Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,377 --> 00:00:09,707
(Organizations and characters used in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,308 --> 00:00:13,478
Sa Ma Chun, his son, Sa Do Chan, and Grizzly.
3
00:00:13,478 --> 00:00:14,678
They're all connected.
4
00:00:14,678 --> 00:00:17,849
Do Chan firmly believes Grizzly murdered his father.
5
00:00:18,009 --> 00:00:20,619
He thinks I murdered a man?
6
00:00:20,948 --> 00:00:22,218
Joon Soo betrayed us.
7
00:00:22,649 --> 00:00:24,149
He sold us out to Geum Tae Woong.
8
00:00:24,288 --> 00:00:26,959
The king I was going to make.
9
00:00:27,119 --> 00:00:29,189
Their target was the district prosecutor.
10
00:00:30,529 --> 00:00:31,829
These punks.
11
00:00:33,358 --> 00:00:36,868
It's all because of your incredible set-up.
12
00:00:45,809 --> 00:00:47,779
- Joon Soo. - Ha Ra.
13
00:00:48,538 --> 00:00:51,209
Did you do this even though you knew it would be dangerous?
14
00:00:51,949 --> 00:00:53,349
How do you plan to handle it?
15
00:00:55,718 --> 00:00:56,919
How did you find us...
16
00:00:57,889 --> 00:00:59,349
(Episode 21)
17
00:01:02,019 --> 00:01:04,358
I called Joon Soo here.
18
00:01:18,708 --> 00:01:19,768
You con artists.
19
00:01:32,319 --> 00:01:34,319
I was so worried that...
20
00:01:35,858 --> 00:01:37,458
you sold your soul to the devil.
21
00:01:38,858 --> 00:01:41,199
When I read the news that...
22
00:01:41,199 --> 00:01:43,669
Do Chan took a bribe, it crossed my mind.
23
00:01:44,429 --> 00:01:48,039
I thought that Geum Tae Woong had finally gotten us.
24
00:01:51,169 --> 00:01:52,608
To turn the table around...
25
00:01:53,039 --> 00:01:55,979
and to deceive Geum Tae Woong, I had no choice.
26
00:01:59,149 --> 00:02:01,779
I'm sorry for not giving you a heads-up.
27
00:02:07,589 --> 00:02:08,618
Thank you...
28
00:02:10,058 --> 00:02:11,488
for not changing.
29
00:02:12,528 --> 00:02:13,558
Thank you.
30
00:02:23,808 --> 00:02:24,838
Joon Soo.
31
00:02:25,939 --> 00:02:27,439
Joon Soo, are you all right?
32
00:02:37,689 --> 00:02:39,789
What happened to the bug and the surveillance?
33
00:02:40,118 --> 00:02:41,719
That was turned off too.
34
00:02:41,819 --> 00:02:44,659
Mr. Kim, how could you be so sloppy?
35
00:02:45,458 --> 00:02:46,458
What were you doing...
36
00:02:46,458 --> 00:02:48,229
while a con artist came in and out as if this were his own house?
37
00:02:48,528 --> 00:02:49,599
I'm sorry, sir.
38
00:02:55,599 --> 00:02:58,208
If Baek Joon Soo colluded with the con artist...
39
00:02:58,208 --> 00:03:00,078
and toyed with me...
40
00:03:04,078 --> 00:03:05,949
Get him on the phone now.
41
00:03:07,118 --> 00:03:08,278
Yes, sir.
42
00:03:09,479 --> 00:03:11,919
After his car accident,
43
00:03:11,919 --> 00:03:14,389
this heart valve was damaged severely...
44
00:03:14,389 --> 00:03:15,588
and became constricted.
45
00:03:16,118 --> 00:03:19,328
He received an artificial valve, but...
46
00:03:19,389 --> 00:03:22,928
Don't let him overexert himself.
47
00:03:22,928 --> 00:03:24,569
He needs absolute rest.
48
00:03:26,129 --> 00:03:27,238
Geum Tae Woong.
49
00:03:28,139 --> 00:03:30,308
I swear I'll make you stand trial.
50
00:03:36,909 --> 00:03:38,009
(Geum Tae Woong)
51
00:03:41,618 --> 00:03:42,879
It's Geum Tae Woong.
52
00:03:51,229 --> 00:03:53,629
Hello, Mr. Geum. How may I help you?
53
00:03:53,759 --> 00:03:56,868
I need to talk to you. Come over right now.
54
00:03:57,768 --> 00:03:59,169
Right now?
55
00:04:00,738 --> 00:04:01,768
I...
56
00:04:02,499 --> 00:04:05,039
I'm not feeling well today, so...
57
00:04:06,939 --> 00:04:10,479
Is that right? Then should I come to you?
58
00:04:15,578 --> 00:04:16,689
No.
59
00:04:17,218 --> 00:04:20,259
I can't make you come somewhere so shabby.
60
00:04:21,458 --> 00:04:22,718
I'll come to you.
61
00:04:47,749 --> 00:04:49,249
He's waiting.
62
00:05:02,499 --> 00:05:03,828
I'm sorry it took me so long.
63
00:05:03,999 --> 00:05:05,629
I'm not feeling very well.
64
00:05:08,439 --> 00:05:10,739
I'm the one who's sorry for calling out a sick person.
65
00:05:10,838 --> 00:05:12,038
Please have a seat.
66
00:05:35,228 --> 00:05:37,629
I think I was too quick to believe you...
67
00:05:37,629 --> 00:05:39,968
when you offered to be my horse in my chess game.
68
00:05:41,139 --> 00:05:43,668
What were you doing while the king was being taken down?
69
00:05:44,208 --> 00:05:45,639
You weren't reinforcement.
70
00:05:45,639 --> 00:05:47,708
Things got even worse.
71
00:05:48,838 --> 00:05:50,208
My apologies.
72
00:05:50,208 --> 00:05:53,418
I didn't know Ha Ra knew about the murder.
73
00:05:55,819 --> 00:05:56,949
You didn't know?
74
00:06:03,489 --> 00:06:04,489
Then...
75
00:06:05,429 --> 00:06:06,999
did you know about this?
76
00:06:10,369 --> 00:06:12,869
The first time you came to me,
77
00:06:12,869 --> 00:06:15,069
you said you'd give me Sa Do Chan,
78
00:06:15,098 --> 00:06:16,838
and told me his address.
79
00:06:17,139 --> 00:06:21,038
However, he had already bugged my office with this.
80
00:06:25,408 --> 00:06:27,949
So, I started deducing.
81
00:06:28,749 --> 00:06:31,348
What if you had schemed with Sa Do Chan from the start,
82
00:06:31,348 --> 00:06:33,689
and were acting in front of me?
83
00:06:38,859 --> 00:06:40,699
If that is the case,
84
00:06:41,129 --> 00:06:44,398
the deal was never established to begin with.
85
00:06:44,929 --> 00:06:47,699
Thus, I should smash the bishop on my chess board.
86
00:07:04,989 --> 00:07:06,788
I was bugged as well.
87
00:07:11,129 --> 00:07:13,799
I found out too late, and kicked myself.
88
00:07:14,859 --> 00:07:18,069
It's understandable that you suspect me.
89
00:07:24,408 --> 00:07:26,778
He toyed with us both?
90
00:07:26,939 --> 00:07:28,578
The Faberge egg...
91
00:07:28,609 --> 00:07:30,478
the Terracotta Army statues found in Mr. Jung's house.
92
00:07:30,848 --> 00:07:32,778
I'm sure Do Chan was behind them.
93
00:07:33,918 --> 00:07:35,549
I'm sorry I couldn't stop him,
94
00:07:35,819 --> 00:07:38,588
but I promise, I will catch Do Chan.
95
00:07:44,559 --> 00:07:46,228
I don't need an apology.
96
00:07:47,129 --> 00:07:48,759
Let me give you a mission.
97
00:07:50,768 --> 00:07:52,369
The former Prime Minister, Choi Jung Pil.
98
00:07:53,468 --> 00:07:55,739
Cut off that old man's breathing tube.
99
00:07:57,569 --> 00:08:00,078
Are you telling me to start a targeted investigation?
100
00:08:01,679 --> 00:08:03,609
When I was a detective, I often created items...
101
00:08:03,609 --> 00:08:05,549
and investigated targets accordingly.
102
00:08:05,549 --> 00:08:07,078
It isn't very hard.
103
00:08:07,449 --> 00:08:09,179
In order to indict a former Prime Minister,
104
00:08:09,179 --> 00:08:12,189
there must be perceived violation of the law,
105
00:08:12,518 --> 00:08:13,989
or the police must charge him.
106
00:08:14,819 --> 00:08:16,418
I don't know about that.
107
00:08:16,588 --> 00:08:18,189
I'll watch closely...
108
00:08:18,859 --> 00:08:21,458
whether or not you fulfill the mission I gave you.
109
00:08:31,609 --> 00:08:33,938
(Switch - Change the World)
110
00:08:33,938 --> 00:08:36,908
(A Bird Flies With Two Wings)
111
00:08:41,048 --> 00:08:42,119
How did it go?
112
00:08:43,018 --> 00:08:44,349
We're safe for now.
113
00:08:46,658 --> 00:08:48,158
If we want to catch Geum Tae Woong,
114
00:08:48,989 --> 00:08:52,259
Baek Joon Soo must be in the Prosecutors' Office.
115
00:08:54,928 --> 00:08:59,028
I got close to him and finally found out about Namsan Club.
116
00:08:59,768 --> 00:09:01,339
If I disappear again,
117
00:09:02,768 --> 00:09:06,778
our investigation will lose momentum.
118
00:09:10,609 --> 00:09:11,879
Do another switch.
119
00:09:14,749 --> 00:09:18,489
Please. Do it again, Do Chan.
120
00:09:44,849 --> 00:09:46,009
From now on,
121
00:09:47,219 --> 00:09:50,119
you are the real Baek Joon Soo.
122
00:09:53,658 --> 00:09:55,389
(Baek Joon Soo, Supreme Prosecutors' Office)
123
00:10:12,308 --> 00:10:14,538
(Prosecution Services)
124
00:10:22,349 --> 00:10:23,418
What?
125
00:10:25,518 --> 00:10:27,859
Does it seem unfamiliar because it's been so long?
126
00:10:33,729 --> 00:10:35,099
Tie.
127
00:10:35,558 --> 00:10:36,928
Glasses.
128
00:10:37,028 --> 00:10:39,398
- Hair... - Okay.
129
00:10:39,668 --> 00:10:40,698
Fine.
130
00:10:42,639 --> 00:10:45,808
Gosh. I somehow became a prosecutor,
131
00:10:45,869 --> 00:10:48,009
and had no choice but to become a prosecutor.
132
00:10:49,278 --> 00:10:50,349
What do you mean?
133
00:10:50,709 --> 00:10:53,448
At first, I somehow became a prosecutor because of you.
134
00:10:53,448 --> 00:10:55,818
That was to steal the diamond.
135
00:10:55,818 --> 00:10:57,018
But this time,
136
00:10:57,548 --> 00:11:00,619
I had no choice but to become a prosecutor because of Joon Soo.
137
00:11:01,188 --> 00:11:04,859
Do Chan. Maybe you were destined to become a prosecutor.
138
00:11:05,028 --> 00:11:07,358
You somehow became one, and had no choice to become one.
139
00:11:07,358 --> 00:11:10,927
I've only had a humble dream of living a quiet,
140
00:11:10,927 --> 00:11:13,337
peaceful life running cons.
141
00:11:15,998 --> 00:11:18,268
You can't let Mr. Yang know, okay?
142
00:11:18,268 --> 00:11:20,478
Why? He was on our side.
143
00:11:20,478 --> 00:11:21,677
Mr. Yang...
144
00:11:25,008 --> 00:11:26,278
Let's keep it from him this time.
145
00:11:27,518 --> 00:11:29,018
Shall we go?
146
00:11:29,018 --> 00:11:30,217
Sure.
147
00:11:35,258 --> 00:11:36,888
Hi, Mi Ran.
148
00:11:38,827 --> 00:11:39,998
Good morning.
149
00:11:40,398 --> 00:11:41,528
Hello, Mr. Baek.
150
00:11:45,728 --> 00:11:49,467
He's back. He's really back.
151
00:11:49,937 --> 00:11:51,667
It's been a while.
152
00:11:52,268 --> 00:11:55,238
We saw you yesterday. What do you mean, it's been a while?
153
00:11:55,807 --> 00:11:58,008
Even if it's only been one night, if you miss someone,
154
00:11:58,008 --> 00:11:59,707
that night feels long.
155
00:12:00,717 --> 00:12:02,177
How about drinks after work?
156
00:12:04,248 --> 00:12:07,988
You've been so cold to us the past few days.
157
00:12:07,988 --> 00:12:09,187
I was a little hurt.
158
00:12:09,618 --> 00:12:10,858
I'm glad.
159
00:12:12,528 --> 00:12:15,197
Joon Soo, you're talking more again.
160
00:12:15,228 --> 00:12:17,467
People always change.
161
00:12:18,028 --> 00:12:21,437
I guess you two made up?
162
00:12:21,667 --> 00:12:24,307
You refused to even make eye contact yesterday.
163
00:12:24,307 --> 00:12:26,738
There was a misunderstanding between us,
164
00:12:26,738 --> 00:12:27,837
but we cleared it up.
165
00:12:27,837 --> 00:12:30,177
We'll work together again as we did before,
166
00:12:30,177 --> 00:12:31,648
so we'll need your help.
167
00:12:31,648 --> 00:12:35,378
A relationship between a man and woman has its ups and downs.
168
00:12:36,118 --> 00:12:38,817
My husband and I grew close through bickering all the time.
169
00:12:39,248 --> 00:12:42,518
We're not close enough to have ups and downs.
170
00:12:44,158 --> 00:12:46,128
Joon Soo, let's get back to work.
171
00:12:47,128 --> 00:12:48,628
Everyone, get back to work.
172
00:12:49,658 --> 00:12:51,368
Sure.
173
00:12:52,567 --> 00:12:54,467
Ha Ra, you aren't ambitious at all.
174
00:12:54,567 --> 00:12:56,368
How could a prosecutor go after another prosecutor?
175
00:12:56,368 --> 00:12:57,837
Not just any prosecutor, but a former district prosecutor.
176
00:12:58,307 --> 00:12:59,807
Does she think she can get ahead in this industry like that?
177
00:13:00,608 --> 00:13:02,478
I get it. I mean, she's a simpleton with no connections.
178
00:13:07,077 --> 00:13:09,748
She's the one who took down District Prosecutor Jung Do Young, right?
179
00:13:09,988 --> 00:13:11,788
Is she that desperate to make a mark?
180
00:13:12,047 --> 00:13:13,618
These days, young prosecutors can be quite vicious.
181
00:13:13,618 --> 00:13:15,988
Isn't she trying so hard to make a name for herself?
182
00:13:16,888 --> 00:13:18,988
What happened to the discipline among prosecutors these days?
183
00:13:20,927 --> 00:13:22,998
Don't you respect authority the district prosecutor holds?
184
00:13:23,827 --> 00:13:24,827
That's enough.
185
00:13:25,327 --> 00:13:27,398
The authority the district prosecutor holds...
186
00:13:27,398 --> 00:13:29,337
has become a way of abusing its power.
187
00:13:30,307 --> 00:13:31,408
Did you not know?
188
00:13:31,937 --> 00:13:32,967
You little...
189
00:13:46,347 --> 00:13:47,417
Everyone, sit.
190
00:13:53,087 --> 00:13:55,927
Unfortunately, due to the recent incident,
191
00:13:56,358 --> 00:13:59,368
the public has lost their trust in our organization.
192
00:13:59,728 --> 00:14:01,967
Everyone, don't forget your duty...
193
00:14:02,337 --> 00:14:04,307
and make sure you behave.
194
00:14:04,408 --> 00:14:05,467
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
195
00:14:09,238 --> 00:14:13,108
When Ha Ra and I had to investigate the district prosecutor,
196
00:14:13,108 --> 00:14:15,248
we proceeded the plan without you.
197
00:14:15,917 --> 00:14:17,547
I'm sorry for not telling you in advance.
198
00:14:18,417 --> 00:14:19,488
I understand.
199
00:14:20,388 --> 00:14:23,018
I had an ulterior motive when I approached Geum Tae Woong.
200
00:14:23,788 --> 00:14:25,158
I had to return to my post...
201
00:14:25,557 --> 00:14:27,797
and reveal the connection between Jung Do Young and him.
202
00:14:28,427 --> 00:14:31,498
Anyway, I'm sorry for not telling you in advance.
203
00:14:31,768 --> 00:14:34,868
No, no. Don't be. Ha Ra briefed me.
204
00:14:36,038 --> 00:14:38,738
Anyway, everything has come back to normal.
205
00:14:40,337 --> 00:14:42,937
Thank you, Joon Soo.
206
00:14:43,878 --> 00:14:48,378
All right. Now, let's catch Grizzly.
207
00:14:48,878 --> 00:14:50,347
- Yes, sir. - Okay.
208
00:14:52,717 --> 00:14:53,717
You may go.
209
00:14:54,488 --> 00:14:55,618
Oh, right.
210
00:14:55,817 --> 00:14:58,288
By the way, a few days ago,
211
00:14:58,288 --> 00:15:01,128
I complimented Do Chan, but I was so wrong.
212
00:15:01,128 --> 00:15:02,158
Forget about that.
213
00:15:02,498 --> 00:15:05,197
So you complimented Do Chan?
214
00:15:05,628 --> 00:15:08,038
I didn't hear it because I was thinking something else.
215
00:15:08,437 --> 00:15:10,207
What exactly did you say?
216
00:15:10,207 --> 00:15:12,908
I just said that he's very friendly...
217
00:15:12,908 --> 00:15:15,408
and cute when he's trying to be cheeky.
218
00:15:16,378 --> 00:15:19,207
I said that had he passed the bar and become a prosecutor,
219
00:15:19,207 --> 00:15:22,417
he would've easily been able to become 1 of the best 5 prosecutors.
220
00:15:23,618 --> 00:15:25,748
Don't take what I said seriously.
221
00:15:25,988 --> 00:15:26,988
No.
222
00:15:27,388 --> 00:15:29,217
I completely agree with your assessment.
223
00:15:29,758 --> 00:15:32,628
Sir, you are indeed the best.
224
00:15:45,638 --> 00:15:47,638
I told you to be careful. Stop being reckless.
225
00:15:47,837 --> 00:15:48,937
Why?
226
00:15:48,937 --> 00:15:50,807
Chief Yang is a great judge of character.
227
00:15:51,608 --> 00:15:53,008
I'm friendly...
228
00:15:53,008 --> 00:15:55,217
and cute when I try to be cheeky.
229
00:15:57,717 --> 00:15:59,518
Namsan Club's meeting is today, right?
230
00:15:59,587 --> 00:16:02,457
Yes, since Joon Soo set it up nicely,
231
00:16:02,557 --> 00:16:04,388
I just need to get in and draw them out.
232
00:16:04,587 --> 00:16:06,388
Joon Soo told you the details, right?
233
00:16:08,927 --> 00:16:10,597
Geum Tae Woong and Namsan Club.
234
00:16:10,868 --> 00:16:13,868
Let's put them in one basket and get rid of them at once.
235
00:16:14,297 --> 00:16:15,368
Okay.
236
00:16:30,047 --> 00:16:32,047
Hong Gi Seok, the president of Development Bank.
237
00:16:33,687 --> 00:16:36,457
Joo Ki Young, the director of JK Group.
238
00:16:41,398 --> 00:16:43,797
This is the background information on members of Namsan Club.
239
00:16:50,638 --> 00:16:52,807
My gosh, hello, Mr. Baek.
240
00:16:55,138 --> 00:16:57,278
Song Jung Hyuk, the editor in chief of Mugung Daily.
241
00:16:57,508 --> 00:16:59,408
How have you been, Mr. Song.
242
00:16:59,778 --> 00:17:00,778
Take a seat.
243
00:17:04,288 --> 00:17:05,847
I presume you've been well?
244
00:17:06,817 --> 00:17:09,018
The chairman of Boram Private Foundation's grandson,
245
00:17:09,357 --> 00:17:10,387
Lee Gi Jung.
246
00:17:26,407 --> 00:17:27,407
Please be seated.
247
00:17:31,678 --> 00:17:34,518
As you all know, the former district prosecutor,
248
00:17:34,518 --> 00:17:36,077
Jung Do Young was arrested on a scandalous charge.
249
00:17:37,347 --> 00:17:39,718
I didn't expect a lot from him anyway.
250
00:17:40,387 --> 00:17:42,218
To become a king, he's not as strong-willed.
251
00:17:42,357 --> 00:17:43,857
He's too small of a man to become a king too.
252
00:17:44,988 --> 00:17:47,698
Then do we have a replacement?
253
00:17:53,268 --> 00:17:54,567
What about Mr. Baek?
254
00:17:58,107 --> 00:18:00,978
In Europe, young politicians are trending.
255
00:18:01,278 --> 00:18:04,347
President of France and the prime minister of Canada are in their 40s.
256
00:18:04,978 --> 00:18:07,178
In 10 years, it might be possible.
257
00:18:10,218 --> 00:18:12,117
- Why don't we drink to it? - Okay.
258
00:18:13,418 --> 00:18:15,988
To Mr. Baek in his 40s.
259
00:18:25,012 --> 00:18:30,012
[VIU Ver] SBS E21 Switch - Change the World
"A Bird Flies With Two Wings"
-♥ Ruo Xi ♥-
260
00:18:39,708 --> 00:18:43,347
Did you hand over the shares of K Savings Bank to Mr. Geum?
261
00:18:44,047 --> 00:18:46,347
I'm in the process of handing them over.
262
00:18:48,317 --> 00:18:50,528
- K Savings Bank? - Yes.
263
00:18:51,228 --> 00:18:53,627
Initially, those shares were Mr. Choi's,
264
00:18:53,797 --> 00:18:55,157
but Mr. Geum took over.
265
00:18:55,528 --> 00:18:58,228
He probably wants to make Mr. Choi a toothless tiger this time.
266
00:18:58,768 --> 00:19:02,238
I heard that Mr. Choi founded our club.
267
00:19:02,897 --> 00:19:05,438
Do you think he will let that happen?
268
00:19:05,867 --> 00:19:07,008
Probably not.
269
00:19:07,337 --> 00:19:09,948
I think he's trying to make a comeback...
270
00:19:10,547 --> 00:19:11,948
with Door to the Underworld.
271
00:19:15,678 --> 00:19:16,887
"Door to the Underworld"?
272
00:19:18,847 --> 00:19:19,958
Viktor Jang.
273
00:19:20,258 --> 00:19:22,887
He's the CEO of Kijev Limited, a Russian company.
274
00:19:22,887 --> 00:19:24,928
He was listed under top 100 entrepreneurs...
275
00:19:24,928 --> 00:19:26,498
of 2017 in the Forbes.
276
00:19:28,028 --> 00:19:29,458
That's the Door to the Underworld?
277
00:19:29,698 --> 00:19:31,127
Korea doesn't import the natural gas from Turkmenistan yet.
278
00:19:31,127 --> 00:19:33,938
Korea doesn't import the natural gas from Turkmenistan yet.
279
00:19:34,097 --> 00:19:35,998
If there's a way to import it,
280
00:19:36,137 --> 00:19:37,367
it's guaranteed...
281
00:19:37,768 --> 00:19:39,738
to hike the profit by a hundred fold.
282
00:19:40,307 --> 00:19:42,307
Do Chan, let's invest in that.
283
00:19:43,577 --> 00:19:44,607
How much do we need?
284
00:19:45,847 --> 00:19:46,847
My gosh.
285
00:19:49,748 --> 00:19:52,087
Something is behind the Door to the Underworld.
286
00:19:52,988 --> 00:19:56,057
We'll hit a jackpot or see a clever architect.
287
00:20:01,228 --> 00:20:02,928
He's the attorney for the district prosecutor.
288
00:20:03,198 --> 00:20:04,867
Thank you. Leave the room for a moment.
289
00:20:05,397 --> 00:20:06,397
Yes, sir.
290
00:20:06,668 --> 00:20:07,738
Please take a seat.
291
00:20:13,377 --> 00:20:16,407
As a matter of fact, I'm looking into his health...
292
00:20:16,407 --> 00:20:18,208
from different angles.
293
00:20:20,018 --> 00:20:21,518
He should be released soon, don't you agree?
294
00:20:23,647 --> 00:20:26,657
My client wanted me to relay this message.
295
00:20:27,657 --> 00:20:29,157
He said if his request for help is denied,
296
00:20:29,157 --> 00:20:30,657
he will ask someone else.
297
00:20:32,057 --> 00:20:33,127
And if that happens,
298
00:20:34,857 --> 00:20:36,057
he said there will be no secrets.
299
00:20:37,428 --> 00:20:38,498
I see.
300
00:20:39,468 --> 00:20:40,837
He asked you to answer it quickly.
301
00:20:46,337 --> 00:20:47,978
I will send him a present very soon.
302
00:21:07,797 --> 00:21:08,958
We have a problem.
303
00:21:09,228 --> 00:21:11,097
Jung Do Young has committed suicide.
304
00:21:19,438 --> 00:21:21,407
The former district prosecutor, Jung Do Young...
305
00:21:21,407 --> 00:21:23,577
who was detained in Hangang Detention Center...
306
00:21:23,748 --> 00:21:25,278
was found dead in the office of the detention center.
307
00:21:25,278 --> 00:21:27,117
was found dead in the office of the detention center.
308
00:21:27,377 --> 00:21:29,178
As there are no signs of a murder,
309
00:21:29,178 --> 00:21:30,788
it is speculated to be a suicide.
310
00:21:31,387 --> 00:21:34,057
When the suspicion of murdering a smuggler six years ago...
311
00:21:34,057 --> 00:21:36,357
was brought upon him, the former district prosecutor...
312
00:21:36,418 --> 00:21:38,087
was under great pressure regarding the impending criminal trial.
313
00:21:38,087 --> 00:21:41,127
It's speculated that the pressure was the cause of his suicide.
314
00:21:41,498 --> 00:21:42,928
My gosh. How...
315
00:21:44,567 --> 00:21:46,968
My goodness, that jerk...
316
00:21:48,567 --> 00:21:50,607
Did you hear? The district prosecutor is dead.
317
00:21:50,968 --> 00:21:52,567
High status means nothing.
318
00:21:52,567 --> 00:21:54,178
He faced an ugly death after he got greedy.
319
00:21:54,538 --> 00:21:55,577
Anyway, I don't get it.
320
00:22:01,778 --> 00:22:04,117
("Former District Prosecutor Is Found Dead in Detention Center")
321
00:22:13,528 --> 00:22:14,557
Good job.
322
00:22:21,867 --> 00:22:23,708
It's a shame, but what can I do?
323
00:22:24,567 --> 00:22:26,778
I must get rid of pieces I can't use.
324
00:22:30,847 --> 00:22:32,307
What's happening with the bank?
325
00:22:32,547 --> 00:22:34,377
Mr. Choi's supporters were forced to step back.
326
00:22:34,577 --> 00:22:36,178
I employed a new group of executives.
327
00:22:36,748 --> 00:22:38,288
All you need to do is take the office.
328
00:22:38,448 --> 00:22:39,518
I see.
329
00:22:41,688 --> 00:22:45,357
Have you located Sa Do Chan yet?
330
00:22:45,387 --> 00:22:47,198
I think he moved to another hideout.
331
00:22:48,758 --> 00:22:50,327
I'll put more men on it.
332
00:22:50,928 --> 00:22:52,067
What about Sung Doo?
333
00:22:53,938 --> 00:22:55,038
Find him.
334
00:22:55,498 --> 00:22:57,637
He worked with them,
335
00:22:57,637 --> 00:23:00,107
so he may be useful for us.
336
00:23:01,738 --> 00:23:02,837
Yes, sir.
337
00:23:09,478 --> 00:23:10,488
(Jung Do Young)
338
00:23:10,488 --> 00:23:12,248
Including Jung Do Young today,
339
00:23:12,587 --> 00:23:16,087
these are the people who were involved with Grizzly...
340
00:23:16,288 --> 00:23:19,127
and were killed since we began investigating the drug smuggling.
341
00:23:19,127 --> 00:23:20,127
(Gye Choon Shik)
342
00:23:20,127 --> 00:23:23,397
The commonality is suicide. To be more exact,
343
00:23:23,668 --> 00:23:25,928
murder with a clear motive, disguised as suicide.
344
00:23:26,498 --> 00:23:27,738
That's Grizzly's MO.
345
00:23:27,738 --> 00:23:29,907
He seems knowledgeable about the law.
346
00:23:29,907 --> 00:23:32,837
He confuses the investigation from the start.
347
00:23:32,837 --> 00:23:35,208
He knows how to boldly deceive people.
348
00:23:35,208 --> 00:23:38,077
There's nothing to preclude there being another victim.
349
00:23:38,377 --> 00:23:41,418
He's like a serial killer.
350
00:23:41,647 --> 00:23:43,817
When a crazy man takes the steering wheel,
351
00:23:43,988 --> 00:23:45,788
you must hit him if necessary to drag him out.
352
00:23:46,188 --> 00:23:48,317
That's the only way to prevent further damage.
353
00:23:48,688 --> 00:23:49,718
That's right.
354
00:23:51,557 --> 00:23:53,657
(Feel Gallery, Geum Tae Woong)
355
00:24:11,377 --> 00:24:14,077
Thief! Hey!
356
00:24:45,647 --> 00:24:47,577
Welcome, sir.
357
00:24:50,918 --> 00:24:52,047
Congratulations.
358
00:25:00,597 --> 00:25:02,897
Thank you. Let's go in.
359
00:25:04,028 --> 00:25:06,668
(Chief Director)
360
00:25:06,668 --> 00:25:08,198
(Chief Director, Geum Tae Woong)
361
00:25:10,637 --> 00:25:14,538
I'll stop by once or twice a week for updates.
362
00:25:14,907 --> 00:25:19,278
You should just continue performing your duties as you have been.
363
00:25:19,278 --> 00:25:21,278
- Yes, sir. - Okay.
364
00:25:33,087 --> 00:25:35,397
Tae Woong, that punk.
365
00:25:35,728 --> 00:25:37,698
He took over my bank?
366
00:25:38,998 --> 00:25:41,837
No. My bank.
367
00:25:42,637 --> 00:25:44,208
My bank. That...
368
00:25:44,837 --> 00:25:48,178
Kill that jerk Tae Woong, and let him burn for eternity!
369
00:25:54,678 --> 00:25:57,248
Call that prosecutor Baek Joon Soo discretely,
370
00:25:57,488 --> 00:25:59,288
and tell him I want to meet.
371
00:26:00,387 --> 00:26:02,488
Tell him to meet me for lunch tomorrow.
372
00:26:02,657 --> 00:26:03,758
Yes, sir.
373
00:26:06,127 --> 00:26:07,127
Why that...
374
00:26:14,268 --> 00:26:15,797
I'm sure you're sore.
375
00:26:32,488 --> 00:26:34,857
Do you think I can't protect myself, that I need a bodyguard?
376
00:26:35,857 --> 00:26:37,258
I'm so busy.
377
00:26:37,387 --> 00:26:40,097
A con artist, a prosecutor, and a bodyguard.
378
00:26:40,097 --> 00:26:41,657
I didn't ask you to walk me home.
379
00:26:41,698 --> 00:26:43,498
I said not to worry, and to go home.
380
00:26:43,498 --> 00:26:45,797
I'm doing this because I have no choice.
381
00:26:45,797 --> 00:26:48,097
Because Joon Soo asked me to.
382
00:26:53,407 --> 00:26:54,438
Bye.
383
00:27:22,597 --> 00:27:25,907
Goodness. Hello, Mr. Baek.
384
00:27:27,577 --> 00:27:29,077
Please, come this way.
385
00:27:30,178 --> 00:27:32,407
It's been a while, Mr. Prime Minister.
386
00:27:37,688 --> 00:27:38,817
I have...
387
00:27:40,458 --> 00:27:41,887
a confession...
388
00:27:43,087 --> 00:27:45,057
to make to you.
389
00:27:46,857 --> 00:27:48,797
The 100 million dollars that disappeared...
390
00:27:49,897 --> 00:27:51,127
from K Savings Bank.
391
00:27:53,738 --> 00:27:56,168
I instructed him to put that together.
392
00:27:57,738 --> 00:28:01,978
However, that bank president committed suicide,
393
00:28:02,837 --> 00:28:04,607
and that money disappeared.
394
00:28:05,978 --> 00:28:08,577
I am a prosecutor.
395
00:28:08,647 --> 00:28:10,387
What you just said...
396
00:28:10,387 --> 00:28:12,547
may be used in court against you.
397
00:28:13,087 --> 00:28:16,688
Why are you telling me this, knowing that?
398
00:28:16,688 --> 00:28:18,758
I need to come clean...
399
00:28:18,827 --> 00:28:21,827
and be honest about what I'm keeping inside,
400
00:28:23,097 --> 00:28:25,498
so that you can trust me.
401
00:28:28,198 --> 00:28:29,268
That money...
402
00:28:30,738 --> 00:28:34,978
Geum Tae Woong took that money.
403
00:28:36,607 --> 00:28:39,577
I threw that money, the 100 million dollars,
404
00:28:40,718 --> 00:28:43,887
into my evil son-in-law's mouth.
405
00:28:45,647 --> 00:28:49,587
I've been keeping an eye on you for a while.
406
00:28:51,028 --> 00:28:54,228
I believe that you are a wise and competent prosecutor.
407
00:28:55,297 --> 00:28:56,357
Please...
408
00:28:57,827 --> 00:28:59,837
prosecute this case.
409
00:29:00,038 --> 00:29:03,097
May I ask why you were putting together...
410
00:29:03,097 --> 00:29:05,738
that 100 million dollars?
411
00:29:05,738 --> 00:29:07,708
It was for a contract.
412
00:29:08,807 --> 00:29:11,748
It was to gain exclusivity for the business of developing...
413
00:29:12,278 --> 00:29:13,448
an all-natural gas from Turkmenistan.
414
00:29:14,278 --> 00:29:16,817
If that business takes off,
415
00:29:17,248 --> 00:29:20,218
I will make billions in profits.
416
00:29:20,758 --> 00:29:24,887
I will give you enough for you to live on comfortably...
417
00:29:25,557 --> 00:29:26,897
for the rest of your life.
418
00:29:29,867 --> 00:29:33,367
Gosh. Whenever it's bass season,
419
00:29:33,897 --> 00:29:35,567
mugwort grows...
420
00:29:36,097 --> 00:29:38,008
on that hill over there.
421
00:29:38,907 --> 00:29:40,807
When I was young,
422
00:29:41,778 --> 00:29:42,978
every year around this time,
423
00:29:43,678 --> 00:29:46,077
my father would bring home bass,
424
00:29:46,077 --> 00:29:50,117
and my mother would pick mugwort and make a stew with the bass.
425
00:29:50,117 --> 00:29:52,147
It was so delicious.
426
00:29:54,557 --> 00:29:57,728
Okay, okay. Please eat. I'm sure it is delicious.
427
00:29:57,887 --> 00:29:59,428
- Yes, sir. - Okay.
428
00:30:23,918 --> 00:30:25,988
Prime Minister Choi met with whom?
429
00:30:25,988 --> 00:30:27,918
He met with Baek Joon Soo.
430
00:30:28,258 --> 00:30:31,728
They met alone for lunch at a Japanese restaurant.
431
00:30:34,198 --> 00:30:35,928
Baek Joon Soo...
432
00:30:36,597 --> 00:30:38,867
must be scheming something with him.
433
00:30:39,198 --> 00:30:40,538
That's good.
434
00:30:41,297 --> 00:30:45,337
This will be a good way to test him for sure.
435
00:30:46,008 --> 00:30:48,508
Tell him to come by after work, and that I need to talk to him.
436
00:30:50,407 --> 00:30:52,047
Don't let him catch on.
437
00:30:52,907 --> 00:30:53,948
Yes, sir.
438
00:31:31,587 --> 00:31:32,887
Mr. Kim.
439
00:31:34,087 --> 00:31:35,887
What do you think is the worst torture possible?
440
00:31:37,587 --> 00:31:39,157
I haven't thought about it.
441
00:31:39,458 --> 00:31:41,357
The worst possible torture is...
442
00:31:41,857 --> 00:31:44,597
living in a world without anyone to love...
443
00:31:45,097 --> 00:31:48,797
without a single person to trust. That's the worst. Don't you agree?
444
00:32:06,857 --> 00:32:10,728
If I put the teacup to my mouth, that is the sign.
445
00:32:12,857 --> 00:32:14,597
Don't hesitate. Strike him.
446
00:32:15,458 --> 00:32:16,498
Yes, sir.
447
00:32:19,897 --> 00:32:22,897
Baek Joon Soo should be arriving soon.
448
00:32:23,508 --> 00:32:24,668
Let's go up.
449
00:32:28,478 --> 00:32:31,778
I'm so busy. Who is he to order me to come and go as he pleases?
450
00:32:42,087 --> 00:32:43,188
Thank you.
451
00:32:43,528 --> 00:32:45,428
What do you like, Mr. Baek?
452
00:32:45,988 --> 00:32:48,327
I would like to treat you to a nice meal.
453
00:32:49,458 --> 00:32:51,698
I usually have my meals at the cafeteria from work.
454
00:32:52,327 --> 00:32:53,867
Did you have lunch there today too?
455
00:32:58,807 --> 00:33:00,877
I would like to have a meal there.
456
00:33:01,407 --> 00:33:03,038
What was today's menu?
457
00:33:04,478 --> 00:33:05,478
It was mugwort soup.
458
00:33:09,748 --> 00:33:11,918
Since it's in season, it was quite fragrant.
459
00:33:11,918 --> 00:33:13,117
It was delicious.
460
00:33:14,087 --> 00:33:15,817
I had sea bass sashimi...
461
00:33:16,157 --> 00:33:18,288
and mugwort soup with rice.
462
00:33:18,758 --> 00:33:20,758
You had sea bass sashimi...
463
00:33:21,410 --> 00:33:23,779
in the cafeteria?
464
00:33:37,085 --> 00:33:39,785
(Episode 22 will air shortly.)
33641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.