02,809
- Let's drink. - Sure.
75
00:05:21,760 --> 00:05:23,700
"Turkmenistan, Door to the Underworld"?
76
00:05:24,030 --> 00:05:25,960
This project stinks so bad.
77
00:05:26,229 --> 00:05:27,600
We ought to delve into this.
78
00:05:27,770 --> 00:05:29,030
We don't have time for this.
79
00:05:29,030 --> 00:05:31,340
We have enough on our plate to expose Tae Woong of his crimes.
80
00:05:31,340 --> 00:05:34,410
Exactly. Let's connect Tae Woong to this.
81
00:05:35,910 --> 00:05:37,439
- How? - Look.
82
00:05:38,140 --> 00:05:40,580
Choi Jung Pil wants to invest in this business.
83
00:05:40,710 --> 00:05:43,450
Geum Tae Woong will be doubtful and watch this from a distance.
84
00:05:43,780 --> 00:05:45,650
If the prospect of this business is certain,
85
00:05:45,820 --> 00:05:47,689
he will try to hijack the business.
86
00:05:48,350 --> 00:05:50,090
You know that they aren't working together, right?
87
00:05:50,489 --> 00:05:51,820
While we investigate him,
88
00:05:51,820 --> 00:05:53,460
we will swoon in at the right moment?
89
00:05:54,030 --> 00:05:55,059
There you go.
90
00:05:59,499 --> 00:06:02,200
By the way, the puffed rice seller.
91
00:06:03,169 --> 00:06:05,770
The one who babbled about the pressure and time.
92
00:06:05,900 --> 00:06:07,039
The smooth talker?
93
00:06:07,640 --> 00:06:10,210
What about him? You want to battle him to see who's a better talker?
94
00:06:11,239 --> 00:06:12,910
I can sense his expertise.
95
00:06:12,910 --> 00:06:14,479
I don't think he's ordinary.
96
00:06:14,710 --> 00:06:15,749
You're right.
97
00:06:16,749 --> 00:06:18,249
He had a prosthetic arm on his left.
98
00:06:19,850 --> 00:06:20,890
A prosthetic arm?
99
00:06:21,489 --> 00:06:23,090
I'm sure there's a story to that.
100
00:06:27,590 --> 00:06:29,590
Why don't we have a team gathering for dinner?
101
00:06:30,200 --> 00:06:31,830
I've never been to your mom's restaurant.
102
00:06:32,559 --> 00:06:33,570
My mom's?
103
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
Sure.
104
00:06:43,739 --> 00:06:45,479
Welcome. How big is your party?
105
00:06:47,249 --> 00:06:48,249
Hello.
106
00:06:48,249 --> 00:06:50,850
I'm Baek Joon Soo. I'm Ha Ra's colleague.
107
00:06:51,080 --> 00:06:52,419
I see. Baek Joon Soo.
108
00:06:54,450 --> 00:06:55,590
That Baek Joon Soo?
109
00:06:56,520 --> 00:06:58,320
I heard a lot about you from Ha Ra.
110
00:06:58,820 --> 00:07:00,689
Our team is going to have dinner here today.
111
00:07:01,260 --> 00:07:02,330
I see.
112
00:07:03,200 --> 00:07:06,600
You seem quite different from Ha Ra's description of you.
113
00:07:07,070 --> 00:07:10,700
You're very handsome and friendly.
114
00:07:10,869 --> 00:07:11,939
I know.
115
00:07:12,669 --> 00:07:16,379
Ma'am, don't people say that you resemble someone?
116
00:07:17,039 --> 00:07:18,309
Who is it?
117
00:07:19,539 --> 00:07:21,879
The movie actress, Audrey Hepburn.
118
00:07:22,580 --> 00:07:24,950
- My goodness. - You get that a lot, right?
119
00:07:25,479 --> 00:07:28,590
Your eyelashes are just like Audrey Hepburn's.
120
00:07:30,020 --> 00:07:32,489
I don't get that a lot,
121
00:07:33,030 --> 00:07:35,030
but someone told me the exact same thing.
122
00:07:36,030 --> 00:07:38,729
Ha Ra must take after your beauty.
123
00:07:38,859 --> 00:07:39,929
My goodness.
124
00:07:39,929 --> 00:07:43,369
Mr. Baek, you're a great judge of character.
125
00:07:45,369 --> 00:07:46,539
- Ha Ra. - You're here.
126
00:07:46,539 --> 00:07:47,710
- Hello. - Hi.
127
00:07:47,710 --> 00:07:49,679
- Your mother is very pretty. - Hello.
128
00:07:50,039 --> 00:07:52,010
- Should we sit there? - Please take a seat.
129
00:07:52,179 --> 00:07:53,280
Please show them their table.
130
00:07:53,609 --> 00:07:55,580
- Welcome. - You got here before us.
131
00:07:55,710 --> 00:07:57,879
Yes, I came early to score some points.
132
00:07:57,879 --> 00:07:59,820
What points?
133
00:08:00,919 --> 00:08:02,989
I should have come by earlier.
134
00:08:02,989 --> 00:08:05,559
I should've visited you first. Please take a seat.
135
00:08:05,559 --> 00:08:06,859
The dinner is on me.
136
00:08:11,229 --> 00:08:13,830
Hey. Joon Soo is different from how you described him.
137
00:08:13,830 --> 00:08:15,900
He's a catch. I like him.
138
00:08:15,900 --> 00:08:17,669
A catch? Not, he isn't.
139
00:08:17,669 --> 00:08:18,770
Get back here.
140
00:08:20,640 --> 00:08:21,669
Enjoy.
141
00:08:21,669 --> 00:08:23,809
- Cheers. - Cheers.
142
00:08:23,809 --> 00:08:25,309
- Enjoy. - Thank you.
143
00:08:25,309 --> 00:08:26,679
- Eat up. - Thank you.
144
00:08:26,679 --> 00:08:28,809
Tell your mother...
145
00:08:28,809 --> 00:08:31,020
not to give us any discounts or anything.
146
00:08:31,520 --> 00:08:32,519
Yes, sir.
147
00:08:36,889 --> 00:08:38,920
I'm glad we came here. Right?
148
00:08:38,920 --> 00:08:40,090
It's good.
149
00:08:42,889 --> 00:08:44,229
It's at the end of this alley.
150
00:08:51,639 --> 00:08:52,639
There he is.
151
00:08:53,840 --> 00:08:54,909
Just a minute.
152
00:09:00,080 --> 00:09:01,180
It can't be.
153
00:09:05,050 --> 00:09:07,190
Excuse me, sir.
154
00:09:09,290 --> 00:09:11,659
Yes? What?
155
00:09:12,060 --> 00:09:13,930
Do you want puffed rice?
156
00:09:16,899 --> 00:09:18,200
It's someone else.
157
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
Where's the man who's usually here?
158
00:09:19,800 --> 00:09:21,899
He sold his spot to me and left.
159
00:09:21,930 --> 00:09:24,670
I heard this spot was a moneymaker.
160
00:09:24,899 --> 00:09:28,369
He said it's super profitable here.
161
00:09:28,369 --> 00:09:29,739
You were conned.
162
00:09:29,739 --> 00:09:32,580
Stop talking nonsense and buy some puffed rice.
163
00:09:32,710 --> 00:09:35,379
- Okay. - Here.
164
00:09:36,979 --> 00:09:39,920
Is everything okay with Do Chan?
165
00:09:40,090 --> 00:09:41,290
Mr. Baek.
166
00:09:42,450 --> 00:09:44,519
Worry about yourself.
167
00:09:44,720 --> 00:09:46,659
How did you survive with such high blood pressure?
168
00:09:48,529 --> 00:09:49,759
You're incredible.
169
00:09:51,129 --> 00:09:53,029
I didn't know it was this bad.
170
00:09:54,999 --> 00:09:56,100
Eun Ji.
171
00:10:00,009 --> 00:10:03,340
Don't look at me like that. You're getting me excited.
172
00:10:03,639 --> 00:10:05,710
You look so much like Do Chan.
173
00:10:06,139 --> 00:10:07,210
Eun Ji.
174
00:10:08,710 --> 00:10:10,019
Please...
175
00:10:10,619 --> 00:10:13,590
don't tell Ha Ra about my physical condition.
176
00:10:14,820 --> 00:10:17,019
It'll be tough to keep it a secret.
177
00:10:18,290 --> 00:10:19,519
Please.
178
00:10:22,060 --> 00:10:23,300
(Witch)
179
00:10:27,170 --> 00:10:28,269
Ms. Oh?
180
00:10:29,269 --> 00:10:30,670
He's...
181
00:10:35,109 --> 00:10:36,409
He's fine.
182
00:10:36,909 --> 00:10:39,279
He's eating well and sleeping well.
183
00:10:52,420 --> 00:10:53,989
When did Viktor Jang enter the country?
184
00:10:53,989 --> 00:10:56,800
He came in March of this year with his entourage.
185
00:10:56,800 --> 00:10:59,430
He's been residing in a suite at Western Hotel.
186
00:10:59,430 --> 00:11:02,129
Don't they charge thousands of dollars a day?
187
00:11:02,999 --> 00:11:04,399
He must really be rich.
188
00:11:04,639 --> 00:11:06,639
He's obviously for real, isn't he?
189
00:11:06,639 --> 00:11:07,840
He is real.
190
00:11:07,840 --> 00:11:10,109
A businessman like that wouldn't scam people.
191
00:11:11,379 --> 00:11:13,909
That's why I suspect him more.
192
00:11:15,210 --> 00:11:18,180
There are five stages to a con.
193
00:11:18,420 --> 00:11:20,290
Bait, create trust,
194
00:11:20,290 --> 00:11:22,649
incite ambition, derail,
195
00:11:23,220 --> 00:11:24,560
finish off and flee.
196
00:11:25,460 --> 00:11:28,729
It's progressing exactly through these five stages.
197
00:11:28,729 --> 00:11:30,859
Then what was the bait?
198
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
Exclusivity over the natural gas.
199
00:11:33,200 --> 00:11:34,729
What about creating trust?
200
00:11:34,729 --> 00:11:36,300
A successful businessman in Russia.
201
00:11:36,300 --> 00:11:39,670
He stays in a luxury hotel and meet only high society people.
202
00:11:39,739 --> 00:11:41,170
Incite ambition.
203
00:11:41,310 --> 00:11:45,239
If the gas does get developed, he'll make billions in profits.
204
00:11:46,279 --> 00:11:48,609
Derailment means...
205
00:11:48,710 --> 00:11:50,420
Illegal rebates with the royal family of Turkmenistan.
206
00:11:50,420 --> 00:11:51,879
Violation of foreign exchange laws.
207
00:11:52,149 --> 00:11:54,519
He must break the law like that in order to make the profits.
208
00:11:54,519 --> 00:11:57,019
Like how you feel if a customer orders three pizza pies,
209
00:11:57,359 --> 00:11:59,629
but leaves after eating one slice.
210
00:12:00,190 --> 00:12:01,229
Bingo.
211
00:12:02,029 --> 00:12:05,460
That is why I think this project is a scam.
212
00:12:05,729 --> 00:12:08,300
But we have no proof.
213
00:12:08,729 --> 00:12:11,070
This is a movie that hasn't been released.
214
00:12:11,739 --> 00:12:13,109
You're right.
215
00:12:13,210 --> 00:12:16,040
A con isn't a crime unless it's been completed.
216
00:12:20,909 --> 00:12:24,279
Is Viktor Jang a dual citizen?
217
00:12:24,279 --> 00:12:25,479
Let me check.
218
00:12:26,420 --> 00:12:28,720
Yes, he is. How did you know?
219
00:12:28,720 --> 00:12:31,359
He's a citizen of Russia and Turkmenistan.
220
00:12:32,519 --> 00:12:36,029
I'm sure he came to Korea with his Russian passport...
221
00:12:36,029 --> 00:12:37,800
with a lot of fanfare.
222
00:12:37,800 --> 00:12:40,529
He threw fancy parties and drew attention.
223
00:12:40,930 --> 00:12:43,470
If he came with the intent of pulling a con,
224
00:12:43,470 --> 00:12:46,170
he would've come before, using his Turkmenistan passport...
225
00:12:46,170 --> 00:12:48,340
to gather intel prior to running the con.
226
00:12:49,170 --> 00:12:51,409
That way, he can deceive his mark.
227
00:12:53,409 --> 00:12:54,550
Ms. Kim.
228
00:12:54,550 --> 00:12:57,180
Please check the entry records for his Turkmenistan passport.
229
00:12:57,180 --> 00:12:58,420
Yes, ma'am.
230
00:13:07,560 --> 00:13:10,300
I think Do Chan figured out that Viktor came to Korea...
231
00:13:10,700 --> 00:13:12,560
secretly by boat.
232
00:13:14,629 --> 00:13:16,399
He really is impressive.
233
00:13:18,639 --> 00:13:21,070
What if I get caught at this rate?
234
00:13:27,279 --> 00:13:28,350
- Dad. - Yes?
235
00:13:28,350 --> 00:13:30,680
When I grow up, I'm going to be a prosecutor.
236
00:13:30,680 --> 00:13:33,690
A prosecutor? You're talented in conning people.
237
00:13:33,690 --> 00:13:35,820
No. I'm going to be a prosecutor.
238
00:13:36,220 --> 00:13:38,190
If you con people then too,
239
00:13:38,359 --> 00:13:39,960
I'll arrest you.
240
00:13:40,359 --> 00:13:42,960
Hey. I'm a real pro.
241
00:13:43,200 --> 00:13:44,759
You can't catch me.
242
00:13:44,830 --> 00:13:46,369
Try and catch me.
243
00:13:49,330 --> 00:13:51,600
- Got you. - You caught me.
244
00:13:53,470 --> 00:13:54,570
Yes?
245
00:13:55,369 --> 00:13:56,940
Room service.
246
00:13:56,940 --> 00:13:58,239
Thank you.
247
00:14:03,420 --> 00:14:07,220
I've brought your steak and strawberry salad.
248
00:14:07,220 --> 00:14:09,720
- I'll pour your coffee first. - Thank you.
249
00:14:12,220 --> 00:14:13,290
- Hot! - Oh, no.
250
00:14:13,359 --> 00:14:15,529
Oh, my goodness.
251
00:14:15,989 --> 00:14:17,629
- Gosh. - It's so hot!
252
00:14:17,629 --> 00:14:20,399
Gosh. Are you okay?
253
00:14:25,300 --> 00:14:27,139
- Oh, no! - Are you okay?
254
00:14:27,269 --> 00:14:30,080
- Here. - I'm so sorry.
255
00:14:30,080 --> 00:14:31,979
I'll take care of it.
256
00:14:31,979 --> 00:14:33,080
I'm fine.
257
00:14:33,109 --> 00:14:35,350
Okay. It's almost done.
258
00:14:37,779 --> 00:14:40,290
These are pictures Viktor took. Look.
259
00:14:44,519 --> 00:14:47,830
As expected, Choi Jung Pil and Geum Tae Woong were his marks.
260
00:14:48,159 --> 00:14:49,999
When was that taken?
261
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
Hold on.
262
00:14:52,430 --> 00:14:53,430
(February 24, 2018)
263
00:14:54,330 --> 00:14:55,729
It was 10 days before he came.
264
00:14:55,800 --> 00:14:58,639
How did he take these pictures if he wasn't in Korea yet?
265
00:14:58,899 --> 00:15:00,170
He's a dual citizen.
266
00:15:00,540 --> 00:15:02,109
Before coming with his Russian passport,
267
00:15:02,109 --> 00:15:03,909
he came with his Turkmenistan passport.
268
00:15:03,909 --> 00:15:04,909
There you go.
269
00:15:04,909 --> 00:15:08,009
He came in secretly, scoped out his marks, left,
270
00:15:08,109 --> 00:15:10,149
and came back making lots of noise.
271
00:15:10,420 --> 00:15:12,950
- This is a con. - It is a con.
272
00:15:13,050 --> 00:15:14,320
Yes, it's a con.
273
00:15:15,450 --> 00:15:17,320
Shall we set this up?
274
00:15:17,320 --> 00:15:20,229
Yes. Finally. What are we going to do?
275
00:15:31,139 --> 00:15:33,540
My name is Baek Joon Soo.
276
00:15:34,710 --> 00:15:36,680
I'll use my pull as a prosecutor to let Geum Tae Woong meet...
277
00:15:36,680 --> 00:15:38,479
the Turkmenistan Consulate.
278
00:15:38,609 --> 00:15:39,909
We'll create trust.
279
00:15:39,950 --> 00:15:43,519
The joint project took over a year to plan.
280
00:15:43,519 --> 00:15:47,019
Finally, the preparations have been completed.
281
00:15:47,019 --> 00:15:49,450
Let's work together.
282
00:15:53,529 --> 00:15:54,690
Over here.
283
00:15:57,729 --> 00:15:59,330
Are you...
284
00:15:59,330 --> 00:16:03,070
Yes. I'm Gong Yun Doo from EKAF PR Agency.
285
00:16:06,340 --> 00:16:07,639
I'm Yang Shim Moo.
286
00:16:14,210 --> 00:16:15,379
This way, please.
287
00:16:20,420 --> 00:16:21,550
He is...
288
00:16:22,720 --> 00:16:25,019
Turkmenistan's Prince...
289
00:16:25,019 --> 00:16:29,129
Ayalshama Korandukis' third nephew.
290
00:16:29,129 --> 00:16:31,800
Then, we'll use reporters to leak it to the press.
291
00:16:32,229 --> 00:16:36,029
Eun Ji, you'll be the PR agent. Mr. Bong, a VIP from Turkmenistan.
292
00:16:36,399 --> 00:16:38,070
In Tae, the interpreter.
293
00:16:38,739 --> 00:16:41,340
He says it's a pleasure to meet you.
294
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Okay.
295
00:16:48,879 --> 00:16:51,619
So, what is the story you wanted to give me?
296
00:16:52,180 --> 00:16:53,220
Here.
297
00:16:53,690 --> 00:16:57,159
The details are in here. Please write a nice story for us.
298
00:16:59,420 --> 00:17:00,830
(Korea-Turkmenistan Joint Project Publicity Documents)
299
00:17:04,854 --> 00:17:09,854
[VIU Ver] SBS E22 Switch - Change the World
"The Bait"
-♥ Ruo Xi ♥-
300
00:17:13,669 --> 00:17:16,109
It isn't much, but please use this to have lunch with your employees.
301
00:17:26,119 --> 00:17:28,219
I'll print it nice and big.
302
00:17:29,189 --> 00:17:30,219
Trust me.
303
00:17:30,820 --> 00:17:31,859
Good.
304
00:17:32,790 --> 00:17:33,889
(Turkmenistan, Rising Hot Spot for Tourism)
305
00:17:35,189 --> 00:17:36,260
(Will Natural Gas Be Imported from Turkmenistan?)
306
00:17:37,629 --> 00:17:40,169
Why are they printing stories like this?
307
00:17:40,270 --> 00:17:43,399
It'll be mayhem if too many people try to get involved.
308
00:17:43,639 --> 00:17:46,139
I'm going to have to hurry.
309
00:17:46,139 --> 00:17:50,010
Once the articles get published, Choi Jung Pil will hurry.
310
00:17:50,439 --> 00:17:53,350
Potential profits would be 10 billion dollars?
311
00:17:53,609 --> 00:17:56,719
Geum Tae Woong will become greedy.
312
00:17:57,179 --> 00:17:59,179
It's natural to want what someone else has.
313
00:18:08,359 --> 00:18:10,199
The team has returned to Korea.
314
00:18:10,699 --> 00:18:11,730
How does it look?
315
00:18:11,730 --> 00:18:14,070
I met with the expert whom accompanied Mr. Yoon.
316
00:18:14,929 --> 00:18:16,770
The business prospect seems promising.
317
00:18:18,500 --> 00:18:22,439
What if that old geezer hits jackpot?
318
00:18:23,609 --> 00:18:25,010
Set up a meeting with Viktor.
319
00:18:25,379 --> 00:18:27,010
I must meet him in person.
320
00:18:27,780 --> 00:18:28,780
Yes, sir.
321
00:18:55,310 --> 00:18:57,280
(Auto Mode: Brain and Concentration)
322
00:19:04,350 --> 00:19:07,020
I knew it. It's definitely clearing my mind.
323
00:19:07,919 --> 00:19:09,020
He showed up?
324
00:19:09,119 --> 00:19:10,659
I got it. Keep your eyes on him.
325
00:19:10,659 --> 00:19:12,389
Don't be distracted... Gosh, he hung up.
326
00:19:14,429 --> 00:19:17,399
Do Chan, Geum Tae Woong showed up to meet Viktor.
327
00:19:20,369 --> 00:19:21,899
That catfish full of doubt is...
328
00:19:21,899 --> 00:19:24,199
slowly moving closer to the bait.
329
00:19:26,939 --> 00:19:28,369
I will increase the rebate.
330
00:19:28,570 --> 00:19:29,609
I'm sorry.
331
00:19:30,409 --> 00:19:33,480
I'm a business man who values trust the most.
332
00:19:33,850 --> 00:19:36,250
To a business man, profits must be valued the most.
333
00:19:37,480 --> 00:19:39,619
I will increase the commission you are to receive...
334
00:19:40,490 --> 00:19:41,649
by a tenfold.
335
00:19:46,219 --> 00:19:47,290
Please leave.
336
00:19:48,730 --> 00:19:52,000
I'm a business man, not a con man.
337
00:20:25,629 --> 00:20:28,429
I took a peek of the investigation file.
338
00:20:29,840 --> 00:20:30,939
Oh Ha Ra...
339
00:20:32,639 --> 00:20:34,169
is investigating you.
340
00:20:36,040 --> 00:20:37,639
She's investigating the suicide...
341
00:20:39,750 --> 00:20:40,850
as a murder too.
342
00:20:58,929 --> 00:21:00,030
Geum Tae Woong.
343
00:21:08,040 --> 00:21:10,780
Ms. Oh, did you just get off work?
344
00:21:11,540 --> 00:21:13,980
My goodness, don't you think you're working too hard?
345
00:21:14,480 --> 00:21:15,909
What if you collapse after working so hard?
346
00:21:17,449 --> 00:21:18,879
You must think about your family.
347
00:21:19,520 --> 00:21:21,090
How did you find me here?
348
00:21:22,119 --> 00:21:23,760
I know someone in this neighborhood.
349
00:21:23,760 --> 00:21:25,119
I was just passing by...
350
00:21:26,020 --> 00:21:27,659
and ran into you by a mere coincidence.
351
00:21:28,330 --> 00:21:29,429
Do you live in this neighborhood?
352
00:21:33,600 --> 00:21:35,369
How dare you threaten a prosecutor?
353
00:21:37,000 --> 00:21:38,869
Do you have no respect for prosecutors?
354
00:21:40,409 --> 00:21:43,540
Now that I'm investigating you, you must feel quite anxious.
355
00:21:50,780 --> 00:21:54,050
Mr. Baek and I decided to seek after a great cause.
356
00:21:55,250 --> 00:21:57,320
If you broaden your perspective,
357
00:21:58,290 --> 00:22:01,560
you will see another world.
358
00:22:03,399 --> 00:22:07,070
I don't have time to see another world.
359
00:22:14,840 --> 00:22:15,909
Goodbye.
360
00:22:46,840 --> 00:22:49,310
Ha Ra, why did you go home alone yesterday?
361
00:22:49,609 --> 00:22:51,879
- Did anything happen? - Like what?
362
00:22:51,879 --> 00:22:54,179
Don't worry. I can protect myself.
363
00:22:56,679 --> 00:22:58,219
She's grumpy even when I'm trying to protect her.
364
00:22:58,919 --> 00:22:59,990
Okay, fine.
365
00:23:10,199 --> 00:23:13,169
Why is my heart beating so fast today?
366
00:23:13,899 --> 00:23:16,000
Is it because I'm meeting the big wheel?
367
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
Sir, Mr. Cho is here.
368
00:23:30,379 --> 00:23:31,449
Sung Doo is here?
369
00:23:45,000 --> 00:23:46,100
Please...
370
00:23:46,699 --> 00:23:49,100
Please give me one more chance.
371
00:23:51,939 --> 00:23:53,169
I'm sorry, sir.
372
00:24:14,490 --> 00:24:17,330
Catching Grizzly will be a matter of time.
373
00:24:17,959 --> 00:24:21,000
I will follow the plan and wrap it up nicely.
374
00:24:49,800 --> 00:24:50,830
Who are you?
375
00:24:50,929 --> 00:24:52,560
I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office.
376
00:25:09,280 --> 00:25:11,820
I'm Baek Joon Soo from Criminal Department Six.
377
00:25:12,649 --> 00:25:15,020
Viktor Jang, you are under arrest.
378
00:25:16,149 --> 00:25:17,359
What do you mean?
379
00:25:17,990 --> 00:25:19,090
This is ridiculous.
380
00:25:20,389 --> 00:25:21,389
What's the charge?
381
00:25:21,389 --> 00:25:24,600
You violated the Clause 6, Article 1 of the Minor Offenses Law.
382
00:25:25,659 --> 00:25:26,800
A misdemeanor?
383
00:25:27,300 --> 00:25:29,600
You littered on the street.
384
00:25:31,169 --> 00:25:33,770
I can just pay the fine,
385
00:25:33,969 --> 00:25:35,510
but a prosecutor came personally?
386
00:25:37,580 --> 00:25:39,010
Come on, you know better.
387
00:25:39,480 --> 00:25:41,109
I know of your scheme.
388
00:25:41,109 --> 00:25:42,310
My goodness.
389
00:25:42,750 --> 00:25:44,919
I have no idea what you're talking about.
390
00:25:51,820 --> 00:25:54,189
On this day, you entered Korea with your entourage from Russia...
391
00:25:54,189 --> 00:25:56,399
and made your arrival very public.
392
00:25:56,899 --> 00:26:00,070
You even held a party with other entrepreneurs at this hotel.
393
00:26:00,830 --> 00:26:04,040
You did your best to garner attention.
394
00:26:07,070 --> 00:26:08,810
However, 10 days before that day,
395
00:26:09,510 --> 00:26:12,040
you entered Korea on a cruise ship...
396
00:26:12,040 --> 00:26:14,280
from Vladivostok with a different passport.
397
00:26:16,250 --> 00:26:17,379
Why is that?
398
00:26:24,889 --> 00:26:27,790
What I want to know isn't your identity.
399
00:26:28,990 --> 00:26:31,730
You're just a roper.
400
00:26:31,730 --> 00:26:34,869
(Roper: someone who sets up a trap to approach the target)
401
00:26:34,869 --> 00:26:37,770
It means that you're not the architect of this con.
402
00:26:38,840 --> 00:26:40,040
You just set up traps.
403
00:26:45,109 --> 00:26:46,209
What I want to know...
404
00:26:47,609 --> 00:26:51,080
is the architect behind this con.
405
00:27:39,300 --> 00:27:40,429
It's nice to meet you,
406
00:27:41,500 --> 00:27:42,699
Mr. Baek Joon Soo.
407
00:28:09,330 --> 00:28:10,330
(Switch - Change the World)
408
00:28:10,899 --> 00:28:13,300
We need another player for this con.
409
00:28:13,300 --> 00:28:15,000
Pull a con?
410
00:28:15,000 --> 00:28:17,639
Let's pull a big con together.
411
00:28:17,639 --> 00:28:20,570
How can a man with 2 million dollars run a 200-million-dollar business?
412
00:28:20,570 --> 00:28:22,840
He'll withdraw from his well-hidden borrowed accounts...
413
00:28:22,840 --> 00:28:23,939
and pool them all together.
414
00:28:23,939 --> 00:28:26,750
How long did you think you could play me?
415
00:28:26,750 --> 00:28:28,010
Something isn't right.
416
00:28:28,010 --> 00:28:29,179
It's finally tomorrow.
417
00:28:29,179 --> 00:28:30,820
Playtime is over.
418
00:28:30,820 --> 00:28:32,580
In Tae, it's a trap.
419
00:28:32,619 --> 00:28:33,820
Do Chan won't pick up.
420
00:28:33,820 --> 00:28:36,359
Shall we start the party?
29786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.